1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,665 --> 00:00:22,043 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,461 -Γαμώτο! -Φαρχάντ; 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,421 Γεια! 5 00:00:27,757 --> 00:00:30,217 -Με διώχνεις; -Δεν θα το 'κανα ποτέ, Κιμ. 6 00:00:31,093 --> 00:00:33,220 Ο μπαμπάς το κάνει. Ο ιδιοκτήτης. 7 00:00:33,304 --> 00:00:35,389 Φαρχάντ, είμαι τέλεια ενοικιάστρια. 8 00:00:35,473 --> 00:00:36,599 Αυτό του είπα. 9 00:00:36,682 --> 00:00:40,019 Αλλά εκείνος είπε "Τρεις μήνες έχει να πληρώσει νοίκι". 10 00:00:40,519 --> 00:00:43,397 Είναι πολύ άδικο και είμαι με το μέρος σου. 11 00:00:43,481 --> 00:00:46,734 Κοίτα, θα πληρώσω. Απλώς περνάω ζόρικη φάση. 12 00:00:47,943 --> 00:00:49,612 Μην το κάνεις. Σε παρακαλώ. 13 00:00:50,654 --> 00:00:51,614 Λυπάμαι. 14 00:00:54,909 --> 00:00:56,827 Απίστευτο, φασωθήκαμε μία φορά. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,829 Δύο φορές, βασικά. 16 00:01:00,247 --> 00:01:01,957 Καλό το γυμναστήριο, 17 00:01:02,041 --> 00:01:04,710 αλλά γιατί ό,τι κάνει καλό στην αρχή πονάει; 18 00:01:04,794 --> 00:01:05,711 Δεν ξέρω. 19 00:01:05,795 --> 00:01:08,422 Αποφάσισα να ξεφορτωθώ το κρασοκοίλι μου 20 00:01:08,506 --> 00:01:10,758 και να κάνω κορμάρα εκδίκησης. 21 00:01:10,841 --> 00:01:12,551 Ναι, τέλεια ιδέα. 22 00:01:12,635 --> 00:01:15,054 Μες στη μαυρίλα είσαι σήμερα. Τι έχεις; 23 00:01:15,638 --> 00:01:18,849 Συγγνώμη, σκέφτομαι όλα αυτά που πρέπει να κάνω. 24 00:01:18,933 --> 00:01:19,850 Μετακομίζω. 25 00:01:20,976 --> 00:01:24,438 Ωραία. Είπες ότι η μαύρη μούχλα σου προκαλεί ζαλάδα. 26 00:01:24,522 --> 00:01:25,648 Πού θα πας; 27 00:01:26,524 --> 00:01:27,983 Πίσω στους γονείς μου. 28 00:01:28,734 --> 00:01:31,445 Θα εξοικονομήσω λεφτά για τα χρέη μου. 29 00:01:31,529 --> 00:01:33,364 Είσαι εντάξει μ' αυτό; 30 00:01:33,447 --> 00:01:34,281 Ναι. 31 00:01:35,658 --> 00:01:37,785 Γεια. Συγγνώμη για την ενόχληση. 32 00:01:37,868 --> 00:01:40,538 Σε βλέπω στο γυμναστήριο κι ήθελα να πω γεια. 33 00:01:41,664 --> 00:01:42,498 Γεια. 34 00:01:42,581 --> 00:01:46,210 Ράιαν. Χαίρομαι να γνωρίζω κι άλλους φαν της γυμναστικής. 35 00:01:46,293 --> 00:01:47,336 Τζέρεμι. 36 00:01:47,419 --> 00:01:50,047 Πρέπει να βγούμε καμιά φορά. 37 00:01:50,131 --> 00:01:51,924 Εντάξει. Φυσικά. 38 00:01:52,007 --> 00:01:54,510 Να σου πάρω συνέντευξη για το πόντκαστ μου. 39 00:01:54,593 --> 00:01:57,721 Δίνεις έμπνευση σε όλους έτσι που δεν το βάζεις κάτω, 40 00:01:57,805 --> 00:01:59,723 παρά τους περιορισμούς σου. 41 00:01:59,807 --> 00:02:00,808 Συνέχισε έτσι. 42 00:02:01,308 --> 00:02:02,726 -Ευχαριστώ. -Γεια. 43 00:02:03,310 --> 00:02:04,145 Γεια. 44 00:02:05,020 --> 00:02:07,731 Θες να τον δείρω; Μου περισσεύουν νεύρα σήμερα. 45 00:02:09,483 --> 00:02:11,569 Ο ΡΑΪΑΝ ΚΑΙ ΟΙ ΣΑΚΑΤΕΜΕΝΟΙ ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ 46 00:02:13,654 --> 00:02:16,198 Τι κάνεις εδώ, ντίβα; Δεν σε απέλυσα; 47 00:02:17,449 --> 00:02:18,784 Όχι, απ' όσο ξέρω. 48 00:02:19,451 --> 00:02:20,953 Ο άλλος γκέι ήταν. 49 00:02:21,036 --> 00:02:23,581 Πρέπει να σταματήσω να σας μπερδεύω. 50 00:02:23,664 --> 00:02:24,915 Λοιπόν, απολύεσαι. 51 00:02:24,999 --> 00:02:26,375 Τι; Ολίβια, όχι. 52 00:02:26,458 --> 00:02:29,295 Ξέρω ότι η δουλειά μου δεν είναι καλή τελευταία, 53 00:02:29,378 --> 00:02:30,880 αλλά έχω μια ιδέα. 54 00:02:30,963 --> 00:02:34,800 Θα γράψω για μια ομάδα αναπήρων. Αυτοαποκαλούνται Οι Σακατεμένοι. 55 00:02:35,509 --> 00:02:37,887 Αστείο. Αλλά δεν με νοιάζει. 56 00:02:38,470 --> 00:02:41,015 Δεν θα είναι μόνο γι' αυτό. 57 00:02:41,098 --> 00:02:43,517 Έχω να περάσω χρόνο με ανάπηρα αδέρφια… 58 00:02:43,601 --> 00:02:45,352 Από τον πουτσαρά ξάδερφό μου; 59 00:02:45,436 --> 00:02:46,645 Αρραβωνιάστηκε. 60 00:02:46,729 --> 00:02:48,856 Με έναν ακόμα πιο πουτσαρά. 61 00:02:50,482 --> 00:02:51,567 Ωραίο αυτό. 62 00:02:52,568 --> 00:02:54,195 Οπότε, αναρωτιέμαι. 63 00:02:54,278 --> 00:02:57,364 Δεν έχω ανάπηρους φίλους λόγω εσωτερικευμένης κατωτερότητας 64 00:02:57,448 --> 00:03:00,034 ή επειδή δεν έχω βρει τους κατάλληλους; 65 00:03:01,493 --> 00:03:02,494 Ξεκαρδιστικό. 66 00:03:03,245 --> 00:03:05,039 Η θέση σου είναι ασφαλής. 67 00:03:05,122 --> 00:03:05,998 Για την ώρα. 68 00:03:09,376 --> 00:03:10,586 Ολίβια. 69 00:03:11,253 --> 00:03:12,379 Είσαι κούκλα. 70 00:03:12,463 --> 00:03:14,089 Αυτό το χρώμα αναδεικνύει 71 00:03:15,132 --> 00:03:15,966 την ψυχή σου. 72 00:03:16,759 --> 00:03:18,552 Να μιλήσουμε λίγο μόνες; 73 00:03:18,636 --> 00:03:20,512 Με κολακεύεις, αλήθεια, 74 00:03:20,596 --> 00:03:22,556 αλλά έχω αμόρε, ονόματι Ρέι. 75 00:03:22,640 --> 00:03:24,350 Δεν σ' την πέφτω, τρελάρα. 76 00:03:25,351 --> 00:03:27,269 Βασικά, θέλω αύξηση. 77 00:03:27,353 --> 00:03:30,272 Τα άρθρα μου συγκεντρώνουν το 40% των αναγνωστών. 78 00:03:30,356 --> 00:03:32,024 Πήρες αύξηση πριν δύο μήνες. 79 00:03:32,858 --> 00:03:34,026 Θέλω κι άλλη; 80 00:03:34,109 --> 00:03:35,277 Το χοντραίνεις. 81 00:03:35,361 --> 00:03:38,489 Συγγνώμη. Του βάζεις καμπύλες και φυσική ομορφιά. 82 00:03:38,572 --> 00:03:40,449 Κοίτα, θα είμαι ειλικρινής. 83 00:03:41,825 --> 00:03:44,620 Έχω κάποια οικονομικά θέματα. 84 00:03:45,162 --> 00:03:48,082 Είναι προσωρινό. Χρειάζομαι λίγα χρήματα. 85 00:03:48,165 --> 00:03:48,999 Σε παρακαλώ. 86 00:03:50,042 --> 00:03:52,962 Θα το σκεφτόμουν, αλλά έχουμε ξεμείνει από ρευστό. 87 00:03:53,045 --> 00:03:55,506 Έδωσα αύξηση στη Σαμάνθα γιατί είδε κάτι… 88 00:03:59,093 --> 00:04:00,427 Γεια. 89 00:04:04,181 --> 00:04:05,516 Αναγκάστηκα να της δώσω. 90 00:04:06,100 --> 00:04:09,019 Τέλος πάντων, βρες λύση, κοτζάμ κορίτσαρος είσαι. 91 00:04:09,603 --> 00:04:12,356 Συγγνώμη. Όμορφη, πληθωρική κοπέλα. 92 00:04:17,528 --> 00:04:19,071 Αυτή είναι κεντραρισμένη. 93 00:04:19,154 --> 00:04:21,657 Ευτυχώς. Είσαι πολύ τελειομανής. 94 00:04:21,740 --> 00:04:25,077 Κανονικά θα με πείραζε που αλλάζεις διακόσμηση 95 00:04:25,160 --> 00:04:27,079 και βγάζεις τις φωτογραφίες μου, 96 00:04:27,162 --> 00:04:29,915 αλλά η έγκυος Ντέμι Μουρ είναι σπουδαία. 97 00:04:29,999 --> 00:04:33,210 Δεν βγάζω όλες τις φωτογραφίες. Ήταν σαν ναός. 98 00:04:33,294 --> 00:04:34,795 Ράι, επόμενη φωτογραφία. 99 00:04:34,878 --> 00:04:36,297 Ένας όμορφος ναός. 100 00:04:36,380 --> 00:04:37,798 Αυτή πάει στον μπουφέ. 101 00:04:40,676 --> 00:04:43,095 Μαμά, σου έχω ερώτηση. 102 00:04:43,178 --> 00:04:44,054 Ναι; 103 00:04:44,138 --> 00:04:47,016 Είχα ανάπηρους φίλους μικρός; 104 00:04:48,309 --> 00:04:50,936 Είχες αυτούς από τη φυσικοθεραπεία. 105 00:04:51,437 --> 00:04:52,938 Αλλά δεν ήμασταν φίλοι. 106 00:04:53,022 --> 00:04:55,816 Ήμασταν σαν αθλητές, με αντίπαλο τη ζωή. 107 00:04:55,899 --> 00:04:59,111 Όταν έπαιζες με άλλα ανάπηρα παιδιά, 108 00:04:59,194 --> 00:05:00,946 ήσουν υψηλά λειτουργικός 109 00:05:01,030 --> 00:05:03,324 και σε έκανε να νιώθεις άσχημα. 110 00:05:03,407 --> 00:05:04,783 Έκανα κάτι λάθος; 111 00:05:04,867 --> 00:05:06,702 Όχι. Τίποτα δεν έκανες λάθος. 112 00:05:06,785 --> 00:05:10,247 Θα πάω σε μια συνάντηση αναπήρων και… 113 00:05:10,331 --> 00:05:13,125 Δεν έχω βρεθεί ξανά με τόσους αναπήρους. 114 00:05:13,208 --> 00:05:15,085 Αυτό είναι υπέροχο. Χαίρομαι. 115 00:05:15,169 --> 00:05:16,962 Θα έρθει κι ο Χένρι; 116 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 Ωραία. 117 00:05:18,881 --> 00:05:21,592 Έχεις καιρό να μιλήσεις για τον Τάνερ. 118 00:05:21,675 --> 00:05:23,510 Αυτό είναι καλό, υποθέτω. 119 00:05:23,594 --> 00:05:25,012 Ναι. Υποθέτω. 120 00:05:25,971 --> 00:05:28,891 Κι εσύ έχεις καιρό να μιλήσεις για τη γιαγιά. 121 00:05:28,974 --> 00:05:30,142 Καλό είναι αυτό; 122 00:05:30,851 --> 00:05:32,227 Δεν ξέρω τι είναι. 123 00:05:37,524 --> 00:05:40,152 Κοιμήθηκα με τον Φιλ. 124 00:05:43,572 --> 00:05:46,200 Δεν είναι περίεργο. Είναι; 125 00:05:46,283 --> 00:05:48,452 Ξέρω. Τα όρια είναι κάτι καινούργιο. 126 00:05:48,535 --> 00:05:52,748 Όχι, υποστηρίζω πλήρως την πρωτοβουλία να κοιμηθείς με τον Φιλ. 127 00:05:52,831 --> 00:05:54,291 Αρκεί να το θέλεις. 128 00:05:54,375 --> 00:05:56,085 Το ήθελα. Ήταν υπέροχα… 129 00:05:56,168 --> 00:05:58,087 Εντάξει. Και ανεβάζω τα όρια. 130 00:05:59,463 --> 00:06:00,422 -Ηρέμησε. -Όχι. 131 00:06:01,090 --> 00:06:03,217 Όχι, μόνο εκείνη τη στιγμή. 132 00:06:03,300 --> 00:06:05,844 Αλλά τώρα θέλω να είμαι μόνη. 133 00:06:08,389 --> 00:06:09,848 Θεέ μου, μαμά. 134 00:06:10,557 --> 00:06:15,396 Είχες πολύ διασκεδαστική ζωή πριν έρθω εγώ και την καταστρέψω. 135 00:06:15,479 --> 00:06:17,064 -Την κατέστρεψες. -Ναι. 136 00:06:17,147 --> 00:06:19,733 -Συγγνώμη. -Σκέφτομαι αυτήν την κοπέλα. 137 00:06:21,318 --> 00:06:22,361 Ποια είναι. 138 00:06:23,821 --> 00:06:25,197 Τι ήθελε. 139 00:06:28,200 --> 00:06:30,828 Ακούς πολύ Μπρενέ Μπράουν τελευταία, έτσι; 140 00:06:30,911 --> 00:06:32,204 Όταν οδηγώ, ναι. 141 00:06:32,287 --> 00:06:34,289 Είναι υπέροχη γυναίκα. 142 00:06:35,332 --> 00:06:39,545 Οι The Velvet Underground με καθόρισαν από τα 14 έως τα 17. 143 00:06:41,338 --> 00:06:42,840 Στάσου, τι κάνεις; 144 00:06:42,923 --> 00:06:45,884 Δεν θέλω να πατήσω στις ρωγμές. Γρουσουζιά, μωρό. 145 00:06:45,968 --> 00:06:47,386 Μάλιστα. 146 00:06:47,469 --> 00:06:51,723 Αυτοί που θα συναντήσουμε σήμερα έχουν πλάκα και χαβαλέ, έτσι; 147 00:06:51,807 --> 00:06:55,060 Είναι ανάπηροι, αλλά έχουν πλάκα. Και χαβαλέ. 148 00:06:55,144 --> 00:06:57,771 Δεν λέω ότι δεν πάνε μαζί αυτά… 149 00:06:57,855 --> 00:07:00,357 Μωρό, έχουν πολύ χαβαλέ κι είναι πολύ κουλ. 150 00:07:00,441 --> 00:07:01,984 Έχουμε τελετή μύησης. 151 00:07:02,067 --> 00:07:04,570 Σε χτυπάμε με μπαστούνια και περιπατητήρες. 152 00:07:04,653 --> 00:07:06,989 Μην ανησυχείς, θα το λατρέψεις! 153 00:07:10,868 --> 00:07:13,162 Μπερδεύτηκες; Αυτοαπασχολούμαι, γλύκα. 154 00:07:13,245 --> 00:07:14,955 Οι στιγμές αυτοαπασχόλησης 155 00:07:15,038 --> 00:07:18,250 είναι σύμπτωμα ατόμων σαν εμένα, με Άσπεργκερ. 156 00:07:18,333 --> 00:07:22,087 Ο όρος είναι πλέον προβληματικός επειδή τον επινόησαν οι Ναζί, 157 00:07:22,171 --> 00:07:25,466 οπότε τώρα θεωρητικά είμαστε όλοι στο φάσμα του αυτισμού. 158 00:07:25,549 --> 00:07:27,384 Νευροποικιλότητα, για σένα. 159 00:07:27,468 --> 00:07:29,678 Αλλά εγώ προσδιορίζομαι ως σέξι! 160 00:07:33,765 --> 00:07:35,726 Κι εγώ θέλω τέτοιον προσδιορισμό. 161 00:07:42,232 --> 00:07:43,317 Είναι κανείς εδώ; 162 00:07:43,817 --> 00:07:45,235 Έφτασα! 163 00:07:52,910 --> 00:07:55,078 -Γεια, αγάπη μου. -Γεια σου, μπέτα. 164 00:07:55,871 --> 00:07:59,249 Ξέρω ότι χαίρεστε που με βλέπετε, αλλά το παρακάνατε. 165 00:07:59,750 --> 00:08:02,252 Όχι, γλυκιά μου. Δεν είναι για σένα. 166 00:08:02,753 --> 00:08:03,587 Να περιμένεις. 167 00:08:03,670 --> 00:08:05,756 Παρντόν; Για ποιον είναι, τότε; 168 00:08:05,839 --> 00:08:07,925 Ο Ντεβ και η Ανίσα αρραβωνιάστηκαν. 169 00:08:08,759 --> 00:08:10,844 Μόλις. Η πρόταση έγινε στο μπραντς! 170 00:08:11,428 --> 00:08:14,389 Και μ' εσένα εδώ, θα είναι shaadi ka ghar. 171 00:08:14,473 --> 00:08:16,308 Γαμήλιο σπίτι; Υπέροχα. 172 00:08:16,391 --> 00:08:17,226 Έλα. 173 00:08:18,143 --> 00:08:19,937 Μη μου πεις! Αδυνάτισες; 174 00:08:20,437 --> 00:08:22,022 Επιτέλους σε αγκαλιάζω. 175 00:08:22,105 --> 00:08:24,358 Τι λέει, οικογένεια; 176 00:08:26,109 --> 00:08:27,611 Να τους. 177 00:08:28,695 --> 00:08:30,364 Θεία. 178 00:08:31,573 --> 00:08:32,449 Γεια. 179 00:08:33,909 --> 00:08:35,827 Πολύ καλόγουστο, έτσι; 180 00:08:36,745 --> 00:08:40,499 Απίθανο, Ντεβ. Απ' τον πάγκο στο εμπορικό τα μάζεψες τα λεφτά; 181 00:08:40,582 --> 00:08:42,042 Όχι, έχουμε μαγαζί τώρα. 182 00:08:42,125 --> 00:08:44,795 Είμαστε καταστηματάρχες. Οπότε, φάε σκατά. 183 00:08:44,878 --> 00:08:46,338 -Ποτέ. -Σταματήστε. 184 00:08:46,421 --> 00:08:47,756 Τώρα χαιρόμαστε. 185 00:08:48,549 --> 00:08:51,260 -Πού να βάλω τα πράγματά μου; -Στο δωμάτιό σου. 186 00:08:51,343 --> 00:08:53,512 Αυτό έχει γίνει δωμάτιο προσευχής. 187 00:08:53,595 --> 00:08:55,138 Έχει ένα στρώμα αέρος. 188 00:08:55,222 --> 00:08:57,140 -Φούσκωσέ το. -Πονάει η μέση μου. 189 00:08:57,224 --> 00:09:00,477 Ορίστε. Για το ευτυχές ζεύγος. Για σένα και για μένα. 190 00:09:01,812 --> 00:09:03,730 Μαμά, είσαι πολύ σέξι. 191 00:09:03,814 --> 00:09:06,400 Εις υγείαν! 192 00:09:07,818 --> 00:09:11,488 Με σταμάτησε μπάτσος γιατί πήγαινα με 80 αντί για 60 χλμ/ώρα. 193 00:09:11,572 --> 00:09:14,700 Μου είπε να βγω κι όταν του είπα για το αμαξίδιο, 194 00:09:14,783 --> 00:09:18,579 ταράχτηκε και, στην ουσία, μου είπε ότι τα πάω τέλεια. 195 00:09:18,662 --> 00:09:20,789 Ήταν απαξιωτικό; Ναι. 196 00:09:20,872 --> 00:09:24,042 Με γλίτωσε η αναπηρία μου από ένα τσουχτερό πρόστιμο; 197 00:09:24,126 --> 00:09:25,335 Επίσης ναι. 198 00:09:25,419 --> 00:09:27,296 Αφήστε που δεν με δολοφόνησε. 199 00:09:27,379 --> 00:09:29,131 Ασυνήθιστο για μπάτσο. 200 00:09:29,923 --> 00:09:32,676 Ναι, δεν τη δολοφόνησε! 201 00:09:33,885 --> 00:09:35,304 Ράιαν, θα μοιραστείς; 202 00:09:37,848 --> 00:09:39,182 Εντάξει. Ναι. 203 00:09:39,850 --> 00:09:42,561 Είμαι ο Ράιαν, παρθένος στους Σακατεμένους. 204 00:09:45,188 --> 00:09:46,189 Εντάξει. 205 00:09:48,400 --> 00:09:52,279 Νόμιζα πως ξεμπέρδεψα με τα βάσανα της εγκεφαλικής παράλυσης, 206 00:09:52,362 --> 00:09:54,698 αλλά ακόμα με τρολάρει συνεχώς. 207 00:09:55,699 --> 00:09:57,868 Οι ταξιτζήδες ρωτάνε τι έχω. 208 00:09:57,951 --> 00:10:01,580 Άγνωστοι στο γυμναστήριο με συγχαίρουν επειδή απλώς ασκούμαι. 209 00:10:02,623 --> 00:10:05,000 -Η αναπηρία τούς εμπνέει. -Αυτό είναι; 210 00:10:05,834 --> 00:10:07,377 Ναι, λογικό φαίνεται. 211 00:10:08,253 --> 00:10:09,379 Κι επίσης… 212 00:10:11,298 --> 00:10:14,301 Τέλος πάντων, βγήκα με έναν τύπο πριν κάτι βδομάδες. 213 00:10:14,384 --> 00:10:16,345 Ήταν πολύ νόστιμος. Ηθοποιός. 214 00:10:16,428 --> 00:10:19,222 Παίζει σε τηλεταινίες, αλλά και πάλι. 215 00:10:19,890 --> 00:10:23,060 Όλη την ώρα σκεφτόμουν "Τι κάνει μαζί μου;" 216 00:10:23,143 --> 00:10:25,562 Ξέρω ότι δεν είμαι κάνα γκέι τέρας, αλλά… 217 00:10:26,229 --> 00:10:27,314 Ξέρετε. 218 00:10:27,397 --> 00:10:29,733 Τέλος πάντων, ενώ το κάναμε, 219 00:10:29,816 --> 00:10:33,195 ήταν πολύ συγκεντρωμένος στην αναπηρία μου. 220 00:10:33,278 --> 00:10:35,656 Ήταν ξεκάθαρο ότι τον έφτιαχνε. 221 00:10:36,198 --> 00:10:38,325 Κι εμένα με έκανε να νιώσω 222 00:10:38,950 --> 00:10:39,910 όχι τέλεια. 223 00:10:41,161 --> 00:10:42,913 Φυσικά, εν μέρει σκέφτηκα 224 00:10:44,289 --> 00:10:46,750 "Γι' αυτό του άρεσα. Βγάζει νόημα τώρα". 225 00:10:47,250 --> 00:10:48,126 Οπότε… 226 00:10:48,960 --> 00:10:49,836 Τέλος πάντων. 227 00:10:52,047 --> 00:10:53,131 Περίμενε. 228 00:10:53,632 --> 00:10:54,883 Τηλεταινίες; 229 00:10:55,592 --> 00:10:57,094 Αν είναι να γίνεις φετίχ, 230 00:10:57,177 --> 00:11:00,097 να πηγαίνεις με δευτεροκλασάτους αστέρες και πάνω. 231 00:11:03,225 --> 00:11:04,476 Στη συνέχεια, 232 00:11:04,559 --> 00:11:07,104 μια ανακοίνωση για το θέμα του χορού μας. 233 00:11:07,187 --> 00:11:08,772 Μετά από πολλή σκέψη, 234 00:11:08,855 --> 00:11:11,608 αποφασίσαμε ότι οι Χίλιες και Μία Νύχτες 235 00:11:11,692 --> 00:11:14,569 ήταν πέρα για πέρα προβληματικό θέμα. 236 00:11:14,653 --> 00:11:19,032 Γι' αυτό, αποφασίσαμε το Κάτω Στον Βυθό. 237 00:11:20,283 --> 00:11:21,785 -Όχι. -Γιατί; 238 00:11:21,868 --> 00:11:25,706 Η θάλασσα είναι γεμάτη πλαστικό και πρέπει να την τιμήσουμε. 239 00:11:26,248 --> 00:11:27,499 Για την Γκρέτα. 240 00:11:27,582 --> 00:11:29,418 -Γκέργουιγκ; -Τούνμπεργκ. 241 00:11:29,501 --> 00:11:31,294 Έτσι δεν προφέρεται; 242 00:11:31,878 --> 00:11:34,005 -Νομίζω ότι… -Δεν ξέρω. 243 00:11:34,089 --> 00:11:35,507 -"Θουν"; -"Τουν"; 244 00:12:04,286 --> 00:12:06,079 Η Κιτ είναι πολύ πλακατζού. 245 00:12:06,163 --> 00:12:07,873 Ναι, είναι φοβερή. 246 00:12:07,956 --> 00:12:11,334 Κάνει σταντ απ. Βασικά, το λέει "καθιστή κωμωδία". 247 00:12:11,418 --> 00:12:13,920 -Να πάμε καμιά φορά. -Ναι, θα το ήθελα. 248 00:12:14,963 --> 00:12:16,673 Χαίρομαι που πέρασες καλά. 249 00:12:16,757 --> 00:12:18,467 Πλάκα κάνεις; Ήταν απίθανα. 250 00:12:18,550 --> 00:12:20,510 -Ευχαριστώ που με έφερες. -Τίποτα. 251 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 Περίμενε. 252 00:12:30,645 --> 00:12:31,897 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 253 00:12:32,397 --> 00:12:33,315 Παρεξήγησα; 254 00:12:33,398 --> 00:12:35,650 Όχι, απλώς ξαφνιάστηκα. 255 00:12:36,359 --> 00:12:37,277 Αλλά μου άρεσε. 256 00:12:37,778 --> 00:12:39,029 Ήταν ωραίο. 257 00:12:39,821 --> 00:12:42,240 Λοιπόν, ετοιμάσου, γιατί… 258 00:12:43,033 --> 00:12:44,326 Θα σου ζητήσω να βγούμε. 259 00:12:45,494 --> 00:12:46,787 Θα βγεις μαζί μου; 260 00:12:48,914 --> 00:12:50,165 Εντάξει. Φυσικά. 261 00:12:50,248 --> 00:12:51,124 Ναι. 262 00:12:53,251 --> 00:12:54,753 Δεν ξέρω αν έχει σημασία, 263 00:12:54,836 --> 00:12:57,881 αλλά στέκεσαι ολόκληρος πάνω σε ρωγμή. 264 00:12:58,507 --> 00:12:59,549 Άξιζε τον κόπο. 265 00:13:05,305 --> 00:13:09,643 ΟΤΑΝ ΜΠΗΚΑ ΣΤΟΥΣ ΣΑΚΑΤΕΜΕΝΟΥΣ 266 00:13:19,736 --> 00:13:20,570 Γεια. 267 00:13:23,365 --> 00:13:26,576 Τελικά, έχω τον ίδιο βελονιστή με τη Σκάι Φερέιρα. 268 00:13:26,660 --> 00:13:29,621 Η Σκάι μού υποσχέθηκε ότι θα έρθει να τραγουδήσει 269 00:13:29,704 --> 00:13:31,623 το "Everything Is Embarrassing", 270 00:13:31,706 --> 00:13:34,125 αλλά μου έστειλε πριν μια ώρα ότι κρύωσε. 271 00:13:34,209 --> 00:13:36,753 Μα πώς τόλμησε; Ήταν πολύ ενοχλητικό… 272 00:13:36,837 --> 00:13:38,338 Αυτά δεν είναι αλήθεια… 273 00:13:38,421 --> 00:13:41,800 Όντως, αλλά προσπαθούσα να κάνω μια ρομαντική χειρονομία. 274 00:13:41,883 --> 00:13:44,302 Είχες δίκιο. Είναι τέλειο τραγούδι. 275 00:13:44,386 --> 00:13:47,472 Ήθελα κάτι τέλειο για να σου δείξω ότι μου έλειψες, 276 00:13:47,556 --> 00:13:49,099 όχι τύπου "Είναι χάλια, 277 00:13:49,182 --> 00:13:52,853 αλλά θα φάω παγωτό, θα ακούσω μουσική και θα μου περάσει". 278 00:13:54,229 --> 00:13:55,230 Ράιαν. 279 00:13:57,148 --> 00:13:58,525 Όταν γνωριστήκαμε, 280 00:13:59,401 --> 00:14:01,736 δεν έψαχνα κάτι γιατί… 281 00:14:02,237 --> 00:14:03,989 Καλά, ξέρεις γιατί. 282 00:14:04,781 --> 00:14:06,825 Αλλά εσύ είσαι τόσο 283 00:14:07,617 --> 00:14:09,411 ο εαυτός σου και… 284 00:14:10,078 --> 00:14:12,747 Βλέπεις τα πάντα σαν να είναι η πρώτη φορά. 285 00:14:13,248 --> 00:14:14,749 Κι αυτό δεν το έχω ζήσει 286 00:14:15,250 --> 00:14:16,793 ποτέ, βασικά. 287 00:14:17,794 --> 00:14:19,462 -Νιώθω ότι… -Τάνερ, εγώ… 288 00:14:19,963 --> 00:14:22,465 -Δεν θα το ξανακάνω. -Χώρισα τον Ρίτσαρντ. 289 00:14:25,010 --> 00:14:27,804 Θέλω να το προσπαθήσουμε. Πραγματικά. 290 00:14:28,722 --> 00:14:32,350 Συγγνώμη, έπρεπε να δεις μια μεγάλη ρομαντική χειρονομία, 291 00:14:32,434 --> 00:14:36,104 αλλά αντ' αυτού βλέπεις αυτό το αγόρι που συνειδητοποιεί… 292 00:14:38,732 --> 00:14:39,733 ότι σ' αγαπάει. 293 00:14:47,657 --> 00:14:48,909 Είπε "Σ' αγαπώ"; 294 00:14:50,076 --> 00:14:52,078 Του ζήτησα χρόνο για να το σκεφτώ. 295 00:14:52,162 --> 00:14:53,246 Είμαι φρικτός; 296 00:14:53,830 --> 00:14:56,082 Όχι, φέρεσαι λογικά. 297 00:14:56,166 --> 00:14:57,918 Σε αντίθεση με τον Τάνερ που… 298 00:15:00,128 --> 00:15:01,588 Δεν ξέρω, Ράι. 299 00:15:01,671 --> 00:15:03,423 Μοιάζει πολύ βιαστικό. 300 00:15:04,257 --> 00:15:05,383 Τον αγαπάς; 301 00:15:06,176 --> 00:15:07,135 Έτσι νομίζω. 302 00:15:07,218 --> 00:15:10,096 Εννοώ, πώς ξέρεις αν αγαπάς κάποιον; 303 00:15:11,765 --> 00:15:14,267 Αγαπώ αυτό το φόρεμα. Μην το πετάξεις. 304 00:15:14,351 --> 00:15:17,479 Ράι, ήρθες για να μην αποτρελαθώ στο δείπνο, 305 00:15:17,562 --> 00:15:19,230 όχι να τη δεις κριτής μόδας. 306 00:15:19,314 --> 00:15:21,107 Εντάξει. Συγγνώμη. 307 00:15:21,191 --> 00:15:23,860 Δεν είναι ακραίο να πουλήσεις τα ρούχα σου; 308 00:15:23,944 --> 00:15:26,863 Δεν πληρώνεις νοίκι. Θα καλύψεις λίγο τα χρέη σου. 309 00:15:27,656 --> 00:15:29,115 Θέλω μια νέα αρχή. 310 00:15:30,158 --> 00:15:31,159 Εντάξει. 311 00:15:32,202 --> 00:15:34,537 Λοιπόν. Να τα ξαναβρώ με τον Τάνερ; 312 00:15:34,621 --> 00:15:37,582 Ή να δω πώς θα πάει με τον Χένρι; Βοήθησέ με. 313 00:15:37,666 --> 00:15:38,750 Δεν ξέρω, Ράι. 314 00:15:39,250 --> 00:15:41,711 Πρέπει να ακούσεις την καρδιά σου. 315 00:15:42,295 --> 00:15:44,798 Και το πέος σου, αλλά κυρίως την καρδιά. 316 00:15:45,924 --> 00:15:47,592 Πάμε να τα πιούμε τώρα. 317 00:15:47,676 --> 00:15:50,387 Θέλω δύο με επτά ποτά πριν το οικογενειακό δείπνο. 318 00:15:58,311 --> 00:16:00,939 Ομολογώ, Ανίσα, πως δεν σε ξέρω πολύ καλά, 319 00:16:01,022 --> 00:16:05,026 αλλά έχεις την εμφάνιση κοπέλας στην τρίτη μέρα διατροφικής αποτοξίνωσης. 320 00:16:05,110 --> 00:16:08,405 Οπότε, συγχαρητήρια και καλώς ήρθες στην οικογένεια. 321 00:16:08,488 --> 00:16:11,116 Θεέ μου. Ευχαριστώ. 322 00:16:11,199 --> 00:16:13,076 Θέλω να ξέρετε 323 00:16:13,159 --> 00:16:15,662 ότι δεν θα είμαι η νύφη που τρώει κρισάρα. 324 00:16:15,745 --> 00:16:18,999 Έχω δει πολλούς να τρελαίνονται με τα του γάμου. 325 00:16:19,499 --> 00:16:21,167 Εγώ θέλω κάτι απλό. 326 00:16:21,251 --> 00:16:22,877 Γι' αυτό την αγαπώ, γαμώτο. 327 00:16:23,962 --> 00:16:28,133 Με 250 καλεσμένους το πολύ και γάμο σε τοποθεσία με απευθείας πτήση. 328 00:16:28,216 --> 00:16:29,259 -Τέλεια. -Ναι. 329 00:16:29,843 --> 00:16:31,970 Μπέτα, την πετσέτα στα πόδια σου. 330 00:16:32,554 --> 00:16:33,596 Έλα. 331 00:16:36,891 --> 00:16:38,560 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, μαμάκα. 332 00:16:39,310 --> 00:16:43,231 Ενθουσιαστήκαμε τόσο με τον γάμο που ξεχάσαμε τους τρόπους μας. 333 00:16:43,314 --> 00:16:46,276 Έχουμε κι άλλο σημαντικό γεγονός στο σπίτι μας. 334 00:16:46,359 --> 00:16:47,193 Ναι. 335 00:16:47,277 --> 00:16:50,780 Η Κιμ επιτέλους μας συστήνει τον Ράιαν! 336 00:16:51,448 --> 00:16:54,826 Σ' έχουμε διαβάσει στο Eggyolk. Έχεις μεγάλο ταλέντο. 337 00:16:55,535 --> 00:16:56,953 Λέγεται "Eggwoke", μαμά. 338 00:16:57,871 --> 00:16:58,705 Δεν… 339 00:16:59,372 --> 00:17:00,498 Δεν βγάζει νόημα. 340 00:17:00,582 --> 00:17:01,916 Είστε πολύ ευγενικοί, 341 00:17:02,000 --> 00:17:05,128 αλλά η Κιμ μού έμαθε όσα ξέρω, οπότε… 342 00:17:05,628 --> 00:17:08,590 Χαιρόμαστε πολύ που η Καρίσμα μας είναι ξανά σπίτι. 343 00:17:08,673 --> 00:17:12,093 Και, Ράιαν, χαιρόμαστε πολύ που σε γνωρίζουμε επιτέλους. 344 00:17:12,677 --> 00:17:13,636 Εις υγείαν. 345 00:17:13,720 --> 00:17:14,929 Εις υγείαν. 346 00:17:15,013 --> 00:17:17,140 -Κι εγώ χαίρομαι. -Εις υγείαν. 347 00:17:18,308 --> 00:17:22,228 Μπέτα, ευχαριστώ που δώρισες τα ρούχα. Πολύ γενναιόδωρο. 348 00:17:23,271 --> 00:17:24,522 Τι πράγμα; 349 00:17:24,606 --> 00:17:26,524 Πήγα στο φιλανθρωπικό κατάστημα. 350 00:17:26,608 --> 00:17:28,985 Πήρα την τσάντα που άφησες στη σκάλα. 351 00:17:29,069 --> 00:17:30,904 Θα τα πουλούσα αυτά τα ρούχα. 352 00:17:31,988 --> 00:17:33,156 Αμάν. 353 00:17:33,740 --> 00:17:35,700 Είχε πολλά επώνυμα ρούχα. 354 00:17:36,201 --> 00:17:37,577 Θα άξιζαν πολλά. 355 00:17:37,660 --> 00:17:39,954 Συγγνώμη, αγάπη μου. 356 00:17:40,038 --> 00:17:42,207 Αλήθεια, δεν το ήξερα. 357 00:17:45,543 --> 00:17:46,377 Δεύτερο πιάτο; 358 00:17:47,587 --> 00:17:49,047 Εγώ φούσκωσα. 359 00:17:56,096 --> 00:17:57,680 Πώς γνωριστήκατε; 360 00:17:59,099 --> 00:18:00,642 -Θες να… Εντάξει. -Εσύ πες. 361 00:18:00,725 --> 00:18:02,060 Δεν θέλω να κλάψω. 362 00:18:02,769 --> 00:18:05,438 Γνωριστήκαμε… Ήμουν ντι τζέι στη WeWork. 363 00:18:05,522 --> 00:18:07,273 Πλούτιζα απ' την τεχνολογία. 364 00:18:07,357 --> 00:18:08,608 Και την είδα. 365 00:18:08,691 --> 00:18:10,902 Και της κάνω "Ρε συ, 366 00:18:10,985 --> 00:18:13,404 έχεις σχεδόν την ομορφιά της μάνας μου". 367 00:18:13,488 --> 00:18:16,950 -Κι εκείνη μου κάνει "Ποιος είσαι;" -"Ποιος είσαι;" 368 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 Ναι. 369 00:18:20,495 --> 00:18:24,165 Μια γυναίκα τα παρατά όλα για έναν ντι τζέι. Πολλά υποσχόμενο. 370 00:18:28,211 --> 00:18:29,295 Καρίσμα. 371 00:18:29,796 --> 00:18:32,132 Τι θες, μαμά; Τσούζει; Τι λες γι' αυτό; 372 00:18:34,008 --> 00:18:35,802 Θεέ μου, είναι τέλειο. 373 00:18:36,427 --> 00:18:38,179 Πώς σφίγγουν τα ρούχα μου! 374 00:18:38,680 --> 00:18:42,725 Τέλειο. Τα βλέφαρά μου παχαίνουν, δεν μπορώ να τα κρατήσω ανοιχτά. 375 00:18:42,809 --> 00:18:44,227 Λατρεύω να είμαι χοντρή. 376 00:18:44,310 --> 00:18:47,689 Γιατί όλοι σε αυτό το τραπέζι είναι πετσί και κόκαλο; 377 00:18:47,772 --> 00:18:49,315 Εσείς έχετε το πρόβλημα. 378 00:18:49,399 --> 00:18:50,900 Κιμ, πού είναι το μπάνιο; 379 00:18:50,984 --> 00:18:54,696 Ναι, κάτσε να σηκωθώ εγώ κι η κωλάρα μου πριν σπάσω την καρέκλα. 380 00:18:54,779 --> 00:18:57,115 Ώρα να φύγουμε. Έλα. Επιστρέφουμε. 381 00:18:57,699 --> 00:18:59,826 Γουστάρω το φαΐ! 382 00:18:59,909 --> 00:19:01,786 Τι στο καλό συμβαίνει; 383 00:19:01,870 --> 00:19:04,289 Οικογενειακό δράμα κατάντησε εκεί έξω. 384 00:19:04,789 --> 00:19:07,125 Ο αδερφός σου θέλει να πηδήξει τη μαμά σου; 385 00:19:07,208 --> 00:19:08,376 Δεν το συζητάμε. 386 00:19:08,960 --> 00:19:10,211 Και είμαι καλά. 387 00:19:10,295 --> 00:19:13,590 Εντάξει. Εμάς μας αρέσουν οι στιγμές αλήθειας στο μπάνιο, 388 00:19:13,673 --> 00:19:15,675 γι' αυτό μη μου λες ψέματα. 389 00:19:17,760 --> 00:19:18,636 Καλά. 390 00:19:20,346 --> 00:19:22,724 Η αλήθεια είναι ότι δεν γύρισα για τα λεφτά. 391 00:19:22,807 --> 00:19:26,644 Γύρισα γιατί με έδιωξαν και δεν έχω πού αλλού να πάω. 392 00:19:27,145 --> 00:19:29,731 Γλυκιά μου, γιατί δεν μου το είπες; 393 00:19:29,814 --> 00:19:31,399 Νόμιζα ότι θα το διόρθωνα. 394 00:19:32,025 --> 00:19:34,152 Και μα τη Ρουθ Μπέιντερ Γκίνσμπεργκ… 395 00:19:34,235 --> 00:19:35,278 Πόσο μου λείπει. 396 00:19:35,361 --> 00:19:39,324 Τώρα που η μαμά μου δώρισε τα ρούχα μου που άξιζαν 6.000 δολάρια, 397 00:19:39,407 --> 00:19:41,784 θα ξεμείνω εδώ επ' αόριστον. 398 00:19:42,869 --> 00:19:45,622 Κοίτα, μπορείς να μείνεις μαζί μου. 399 00:19:46,623 --> 00:19:47,582 Ράι. 400 00:19:48,875 --> 00:19:51,794 Δεν θα καταντήσω η στρέιτ στον καναπέ του γκέι φίλου της. 401 00:19:52,378 --> 00:19:53,254 Σ' ευχαριστώ. 402 00:19:54,923 --> 00:19:56,466 Γεια, παιδιά. 403 00:19:56,966 --> 00:19:59,010 Κάνετε κόκα εδώ; 404 00:20:03,932 --> 00:20:04,807 Απλώς λέω. 405 00:20:04,891 --> 00:20:06,184 Θα 'θελα να 'μαι λεσβία 406 00:20:06,267 --> 00:20:09,187 για να με καταστρέψει η Κρίστεν Στιούαρτ για λίγο. 407 00:20:09,270 --> 00:20:13,107 Ναι! Το Personal Shopper: Η βοηθός είναι για λεσβίες και γκέι. 408 00:20:13,191 --> 00:20:17,028 Και για λεσβίες και για γκέι. Ευχαριστώ! Τόσο καιρό το λέω. 409 00:20:17,654 --> 00:20:21,866 Παρεμπιπτόντως, λατρεύω τον συνδυασμό με διάφανο μπλουζάκι και φούστα. 410 00:20:21,950 --> 00:20:22,784 Για μένα λες; 411 00:20:22,867 --> 00:20:24,994 Ράιαν, με κακομαθαίνεις. 412 00:20:25,078 --> 00:20:26,454 Σ' ευχαριστώ. 413 00:20:27,413 --> 00:20:29,374 Ναι, μ' αρέσουν οι φούστες. 414 00:20:29,874 --> 00:20:31,834 Νομίζω κι ένας λόγος είναι 415 00:20:32,460 --> 00:20:34,379 ότι μικρό με κοιτούσαν παράξενα. 416 00:20:34,462 --> 00:20:36,923 Κάπου μέσα μου έλεγα "Αφού κοιτάς έτσι, 417 00:20:37,006 --> 00:20:38,967 θα σου δώσω κάτι να κοιτάς". 418 00:20:39,801 --> 00:20:40,802 Ζηλεύω. 419 00:20:40,885 --> 00:20:43,012 Όχι. Θα σου πήγαινε η φούστα. 420 00:20:44,097 --> 00:20:47,308 Σ' ευχαριστώ, αλλά μ' εμένα ίσχυε πάντα το αντίθετο. 421 00:20:47,392 --> 00:20:51,896 Ήθελα πάντα να αφομοιώνομαι, να μην ξεχωρίζω για την αναπηρία μου. 422 00:20:53,189 --> 00:20:54,023 Εντάξει. 423 00:20:55,066 --> 00:20:57,068 Δεν θέλω ν' ακουστώ σαν σλόγκαν. 424 00:20:57,694 --> 00:20:59,320 Και να αρνείσαι ό,τι είσαι, 425 00:20:59,404 --> 00:21:01,239 στο τέλος δεν θα το πετύχεις. 426 00:21:01,739 --> 00:21:03,992 Άρα, καλύτερα να το αποδεχτείς. 427 00:21:04,075 --> 00:21:05,785 Ναι. Αυτό κάνω σιγά σιγά. 428 00:21:05,868 --> 00:21:08,162 Είναι μια διαδικασία, ξέρεις. 429 00:21:08,246 --> 00:21:09,289 Τα πας τέλεια. 430 00:21:09,998 --> 00:21:10,832 Σ' ευχαριστώ. 431 00:21:15,962 --> 00:21:17,588 Έχω βγει πολλά ραντεβού… 432 00:21:17,672 --> 00:21:19,132 Εντάξει, φιγουρατζή. 433 00:21:19,215 --> 00:21:21,592 Όχι. Αλήθεια, δεν κάνω φιγούρα. 434 00:21:21,676 --> 00:21:24,470 Οι πιο πολλοί ήταν αλλοπρόσαλλοι ή περίεργοι, 435 00:21:25,263 --> 00:21:26,139 αλλά αυτό… 436 00:21:27,223 --> 00:21:29,934 Αυτό ήταν φοβερό. 437 00:21:30,810 --> 00:21:32,770 Και για μένα ήταν φοβερό. 438 00:21:33,604 --> 00:21:34,731 Κι αυτό είναι 439 00:21:35,732 --> 00:21:37,900 ενοχλητικό και άβολο. 440 00:21:37,984 --> 00:21:42,113 Χένρι, βρίσκομαι σε παράξενη γκομενοφάση αυτήν τη στιγμή. 441 00:21:43,781 --> 00:21:45,491 Ανατροπή. Εντάξει. 442 00:21:45,575 --> 00:21:49,412 Δεν θέλω να το παίξω φλου ή μυστηριώδης και τέτοια. 443 00:21:50,163 --> 00:21:52,457 Θα μου δώσεις λίγο χρόνο να σκεφτώ; 444 00:21:52,540 --> 00:21:53,374 Ναι. 445 00:21:54,375 --> 00:21:56,794 Όχι. Κανένα πρόβλημα. 446 00:21:57,670 --> 00:21:59,255 Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 447 00:21:59,339 --> 00:22:00,798 -Εντάξει. -Μην ανησυχείς. 448 00:22:00,882 --> 00:22:02,133 -Ωραία. -Όλα καλά. 449 00:22:20,985 --> 00:22:24,614 ΧΕΝΡΙ: ΜΩΡΟ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΠΟΥ ΣΟΥ ΣΤΕΛΝΩ 20 ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ ΤΑ ΠΟΤΑΚΙΑ, 450 00:22:24,697 --> 00:22:26,574 ΑΛΛΑ ΠΕΡΑΣΑ ΠΟΛΥ ΩΡΑΙΑ ΣΗΜΕΡΑ. 451 00:22:27,075 --> 00:22:29,410 ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΕΧΕΙΣ ΤΟ ΓΚΟΜΕΝΟΔΡΑΜΑ ΣΟΥ, 452 00:22:29,494 --> 00:22:32,163 ΑΛΛΑ ΟΤΑΝ ΒΓΑΛΕΙΣ ΑΚΡΗ, ΠΕΣ ΜΟΥ. 453 00:22:32,246 --> 00:22:36,834 ΘΑ 'ΘΕΛΑ ΝΑ ΞΑΝΑΚΑΝΟΥΜΕ ΠΑΡΕΑ. 454 00:22:40,296 --> 00:22:41,547 Μεγάλη ανοησία. 455 00:22:48,304 --> 00:22:49,138 Γεια. 456 00:22:50,348 --> 00:22:51,641 Θες να έρθεις από δω; 457 00:22:54,769 --> 00:22:55,603 Γεια σου. 458 00:22:55,686 --> 00:22:59,774 Σου έφτιαξα μεσημεριανό, αν και είναι σχεδόν ώρα για βραδινό. 459 00:23:00,358 --> 00:23:01,442 Ευχαριστώ, μπαμπά. 460 00:23:02,902 --> 00:23:06,114 Μπέτα, γιατί φέρθηκες τόσο επιθετικά χθες βράδυ; 461 00:23:08,282 --> 00:23:09,492 Απλώς νιώθω 462 00:23:10,326 --> 00:23:12,537 λες κι είμαι στη Ζώνη του Λυκόφωτος. 463 00:23:12,620 --> 00:23:15,832 Εσύ κι η μαμά νοιάζεστε μόνο για τον Ντεβ και τον γάμο. 464 00:23:15,915 --> 00:23:17,250 Δεν αποφοίτησε καν, 465 00:23:17,333 --> 00:23:20,461 αλλά επειδή αρραβωνιάστηκε τον έχετε κάνει θεό. 466 00:23:22,004 --> 00:23:23,005 Μπέτα, 467 00:23:23,089 --> 00:23:26,050 φερόμαστε έτσι γιατί εσύ από μικρή ήσουν τόσο 468 00:23:26,634 --> 00:23:28,636 δυνατή και ανεξάρτητη. 469 00:23:29,220 --> 00:23:31,139 Εσύ ήξερες τι ήθελες να κάνεις. 470 00:23:31,222 --> 00:23:32,640 Ο Ντεβ όχι. 471 00:23:33,182 --> 00:23:35,852 Δεν είχε στόχους, ήταν λίγο τεμπέλης… 472 00:23:35,935 --> 00:23:38,062 Συν η υπέρμετρη αυτοπεποίθησή του. 473 00:23:38,688 --> 00:23:41,149 Πουλάει κουλές θήκες για κινητά. 474 00:23:41,232 --> 00:23:42,942 Κακώς έχει τόση αυτοεκτίμηση. 475 00:23:43,025 --> 00:23:44,193 Απλώς λέω 476 00:23:44,277 --> 00:23:47,738 ότι είναι η πρώτη φορά που πήρε μια θετική απόφαση 477 00:23:47,822 --> 00:23:50,283 και δείχνει λίγα ψήγματα ωριμότητας. 478 00:23:51,075 --> 00:23:52,785 Ο Ντεβ χρειάζεται μια Ανίσα. 479 00:23:52,869 --> 00:23:54,745 Εσύ όχι. Έχεις τον εαυτό σου. 480 00:24:00,209 --> 00:24:02,962 Χρωστάω 46.000 δολάρια σε πιστωτικές. 481 00:24:13,097 --> 00:24:13,931 Γεια. 482 00:24:15,516 --> 00:24:17,935 "Γεια σου, Τάνερ. Ευχαριστώ που ήρθες. 483 00:24:18,019 --> 00:24:20,438 Ελπίζω να μη βρήκες πολλή κίνηση. 484 00:24:21,314 --> 00:24:22,523 Θέλεις να περάσεις;" 485 00:24:31,407 --> 00:24:33,367 Κάθισε όπου θέλεις. 486 00:24:38,289 --> 00:24:39,123 Εντάξει. 487 00:24:47,215 --> 00:24:48,549 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. 488 00:24:49,050 --> 00:24:50,760 Έγραψα ολόκληρο λόγο, 489 00:24:50,843 --> 00:24:53,179 αλλά θα πω απλώς αυτό που σκέφτομαι. 490 00:24:53,679 --> 00:24:56,891 Και αυτό που σκέφτομαι είναι, ξέρεις, 491 00:24:56,974 --> 00:24:59,977 ότι, απ' όταν σε γνώρισα, νιώθω αλλιώς. 492 00:25:00,061 --> 00:25:03,272 Είναι τρελό, γιατί δεν γνωριζόμαστε πολύ καιρό. 493 00:25:03,356 --> 00:25:06,734 Αλλά όταν είμαστε μαζί, επικοινωνούμε. 494 00:25:06,817 --> 00:25:07,693 Καταλαβαίνεις; 495 00:25:10,947 --> 00:25:12,073 Δηλαδή θες να πεις… 496 00:25:12,156 --> 00:25:15,826 Μίλα ειλικρινά ή και όχι, ό,τι θες… 497 00:25:15,910 --> 00:25:17,578 Τι θες να… Τι; 498 00:25:20,748 --> 00:25:23,584 Όλοι με βλέπουν ως το αγόρι μέσα στη γυάλα. 499 00:25:24,168 --> 00:25:27,922 Και όταν σε γνώρισα, η γυάλα έσπασε. 500 00:25:28,589 --> 00:25:31,884 Και ήταν πολύ τρομακτικό, μέχρι που δεν ήταν πια. 501 00:25:33,219 --> 00:25:35,096 Τάνερ, όταν είμαι μαζί σου, 502 00:25:35,179 --> 00:25:37,598 όλα είναι ζωντανά και συναρπαστικά 503 00:25:37,682 --> 00:25:41,727 και νιώθω σαν να είναι όλα επιτέλους δυνατά για μένα. 504 00:25:43,145 --> 00:25:44,230 Σ' αγαπώ. 505 00:25:45,356 --> 00:25:46,524 Κι εγώ σ' αγαπώ. 506 00:27:02,892 --> 00:27:04,894 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη