1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,665 --> 00:00:22,043 AVISO DE DESPEJO 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,502 - Foda-se! - Farhad? 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,421 Olá! 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,217 - Estás a despejar-me? - Jamais, Kim. 6 00:00:31,093 --> 00:00:33,220 O meu pai sim, já que é o senhorio. 7 00:00:33,304 --> 00:00:35,347 Não entendo. Sou uma ótima inquilina. 8 00:00:35,431 --> 00:00:36,599 Foi o que lhe disse. 9 00:00:36,682 --> 00:00:39,435 Mas ele disse: "Ela não paga a renda há três meses." 10 00:00:40,436 --> 00:00:43,397 É tão injusto e estou na Equipa Kim. 11 00:00:43,481 --> 00:00:46,734 Olha, vou pagar, estou a passar por um momento difícil. 12 00:00:47,943 --> 00:00:49,612 Não me façam isto. Por favor. 13 00:00:50,654 --> 00:00:51,489 Desculpa. 14 00:00:54,408 --> 00:00:56,827 Não posso crer que curti contigo uma vez. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,245 Foram duas vezes. 16 00:01:00,247 --> 00:01:03,125 Adoro o ginásio, mas porque é que tudo o que é bom para nós 17 00:01:03,250 --> 00:01:04,710 é tão mau no início? 18 00:01:04,794 --> 00:01:05,711 Não sei. 19 00:01:05,795 --> 00:01:08,422 Estou determinado a livrar-me da minha adega 20 00:01:08,506 --> 00:01:10,758 e obter um belo corpo pós-separação. 21 00:01:10,841 --> 00:01:12,551 Sim, parece uma ótima ideia. 22 00:01:12,635 --> 00:01:15,054 Pareces tão Os Miseráveis. Que se passa? 23 00:01:15,137 --> 00:01:19,725 Desculpa, estou distraída com tudo o que tenho de fazer. Vou mudar-me. 24 00:01:21,060 --> 00:01:25,064 Isso é bom. Aquele bolor estava a deixar-te tonta. Para onde vais? 25 00:01:26,565 --> 00:01:27,983 Para a casa dos meus pais. 26 00:01:28,734 --> 00:01:31,445 Vai ajudar-me a poupar e a controlar a dívida. 27 00:01:31,529 --> 00:01:32,947 Não te importas? 28 00:01:33,447 --> 00:01:34,281 Não. 29 00:01:35,658 --> 00:01:37,785 Olá. Desculpa incomodar. 30 00:01:37,868 --> 00:01:40,538 Vejo-te no ginásio e só queria dizer olá. 31 00:01:41,747 --> 00:01:46,210 Olá. Sou o Ryan e é sempre bom conhecer outro amante de fitness. 32 00:01:46,293 --> 00:01:47,336 Sou o Jeremy. 33 00:01:47,419 --> 00:01:50,047 Devíamos sair um dia destes. 34 00:01:50,131 --> 00:01:51,966 Está bem. Claro. 35 00:01:52,049 --> 00:01:54,510 Adorava entrevistar-te para o meu podcast. 36 00:01:54,593 --> 00:01:57,721 É muito inspirador ver-te dar tudo de ti, 37 00:01:57,805 --> 00:01:59,723 apesar das tuas limitações. 38 00:01:59,807 --> 00:02:00,766 Continua! 39 00:02:01,308 --> 00:02:02,726 - Obrigado. - Adeus. 40 00:02:03,310 --> 00:02:04,145 Adeus. 41 00:02:05,104 --> 00:02:07,731 Queres que lhe bata? Hoje tenho excesso de raiva. 42 00:02:09,483 --> 00:02:11,569 RYAN JUNTA-SE AOS CRIPS 43 00:02:13,654 --> 00:02:16,198 O que fazes aqui, diva? Pensei que te tinha despedido. 44 00:02:17,449 --> 00:02:18,784 Que eu saiba, não. 45 00:02:19,451 --> 00:02:20,953 Era o outro gay. 46 00:02:21,036 --> 00:02:23,247 Tenho de parar de vos confundir. 47 00:02:23,664 --> 00:02:24,915 Bem, estás despedido. 48 00:02:24,999 --> 00:02:26,375 O quê? Olivia, não. 49 00:02:26,458 --> 00:02:29,295 Sei que o meu trabalho tem sido pouco brilhante, 50 00:02:29,378 --> 00:02:30,880 mas tenho uma ideia. 51 00:02:30,963 --> 00:02:33,215 Vou escrever sobre um grupo de incapacitados. 52 00:02:33,299 --> 00:02:34,800 Chamam-se "Os Crips". 53 00:02:35,509 --> 00:02:37,887 Engraçado. Mas não quero saber. 54 00:02:38,470 --> 00:02:41,015 Bem, quer dizer, vai ser mais do que isso. 55 00:02:41,098 --> 00:02:43,475 Não passei muito tempo com outros incapacitados… 56 00:02:43,559 --> 00:02:45,352 Desde o meu primo com a pila grande? 57 00:02:45,436 --> 00:02:46,645 Está noivo, já agora. 58 00:02:46,729 --> 00:02:48,856 De um tipo com uma pila ainda maior. 59 00:02:50,482 --> 00:02:51,442 Isso é bom. 60 00:02:52,568 --> 00:02:55,529 Vai ser tipo: não tenho amigos incapacitados 61 00:02:55,613 --> 00:02:57,364 devido a capacitismo interiorizado 62 00:02:57,448 --> 00:03:00,034 ou porque não encontrei o grupo certo de pessoas? 63 00:03:01,493 --> 00:03:02,494 Parece hilariante. 64 00:03:03,245 --> 00:03:04,622 O teu emprego está seguro. 65 00:03:05,122 --> 00:03:05,998 Por agora. 66 00:03:09,376 --> 00:03:11,170 Olivia! 67 00:03:11,253 --> 00:03:14,089 Estás incrível. Essa cor realça muito a tua… 68 00:03:15,132 --> 00:03:15,966 … alma. 69 00:03:16,759 --> 00:03:18,552 Podemos ter um momento a sós? 70 00:03:18,636 --> 00:03:20,512 Sinto-me lisonjeada, 71 00:03:20,596 --> 00:03:22,473 mas tenho uma cara-metade, Rae. 72 00:03:22,556 --> 00:03:24,350 Não me estou a fazer a ti, tarada. 73 00:03:25,351 --> 00:03:27,269 Aliás, preciso de um aumento. 74 00:03:27,353 --> 00:03:30,314 Os meus posts são responsáveis por 40 % do tráfego do Eggwoke. 75 00:03:30,397 --> 00:03:32,024 Dei-te um há dois meses. 76 00:03:32,858 --> 00:03:34,026 Quero outro? 77 00:03:34,109 --> 00:03:35,277 É um grande não. 78 00:03:35,361 --> 00:03:38,489 Desculpa. Um não curvilíneo, corporalmente positivo. 79 00:03:38,572 --> 00:03:40,616 Olha, vou ser sincera contigo. 80 00:03:41,867 --> 00:03:45,704 Estou com problemas financeiros. É temporário. 81 00:03:45,788 --> 00:03:47,748 Só preciso de algum dinheiro. 82 00:03:48,165 --> 00:03:48,999 Por favor. 83 00:03:50,000 --> 00:03:52,920 Até o faria, mas agora não temos liquidez. 84 00:03:53,003 --> 00:03:55,631 Tive de dar um aumento à Samantha porque ela viu algo… 85 00:03:59,093 --> 00:04:00,427 Olá! 86 00:04:03,681 --> 00:04:05,516 Tive de lhe dar um aumento. 87 00:04:05,599 --> 00:04:09,019 Enfim, vais ter de ser uma menina grande e desenrascar-te. 88 00:04:09,645 --> 00:04:12,189 Desculpa. Uma menina linda e voluptuosa. 89 00:04:17,528 --> 00:04:19,071 Isto está centrado. 90 00:04:19,154 --> 00:04:21,573 Graças a Deus! És tão perfecionista. 91 00:04:21,657 --> 00:04:25,077 Normalmente, ficaria afetado por estares a redecorar a casa 92 00:04:25,160 --> 00:04:27,079 e a tirar todas as minhas fotos, 93 00:04:27,162 --> 00:04:29,915 mas essa foto da Demi Moore grávida é forte. 94 00:04:29,999 --> 00:04:33,210 Não estou a tirar todas. Parecia um santuário. 95 00:04:33,294 --> 00:04:34,795 Ry, a próxima, por favor. 96 00:04:34,878 --> 00:04:36,297 Um belo santuário. 97 00:04:36,380 --> 00:04:37,798 Não, esta vai para a cómoda. 98 00:04:40,676 --> 00:04:43,095 Mãe, tenho uma pergunta. 99 00:04:43,178 --> 00:04:44,054 Sim? 100 00:04:44,138 --> 00:04:47,016 Tinha amigos incapacitados em criança? 101 00:04:48,517 --> 00:04:50,936 Tinhas as pessoas da fisioterapia. 102 00:04:51,437 --> 00:04:52,938 Sim, mas não éramos amigos. 103 00:04:53,022 --> 00:04:55,816 Éramos como uma equipa desportiva cujo rival era a vida. 104 00:04:55,899 --> 00:04:59,111 Bem, quando brincavas com outros incapacitados, 105 00:04:59,194 --> 00:05:00,946 eras altamente funcional 106 00:05:01,030 --> 00:05:03,324 e isso fazia-te sentir mal. 107 00:05:03,407 --> 00:05:04,783 Porquê? Fiz algo errado? 108 00:05:04,867 --> 00:05:06,702 Nada. Não fizeste nada errado. 109 00:05:06,785 --> 00:05:09,246 Vou a um encontro de incapacitados 110 00:05:09,330 --> 00:05:13,125 e nunca fiz isso antes, estar com tantas pessoas incapacitadas. 111 00:05:13,208 --> 00:05:16,962 Isso é maravi… Estou tão feliz. O Henry vai contigo? 112 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 Isso é bom. 113 00:05:18,881 --> 00:05:21,592 Não te ouço falar do Tanner há algum tempo. 114 00:05:21,675 --> 00:05:23,510 Isso é bom, suponho. 115 00:05:23,594 --> 00:05:25,012 Sim. Acho que sim. 116 00:05:25,971 --> 00:05:28,891 Não te ouço falar da avó há algum tempo. 117 00:05:28,974 --> 00:05:30,142 Isso é bom? 118 00:05:30,809 --> 00:05:32,227 Não sei o que é. 119 00:05:37,524 --> 00:05:40,152 Dormi com o Phil. 120 00:05:43,572 --> 00:05:45,783 É estranho? 121 00:05:45,866 --> 00:05:46,742 Porque sei… 122 00:05:46,825 --> 00:05:48,452 Céus! Os limites são novidade. 123 00:05:48,535 --> 00:05:52,748 Não, apoio totalmente que durmas com o Phil. 124 00:05:52,831 --> 00:05:56,085 - Desde que seja o que queres. - Foi. 125 00:05:56,168 --> 00:05:58,087 E os limites vão voltar a subir. 126 00:05:59,463 --> 00:06:00,297 Calma. 127 00:06:01,090 --> 00:06:03,217 Eu só… Não, só naquele momento. 128 00:06:03,300 --> 00:06:05,594 Mas agora preciso de estar sozinha. 129 00:06:08,389 --> 00:06:09,681 Céus! Mãe, 130 00:06:10,557 --> 00:06:15,396 tinhas uma vida tão divertida antes de eu aparecer e destruí-la. 131 00:06:15,479 --> 00:06:17,064 - Destruíste-a mesmo. - Sim. 132 00:06:17,147 --> 00:06:19,733 - Desculpa. - Ando só a pensar nesta miúda. 133 00:06:21,318 --> 00:06:22,361 Quem ela é, 134 00:06:23,821 --> 00:06:25,072 o que ela queria. 135 00:06:28,200 --> 00:06:30,828 Tens andado a ouvir muito Brené Brown? 136 00:06:30,911 --> 00:06:32,204 No carro, sim. 137 00:06:32,287 --> 00:06:34,289 Ela é uma mulher adorável. 138 00:06:35,332 --> 00:06:39,545 Gostar de The Velvet Underground era a minha personalidade dos 14 aos 17 anos. 139 00:06:41,338 --> 00:06:42,840 Espera, que estás a fazer? 140 00:06:42,923 --> 00:06:45,884 Estou a tentar não pisar a racha. Dá azar, querido. 141 00:06:45,968 --> 00:06:47,386 Está bem. 142 00:06:47,469 --> 00:06:51,723 Então, as pessoas com quem vamos estar são divertidas e fixes, certo? 143 00:06:51,807 --> 00:06:55,060 Quer dizer, são incapacitadas, mas divertidas. E fixes. 144 00:06:55,144 --> 00:06:57,813 Não quero dizer que não podem ser ambos… 145 00:06:57,896 --> 00:07:00,357 Querido, são muito divertidos e fixes. 146 00:07:00,441 --> 00:07:04,445 Temos um ritual de iniciação em que vos batemos com bengalas e andarilhos. 147 00:07:04,528 --> 00:07:06,989 Mas não te preocupes, vais adorar! 148 00:07:10,868 --> 00:07:13,162 Confuso? Isto é um tique, querido. 149 00:07:13,245 --> 00:07:16,915 O comportamento auto-estimulatório é um sintoma de pessoas como eu 150 00:07:16,999 --> 00:07:20,169 que foram diagnosticados com Asperger, mas o termo é problemático, 151 00:07:20,252 --> 00:07:22,087 porque foi inventado pelos nazis, 152 00:07:22,171 --> 00:07:25,466 logo, tecnicamente, estamos todos algures no espetro autista. 153 00:07:25,549 --> 00:07:27,384 Neurodiverso, se for safado. 154 00:07:27,468 --> 00:07:29,595 Mas identifico-me mais como sensual! 155 00:07:33,265 --> 00:07:35,392 Adorava identificar-me como sensual. 156 00:07:42,316 --> 00:07:43,192 Olá! 157 00:07:43,817 --> 00:07:45,110 Cheguei! 158 00:07:52,910 --> 00:07:53,869 Olá, querida! 159 00:07:53,952 --> 00:07:55,037 Olá, beta! 160 00:07:55,871 --> 00:07:59,249 Sei que estão ansiosos por me ver, mas isto é demasiado. 161 00:07:59,750 --> 00:08:02,252 Não, querida. Isso não é para ti. 162 00:08:02,753 --> 00:08:03,587 Tens de esperar. 163 00:08:03,670 --> 00:08:05,339 Scusi? Para quem é? 164 00:08:05,839 --> 00:08:07,841 O Dev e a Anisha ficaram noivos. 165 00:08:08,759 --> 00:08:10,844 Ainda agora. Ele fez o pedido no brunch! 166 00:08:11,428 --> 00:08:14,389 E contigo aqui, será uma shaadi ka ghar. 167 00:08:14,473 --> 00:08:16,308 Uma casa de casamento? Que bom. 168 00:08:16,391 --> 00:08:17,226 Anda cá. 169 00:08:18,143 --> 00:08:22,022 Perdeste peso? Consigo finalmente abraçar-te. 170 00:08:22,105 --> 00:08:24,358 Então, família? 171 00:08:26,151 --> 00:08:27,611 Ali estão eles! 172 00:08:28,695 --> 00:08:30,364 Didi. 173 00:08:31,573 --> 00:08:32,449 Olá. 174 00:08:33,909 --> 00:08:35,827 Muito bom gosto, não? 175 00:08:36,745 --> 00:08:40,499 Ena, Dev. Poupas a trabalhar no quiosque de telemóveis no shopping? 176 00:08:40,582 --> 00:08:41,750 Já temos uma loja. 177 00:08:41,833 --> 00:08:44,795 Sim. A viver a vida da loja principal. Vai bugiar, sim? 178 00:08:44,878 --> 00:08:46,338 - Nunca. - Parem! 179 00:08:46,421 --> 00:08:47,756 É um momento feliz. 180 00:08:48,549 --> 00:08:51,301 - Onde ponho as minhas coisas? - No teu antigo quarto, não? 181 00:08:51,385 --> 00:08:53,512 Esse quarto agora é a sala de oração. 182 00:08:53,595 --> 00:08:56,223 Há um colchão de ar, por isso, vai enchê-lo. 183 00:08:56,306 --> 00:08:58,183 - Sofro da coluna. - Pronto. 184 00:08:58,267 --> 00:09:00,477 Ao casal feliz. Um para ti, um para mim. 185 00:09:01,812 --> 00:09:03,730 Mãe, estás uma brasa. 186 00:09:03,814 --> 00:09:06,400 Saúde! 187 00:09:07,317 --> 00:09:11,488 Então, um polícia mandou-me parar por estar a 80 km/h numa zona de 55. 188 00:09:11,572 --> 00:09:14,700 Pediu-me para sair, eu disse que ia tirar a cadeira de rodas, 189 00:09:14,783 --> 00:09:18,579 ele ficou atrapalhado e disse-me que estava a fazer um ótimo trabalho. 190 00:09:18,662 --> 00:09:20,789 Foi condescendente? Sim. 191 00:09:20,872 --> 00:09:24,042 A minha incapacidade também me poupou centenas de dólares? 192 00:09:24,126 --> 00:09:25,335 Também. 193 00:09:25,419 --> 00:09:29,131 Bónus: ele não me matou. O que foi muito fora do normal. 194 00:09:29,923 --> 00:09:32,676 Boa, nenhum homicídio! 195 00:09:33,885 --> 00:09:35,304 Ryan, queres partilhar? 196 00:09:37,848 --> 00:09:39,099 Está bem. Sim. 197 00:09:39,850 --> 00:09:42,519 Olá, sou o Ryan e sou virgem nos Crips. 198 00:09:45,188 --> 00:09:46,189 Pronto. 199 00:09:48,400 --> 00:09:52,279 Tenho de admitir que pensei que tinha acabado de lidar com a PC, 200 00:09:52,362 --> 00:09:54,698 mas ainda me incomoda constantemente. 201 00:09:55,699 --> 00:09:57,868 Os motoristas da Uber perguntam o que tenho. 202 00:09:57,951 --> 00:10:01,580 Estranhos no ginásio dão-me os parabéns por fazer exercício. 203 00:10:02,623 --> 00:10:03,665 Porno inspiracional. 204 00:10:03,749 --> 00:10:05,000 É isso que se chama? 205 00:10:05,834 --> 00:10:07,336 Sim, faz sentido. 206 00:10:08,253 --> 00:10:09,296 E depois… 207 00:10:11,298 --> 00:10:14,301 Bem, fui a um encontro com um rapaz há umas semanas 208 00:10:14,384 --> 00:10:16,345 e ele era muito giro, era ator. 209 00:10:16,428 --> 00:10:19,222 Fazia filmes da Hallmark, mas ainda assim… 210 00:10:19,890 --> 00:10:23,101 Estive sempre a pensar: "Porque está comigo?" 211 00:10:23,185 --> 00:10:26,772 Quer dizer, sei que não sou o Grendel gay, mas… 212 00:10:27,397 --> 00:10:29,733 Enfim, estávamos a fazer sexo 213 00:10:29,816 --> 00:10:33,195 e ele estava tão concentrado na minha incapacidade. 214 00:10:33,278 --> 00:10:35,656 Era muito óbvio que o excitava. 215 00:10:36,198 --> 00:10:38,325 E não me fez sentir 216 00:10:38,950 --> 00:10:39,785 nada bem. 217 00:10:41,161 --> 00:10:43,246 E, claro, parte de mim pensou: 218 00:10:44,289 --> 00:10:46,750 "Era por isto. Agora faz sentido." 219 00:10:47,250 --> 00:10:48,126 Por isso, 220 00:10:48,960 --> 00:10:49,836 enfim. 221 00:10:52,047 --> 00:10:52,881 Espera. 222 00:10:53,632 --> 00:10:54,883 Filmes da Hallmark? 223 00:10:55,676 --> 00:10:57,094 Se vais ser fetichizado, 224 00:10:57,177 --> 00:11:00,055 que seja por estrelas de cinema de renome. 225 00:11:02,724 --> 00:11:07,104 A seguir, um anúncio sobre o tema do Baile de Finalistas. 226 00:11:07,187 --> 00:11:08,772 Após muita consideração, 227 00:11:08,855 --> 00:11:14,569 decidimos que "Noites da Arábia" era 100 % problemático. 228 00:11:14,653 --> 00:11:19,032 Por isso, escolhemos "Debaixo do Mar". 229 00:11:20,283 --> 00:11:21,785 - Não! - Porquê? 230 00:11:21,868 --> 00:11:26,164 Os oceanos estão cheios de plástico e temos de os honrar enquanto podemos. 231 00:11:26,248 --> 00:11:27,499 Façam-no pela Greta. 232 00:11:27,582 --> 00:11:28,500 Gerwig? 233 00:11:28,583 --> 00:11:29,418 Thunberg. 234 00:11:29,501 --> 00:11:30,877 É assim que se diz, certo? 235 00:11:31,378 --> 00:11:34,005 - Pensei que era… - Não sei. 236 00:11:34,089 --> 00:11:35,507 "Thune." "Thurn." 237 00:12:04,369 --> 00:12:06,079 A Kit é hilariante. 238 00:12:06,163 --> 00:12:07,873 Sim, ela é a maior. 239 00:12:07,956 --> 00:12:11,334 Ela faz stand-up. Aliás, chama-lhe comédia sentada. 240 00:12:11,418 --> 00:12:14,087 - Devíamos ir um dia destes. - Sim, adoraria. 