1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,786 --> 00:00:19,123 Satu, dua, tiga, empat, 3 00:00:20,541 --> 00:00:23,878 lima, enam, tujuh, delapan. 4 00:00:24,587 --> 00:00:26,881 Pinkalicious, baunya enak. 5 00:00:27,381 --> 00:00:29,842 Bicaranya baik untuk seusianya, terlepas lumpuh otak. 6 00:00:29,925 --> 00:00:32,011 Tapi, kapan dia bisa jalan? 7 00:00:32,803 --> 00:00:35,181 Aku mulai khawatir. Usianya lima tahun. 8 00:00:35,264 --> 00:00:38,768 Ada alat bantu jalan, tapi dia tak mau menyentuhnya. 9 00:00:39,351 --> 00:00:42,480 Kita belum tahu pengaruh kecacatan Ryan pada fisiknya. 10 00:00:42,938 --> 00:00:46,317 Siapkan dirimu untuk kemungkinan Ryan tak akan bisa jalan. 11 00:00:52,490 --> 00:00:54,325 Itu buruk sekali. 12 00:00:54,909 --> 00:00:57,119 Kutangkap kau. Aku meremasmu. 13 00:00:58,120 --> 00:00:58,954 Hai. 14 00:01:11,175 --> 00:01:13,385 Astaga. Kau ngeri sekali. 15 00:01:14,095 --> 00:01:18,140 Ekspresi wajahmu sama saat masih kecil. 16 00:01:21,018 --> 00:01:23,729 - Kau sangat menyukainya, bukan? - Ya. 17 00:01:26,273 --> 00:01:27,608 Itu yang kubutuhkan. 18 00:01:28,150 --> 00:01:30,194 Pelukan selamat pagi. 19 00:01:30,277 --> 00:01:33,614 Bu, aku menangis karena iklan Geico pagi ini 20 00:01:33,697 --> 00:01:35,783 karena pria itu seperti Tanner. 21 00:01:35,866 --> 00:01:38,244 - Aku akan baik-baik saja? - Tentu saja. 22 00:01:38,327 --> 00:01:41,205 Tapi harus kubilang, kau tahu dia punya pacar. 23 00:01:41,288 --> 00:01:44,500 - Ibu! Tak membantu! - Maaf, kau benar. 24 00:01:46,210 --> 00:01:47,628 Baiklah. Aku menyerah. 25 00:01:49,672 --> 00:01:51,465 Kare, sudah kupikirkan. Aku sadar… 26 00:01:51,549 --> 00:01:52,591 Ryan! 27 00:01:55,219 --> 00:01:56,929 Anakku yang manis! 28 00:01:58,556 --> 00:02:02,309 Sungguh menguatkan jiwaku melihat kalian kembali bersama. 29 00:02:02,810 --> 00:02:05,437 Ini hari rekonsiliasi terlengkap. 30 00:02:05,521 --> 00:02:09,233 Aku dan ibumu mengalami kesulitan semalam. Tapi aku siap sembuh. 31 00:02:10,234 --> 00:02:13,362 Aku senang. Kita pernah bertemu? 32 00:02:13,445 --> 00:02:16,198 Tentu saja! Aku sudah cerita tentang Tonya. 33 00:02:16,282 --> 00:02:18,492 Dia tinggal bersama kita saat kau masih bayi. 34 00:02:18,993 --> 00:02:22,788 Kita mandi bersama. Kau ingat? Kau sangat lemah. 35 00:02:23,664 --> 00:02:25,916 - Aku tak ingat itu. - Anjing laut lemah. 36 00:02:26,000 --> 00:02:29,837 Ya, kami sekolah perawat bersama. Begini, dia tinggal di sini sekarang. 37 00:02:29,920 --> 00:02:33,215 Kare, aku melihat Susan membawa semua barangnya dari rumah Phil semalam. 38 00:02:34,842 --> 00:02:39,305 - Jadi, kurasa mereka putus. - Tonya. Hai. Kau mau sarapan? 39 00:02:40,097 --> 00:02:41,640 Tentu. Sial. 40 00:02:42,725 --> 00:02:45,311 Panekuk. Aku berharap roti panggang Prancis. 41 00:02:47,313 --> 00:02:50,232 - Kurasa bisa kubuatkan. - Itu bagus sekali. 42 00:02:50,316 --> 00:02:52,026 Jika tak merepotkan. Terima kasih. 43 00:02:54,528 --> 00:02:55,738 Halo? 44 00:02:57,072 --> 00:02:58,240 Ya, ini Karen. 45 00:03:00,534 --> 00:03:01,660 Astaga. 46 00:03:05,331 --> 00:03:06,165 Ya. 47 00:03:09,752 --> 00:03:10,628 Ada masalah? 48 00:03:12,880 --> 00:03:14,882 Nenek terkena strok. 49 00:03:17,259 --> 00:03:18,594 Dia sudah meninggal. 50 00:03:23,891 --> 00:03:27,019 Astaga! Tidak! 51 00:03:27,645 --> 00:03:30,314 Tidak! 