1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,665 --> 00:00:22,043 MELDING OM UTKASTELSE 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,878 -Faen! -Farhad? 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,421 Hei! 5 00:00:28,007 --> 00:00:30,217 -Kaster du meg ut? -Nei, Kim. Aldri. 6 00:00:31,093 --> 00:00:35,347 -Faren min, husverten, gjør det. -Jeg forstår ikke. Jeg var flink. 7 00:00:35,431 --> 00:00:36,599 Jeg sa det til ham. 8 00:00:36,682 --> 00:00:39,435 Han sa: "Hun har ikke betalt på tre måneder." 9 00:00:40,436 --> 00:00:46,567 -Det er urettferdig. Jeg er på din side. -Jeg skal betale. Men det er tøft nå. 10 00:00:48,069 --> 00:00:49,612 Ikke gjør dette mot meg. 11 00:00:50,780 --> 00:00:51,614 Beklager. 12 00:00:54,408 --> 00:00:56,660 Jeg kan ikke tro at vi klinte en gang. 13 00:00:57,328 --> 00:00:58,245 To ganger. 14 00:01:00,289 --> 00:01:04,710 Jeg elsker trening, men hvorfor føles sunne ting så vondt i starten? 15 00:01:04,794 --> 00:01:05,753 Jeg vet ikke. 16 00:01:05,836 --> 00:01:10,925 Jeg skal bli kvitt vinmagen min og oppnå en hevnkropp etter bruddet. 17 00:01:11,008 --> 00:01:12,551 Høres ut som en god idé. 18 00:01:12,635 --> 00:01:15,054 Du er Les Misérables i dag. Hva foregår? 19 00:01:15,137 --> 00:01:19,725 Beklager, alt jeg må gjøre distraherer meg. Jeg skal flytte. 20 00:01:21,060 --> 00:01:25,064 Det er bra. Du ble svimmel av den svarte muggen. Hvor flytter du? 21 00:01:26,607 --> 00:01:27,983 Til foreldrene mine. 22 00:01:28,734 --> 00:01:31,445 Da kan jeg spare og få kontroll på gjelden. 23 00:01:31,529 --> 00:01:32,863 Synes du det er greit? 24 00:01:33,447 --> 00:01:34,281 Ja. 25 00:01:35,741 --> 00:01:37,785 Hei. Beklager forstyrrelsen. 26 00:01:37,868 --> 00:01:40,538 Ser deg på treningssenteret og ville si hei. 27 00:01:41,789 --> 00:01:46,210 Hei. Jeg heter Ryan. Hyggelig å møte andre treningsentusiaster. 28 00:01:46,293 --> 00:01:47,336 Jeg heter Jeremy. 29 00:01:47,419 --> 00:01:50,047 Vi bør henge sammen en gang. 30 00:01:50,131 --> 00:01:51,966 Ok. Greit. 31 00:01:52,049 --> 00:01:54,510 Jeg vil intervjue deg i podkasten min. 32 00:01:54,593 --> 00:01:59,723 Det er inspirerende å se deg gi alt til tross for begrensningene dine. 33 00:01:59,807 --> 00:02:00,766 Fortsett sånn. 34 00:02:01,308 --> 00:02:02,726 -Takk. -Ha det. 35 00:02:02,810 --> 00:02:03,853 Ha det. 36 00:02:05,104 --> 00:02:07,731 Skal jeg banke ham? Jeg har raseri til overs. 37 00:02:13,654 --> 00:02:16,198 Hva gjør du her? Jeg trodde jeg sparket deg. 38 00:02:17,449 --> 00:02:18,784 Ikke som jeg vet. 39 00:02:19,451 --> 00:02:23,581 Det var den andre som var homofil. Jeg må slutte å blande dere. 40 00:02:23,664 --> 00:02:24,915 Du har sparken. 41 00:02:24,999 --> 00:02:29,295 Hva? Olivia, nei. Jeg vet at arbeidet mitt ikke har vært så bra, 42 00:02:29,378 --> 00:02:30,880 men jeg har en idé. 43 00:02:30,963 --> 00:02:34,800 Jeg skal skrive om en gruppe for de med handikap. De heter Crips. 44 00:02:35,551 --> 00:02:37,887 Morsomt. Men jeg bryr meg ikke. 45 00:02:38,554 --> 00:02:43,517 Det vil handle om mer. Jeg har ikke vært med andre med handikap… 46 00:02:43,601 --> 00:02:48,856 Siden søskenbarnet mitt med stor pikk? Han er forlovet. Med en med større pikk. 47 00:02:50,482 --> 00:02:51,442 Så fint. 48 00:02:52,610 --> 00:02:57,364 Har jeg ikke venner med handikap fordi jeg diskriminerer funksjonshemmede, 49 00:02:57,448 --> 00:02:59,992 eller fordi jeg ikke har funnet rett gruppe? 