1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:19,665 --> 00:00:22,043 ‎(逐客通知) 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,502 ‎-操! ‎-法哈德? 4 00:00:23,961 --> 00:00:25,421 ‎嘿! 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,217 ‎-你要驱逐我? ‎-不可能 小金 我绝对不会 6 00:00:31,093 --> 00:00:33,220 ‎是我爸要驱逐你 毕竟他才是房东 7 00:00:33,304 --> 00:00:35,347 ‎我不明白了 我一直都是很好的租客 8 00:00:35,431 --> 00:00:36,599 ‎我懂 我是那样跟他说的 9 00:00:36,682 --> 00:00:39,435 ‎但他说:“她三个月没付房租了” 10 00:00:40,436 --> 00:00:43,397 ‎太不公平了 我完全站在你这边 11 00:00:43,481 --> 00:00:46,734 ‎听着 我会付房租的 ‎只是现在有点困难 12 00:00:47,943 --> 00:00:49,612 ‎别这样对我 拜托了 13 00:00:50,654 --> 00:00:51,489 ‎对不起 14 00:00:54,408 --> 00:00:56,827 ‎真不敢相信我还跟你亲热过一次 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,245 ‎其实是两次 16 00:01:00,247 --> 00:01:03,125 ‎我喜欢健身房 ‎但为什么凡是对人有益的东西 17 00:01:03,209 --> 00:01:04,710 ‎一开始总是那么让人难受呢? 18 00:01:04,794 --> 00:01:05,711 ‎我不知道 19 00:01:05,795 --> 00:01:08,422 ‎我下定决心要减掉“红酒肚” 20 00:01:08,506 --> 00:01:10,758 ‎练成分手后的复仇热辣身躯 21 00:01:10,841 --> 00:01:12,551 ‎好 听起来是个好主意 22 00:01:12,635 --> 00:01:15,054 ‎你今早像是在演《悲惨世界》一样 ‎什么情况? 23 00:01:15,137 --> 00:01:19,725 ‎对不起 只是我在想着 ‎一大堆要做的破事 我要搬家了 24 00:01:21,060 --> 00:01:25,064 ‎很好啊 你说过那团黑色霉菌 ‎让你觉得头晕 你要搬去哪里? 25 00:01:26,565 --> 00:01:27,983 ‎回我爸妈家 26 00:01:28,734 --> 00:01:31,445 ‎这样可以帮我省钱 ‎控制住我的债务情况 27 00:01:31,529 --> 00:01:32,947 ‎那样你没事吗? 28 00:01:33,447 --> 00:01:34,281 ‎嗯 29 00:01:35,658 --> 00:01:37,785 ‎嘿 抱歉打扰了 30 00:01:37,868 --> 00:01:40,538 ‎我在健身房见到你 只是想打个招呼 31 00:01:41,747 --> 00:01:46,210 ‎你好 我是莱恩 ‎很高兴认识另一个健身迷 32 00:01:46,293 --> 00:01:47,336 ‎我是杰里米 33 00:01:47,419 --> 00:01:50,047 ‎我们什么时候一定要一起玩玩 34 00:01:50,131 --> 00:01:51,966 ‎好 没问题 35 00:01:52,049 --> 00:01:54,510 ‎我超想在我的播客上采访你 36 00:01:54,593 --> 00:01:57,721 ‎你身残志坚、全力以赴的样子 37 00:01:57,805 --> 00:01:59,723 ‎真是特别鼓舞人 38 00:01:59,807 --> 00:02:00,766 ‎继续保持哦 39 00:02:01,308 --> 00:02:02,726 ‎-谢谢 ‎-拜拜 40 00:02:03,310 --> 00:02:04,145 ‎拜拜 41 00:02:05,104 --> 00:02:07,731 ‎想让我揍他吗? ‎我今天还有些残余的火气要发泄 42 00:02:09,483 --> 00:02:11,569 ‎剧名:莱恩加入瘸帮 43 00:02:13,654 --> 00:02:16,198 ‎名媛 你在这里做什么? ‎我不是把你开掉了吗? 44 00:02:17,449 --> 00:02:18,784 ‎我不知道这事 45 00:02:19,451 --> 00:02:20,953 ‎那是另一位男同 46 00:02:21,036 --> 00:02:23,247 ‎我真得别再把你俩搞糊涂了 47 00:02:23,664 --> 00:02:24,915 ‎好吧 你被开除了 48 00:02:24,999 --> 00:02:26,375 ‎什么?奥莉维亚 别啊 49 00:02:26,458 --> 00:02:29,295 ‎我知道我最近的工作不算杰出 50 00:02:29,378 --> 00:02:30,880 ‎但我有个想法 51 00:02:30,963 --> 00:02:33,215 ‎我要写一个残障人士见面团体 52 00:02:33,299 --> 00:02:34,800 ‎他们自称“瘸帮” 53 00:02:35,509 --> 00:02:37,887 ‎有意思 但我不在乎 54 00:02:38,470 --> 00:02:41,015 ‎我的意思是 文章肯定不仅是那样 55 00:02:41,098 --> 00:02:43,475 ‎我上次跟残障同胞在一起还是… 56 00:02:43,559 --> 00:02:45,352 ‎我那位大屌表亲? 57 00:02:45,436 --> 00:02:46,645 ‎对了 他订婚了 58 00:02:46,729 --> 00:02:48,856 ‎他对象的屌甚至比他还大 59 00:02:50,482 --> 00:02:51,442 ‎真好 60 00:02:52,568 --> 00:02:55,529 ‎所以文章中心其实是 ‎我没有什么残障人士做朋友 61 00:02:55,613 --> 00:02:57,364 ‎是因为我的内在化健全至上主义 62 00:02:57,448 --> 00:03:00,034 ‎还是因为我没找到合适的一群人? 