241 00:12:14,963 --> 00:12:16,673 Ainda bem que te divertiste. 242 00:12:16,757 --> 00:12:18,467 Estás a brincar? Foi incrível. 243 00:12:18,550 --> 00:12:20,510 - Obrigado por me trazeres. - Na boa. 244 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 Espera. 245 00:12:30,645 --> 00:12:31,897 - Desculpa. - Desculpa. 246 00:12:32,397 --> 00:12:35,859 - Interpretei mal o ambiente? - Não, só fiquei surpreendido. 247 00:12:36,359 --> 00:12:37,277 Mas gostei. 248 00:12:37,778 --> 00:12:38,862 Isso foi bom. 249 00:12:39,821 --> 00:12:42,240 Bem, prepara-te, porque 250 00:12:43,116 --> 00:12:44,326 vou convidar-te para sair. 251 00:12:45,494 --> 00:12:46,787 Queres sair comigo? 252 00:12:48,955 --> 00:12:50,165 Está bem. Claro. 253 00:12:50,248 --> 00:12:51,124 Sim. 254 00:12:53,251 --> 00:12:54,586 Não sei se importa, 255 00:12:54,669 --> 00:12:57,881 mas estás em cima de uma racha, então… 256 00:12:58,507 --> 00:12:59,549 Valeu a pena. 257 00:13:05,305 --> 00:13:09,643 O DIA EM QUE ME JUNTEI AOS CRIPS 258 00:13:19,736 --> 00:13:20,570 Olá. 259 00:13:23,365 --> 00:13:26,576 Afinal, eu e a Sky Ferreira temos o mesmo acupunturista 260 00:13:26,660 --> 00:13:29,621 e a Sky prometeu-me que viria cá hoje 261 00:13:29,704 --> 00:13:31,456 e cantar "Everything is Embarassing", 262 00:13:31,540 --> 00:13:34,125 mas enviou SMS a dizer que estava constipada. 263 00:13:34,209 --> 00:13:36,753 Desculpa? Como se atreve? Foi muito irritante… 264 00:13:36,837 --> 00:13:38,338 Nada disso é verdade… 265 00:13:38,421 --> 00:13:41,800 É verdade, não é, mas estava a tentar fazer um grande gesto. 266 00:13:41,883 --> 00:13:44,302 "Everything is Embarassing" é uma canção perfeita 267 00:13:44,386 --> 00:13:47,472 e queria fazer algo perfeito para mostrar que tinha saudades tuas, 268 00:13:47,556 --> 00:13:49,099 e não: "Isto é uma treta, 269 00:13:49,182 --> 00:13:52,435 mas vou comer gelado, ouvir Slowdive e seguir em frente." 270 00:13:54,229 --> 00:13:55,230 Ryan. 271 00:13:57,232 --> 00:13:58,316 Quando te conheci, 272 00:13:59,401 --> 00:14:01,736 não estava à procura de nada porque… 273 00:14:02,237 --> 00:14:03,989 Bem, tu sabes porquê. 274 00:14:04,823 --> 00:14:06,825 Mas tu és tão… 275 00:14:07,617 --> 00:14:09,286 … tu próprio e… 276 00:14:10,078 --> 00:14:13,164 Olhas para tudo como se fosse a primeira vez, 277 00:14:13,248 --> 00:14:16,793 e eu não tinha isso, bem, desde sempre. 278 00:14:17,294 --> 00:14:18,420 Sinto que… 279 00:14:18,503 --> 00:14:19,462 Tanner, eu… 280 00:14:19,963 --> 00:14:20,964 Não posso. 281 00:14:21,047 --> 00:14:22,465 Acabei com o Richard. 282 00:14:24,509 --> 00:14:27,721 E quero fazer isto. Quero mesmo. 283 00:14:29,222 --> 00:14:32,350 Desculpa, isto era para ser um grande gesto romântico 284 00:14:32,434 --> 00:14:36,104 e, em vez disso, recebes um rapaz que está a perceber que… 285 00:14:38,732 --> 00:14:39,608 … que te ama. 286 00:14:47,741 --> 00:14:48,909 Ele disse "amo-te"? 287 00:14:50,076 --> 00:14:53,246 Disse que precisava de tempo para pensar. Sou um monstro? 288 00:14:53,330 --> 00:14:56,082 Não, estás a ser racional. 289 00:14:56,166 --> 00:14:57,834 Ao contrário do Tanner, que… 290 00:15:00,128 --> 00:15:01,171 Não sei, Ry. 291 00:15:01,671 --> 00:15:03,256 Parece muito rápido. 292 00:15:04,299 --> 00:15:05,383 Ama-lo? 293 00:15:06,176 --> 00:15:10,096 Acho que sim. Quer dizer, como sabes se amas alguém? 294 00:15:11,264 --> 00:15:14,267 Sei que amo esse vestido. Não o deites fora. 295 00:15:14,351 --> 00:15:17,520 Ry, vieste para me manter sã no jantar de família, 296 00:15:17,604 --> 00:15:19,230 e não brincar ao Project Runway. 297 00:15:19,314 --> 00:15:23,860 Certo, desculpa. Mas vender a tua roupa não é um pouco radical? 298 00:15:23,944 --> 00:15:26,863 Não pagas renda. Isso deve ajudar com a dívida. 299 00:15:27,656 --> 00:15:28,907 Quero um novo começo. 300 00:15:30,158 --> 00:15:31,159 Está bem. 301 00:15:32,202 --> 00:15:34,537 Então, devo voltar para o Tanner? 