50 00:03:01,493 --> 00:03:02,494 Høres morsomt ut. 51 00:03:03,245 --> 00:03:05,998 Jobben din er trygg. Inntil videre. 52 00:03:09,376 --> 00:03:11,170 Olivia. 53 00:03:11,253 --> 00:03:14,089 Du ser fantastisk ut. Den fargen fremhever 54 00:03:15,132 --> 00:03:15,966 sjelen din. 55 00:03:16,759 --> 00:03:18,552 Kan vi ta en på privaten? 56 00:03:18,636 --> 00:03:22,640 Jeg er smigret, men jeg er med elskeren min, Rae. 57 00:03:22,723 --> 00:03:24,350 Jeg legger ikke an på deg. 58 00:03:25,392 --> 00:03:27,311 Jeg trenger en lønnsøkning. 59 00:03:27,394 --> 00:03:30,439 Innleggene mine står for 40 % av Eggwokes trafikk. 60 00:03:30,522 --> 00:03:32,024 Du fikk det nå nylig. 61 00:03:32,900 --> 00:03:34,026 Jeg vil ha en til. 62 00:03:34,109 --> 00:03:38,489 Sjansen er smal. Beklager. Sjansen er kroppspositiv. 63 00:03:38,572 --> 00:03:40,241 Jeg skal være ærlig med deg. 64 00:03:41,867 --> 00:03:45,746 Jeg har noen økonomiske problemer. Det er midlertidig. 65 00:03:45,829 --> 00:03:48,999 Jeg trenger bare penger nå. Vær så snill. 66 00:03:50,125 --> 00:03:53,045 Jeg kunne ha gjort det, men vi er kontantfattige. 67 00:03:53,128 --> 00:03:55,673 Samantha fikk lønnsøkning fordi hun så noe. 68 00:03:59,093 --> 00:04:00,427 Hei. 69 00:04:03,681 --> 00:04:05,516 Hun måtte få lønnsøkning. 70 00:04:05,599 --> 00:04:09,019 Uansett, du må være stor jente og finne ut av det. 71 00:04:09,603 --> 00:04:12,189 Beklager. Vakker, frodig jente. 72 00:04:17,528 --> 00:04:21,740 -Nå er det i midten. -Takk og lov. For en perfeksjonist du er. 73 00:04:21,824 --> 00:04:27,079 Det hadde plaget meg at du ommøblerte og fjernet alle bildene av meg, 74 00:04:27,162 --> 00:04:33,252 -men gravide Demi Moore er fabelaktig. -Jeg fjerner ikke alle. Det var et alter. 75 00:04:33,335 --> 00:04:34,795 Ry, neste bilde, takk. 76 00:04:34,878 --> 00:04:36,297 Som et vakkert alter. 77 00:04:36,380 --> 00:04:37,798 Dette skal på kommoden. 78 00:04:40,718 --> 00:04:44,054 -Mamma, jeg har et spørsmål. -Ja? 79 00:04:44,138 --> 00:04:47,016 Hadde jeg venner med funksjonshemninger? 80 00:04:48,559 --> 00:04:52,938 -Du hadde de fra fysioterapien. -Ja, men vi var ikke venner. 81 00:04:53,022 --> 00:04:55,858 Vi var som et idrettslag med livet som rival. 82 00:04:55,941 --> 00:05:00,988 Da du lekte med funksjonshemmede barn, var du så høytfungerende. 83 00:05:01,071 --> 00:05:04,783 Du ble lei deg av det. Hvordan det? Gjorde jeg noe galt? 84 00:05:04,867 --> 00:05:09,246 Nei. Du gjorde ikke noe galt. Jeg skal til en handikapp-gruppe. 85 00:05:09,330 --> 00:05:13,125 Jeg har aldri vært med så mange handikappede før. 86 00:05:13,208 --> 00:05:16,962 Så flott. Det gjør meg glad. Blir Henry med deg? 87 00:05:17,963 --> 00:05:21,592 Så fint. Du har ikke nevnt Tanner på en stund. 88 00:05:21,675 --> 00:05:25,012 -Det er bra, antar jeg. -Ja. Det er kanskje det. 89 00:05:26,013 --> 00:05:28,891 Du har ikke nevnt bestemor på en stund. 90 00:05:28,974 --> 00:05:30,142 Er det bra? 91 00:05:30,934 --> 00:05:32,061 Jeg vet ikke. 92 00:05:37,608 --> 00:05:40,152 Jeg lå med Phil. 93 00:05:43,572 --> 00:05:48,452 Er det rart? Jeg vet at… Gud, grenser er nytt for meg. 94 00:05:48,535 --> 00:05:52,790 Nei, jeg støtter en reise hvor man ligger med Phil. 95 00:05:52,873 --> 00:05:56,085 -Så lenge det er det du vil. -Det var det. 96 00:05:56,168 --> 00:05:58,087 Og grensene går opp igjen. 