1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:19,665 --> 00:00:22,043 ‎"퇴거 통지" 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,878 ‎- 망할! ‎- 파르하드? 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,421 ‎안녕 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,217 ‎- 네가 날 쫓아내? ‎- 설마, 난 절대 안 그러지 6 00:00:31,093 --> 00:00:33,220 ‎우리 아빠 결정이야 ‎아빠 집이잖아 7 00:00:33,304 --> 00:00:35,347 ‎이해가 안 되네 ‎나처럼 좋은 세입자가 어딨다고 8 00:00:35,431 --> 00:00:37,683 ‎알지, 내가 그랬더니 ‎아빠가 이러시잖아 9 00:00:37,767 --> 00:00:39,435 ‎'월세가 석 달이나 밀렸어' 10 00:00:40,436 --> 00:00:43,397 ‎이건 너무 불공평해 ‎난 완전히 네 편이야 11 00:00:43,481 --> 00:00:46,734 ‎저기, 월세 낼게 ‎지금 사정이 좀 안 좋아서 그래 12 00:00:48,069 --> 00:00:49,612 ‎나한테 이러지 마, 제발 13 00:00:50,780 --> 00:00:51,614 ‎미안해 14 00:00:54,408 --> 00:00:56,619 ‎한 번이지만 ‎너 같은 놈이랑 키스했다니 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,245 ‎두 번이었어 16 00:01:00,289 --> 00:01:03,125 ‎그래, 운동하는 거 좋은데 ‎왜 몸에 좋은 건 죄다 17 00:01:03,209 --> 00:01:05,753 ‎- 처음엔 기분이 더럽지? ‎- 몰라 18 00:01:05,836 --> 00:01:08,422 ‎결심했어, 이 와인 살을 쫙 빼고 19 00:01:08,506 --> 00:01:10,174 ‎전 남친이 울고 갈 몸을 만들 거야 20 00:01:11,008 --> 00:01:12,551 ‎그래, 좋은 생각이네 21 00:01:12,635 --> 00:01:15,054 ‎오늘 '레미제라블' 감성이네 ‎무슨 일이야? 22 00:01:15,638 --> 00:01:19,725 ‎미안, 골치 아픈 일이 생겼거든 ‎나 이사 가 23 00:01:21,060 --> 00:01:25,064 ‎잘됐네, 검은 곰팡이 때문에 ‎어지럽다고 했잖아, 어디로 가? 24 00:01:26,565 --> 00:01:27,983 ‎부모님 댁으로 25 00:01:28,818 --> 00:01:31,445 ‎돈 아껴서 빨리 빚 갚아야지 26 00:01:31,529 --> 00:01:32,947 ‎정말 괜찮겠어? 27 00:01:33,447 --> 00:01:34,281 ‎그럼 28 00:01:35,783 --> 00:01:37,785 ‎저기요, 얘기 중에 미안한데 29 00:01:37,868 --> 00:01:40,538 ‎헬스장에서 봤거든요 ‎인사하고 싶었어요 30 00:01:41,789 --> 00:01:46,210 ‎안녕하세요, 라이언이에요 ‎운동광 친구는 언제든 환영이죠 31 00:01:46,293 --> 00:01:47,336 ‎제러미예요 32 00:01:47,419 --> 00:01:50,047 ‎다음에 꼭 한번 놀아요 33 00:01:50,131 --> 00:01:51,966 ‎네, 그래요 34 00:01:52,049 --> 00:01:54,510 ‎제가 팟캐스트를 하는데 ‎인터뷰하고 싶어요 35 00:01:54,593 --> 00:01:57,763 ‎최선을 다하는 모습이 ‎자극도 되고 보기 좋아요 36 00:01:57,847 --> 00:01:59,723 ‎한계가 있는데도요 37 00:01:59,807 --> 00:02:00,766 ‎계속 힘내요 38 00:02:01,308 --> 00:02:02,726 ‎- 고마워요 ‎- 잘 가요 39 00:02:03,310 --> 00:02:04,145 ‎잘 가요 40 00:02:05,146 --> 00:02:07,731 ‎가서 패줄까? ‎나 오늘 화가 남아도는데 41 00:02:13,779 --> 00:02:16,198 ‎여기서 뭐 하는 거죠, 디바? ‎내가 자른 거로 아는데 42 00:02:17,449 --> 00:02:18,784 ‎전 모르는 일인데요 43 00:02:19,451 --> 00:02:20,953 ‎그건 다른 게이였구나 44 00:02:21,036 --> 00:02:22,830 ‎이제 작작 좀 헷갈려야지 45 00:02:23,664 --> 00:02:24,915 ‎라이언은 해고예요 46 00:02:24,999 --> 00:02:27,001 ‎뭐라고요? 올리비아, 안 돼요 47 00:02:27,084 --> 00:02:29,295 ‎요즘 제 글이 별로였단 거 알아요 48 00:02:29,378 --> 00:02:30,880 ‎그래도 좋은 소재가 있어요 49 00:02:30,963 --> 00:02:32,882 ‎장애인 모임에 관해 쓸 거예요 50 00:02:32,965 --> 00:02:34,800 ‎모임 이름이 '크립스'예요 51 00:02:35,551 --> 00:02:37,887 ‎웃기네요, 근데 관심 없어요 52 00:02:38,554 --> 00:02:41,140 ‎그 이상일 거예요 53 00:02:41,223 --> 00:02:43,475 ‎전 장애 있는 형제들과 ‎어울려 본 적이 없고… 54 00:02:43,559 --> 00:02:45,352 ‎거시기 큰 내 사촌 이후로요? 55 00:02:45,436 --> 00:02:46,687 ‎참, 걔 약혼했어요 56 00:02:46,770 --> 00:02:48,856 ‎심지어 거시기가 더 큰 남자랑요 57 00:02:50,482 --> 00:02:51,442 ‎잘됐네요 58 00:02:52,610 --> 00:02:55,571 ‎그러니까 이런 거죠 ‎저한테 장애인 친구가 없는 게 59 00:02:55,654 --> 00:02:57,364 ‎내재된 장애인 차별 때문일까요? 60 00:02:57,448 --> 00:02:59,909 ‎제대로 된 집단을 ‎못 만나서일까요? 61 00:03:01,535 --> 00:03:02,494 ‎꽤 재밌겠네요 62 00:03:03,746 --> 00:03:05,998 ‎해고는 취소하죠, 당분간은 63 00:03:09,376 --> 00:03:11,170 ‎올리비아, 맙소사! 64 00:03:11,253 --> 00:03:14,089 ‎오늘 너무 멋져요 ‎색깔이 너무 잘 받아서… 65 00:03:15,132 --> 00:03:15,966 ‎영혼이 빛나네요 66 00:03:16,759 --> 00:03:18,552 ‎잠깐만 단둘이 얘기할까요? 67 00:03:18,636 --> 00:03:20,512 ‎정말 기분 좋은 칭찬이네요 68 00:03:20,596 --> 00:03:22,640 ‎근데 나 애인 있어요, 레이요 69 00:03:22,723 --> 00:03:24,350 ‎미쳤나 봐, 작업 아니에요 70 00:03:25,392 --> 00:03:27,311 ‎월급을 올려주세요 71 00:03:27,394 --> 00:03:30,314 ‎제 글이 우리 블로그 방문자 수의 ‎40%를 책임지잖아요 72 00:03:30,397 --> 00:03:32,024 ‎두 달 전에 올려줬잖아요 73 00:03:32,900 --> 00:03:35,277 ‎- 한 번 더 올릴까요? ‎- 뚱보가 말랐단 소리 하네 74 00:03:35,361 --> 00:03:38,489 ‎미안해요, 굴곡이 뚜렷하고 ‎그 자체로 아름다운 몸요 75 00:03:38,572 --> 00:03:40,366 ‎그냥 솔직히 말할게요 76 00:03:41,867 --> 00:03:44,536 ‎재정적인 문제가 좀 있어요 77 00:03:45,162 --> 00:03:47,331 ‎장기적인 건 아니고 ‎이 고비만 넘기면 돼요 78 00:03:48,165 --> 00:03:48,999 ‎부탁해요 79 00:03:50,125 --> 00:03:53,045 ‎거의 올려줄 뻔했는데 ‎지금은 우리도 여유가 없어요 80 00:03:53,128 --> 00:03:55,506 ‎서맨사가 뭘 봐서 ‎월급을 올려주는 바람에… 81 00:03:59,093 --> 00:04:00,427 ‎안녕하세요 82 00:04:03,681 --> 00:04:05,516 ‎올려줄 수밖에 없었어요 83 00:04:05,599 --> 00:04:09,019 ‎아무튼, '큰' 여성이 돼서 ‎자기 힘으로 해결해야죠 84 00:04:09,687 --> 00:04:12,189 ‎미안, 아름답고 풍만한 여성요 85 00:04:17,528 --> 00:04:19,071 ‎이게 정중앙이야 86 00:04:19,154 --> 00:04:21,740 ‎맙소사, 엄청난 완벽주의자네요 87 00:04:21,824 --> 00:04:25,077 ‎평소 같았으면 발끈했을 거예요 ‎엄마가 집을 다시 꾸미고 88 00:04:25,160 --> 00:04:27,079 ‎제 사진을 싹 치우는 거예요 89 00:04:27,162 --> 00:04:29,915 ‎근데 데미 무어의 만삭 사진은 ‎정말 걸작이네요 90 00:04:29,999 --> 00:04:33,210 ‎네 사진을 치우는 게 아니야 ‎무슨 사당 같았잖아 91 00:04:33,294 --> 00:04:34,795 ‎라이, 다음 사진 줘 92 00:04:34,878 --> 00:04:36,297 ‎아름다운 사당이었죠 93 00:04:36,380 --> 00:04:37,798 ‎아니, 이건 서랍에 넣어둘 거야 94 00:04:40,718 --> 00:04:43,095 ‎엄마, 질문 있어요 95 00:04:43,178 --> 00:04:44,054 ‎하세요 96 00:04:44,138 --> 00:04:47,016 ‎저 어릴 때 장애인 친구 있었어요? 97 00:04:48,517 --> 00:04:50,936 ‎물리 치료 받을 때 만난 사람들 98 00:04:51,478 --> 00:04:52,938 ‎네, 근데 친구는 아니었죠 99 00:04:53,022 --> 00:04:55,816 ‎스포츠 팀에 가까웠어요 ‎우리 라이벌은 삶이었고요 100 00:04:55,899 --> 00:04:59,153 ‎넌 장애가 있는 애들이랑 놀면 101 00:04:59,236 --> 00:05:02,990 ‎네가 워낙 수행 수준이 높아서 ‎기분 나빠 했어 102 00:05:03,532 --> 00:05:04,783 ‎왜? 내가 뭐 잘못했니? 103 00:05:04,867 --> 00:05:06,702 ‎아뇨, 엄마는 잘못한 거 없어요 104 00:05:06,785 --> 00:05:10,247 ‎그냥 장애인 모임에 ‎나가볼까 하는데 105 00:05:10,331 --> 00:05:13,125 ‎장애인들과 ‎어울려 본 적이 없어서요 106 00:05:13,208 --> 00:05:16,962 ‎좋은 생각이네, 잘됐다 ‎헨리랑 같이 가니? 107 00:05:17,963 --> 00:05:18,881 ‎좋네 108 00:05:18,964 --> 00:05:21,592 ‎요즘엔 태너 얘기도 안 하고 109 00:05:21,675 --> 00:05:23,552 ‎좋은 일이겠지? 110 00:05:23,635 --> 00:05:25,012 ‎네, 아마도요 111 00:05:26,013 --> 00:05:28,891 ‎엄마도 요즘 ‎할머니 얘기 안 하시던데 112 00:05:28,974 --> 00:05:29,975 ‎좋은 일이죠? 113 00:05:30,934 --> 00:05:32,144 ‎글쎄다 114 00:05:37,608 --> 00:05:40,152 ‎나 필이랑 잤어 115 00:05:43,572 --> 00:05:46,784 ‎이상하니? 나도 알아 116 00:05:46,867 --> 00:05:48,452 ‎이런, 내가 선 넘었네 117 00:05:48,535 --> 00:05:52,873 ‎아뇨, 전 필과의 잠자리 여정을 ‎전적으로 지지해요 118 00:05:52,956 --> 00:05:56,085 ‎- 엄마가 원하는 거라면요 ‎- 내가 원했어 119 00:05:56,168 --> 00:05:58,087 ‎그래요, 우리 선 지킵시다 120 00:05:59,463 --> 00:06:00,297 ‎진정해요 121 00:06:01,090 --> 00:06:03,217 ‎그냥… 그때 잠깐 그런 거고 122 00:06:03,300 --> 00:06:05,594 ‎지금은 혼자이고 싶어 123 00:06:08,389 --> 00:06:09,765 ‎세상에, 엄마 124 00:06:10,557 --> 00:06:15,396 ‎제가 나타나서 망치기 전까지 ‎진짜 재밌게 사셨네요 125 00:06:15,479 --> 00:06:17,064 ‎- 네가 망쳤지 ‎- 네 126 00:06:17,147 --> 00:06:19,733 ‎- 죄송해요 ‎- 계속 이 여자를 생각해 127 00:06:21,318 --> 00:06:22,361 ‎누구인지 128 00:06:23,821 --> 00:06:25,072 ‎뭘 원했는지 129 00:06:28,242 --> 00:06:30,828 ‎요즘 브레네 브라운 강연 ‎많이 들으시죠? 130 00:06:30,911 --> 00:06:32,204 ‎차에서, 그래 131 00:06:32,287 --> 00:06:34,289 ‎정말 사랑스러운 여자야 132 00:06:35,332 --> 00:06:39,545 ‎록그룹 벨벳 언더그라운드가 ‎14살에서 17살까지의 날 대변했지 133 00:06:41,338 --> 00:06:42,840 ‎뭐 하는 거야? 134 00:06:42,923 --> 00:06:45,884 ‎금 안 밟으려고 ‎그럼 재수 없잖아, 자기야 135 00:06:45,968 --> 00:06:47,386 ‎그래 136 00:06:47,469 --> 00:06:51,723 ‎오늘 만나는 사람들 ‎다 재밌고 쿨하지? 137 00:06:51,807 --> 00:06:55,060 ‎장애가 있지만 재밌고 쿨한 사람들 138 00:06:55,144 --> 00:06:57,813 ‎그 둘이 ‎공존할 수 없다는 건 아니지만… 139 00:06:57,896 --> 00:07:00,357 ‎자기야, 다 재밌고 쿨해 140 00:07:00,441 --> 00:07:04,445 ‎지팡이랑 보행기로 때리는 ‎입문 의식이 있긴 한데 141 00:07:04,528 --> 00:07:06,989 ‎걱정하지 마, 마음에 쏙 들 거야 142 00:07:10,868 --> 00:07:13,287 ‎혼란스러우세요? ‎자극 행동이에요, 자기 143 00:07:13,370 --> 00:07:16,999 ‎자기 자극 행동은 ‎저 같은 사람이 종종 하는 거죠 144 00:07:17,082 --> 00:07:20,294 ‎아스퍼거 진단을 받았는데 ‎그 용어는 문제가 있어요 145 00:07:20,377 --> 00:07:22,087 ‎이런, 나치 이름을 딴 거거든요 146 00:07:22,171 --> 00:07:25,466 ‎그래서 지금은 엄밀히 말해 ‎자폐 스펙트럼에 있다고 하죠 147 00:07:25,549 --> 00:07:27,384 ‎더 쌔끈한 말로는 ‎신경 다양성이에요 148 00:07:27,468 --> 00:07:29,636 ‎근데 전 주로 섹시남으로 불려요! 149 00:07:33,265 --> 00:07:35,267 ‎나도 섹시남이고 싶다 150 00:07:42,316 --> 00:07:43,192 ‎안녕! 151 00:07:43,859 --> 00:07:45,152 ‎저 왔어요! 152 00:07:52,951 --> 00:07:55,037 ‎- 어서 와 ‎- 안녕, 우리 딸 153 00:07:55,871 --> 00:07:59,249 ‎제가 와서 신난 건 알겠는데 ‎이건 좀 과해요 154 00:07:59,750 --> 00:08:02,252 ‎아니, 네 거 아니야 155 00:08:02,753 --> 00:08:03,587 ‎기다려 156 00:08:03,670 --> 00:08:05,339 ‎저기요? 그럼 누구 건데요? 157 00:08:05,839 --> 00:08:07,841 ‎데브랑 애니샤가 약혼했어 158 00:08:08,759 --> 00:08:10,844 ‎지금 막 브런치 먹으면서 청혼했대 159 00:08:11,428 --> 00:08:14,389 ‎너까지 왔으니 ‎'샤디 카 가르'가 되겠구나 160 00:08:14,473 --> 00:08:16,975 ‎- '결혼의 집'요? 화기애애하네요 ‎- 이리 와 161 00:08:18,143 --> 00:08:22,022 ‎얘, 살 빠졌니? ‎드디어 엄마 품에 들어오네 162 00:08:22,105 --> 00:08:24,358 ‎안녕, 우리 가족? 163 00:08:26,151 --> 00:08:27,778 ‎왔구나! 164 00:08:28,695 --> 00:08:30,364 ‎언니 165 00:08:31,573 --> 00:08:32,449 ‎안녕 166 00:08:33,909 --> 00:08:35,827 ‎진짜 예쁘죠? 167 00:08:36,745 --> 00:08:40,499 ‎데브, 쇼핑몰 휴대폰 매대에서 ‎돈 좀 모았구나? 168 00:08:40,582 --> 00:08:41,750 ‎이제 정식 매장이야 169 00:08:41,833 --> 00:08:44,795 ‎그것도 간판 매장이니까 ‎닥치고 짜지시죠? 170 00:08:44,878 --> 00:08:46,338 ‎- 놀고 있네 ‎- 그만 171 00:08:46,421 --> 00:08:47,756 ‎좋은 날이잖니 172 00:08:48,590 --> 00:08:51,301 ‎- 엄마, 짐 어디에 풀까요? ‎- 옛날 네 방이지 어디겠니? 173 00:08:51,385 --> 00:08:53,512 ‎거기 이제 예배실이잖아요 174 00:08:53,595 --> 00:08:56,223 ‎안에 에어 매트리스 있으니까 ‎가서 불어 175 00:08:56,306 --> 00:08:58,183 ‎- 저 허리 안 좋아요 ‎- 됐다 176 00:08:58,267 --> 00:09:00,477 ‎행복한 커플을 위하여 ‎이건 네 거, 이건 내 거 177 00:09:01,812 --> 00:09:03,730 ‎엄마, 오늘 너무 섹시해요 178 00:09:03,814 --> 00:09:06,400 ‎건배! 179 00:09:07,317 --> 00:09:11,488 ‎50km 구역에서 80km로 달렸다고 ‎경찰이 차를 세웠어 180 00:09:11,572 --> 00:09:14,700 ‎차에서 내리라길래 ‎휠체어를 꺼내야 한다고 했지 181 00:09:14,783 --> 00:09:18,579 ‎그러니까 막 당황하면서 ‎나한테 잘하고 있다는 거야 182 00:09:18,662 --> 00:09:20,789 ‎거만했냐고? 물론이지 183 00:09:20,872 --> 00:09:24,042 ‎내 장애로 몇백 달러를 아꼈냐고? 184 00:09:24,126 --> 00:09:25,335 ‎그것도 물론이지 185 00:09:25,419 --> 00:09:29,131 ‎거기다, 날 죽이지도 않았어 ‎놀라 자빠질 일이지 186 00:09:29,923 --> 00:09:32,676 ‎야호, 안 죽였다! 187 00:09:33,927 --> 00:09:35,304 ‎라이언, 얘기할래요? 188 00:09:37,848 --> 00:09:39,099 ‎네, 좋아요 189 00:09:39,850 --> 00:09:42,519 ‎안녕하세요, 라이언이에요 ‎크립스 신참이죠 190 00:09:45,188 --> 00:09:46,231 ‎그래요 191 00:09:48,483 --> 00:09:52,279 ‎솔직히 전 제 뇌성마비를 ‎다 극복했다고 생각했는데 192 00:09:52,362 --> 00:09:54,698 ‎지금도 사사건건 제 발목을 잡아요 193 00:09:55,699 --> 00:09:57,868 ‎우버 기사들은 ‎어디가 불편하냐고 묻고 194 00:09:57,951 --> 00:10:01,580 ‎헬스장에서는 모르는 사람이 와서 ‎단순히 운동한 걸 축하하죠 195 00:10:02,623 --> 00:10:05,000 ‎- 감동 포르노죠 ‎- 그게 그거예요? 196 00:10:05,834 --> 00:10:07,336 ‎네, 그럴 수 있겠네요 197 00:10:08,295 --> 00:10:09,379 ‎그리고… 198 00:10:11,298 --> 00:10:14,301 ‎제가 얼마 전에 ‎한 남자랑 데이트했는데 199 00:10:14,384 --> 00:10:16,762 ‎진짜 멋있었어요, 배우였죠 200 00:10:16,845 --> 00:10:19,222 ‎홀마크 영화이긴 하지만요 201 00:10:19,890 --> 00:10:23,685 ‎만나는 내내 이런 생각이 들었어요 ‎'이 사람 나랑 뭐 하는 거지?' 202 00:10:23,769 --> 00:10:26,772 ‎물론 제가 게이계의 야수는 ‎아니지만, 그렇잖아요 203 00:10:27,397 --> 00:10:29,733 ‎아무튼, 같이 잤어요 204 00:10:29,816 --> 00:10:33,195 ‎근데 제 장애에 ‎엄청 집중하더라고요 205 00:10:33,278 --> 00:10:35,656 ‎확실히 그거에 흥분했어요 206 00:10:36,198 --> 00:10:38,325 ‎그때 제 기분은 207 00:10:38,992 --> 00:10:39,826 ‎별로였어요 208 00:10:41,203 --> 00:10:43,288 ‎물론 한편으론 이런 생각이 들었죠 209 00:10:44,331 --> 00:10:46,667 ‎'이래서 날 좋아했구나 ‎이제야 말이 되네' 210 00:10:47,250 --> 00:10:48,085 ‎그래서 211 00:10:49,002 --> 00:10:49,836 ‎아무튼 212 00:10:52,047 --> 00:10:52,881 ‎잠깐 213 00:10:53,632 --> 00:10:54,883 ‎홀마크 영화? 214 00:10:55,717 --> 00:10:59,471 ‎페티시 상대가 될 거면 ‎B급 배우 밑으론 상대하지 마 215 00:11:02,724 --> 00:11:07,145 ‎자, 다음은 '크립 프롬'의 ‎테마 발표가 있겠습니다 216 00:11:07,229 --> 00:11:08,772 ‎많은 고민 끝에 217 00:11:08,855 --> 00:11:14,569 ‎'아라비안 나이트'는 ‎100% 문제가 있다고 판단했어요 218 00:11:14,653 --> 00:11:19,032 ‎그래서 '언더 더 씨'로 ‎결정했습니다 219 00:11:20,283 --> 00:11:21,785 ‎- 안 돼 ‎- 왜? 220 00:11:21,868 --> 00:11:25,122 ‎왜? 바다는 플라스틱으로 가득하고 ‎그나마 있을 때 기려야지 221 00:11:26,248 --> 00:11:27,499 ‎그레타를 위해서 하자 222 00:11:27,582 --> 00:11:29,418 ‎- 거윅? ‎- 툰베리 223 00:11:29,501 --> 00:11:30,877 ‎발음 맞지? 224 00:11:31,378 --> 00:11:34,005 ‎- 내가 알기로는… ‎- 난 전혀 몰라 225 00:11:34,089 --> 00:11:35,507 ‎'턴'이야? '툰'? 226 00:12:04,369 --> 00:12:07,914 ‎- 킷 진짜 웃겨 ‎- 맞아, 최고야 227 00:12:07,998 --> 00:12:11,334 ‎스탠드업 코미디를 하는데 ‎킷은 싯다운 코미디라고 해 228 00:12:11,418 --> 00:12:13,879 ‎- 언제 한번 가자 ‎- 응, 좋아 229 00:12:14,963 --> 00:12:16,673 ‎재밌었다니 다행이야 230 00:12:16,757 --> 00:12:18,467 ‎장난해? 진짜 끝내줬어 231 00:12:18,550 --> 00:12:20,510 ‎- 데려가 줘서 고마워 ‎- 별말씀을 232 00:12:28,101 --> 00:12:28,935 ‎잠깐만 233 00:12:30,645 --> 00:12:31,855 ‎- 미안 ‎- 미안해 234 00:12:32,397 --> 00:12:35,650 ‎- 내가 헛다리 짚은 거야? ‎- 아니, 그냥 놀라서 그래 235 00:12:36,401 --> 00:12:37,277 ‎근데 좋았어 236 00:12:37,778 --> 00:12:38,862 ‎기분 좋았어 237 00:12:39,821 --> 00:12:42,240 ‎자, 그럼 마음 단단히 먹어 238 00:12:43,158 --> 00:12:44,326 ‎데이트 신청할 거니까 239 00:12:45,494 --> 00:12:46,787 ‎나랑 데이트할래? 240 00:12:48,955 --> 00:12:50,165 ‎응, 좋아 241 00:12:50,248 --> 00:12:51,124 ‎그러자 242 00:12:53,251 --> 00:12:54,711 ‎중요한 얘긴진 모르겠지만 243 00:12:54,795 --> 00:12:57,881 ‎너 지금 금 밟고 있어 244 00:12:58,548 --> 00:12:59,549 ‎감수할 수 있어 245 00:13:05,305 --> 00:13:09,643 ‎"내가 크립스에 들어갔을 때" 246 00:13:19,736 --> 00:13:20,570 ‎안녕 247 00:13:23,365 --> 00:13:26,576 ‎나랑 스카이 페레이라가 ‎같은 사람한테 침을 맞더라고 248 00:13:26,660 --> 00:13:28,578 ‎그래서 오늘 여기 와서 249 00:13:28,662 --> 00:13:31,414 ‎'모든 게 당혹스러워'를 ‎불러주기로 했는데 250 00:13:31,498 --> 00:13:34,125 ‎1시간 전에 문자로 ‎코감기에 걸렸다는 거야 251 00:13:34,209 --> 00:13:36,753 ‎얘 뭐라는 거니? 어디 감히 ‎진짜 짜증 나서… 252 00:13:36,837 --> 00:13:38,338 ‎그거 다 거짓말… 253 00:13:38,421 --> 00:13:41,800 ‎다 거짓말이야 ‎근데 거창하게 하고 싶었어 254 00:13:41,883 --> 00:13:44,302 ‎네 말대로 '모든 게 당혹스러워'는 ‎완벽한 곡이고 255 00:13:44,386 --> 00:13:47,472 ‎널 얼마나 그리워했는지 ‎완벽한 뭔가로 알려주고 싶었거든 256 00:13:47,556 --> 00:13:49,140 ‎이런 게 아니었어 ‎'좀 짜증 나지만' 257 00:13:49,224 --> 00:13:52,352 ‎'그냥 아이스크림과 ‎슬로우다이브 노래로 극복할게' 258 00:13:54,229 --> 00:13:55,230 ‎라이언 259 00:13:57,232 --> 00:13:58,483 ‎우리가 처음 만났을 때 260 00:13:59,484 --> 00:14:01,570 ‎난 아무 기대가 없었어 ‎왜냐하면… 261 00:14:02,279 --> 00:14:03,989 ‎그 이유는 알지? 262 00:14:04,823 --> 00:14:06,825 ‎하지만 너는 정말이지 263 00:14:07,617 --> 00:14:09,286 ‎너 자신이야, 그리고 264 00:14:10,161 --> 00:14:12,664 ‎넌 모든 걸 ‎처음 보는 것처럼 바라보지 265 00:14:13,248 --> 00:14:16,793 ‎내 주변엔 그런 사람 없었어 ‎정말 처음 봐 266 00:14:17,294 --> 00:14:19,462 ‎- 난 말이지… ‎- 태너, 나는… 267 00:14:20,005 --> 00:14:20,964 ‎난 다시 못 해 268 00:14:21,047 --> 00:14:22,340 ‎나 리처드랑 헤어졌어 269 00:14:24,509 --> 00:14:27,679 ‎난 하고 싶어, 정말로 하고 싶어 270 00:14:29,222 --> 00:14:32,392 ‎미안, 진짜 거창하고 ‎로맨틱하게 말하려고 했는데 271 00:14:32,475 --> 00:14:36,021 ‎그냥 진심을 깨달은 ‎나란 놈이 서 있네 272 00:14:38,815 --> 00:14:39,816 ‎그놈은 널 사랑해 273 00:14:47,741 --> 00:14:48,909 ‎걔가 널 사랑한대? 274 00:14:50,076 --> 00:14:53,246 ‎생각할 시간을 달라고 했어 ‎나 독종이야? 275 00:14:53,330 --> 00:14:56,082 ‎아니, 이성적인 행동이지 276 00:14:56,166 --> 00:14:57,751 ‎반면에 태너는… 277 00:15:00,128 --> 00:15:01,171 ‎모르겠다 278 00:15:01,671 --> 00:15:03,256 ‎그냥 너무 빠른 것 같아 279 00:15:04,299 --> 00:15:05,383 ‎그 사람 사랑해? 280 00:15:06,217 --> 00:15:10,096 ‎그런 것 같아 ‎누굴 사랑하는지 어떻게 알아? 281 00:15:11,264 --> 00:15:14,267 ‎난 그 옷 마음에 들어, 팔지 마 282 00:15:14,351 --> 00:15:17,520 ‎라이, 넌 가족 식사 자리에서 ‎내 정신 줄 붙들러 온 거야 283 00:15:17,604 --> 00:15:19,230 ‎'프로젝트 런웨이' ‎심사 위원이 아니라 284 00:15:19,314 --> 00:15:23,860 ‎알았어, 미안해 ‎옷 파는 건 좀 극단적이지 않아? 285 00:15:23,944 --> 00:15:26,529 ‎이제 월세 안 내니까 ‎빚은 어느 정도 해결되잖아 286 00:15:27,781 --> 00:15:29,032 ‎새롭게 시작하고 싶어 287 00:15:30,158 --> 00:15:31,159 ‎그래 288 00:15:32,243 --> 00:15:34,537 ‎그래서, 태너를 다시 만나볼까? 289 00:15:34,621 --> 00:15:37,582 ‎아니면 헨리를 더 알아봐? ‎네 조언이 절실해 290 00:15:37,666 --> 00:15:38,667 ‎모르겠어, 라이 291 00:15:39,250 --> 00:15:41,294 ‎네 마음이 하는 말을 들어 292 00:15:41,795 --> 00:15:44,214 ‎남근 말도 무시할 순 없지만 ‎마음이 더 중요해 293 00:15:46,007 --> 00:15:47,592 ‎할인하는 술 마시러 가자 294 00:15:47,676 --> 00:15:49,928 ‎가족 식사 전에 ‎2~7잔은 마셔야겠어 295 00:15:58,353 --> 00:16:01,189 ‎솔직히 말할게, 애니샤 ‎난 널 잘 모르지만 296 00:16:01,272 --> 00:16:05,026 ‎넌 항상 디톡스 ‎3일 차인 사람 같아 297 00:16:05,110 --> 00:16:08,405 ‎축하할 일이지 ‎우리 가족이 된 걸 환영해 298 00:16:08,488 --> 00:16:11,116 ‎어머나, 고마워요 299 00:16:11,199 --> 00:16:15,662 ‎이 얘기는 꼭 할게요 ‎전 예민 보스 신부는 안 될 거예요 300 00:16:15,745 --> 00:16:18,999 ‎솔직히 결혼식에 ‎목숨 거는 사람도 여럿 봤는데 301 00:16:19,541 --> 00:16:22,877 ‎- 전 소박하게 하고 싶어요 ‎- 이러니 사랑하지 않고 배기냐고 302 00:16:23,962 --> 00:16:28,133 ‎최대 250명, 휴양지 결혼식 ‎하지만 직항이 있는 곳으로요 303 00:16:28,216 --> 00:16:29,259 ‎- 완벽하네 ‎- 네 304 00:16:29,342 --> 00:16:31,970 ‎딸, 무릎에 냅킨 올려 305 00:16:32,554 --> 00:16:33,596 ‎내가 하마 306 00:16:36,891 --> 00:16:38,268 ‎- 됐다 ‎- 고마워요, 엄마 307 00:16:39,310 --> 00:16:43,231 ‎우리가 너무 결혼에 들떠서 ‎실례를 범했구나 308 00:16:43,314 --> 00:16:46,401 ‎우리 가정에 ‎또 하나의 희소식이 있잖니 309 00:16:46,484 --> 00:16:50,196 ‎맞아, 킴이 드디어 ‎라이언을 소개하네! 310 00:16:51,448 --> 00:16:54,826 ‎에그요크의 라이언 기사 다 봤어요 ‎필력이 상당하세요 311 00:16:55,535 --> 00:16:56,953 ‎에그워크예요, 엄마 312 00:16:57,996 --> 00:16:58,830 ‎그건… 313 00:16:59,456 --> 00:17:00,498 ‎그건 말이 안 되잖아 314 00:17:00,582 --> 00:17:01,916 ‎좋은 말씀 감사합니다 315 00:17:02,000 --> 00:17:05,128 ‎근데 전부 ‎킴이 가르쳐준 덕분이에요 316 00:17:05,628 --> 00:17:08,715 ‎우리 카리슈마가 돌아와서 기쁘고 317 00:17:08,798 --> 00:17:12,093 ‎라이언, 드디어 만나서 ‎정말 반가워요 318 00:17:12,177 --> 00:17:13,053 ‎건배 319 00:17:13,720 --> 00:17:14,929 ‎- 건배 ‎- 건배 320 00:17:15,013 --> 00:17:16,723 ‎- 저도 정말 반가워요 ‎- 건배 321 00:17:18,349 --> 00:17:22,228 ‎딸, 옷 기부해 줘서 고마워 ‎우리 딸은 마음도 넓지 322 00:17:23,313 --> 00:17:26,274 ‎- 뭐요? ‎- 굿윌에 갖다준다고 했잖아 323 00:17:26,357 --> 00:17:28,985 ‎네가 계단에 둔 그 가방 말이야 324 00:17:29,069 --> 00:17:30,904 ‎그건 팔려고 챙겨둔 거예요 325 00:17:31,988 --> 00:17:33,156 ‎아이고! 326 00:17:33,740 --> 00:17:35,450 ‎명품이 많던데 327 00:17:36,284 --> 00:17:37,577 ‎엄청 비쌌겠어요 328 00:17:37,660 --> 00:17:42,207 ‎미안하다, 정말 몰랐어 329 00:17:45,543 --> 00:17:46,377 ‎더 먹게? 330 00:17:47,587 --> 00:17:49,047 ‎난 배부르다 331 00:17:56,096 --> 00:17:57,680 ‎두 사람은 어떻게 만났어요? 332 00:17:59,140 --> 00:18:00,642 ‎- 당신이… 알았어 ‎- 자기가 말해 333 00:18:00,725 --> 00:18:02,102 ‎눈물을 꾹 참아볼게요 334 00:18:02,769 --> 00:18:05,438 ‎우리는… ‎제가 위워크에서 디제잉을 했어요 335 00:18:05,522 --> 00:18:07,273 ‎기술 업체에 ‎사무실 빌려주는 회사요 336 00:18:07,357 --> 00:18:10,527 ‎거기서 애니샤를 봤고 ‎전 이렇게 말했죠 337 00:18:11,111 --> 00:18:13,404 ‎'우리 어머니만큼이나 ‎아름답네요' 338 00:18:13,488 --> 00:18:14,864 ‎애니샤가 말했죠 339 00:18:14,948 --> 00:18:16,991 ‎- '누구세요?' ‎- '누구세요?' 340 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 ‎맞아요 341 00:18:20,578 --> 00:18:24,165 ‎DJ한테 인생을 건 여자라 ‎참 행복하겠네 342 00:18:28,211 --> 00:18:29,295 ‎카리슈마 343 00:18:29,838 --> 00:18:32,132 ‎왜요, 엄마? 거슬려요? ‎이건 어때요? 344 00:18:34,050 --> 00:18:35,802 ‎세상에, 진짜 맛있다 345 00:18:36,511 --> 00:18:38,179 ‎단추가 점점 팽팽해지네 346 00:18:38,680 --> 00:18:42,892 ‎너무 맛있어, 눈꺼풀이 무거워서 ‎뜨고 있을 수가 없네 347 00:18:42,976 --> 00:18:44,227 ‎난 뚱뚱한 게 좋아 348 00:18:44,310 --> 00:18:47,689 ‎그리고 여기 있는 사람들은 ‎왜 다 말라비틀어졌어요? 349 00:18:47,772 --> 00:18:50,775 ‎- 다 어디 문제 있나 봐 ‎- 킴, 화장실 좀 알려줄래? 350 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 ‎그래, 망할 의자 부서지기 전에 ‎거대한 궁둥이 떼야지 351 00:18:54,779 --> 00:18:57,115 ‎얼른 가자, 금방 올게요 352 00:18:57,699 --> 00:18:59,826 ‎난 음식이 좋아요 353 00:18:59,909 --> 00:19:01,786 ‎도대체 이게 다 뭐야? 354 00:19:01,870 --> 00:19:04,289 ‎'어거스트: 가족의 초상' ‎찍는 줄 알았잖아 355 00:19:04,789 --> 00:19:07,125 ‎그리고, 데브는 ‎엄마랑 자보려는 거야? 356 00:19:07,208 --> 00:19:08,168 ‎큰일 날 소리! 357 00:19:09,043 --> 00:19:10,211 ‎그리고 난 멀쩡해 358 00:19:10,295 --> 00:19:13,590 ‎그래, 너랑 나는 ‎진실의 화장실을 좋아하지 359 00:19:13,673 --> 00:19:15,258 ‎그러니까 거짓말하지 마 360 00:19:17,760 --> 00:19:18,595 ‎알았어 361 00:19:20,471 --> 00:19:22,724 ‎진실을 원해? ‎돈 아끼려고 여기 온 거 아니야 362 00:19:22,807 --> 00:19:26,603 ‎집주인한테 쫓겨나서 왔어 ‎말 그대로 갈 데가 없어서 363 00:19:27,145 --> 00:19:31,316 ‎- 자기야, 왜 나한테 말 안 했어? ‎- 내가 해결할 수 있을 줄 알았지 364 00:19:32,150 --> 00:19:33,443 ‎그리고 진실의 긴즈버그 대법관님 365 00:19:33,526 --> 00:19:35,278 ‎- 편히 잠드세요 ‎- 그분 너무 그리워 366 00:19:35,361 --> 00:19:39,365 ‎엄마는 내 옷 ‎6천 달러어치를 기부했고 367 00:19:39,449 --> 00:19:41,784 ‎난 여기서 무기한 살아야 해 368 00:19:42,911 --> 00:19:45,622 ‎우리 집 문은 언제든 열려 있어 369 00:19:46,748 --> 00:19:47,582 ‎라이 370 00:19:48,875 --> 00:19:51,794 ‎게이 절친 소파에서 자기엔 ‎난 너무 멀리 왔어 371 00:19:52,462 --> 00:19:53,296 ‎고마워 372 00:19:54,923 --> 00:19:56,341 ‎여러분 373 00:19:56,966 --> 00:19:58,968 ‎코카인이라도 하는 거예요? 374 00:20:04,015 --> 00:20:06,226 ‎그냥 하는 말인데 가끔은 ‎내가 레즈비언이었으면 좋겠어 375 00:20:06,309 --> 00:20:09,187 ‎크리스틴 스튜어트가 ‎6주 동안 내 인생 박살 내게 376 00:20:09,270 --> 00:20:12,523 ‎맞아, '퍼스널 쇼퍼'는 ‎레즈비언과 게이 문화지 377 00:20:12,607 --> 00:20:17,028 ‎레즈비언과 게이 문화, 고마워 ‎내가 옛날부터 하던 말이야 378 00:20:17,654 --> 00:20:21,866 ‎참, 메시 셔츠랑 치마 콤보 좋다 379 00:20:21,950 --> 00:20:26,454 ‎나 말이야? 라이언 ‎무슨 그런 칭찬을, 고마워 380 00:20:27,413 --> 00:20:29,207 ‎응, 난 치마 잘 입어 381 00:20:29,874 --> 00:20:34,420 ‎이런 이유도 있는 것 같아 ‎어릴 때 사람들이 자꾸 쳐다보니까 382 00:20:34,504 --> 00:20:36,923 ‎한편으론 이런 생각을 했지 ‎'그렇게 쳐다볼 거면' 383 00:20:37,006 --> 00:20:38,841 ‎'볼거리를 줘야겠다' 384 00:20:39,884 --> 00:20:40,802 ‎부럽다 385 00:20:40,885 --> 00:20:43,012 ‎부럽긴, 너도 치마 잘 어울릴걸? 386 00:20:44,097 --> 00:20:47,308 ‎아니야, 말은 고맙지만 ‎난 항상 그 반대였어 387 00:20:47,392 --> 00:20:51,896 ‎내 장애가 주목받지 않게 ‎조용히 섞여서 살았지 388 00:20:53,314 --> 00:20:54,148 ‎알았어 389 00:20:55,149 --> 00:20:58,528 ‎틀에 박힌 말은 하기 싫지만 ‎너 자신과 싸울 순 있어 390 00:20:59,445 --> 00:21:01,114 ‎하지만 절대 이길 수 없지 391 00:21:01,781 --> 00:21:03,992 ‎그러니까 받아들이는 게 나아 392 00:21:04,075 --> 00:21:07,412 ‎응, 내 목표도 그거야 ‎거기에 이르는 여정이지 393 00:21:08,288 --> 00:21:09,289 ‎잘하고 있어 394 00:21:10,081 --> 00:21:10,915 ‎고마워 395 00:21:15,962 --> 00:21:17,588 ‎데이트를 수도 없이 해봤는데 396 00:21:17,672 --> 00:21:19,132 ‎그래, 잘난 척 397 00:21:19,215 --> 00:21:21,592 ‎아니, 진짜 잘난 척 아니야 398 00:21:21,676 --> 00:21:24,470 ‎대부분 너무 가볍거나 ‎믿음이 안 갔는데 399 00:21:25,305 --> 00:21:26,139 ‎오늘은 400 00:21:27,223 --> 00:21:29,517 ‎오늘은 정말 좋았어 401 00:21:30,810 --> 00:21:32,770 ‎나도 정말 좋았어 402 00:21:34,105 --> 00:21:34,981 ‎그게 참… 403 00:21:35,773 --> 00:21:37,942 ‎짜증 나고 불편해 404 00:21:38,026 --> 00:21:42,113 ‎헨리, 지금 내 남자관계가 ‎좀 이상하게 꼬였어 405 00:21:43,823 --> 00:21:45,491 ‎반전이네, 그래 406 00:21:45,575 --> 00:21:49,412 ‎이도 저도 아니게 ‎애매하게 굴려는 건 아니야 407 00:21:50,204 --> 00:21:52,457 ‎상황을 정리할 시간을 ‎조금만 줄래? 408 00:21:52,540 --> 00:21:53,374 ‎그래 409 00:21:54,375 --> 00:21:56,377 ‎그럼, 얼마든지 410 00:21:57,712 --> 00:21:59,339 ‎걱정 마, 우린 문제없어 411 00:21:59,422 --> 00:22:00,798 ‎- 그래 ‎- 걱정 마 412 00:22:00,882 --> 00:22:02,133 ‎- 다행이다 ‎- 괜찮아 413 00:22:20,985 --> 00:22:23,654 ‎"헨리: 자기야, 미친놈처럼 ‎헤어진 지 20분 만에" 414 00:22:23,738 --> 00:22:26,574 ‎"문자 보내서 미안한데 ‎오늘 너무 재밌었어" 415 00:22:27,075 --> 00:22:29,410 ‎"애정 전선 복잡한 거 알아" 416 00:22:29,494 --> 00:22:32,163 ‎"근데 해결되면 ‎이 게이한테도 알려줘" 417 00:22:32,246 --> 00:22:36,876 ‎"또 만나고 싶어" 418 00:22:40,296 --> 00:22:41,381 ‎바보 같아 419 00:22:48,388 --> 00:22:49,222 ‎안녕 420 00:22:50,390 --> 00:22:51,432 ‎우리 집에 올래? 421 00:22:54,936 --> 00:22:59,774 ‎안녕, 내가 점심 만들었다 ‎시간은 저녁에 가깝지만 422 00:23:00,483 --> 00:23:01,442 ‎고마워요 423 00:23:02,985 --> 00:23:06,114 ‎딸, 어젯밤에는 ‎왜 그렇게 삐딱하게 굴었어? 424 00:23:08,366 --> 00:23:09,450 ‎어제는 뭐랄까 425 00:23:10,368 --> 00:23:12,620 ‎'환상 특급' 같았어요 426 00:23:12,703 --> 00:23:15,415 ‎아빠랑 엄마의 관심은 ‎오로지 데브랑 결혼이었죠 427 00:23:15,957 --> 00:23:17,417 ‎걔는 대학도 졸업 안 했는데 428 00:23:17,500 --> 00:23:20,461 ‎약혼했다고 ‎완벽한 인간처럼 떠받들잖아요 429 00:23:22,130 --> 00:23:28,636 ‎딸, 그거야 넌 어릴 때부터 ‎늘 강하고 독립적이었잖아 430 00:23:29,262 --> 00:23:32,473 ‎넌 네가 갈 길을 알았지만 ‎데브는 아니었어 431 00:23:33,224 --> 00:23:38,020 ‎- 목표도 없고 게으르고… ‎- 근거 없는 자신감도요 432 00:23:38,688 --> 00:23:42,942 ‎걔는 휴대폰 케이스 파는 애예요 ‎그렇게 자부심이 넘치면 안 되죠 433 00:23:43,025 --> 00:23:45,486 ‎내 말은, 이번이 처음이란 거야 434 00:23:45,570 --> 00:23:50,199 ‎데브가 긍정적이고 ‎성인다운 결정을 내린 게 435 00:23:51,159 --> 00:23:52,827 ‎데브한텐 애니샤가 필요해 436 00:23:52,910 --> 00:23:54,787 ‎넌 아니지, 혼자도 거뜬하잖니 437 00:24:00,251 --> 00:24:02,795 ‎저 카드 빚이 4만 6천 달러예요 438 00:24:13,181 --> 00:24:14,015 ‎안녕 439 00:24:15,516 --> 00:24:17,560 ‎'안녕, 태너, 와 줘서 고마워' 440 00:24:18,060 --> 00:24:20,313 ‎'오는 길이 너무 막힌 건 ‎아니었으면 좋겠다' 441 00:24:21,314 --> 00:24:22,398 ‎'들어올래?' 442 00:24:31,449 --> 00:24:33,201 ‎아무 데나 앉아 443 00:24:38,331 --> 00:24:39,165 ‎그래 444 00:24:47,298 --> 00:24:48,549 ‎됐어, 집어치우자 445 00:24:49,091 --> 00:24:53,179 ‎할 말을 썼는데 ‎그냥 내 생각을 얘기할게 446 00:24:53,679 --> 00:24:56,933 ‎내 생각이 뭐냐 하면 447 00:24:57,016 --> 00:25:00,061 ‎널 만난 후로 달라진 느낌이야 448 00:25:00,144 --> 00:25:03,272 ‎진짜 웃기지도 않지 ‎우리가 만난 지 얼마나 됐다고 449 00:25:03,356 --> 00:25:07,485 ‎근데 함께 있으면 ‎정말 하나라고 느껴, 알지? 450 00:25:11,030 --> 00:25:13,908 ‎그러니까 네 말은… ‎솔직히 말해도 돼 451 00:25:13,991 --> 00:25:15,868 ‎안 그래도 되고, 아무튼… 452 00:25:15,952 --> 00:25:17,495 ‎난… 무슨 말이야? 453 00:25:20,831 --> 00:25:23,543 ‎사람들은 늘 나를 ‎온실 속 화초라고 생각해 454 00:25:24,252 --> 00:25:27,797 ‎널 만난 순간 그 온실이 무너졌지 455 00:25:28,631 --> 00:25:31,842 ‎익숙해질 때까진 정말 무서웠어 456 00:25:33,261 --> 00:25:37,640 ‎태너, 너랑 있으면 ‎모든 게 살아 숨 쉬고 짜릿해 457 00:25:37,723 --> 00:25:41,602 ‎마침내 모든 걸 ‎할 수 있을 것만 같아 458 00:25:43,229 --> 00:25:44,146 ‎사랑해 459 00:25:45,439 --> 00:25:46,482 ‎나도 널 사랑해 460 00:27:02,892 --> 00:27:04,894 ‎자막: 견지혜