302 00:15:34,621 --> 00:15:37,582 Ou devo explorar as coisas com o Henry? Preciso da tua ajuda. 303 00:15:37,666 --> 00:15:38,667 Não sei, Ry. 304 00:15:39,250 --> 00:15:41,294 Acho que deves ouvir o teu coração. 305 00:15:41,795 --> 00:15:44,214 O pénis também, mas sobretudo o coração. 306 00:15:45,966 --> 00:15:47,592 Agora, vamos à happy hour. 307 00:15:47,676 --> 00:15:49,970 Preciso de duas a sete bebidas antes do jantar. 308 00:15:58,311 --> 00:16:00,939 Devo dizer, Anisha, não te conheço bem, 309 00:16:01,022 --> 00:16:05,026 mas pareces o tipo de pessoa que está sempre no terceiro dia do detox, 310 00:16:05,110 --> 00:16:08,405 por isso, parabéns e bem-vinda à família. 311 00:16:08,488 --> 00:16:11,116 Meu Deus! Obrigada. 312 00:16:11,199 --> 00:16:15,662 E quero que saibam que não me vou armar em bridezilla. 313 00:16:15,745 --> 00:16:18,999 Sinceramente, já vi pessoas enlouquecerem com os casamentos. 314 00:16:19,499 --> 00:16:22,877 - Só quero que seja simples. - É por isto que a amo. 315 00:16:23,962 --> 00:16:28,133 Com 250 pessoas no máximo, longe daqui, mas num local com voos diretos. 316 00:16:28,216 --> 00:16:29,259 Perfeito. 317 00:16:29,342 --> 00:16:31,970 Beta, põe o guardanapo no colo. 318 00:16:32,554 --> 00:16:33,596 Toma. 319 00:16:36,891 --> 00:16:38,560 - Aqui tens. - Obrigada, mamã. 320 00:16:39,310 --> 00:16:43,231 Estamos tão entusiasmados com o casamento que perdemos as maneiras. 321 00:16:43,314 --> 00:16:46,401 Temos outro grande desenvolvimento na nossa família. 322 00:16:46,484 --> 00:16:47,360 Sim. 323 00:16:47,444 --> 00:16:50,196 A Kim vai finalmente apresentar-nos ao Ryan! 324 00:16:51,448 --> 00:16:54,826 Lemos os teus artigos no Eggyolk. Tens muito talento. 325 00:16:55,535 --> 00:16:56,953 É Eggwoke, mãe. 326 00:16:57,871 --> 00:16:58,705 Eu não… 327 00:16:59,372 --> 00:17:00,498 Não faz sentido. 328 00:17:00,582 --> 00:17:01,916 São muito queridos, 329 00:17:02,000 --> 00:17:05,128 mas foi a Kim que me ensinou tudo o que sei, então… 330 00:17:05,628 --> 00:17:12,093 É tão bom termos a nossa Karishma de volta e, Ryan, que bom finalmente conhecer-te. 331 00:17:12,177 --> 00:17:13,053 Saúde. 332 00:17:13,720 --> 00:17:14,929 - Saúde! - Saúde! 333 00:17:15,013 --> 00:17:16,723 - É mesmo bom. - Saúde. 334 00:17:18,308 --> 00:17:22,228 E, beta, muito obrigada por doares aquela roupa. Foi muito generoso. 335 00:17:23,271 --> 00:17:26,274 - O quê? - Disse-te que ia à loja de segunda mão. 336 00:17:26,357 --> 00:17:28,985 Levei o saco que deixaste nas escadas. 337 00:17:29,069 --> 00:17:30,904 Eram as roupas que ia vender. 338 00:17:31,988 --> 00:17:33,156 Cruzes! 339 00:17:33,740 --> 00:17:35,700 Era muita coisa de marca. 340 00:17:36,201 --> 00:17:37,577 Devia valer muito. 341 00:17:37,660 --> 00:17:42,207 Desculpa, querida. A sério, não sabia. 342 00:17:45,543 --> 00:17:46,377 Vais repetir? 343 00:17:47,587 --> 00:17:49,047 Estou cheia. 344 00:17:56,096 --> 00:17:57,680 Como se conheceram? 345 00:17:58,973 --> 00:18:00,642 - Queres que… Certo. - Conta. 346 00:18:00,725 --> 00:18:02,268 Vou tentar não chorar. 347 00:18:02,769 --> 00:18:05,438 Estava a trabalhar como DJ na WeWork, 348 00:18:05,522 --> 00:18:08,608 a receber das empresas de tecnologia, e depois vi-a. 349 00:18:08,691 --> 00:18:13,404 E disse: "Ei, és quase tão linda como a minha mãe." 350 00:18:13,488 --> 00:18:16,866 - E ela disse: "Quem és tu?" - "Quem és tu?" 351 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 Sim. 352 00:18:20,578 --> 00:18:24,165 Mulher muda a sua vida toda por um DJ. Parece promissor. 353 00:18:28,211 --> 00:18:29,295 Karishma. 354 00:18:29,796 --> 00:18:32,132 O que foi, mãe? Sentes-te provocada? Que tal isto? 355 00:18:34,050 --> 00:18:35,802 Meu Deus! Tão bom! 356 00:18:36,427 --> 00:18:38,179 Sinto os botões a apertar. 357 00:18:38,680 --> 00:18:42,976 Tão bom! Céus! As minhas pálpebras estão a engordar tanto que mal as consigo abrir. 358 00:18:43,059 --> 00:18:44,227 Adoro ser gorda! 