97 00:05:59,463 --> 00:06:00,297 Ro deg ned. 98 00:06:01,131 --> 00:06:05,594 Nei, bare i det øyeblikket. Men nå må jeg være alene. 99 00:06:08,389 --> 00:06:09,681 Gud, mamma, 100 00:06:10,557 --> 00:06:15,396 livet ditt var så gøyalt før jeg kom og ødela det. 101 00:06:15,479 --> 00:06:17,064 -Det gjorde du. -Ja. 102 00:06:17,147 --> 00:06:19,733 -Unnskyld. -Jeg tenker på denne jenta. 103 00:06:21,318 --> 00:06:22,361 Hvem hun er. 104 00:06:23,821 --> 00:06:24,988 Hva hun ville ha. 105 00:06:28,242 --> 00:06:32,204 -Har du hørt mye på Brené Brown? -I bilen, ja. 106 00:06:32,287 --> 00:06:34,289 Hun er en herlig kvinne. 107 00:06:35,332 --> 00:06:39,545 Personligheten min mellom 14 og 17 var å like The Velvet Underground. 108 00:06:41,380 --> 00:06:45,884 -Hva gjør du? -Jeg unngår sprekkene. Det gir ulykke. 109 00:06:45,968 --> 00:06:51,723 Ok. De vi skal møte i dag er vel gøyale og kule? 110 00:06:51,807 --> 00:06:55,060 De har handikapp, men er morsomme. Og kule. 111 00:06:55,144 --> 00:07:00,357 -Ikke at man ikke kan være begge deler… -Kjære, de er gøyale og kule. 112 00:07:00,441 --> 00:07:04,445 Vi innvier deg ved å slå deg med stokkene og rullatorene våre. 113 00:07:04,528 --> 00:07:06,989 Frykt ikke, du vil elske det! 114 00:07:10,868 --> 00:07:13,287 Forvirret? Jeg stimmer, vennen. 115 00:07:13,370 --> 00:07:18,208 Selvstimulering kan være et symptom for de med diagnosen Aspergers. 116 00:07:18,292 --> 00:07:22,087 Uttrykket er problematisk nå fordi nazister fant opp ordet. 117 00:07:22,171 --> 00:07:25,466 Teknisk sett er alle på det autistiske spekteret nå. 118 00:07:25,549 --> 00:07:29,553 Nevromangfold om du vil. Jeg identifiserer meg mest som het! 119 00:07:33,265 --> 00:07:35,392 Jeg vil identifiserte meg som het. 120 00:07:42,316 --> 00:07:45,110 Hallo! Jeg er her! 121 00:07:52,951 --> 00:07:53,869 Hei, vennen. 122 00:07:53,952 --> 00:07:55,037 Hei, beta. 123 00:07:55,871 --> 00:07:59,666 Jeg vet at dere er glade for å se meg, men dette er for mye. 124 00:07:59,750 --> 00:08:02,211 Nei, skatt. Det er ikke til deg. 125 00:08:02,753 --> 00:08:03,587 Du må vente. 126 00:08:03,670 --> 00:08:05,339 Unnskyld? Hvem er det til? 127 00:08:05,839 --> 00:08:07,841 Dev og Anisha har forlovet seg. 128 00:08:08,759 --> 00:08:10,844 Akkurat nå. Han fridde over brunsj! 129 00:08:11,428 --> 00:08:14,389 Det blir shaadi ka ghar nå som du er her. 130 00:08:14,473 --> 00:08:16,308 Et ekteskapshus? Herlig. 131 00:08:16,391 --> 00:08:17,226 Kom. 132 00:08:18,143 --> 00:08:22,022 Hei, har du gått ned i vekt? Jeg kan endelig få armene rundt deg. 133 00:08:22,105 --> 00:08:24,358 Står til, familie? 134 00:08:26,151 --> 00:08:27,611 Der er de. 135 00:08:28,695 --> 00:08:30,364 Didi. 136 00:08:31,573 --> 00:08:32,449 Hei. 137 00:08:33,909 --> 00:08:35,827 Er den ikke stilfull? 138 00:08:36,745 --> 00:08:40,499 Jøss, Dev. Klarer du å spare ved å jobbe på mobilkiosken? 139 00:08:40,582 --> 00:08:44,795 Vi har en ekte butikk nå. Jeg lever livet. Så kan du drite og dra? 140 00:08:44,878 --> 00:08:46,338 -Aldri. -Slutt. 141 00:08:46,421 --> 00:08:47,756 Nå skal vi være glade. 142 00:08:48,590 --> 00:08:51,301 -Hvor kan jeg legge ting? -På ditt gamle rom. 143 00:08:51,385 --> 00:08:53,512 Det er pooja-rommet nå. 144 00:08:53,595 --> 00:08:56,223 Det er en luftmadrass der. Blås den opp. 145 00:08:56,306 --> 00:09:00,477 -Jeg har vondt i ryggen. -Sånn. Skål for paret. Én til hver. 146 00:09:01,812 --> 00:09:03,730 Mamma, du ser het ut. 147 00:09:03,814 --> 00:09:06,400 Skål! 148 00:09:07,317 --> 00:09:11,488 En politimann ba meg kjøre til siden fordi jeg kjørte for fort. 149 00:09:11,572 --> 00:09:14,700 Han ba meg gå ut. Jeg sa jeg trengte rullestolen min. 150 00:09:14,783 --> 00:09:20,789 Han ble nervøs og sa at jeg var flink. Var det nedlatende? Ja. 151 00:09:20,872 --> 00:09:25,335 Sparte jeg hundrevis av dollar på handikappet? Også ja. 152 00:09:25,419 --> 00:09:29,131 Bonus, han drepte meg ikke. Det var veldig uvanlig. 153 00:09:29,923 --> 00:09:32,676 Jippi, ikke noe drap! 154 00:09:33,927 --> 00:09:35,220 Ryan, vil du dele? 155 00:09:37,848 --> 00:09:39,099 Ok. Ja. 156 00:09:39,850 --> 00:09:42,519 Hei, jeg heter Ryan. Jeg er ny her. 157 00:09:45,188 --> 00:09:46,189 Ok. 158 00:09:48,483 --> 00:09:52,321 Jeg trodde jeg var ferdig med å håndtere CP-en min, 159 00:09:52,404 --> 00:09:54,698 men den plager meg hele tiden. 160 00:09:55,699 --> 00:09:57,868 Sjåfører spør hva som feiler meg. 161 00:09:57,951 --> 00:10:01,580 Fremmede gratulerer meg på trening bare fordi jeg trener. 162 00:10:02,623 --> 00:10:05,000 -Inspirasjonsporno. -Er det hva det er? 163 00:10:05,834 --> 00:10:07,336 Ja, det gir mening. 164 00:10:08,253 --> 00:10:09,296 Og så… 165 00:10:11,298 --> 00:10:16,345 Jeg var på date for noen uker siden. Han var kjempesøt, skuespiller. 166 00:10:16,428 --> 00:10:19,222 Hallmark-filmer, men likevel. 167 00:10:19,890 --> 00:10:23,143 Jeg tenkte: "Hva gjør han med meg?" 168 00:10:23,226 --> 00:10:26,772 Jeg er ikke homofile Grendel, men dere skjønner. 169 00:10:27,397 --> 00:10:33,278 Vi rotet, og han var så fokusert på handikappet mitt. 170 00:10:33,362 --> 00:10:35,530 Det var tydelig at det tente ham. 171 00:10:36,198 --> 00:10:38,325 Det ga meg 172 00:10:38,992 --> 00:10:39,910 en fæl følelse. 173 00:10:41,161 --> 00:10:46,625 En del av meg tenkte: "Derfor likte han meg. Nå gir det mening." 174 00:10:47,250 --> 00:10:49,711 Så, uansett… 175 00:10:52,047 --> 00:10:52,881 Vent. 176 00:10:53,632 --> 00:10:54,883 Hallmark-filmer? 177 00:10:55,717 --> 00:11:00,055 Skal du bli fetisjert, må de i det minste være B-kjendiser. 178 00:11:02,724 --> 00:11:07,145 Nå kommer informasjon om temaet for Crip-ballet. 179 00:11:07,229 --> 00:11:08,855 Etter mye ettertanke 180 00:11:08,939 --> 00:11:14,569 bestemte vi at Arabian Nights var 100 % problematisk. 181 00:11:14,653 --> 00:11:19,032 Så vi har valgt Havet. 182 00:11:20,283 --> 00:11:21,785 -Nei. -Hvorfor? 183 00:11:21,868 --> 00:11:26,164 Hva? Havene er fylt med plast. Vi må hedre dem mens vi kan. 184 00:11:26,248 --> 00:11:27,499 Gjør det for Greta. 185 00:11:27,582 --> 00:11:29,418 -Gerwig? -Thunberg. 186 00:11:29,501 --> 00:11:30,877 Er uttalelsen rett? 187 00:11:31,378 --> 00:11:34,005 -Jeg trodde det var… -Jeg vet ikke. 188 00:11:34,089 --> 00:11:35,507 "Thune." "Thurn." 189 00:12:04,369 --> 00:12:07,956 -Kit er utrolig morsom. -Ja, hun er best. 190 00:12:08,039 --> 00:12:11,334 Hun gjør standup. Hun kaller det sittende komedie. 191 00:12:11,418 --> 00:12:13,837 -Vi bør dra en gang. -Ja, gjerne det. 192 00:12:14,963 --> 00:12:16,673 Jeg er glad du hadde det gøy. 193 00:12:16,757 --> 00:12:18,467 Seriøst? Det var fantastisk. 194 00:12:18,550 --> 00:12:20,510 -Takk for invitasjon. -Vær så god. 195 00:12:28,059 --> 00:12:28,894 Vent. 196 00:12:30,645 --> 00:12:31,855 -Beklager. -Beklager. 197 00:12:32,397 --> 00:12:35,609 -Tolket jeg feil? -Nei, jeg ble bare overrasket. 198 00:12:36,401 --> 00:12:38,904 Men jeg likte det. Det var bra. 199 00:12:39,821 --> 00:12:42,240 Stålsett deg, fordi 200 00:12:43,158 --> 00:12:44,326 jeg skal be deg ut. 201 00:12:45,494 --> 00:12:46,578 Vil du gå på date? 202 00:12:48,955 --> 00:12:50,165 Ok. Greit. 203 00:12:50,248 --> 00:12:51,124 Ja. 204 00:12:53,251 --> 00:12:57,881 Jeg vet ikke om det betyr noe, men du står på en sprekk. 205 00:12:58,548 --> 00:12:59,549 Verdt det. 206 00:13:05,305 --> 00:13:09,643 DEN GANGEN JEG BLE MED I CRIPS 207 00:13:19,736 --> 00:13:20,570 Hei. 208 00:13:23,365 --> 00:13:26,576 Sky Ferreira og jeg har visst samme akupunktør. 209 00:13:26,660 --> 00:13:31,414 Hun lovet å komme i dag og synge "Everything Is Embarrassing". 210 00:13:31,498 --> 00:13:36,753 Så tekstet hun og sa at hun var forkjølet. Hva? Hvordan våger du? Så irriterende… 211 00:13:36,837 --> 00:13:38,338 Ingenting av det er sant. 212 00:13:38,421 --> 00:13:41,800 Ja, det er ikke sant, men jeg ville gjøre noe storslått. 213 00:13:41,883 --> 00:13:47,472 Du hadde rett, sangen er perfekt. Jeg ville vise at jeg har savnet deg. 214 00:13:47,556 --> 00:13:52,269 Ikke: "Dette suger litt. Jeg får spise is, høre på Slowdive og komme over det." 215 00:13:54,229 --> 00:13:55,230 Ryan. 216 00:13:57,232 --> 00:13:58,316 Da vi møttes, 217 00:13:59,484 --> 00:14:03,905 var jeg ikke ute etter noe fordi… Du vet hvorfor. 218 00:14:04,823 --> 00:14:09,286 Men du er fullstendig deg selv, og… 219 00:14:10,120 --> 00:14:12,747 Du ser på alt som du ser det for første gang. 220 00:14:13,248 --> 00:14:16,793 Jeg har aldri hatt det rundt meg før. 221 00:14:17,294 --> 00:14:20,964 -Jeg føler at… -Tanner, jeg kan ikke gjøre dette igjen. 222 00:14:21,047 --> 00:14:22,465 Jeg slo opp med Richard. 223 00:14:24,509 --> 00:14:27,637 Jeg vil gjøre dette. Virkelig gjør dette. 224 00:14:29,222 --> 00:14:32,392 Beklager, du skulle få en stor romantisk gest, 225 00:14:32,475 --> 00:14:35,896 i stedet får du bare en gutt som innser at… 226 00:14:38,815 --> 00:14:39,774 …han elsker deg. 227 00:14:47,741 --> 00:14:48,909 Sa han det? 228 00:14:50,118 --> 00:14:53,246 Jeg sa jeg måtte tenke på det. Er jeg et monster? 229 00:14:53,330 --> 00:14:56,082 Nei, du oppfører deg rasjonelt. 230 00:14:56,166 --> 00:14:57,876 I motsetning til Tanner, som… 231 00:15:00,128 --> 00:15:03,256 Jeg vet ikke. Det virker veldig fort. 232 00:15:04,341 --> 00:15:05,383 Elsker du ham? 233 00:15:06,217 --> 00:15:10,096 Jeg tror det. Hvordan vet du om du elsker noen? 234 00:15:11,264 --> 00:15:14,267 Jeg vet jeg elsker den kjolen. Ikke kast den. 235 00:15:14,351 --> 00:15:19,230 Du er her så jeg beholder forstanden, ikke for å leke Project Runway-dommer. 236 00:15:19,314 --> 00:15:23,860 Beklager. Er det ikke litt ekstremt å selge klærne dine? 237 00:15:23,944 --> 00:15:26,571 Du betaler ikke leie. Det kan gå til gjelden. 238 00:15:27,739 --> 00:15:29,115 Jeg vil ha en ny start. 239 00:15:30,158 --> 00:15:31,159 Ok. 240 00:15:32,243 --> 00:15:34,579 Skal jeg bli sammen med Tanner igjen? 241 00:15:34,663 --> 00:15:37,582 Eller utforske ting med Henry? Jeg trenger hjelp. 242 00:15:37,666 --> 00:15:41,169 Jeg vet ikke. Jeg tror du må lytte til hjertet ditt. 243 00:15:41,795 --> 00:15:44,214 Og litt til penis, men mest hjertet. 244 00:15:45,966 --> 00:15:49,886 Nå går vi på happy hour. Jeg må ha to til sju drinker før middagen. 245 00:15:58,353 --> 00:16:00,939 Anisha, jeg kjenner deg egentlig ikke, 246 00:16:01,022 --> 00:16:05,026 men du ser ut som noen som alltid er på dag tre av en detox. 247 00:16:05,110 --> 00:16:08,405 Gratulerer med det, og velkommen til familien. 248 00:16:08,488 --> 00:16:11,116 Herregud, takk. 249 00:16:11,199 --> 00:16:15,662 Dere skal vite at jeg ikke blir en kravstor brud. 250 00:16:15,745 --> 00:16:18,915 Jeg har sett folk gå berserk med bryllupene sine. 251 00:16:19,582 --> 00:16:22,877 -Jeg vil ha et enkelt et. -Derfor elsker jeg henne. 252 00:16:24,004 --> 00:16:28,133 Maks 250 personer, og et destinasjonsbryllup med direktefly. 253 00:16:28,216 --> 00:16:29,259 Perfekt. 254 00:16:29,342 --> 00:16:31,970 Beta, legg servietten på fanget. 255 00:16:32,762 --> 00:16:33,596 Der. 256 00:16:36,891 --> 00:16:38,560 -Sånn. -Takk, mamma. 257 00:16:39,310 --> 00:16:43,231 Vi gleder oss sånn til bryllupet at vi har mistet manerene våre. 258 00:16:43,314 --> 00:16:50,196 -Vi har nok en stor utvikling i hjemmet. -Ja. Kim introduserer oss til Ryan! 259 00:16:51,448 --> 00:16:54,826 Vi har lest artiklene dine på Eggyolk. Du er talentfull. 260 00:16:55,535 --> 00:16:56,953 Det er Eggwoke, mamma. 261 00:16:57,996 --> 00:17:00,498 Jeg… Det gir ikke mening. 262 00:17:00,582 --> 00:17:05,003 Det er veldig hyggelig, men Kim lærte meg alt jeg kan. 263 00:17:05,628 --> 00:17:12,093 Det er godt å ha Karishma hjemme. Ryan, det er hyggelig å endelig møte deg. 264 00:17:12,177 --> 00:17:13,053 Skål. 265 00:17:13,720 --> 00:17:14,971 -Skål. -Skål. 266 00:17:15,055 --> 00:17:16,473 -Så hyggelig også. -Skål. 267 00:17:18,349 --> 00:17:22,228 Beta, takk for at du donerte de klærne. Det var veldig sjenerøst. 268 00:17:23,313 --> 00:17:26,316 -Hva? -Jeg sa jeg skulle til bruktbutikken. 269 00:17:26,399 --> 00:17:28,985 Jeg tok med bagen du etterlot på trappa. 270 00:17:29,069 --> 00:17:30,904 Jeg skulle selge de klærne. 271 00:17:31,988 --> 00:17:37,577 Huff. Det var mye designerting der. Det var nok verdt mye. 272 00:17:37,660 --> 00:17:42,207 Beklager, vennen. Jeg visste det ikke. 273 00:17:45,543 --> 00:17:46,377 Mer mat? 274 00:17:47,587 --> 00:17:49,047 Jeg er mett. 275 00:17:56,096 --> 00:17:57,680 Hvordan møttes dere? 276 00:17:59,099 --> 00:18:00,600 -Skal jeg… Ok. -Si det du. 277 00:18:00,683 --> 00:18:05,438 Jeg skal prøve å ikke gråte. Jeg var DJ hos WeWork. 278 00:18:05,522 --> 00:18:08,650 Tjente teknologipenger, og da så jeg henne. 279 00:18:08,733 --> 00:18:13,404 Så sa jeg: "Du er nesten like vakker som moren min. 280 00:18:13,488 --> 00:18:16,908 -Så sier hun: "Hvem er du?" -"Hvem er du?" 281 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 Ja. 282 00:18:20,578 --> 00:18:24,165 En kvinne som endrer livet sitt for en DJ. Høres lovende ut. 283 00:18:28,253 --> 00:18:32,132 -Karishma. -Hva? Plager det deg? Hva med dette? 284 00:18:34,050 --> 00:18:35,802 Herregud, det er så godt. 285 00:18:36,469 --> 00:18:38,596 Knappene mine blir strammere. 286 00:18:38,680 --> 00:18:42,892 Så godt. Øyelokkene blir så tykke at jeg knapt kan holde dem åpne. 287 00:18:42,976 --> 00:18:44,227 Elsker å være feit. 288 00:18:44,310 --> 00:18:47,689 Og hvorfor er alle ved dette bordet så tynne? 289 00:18:47,772 --> 00:18:50,775 -Kanskje noe feiler dere. -Kan du vise meg badet? 290 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 Ja, la meg løfte den feite ræva mi før jeg knekker stolen. 291 00:18:54,779 --> 00:18:57,115 På tide å dra. Straks tilbake. 292 00:18:57,699 --> 00:18:59,868 Jeg elsker mat. 293 00:18:59,951 --> 00:19:01,786 Hva i all verden foregår? 294 00:19:01,870 --> 00:19:07,125 Det er jo Familien, August: Osage County. Prøver broren din å ligge med moren deres? 295 00:19:07,208 --> 00:19:10,211 Vi snakker ikke om det. Og det går bra med meg. 296 00:19:10,295 --> 00:19:15,133 Vi to elsker et ærlig øyeblikk på badet, så ikke lyv til meg. 297 00:19:17,635 --> 00:19:18,511 Greit. 298 00:19:20,388 --> 00:19:22,724 Sannhet? Jeg dro ikke hjem for å spare. 299 00:19:22,807 --> 00:19:26,519 Jeg flyttet fordi jeg ble kastet ut og hadde ikke et sted å dra. 300 00:19:27,145 --> 00:19:29,731 Hvorfor sa du det ikke til meg? 301 00:19:29,814 --> 00:19:34,152 Jeg trodde jeg kunne fikse det. "Truth" Bader Ginsburg, hvil i makt… 302 00:19:34,235 --> 00:19:35,278 Jeg savner henne. 303 00:19:35,361 --> 00:19:39,365 Nå som mor har donert klærne, som var verdt seks tusen dollar, 304 00:19:39,449 --> 00:19:41,784 blir jeg værende på ubestemt tid. 305 00:19:42,911 --> 00:19:45,622 Du kan alltids bo hos meg. 306 00:19:46,748 --> 00:19:47,582 Ry. 307 00:19:48,875 --> 00:19:53,171 Jeg har kommet for langt til å sove på min homofile bestevenns sofa. Takk. 308 00:19:54,923 --> 00:19:56,341 Hei, folkens. 309 00:19:56,966 --> 00:19:58,843 Sniffer dere kokain her? 310 00:20:04,015 --> 00:20:09,229 Jeg vil være lesbisk, så Kristin Stewart kan ødelegge livet mitt i seks uker. 311 00:20:09,312 --> 00:20:12,523 Ja! Personal Shopper er lesbisk og homofil kultur. 312 00:20:12,607 --> 00:20:17,028 Lesbisk og homofil kultur, takk! Jeg har sagt det lenge. 313 00:20:17,654 --> 00:20:21,866 Jeg elsker forresten kombinasjonen din med skjorten og skjørtet. 314 00:20:21,950 --> 00:20:26,412 Meg? Ryan, kjære deg. Takk. 315 00:20:27,413 --> 00:20:29,249 Ja, jeg liker å gå med skjørt. 316 00:20:29,874 --> 00:20:34,420 Det er vel også fordi folk stirret på meg i oppveksten. 317 00:20:34,504 --> 00:20:36,923 Så jeg tenkte: "Hvis du skal gjøre det, 318 00:20:37,006 --> 00:20:38,841 kan jeg gi deg noe å se på." 319 00:20:39,884 --> 00:20:42,929 -Jeg er sjalu. -Nei. Du vil se bra ut i skjørt. 320 00:20:43,596 --> 00:20:47,308 Nei. Takk, men jeg mener at det var motsatt med meg. 321 00:20:47,392 --> 00:20:51,896 Pass inn, ikke trekk oppmerksomhet til handikappet ditt. 322 00:20:53,231 --> 00:20:54,065 Ok. 323 00:20:55,149 --> 00:20:58,528 Beklager om dette er klisjé. Du kan kjempe mot den du er, 324 00:20:59,445 --> 00:21:03,992 men du vil aldri vinne den kampen. Du kan like gjerne omfavne det. 325 00:21:04,075 --> 00:21:08,830 -Jeg nærmer meg. Det er en prosess. -Du er flink. 326 00:21:09,998 --> 00:21:10,832 Takk. 327 00:21:15,962 --> 00:21:17,588 Jeg har hatt mange dater… 328 00:21:17,672 --> 00:21:19,132 Nå skryter du. 329 00:21:19,215 --> 00:21:21,592 Nei. Jeg sverger, det er ikke skryt. 330 00:21:21,676 --> 00:21:26,139 De har vært nifse eller upålitelige, men dette… 331 00:21:27,223 --> 00:21:29,517 Det har vært fantastisk. 332 00:21:30,935 --> 00:21:32,770 Det har det vært for meg òg. 333 00:21:34,105 --> 00:21:37,984 Det er irriterende og ubeleilig. 334 00:21:38,067 --> 00:21:42,113 Henry, jeg er i en merkelig situasjon med en gutt. 335 00:21:43,823 --> 00:21:45,491 Uventet vending. Ok! 336 00:21:45,575 --> 00:21:52,457 Jeg mener ikke å være vag eller noe. Kan du gi meg et øyeblikk til å løse det? 337 00:21:52,540 --> 00:21:56,794 Ja. Nei, det er helt greit. 338 00:21:57,712 --> 00:21:59,339 Det går bra. 339 00:21:59,422 --> 00:22:00,798 -Ok. -Ikke bekymre deg. 340 00:22:00,882 --> 00:22:02,050 -Bra. -Det er greit. 341 00:22:20,985 --> 00:22:22,779 HENRY: BEKLAGER AT JEG ER SPRØ 342 00:22:22,862 --> 00:22:26,574 OG TEKSTER DEG LIKE ETTER DATEN, MEN JEG KOSTE MEG I DAG. 343 00:22:27,075 --> 00:22:29,410 JEG VET DU HAR GUTTEDRAMA, 344 00:22:29,494 --> 00:22:32,163 MEN GI BESKJED NÅR DU FINNER UT AV DET. 345 00:22:32,246 --> 00:22:36,834 JEG VIL GJERNE HENGE IGJEN. 346 00:22:40,296 --> 00:22:41,381 Dette er teit. 347 00:22:48,388 --> 00:22:51,265 Hei. Vil du komme på besøk? 348 00:22:54,936 --> 00:22:59,649 Jeg lagde lunsj til deg, selv om det snart er middagstid. 349 00:23:00,483 --> 00:23:01,442 Takk, pappa. 350 00:23:02,985 --> 00:23:06,114 Hvorfor var du så fiendtlig i går? 351 00:23:08,366 --> 00:23:12,620 Jeg føler at jeg er i The Twilight Zone eller noe. 352 00:23:12,703 --> 00:23:15,832 Du og mamma bryr dere bare om Dev og bryllupet. 353 00:23:15,915 --> 00:23:20,461 Han fullførte ikke engang college, men han er perfekt fordi han forlovet seg. 354 00:23:22,088 --> 00:23:28,636 Det er fordi du var tøff og uavhengig da du vokste opp. 355 00:23:29,303 --> 00:23:31,139 Du visste hvor du skulle. 356 00:23:31,222 --> 00:23:32,432 Det gjorde ikke Dev. 357 00:23:33,224 --> 00:23:37,937 -Han var ufokusert, litt lat og… -Ikke glem den ufortjente selvtilliten. 358 00:23:38,688 --> 00:23:42,942 Fyren selger mobildeksler. Han burde ikke ha så mye selvtillit. 359 00:23:43,025 --> 00:23:45,528 Jeg sier bare at dette er første gang 360 00:23:45,611 --> 00:23:50,116 han har tatt en avgjørelse som er positiv og viser litt modenhet. 361 00:23:51,159 --> 00:23:54,579 Dev trenger en Anisha. Det gjør ikke du. Du har deg. 362 00:24:00,251 --> 00:24:02,712 Jeg har 46 000 dollar i kredittkortgjeld. 363 00:24:13,181 --> 00:24:14,015 Hei. 364 00:24:15,516 --> 00:24:20,188 "Hallo, Tanner. Takk for at du kom. Jeg håper det ikke var mye trafikk. 365 00:24:21,314 --> 00:24:22,440 Vil du komme inn?" 366 00:24:31,449 --> 00:24:33,159 Sett deg hvor du vil. 367 00:24:38,331 --> 00:24:39,165 Ok. 368 00:24:47,298 --> 00:24:48,466 Drit i det. 369 00:24:49,091 --> 00:24:53,179 Jeg skrev en tale, men jeg skal bare si det jeg tenker. 370 00:24:53,679 --> 00:25:00,061 Det er at jeg har følt meg annerledes siden jeg møtte deg. 371 00:25:00,144 --> 00:25:03,272 Det er sprøtt, for vi har ikke kjent hverandre lenge. 372 00:25:03,356 --> 00:25:07,401 Men vi er virkelig sammen når vi er sammen. 373 00:25:11,030 --> 00:25:15,409 Prøver du å si… Du kan være ærlig, eller ikke, eller hva enn du… 374 00:25:15,952 --> 00:25:17,370 Hva prøver du å… Hva? 375 00:25:20,831 --> 00:25:23,501 Folk ser alltid på meg som en gutt i en boble. 376 00:25:24,252 --> 00:25:27,755 Boblen sprakk da jeg møtte deg. 377 00:25:28,631 --> 00:25:31,759 Det var skummelt, helt til det ikke var det. 378 00:25:33,261 --> 00:25:37,682 Alt er så levende og spennende når jeg er med deg. 379 00:25:37,765 --> 00:25:41,561 Jeg føler at alt endelig er mulig for meg. 380 00:25:43,229 --> 00:25:44,146 Jeg elsker deg. 381 00:25:45,439 --> 00:25:46,524 Jeg elsker deg òg. 382 00:27:02,892 --> 00:27:04,894 Tekst: Lovise Kvalsund