52 00:03:35,277 --> 00:03:37,363 MATI KARENA SERIBU IRISAN DAGING DINGIN 53 00:03:37,446 --> 00:03:41,158 Ayahku mengatakan itu kepadaku, setelah kehilangan orang tuanya. 54 00:03:41,242 --> 00:03:43,869 Aku sangat menyesal atas luapan emosiku tadi. 55 00:03:43,953 --> 00:03:45,704 Ini semua pemicu bagiku, 56 00:03:45,788 --> 00:03:48,123 karena aku kehilangan ibuku tahun lalu. 57 00:03:48,207 --> 00:03:50,584 Kesedihan itu seumur hidup. 58 00:03:50,668 --> 00:03:51,961 - Tak apa. - Aku… 59 00:03:52,044 --> 00:03:54,755 Kare, jangan khawatir. Tolong jangan khawatir. 60 00:03:54,838 --> 00:03:57,758 Akan kupakai rasa sakitku untuk membantumu melewati rasa sakitmu. 61 00:03:58,342 --> 00:04:01,470 Aku lihat kau tak menangis tadi. 62 00:04:01,553 --> 00:04:03,597 - Itu tak apa. Tak apa… - Tonya. 63 00:04:03,681 --> 00:04:05,683 Kau sedang memproses. Itu biasa. 64 00:04:05,766 --> 00:04:10,729 Setiap Sabtu, Nenek mengingatkanku tempat rencana pemakamannya. 65 00:04:15,150 --> 00:04:16,235 "Karen Sayang, 66 00:04:16,986 --> 00:04:19,488 jika kau membaca ini, aku sudah meninggal. 67 00:04:20,239 --> 00:04:23,742 Semoga bukan di panti jompo, yang selalu kutentang. 68 00:04:23,826 --> 00:04:27,955 Pemakamanku akan diadakan di Gereja St. Valentina." 69 00:04:28,831 --> 00:04:30,708 Gereja? Apa dia religius? 70 00:04:30,791 --> 00:04:32,376 Entahlah. Terkadang. 71 00:04:33,711 --> 00:04:37,298 "Aku ingin upacara yang suram. Jangan ada kegembiraan." 72 00:04:37,381 --> 00:04:39,133 Tak ada keseruan di pemakaman? 73 00:04:39,967 --> 00:04:40,801 Cukup, Ry. 74 00:04:42,469 --> 00:04:43,637 "Aku ingin kau memakai 75 00:04:43,721 --> 00:04:48,434 gaun kesayangan yang kubeli untukmu di ulang tahun pertama Ryan. 76 00:04:51,645 --> 00:04:54,315 Jamuan harus menyajikan irisan daging dingin. 77 00:04:54,398 --> 00:04:56,734 Menu lengkap sudah terlampir. 78 00:04:58,193 --> 00:05:01,572 Dan harus diadakan di rumahku." 79 00:05:01,655 --> 00:05:04,199 Bukankah lebih masuk akal di tempat kita? 80 00:05:04,283 --> 00:05:05,784 Tidak, ini wasiatnya. 81 00:05:06,368 --> 00:05:07,286 Baik. 82 00:05:07,369 --> 00:05:10,664 Mari periksa kamar tidur dan kamar mandi lalu lihat keadaannya. 83 00:05:10,748 --> 00:05:12,124 Paham? Ayo lakukan. 84 00:05:33,020 --> 00:05:34,021 Ibu? 85 00:05:35,022 --> 00:05:35,856 Ibu! 86 00:05:36,982 --> 00:05:37,816 Kau tak apa? 87 00:05:38,776 --> 00:05:40,819 Ya, aku tak apa. Banyak pekerjaan. 88 00:05:40,903 --> 00:05:43,947 Kita harus ke rumah duka, mengambil bunga, menelepon keluarga. 89 00:05:44,031 --> 00:05:45,074 Aku bersihkan rumah. 90 00:05:46,575 --> 00:05:48,035 Aku akan menurutimu. 91 00:05:48,118 --> 00:05:50,829 Artinya ikut aku merapikan ranjang. Ayo. 92 00:05:58,087 --> 00:06:02,257 Lihat. Ini dia saat lulus sekolah. 93 00:06:02,800 --> 00:06:03,759 Astaga. 94 00:06:04,635 --> 00:06:06,261 Dia sangat cantik. 95 00:06:06,345 --> 00:06:08,389 - Sungguh. - Ya. 96 00:06:08,472 --> 00:06:10,682 - Ayo pakai itu untuk fotonya. - Aku… 97 00:06:10,766 --> 00:06:14,853 Kau baik sekali menawarkan tidur di sofa. Terima kasih. 98 00:06:14,937 --> 00:06:17,648 Apa? Aku tak… Aku tak menawarkan. 99 00:06:18,941 --> 00:06:21,610 - Jangan marah. Dia kesepian. - Baik. 100 00:06:23,404 --> 00:06:24,238 Bu, 101 00:06:24,822 --> 00:06:26,448 ada lagi yang bisa kubantu? 