1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,786 --> 00:00:19,123 ‎하나, 둘, 셋, 넷 3 00:00:20,541 --> 00:00:23,878 ‎다섯, 여섯, 일곱, 여덟 4 00:00:24,587 --> 00:00:26,881 ‎핑크 공주에겐 좋은 냄새가 나요 5 00:00:27,423 --> 00:00:29,842 ‎뇌성마비를 떠나서 ‎또래에 비해 말을 아주 잘해요 6 00:00:29,925 --> 00:00:32,011 ‎근데 언제 걸을까요? 7 00:00:32,845 --> 00:00:35,181 ‎걱정돼요, 다섯 살이잖아요 8 00:00:35,264 --> 00:00:38,768 ‎보행기를 갖다 놨는데 ‎손도 안 대요 9 00:00:39,351 --> 00:00:42,480 ‎뇌성마비가 라이언 몸에 ‎어떤 영향을 줄진 아직 몰라요 10 00:00:42,980 --> 00:00:46,317 ‎못 걸을 가능성도 ‎대비하셔야 합니다 11 00:00:52,490 --> 00:00:54,325 ‎그건 너무하잖아 12 00:00:54,909 --> 00:00:57,119 ‎엄마가 꽉 안아줄게 13 00:00:58,162 --> 00:00:58,996 ‎안녕 14 00:01:10,800 --> 00:01:13,385 ‎뭐예요, 소름 끼치게! 15 00:01:14,136 --> 00:01:18,140 ‎어릴 때 얼굴 그대로야 16 00:01:21,060 --> 00:01:23,604 ‎- 엄마는 이 얼굴이 좋죠? ‎- 그래 17 00:01:26,273 --> 00:01:27,733 ‎이게 너무 그리웠어 18 00:01:28,400 --> 00:01:30,194 ‎아침 포옹 19 00:01:30,277 --> 00:01:33,614 ‎엄마, 아침에 가이코 광고 보고 ‎진짜로 울었잖아요 20 00:01:33,697 --> 00:01:35,366 ‎모델이 태너랑 똑 닮았더라고요 21 00:01:35,866 --> 00:01:38,244 ‎- 괜찮아지겠죠? ‎- 그럼 22 00:01:38,327 --> 00:01:41,205 ‎근데 남자 친구 있는 거 알았잖아 23 00:01:41,288 --> 00:01:44,458 ‎- 엄마, 도움 안 되거든요? ‎- 그러게, 미안 24 00:01:46,252 --> 00:01:47,628 ‎그냥 포기할래요 25 00:01:49,713 --> 00:01:51,465 ‎캐런, 밤새 생각해 봤는데… 26 00:01:51,549 --> 00:01:52,591 ‎라이언! 27 00:01:55,219 --> 00:01:56,929 ‎우리 꼬맹이 28 00:01:58,139 --> 00:02:02,309 ‎둘이 화해한 거 보니까 ‎내 영혼이 힘을 얻는다 29 00:02:02,852 --> 00:02:05,437 ‎오늘은 여러모로 화해의 날이네 30 00:02:05,521 --> 00:02:09,233 ‎어젯밤에 우리도 좀 안 좋았는데 ‎난 치유할 준비 됐어 31 00:02:10,317 --> 00:02:13,362 ‎다행이네요 ‎근데 우리 만난 적 있어요? 32 00:02:14,071 --> 00:02:16,198 ‎당연하지, 토냐 얘기 했잖아 33 00:02:16,282 --> 00:02:18,492 ‎너 어렸을 때 우리 같이 살았었어 34 00:02:18,993 --> 00:02:22,788 ‎같이 목욕도 했잖아, 기억 안 나? ‎넌 맨날 축 늘어져 있었지 35 00:02:23,706 --> 00:02:25,916 ‎- 전 기억 안 나요 ‎- 축 늘어진 아기 물개 36 00:02:26,000 --> 00:02:29,879 ‎같이 간호대 다녔고 ‎아무튼, 지금 여기서 살아 37 00:02:29,962 --> 00:02:33,215 ‎캐런, 어젯밤에 수전이 ‎필 집에서 짐 옮기더라 38 00:02:34,884 --> 00:02:39,305 ‎- 둘이 쫑났나 봐 ‎- 토냐, 얘, 아침 먹을래? 39 00:02:40,097 --> 00:02:41,640 ‎그래, 아이고! 40 00:02:42,766 --> 00:02:45,311 ‎팬케이크네 ‎프렌치토스트를 기대했는데 41 00:02:47,354 --> 00:02:50,232 ‎- 만들어 줄게 ‎- 그럼 너무 좋지 42 00:02:50,316 --> 00:02:52,026 ‎너만 괜찮다면, 고마워 43 00:02:54,528 --> 00:02:55,404 ‎여보세요? 44 00:02:57,072 --> 00:02:58,240 ‎네, 캐런이에요 45 00:03:00,534 --> 00:03:01,660 ‎맙소사 46 00:03:05,331 --> 00:03:06,165 ‎네 47 00:03:09,710 --> 00:03:10,628 ‎괜찮아요? 48 00:03:12,880 --> 00:03:14,882 ‎네 할머니한테 뇌졸중이 왔대 49 00:03:17,259 --> 00:03:18,594 ‎돌아가셨단다 50 00:03:23,891 --> 00:03:27,019 ‎어떡해, 안 돼! 51 00:03:27,686 --> 00:03:29,730 ‎말도 안 돼 52 00:03:37,446 --> 00:03:41,158 ‎아빠가 부모님 떠나보내고 ‎하신 말씀이야 53 00:03:41,242 --> 00:03:43,577 ‎아까 감정 격해진 거 미안해 54 00:03:43,661 --> 00:03:48,123 ‎우리 엄마도 작년에 돌아가셔서 ‎내가 이런 일에 약하거든 55 00:03:48,207 --> 00:03:50,584 ‎슬픔은 평생 가잖아 56 00:03:50,668 --> 00:03:51,961 ‎- 괜찮아 ‎- 내가… 57 00:03:52,044 --> 00:03:54,755 ‎캐런, 아무 걱정 마 58 00:03:54,838 --> 00:03:57,383 ‎내 고통을 이용해서 ‎네 고통을 이겨내게 도와줄게 59 00:03:58,384 --> 00:04:01,470 ‎아까 보니까 너 안 울더라 60 00:04:01,553 --> 00:04:03,597 ‎- 괜찮아, 정말 괜찮아 ‎- 토냐 61 00:04:03,681 --> 00:04:05,683 ‎슬픔의 과정이지, 지극히 정상이야 62 00:04:05,766 --> 00:04:07,518 ‎토요일마다 63 00:04:07,601 --> 00:04:10,813 ‎네 할머니는 장례 계획서가 ‎어딨는지 알려주셨어 64 00:04:15,192 --> 00:04:16,235 ‎'사랑하는 캐런' 65 00:04:17,027 --> 00:04:19,488 ‎'네가 이걸 읽는다면 ‎난 이 세상에 없겠지' 66 00:04:20,281 --> 00:04:23,742 ‎'부디 양로원은 아니었길 빈다 ‎난 절대 동의한 적 없을 테니' 67 00:04:23,826 --> 00:04:27,955 ‎'내 장례식은 세인트 발렌티나 ‎성당에서 치러다오' 68 00:04:28,831 --> 00:04:30,708 ‎성당요? 성당 다니셨어요? 69 00:04:30,791 --> 00:04:32,376 ‎몰라, 가끔 70 00:04:33,711 --> 00:04:37,298 ‎'침울한 분위기였으면 한다 ‎불필요한 즐거움은 삼가라' 71 00:04:37,381 --> 00:04:39,133 ‎웃음기는 싹 빼라고요? 72 00:04:39,967 --> 00:04:40,801 ‎그만해, 라이 73 00:04:42,469 --> 00:04:43,971 ‎'그 옷을 입거라' 74 00:04:44,054 --> 00:04:48,434 ‎'내가 라이언 돌 때 사 준 ‎그 예쁜 드레스 말이다' 75 00:04:51,687 --> 00:04:54,315 ‎'연회 음식은 ‎콜드 컷으로 준비하렴' 76 00:04:54,398 --> 00:04:56,734 ‎'상세 메뉴를 첨부한다' 77 00:04:58,152 --> 00:05:01,572 ‎'그리고 내 집에서 해야 한다' 78 00:05:01,655 --> 00:05:04,199 ‎우리 집에서 하는 게 ‎더 낫지 않아요? 79 00:05:04,283 --> 00:05:05,784 ‎아니, 할머니가 ‎원하는 대로 해야지 80 00:05:06,368 --> 00:05:07,328 ‎그래 81 00:05:07,411 --> 00:05:10,664 ‎라이언 ‎침실과 화장실 상태 좀 보자 82 00:05:10,748 --> 00:05:12,124 ‎알겠지? 가자 83 00:05:33,020 --> 00:05:34,021 ‎엄마? 84 00:05:35,022 --> 00:05:35,856 ‎엄마! 85 00:05:36,982 --> 00:05:37,816 ‎괜찮아요? 86 00:05:38,776 --> 00:05:40,819 ‎괜찮아, 할 일이 많네 87 00:05:40,903 --> 00:05:43,947 ‎장례식장에도 가야 하고 ‎꽃도 사고 연락도 돌려야지 88 00:05:44,031 --> 00:05:45,074 ‎집은 내가 치울게 89 00:05:46,617 --> 00:05:48,077 ‎전 뭐든 시켜만 주세요 90 00:05:48,160 --> 00:05:50,829 ‎그럼 너는 나랑 가서 ‎침대 시트 벗기자 91 00:05:58,128 --> 00:06:02,257 ‎이것 봐 ‎할머니 고등학교 졸업식 사진이야 92 00:06:02,800 --> 00:06:03,801 ‎세상에 93 00:06:04,676 --> 00:06:06,261 ‎이렇게 예뻤구나 94 00:06:06,345 --> 00:06:08,389 ‎- 진짜 미인이셨네요 ‎- 그래 95 00:06:08,472 --> 00:06:10,682 ‎- 이 사진으로 하죠 ‎- 난… 96 00:06:10,766 --> 00:06:14,853 ‎소파에서 자겠다니 ‎넌 진짜 천사야, 고마워 97 00:06:14,937 --> 00:06:17,648 ‎네? 전 그런 적 없는데요 98 00:06:18,941 --> 00:06:21,610 ‎- 화내지 마, 외로운 애야 ‎- 알겠어요 99 00:06:23,445 --> 00:06:24,279 ‎엄마 100 00:06:24,905 --> 00:06:27,157 ‎제가 또 도울 일 있어요? 101 00:06:27,241 --> 00:06:29,493 ‎저 기고가잖아요 ‎추도사 쓰는 거 도와드릴게요 102 00:06:29,576 --> 00:06:32,746 ‎- 다 생각해 뒀어 ‎- 네, 무슨 얘기 하실 거예요? 103 00:06:32,830 --> 00:06:35,290 ‎그러고 보니 ‎전 할머니를 잘 모르네요 104 00:06:35,374 --> 00:06:36,417 ‎취미는 뭐였어요? 105 00:06:37,000 --> 00:06:39,128 ‎엄마한테는 내가 있었지 106 00:06:39,670 --> 00:06:43,757 ‎그리고 또… 그게 다네 107 00:06:43,841 --> 00:06:45,342 ‎독서 모임도 나가셨어 108 00:06:46,635 --> 00:06:48,846 ‎근데 거기서 쫓겨났지 109 00:06:48,929 --> 00:06:54,893 ‎'백년의 고독'이 외설인지를 두고 ‎대판 싸우셨거든 110 00:06:55,769 --> 00:06:58,272 ‎엄마는 그렇게 생각 안 하셨지 ‎좋아하셨어 111 00:06:59,231 --> 00:07:02,359 ‎로맨스를 좋아하셨고 ‎뭐, 그 정도였어 112 00:07:02,443 --> 00:07:03,986 ‎별거 없었어 113 00:07:07,072 --> 00:07:08,282 ‎우리 좀 쉴까요? 114 00:07:08,866 --> 00:07:11,452 ‎언제나 엄마보다 힘든 사람이 ‎누군지 알아요? 115 00:07:11,535 --> 00:07:12,619 ‎- 누구? ‎- 소냐 모건 116 00:07:13,996 --> 00:07:17,124 ‎맞다, '뉴욕의 진짜 주부들' ‎반이나 놓쳤네 117 00:07:17,207 --> 00:07:19,042 ‎- 어떡해 ‎- 마실 것 좀 가져올게요 118 00:07:19,626 --> 00:07:22,504 ‎라이, 생각하고 있었는데… 119 00:07:24,089 --> 00:07:26,758 ‎저 가이코 광고 모델은 ‎얼핏 보면 진짜 태너 같아요 120 00:07:27,301 --> 00:07:30,179 ‎- 어쩜 좋니 ‎- 뭐, 와인으로 털어버려야죠 121 00:07:33,056 --> 00:07:34,725 ‎케이블은 요금이 너무 비싸 122 00:07:40,606 --> 00:07:41,607 ‎엄마 123 00:07:50,199 --> 00:07:51,742 ‎아까는 오렌지, 지금은 이거 124 00:07:51,825 --> 00:07:53,619 ‎뇌성마비가 또 한 건 했네요 125 00:07:54,203 --> 00:07:55,120 ‎죄송해요 126 00:07:55,204 --> 00:07:58,665 ‎라이 ‎분명 네가 못 하는 게 있지만 127 00:07:58,749 --> 00:08:00,125 ‎이 정도는 할 수 있잖아 128 00:08:00,959 --> 00:08:02,085 ‎그럼 왜 안 가르치셨어요? 129 00:08:02,169 --> 00:08:04,713 ‎가르치려고 할 때마다 ‎네가 번번이 빠져나갔잖아 130 00:08:04,796 --> 00:08:07,508 ‎- 그럼 지금 가르쳐 주실래요? ‎- 아니 131 00:08:08,217 --> 00:08:10,511 ‎그냥 내가 하고 말지 132 00:08:13,514 --> 00:08:14,348 ‎가 133 00:08:25,275 --> 00:08:27,110 ‎이건 어떻게 작동하지? 134 00:08:27,194 --> 00:08:28,987 ‎- 얘기해 봐 ‎- 무지개 주세요 135 00:08:30,405 --> 00:08:33,867 ‎라이언, 이것 봐 ‎이거 꼭 눈송이 같다 136 00:08:36,036 --> 00:08:38,205 ‎이건 너무 슬프잖아 137 00:08:39,498 --> 00:08:41,959 ‎- 이거 굴착기에 넣을 수 있어? ‎- 라이언 138 00:08:42,042 --> 00:08:45,170 ‎이것 봐라 ‎할머니가 새 장난감 사 왔지요 139 00:08:46,755 --> 00:08:48,423 ‎- 자 ‎- 기면 안 돼 140 00:08:48,507 --> 00:08:50,008 ‎걸어와야 줄 거야 141 00:08:50,092 --> 00:08:53,554 ‎- 엄마, 얘는 못 걸어요 ‎- 그렇게 싸고돌면 평생 못 걸어 142 00:08:55,556 --> 00:08:57,516 ‎그렇지, 이리 와 143 00:08:58,058 --> 00:08:58,892 ‎얼른 144 00:08:59,476 --> 00:09:01,019 ‎그렇지, 잘한다 145 00:09:01,562 --> 00:09:03,021 ‎아주 좋아 146 00:09:04,606 --> 00:09:05,482 ‎- 엄마 ‎- 괜찮아 147 00:09:05,566 --> 00:09:07,859 ‎- 잠깐, 저… ‎- 아주 잘했어 148 00:09:08,694 --> 00:09:11,321 ‎보셨죠? 아주 잘 하셨네요 149 00:09:13,782 --> 00:09:14,658 ‎괜찮아 150 00:09:15,576 --> 00:09:18,870 ‎- 못 일어나겠어요 ‎- 곧 일어날 거야 151 00:09:27,588 --> 00:09:29,965 ‎- 안녕하세요 ‎- 캐런, 어서 와요 152 00:09:30,048 --> 00:09:31,174 ‎있잖아요 153 00:09:32,092 --> 00:09:36,930 ‎엄마가 돌아가셨는데 ‎혼자 있기 싫어서… 154 00:09:37,014 --> 00:09:38,098 ‎유감이에요 155 00:09:39,933 --> 00:09:40,934 ‎이리 와요 156 00:09:55,032 --> 00:09:56,199 ‎있잖아요, 엄마 157 00:09:58,243 --> 00:10:00,787 ‎엄마 말을 곰곰이 생각해 봤는데요 158 00:10:01,788 --> 00:10:05,584 ‎엄마는 절 많이 도와주시잖아요 ‎저도 엄마를 돕고 싶어요 159 00:10:06,376 --> 00:10:10,631 ‎그러니까 연회 음식만이라도 ‎저한테 맡겨주시면 안 될까요? 160 00:10:12,341 --> 00:10:14,259 ‎그럼 너무 좋지 161 00:10:15,385 --> 00:10:18,930 ‎할머니가 관에 들어가실 때 ‎입을 옷도 준비해 줄래? 162 00:10:19,514 --> 00:10:22,768 ‎- 어떤 건지 알지? ‎- 흰색 드레스요, 문제없어요 163 00:10:25,687 --> 00:10:27,522 ‎실망시키지 않을게요, 약속해요 164 00:10:32,319 --> 00:10:35,364 ‎그나마 루부탱은 시가보다 ‎비싸게 팔아서 다행이죠 165 00:10:36,114 --> 00:10:37,824 ‎- 너무 잘됐네요 ‎- 그렇죠? 166 00:10:37,908 --> 00:10:39,076 ‎- 네 ‎- 킴? 167 00:10:40,869 --> 00:10:41,703 ‎라이언 168 00:10:42,287 --> 00:10:44,956 ‎- 괜찮아? ‎- 난 괜찮아 169 00:10:46,458 --> 00:10:47,751 ‎근데 여기서 뭐 해? 170 00:10:49,961 --> 00:10:53,924 ‎캐런이 힘든 일 겪는 거 알고 ‎내가 저녁 해드린다고 했어 171 00:10:54,007 --> 00:10:56,802 ‎맞네, 내가 아직 말 안 했구나 172 00:10:56,885 --> 00:11:00,597 ‎두 사람 냉전기일 때 ‎캐런이랑 나 친해졌어 173 00:11:00,681 --> 00:11:03,350 ‎킴한테 네가 제일 좋아하는 ‎쉘 파스타 해줬거든 174 00:11:03,433 --> 00:11:05,060 ‎내 쉘 파스타를요? 175 00:11:05,143 --> 00:11:07,813 ‎네가 왜 환장하는지 알겠더라 ‎진짜 맛있어 176 00:11:07,896 --> 00:11:08,897 ‎미안, 화났어? 177 00:11:10,524 --> 00:11:13,026 ‎평소라면 화냈겠지만 178 00:11:13,944 --> 00:11:17,447 ‎방금 차인 사람과 ‎어머니를 떠나보낸 사람이니까 179 00:11:17,531 --> 00:11:18,657 ‎그냥 넘어갈게 180 00:11:20,575 --> 00:11:22,994 ‎차나 마살라 181 00:11:24,037 --> 00:11:25,163 ‎발음이 어렵네요 182 00:11:26,623 --> 00:11:30,794 ‎누가 요리해 주는 건 ‎정말 드문 일인데, 고마워요 183 00:11:30,877 --> 00:11:32,879 ‎제가 좋아서 한 건데요, 뭐 184 00:11:33,380 --> 00:11:35,173 ‎일주일은 잘 수 있을 것 같아요 185 00:11:35,924 --> 00:11:37,926 ‎쉬세요, 설거지는 제가 할게요 186 00:11:38,844 --> 00:11:41,763 ‎얘, 어젯밤 일도 있고 ‎그냥 킴한테 맡기는 게 낫겠어 187 00:11:43,265 --> 00:11:45,308 ‎엄마, 나 설거지할 수 있어요 188 00:11:47,644 --> 00:11:49,604 ‎내가 할게, 괜찮아 189 00:11:50,188 --> 00:11:52,023 ‎요리하고 뒷정리도 하고 ‎나랑 결혼할 사람? 190 00:12:16,798 --> 00:12:19,593 ‎짜증 나는 질문인 거 아는데 ‎괜찮아요? 191 00:12:22,888 --> 00:12:24,139 ‎진짜 모르겠어요 192 00:12:25,348 --> 00:12:26,183 ‎뭔지 알아요 193 00:12:27,392 --> 00:12:30,437 ‎어머니가 돌아가셨을 때 ‎다 내가 슬픔에 잠긴 줄 알았지만 194 00:12:31,062 --> 00:12:32,147 ‎아무 느낌 없었어요 195 00:12:33,523 --> 00:12:35,442 ‎바로 그거예요 196 00:12:35,525 --> 00:12:39,905 ‎내 인생에서 가장 중요한 사람을 ‎잃었단 걸 믿을 수 없었죠 197 00:12:40,405 --> 00:12:44,826 ‎우리 어머니는 정말 굉장했어요 ‎사랑 그 자체였죠 198 00:12:44,910 --> 00:12:49,873 ‎완벽한 어머니셨어요 ‎뭐 하나 소홀하지 않으셨죠 199 00:12:50,874 --> 00:12:53,418 ‎누구도 어머니만큼 ‎날 사랑할 순 없을 거예요 200 00:12:56,713 --> 00:12:57,964 ‎무슨 말인지 알아요 201 00:13:26,785 --> 00:13:27,619 ‎들어와 202 00:13:31,081 --> 00:13:33,458 ‎한마디도 하지 마 203 00:13:40,924 --> 00:13:43,176 ‎헤이즈 씨, 정말 멋진 드레스네요 204 00:13:44,427 --> 00:13:46,972 ‎관 준비됐습니다 ‎한번 보시겠어요? 205 00:13:48,765 --> 00:13:49,683 ‎이를 어째 206 00:13:50,517 --> 00:13:52,227 ‎맙소사, 라이언 207 00:13:52,310 --> 00:13:54,396 ‎이게 무슨 짓이야? 208 00:13:54,479 --> 00:13:57,357 ‎슬립을 빼먹었잖아 209 00:13:57,440 --> 00:14:00,443 ‎네 할머니 몸이 다 보여 210 00:14:03,071 --> 00:14:04,072 ‎맙소사 211 00:14:05,156 --> 00:14:08,034 ‎엄마, 전 당연히 모르죠 ‎얘기 안 해주셨잖아요 212 00:14:08,118 --> 00:14:12,205 ‎이렇게 기초적인 것까지 ‎설명해야 하는 줄 몰랐지 213 00:14:13,415 --> 00:14:16,877 ‎관을 닫고 진행할게요 214 00:14:18,503 --> 00:14:19,421 ‎감사합니다 215 00:14:27,137 --> 00:14:29,723 ‎- 죄송해요, 엄마 ‎- 괜찮아 216 00:14:30,640 --> 00:14:33,894 ‎- 킴한테 부탁할 걸 그랬네요 ‎- 뭐라고? 217 00:14:33,977 --> 00:14:36,438 ‎그냥 그렇다고요 ‎킴은 이렇게 망치지 않았겠죠 218 00:14:37,272 --> 00:14:39,357 ‎애처럼 굴지 마 219 00:14:41,860 --> 00:14:43,445 ‎- 안녕하세요, 도니엘 ‎- 안녕하세요 220 00:14:44,487 --> 00:14:46,990 ‎세상에, 새빨간 걸 입고 왔어 221 00:14:47,073 --> 00:14:49,200 ‎- 입고도 남을 분이죠 ‎- 어서 와 222 00:14:50,577 --> 00:14:52,704 ‎와, 그 옷 입었구나 223 00:14:54,039 --> 00:14:55,749 ‎정말이지… 잘했네 224 00:14:55,832 --> 00:14:58,084 ‎이것 좀 나눠줄래? 225 00:14:59,127 --> 00:15:01,630 ‎난 못 해 ‎손목 터널 증후군이거든 226 00:15:01,713 --> 00:15:05,133 ‎아는 줄 알았는데, 미안 ‎힘든 날인 거 알아 227 00:15:07,928 --> 00:15:11,097 ‎- 킴, 와 줘서 고마워요 ‎- 네 228 00:15:11,181 --> 00:15:13,683 ‎이 안내서 좀 나눠줄래요? 229 00:15:13,767 --> 00:15:14,893 ‎- 물론이죠 ‎- 고마워요 230 00:15:14,976 --> 00:15:15,977 ‎- 안녕 ‎- 안녕 231 00:15:17,938 --> 00:15:19,397 ‎엄마, 애처럼 구는 게 아니라 232 00:15:19,481 --> 00:15:21,650 ‎엄마랑 킴은 ‎확실히 통하는 게 있잖아요 233 00:15:21,733 --> 00:15:23,985 ‎저보다 킴을 더 믿으시죠 234 00:15:24,069 --> 00:15:26,488 ‎제발 오늘은 너 신경 쓰게 하지 마 235 00:15:26,571 --> 00:15:29,240 ‎이건 우리 엄마 장례식이야 ‎부탁하마 236 00:15:30,367 --> 00:15:33,203 ‎맙소사, 할머니가 아는 ‎다른 게이도 있었어요? 237 00:15:33,286 --> 00:15:37,248 ‎안녕하세요, 와 주셔서 감사합니다 ‎곧 시작할 거예요 238 00:15:37,832 --> 00:15:39,000 ‎재밌게 보세요 239 00:15:41,836 --> 00:15:45,757 ‎전 오늘 제대로 하는 게 없으니까 ‎그냥 가서 앉을게요 240 00:15:45,840 --> 00:15:46,675 ‎그래 241 00:15:51,596 --> 00:15:52,681 ‎- 헤이즈 씨? ‎- 네 242 00:15:52,764 --> 00:15:53,848 ‎준비됐습니다 243 00:15:55,934 --> 00:15:57,102 ‎다 온 건 아닐 거예요 244 00:15:58,478 --> 00:15:59,521 ‎정말 죄송합니다 245 00:16:00,355 --> 00:16:01,731 ‎몇 분만 더 기다리죠 246 00:16:04,275 --> 00:16:06,820 ‎아뇨, 그냥 시작해요 247 00:16:13,368 --> 00:16:14,285 ‎일어서 주십시오 248 00:16:15,829 --> 00:16:17,831 ‎읽을 말씀은 디모데후서입니다 249 00:16:20,875 --> 00:16:23,753 ‎이제 고인의 따님인 ‎캐런의 추도사가 있겠습니다 250 00:16:52,115 --> 00:16:55,243 ‎제 어머니는 251 00:16:56,870 --> 00:16:59,956 ‎뭐랄까, 슈퍼 맘이셨어요 252 00:17:01,624 --> 00:17:03,877 ‎어머니 역할을 척척 해내셨죠 253 00:17:05,837 --> 00:17:08,173 ‎그게 인생의 전부였어요 254 00:17:10,216 --> 00:17:12,177 ‎어머니가 떠났다는 게 안 믿겨요 255 00:17:14,429 --> 00:17:18,558 ‎그 누구도 어머니처럼 ‎절 사랑할 순 없을 거예요 256 00:17:33,573 --> 00:17:37,035 ‎헤이즈 씨, 라이언 ‎삼가 고인의 명복을 빕니다 257 00:17:37,118 --> 00:17:38,495 ‎고마워요, 헨리 258 00:17:38,578 --> 00:17:41,289 ‎- 할머니를 어떻게 아세요? ‎- 정원사였어요 259 00:17:42,290 --> 00:17:45,210 ‎가끔 착각하시고 ‎절 라이언이라고 부르셨죠 260 00:17:46,086 --> 00:17:48,588 ‎- 내 이름은 헨리예요 ‎- 반가워요 261 00:17:49,380 --> 00:17:51,466 ‎같은 게이라고 착각하셨네 ‎문제죠! 262 00:17:52,759 --> 00:17:53,593 ‎저 게이 아니에요 263 00:17:54,552 --> 00:17:55,804 ‎정말 죄송해요 264 00:17:55,887 --> 00:17:58,973 ‎내가 문제네요 ‎넘겨짚을 생각은 없었어요 265 00:17:59,057 --> 00:18:02,060 ‎그쪽이 이성애자인 게 ‎문제 될 건 전혀 없죠 266 00:18:02,143 --> 00:18:05,730 ‎- 조금 이상하긴 하지만요 ‎- 농담이에요, 뼛속부터 게이에요 267 00:18:09,943 --> 00:18:12,946 ‎자기 자극 행동이에요 ‎자폐 스펙트럼이거든요 268 00:18:13,029 --> 00:18:15,198 ‎약한 편이라 심하진 않아요 269 00:18:15,782 --> 00:18:18,451 ‎전 뇌성마비예요 ‎저도 심하진 않고요 270 00:18:19,119 --> 00:18:22,288 ‎그럼 우리 장애 모임에 들어와요 ‎'크립스'예요 271 00:18:22,372 --> 00:18:25,416 ‎명백한 이유로 ‎소모임 사이트엔 못 올리죠 272 00:18:26,126 --> 00:18:29,087 ‎- 내 번호 줄게요 ‎- 네, 좋아요 273 00:18:29,796 --> 00:18:30,630 ‎라이 274 00:18:31,881 --> 00:18:34,634 ‎- 그만 가자 ‎- 네, 잠깐만요 275 00:18:35,802 --> 00:18:37,387 ‎장례식은 잘 보셨어요? 276 00:18:37,470 --> 00:18:38,680 ‎- 정말 좋았어요 ‎- 네 277 00:18:39,305 --> 00:18:40,265 ‎고마워요 278 00:18:40,348 --> 00:18:42,016 ‎- 조의를 표합니다 ‎- 고마워요 279 00:18:42,767 --> 00:18:43,977 ‎- 라이언 ‎- 알겠어요 280 00:18:44,060 --> 00:18:44,894 ‎여기요 281 00:18:45,436 --> 00:18:47,188 ‎- 만나서 반가웠어요 ‎- 안녕히 가세요 282 00:18:55,697 --> 00:18:58,825 ‎커튼을 다 걷자 283 00:18:58,908 --> 00:19:01,286 ‎햇볕이 들면 훨씬 덜 우울할 거야 284 00:19:02,370 --> 00:19:04,205 ‎라이, 코티지치즈 어딨니? 285 00:19:06,749 --> 00:19:09,169 ‎- 콜드 컷이 아니잖아 ‎- 알아요, 그게… 286 00:19:09,252 --> 00:19:12,130 ‎네 할머니는 정확히 지정하셨어 287 00:19:12,213 --> 00:19:14,257 ‎맙소사, 어떻게 이래? ‎넌 정말 한결같다 288 00:19:14,924 --> 00:19:16,926 ‎이 미트볼 끝내주네 289 00:19:17,594 --> 00:19:19,429 ‎할머니가 지정한 건 ‎음식이라고 할 수 없어요 290 00:19:19,512 --> 00:19:21,890 ‎상관없어 ‎너한테 맡긴 내 잘못이지 291 00:19:21,973 --> 00:19:24,809 ‎하나부터 열까지 엄마가 다 하는데 ‎내가 어떻게 배워요? 292 00:19:24,893 --> 00:19:27,896 ‎그건… 나중에 얘기하자 293 00:19:27,979 --> 00:19:31,357 ‎- 제럴드 삼촌, 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 294 00:19:31,441 --> 00:19:33,193 ‎너무 반갑네요 295 00:19:33,276 --> 00:19:34,402 ‎도니엘 숙모 296 00:19:36,821 --> 00:19:38,656 ‎안녕하세요, 뭐 도와드릴까요? 297 00:19:39,365 --> 00:19:42,118 ‎도니엘 숙모는 주당이에요 298 00:19:42,202 --> 00:19:44,871 ‎너무 취하지 않게 ‎옆에서 좀 챙겨 줘요 299 00:19:46,831 --> 00:19:49,918 ‎도니엘 숙모, 안녕하세요! 300 00:19:50,543 --> 00:19:52,545 ‎저 주시게요? 고마워요 301 00:19:56,633 --> 00:19:58,509 ‎얘, 괜찮은 거야? 302 00:19:59,135 --> 00:20:01,304 ‎나도 엄마 장례식 생각나 303 00:20:01,387 --> 00:20:03,514 ‎온갖 슬픔이 파도처럼 밀려왔지 304 00:20:03,598 --> 00:20:05,808 ‎- 완전히 무너졌어, 너도 그래? ‎- 나는… 305 00:20:05,892 --> 00:20:08,603 ‎- 터질 것 같아? ‎- 방광이 터지겠어, 잠시만 306 00:20:08,686 --> 00:20:11,940 ‎화장실에서 터질지도 몰라 ‎마음 단단히 먹고 뭐든 꽉 잡아 307 00:20:40,426 --> 00:20:43,638 ‎엄마가 부탁하셨어요 ‎장례 연회에서 돌아가면서 308 00:20:43,721 --> 00:20:46,349 ‎엄마에 관해 좋은 얘기를 ‎한마디씩 해달라고요 309 00:20:47,141 --> 00:20:49,185 ‎- 라이, 먼저 할래? ‎- 네 310 00:20:49,269 --> 00:20:51,980 ‎네, 전 할머니를 사랑했어요 311 00:20:52,063 --> 00:20:54,482 ‎우린 늘 '로 앤 오더'를 함께 봤죠 312 00:20:55,024 --> 00:20:56,567 ‎사람들이 살인하는 걸 ‎좋아하셨어요 313 00:20:58,778 --> 00:21:02,156 ‎- 다른 분? ‎- 전 로리를 모르지만 캐런은 알죠 314 00:21:02,991 --> 00:21:06,703 ‎로리 덕분에 ‎지금의 캐런이 있는 거예요 315 00:21:06,786 --> 00:21:10,873 ‎캐런과 어머니는 ‎아주 특별한 관계였거든요 316 00:21:11,708 --> 00:21:13,167 ‎대단히 감사합니다 317 00:21:13,668 --> 00:21:17,547 ‎여자 중의 여자, 로리를 위하여 318 00:21:18,464 --> 00:21:19,507 ‎원샷 319 00:21:21,384 --> 00:21:24,804 ‎저기요, 우리 헛소리는 집어치우죠 320 00:21:24,887 --> 00:21:28,391 ‎엄마는 좋은 사람이 아니었어요 ‎못되고 이기적이었죠 321 00:21:28,474 --> 00:21:31,561 ‎모든 게 못마땅한 분이었어요 322 00:21:31,644 --> 00:21:33,479 ‎캐런, 완전히 이해해 323 00:21:33,563 --> 00:21:34,814 ‎- 우리 엄마 돌아가셨… ‎- 토냐 324 00:21:35,898 --> 00:21:40,778 ‎네 엄마 얘기랑 내 기분 묻는 거 ‎더는 못 들어 주겠어 325 00:21:40,862 --> 00:21:41,863 ‎진짜 내 기분이 궁금해? 326 00:21:43,072 --> 00:21:46,367 ‎마음이 놓여 ‎이럴 땐 어떤 책을 읽을까? 327 00:21:47,076 --> 00:21:49,495 ‎엄마는 치매였어요 ‎끔찍한 삶이 예정돼 있었죠 328 00:21:49,579 --> 00:21:51,664 ‎치매가 아니더라도 ‎엄마는 끔찍했어요 329 00:21:52,332 --> 00:21:53,291 ‎전 할 말 다 했어요 330 00:21:53,374 --> 00:21:55,835 ‎아멘, 좋은 말씀이네요 331 00:21:55,918 --> 00:21:57,420 ‎토냐, 닥쳐 332 00:21:58,921 --> 00:22:01,924 ‎더는 너랑 못 살겠으니까 ‎그만 가 줘 333 00:22:02,008 --> 00:22:04,552 ‎나가라고, 다신 꼴도 보기 싫어 334 00:22:05,845 --> 00:22:07,638 ‎다들 그만 가세요 335 00:22:07,722 --> 00:22:11,809 ‎엄마는 8시까지 계시랬지만 ‎죽은 양반, 알 게 뭐예요? 336 00:22:11,893 --> 00:22:14,354 ‎이 망할 옷 벗어버리고 싶어요! 337 00:22:22,820 --> 00:22:23,738 ‎십년감수했네 338 00:22:25,823 --> 00:22:27,367 ‎송장 하나 더 치르는 줄 알았어 339 00:22:29,327 --> 00:22:33,164 ‎도니엘 숙모? ‎콜택시 부르셔야겠네요 340 00:22:34,499 --> 00:22:36,376 ‎내 딸과 똑 닮았네 341 00:22:39,212 --> 00:22:40,046 ‎킴 342 00:22:41,297 --> 00:22:43,132 ‎내일 연락할게요, 눈 좀 붙이세요 343 00:22:43,216 --> 00:22:45,468 ‎- 숙모 좀 챙겨 줘요 ‎- 젠장! 344 00:22:53,017 --> 00:22:54,102 ‎- 엄마 ‎- 안녕 345 00:22:54,852 --> 00:22:58,815 ‎엄마, 아까 행동은 ‎로라 애슐리스럽지 않았어요 346 00:22:58,898 --> 00:23:03,069 ‎로라 애슐리도 ‎내가 자랑스러웠을 거야 347 00:23:06,364 --> 00:23:07,198 ‎엄마 348 00:23:07,990 --> 00:23:09,867 ‎내가 엄마 인생을 망쳤어요? 349 00:23:11,577 --> 00:23:12,954 ‎아니, 절대 아니야 350 00:23:13,037 --> 00:23:15,206 ‎엄마 생일엔 제가 짐이라고 하셨고 351 00:23:15,289 --> 00:23:18,543 ‎할머니 돌아가신 뒤로는 ‎진짜 쓸모없는 인간 취급했잖아요 352 00:23:19,168 --> 00:23:22,630 ‎제가 엄마가 바라는 인생의 ‎걸림돌이 되긴 싫어요 353 00:23:22,713 --> 00:23:26,634 ‎아들, 너 때문에 내 인생이 ‎좀 더 어려워졌을 순 있지만 354 00:23:26,717 --> 00:23:29,554 ‎네 덕분에 훨씬 즐겁기도 했어 355 00:23:30,346 --> 00:23:32,807 ‎엄마가 돌봐야 하는 ‎또 다른 사람이 되긴 싫어요 356 00:23:33,558 --> 00:23:39,355 ‎난 남은 평생 널 돌보고 싶지만 ‎넌 내 도움 필요 없어 357 00:23:40,231 --> 00:23:42,733 ‎그러니까 이젠 ‎내가 뭘 원하는지 생각해 봐야지 358 00:23:44,068 --> 00:23:45,903 ‎뭘 원하시는데요? 359 00:23:47,572 --> 00:23:48,781 ‎모르겠어 360 00:23:48,865 --> 00:23:52,285 ‎근데 내 장례식에 ‎여덟 명 이상은 왔으면 좋겠어 361 00:23:53,744 --> 00:23:57,832 ‎무슨 소리예요 ‎엄마는 적어도 두 자릿수죠 362 00:23:57,915 --> 00:24:00,001 ‎- 어쩌면 ‎- 이거 다 담아야겠다 363 00:24:00,084 --> 00:24:00,918 ‎네 364 00:24:01,794 --> 00:24:02,962 ‎세상에 365 00:24:03,921 --> 00:24:04,797 ‎잠깐, 이거… 366 00:24:04,881 --> 00:24:07,216 ‎마카로니 그릴의 ‎이탈리아 나초냐고요? 367 00:24:07,300 --> 00:24:10,219 ‎- 맞아요 ‎- 이 메뉴 없어지지 않았어? 368 00:24:10,303 --> 00:24:13,681 ‎없어졌죠, 근데 전화해서 ‎누가 죽었다니까 바로 알겠대요 369 00:24:13,764 --> 00:24:14,640 ‎이 녀석! 370 00:24:15,850 --> 00:24:18,769 ‎저건 스위트 레이디 제인의 ‎트리플 베리 케이크잖아 371 00:24:20,104 --> 00:24:21,147 ‎- 너무 맛있다 ‎- 네 372 00:24:21,230 --> 00:24:24,775 ‎거지 같은 하루가 될 줄 알고 ‎엄마가 좋아하는 것들로 준비했죠 373 00:24:25,776 --> 00:24:27,278 ‎넌 정말… 374 00:24:27,361 --> 00:24:29,906 ‎세상에 너처럼 다정한 사람은… 375 00:24:30,698 --> 00:24:32,033 ‎어떡해 376 00:24:33,618 --> 00:24:36,746 ‎눈물 난다, 나 울고 있어 377 00:24:40,124 --> 00:24:41,626 ‎나초 때문에 터졌어 378 00:24:41,709 --> 00:24:43,294 ‎- 잘됐네요 ‎- 그래 379 00:24:44,504 --> 00:24:47,882 ‎보세요, 빗자루로 ‎먼지를 잔뜩 모아놨어요 380 00:24:48,549 --> 00:24:52,136 ‎근데 물론, 쓰레받기엔 못 담죠 381 00:24:52,220 --> 00:24:53,387 ‎가르쳐 주실래요? 382 00:24:58,351 --> 00:25:00,645 ‎지그재그, 여깄지! 383 00:25:00,728 --> 00:25:03,272 ‎도망가야겠다! 384 00:25:04,190 --> 00:25:05,733 ‎보행기를 써야지 385 00:25:05,816 --> 00:25:07,652 ‎다리를 이렇게 하고 386 00:25:07,735 --> 00:25:09,820 ‎- 쓰레받기를 이렇게 대 ‎- 네 387 00:25:09,904 --> 00:25:11,531 ‎저 녀석을 잡아야 해 388 00:25:17,578 --> 00:25:19,121 ‎내 새끼 다 컸네 389 00:25:19,205 --> 00:25:21,123 ‎- 준비됐어요? ‎- 응 390 00:25:21,958 --> 00:25:24,293 ‎- 한 번만 더, 할 수 있어! ‎- 엄마, 그만해요 391 00:25:24,377 --> 00:25:25,378 ‎간다 392 00:25:31,759 --> 00:25:33,344 ‎걸었다! 393 00:25:33,844 --> 00:25:35,221 ‎걸었어 394 00:25:35,930 --> 00:25:37,431 ‎잘했어 395 00:25:38,933 --> 00:25:39,934 ‎네가 걸었어 396 00:25:41,143 --> 00:25:42,144 ‎잘했어 397 00:26:35,531 --> 00:26:37,617 ‎자막: 견지혜