359 00:18:44,310 --> 00:18:47,689 E sabem que mais? Porque é que são todos tão magros aqui? 360 00:18:47,772 --> 00:18:50,775 - Talvez tenham um problema! - Mostras-me a casa de banho? 361 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 Sim, deixa-me levantar este cu grande antes que parta a cadeira. 362 00:18:54,779 --> 00:18:57,115 Está na hora de ir. Anda. Já voltamos. 363 00:18:57,699 --> 00:18:59,826 Adoro comida! 364 00:18:59,909 --> 00:19:01,786 O que raio se passa? 365 00:19:01,870 --> 00:19:04,289 Está a começar a parecer Um Quente Agosto. 366 00:19:04,789 --> 00:19:07,125 O teu irmão está a tentar foder a tua mãe? 367 00:19:07,208 --> 00:19:08,376 Não falamos disso. 368 00:19:09,043 --> 00:19:10,211 E estou bem. 369 00:19:10,295 --> 00:19:13,590 Sabes que adoramos ser sinceros na casa de banho 370 00:19:13,673 --> 00:19:15,258 por isso, não me mintas. 371 00:19:17,760 --> 00:19:18,595 Está bem. 372 00:19:20,346 --> 00:19:22,724 A verdade? Não me mudei para poupar dinheiro. 373 00:19:22,807 --> 00:19:26,644 Mudei-me porque fui despejada e não tenho para onde ir. 374 00:19:27,145 --> 00:19:29,731 Querida, porque não me disseste? 375 00:19:29,814 --> 00:19:31,316 Achei que podia resolver. 376 00:19:32,108 --> 00:19:34,152 E, Verdade Bader Ginsburg, descanse no poder… 377 00:19:34,235 --> 00:19:35,278 Tenho saudades dela. 378 00:19:35,361 --> 00:19:39,324 Agora que a minha mãe doou aquela roupa, que valia seis mil dólares, 379 00:19:39,407 --> 00:19:41,784 vou ter de ficar cá indefinidamente. 380 00:19:42,911 --> 00:19:45,622 Bem, podes sempre ficar comigo. 381 00:19:46,706 --> 00:19:47,582 Ry… 382 00:19:48,875 --> 00:19:53,004 Passei por demasiado para ser uma hétero que dorme no sofá do melhor amigo gay. 383 00:19:54,923 --> 00:19:56,341 Olá, malta. 384 00:19:56,966 --> 00:19:58,968 Estão a snifar coca? 385 00:20:04,015 --> 00:20:06,226 Às vezes, gostava de ser lésbica 386 00:20:06,309 --> 00:20:09,187 para a Kristen Stewart destruir a minha vida por seis semanas. 387 00:20:09,270 --> 00:20:12,523 Sim! Personal Shopper faz parte da cultura lésbica e gay. 388 00:20:12,607 --> 00:20:17,028 A cultura lésbica e gay, obrigado! Digo isto há tanto tempo. 389 00:20:17,654 --> 00:20:21,866 Já agora, adoro o teu conjunto de saia e camisa. 390 00:20:21,950 --> 00:20:26,454 Eu? Ryan, não era preciso. Obrigado. 391 00:20:27,413 --> 00:20:29,374 Sim, amo experimentar com saias. 392 00:20:29,874 --> 00:20:34,379 Bem, acho que também é porque, ao crescer, as pessoas olhavam para mim 393 00:20:34,462 --> 00:20:36,923 e parte de mim pensava: "Se o vão fazer, 394 00:20:37,006 --> 00:20:39,133 mais vale dar-vos algo para olhar." 395 00:20:39,884 --> 00:20:40,802 Tenho inveja. 396 00:20:40,885 --> 00:20:43,012 Meu Deus! Não. Arrasarias numa saia. 397 00:20:43,596 --> 00:20:47,308 Não. Quer dizer, obrigado, mas comigo, sempre foi o oposto. 398 00:20:47,392 --> 00:20:51,896 Sempre preferi passar despercebido, não chamar a atenção para a incapacidade. 399 00:20:53,189 --> 00:20:54,023 Está bem. 400 00:20:55,149 --> 00:20:58,528 Não quero ser cliché, mas podes lutar contra quem és, 401 00:20:59,404 --> 00:21:01,698 mas é uma luta que nunca vais vencer. 402 00:21:01,781 --> 00:21:03,992 Por isso, mais vale aceitá-lo. 403 00:21:04,075 --> 00:21:07,829 Sim. Não, estou a chegar lá. É todo um processo. Sabes? 404 00:21:08,246 --> 00:21:09,289 Estás a ir bem. 405 00:21:09,998 --> 00:21:10,832 Obrigado. 406 00:21:15,962 --> 00:21:17,588 Já estive em muitos encontros… 407 00:21:17,672 --> 00:21:19,132 Não te gabes. 408 00:21:19,215 --> 00:21:21,592 Não. Juro que não me estou a gabar. 409 00:21:21,676 --> 00:21:24,470 Quase todos foram muito duvidosos ou esquisitos, mas… 410 00:21:25,263 --> 00:21:26,139 Isto… 411 00:21:27,223 --> 00:21:29,517 Isto tem sido fantástico. 412 00:21:30,810 --> 00:21:32,770 Também tem sido para mim. 413 00:21:33,604 --> 00:21:34,689 O que é 414 00:21:35,732 --> 00:21:37,900 irritante e inconveniente. 415 00:21:37,984 --> 00:21:42,113 Henry, a minha situação atual com rapazes não é a melhor. 416 00:21:43,823 --> 00:21:45,491 Reviravolta. Está bem. 417 00:21:45,575 --> 00:21:49,412 Não quero ser vago ou como um quadro mágico ou sei lá, mas… 418 00:21:50,204 --> 00:21:52,457 Dás-me um tempo para resolver? 419 00:21:52,540 --> 00:21:53,374 Sim. 420 00:21:54,375 --> 00:21:56,377 Não há problema nenhum. 421 00:21:57,670 --> 00:21:59,255 Relaxa. Estamos bem. 422 00:21:59,339 --> 00:22:00,798 - Está bem. - Relaxa. 423 00:22:00,882 --> 00:22:02,133 - Fixe. - É na boa. 424 00:22:20,985 --> 00:22:22,779 OLÁ, FOFO. DESCULPA SER DOIDO 425 00:22:22,862 --> 00:22:26,574 E ENVIAR-TE SMS 20 MINUTOS APÓS O ENCONTRO, MAS DIVERTI-ME TANTO. 426 00:22:27,075 --> 00:22:29,410 SEI QUE TENS OS TEUS DRAMAS COM RAPAZES, 427 00:22:29,494 --> 00:22:32,163 MAS, QUANDO OS RESOLVERES, AVISA AQUI O GAY. 428 00:22:32,246 --> 00:22:36,834 ADORARIA SAIR CONTIGO DE NOVO. 429 00:22:40,296 --> 00:22:41,381 Isto é estúpido. 430 00:22:48,304 --> 00:22:49,138 Olá! 431 00:22:50,348 --> 00:22:51,641 Queres vir cá? 432 00:22:54,936 --> 00:22:59,774 Fiz-te o almoço, embora, tecnicamente, seja quase hora do jantar. 433 00:23:00,441 --> 00:23:01,442 Obrigada, pai. 434 00:23:02,944 --> 00:23:06,114 Beta, porque foste tão hostil ontem à noite? 435 00:23:08,366 --> 00:23:09,367 Sinto 436 00:23:10,326 --> 00:23:12,578 que estou em A Quinta Dimensão ou assim. 437 00:23:12,662 --> 00:23:15,832 Tu e a mãe só querem saber do Dev e do casamento. 438 00:23:15,915 --> 00:23:20,461 Ele nem sequer se licenciou, mas como ficou noivo, é um deus de ouro. 439 00:23:22,088 --> 00:23:28,636 Beta, é porque, quando eras miúda, eras sempre tão aguerrida e independente. 440 00:23:29,262 --> 00:23:31,139 Sabias o que querias 441 00:23:31,222 --> 00:23:32,473 e o Dev não. 442 00:23:33,224 --> 00:23:38,020 - Ele era distraído, preguiçoso e… - Não te esqueças da confiança imerecida. 443 00:23:38,688 --> 00:23:42,942 O gajo vende capas para telemóveis. Não devia ter tanta autoestima. 444 00:23:43,025 --> 00:23:45,486 Só estou a dizer que é a primeira vez 445 00:23:45,570 --> 00:23:50,199 que ele tomou uma decisão positiva e mostra alguma maturidade. 446 00:23:51,159 --> 00:23:52,785 O Dev precisa de uma Anisha. 447 00:23:52,869 --> 00:23:54,620 Tu não. Tu tens-te a ti. 448 00:24:00,251 --> 00:24:02,795 Tenho uma dívida de 46 mil dólares. 449 00:24:13,097 --> 00:24:13,931 Olá. 450 00:24:15,516 --> 00:24:17,852 "Olá, Tanner. Obrigado por teres vindo. 451 00:24:17,935 --> 00:24:20,605 Espero que não tenhas apanhado muito trânsito. 452 00:24:21,314 --> 00:24:22,607 Queres entrar?" 453 00:24:31,407 --> 00:24:33,201 Senta-te onde quiseres. 454 00:24:38,289 --> 00:24:39,123 Ora bem. 455 00:24:47,298 --> 00:24:48,549 Olha… Que se lixe. 456 00:24:49,050 --> 00:24:53,179 Escrevi todo um discurso, mas vou dizer o que estou a pensar. 457 00:24:53,679 --> 00:24:56,891 E o que penso é que, 458 00:24:56,974 --> 00:24:59,977 desde que te conheci, sinto-me diferente. 459 00:25:00,061 --> 00:25:03,272 É de loucos, porque não nos conhecemos há muito tempo, 460 00:25:03,356 --> 00:25:07,485 mas, quando estamos juntos, ena, estamos juntos. Percebes? 461 00:25:11,030 --> 00:25:13,616 Estás a tentar dizer… E podes ser honesto… 462 00:25:13,699 --> 00:25:15,826 Ou não, ou o que quer que… 463 00:25:15,910 --> 00:25:17,495 Que estás a tentar… O quê? 464 00:25:20,748 --> 00:25:23,751 As pessoas pensam sempre em mim como um rapaz na bolha. 465 00:25:24,252 --> 00:25:27,797 E, quando te conheci, a bolha rebentou. 466 00:25:28,589 --> 00:25:31,759 E foi assustador, até deixar de ser. 467 00:25:33,219 --> 00:25:37,598 Tanner, quando estou contigo, tudo é tão vivo e emocionante, 468 00:25:37,682 --> 00:25:41,602 e sinto que, finalmente, tudo é possível para mim. 469 00:25:43,145 --> 00:25:44,063 Amo-te. 470 00:25:45,398 --> 00:25:46,357 Também te amo. 471 00:27:02,892 --> 00:27:04,894 Legendas: Lara Brito