102 00:06:26,532 --> 00:06:29,493 Aku penulis. Aku bisa bantu membuat eulogi. 103 00:06:29,576 --> 00:06:30,911 Sudah kutangani. 104 00:06:30,994 --> 00:06:32,746 Baik. Mau tulis apa? 105 00:06:32,830 --> 00:06:35,290 Aku tak tahu banyak soal kehidupan Nenek. 106 00:06:35,374 --> 00:06:36,417 Apa hobinya? 107 00:06:36,959 --> 00:06:39,128 Dia memilikiku. 108 00:06:39,628 --> 00:06:43,715 Ya, itu sudah semuanya. 109 00:06:43,799 --> 00:06:45,342 Dia ikut klub buku. 110 00:06:46,593 --> 00:06:48,804 Tapi, mereka mengusirnya. 111 00:06:48,887 --> 00:06:54,893 Ada pertikaian hebat soal apakah One Hundred Years of Solitude itu cabul. 112 00:06:55,727 --> 00:06:57,354 Dia tak berpikir begitu. 113 00:06:57,438 --> 00:06:58,272 Dia suka 114 00:06:59,148 --> 00:07:02,317 romansa dan itu saja. 115 00:07:02,401 --> 00:07:03,986 Dia di situ-situ saja. 116 00:07:06,989 --> 00:07:08,740 Kenapa kita tak istirahat? 117 00:07:08,824 --> 00:07:11,410 Tahu siapa yang selalu lebih buruk darimu? 118 00:07:11,493 --> 00:07:13,203 - Siapa? - Sonja Morgan. 119 00:07:13,996 --> 00:07:17,124 Benar! Paruh pertama seri RHONY! 120 00:07:17,207 --> 00:07:19,042 - Astaga. - Aku ambil minuman. 121 00:07:19,585 --> 00:07:20,544 Oh, Ry, aku 122 00:07:21,503 --> 00:07:22,671 memikirkan… 123 00:07:24,006 --> 00:07:26,800 Itu iklan Geico dengan pria yang mirip Tanner! 124 00:07:27,301 --> 00:07:28,552 Maafkan aku. 125 00:07:28,635 --> 00:07:30,179 Tak apa. Anggur akan membantu. 126 00:07:33,056 --> 00:07:34,641 TV kabel sangat mahal. 127 00:07:40,522 --> 00:07:41,565 Ibu? 128 00:07:50,199 --> 00:07:51,742 Pertama jeruk, sekarang ini. 129 00:07:51,825 --> 00:07:54,119 Lumpuh otak menyerang lagi. 130 00:07:54,203 --> 00:07:55,120 Maafkan aku. 131 00:07:55,204 --> 00:08:00,125 Ry, ada hal yang tak bisa kau kerjakan, tapi ini bukan salah satunya. 132 00:08:00,918 --> 00:08:02,085 Kenapa tak mengajariku? 133 00:08:02,169 --> 00:08:04,713 Sudah, tapi kau selalu menemukan jalan keluar. 134 00:08:04,796 --> 00:08:07,508 - Baik, bisa ajari aku sekarang? - Tidak. 135 00:08:08,133 --> 00:08:10,511 Ini… Lebih mudah jika kulakukan sendiri. 136 00:08:13,472 --> 00:08:14,306 Pergilah. 137 00:08:24,775 --> 00:08:27,110 Bagaimana caranya? 138 00:08:27,194 --> 00:08:28,987 - Katakan. - Aku mau pelangi. 139 00:08:30,405 --> 00:08:33,867 Ryan, lihat yang ini. Ini seperti kepingan salju kecil. 140 00:08:36,036 --> 00:08:38,205 Itu sangat menyedihkan. Itu… 141 00:08:39,498 --> 00:08:41,959 - Bisa masukkan itu ke penggali ini… - Ryan. 142 00:08:42,042 --> 00:08:45,170 Lihat. Hei, Nenek beli mainan baru. 143 00:08:46,713 --> 00:08:48,382 - Ini. - Jangan merangkak. 144 00:08:48,465 --> 00:08:50,008 Jika mau, kau harus jalan. 145 00:08:50,092 --> 00:08:53,554 - Ibu, dia tak bisa jalan. - Jika kau terus memanjakannya, tak bisa. 146 00:08:55,556 --> 00:08:57,516 Ya. Ayolah. 147 00:08:58,058 --> 00:08:58,892 Ayolah. 148 00:08:59,434 --> 00:09:01,019 Ya. Ayolah. Bagus! 149 00:09:01,520 --> 00:09:03,021 Sangat bagus. Ya. 150 00:09:04,565 --> 00:09:05,482 - Ibu. - Tak apa. 151 00:09:05,566 --> 00:09:07,859 - Tunggu, aku akan… - Anak yang baik. 152 00:09:08,652 --> 00:09:11,321 Kau lihat? Itu bagus. Bagus sekali. 153 00:09:13,699 --> 00:09:14,575 Baiklah. 154 00:09:15,534 --> 00:09:18,870 - Aku tak bisa berdiri… - Dan kau akan… 155 00:09:27,588 --> 00:09:29,965 - Hai. - Karen, hai. 156 00:09:30,048 --> 00:09:31,258 Dengar, 157 00:09:32,050 --> 00:09:36,930 ibuku baru meninggal dan aku tak mau sendirian, jadi… 158 00:09:37,014 --> 00:09:38,140 Aku turut berduka. 159 00:09:39,933 --> 00:09:40,934 Kemarilah. 160 00:09:54,990 --> 00:09:56,158 Dengar, Bu. 161 00:09:58,243 --> 00:10:00,787 Aku memikirkan ucapanmu dan 162 00:10:01,788 --> 00:10:05,584 kau berbuat banyak untukku, dan aku hanya ingin membantumu. 163 00:10:06,376 --> 00:10:10,631 Jadi, bisakah aku mengurus makanan untuk jamuan? 164 00:10:12,299 --> 00:10:14,259 Kau tahu, itu akan luar biasa. 165 00:10:15,385 --> 00:10:18,930 Bisakah kau juga mengambil pakaian yang diinginkan Nenek untuk peti terbuka? 166 00:10:19,431 --> 00:10:22,768 - Kau tahu yang mana, 'kan? - Gaun putih. Paham. 167 00:10:25,646 --> 00:10:27,522 Aku akan membuatmu bahagia, janji. 168 00:10:32,277 --> 00:10:35,364 Sisi baiknya, aku menjual Louboutin dengan harga lebih mahal. 169 00:10:36,114 --> 00:10:37,824 - Itu untung besar. - Benar, 'kan? 170 00:10:37,908 --> 00:10:39,076 - Ya. - Kim? 171 00:10:40,827 --> 00:10:41,662 Hei. 172 00:10:42,287 --> 00:10:44,956 - Bagaimana keadaanmu? - Aku tak apa-apa. 173 00:10:46,458 --> 00:10:48,335 Kenapa kau di sini? 174 00:10:49,961 --> 00:10:53,924 Aku tahu Karen sedang kesulitan, aku menawarkan untuk membuat makan malam. 175 00:10:54,007 --> 00:10:56,802 Ya, aku mungkin lupa memberitahumu, 176 00:10:56,885 --> 00:11:00,597 tapi aku dan ibumu berteman saat kalian tak bicara. 177 00:11:00,681 --> 00:11:03,350 Aku membuatkannya pasta kesukaanmu. 178 00:11:03,433 --> 00:11:05,060 Pastaku? 179 00:11:05,143 --> 00:11:07,229 Aku paham kenapa itu favoritmu. 180 00:11:07,312 --> 00:11:09,481 Makanannya lezat. Maaf. Kau marah kepadaku? 181 00:11:10,482 --> 00:11:12,943 Biasanya, aku marah, tapi 182 00:11:13,944 --> 00:11:18,657 kau baru dicampakkan, dan ibumu meninggal, jadi, biar kulupakan. 183 00:11:20,575 --> 00:11:22,994 Chana masala. 184 00:11:24,037 --> 00:11:25,163 Pelafalannya sulit. 185 00:11:26,623 --> 00:11:30,752 Jarang ada yang memasak untukku. Terima kasih. 186 00:11:31,461 --> 00:11:32,879 Dengan senang hati. 187 00:11:33,380 --> 00:11:35,173 Rasanya aku bisa tidur seminggu. 188 00:11:35,924 --> 00:11:37,926 Tenang, aku bisa cuci piring. 189 00:11:38,844 --> 00:11:41,763 Sayang, setelah kejadian semalam, kurasa Kim saja. 190 00:11:43,223 --> 00:11:45,308 Ibu, aku bisa cuci piring. 191 00:11:47,644 --> 00:11:49,604 Aku bisa. Tak apa. 192 00:11:50,105 --> 00:11:52,023 Aku masak, bersih-bersih. Nikahi aku. 193 00:12:16,798 --> 00:12:19,593 Jangan benci aku karena bertanya, tapi bagaimana keadaanmu? 194 00:12:22,888 --> 00:12:24,139 Entahlah. 195 00:12:25,348 --> 00:12:26,183 Aku mengerti. 196 00:12:27,392 --> 00:12:32,147 Saat ibuku meninggal, semua orang mengira aku berduka, sementara aku mati rasa. 197 00:12:33,523 --> 00:12:35,442 Tepat sekali. 198 00:12:35,525 --> 00:12:39,905 Aku tak percaya kehilangan orang terpenting dalam hidupku. 199 00:12:40,405 --> 00:12:44,826 Kau tahu, ibuku, dia orang yang luar biasa dan penyayang. 200 00:12:44,910 --> 00:12:49,873 Dia sangat berbakat untuk mengasuh. Dia mengurus semuanya untuk kita. 201 00:12:50,832 --> 00:12:53,794 Kurasa tak ada yang akan mencintaiku seperti ibuku. 202 00:12:56,713 --> 00:12:57,923 Aku paham maksudmu. 