63 00:03:01,493 --> 00:03:02,494 ‎听起来很有趣 64 00:03:03,245 --> 00:03:04,622 ‎你的工作保住了 65 00:03:05,122 --> 00:03:05,998 ‎暂时如此 66 00:03:09,376 --> 00:03:11,170 ‎奥莉维亚 67 00:03:11,253 --> 00:03:14,089 ‎你看起来真漂亮 ‎这颜色非常突显你的… 68 00:03:15,132 --> 00:03:15,966 ‎灵魂 69 00:03:16,759 --> 00:03:18,552 ‎我们单独聊一下好吗? 70 00:03:18,636 --> 00:03:20,512 ‎我真的很受宠若惊 71 00:03:20,596 --> 00:03:22,473 ‎但我有爱人了 雷 72 00:03:22,556 --> 00:03:24,350 ‎我不是要勾引你 变态 73 00:03:25,351 --> 00:03:27,269 ‎其实 我要涨工资 74 00:03:27,353 --> 00:03:30,314 ‎蛋蛋觉醒40%的流量 ‎都是我的文章带来的 75 00:03:30,397 --> 00:03:32,024 ‎我两个月前才给你涨过工资 76 00:03:32,858 --> 00:03:34,026 ‎我想再涨一点? 77 00:03:34,109 --> 00:03:35,277 ‎理想倒是很肥美 78 00:03:35,361 --> 00:03:38,489 ‎抱歉 理想倒是很丰满 79 00:03:38,572 --> 00:03:40,616 ‎好吧 我就跟你直说了 80 00:03:41,867 --> 00:03:45,704 ‎我现在有些经济问题 只是暂时的 81 00:03:45,788 --> 00:03:47,748 ‎我只是需要点钱来撑过去 82 00:03:48,165 --> 00:03:48,999 ‎拜托了 83 00:03:50,000 --> 00:03:52,920 ‎听着 我很愿意这样做 ‎但我们现在现金不多 84 00:03:53,003 --> 00:03:55,631 ‎之前我不得不给萨曼莎涨薪 ‎因为她看到了… 85 00:03:59,093 --> 00:04:00,427 ‎嗨 86 00:04:03,681 --> 00:04:05,516 ‎我不得不给她涨薪 87 00:04:05,599 --> 00:04:09,019 ‎总之 你得成熟大气一点 自己想办法 88 00:04:09,645 --> 00:04:12,189 ‎抱歉 应该说美丽丰满 89 00:04:17,528 --> 00:04:19,071 ‎这才是中心 90 00:04:19,154 --> 00:04:21,573 ‎谢天谢地 你真是个完美主义者 91 00:04:21,657 --> 00:04:25,077 ‎你重新装饰房子 ‎把我每张照片都拿掉 92 00:04:25,160 --> 00:04:27,079 ‎通常情况下我肯定会不爽 93 00:04:27,162 --> 00:04:29,915 ‎但黛米·摩尔的那张孕照真是简直了 94 00:04:29,999 --> 00:04:33,210 ‎我不是要拿掉每一张照片 ‎之前这里就像神社一样 95 00:04:33,294 --> 00:04:34,795 ‎莱 给我下一张照片 96 00:04:34,878 --> 00:04:36,297 ‎像一座美丽的神社 97 00:04:36,380 --> 00:04:37,798 ‎不 这张放书柜里 98 00:04:40,676 --> 00:04:43,095 ‎妈 我有个问题要问你 99 00:04:43,178 --> 00:04:44,054 ‎嗯? 100 00:04:44,138 --> 00:04:47,016 ‎我长大期间 有没有残障的朋友? 101 00:04:48,517 --> 00:04:50,936 ‎你认识那些做物理治疗的人 102 00:04:51,437 --> 00:04:52,938 ‎对 但我们不是朋友 103 00:04:53,022 --> 00:04:55,816 ‎我们就像一支运动队 ‎我们的对手是生活 104 00:04:55,899 --> 00:04:59,111 ‎当你跟其他残障儿童一起玩时 105 00:04:59,194 --> 00:05:00,946 ‎你的功能水平非常高 106 00:05:01,030 --> 00:05:03,324 ‎那样让你觉得很难过 107 00:05:03,407 --> 00:05:04,783 ‎怎么了?我做错什么了吗? 108 00:05:04,867 --> 00:05:06,702 ‎没有 你没有做错什么 109 00:05:06,785 --> 00:05:09,246 ‎只是我要去参加一个残障人士见面会 110 00:05:09,330 --> 00:05:13,125 ‎而我之前从没这样做过 ‎从来没有跟这么多残障人士在一起过 111 00:05:13,208 --> 00:05:16,962 ‎真是太好…我真是开心 ‎亨利跟你一起去吗? 112 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 ‎真好 113 00:05:18,881 --> 00:05:21,592 ‎我很久没听你提起坦纳了 114 00:05:21,675 --> 00:05:23,510 ‎我想这是件好事 115 00:05:23,594 --> 00:05:25,012 ‎是啊 也许吧 116 00:05:25,971 --> 00:05:28,891 ‎我好久没听到你提起外婆了 117 00:05:28,974 --> 00:05:30,142 ‎那是好事吗? 118 00:05:30,809 --> 00:05:32,227 ‎我不知道那算什么 119 00:05:37,524 --> 00:05:40,152 ‎我跟菲尔睡了 120 00:05:43,572 --> 00:05:45,783 ‎说这个很奇怪吗? 121 00:05:45,866 --> 00:05:46,742 ‎因为我知道… 122 00:05:46,825 --> 00:05:48,452 ‎天啊 人际界限是个新的概念 123 00:05:48,535 --> 00:05:52,748 ‎不 我完全支持你跟菲尔睡 124 00:05:52,831 --> 00:05:56,085 ‎-只要你愿意就行了 ‎-当时是的 125 00:05:56,168 --> 00:05:58,087 ‎好了 界限现在又立起来了 126 00:05:59,463 --> 00:06:00,297 ‎别激动 127 00:06:01,090 --> 00:06:03,217 ‎我只是…不是 只是当时那一刻 128 00:06:03,300 --> 00:06:05,594 ‎现在我需要独处 129 00:06:08,389 --> 00:06:09,681 ‎天啊 妈 130 00:06:10,557 --> 00:06:15,396 ‎在我出世之前 ‎你过着如此有趣的生活 我把它毁了 131 00:06:15,479 --> 00:06:17,064 ‎-你确实摧毁它 ‎-是啊 132 00:06:17,147 --> 00:06:19,733 ‎-对不起 ‎-我一直在想着这个女孩子 133 00:06:21,318 --> 00:06:22,361 ‎她的自我 134 00:06:23,821 --> 00:06:25,072 ‎她想要的东西 135 00:06:28,200 --> 00:06:30,828 ‎你最近经常听布琳·布朗的歌吧? 136 00:06:30,911 --> 00:06:32,204 ‎在车上 是的 137 00:06:32,287 --> 00:06:34,289 ‎她真是个可爱女人 138 00:06:35,332 --> 00:06:39,545 ‎14岁到17岁的我 ‎个性就在对地下丝绒乐队的喜欢 139 00:06:41,338 --> 00:06:42,840 ‎等等 你在做什么? 140 00:06:42,923 --> 00:06:45,884 ‎我尽量别踩在缝上 ‎那样运气不好 宝贝 141 00:06:45,968 --> 00:06:47,386 ‎好吧 142 00:06:47,469 --> 00:06:51,723 ‎我们今天要见的这些人 ‎他们很有趣很酷 对吧? 143 00:06:51,807 --> 00:06:55,060 ‎虽然他们是残障人士 ‎但他们很有趣 而且很酷 144 00:06:55,144 --> 00:06:57,813 ‎我的意思不是说 ‎残障人士就不可能有趣什么的… 145 00:06:57,896 --> 00:07:00,357 ‎宝贝 他们特别有趣 特别酷 146 00:07:00,441 --> 00:07:04,445 ‎我们有全套的入会仪式 ‎会用我们的拐杖和助行器揍你 147 00:07:04,528 --> 00:07:06,989 ‎但别担心 你会喜欢的 148 00:07:10,868 --> 00:07:13,162 ‎看懵了? ‎我这是应激性重复行为 亲爱的 149 00:07:13,245 --> 00:07:16,915 ‎我们这种人的症状 ‎有时就是自我刺激行为 150 00:07:16,999 --> 00:07:20,169 ‎我们确诊患有亚斯伯格症 ‎不过这个词现在有问题了 151 00:07:20,252 --> 00:07:22,087 ‎因为那是纳粹创造的词 哎呀 152 00:07:22,171 --> 00:07:25,466 ‎所以严格来说 ‎我们都只在自闭症谱系上的某处而已 153 00:07:25,549 --> 00:07:27,384 ‎想让人讨厌的话 可以叫神经多样性 154 00:07:27,468 --> 00:07:29,553 ‎可是我自己觉得很热辣呢! 155 00:07:33,265 --> 00:07:35,267 ‎我也希望我觉得自己很热辣 156 00:07:42,316 --> 00:07:43,192 ‎有人在吗? 157 00:07:43,817 --> 00:07:45,110 ‎我到了! 158 00:07:52,910 --> 00:07:53,869 ‎嗨 亲爱的 159 00:07:53,952 --> 00:07:55,037 ‎嗨 女儿 160 00:07:55,871 --> 00:07:59,249 ‎我知道你们很期待见到我 ‎但这也太夸张了吧 161 00:07:59,750 --> 00:08:02,252 ‎不 亲爱的 这不是给你准备的 162 00:08:02,753 --> 00:08:03,587 ‎你得等着 163 00:08:03,670 --> 00:08:05,339 ‎什么?那是给谁准备的? 164 00:08:05,839 --> 00:08:07,841 ‎德夫和艾妮莎刚刚订婚 165 00:08:08,759 --> 00:08:10,844 ‎就是刚刚的事 ‎他在早午餐时求了婚! 166 00:08:11,428 --> 00:08:14,389 ‎加上你在这里 这会是个婚礼之家 167 00:08:14,473 --> 00:08:16,308 ‎婚礼之家?太好了 168 00:08:16,391 --> 00:08:17,226 ‎来 169 00:08:18,143 --> 00:08:22,022 ‎你瘦了吗?我终于可以抱得下你了 170 00:08:22,105 --> 00:08:24,358 ‎家人们好呀 171 00:08:26,151 --> 00:08:27,611 ‎他们在这里呢 172 00:08:28,695 --> 00:08:30,364 ‎姐 173 00:08:31,573 --> 00:08:32,449 ‎嗨 174 00:08:33,909 --> 00:08:35,827 ‎很有品位吧? 175 00:08:36,745 --> 00:08:40,499 ‎哇 德夫 你在商场的手机亭工作 ‎还存得下钱? 176 00:08:40,582 --> 00:08:41,750 ‎我们现在有真正的店面 177 00:08:41,833 --> 00:08:44,795 ‎没错 过着旗舰店的生活 ‎你来给我提鞋都不配 178 00:08:44,878 --> 00:08:46,338 ‎-门都没有 ‎-打住 179 00:08:46,421 --> 00:08:47,756 ‎现在是开心的时候 180 00:08:48,549 --> 00:08:51,301 ‎-妈 我的行李放哪里? ‎-放你以前的房间 不然放哪里? 181 00:08:51,385 --> 00:08:53,512 ‎我以前的房间现在是祭拜屋了 182 00:08:53,595 --> 00:08:56,223 ‎那里有张充气床垫 你去充气吧 183 00:08:56,306 --> 00:08:58,183 ‎-我的背不好 ‎-好了 184 00:08:58,267 --> 00:09:00,477 ‎敬这对幸福的小两口 ‎一杯给你 一杯给我 185 00:09:01,812 --> 00:09:03,730 ‎妈 你看着真性感 186 00:09:03,814 --> 00:09:06,400 ‎干杯! 187 00:09:07,317 --> 00:09:11,488 ‎我在限速35迈区开到了50迈 ‎一位警察让我靠边停了下来 188 00:09:11,572 --> 00:09:14,700 ‎他让我下车 我说我得去拿轮椅 189 00:09:14,783 --> 00:09:18,579 ‎他整个人就慌了 跟我说我做得很棒 190 00:09:18,662 --> 00:09:20,789 ‎那样显得高人一等吗?没错 191 00:09:20,872 --> 00:09:24,042 ‎我的残障是否也让我省下了 ‎几百美元罚款? 192 00:09:24,126 --> 00:09:25,335 ‎也没错 193 00:09:25,419 --> 00:09:29,131 ‎而且他没有杀掉我 ‎这非常不符合警察形象 194 00:09:29,923 --> 00:09:32,676 ‎耶 没有杀人! 195 00:09:33,885 --> 00:09:35,304 ‎莱恩 你想分享吗? 196 00:09:37,848 --> 00:09:39,099 ‎好的 好 197 00:09:39,850 --> 00:09:42,519 ‎大家好 我是莱恩 第一次来到瘸帮 198 00:09:45,188 --> 00:09:46,189 ‎好的 199 00:09:48,400 --> 00:09:52,279 ‎我得承认 ‎虽然我真的以为脑瘫的问题都已解决 200 00:09:52,362 --> 00:09:54,698 ‎但它依然总是给我带来困扰 201 00:09:55,699 --> 00:09:57,868 ‎优步司机问我有什么毛病 202 00:09:57,951 --> 00:10:01,580 ‎陌生人在健身房找我说话 ‎仅仅因为我在锻炼而为我喝彩 203 00:10:02,623 --> 00:10:03,665 ‎励志情色片 204 00:10:03,749 --> 00:10:05,000 ‎是那样吗? 205 00:10:05,834 --> 00:10:07,336 ‎嗯 这样解释就合理了 206 00:10:08,253 --> 00:10:09,296 ‎还有… 207 00:10:11,298 --> 00:10:14,301 ‎几周前我跟一个人约会 208 00:10:14,384 --> 00:10:16,345 ‎他超级帅气 是个演员 209 00:10:16,428 --> 00:10:19,222 ‎虽然演的是贺曼频道的电影 ‎但依然算演员 210 00:10:19,890 --> 00:10:23,101 ‎我一直在想“他为什么跟我在一起?” 211 00:10:23,185 --> 00:10:26,772 ‎虽然我知道我不是同性恋中的怪物 ‎但你知道我的意思 212 00:10:27,397 --> 00:10:29,733 ‎话说回来 我们当时在亲热 213 00:10:29,816 --> 00:10:33,195 ‎他的关注点完全只在我的残障上 214 00:10:33,278 --> 00:10:35,656 ‎很明显 那让他很性奋 215 00:10:36,198 --> 00:10:38,325 ‎那让我感觉 216 00:10:38,950 --> 00:10:39,785 ‎很糟糕 217 00:10:41,161 --> 00:10:43,246 ‎当然 一部分的我心想: 218 00:10:44,289 --> 00:10:46,750 ‎“怪不得他喜欢我 现在我明白了” 219 00:10:47,250 --> 00:10:48,126 ‎所以 220 00:10:48,960 --> 00:10:49,836 ‎就是这样 221 00:10:52,047 --> 00:10:52,881 ‎等等 222 00:10:53,632 --> 00:10:54,883 ‎贺曼电影? 223 00:10:55,676 --> 00:10:57,094 ‎如果你要让人满足性癖的话 224 00:10:57,177 --> 00:11:00,055 ‎那对方至少也得是二流影星以上吧 225 00:11:02,724 --> 00:11:07,104 ‎好 接下来要公布瘸帮舞会的主题 226 00:11:07,187 --> 00:11:08,772 ‎深思熟虑过后 227 00:11:08,855 --> 00:11:14,569 ‎我们认为“阿拉伯之夜”百分百有问题 228 00:11:14,653 --> 00:11:19,032 ‎所以我们确定的主题是“海底” 229 00:11:20,283 --> 00:11:21,785 ‎-不要啊 ‎-为什么? 230 00:11:21,868 --> 00:11:23,745 ‎怎么了?海洋里满是塑料 231 00:11:23,829 --> 00:11:26,164 ‎我们必须趁现在尊崇海洋 232 00:11:26,248 --> 00:11:27,499 ‎为了格蕾塔 233 00:11:27,582 --> 00:11:28,500 ‎格蕾塔·葛韦格? 234 00:11:28,583 --> 00:11:29,418 ‎格蕾塔·通贝里 235 00:11:29,501 --> 00:11:30,877 ‎她名字是这样念的吧? 236 00:11:31,378 --> 00:11:34,005 ‎-我还以为是… ‎-我不清楚 237 00:11:34,089 --> 00:11:35,507 ‎“桑伯格” “桑贝里” 238 00:12:04,369 --> 00:12:06,079 ‎吉特真是很搞笑 239 00:12:06,163 --> 00:12:07,873 ‎对 她最棒了 240 00:12:07,956 --> 00:12:11,334 ‎她会单口相声 ‎其实她称之为“坐下来说相声” 241 00:12:11,418 --> 00:12:14,087 ‎-我们以后可以去看看 ‎-好啊 我很乐意 242 00:12:14,963 --> 00:12:16,673 ‎你玩得很开心 我很高兴 243 00:12:16,757 --> 00:12:18,467 ‎那还用说吗?刚刚真是太棒了 244 00:12:18,550 --> 00:12:20,510 ‎-谢谢你带我来 ‎-不客气 245 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 ‎等等 246 00:12:30,645 --> 00:12:31,897 ‎-对不起 ‎-对不起 247 00:12:32,397 --> 00:12:35,859 ‎-是我误会了吗? ‎-不 我只是觉得惊讶 248 00:12:36,359 --> 00:12:37,277 ‎但我很喜欢 249 00:12:37,778 --> 00:12:38,862 ‎非常棒 250 00:12:39,821 --> 00:12:42,240 ‎好了 那你要做好准备 251 00:12:43,116 --> 00:12:44,326 ‎因为我要约你了 252 00:12:45,494 --> 00:12:46,787 ‎你愿意跟我约会吗? 253 00:12:48,955 --> 00:12:50,165 ‎好啊 当然 254 00:12:50,248 --> 00:12:51,124 ‎好 255 00:12:53,251 --> 00:12:54,586 ‎不知道这事要不要紧 256 00:12:54,669 --> 00:12:57,881 ‎不过你现在完全站在一条缝上… 257 00:12:58,507 --> 00:12:59,549 ‎那也值得 258 00:13:05,305 --> 00:13:09,643 ‎(我加入瘸帮时) 259 00:13:19,736 --> 00:13:20,570 ‎嗨 260 00:13:23,365 --> 00:13:26,576 ‎好吧 我和斯凯·费雷拉 ‎竟然有同一位针灸师 261 00:13:26,660 --> 00:13:29,621 ‎斯凯绝对答应过我 她今天会来这里 262 00:13:29,704 --> 00:13:31,456 ‎唱《一切都尴尬》 263 00:13:31,540 --> 00:13:34,125 ‎但一小时前她发短信说她头着凉了 264 00:13:34,209 --> 00:13:36,753 ‎什么?竟然敢这样子?真是很烦… 265 00:13:36,837 --> 00:13:38,338 ‎好吧 你说的都不是真的… 266 00:13:38,421 --> 00:13:41,800 ‎没错 这些都不是真的 ‎但我是想把气氛搞得盛大一些 267 00:13:41,883 --> 00:13:44,302 ‎因为你说得对 ‎《一切都尴尬》这首歌很完美 268 00:13:44,386 --> 00:13:47,472 ‎我想做一件完美的事来证明我很想你 269 00:13:47,556 --> 00:13:49,099 ‎而不是:“这样子很垃圾 270 00:13:49,182 --> 00:13:52,435 ‎但我就吃点冰淇淋 听听慢潜乐队 ‎然后就这样去做吧” 271 00:13:54,229 --> 00:13:55,230 ‎莱恩 272 00:13:57,232 --> 00:13:58,316 ‎我们第一次见面时 273 00:13:59,401 --> 00:14:01,736 ‎我心里其实没什么打算 因为… 274 00:14:02,237 --> 00:14:03,989 ‎好吧 你也知道原因 275 00:14:04,823 --> 00:14:06,825 ‎但你真的… 276 00:14:07,617 --> 00:14:09,286 ‎太有自己的特色 277 00:14:10,078 --> 00:14:13,164 ‎一切东西在你眼中 ‎都充满初见时的新奇感 278 00:14:13,248 --> 00:14:16,793 ‎我从来都没有过那种感觉 279 00:14:17,294 --> 00:14:18,420 ‎我就是觉得… 280 00:14:18,503 --> 00:14:19,462 ‎坦纳 我只是… 281 00:14:19,963 --> 00:14:20,964 ‎我不能再这样子了 282 00:14:21,047 --> 00:14:22,465 ‎我和理查德分手了 283 00:14:24,509 --> 00:14:27,721 ‎我想和你在一起 ‎正儿八经地和你在一起 284 00:14:29,222 --> 00:14:32,350 ‎很抱歉 本来应该让你看到 ‎我盛大的浪漫示意 285 00:14:32,434 --> 00:14:36,104 ‎但现在你眼前的就只是这样一个… 286 00:14:38,732 --> 00:14:39,733 ‎意识到他爱你的男孩 287 00:14:47,741 --> 00:14:48,909 ‎他说了“我爱你”? 288 00:14:50,076 --> 00:14:53,246 ‎我跟他说我需要时间考虑一下 ‎我是大坏蛋吗? 289 00:14:53,330 --> 00:14:56,082 ‎不 你表现得很合理 290 00:14:56,166 --> 00:14:57,751 ‎不像坦纳 他… 291 00:15:00,128 --> 00:15:01,171 ‎我不知道了 莱 292 00:15:01,671 --> 00:15:03,256 ‎感觉进展太快了 293 00:15:04,299 --> 00:15:05,383 ‎你爱他吗? 294 00:15:06,176 --> 00:15:10,096 ‎我想是的吧 ‎要怎么知道自己爱不爱一个人? 295 00:15:11,264 --> 00:15:14,267 ‎我知道我爱那条裙子 不要扔掉 296 00:15:14,351 --> 00:15:17,520 ‎莱 你来这里 ‎是为了让我在家庭聚餐时保持理智 297 00:15:17,604 --> 00:15:19,230 ‎而不是充当《天桥风云》评委 298 00:15:19,314 --> 00:15:23,860 ‎好的 抱歉 ‎但把衣服卖掉是不是有点太极端了? 299 00:15:23,944 --> 00:15:26,863 ‎现在你不用付房租 ‎这样能弥补你的一些债务吧? 300 00:15:27,656 --> 00:15:28,907 ‎我想要重新开始 301 00:15:30,158 --> 00:15:31,159 ‎好吧 302 00:15:32,202 --> 00:15:34,537 ‎所以我应该跟坦纳复合吗? 303 00:15:34,621 --> 00:15:37,582 ‎还是应该和亨利一起探索? ‎我真的需要你的帮助 304 00:15:37,666 --> 00:15:38,667 ‎我不知道 莱 305 00:15:39,250 --> 00:15:41,294 ‎我觉得你应该听从你内心的想法 306 00:15:41,795 --> 00:15:44,214 ‎还要听听你下体的想法 ‎不过内心要占绝大权重 307 00:15:45,966 --> 00:15:47,592 ‎现在我们去酒吧欢乐时光 308 00:15:47,676 --> 00:15:49,970 ‎在家庭晚餐前 ‎我得喝两到七杯酒才行 309 00:15:58,311 --> 00:16:00,939 ‎我得说 艾妮莎 虽然我不大了解你 310 00:16:01,022 --> 00:16:05,026 ‎但你看起来就像是 ‎排毒减肥进行到第三天的那种人 311 00:16:05,110 --> 00:16:08,405 ‎这一点要祝贺你 欢迎你加入这个家 312 00:16:08,488 --> 00:16:11,116 ‎天啊 谢谢你 313 00:16:11,199 --> 00:16:15,662 ‎我只想让你们知道 ‎我在婚礼上不会变成泼妇 314 00:16:15,745 --> 00:16:18,999 ‎说实话 ‎我见过有人为婚礼的事情而发疯 315 00:16:19,499 --> 00:16:22,877 ‎-我只想我们办得简单一点 ‎-所以说我他妈爱死她了 316 00:16:23,962 --> 00:16:28,133 ‎最多250人 到旅游目的地举办婚礼 ‎但选的地方肯定有直航 317 00:16:28,216 --> 00:16:29,259 ‎完美 318 00:16:29,342 --> 00:16:31,970 ‎孩子 把餐巾放在腿上 319 00:16:32,554 --> 00:16:33,596 ‎给 320 00:16:36,891 --> 00:16:38,560 ‎-好了 ‎-谢谢妈妈 321 00:16:39,310 --> 00:16:43,231 ‎我们都对婚礼太过兴奋 ‎以致于忘记了礼数 322 00:16:43,314 --> 00:16:46,526 ‎我们家还有另一个大的动态 323 00:16:46,609 --> 00:16:47,694 ‎是的 324 00:16:47,777 --> 00:16:50,196 ‎小金终于把我们介绍给莱恩了! 325 00:16:51,448 --> 00:16:54,826 ‎我们读了你在蛋黄网上的所有文章 ‎你很有才华 326 00:16:55,535 --> 00:16:56,953 ‎是蛋蛋觉醒网 妈 327 00:16:57,871 --> 00:16:58,705 ‎我不… 328 00:16:59,372 --> 00:17:00,498 ‎我不懂那个词 329 00:17:00,582 --> 00:17:01,916 ‎你们真是太贴心了 330 00:17:02,000 --> 00:17:05,128 ‎但其实一切都是小金教我的 所以… 331 00:17:05,628 --> 00:17:12,093 ‎卡莉诗玛回到家 我们很开心 ‎莱恩 很高兴终于见到你了 332 00:17:12,177 --> 00:17:13,053 ‎干杯 333 00:17:13,720 --> 00:17:14,929 ‎-干杯 ‎-干杯 334 00:17:15,013 --> 00:17:16,723 ‎-我也很开心 ‎-干杯 335 00:17:18,308 --> 00:17:22,228 ‎女儿 谢谢你捐了那些衣服 非常慷慨 336 00:17:23,271 --> 00:17:26,274 ‎-什么? ‎-我说过我要去慈善二手店 337 00:17:26,357 --> 00:17:28,985 ‎我拿走了你留在楼梯上的那个袋子 338 00:17:29,069 --> 00:17:30,904 ‎妈 那些是我要拿去卖的衣服 339 00:17:31,988 --> 00:17:33,156 ‎哎呀 340 00:17:33,740 --> 00:17:35,700 ‎有不少是名牌呢 341 00:17:36,201 --> 00:17:37,577 ‎一定值不少钱 342 00:17:37,660 --> 00:17:42,207 ‎对不起 亲爱的 我真的不知道 343 00:17:45,543 --> 00:17:46,377 ‎还吃第二轮? 344 00:17:47,587 --> 00:17:49,047 ‎我都吃撑了 345 00:17:56,096 --> 00:17:57,680 ‎你们俩是怎么认识的啊 346 00:17:58,973 --> 00:18:00,642 ‎-你想要我来说…好的 ‎-你说吧 347 00:18:00,725 --> 00:18:02,268 ‎好 我尽量不哭 348 00:18:02,769 --> 00:18:05,438 ‎我们见面…当时我在WeWork打碟 349 00:18:05,522 --> 00:18:07,273 ‎赚那些科技公司的钱 350 00:18:07,357 --> 00:18:08,608 ‎然后我看到了她 351 00:18:08,691 --> 00:18:13,404 ‎我说:“你看起来 ‎几乎和我妈妈一样漂亮” 352 00:18:13,488 --> 00:18:16,866 ‎-她说:“你是谁?” ‎-“你是谁?” 353 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 ‎是的 354 00:18:20,578 --> 00:18:24,165 ‎女人为了打碟师而自毁人生 ‎听起来很有希望 355 00:18:28,211 --> 00:18:29,295 ‎卡莉诗玛 356 00:18:29,796 --> 00:18:32,132 ‎怎么了 妈?你不爽了? ‎现在怎么样? 357 00:18:34,050 --> 00:18:35,802 ‎天啊 太好吃了 358 00:18:36,427 --> 00:18:38,179 ‎我能感觉到我的纽扣越来越紧 359 00:18:38,680 --> 00:18:42,892 ‎太好吃了 天啊 ‎我的眼皮越来越重 都要睁不开了 360 00:18:42,976 --> 00:18:44,227 ‎我好喜欢当胖子 361 00:18:44,310 --> 00:18:47,689 ‎为什么这桌子上的人都他妈这么瘦? 362 00:18:47,772 --> 00:18:50,775 ‎-也许是你们有问题 ‎-小金 能带我去卫生间吗? 363 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 ‎好啊 我这胖子赶紧站起来 ‎免得把椅子坐垮了 364 00:18:54,779 --> 00:18:57,115 ‎我们走吧 马上就回来 365 00:18:57,699 --> 00:18:59,826 ‎我爱食物! 366 00:18:59,909 --> 00:19:01,786 ‎好吧 到底是怎么回事? 367 00:19:01,870 --> 00:19:04,289 ‎外面犹如上演《八月:奥色治郡》 368 00:19:04,789 --> 00:19:07,125 ‎还有 你弟弟想跟你妈上床吗? 369 00:19:07,208 --> 00:19:08,376 ‎我们家不谈这个 370 00:19:09,043 --> 00:19:10,211 ‎还有 我没事 371 00:19:10,295 --> 00:19:13,590 ‎好吧 你和我 ‎我们喜欢在卫生间说真话 372 00:19:13,673 --> 00:19:15,258 ‎所以你别骗我 373 00:19:17,760 --> 00:19:18,595 ‎好吧 374 00:19:20,346 --> 00:19:22,724 ‎真话?我不是为了省钱才搬家的 375 00:19:22,807 --> 00:19:26,644 ‎我搬回家里是因为 ‎我被驱逐了 我真的无处可去 376 00:19:27,145 --> 00:19:29,731 ‎亲爱的 你为什么不告诉我? 377 00:19:29,814 --> 00:19:31,316 ‎我以为我能解决问题 378 00:19:32,066 --> 00:19:34,152 ‎像露丝·巴德·金斯伯格说真话 ‎愿她安息… 379 00:19:34,235 --> 00:19:35,278 ‎我每天都想念她 380 00:19:35,361 --> 00:19:39,324 ‎现在我妈捐了那些衣服 ‎总价值大概六千美元 381 00:19:39,407 --> 00:19:41,784 ‎我基本上要永远留在这里了 382 00:19:42,911 --> 00:19:45,622 ‎你随时可以跟我住一起啊 383 00:19:46,706 --> 00:19:47,582 ‎莱 384 00:19:48,875 --> 00:19:51,794 ‎我已经不可能变成那个 ‎睡在同志闺蜜家沙发上的直女了 385 00:19:52,420 --> 00:19:53,254 ‎谢谢 386 00:19:54,923 --> 00:19:56,341 ‎嘿 两位 387 00:19:56,966 --> 00:19:58,968 ‎你们在这里吸可卡因吗? 388 00:20:04,015 --> 00:20:06,226 ‎我只是想说 ‎有时候我希望自己是个女同 389 00:20:06,309 --> 00:20:09,187 ‎那样克里斯汀·斯图尔特 ‎就能毁掉我生活六周了 390 00:20:09,270 --> 00:20:12,523 ‎是的!《私人采购员》 ‎既是女同文化 也是男同文化 391 00:20:12,607 --> 00:20:17,028 ‎既是女同文化 也是男同文化 没错! ‎我很久以来都这样说 392 00:20:17,654 --> 00:20:21,866 ‎对了 我很喜欢你的网眼衬衫裙组合 393 00:20:21,950 --> 00:20:26,454 ‎我吗?莱恩 你过奖了啦 谢谢 394 00:20:27,413 --> 00:20:29,374 ‎是啊 我特喜欢穿裙子 395 00:20:29,874 --> 00:20:34,379 ‎我觉得这也是因为 ‎在我长大期间 大家总会盯着我 396 00:20:34,462 --> 00:20:36,923 ‎有一部分的我心想: ‎“既然你们要盯着我 397 00:20:37,006 --> 00:20:39,133 ‎那我就给你们一点东西看” 398 00:20:39,884 --> 00:20:40,802 ‎我很羡慕 399 00:20:40,885 --> 00:20:43,012 ‎天啊 不用 你穿裙子也会很好看 400 00:20:43,596 --> 00:20:47,308 ‎不是 谢谢你 但对我来说 ‎情况总是反过来的 401 00:20:47,392 --> 00:20:51,896 ‎我一直都想要融入 ‎不想让人注意到我的残障 402 00:20:53,189 --> 00:20:54,023 ‎好吧 403 00:20:55,149 --> 00:20:58,528 ‎我这样不是老生常谈 ‎不过 虽然你可以去对抗自己的本性 404 00:20:59,404 --> 00:21:01,698 ‎但你永远都不会赢 405 00:21:01,781 --> 00:21:03,992 ‎所以你不如接受 406 00:21:04,075 --> 00:21:08,162 ‎是啊 我正处于这个过程当中 407 00:21:08,246 --> 00:21:09,289 ‎你现在做得很棒 408 00:21:09,998 --> 00:21:10,832 ‎谢谢 409 00:21:15,962 --> 00:21:17,588 ‎我约会过很多次… 410 00:21:17,672 --> 00:21:19,132 ‎好吧 炫耀 411 00:21:19,215 --> 00:21:21,592 ‎不是的 我发誓 这完全不是炫耀 412 00:21:21,676 --> 00:21:24,470 ‎大部分人都非常轻浮 ‎或者有点古怪 但是 413 00:21:25,263 --> 00:21:26,139 ‎这次… 414 00:21:27,223 --> 00:21:29,517 ‎这次约会一直都很棒 415 00:21:30,810 --> 00:21:32,770 ‎我也觉得很棒 416 00:21:33,604 --> 00:21:34,689 ‎所以 417 00:21:35,732 --> 00:21:37,900 ‎让我很烦心 很不便 418 00:21:37,984 --> 00:21:42,113 ‎亨利 我现在跟另一个男生的关系 ‎有点奇怪 419 00:21:43,823 --> 00:21:45,491 ‎画风突变啊 好吧 420 00:21:45,575 --> 00:21:49,412 ‎我不是想要模棱两可之类的 只是… 421 00:21:50,204 --> 00:21:52,457 ‎你能给我一点时间把事情想清楚吗? 422 00:21:52,540 --> 00:21:53,374 ‎好啊 423 00:21:54,375 --> 00:21:56,377 ‎完全没问题 424 00:21:57,670 --> 00:21:59,255 ‎别担心 我们之间没事 425 00:21:59,339 --> 00:22:00,798 ‎-好 ‎-别担心 426 00:22:00,882 --> 00:22:02,133 ‎-好的 ‎-没关系 427 00:22:20,985 --> 00:22:22,862 ‎(亨利:嘿 宝贝 ‎抱歉像个疯子一样) 428 00:22:22,945 --> 00:22:26,574 ‎(跟你喝完酒才20分钟就给你发短信 ‎但我今天玩得很开心) 429 00:22:27,075 --> 00:22:29,410 ‎(我知道你现在 ‎跟另一个男生的关系很复杂) 430 00:22:29,494 --> 00:22:32,163 ‎(但等你想清楚后 要告诉我哦) 431 00:22:32,246 --> 00:22:36,834 ‎(我很乐意再次跟你一起玩) 432 00:22:40,296 --> 00:22:41,381 ‎这真是件蠢事 433 00:22:48,304 --> 00:22:49,138 ‎嘿 434 00:22:50,348 --> 00:22:51,641 ‎你想过来吗? 435 00:22:54,936 --> 00:22:59,774 ‎嘿 我给你做了一些午餐 ‎虽然严格来说现在该吃晚餐了 436 00:23:00,441 --> 00:23:01,442 ‎谢谢爸爸 437 00:23:02,944 --> 00:23:06,114 ‎女儿 你昨晚为什么那么有敌意? 438 00:23:08,366 --> 00:23:09,367 ‎我只是觉得 439 00:23:10,326 --> 00:23:12,578 ‎像是身处《阴阳魔界》一样 440 00:23:12,662 --> 00:23:15,832 ‎你和妈妈只关心德夫和婚礼 441 00:23:15,915 --> 00:23:17,417 ‎他连大学都没毕业 442 00:23:17,500 --> 00:23:20,461 ‎但因为他订婚了 ‎就变得好像是一尊金佛一样 443 00:23:22,088 --> 00:23:28,636 ‎女儿 那是因为 ‎你从小到大都很坚强独立 444 00:23:29,262 --> 00:23:31,139 ‎你知道你自己的方向 445 00:23:31,222 --> 00:23:32,473 ‎但德夫不知道 446 00:23:33,224 --> 00:23:38,020 ‎-他没有目标 有点懒惰 还有… ‎-别忘了还有莫名其妙的自信 447 00:23:38,688 --> 00:23:42,942 ‎这家伙卖浮华的手机壳 ‎他不该有那么强的自信心 448 00:23:43,025 --> 00:23:47,780 ‎我只是想说 ‎这是他第一次做出了正面决定 449 00:23:47,864 --> 00:23:50,199 ‎稍微展现出了成熟 450 00:23:51,159 --> 00:23:52,785 ‎德夫需要艾妮莎 451 00:23:52,869 --> 00:23:54,620 ‎你不用 你有你自己 452 00:24:00,251 --> 00:24:02,795 ‎我欠了四万六千美元的信用卡债务 453 00:24:13,097 --> 00:24:13,931 ‎嗨 454 00:24:15,516 --> 00:24:17,560 ‎“你好 坦纳 谢谢你过来 455 00:24:18,060 --> 00:24:20,605 ‎我希望过来的路上没有太堵车 456 00:24:21,314 --> 00:24:22,607 ‎你想进来吗?” 457 00:24:31,407 --> 00:24:33,201 ‎请随便坐吧 458 00:24:38,289 --> 00:24:39,123 ‎好了 459 00:24:47,298 --> 00:24:48,549 ‎还是算了吧 460 00:24:49,050 --> 00:24:53,179 ‎我写了整篇演讲稿 ‎但我就还是想到什么说什么吧 461 00:24:53,679 --> 00:24:56,891 ‎我的想法就是 462 00:24:56,974 --> 00:24:59,977 ‎从我认识你之后 我感觉不同了 463 00:25:00,061 --> 00:25:03,272 ‎这样很疯狂 ‎因为我们认识彼此并没有多久 464 00:25:03,356 --> 00:25:07,485 ‎但我们在一起时 ‎感觉就像真在一起了一样 你懂吗? 465 00:25:11,030 --> 00:25:13,616 ‎所以你是想说…你可以说实话… 466 00:25:13,699 --> 00:25:15,826 ‎或者想撒谎也行 或者随便你… 467 00:25:15,910 --> 00:25:17,495 ‎我…你想要…什么? 468 00:25:20,748 --> 00:25:23,751 ‎人们总是把我当成泡泡里的男孩 469 00:25:24,252 --> 00:25:27,797 ‎当我遇见你时 泡泡破掉了 470 00:25:28,589 --> 00:25:31,759 ‎一开始非常可怕 但后来则不然 471 00:25:33,219 --> 00:25:37,682 ‎坦纳 我和你在一起时 ‎一切都是那么鲜活和让人激动 472 00:25:37,765 --> 00:25:41,602 ‎我感觉一切对我来说终于变成了可能 473 00:25:43,145 --> 00:25:44,063 ‎我爱你 474 00:25:45,398 --> 00:25:46,357 ‎我也爱你 475 00:27:02,892 --> 00:27:04,894 ‎字幕翻译:唐源旃