203 00:13:26,785 --> 00:13:27,619 Masuk. 204 00:13:31,081 --> 00:13:33,458 Jangan bicara. 205 00:13:40,882 --> 00:13:41,716 Bu Hayes. 206 00:13:42,259 --> 00:13:43,176 Gaun yang indah. 207 00:13:44,427 --> 00:13:46,972 Petinya siap jika ingin melihatnya. 208 00:13:48,765 --> 00:13:49,683 Astaga. 209 00:13:50,517 --> 00:13:52,227 Astaga, Ryan! 210 00:13:52,310 --> 00:13:54,396 Ryan, apa yang kau lakukan? 211 00:13:54,479 --> 00:13:57,357 Kau lupa kembannya! 212 00:13:57,440 --> 00:14:00,443 Semuanya kelihatan. 213 00:14:03,071 --> 00:14:04,072 Astaga. 214 00:14:05,156 --> 00:14:08,034 Bagaimana aku tahu? Kau tak memberitahuku. 215 00:14:08,118 --> 00:14:12,205 Aku tak merasa harus menjelaskan aturan dasar pakaian. 216 00:14:13,373 --> 00:14:16,877 Pak, kami memilih peti mati tertutup. 217 00:14:18,503 --> 00:14:19,421 Terima kasih. 218 00:14:27,137 --> 00:14:28,471 Maafkan aku, Bu. 219 00:14:28,555 --> 00:14:29,723 Tak apa-apa. 220 00:14:30,599 --> 00:14:33,894 - Mungkin harusnya Kim yang ambil gaunnya. - Apa? 221 00:14:33,977 --> 00:14:36,438 Aku cuma bilang. Dia tak akan mengacau. 222 00:14:37,272 --> 00:14:39,357 Berhenti bersikap kekanak-kanakan. 223 00:14:41,860 --> 00:14:43,445 - Halo, Dawnielle. - Hai. 224 00:14:44,487 --> 00:14:46,990 Astaga. Dia memakai gaun merah. 225 00:14:47,073 --> 00:14:48,283 Tentu saja. 226 00:14:48,366 --> 00:14:49,200 Halo. 227 00:14:50,577 --> 00:14:52,704 Lihat dirimu, memakai itu. 228 00:14:54,039 --> 00:14:55,749 Itu sangat… Bagus untukmu. 229 00:14:55,832 --> 00:14:58,084 Bisa tolong bagikan ini? 230 00:14:59,127 --> 00:15:01,588 Aku tak bisa. Pergelanganku cedera. 231 00:15:01,671 --> 00:15:05,133 Kukira kau mengetahuinya. Maafkan aku. Aku tahu ini sulit. 232 00:15:07,844 --> 00:15:11,097 - Kim, terima kasih sudah datang. - Ya. 233 00:15:11,181 --> 00:15:13,516 Bisa bagikan program ini? 234 00:15:13,600 --> 00:15:14,893 - Tentu saja. - Terima kasih. 235 00:15:14,976 --> 00:15:15,977 - Hei. - Hai. 236 00:15:17,854 --> 00:15:19,397 Bu, aku tak kekanak-kanakan. 237 00:15:19,481 --> 00:15:21,650 Aku hanya bilang kau dan Kim jelas punya ikatan. 238 00:15:21,733 --> 00:15:23,985 Kau lebih percaya kerjanya daripada aku. 239 00:15:24,069 --> 00:15:26,488 Jangan hanya memikirkan dirimu. 240 00:15:26,571 --> 00:15:29,240 Ini pemakaman ibuku. Kumohon. 241 00:15:30,367 --> 00:15:33,203 Astaga. Nenek kenal pria gay lainnya? Bagaimana? 242 00:15:33,286 --> 00:15:37,248 Halo, terima kasih sudah datang. Kita akan mulai sebentar lagi. 243 00:15:37,832 --> 00:15:39,000 Selamat menikmati. 244 00:15:41,795 --> 00:15:45,757 Baik, aku tak bisa berbuat benar hari ini, jadi aku duduk saja. 245 00:15:45,840 --> 00:15:46,675 Ya. 246 00:15:51,554 --> 00:15:52,681 - Bu Hayes. - Ya? 247 00:15:52,764 --> 00:15:53,848 Kami siap mulai. 248 00:15:55,892 --> 00:15:57,102 Ini belum semua. 249 00:15:58,478 --> 00:15:59,521 Maafkan aku. 250 00:16:00,313 --> 00:16:01,731 Kami bisa menunggu lagi. 251 00:16:04,234 --> 00:16:05,068 Tidak. 252 00:16:05,819 --> 00:16:06,820 Ayo mulai. 253 00:16:13,368 --> 00:16:14,202 Mohon berdiri. 254 00:16:15,787 --> 00:16:17,872 Bacaan kita dari 2 Timotius. 255 00:16:20,834 --> 00:16:23,753 Sekarang, putri Laurie, Karen. 256 00:16:52,115 --> 00:16:55,243 Ibuku adalah… 257 00:16:56,828 --> 00:16:59,956 Dia Ibu Super. 258 00:17:01,624 --> 00:17:03,877 Menjadi ibu mudah baginya. 259 00:17:05,837 --> 00:17:08,173 Begitu mudah sehingga itulah hidupnya. 260 00:17:10,216 --> 00:17:12,177 Aku tak percaya dia sudah tiada. 261 00:17:14,387 --> 00:17:18,558 Kurasa tak ada yang bisa mencintaiku seperti dia. 262 00:17:33,573 --> 00:17:37,035 Bu Hayes, Ryan, aku turut berduka. 263 00:17:37,118 --> 00:17:38,495 Terima kasih, Henry. 264 00:17:38,995 --> 00:17:41,289 - Bagaimana kenal nenekku? - Dulu aku tukang kebun. 265 00:17:42,290 --> 00:17:45,210 Terkadang dia bingung dan memanggilku Ryan. 266 00:17:46,086 --> 00:17:47,545 Padahal bukan. Aku Henry. 267 00:17:47,629 --> 00:17:48,588 Senang… 268 00:17:49,380 --> 00:17:51,466 Laurie membingungkan pria gay. Masalah! 269 00:17:52,759 --> 00:17:53,593 Aku bukan gay. 270 00:17:54,552 --> 00:17:55,804 Maafkan aku. 271 00:17:55,887 --> 00:17:58,973 Akulah yang bermasalah. Aku tak berniat berasumsi. 272 00:17:59,057 --> 00:18:02,060 Bukannya tak ada yang salah menjadi heteroseksual. 273 00:18:02,143 --> 00:18:05,772 - Meski ada sedikit. - Aku bercanda. Aku sangat gay. 274 00:18:09,901 --> 00:18:12,946 Ini masalah rangsangan. Aku mengidap gangguan spektrum. 275 00:18:13,029 --> 00:18:15,198 Tapi ringan, jadi hanya sedikit. 276 00:18:15,698 --> 00:18:18,451 Aku mengidap lumpuh otak. Juga hanya sedikit. 277 00:18:19,077 --> 00:18:21,037 Tunggu, datanglah ke grup cacatku! 278 00:18:21,121 --> 00:18:22,247 Namanya Crips. 279 00:18:22,330 --> 00:18:25,416 Karena itu, kami tak bisa memasangnya di Meetup.com. 280 00:18:26,126 --> 00:18:29,087 - Biar kuberikan nomorku. - Ya, itu bagus. 281 00:18:29,921 --> 00:18:30,755 Ry. 282 00:18:31,840 --> 00:18:33,007 Kita harus pergi. 283 00:18:33,091 --> 00:18:34,634 Ya, sebentar. 284 00:18:35,718 --> 00:18:37,345 Kau senang ibadah hari ini? 285 00:18:37,428 --> 00:18:38,680 - Itu indah. - Ya. 286 00:18:39,305 --> 00:18:40,223 Terima kasih. 287 00:18:40,306 --> 00:18:42,142 - Aku turut berduka cita. - Terima kasih. 288 00:18:42,725 --> 00:18:43,977 - Ryan. - Ya. 289 00:18:44,060 --> 00:18:44,894 Baik. 290 00:18:45,395 --> 00:18:47,188 - Ya, senang bertemu. - Dah. 291 00:18:55,697 --> 00:18:58,825 Pastikan semua gorden ini terbuka. 292 00:18:58,908 --> 00:19:01,578 Tempat ini terlihat lebih ceria di bawah cahaya. 293 00:19:02,328 --> 00:19:04,205 Ry, di mana keju halusnya? 294 00:19:06,708 --> 00:19:09,127 - Ini bukan daging dingin. - Aku tahu! Aku beli… 295 00:19:09,210 --> 00:19:12,088 Nenek punya instruksi spesifik. 296 00:19:12,172 --> 00:19:14,257 Astaga, kenapa begini? Kau tak pernah berubah. 297 00:19:14,924 --> 00:19:16,926 Bakso ini terlihat enak. 298 00:19:17,594 --> 00:19:19,429 Nenek hanya ingin makanan. 299 00:19:19,512 --> 00:19:21,890 Tak penting! Seharusnya kulakukan sendiri. 300 00:19:21,973 --> 00:19:24,809 Bagaimana aku belajar jika kau gila kendali? 301 00:19:24,893 --> 00:19:27,896 Itu… Kita akan bahas nanti. 302 00:19:27,979 --> 00:19:31,316 - Paman Gerald! Hai! - Hai! 303 00:19:31,399 --> 00:19:33,151 Senang bertemu denganmu. 304 00:19:33,234 --> 00:19:34,402 Bibi Dawnielle. 305 00:19:36,779 --> 00:19:38,656 Hei. Apa yang bisa kubantu? 306 00:19:39,324 --> 00:19:41,951 Kau tahu, Bibi Dawnielle pemabuk. 307 00:19:42,035 --> 00:19:44,996 Kau bisa pastikan dia tak minum alkohol. 308 00:19:46,831 --> 00:19:49,918 Bibi Dawnielle! Hei, Nona! Hei! 309 00:19:50,543 --> 00:19:52,545 Untukku? Terima kasih. 310 00:19:56,591 --> 00:19:58,635 Hei, Sayang, bagaimana keadaanmu? 311 00:19:59,135 --> 00:20:01,304 Aku ingat, saat berada di pemakaman ibuku, 312 00:20:01,387 --> 00:20:03,431 saat itulah yang paling sedih. 313 00:20:03,514 --> 00:20:05,808 - Aku kacau. Apa kau terpukul sekarang? - Aku mau… 314 00:20:05,892 --> 00:20:08,603 - Apa kau terpukul? - Aku mau ke kamar mandi. Permisi. 315 00:20:08,686 --> 00:20:11,940 Mungkin kau akan sedih di sana. Bersiaplah. Pegang sesuatu. 316 00:20:40,426 --> 00:20:43,638 Ibuku meminta saat jamuan kita bergantian 317 00:20:43,721 --> 00:20:46,432 dan semua orang mengatakan hal baik tentangnya. 318 00:20:47,141 --> 00:20:49,185 - Ry, mau mulai? - Tentu. 319 00:20:49,269 --> 00:20:51,980 Ya. Aku mencintai nenekku. 320 00:20:52,063 --> 00:20:54,482 Kami selalu menonton Law & Order bersama. 321 00:20:54,983 --> 00:20:56,567 Dia suka orang dibunuh. 322 00:20:58,778 --> 00:21:02,156 - Ada lagi? - Aku tak kenal Laurie, tapi kenal Karen. 323 00:21:02,991 --> 00:21:06,661 Aku tahu bahwa Karen bisa menjadi orang yang seperti sekarang 324 00:21:06,744 --> 00:21:10,873 karena hubungan istimewa yang dia miliki dengan ibunya. 325 00:21:11,666 --> 00:21:13,167 Terima kasih banyak. 326 00:21:14,085 --> 00:21:17,547 Ini untuk Laurie. Seorang wanita tangguh. 327 00:21:18,464 --> 00:21:19,507 Habiskan. 328 00:21:21,384 --> 00:21:24,804 Kau tahu? Hentikan bualan ini. 329 00:21:24,887 --> 00:21:28,391 Ibuku bukan orang baik. Dia jahat dan egois 330 00:21:28,474 --> 00:21:31,561 dan berpendapat buruk tentang segalanya. 331 00:21:31,644 --> 00:21:34,814 - Karen, aku paham. Saat ibuku meninggal… - Tonya. 332 00:21:35,898 --> 00:21:40,695 Aku muak kau membicarakan ibumu dan menanyakan perasaanku. 333 00:21:40,778 --> 00:21:41,863 Tahu perasaanku? 334 00:21:43,072 --> 00:21:46,367 Aku merasa lega. Ada buku yang bisa kau rekomendasikan? 335 00:21:46,993 --> 00:21:48,161 Ibuku menderita demensia. 336 00:21:48,244 --> 00:21:49,329 Hidupnya malang. 337 00:21:49,412 --> 00:21:51,914 Bahkan tanpa demensia, dia menyebalkan. 338 00:21:52,332 --> 00:21:53,291 Aku sudah selesai. 339 00:21:53,374 --> 00:21:55,835 Amin! Setuju, Say. Baguslah. 340 00:21:55,918 --> 00:21:57,420 Tonya, diamlah! 341 00:21:58,921 --> 00:22:01,924 Kau sudah terlalu lama tinggal, ini saatnya kau pergi. 342 00:22:02,008 --> 00:22:04,552 Sana keluar. Aku tak mau melihatmu lagi! 343 00:22:05,803 --> 00:22:07,638 Saatnya kalian semua keluar. 344 00:22:07,722 --> 00:22:11,809 Dia mau kalian tinggal sampai pukul 20.00, tapi dia sudah mati, jadi masa bodoh! 345 00:22:11,893 --> 00:22:14,354 Aku hanya ingin melepas gaun sialan ini! 346 00:22:22,779 --> 00:22:23,696 Syukurlah. 347 00:22:25,782 --> 00:22:27,784 Kukira bakal ada pemakaman kedua. 348 00:22:29,327 --> 00:22:33,164 Bibi Dawnielle? Nona? Kau harus memesan taksi daring. 349 00:22:34,457 --> 00:22:36,376 Kau mirip putriku. 350 00:22:39,212 --> 00:22:40,046 Hei. 351 00:22:41,255 --> 00:22:43,132 Kutelepon kau besok. Tidurlah. 352 00:22:43,216 --> 00:22:45,551 - Jangan kehilangan dia. - Sial! 353 00:22:52,975 --> 00:22:54,102 - Hei. - Hai. 354 00:22:54,852 --> 00:22:58,815 Bu, sikapmu tadi tak seperti Laura Ashley. 355 00:22:58,898 --> 00:23:03,069 Kurasa Laura Ashley akan sangat bangga kepadaku. 356 00:23:06,364 --> 00:23:07,198 Hei, Bu. 357 00:23:07,949 --> 00:23:09,867 Apa memilikiku menghancurkan hidupmu? 358 00:23:11,577 --> 00:23:12,954 Tidak, Sayang. 359 00:23:13,037 --> 00:23:15,039 Di ulang tahunmu, kau bilang aku membebani, 360 00:23:15,123 --> 00:23:18,042 lalu sejak Nenek meninggal, kau bersikap seolah-olah aku bedebah. 361 00:23:18,126 --> 00:23:22,630 Aku tak mau menjadi alasan kenapa hidupmu tak seperti yang kau inginkan. 362 00:23:22,713 --> 00:23:26,592 Sayang, memilikimu mungkin membuat hidupku lebih sulit, 363 00:23:26,676 --> 00:23:29,554 tapi juga membuatnya jauh lebih menyenangkan. 364 00:23:30,221 --> 00:23:32,807 Aku tak mau jadi orang lain yang harus kau urus. 365 00:23:33,516 --> 00:23:37,353 Aku ingin merawatmu seumur hidupku. 366 00:23:38,020 --> 00:23:39,439 Tapi kau tak butuh itu. 367 00:23:40,231 --> 00:23:43,025 Karena itu saatnya aku memikirkan keinginanku. 368 00:23:44,068 --> 00:23:45,903 Apa yang kau inginkan? 369 00:23:47,530 --> 00:23:48,739 Entahlah. 370 00:23:48,823 --> 00:23:52,285 Tapi, aku ingin lebih banyak orang di pemakamanku. 371 00:23:53,703 --> 00:23:57,832 Ibu, ayolah, setidaknya kau dapat dua digit. Astaga! 372 00:23:57,915 --> 00:24:00,001 Mungkin. Kita harus mengemasnya. 373 00:24:00,084 --> 00:24:00,918 Baik. 374 00:24:01,752 --> 00:24:02,962 Astaga. 375 00:24:03,838 --> 00:24:04,797 Tunggu, apa itu… 376 00:24:04,881 --> 00:24:08,259 Nacho Italia dari Macaroni Grill? Ya, benar. 377 00:24:08,342 --> 00:24:10,219 Kukira mereka sudah tak buat itu. 378 00:24:10,303 --> 00:24:13,681 Ya. Aku menelepon dan bilang ada orang meninggal dan mereka bilang, "Oke!" 379 00:24:13,764 --> 00:24:14,640 Dasar kau! 380 00:24:15,808 --> 00:24:18,769 Itu kue beri tiga lapis dari Sweet Lady Jane. 381 00:24:20,104 --> 00:24:21,147 - Astaga! - Ya. 382 00:24:21,230 --> 00:24:24,859 Aku tahu hari ini menyebalkan, jadi aku beli semua kesukaanmu. 383 00:24:25,735 --> 00:24:27,278 Kau sungguh… 384 00:24:27,361 --> 00:24:29,906 Kau yang paling manis… 385 00:24:30,698 --> 00:24:32,033 Astaga! 386 00:24:33,618 --> 00:24:36,746 Aku menangis. 387 00:24:40,124 --> 00:24:41,626 Nacho yang paling menyentuhku. 388 00:24:41,709 --> 00:24:43,294 - Baguslah. - Ya. 389 00:24:44,462 --> 00:24:47,882 Lihat, aku membuat tumpukan debu besar dengan sapu. 390 00:24:48,549 --> 00:24:52,136 Tapi, tentu saja, kini aku tak bisa menyapu ke pengki. 391 00:24:52,220 --> 00:24:53,387 Mau mengajariku? 392 00:24:58,351 --> 00:25:00,645 Zig-zag. Itu dia! 393 00:25:00,728 --> 00:25:03,272 Aku harus pergi dari sini! 394 00:25:04,148 --> 00:25:05,733 Pakai alat bantu jalanmu. 395 00:25:05,816 --> 00:25:07,652 Biarkan kakimu seperti ini. 396 00:25:07,735 --> 00:25:09,820 - Taruh pengkinya di sini. - Baik. 397 00:25:09,904 --> 00:25:11,531 Tangkap balonnya. 398 00:25:17,578 --> 00:25:19,121 Mau ke mana bayiku? 399 00:25:19,205 --> 00:25:20,039 Baik, siap? 400 00:25:20,122 --> 00:25:21,123 - Ya. - Baik. 401 00:25:21,874 --> 00:25:24,293 - Sekali lagi, kau bisa! - Astaga, hentikan! 402 00:25:24,377 --> 00:25:25,378 Ya. 403 00:25:31,759 --> 00:25:33,344 Kau bisa jalan! 404 00:25:33,844 --> 00:25:35,346 Kau bisa jalan! 405 00:25:35,888 --> 00:25:37,431 Kau berhasil. 406 00:25:38,933 --> 00:25:39,934 Kau bisa jalan! 407 00:25:41,143 --> 00:25:42,144 Kau berhasil! 408 00:26:35,114 --> 00:26:37,617 Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto