1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:15,786 --> 00:00:19,123 Eins, zwei, drei, vier, 3 00:00:20,541 --> 00:00:23,878 fünf, sechs, sieben, acht. 4 00:00:24,587 --> 00:00:26,881 Pinklieschen, sie riecht gut. 5 00:00:27,381 --> 00:00:29,842 Er spricht gut, ungeachtet von CP. 6 00:00:29,925 --> 00:00:32,011 Aber wann wird er gehen? 7 00:00:32,803 --> 00:00:35,181 Ich mache mir Sorgen. Er ist fünf. 8 00:00:35,264 --> 00:00:38,768 Seine Gehhilfe rührt er immer noch nicht an. 9 00:00:39,351 --> 00:00:42,855 Wir wissen nicht, welche Auswirkungen die CP haben wird. 10 00:00:42,938 --> 00:00:46,317 Es ist möglich, dass Ryan nie laufen kann. 11 00:00:52,490 --> 00:00:54,325 Wie furchtbar! 12 00:00:54,909 --> 00:00:57,119 Ich drücke dich! 13 00:00:58,120 --> 00:00:58,954 Mom. 14 00:01:10,800 --> 00:01:13,385 Oh mein Gott. Du bist gruselig. 15 00:01:14,095 --> 00:01:18,140 Als kleiner Junge machtest du dasselbe Gesicht. 16 00:01:21,018 --> 00:01:23,729 -Du liebst das hier, was? -Ja. 17 00:01:26,273 --> 00:01:27,608 Das brauchte ich. 18 00:01:28,150 --> 00:01:30,194 Eine schöne morgendliche Umarmung. 19 00:01:30,277 --> 00:01:33,614 Ich heulte heute Morgen bei einer Versicherungs-Werbung. 20 00:01:33,697 --> 00:01:35,366 Der Typ sah aus wie Tanner. 21 00:01:35,866 --> 00:01:38,244 -Überlebe ich das? -Natürlich. 22 00:01:38,327 --> 00:01:41,205 Aber du wusstest doch, dass er einen Freund hat. 23 00:01:41,288 --> 00:01:44,500 -Mom, das hilft nicht! -Tut mir leid, du hast recht. 24 00:01:46,168 --> 00:01:47,628 Ok, ich gebe auf. 25 00:01:49,672 --> 00:01:51,465 Karen, ich habe nachgedacht. 26 00:01:51,549 --> 00:01:52,591 Ryan! 27 00:01:55,219 --> 00:01:56,929 Mein süßer Junge! 28 00:01:58,139 --> 00:02:02,309 Es stärkt meine Seele, euch wieder vereint zu sehen. 29 00:02:02,810 --> 00:02:05,437 Es ist überall ein Tag der Versöhnung. 30 00:02:05,521 --> 00:02:09,233 Deine Mom und ich hatten Streit. Ich bin bereit zu heilen. 31 00:02:10,234 --> 00:02:13,362 Das freut mich. Kennen wir uns? 32 00:02:13,445 --> 00:02:16,198 Natürlich! Ich habe dir von Tonya erzählt. 33 00:02:16,282 --> 00:02:20,411 -Sie wohnte bei uns, als du 'n Baby warst. -Wir haben zusammen gebadet. 34 00:02:20,494 --> 00:02:22,788 Erinnerst du dich? Du warst schlaff. 35 00:02:22,872 --> 00:02:24,623 Ich erinnere mich nicht. 36 00:02:24,707 --> 00:02:28,252 -Eine schlaffe Robbe. -Wir gingen zur Krankenpflegeschule. 37 00:02:28,335 --> 00:02:29,837 Sie wohnt jetzt hier. 38 00:02:29,920 --> 00:02:33,215 Susan hat gestern ihre Sachen aus Phils Haus getragen. 39 00:02:34,842 --> 00:02:35,843 Sie sind durch. 40 00:02:35,926 --> 00:02:39,305 Tonya, hi. Magst du Frühstück? 41 00:02:40,055 --> 00:02:41,640 Gern. Mist! 42 00:02:42,725 --> 00:02:45,311 Pancakes. Ich hatte Arme Ritter erhofft. 43 00:02:47,313 --> 00:02:48,689 Ich mach dir welche. 44 00:02:49,356 --> 00:02:50,232 Das wäre nett. 45 00:02:50,316 --> 00:02:52,026 Wenn es kein Problem ist. 46 00:02:54,528 --> 00:02:55,404 Hallo? 47 00:02:57,072 --> 00:02:58,240 Ja, hier Karen. 48 00:03:00,534 --> 00:03:01,660 Oh mein Gott. 49 00:03:05,331 --> 00:03:06,165 Ja. 50 00:03:09,668 --> 00:03:10,628 Ist alles ok? 51 00:03:12,838 --> 00:03:14,882 Oma hatte einen Schlaganfall. 52 00:03:17,259 --> 00:03:18,594 Sie ist tot. 53 00:03:23,891 --> 00:03:27,019 Oh mein Gott! Nein! 54 00:03:35,277 --> 00:03:37,363 DIE TRAUERFEIER 55 00:03:37,446 --> 00:03:41,158 Das sagte mein Vater, nachdem er seine Eltern verloren hatte. 56 00:03:41,242 --> 00:03:43,577 Mein Ausbruch vorhin tut mir leid. 57 00:03:43,661 --> 00:03:48,123 Es hat etwas in mir ausgelöst, weil letztes Jahr meine Mutter verstarb. 58 00:03:48,207 --> 00:03:50,584 Trauer ist lebenslang. 59 00:03:50,668 --> 00:03:54,755 -Ist schon gut. -Karen, bitte mach dir keine Sorgen. 60 00:03:54,838 --> 00:03:57,383 Mein Schmerz hilft dir durch deinen Schmerz. 61 00:03:58,300 --> 00:04:01,470 Mir fiel auf, dass du nicht geweint hast. 62 00:04:01,553 --> 00:04:03,597 -Und das ist ok. -Tonya. 63 00:04:03,681 --> 00:04:05,683 Du verarbeitest es. Völlig normal. 64 00:04:05,766 --> 00:04:10,729 Oma erinnerte mich jeden Samstag, wo ihre Bestattungspläne liegen. 65 00:04:15,150 --> 00:04:16,235 "Liebe Karen, 66 00:04:16,986 --> 00:04:19,488 wenn du das liest, bin ich verstorben. 67 00:04:20,239 --> 00:04:23,742 Hoffentlich nicht im Pflegeheim, dem ich nie zugestimmt hätte. 68 00:04:23,826 --> 00:04:27,955 Meine Beerdigung soll in der St.-Valentina-Kirche stattfinden." 69 00:04:28,831 --> 00:04:30,708 Kirche? War sie religiös? 70 00:04:30,791 --> 00:04:32,376 Weiß nicht. Manchmal. 71 00:04:33,711 --> 00:04:37,298 Ich möchte eine nüchterne Feier, ohne Ausgelassenheit." 72 00:04:37,381 --> 00:04:39,133 Kein Beerdigungs-Spaß? 73 00:04:39,967 --> 00:04:40,801 Genug, Ry. 74 00:04:42,469 --> 00:04:44,930 "Bitte trage das hübsche Kleid, 75 00:04:45,014 --> 00:04:48,434 das ich dir für Ryans ersten Geburtstag kaufte. 76 00:04:51,603 --> 00:04:54,315 Beim Empfang sollte es eine kalte Platte geben. 77 00:04:54,398 --> 00:04:56,734 Ein detailliertes Menü hängt an. 78 00:04:58,152 --> 00:05:01,572 Er sollte in meinem Haus stattfinden." 79 00:05:01,655 --> 00:05:03,615 Wäre es bei uns nicht sinnvoller? 80 00:05:04,199 --> 00:05:05,784 Nein, sie wollte es so. 81 00:05:06,368 --> 00:05:07,286 Ok. 82 00:05:07,369 --> 00:05:10,664 Ryan, sehen wir uns das Schlafzimmer und das Bad an. 83 00:05:10,748 --> 00:05:12,124 Ok? Machen wir das. 84 00:05:33,020 --> 00:05:34,021 Mom? 85 00:05:34,980 --> 00:05:35,814 Mom! 86 00:05:36,982 --> 00:05:37,816 Alles ok? 87 00:05:38,650 --> 00:05:40,819 Ja, alles gut. Es gibt viel zu tun. 88 00:05:40,903 --> 00:05:43,947 Beerdigungsinstitut, Blumen, Familie verständigen. 89 00:05:44,031 --> 00:05:45,074 Ich putze. 90 00:05:46,575 --> 00:05:48,035 Ich tue, was du willst. 91 00:05:48,118 --> 00:05:50,829 Hilf mir, die Betten abzuziehen. Komm. 92 00:05:58,128 --> 00:06:02,257 Schau, das ist sie beim Schulabschluss. 93 00:06:02,758 --> 00:06:03,759 Oh Gott. 94 00:06:04,635 --> 00:06:06,261 Sie war so schön. 95 00:06:06,345 --> 00:06:08,347 -War sie wirklich. -Ja. 96 00:06:08,430 --> 00:06:10,682 -Lass uns das Foto nehmen. -Ich… 97 00:06:10,766 --> 00:06:13,852 Du bist ein Engel, weil du auf der Couch schläfst. 98 00:06:13,936 --> 00:06:14,853 Danke. 99 00:06:14,937 --> 00:06:17,648 Was? Das habe ich nicht angeboten. 100 00:06:18,941 --> 00:06:21,610 -Reg dich nicht auf. Sie ist einsam. -Ok. 101 00:06:23,362 --> 00:06:24,196 Mom, 102 00:06:24,822 --> 00:06:26,448 kann ich sonst etwas tun? 103 00:06:26,532 --> 00:06:29,493 Ich bin Autor. Ich kann bei der Trauerrede helfen. 104 00:06:29,576 --> 00:06:30,911 Ich kriege das hin. 105 00:06:30,994 --> 00:06:32,746 Ok. Worüber schreibst du? 106 00:06:32,830 --> 00:06:35,290 Ich weiß kaum etwas über Omas Leben. 107 00:06:35,374 --> 00:06:36,417 Hatte sie Hobbys? 108 00:06:37,000 --> 00:06:39,128 Sie hatte mich. 109 00:06:39,628 --> 00:06:43,715 Und, tja, das war alles. 110 00:06:43,799 --> 00:06:45,342 Sie war in einem Buchclub. 111 00:06:46,593 --> 00:06:48,804 Aber sie warfen sie einfach raus. 112 00:06:48,887 --> 00:06:54,893 Es gab heftigen Streit, ob Hundert Jahre Einsamkeit versaut wäre. 113 00:06:55,727 --> 00:06:57,354 Sie fand das nicht. 114 00:06:57,438 --> 00:06:59,773 Sie liebte Romantik. 115 00:06:59,857 --> 00:07:02,317 Und das war alles. 116 00:07:02,401 --> 00:07:03,986 Sie existierte einfach. 117 00:07:07,030 --> 00:07:08,699 Lass uns Pause machen. 118 00:07:08,782 --> 00:07:11,410 Wem geht es immer schlechter als dir? 119 00:07:11,493 --> 00:07:12,619 -Wem? -Sonja Morgan. 120 00:07:13,245 --> 00:07:17,124 Ach ja, die erste Hälfte von Real Housewives of New York! 121 00:07:17,207 --> 00:07:19,168 -Mann! -Ich hole etwas zu trinken. 122 00:07:19,251 --> 00:07:20,335 Oh Ry. 123 00:07:21,503 --> 00:07:22,671 Ich dachte… 124 00:07:23,964 --> 00:07:26,800 Die Werbung mit dem Typ, der wie Tanner aussieht! 125 00:07:27,301 --> 00:07:28,552 Tut mir leid. 126 00:07:28,635 --> 00:07:30,179 Ist schon gut. Wein hilft. 127 00:07:33,056 --> 00:07:34,641 Kabelfernsehen ist teuer. 128 00:07:40,564 --> 00:07:41,565 Mom? 129 00:07:49,698 --> 00:07:51,742 Erst die Orange, jetzt das. 130 00:07:51,825 --> 00:07:53,619 CP schlägt wieder zu. 131 00:07:54,161 --> 00:07:55,120 Entschuldige. 132 00:07:55,204 --> 00:07:58,582 Ry, es gibt Dinge, die du nicht kannst. 133 00:07:58,665 --> 00:08:00,125 Das zählt nicht dazu. 134 00:08:00,751 --> 00:08:04,713 -Du hast es mir nie gezeigt. -Du fandest immer eine Ausrede. 135 00:08:04,796 --> 00:08:07,508 -Ok, zeigst du es mir jetzt? -Nein. 136 00:08:08,175 --> 00:08:10,511 Es ist einfacher, wenn ich es mache. 137 00:08:13,430 --> 00:08:14,264 Geh. 138 00:08:24,775 --> 00:08:27,110 Wie funktioniert das? 139 00:08:27,194 --> 00:08:29,321 -Sag schon. -Ich will den Regenbogen! 140 00:08:30,405 --> 00:08:33,867 Ryan, schau. Wie eine kleine Schneeflocke. 141 00:08:36,036 --> 00:08:38,205 Das war traurig. 142 00:08:39,498 --> 00:08:40,832 Kannst du… 143 00:08:40,916 --> 00:08:42,793 Ryan, schau. 144 00:08:42,876 --> 00:08:45,420 -Hey. -Oma hat ein neues Spielzeug für dich. 145 00:08:47,047 --> 00:08:48,298 Nein, nicht krabbeln. 146 00:08:48,382 --> 00:08:50,008 Du musst laufen. 147 00:08:50,092 --> 00:08:51,718 Mom, er kann nicht laufen. 148 00:08:51,802 --> 00:08:53,554 Weil du ihn verhätschelst. 149 00:08:55,556 --> 00:08:56,473 Ja. 150 00:08:57,057 --> 00:08:58,559 Komm. 151 00:08:59,434 --> 00:09:01,019 Ja, komm. Gut! 152 00:09:01,520 --> 00:09:03,021 Sehr gut. Ja. 153 00:09:04,565 --> 00:09:05,566 -Mama. -Alles gut. 154 00:09:07,234 --> 00:09:09,361 Guter Junge. Siehst du? 155 00:09:09,444 --> 00:09:11,321 Wirklich ganz toll. 156 00:09:13,699 --> 00:09:14,575 Ok. 157 00:09:15,534 --> 00:09:17,369 Ich kann nicht aufstehen. 158 00:09:27,588 --> 00:09:29,965 -Hi. -Karen, hi. 159 00:09:30,048 --> 00:09:31,174 Hör zu, 160 00:09:32,009 --> 00:09:33,635 meine Mutter ist gestorben. 161 00:09:33,719 --> 00:09:36,930 Ich will nicht allein sein. Also… 162 00:09:37,514 --> 00:09:38,348 Tut mir leid. 163 00:09:39,933 --> 00:09:40,934 Komm. 164 00:09:54,990 --> 00:09:56,158 Hör zu, Mom. 165 00:09:58,243 --> 00:10:01,121 Ich habe darüber nachgedacht, was du gesagt hast. 166 00:10:01,788 --> 00:10:05,584 Du tust viel für mich, und ich will dir helfen. 167 00:10:06,376 --> 00:10:10,631 Kann ich bitte wenigstens das Essen für den Empfang übernehmen? 168 00:10:12,257 --> 00:10:14,259 Das wäre wunderbar. 169 00:10:15,385 --> 00:10:18,930 Kannst du auch Omas Outfit für den offenen Sarg holen? 170 00:10:19,431 --> 00:10:22,768 -Du weißt, welches, oder? -Das weiße Kleid. Geht klar. 171 00:10:25,604 --> 00:10:27,522 Ich werde dich glücklich machen. 172 00:10:32,277 --> 00:10:35,364 Ich habe die Louboutins über Marktwert verkauft. 173 00:10:36,114 --> 00:10:37,824 -Das ist toll. -Nicht wahr? 174 00:10:37,908 --> 00:10:39,076 -Ja. -Kim? 175 00:10:40,827 --> 00:10:41,662 Hey. 176 00:10:42,287 --> 00:10:44,956 -Wie kommst du klar? -Mir geht's gut. 177 00:10:46,458 --> 00:10:47,751 Was machst du hier? 178 00:10:49,961 --> 00:10:53,924 Ich wusste, was Karen durchmacht. Also koche ich Abendessen. 179 00:10:54,007 --> 00:10:56,802 Ja, vielleicht vergaß ich, es dir zu sagen. 180 00:10:56,885 --> 00:11:00,597 Deine Mom und ich wurden Freundinnen, als ihr euch ignoriertet. 181 00:11:00,681 --> 00:11:03,350 Ich habe gefüllte Pasta für sie gemacht. 182 00:11:03,433 --> 00:11:05,060 Meine gefüllte Pasta? 183 00:11:05,143 --> 00:11:08,897 Ich verstehe, warum du sie so magst. Bist du sauer? 184 00:11:10,482 --> 00:11:12,943 Normalerweise wäre ich das. 185 00:11:13,944 --> 00:11:17,447 Aber du wurdest abserviert, und deine Mutter ist gestorben. 186 00:11:17,531 --> 00:11:18,657 Ich verzeihe euch. 187 00:11:20,575 --> 00:11:22,994 Chana Masala. 188 00:11:24,037 --> 00:11:25,288 Schwer auszusprechen. 189 00:11:26,623 --> 00:11:29,584 Es ist selten, dass jemand für mich kocht. 190 00:11:29,668 --> 00:11:30,669 Danke. 191 00:11:31,461 --> 00:11:33,296 Es ist mir ein Vergnügen. 192 00:11:33,380 --> 00:11:35,173 Ich könnte eine Woche schlafen. 193 00:11:35,924 --> 00:11:37,926 Entspann dich, ich kann abwaschen. 194 00:11:38,844 --> 00:11:41,763 Nach gestern Abend sollte Kim das besser machen. 195 00:11:43,223 --> 00:11:45,308 Mom, ich kann abwaschen. 196 00:11:47,644 --> 00:11:49,604 Ich mach das. Kein Problem. 197 00:11:49,688 --> 00:11:52,023 Ich koche, putze. Jemand heirate mich! 198 00:12:16,798 --> 00:12:19,593 Entschuldige die Frage, aber wie geht es dir? 199 00:12:22,888 --> 00:12:24,556 Ich weiß es nicht wirklich. 200 00:12:25,307 --> 00:12:26,141 Verstehe. 201 00:12:27,350 --> 00:12:30,937 Als meine Mutter starb, nahmen alle an, dass ich trauerte. 202 00:12:31,021 --> 00:12:32,147 Aber ich war taub. 203 00:12:33,523 --> 00:12:35,442 Genau so ist es. 204 00:12:35,525 --> 00:12:39,738 Ich konnte nicht fassen, dass ich die wichtigste Person verloren hatte. 205 00:12:40,405 --> 00:12:44,826 Meine Mom war ein toller, liebevoller Mensch. 206 00:12:45,410 --> 00:12:47,329 Mutter zu sein lag ihr sehr. 207 00:12:48,330 --> 00:12:49,873 Sie kümmerte sich um alles. 208 00:12:50,749 --> 00:12:53,251 Niemand wird mich je lieben wie meine Mom. 209 00:12:56,671 --> 00:12:58,089 Ich weiß, was du meinst. 210 00:13:26,785 --> 00:13:27,619 Herein. 211 00:13:31,081 --> 00:13:33,458 Kein Wort von dir. 212 00:13:40,882 --> 00:13:43,176 Ms. Hayes, was für ein schönes Kleid. 213 00:13:44,427 --> 00:13:46,972 Der Sarg ist bereit, falls Sie schauen möchten. 214 00:13:48,765 --> 00:13:49,683 Oh mein Gott. 215 00:13:50,517 --> 00:13:52,185 Oh Gott, Ryan! 216 00:13:52,269 --> 00:13:54,396 Ryan, was hast du getan? 217 00:13:54,479 --> 00:13:57,357 Du hast eine Unterhose vergessen! 218 00:13:57,440 --> 00:14:00,443 Man sieht ja alles! 219 00:14:03,071 --> 00:14:04,072 Oh mein Gott. 220 00:14:05,073 --> 00:14:08,034 Woher sollte ich das wissen? Du hast nichts gesagt. 221 00:14:08,118 --> 00:14:12,205 Ich dachte nicht, ich müsste grundlegende Kleidung erklären. 222 00:14:13,373 --> 00:14:16,877 Sir, wir entscheiden uns für einen geschlossenen Sarg. 223 00:14:18,503 --> 00:14:19,421 Danke. 224 00:14:27,137 --> 00:14:28,471 Es tut mir leid, Mom. 225 00:14:28,555 --> 00:14:29,723 Schon gut. 226 00:14:30,599 --> 00:14:33,894 -Kim hätte das Kleid holen sollen. -Was? 227 00:14:33,977 --> 00:14:36,438 Sie hätte es zumindest nicht vermasselt. 228 00:14:37,272 --> 00:14:39,357 Sei nicht so kindisch. 229 00:14:41,860 --> 00:14:43,445 -Hallo, Dawnielle. -Hi. 230 00:14:44,487 --> 00:14:46,990 Oh mein Gott. Sie trägt ein rotes Kleid. 231 00:14:47,073 --> 00:14:48,283 Natürlich. 232 00:14:48,366 --> 00:14:49,200 Hallo. 233 00:14:50,577 --> 00:14:52,704 Schau dich an, in dem Ding. 234 00:14:54,039 --> 00:14:55,749 Das ist… Wow, schön für dich. 235 00:14:55,832 --> 00:14:58,084 Könntest du die verteilen? 236 00:14:59,127 --> 00:15:01,546 Nein, ich habe Karpaltunnelsyndrom. 237 00:15:01,630 --> 00:15:03,131 Ich dachte, das weißt du. 238 00:15:03,214 --> 00:15:05,133 Ich weiß, es ist ein harter Tag. 239 00:15:07,844 --> 00:15:11,097 -Kim, danke fürs Kommen. -Ja. 240 00:15:11,181 --> 00:15:13,683 Kannst du diese Programme verteilen? 241 00:15:13,767 --> 00:15:14,893 -Sicher. -Danke. 242 00:15:14,976 --> 00:15:15,977 -Hey. -Hi. 243 00:15:17,854 --> 00:15:19,397 Ich bin nicht kindisch. 244 00:15:19,481 --> 00:15:21,650 Du und Kim habt eine Verbindung. 245 00:15:21,733 --> 00:15:26,488 -Du vertraust ihr mehr als mir. -Bitte spiel dich heute nicht auf. 246 00:15:26,571 --> 00:15:29,240 Es ist die Beerdigung meiner Mutter. Bitte! 247 00:15:30,367 --> 00:15:33,203 Mein Gott. Oma kannte einen anderen Schwulen? 248 00:15:33,286 --> 00:15:35,121 Hallo, danke fürs Kommen. 249 00:15:35,205 --> 00:15:37,248 Wir fangen gleich an. 250 00:15:37,832 --> 00:15:39,000 Viel Spaß. 251 00:15:41,795 --> 00:15:45,757 Ich mache heute nichts richtig, also setze ich mich. 252 00:15:45,840 --> 00:15:46,675 Ja. 253 00:15:51,554 --> 00:15:52,681 -Ms. Hayes? -Ja? 254 00:15:52,764 --> 00:15:53,848 Wir sind bereit. 255 00:15:55,892 --> 00:15:57,102 Das sind alle? 256 00:15:58,478 --> 00:15:59,521 Tut mir leid. 257 00:16:00,313 --> 00:16:01,731 Wir können noch warten. 258 00:16:04,192 --> 00:16:05,026 Nein. 259 00:16:05,819 --> 00:16:07,153 Fangen wir einfach an. 260 00:16:13,326 --> 00:16:14,327 Erheben Sie sich. 261 00:16:15,787 --> 00:16:17,872 Wir lesen aus 2. Timotheus. 262 00:16:20,834 --> 00:16:23,753 Und nun Lauries Tochter Karen. 263 00:16:52,115 --> 00:16:55,243 Meine Mutter war… 264 00:16:56,828 --> 00:16:59,956 Sie war eine Supermutter. 265 00:17:01,624 --> 00:17:03,877 Mutter zu sein fiel ihr leicht. 266 00:17:05,837 --> 00:17:08,173 Sie machte es zu ihrem Lebensinhalt. 267 00:17:10,175 --> 00:17:12,552 Ich kann nicht fassen, dass sie tot ist. 268 00:17:14,387 --> 00:17:18,558 Niemand wird mich je lieben wie meine Mom. 269 00:17:33,573 --> 00:17:37,035 Ms. Hayes, Ryan, mein aufrichtiges Beileid. 270 00:17:37,118 --> 00:17:38,495 Danke, Henry. 271 00:17:38,578 --> 00:17:41,289 -Woher kanntest du Oma? -Ich war ihr Gärtner. 272 00:17:42,290 --> 00:17:45,210 Manchmal war sie verwirrt und nannte mich Ryan. 273 00:17:46,086 --> 00:17:47,545 Mein Name ist Henry. 274 00:17:47,629 --> 00:17:48,588 Freut mich. 275 00:17:49,339 --> 00:17:51,466 Laurie verwechselt Schwule. Problem! 276 00:17:51,549 --> 00:17:53,593 Äh, ich bin nicht schwul. 277 00:17:54,552 --> 00:17:58,973 Tut mir leid. Jetzt bin ich das Problem. Ich wollte nichts unterstellen. 278 00:17:59,057 --> 00:18:02,060 Nicht, dass gegen Heteros was zu sagen wäre. 279 00:18:02,143 --> 00:18:03,394 Ein bisschen schon. 280 00:18:03,478 --> 00:18:05,772 War nur Spaß. Ich bin sehr schwul. 281 00:18:09,901 --> 00:18:12,946 Das ist Selbststimulation. Ich bin Autist. 282 00:18:13,029 --> 00:18:15,198 Mild, nur eine Prise. 283 00:18:15,281 --> 00:18:18,451 Ich habe Cerebralparese. Auch nur eine Prise. 284 00:18:19,077 --> 00:18:22,247 Komm zu meiner Behindertengruppe, den Crips. 285 00:18:22,330 --> 00:18:26,084 Natürlich können wir das nicht auf Meetup.com veröffentlichen. 286 00:18:26,167 --> 00:18:29,087 -Ich gebe dir meine Nummer. -Ja, prima. 287 00:18:29,796 --> 00:18:30,630 Ry. 288 00:18:31,840 --> 00:18:33,007 Wir sollten gehen. 289 00:18:33,091 --> 00:18:34,634 Ja, eine Sekunde. 290 00:18:35,718 --> 00:18:37,387 Gefiel dir die Trauerfeier? 291 00:18:37,470 --> 00:18:38,721 -Sie war reizend. -Ja. 292 00:18:39,305 --> 00:18:40,223 Danke. 293 00:18:40,306 --> 00:18:41,933 -Mein Beileid. -Vielen Dank. 294 00:18:42,725 --> 00:18:43,977 -Ryan. -Ja. 295 00:18:44,060 --> 00:18:44,894 Ok. 296 00:18:45,395 --> 00:18:47,105 -Hat mich gefreut. -Tschüss. 297 00:18:55,697 --> 00:18:58,825 Stellen wir sicher, dass alle Vorhänge offen sind. 298 00:18:58,908 --> 00:19:01,578 Mit Licht wirkt es weniger deprimierend. 299 00:19:02,328 --> 00:19:04,205 Ry, wo ist der Hüttenkäse? 300 00:19:06,708 --> 00:19:09,127 -Das ist keine kalte Platte. -Ich hab dir… 301 00:19:09,210 --> 00:19:14,257 Oma hatte genaue Anweisungen. Wie kannst du nur? Du änderst dich nie! 302 00:19:14,924 --> 00:19:17,510 Diese Frikadellen sehen göttlich aus. 303 00:19:17,594 --> 00:19:19,429 Oma wollte kein Essen. 304 00:19:19,512 --> 00:19:21,890 Egal. Ich hätte es selbst regeln sollen. 305 00:19:21,973 --> 00:19:24,809 Wie kann ich lernen, wenn du 'n Kontrollfreak bist? 306 00:19:24,893 --> 00:19:27,896 Das ist… Wir reden später darüber. 307 00:19:27,979 --> 00:19:31,316 -Onkel Gerald! Hi! -Hi! 308 00:19:31,399 --> 00:19:33,151 Schön, dich zu sehen. 309 00:19:33,234 --> 00:19:34,402 Tante Dawnielle. 310 00:19:36,779 --> 00:19:38,656 Hey. Was kann ich tun? 311 00:19:39,324 --> 00:19:42,118 Tante Dawnielle ist Alkoholikerin. 312 00:19:42,202 --> 00:19:44,204 Halte sie vom Schnaps fern. 313 00:19:46,831 --> 00:19:49,918 Tante Dawnielle! Na? Hey! 314 00:19:50,543 --> 00:19:52,545 Für mich? Danke. 315 00:19:56,591 --> 00:19:58,635 Hey, wie geht es dir? 316 00:19:59,135 --> 00:20:01,304 Bei der Beerdigung meiner Mutter 317 00:20:01,387 --> 00:20:03,431 traf mich die volle Trauer. 318 00:20:03,514 --> 00:20:06,726 -Ich war im Arsch. Trifft es dich jetzt? -Ich… 319 00:20:06,809 --> 00:20:08,603 Ich gehe aufs Klo. Verzeihung. 320 00:20:08,686 --> 00:20:11,940 Es trifft dich da drin. Sei bereit. Halt dich fest. 321 00:20:40,426 --> 00:20:43,638 Meine Mom wollte, dass beim Empfang reihum 322 00:20:43,721 --> 00:20:46,349 alle etwas Nettes über sie sagen. 323 00:20:47,141 --> 00:20:49,185 -Ry, fängst du an? -Sicher. 324 00:20:49,269 --> 00:20:51,980 Ja. Ich liebte meine Oma. 325 00:20:52,063 --> 00:20:54,440 Wir schauten zusammen Law & Order. 326 00:20:54,983 --> 00:20:56,567 Sie liebte Morde. 327 00:20:58,778 --> 00:21:02,156 -Sonst noch jemand? -Ich kannte Laurie nicht, aber Karen. 328 00:21:02,991 --> 00:21:06,661 Und Karen ist die Person, die sie heute ist, 329 00:21:06,744 --> 00:21:10,873 wegen der besonderen Beziehung, die sie zu ihrer Mutter hatte. 330 00:21:11,624 --> 00:21:13,167 Vielen Dank. Danke. 331 00:21:14,168 --> 00:21:17,547 Auf Laurie. Eine Frau unter Frauen. 332 00:21:18,464 --> 00:21:19,507 Prost. 333 00:21:21,384 --> 00:21:24,804 Wisst ihr was? Reden wir Klartext, ok? 334 00:21:24,887 --> 00:21:26,014 Mom war nicht nett. 335 00:21:26,097 --> 00:21:28,391 Sie war gemein und egoistisch. 336 00:21:28,474 --> 00:21:31,561 Sie hatte schreckliche Meinungen über alles. 337 00:21:31,644 --> 00:21:33,396 Karen, ich verstehe dich. 338 00:21:33,479 --> 00:21:34,814 -Als meine Mom… -Tonya. 339 00:21:35,898 --> 00:21:39,986 Hör auf, über deine Mom zu reden und nach meinen Gefühlen zu fragen. 340 00:21:40,778 --> 00:21:41,863 Weißt du was? 341 00:21:43,072 --> 00:21:46,367 Ich bin erleichtert. Willst du mir ein Buch empfehlen? 342 00:21:47,035 --> 00:21:48,161 Mom war dement. 343 00:21:48,244 --> 00:21:49,370 Es war die Hölle. 344 00:21:49,454 --> 00:21:52,248 Selbst ohne Demenz war sie ein Albtraum. 345 00:21:52,332 --> 00:21:53,291 Ich bin fertig. 346 00:21:53,374 --> 00:21:55,835 Amen! Predige, Schwester! Schön für dich. 347 00:21:55,918 --> 00:21:57,420 Tonya, halt die Klappe. 348 00:21:58,921 --> 00:22:01,924 Du bist nicht länger willkommen und solltest gehen. 349 00:22:02,008 --> 00:22:04,552 Hau ab! Ich will dich nicht mehr sehen! 350 00:22:05,803 --> 00:22:07,638 Ihr solltet alle verschwinden. 351 00:22:07,722 --> 00:22:11,809 Sie wollte, dass ihr bis 20 Uhr bleibt, aber sie ist tot, also egal! 352 00:22:11,893 --> 00:22:14,354 Ich will dieses Scheißkleid ausziehen! 353 00:22:22,779 --> 00:22:23,696 Gott sei Dank. 354 00:22:25,490 --> 00:22:27,784 Ich dachte, es gibt zwei Beerdigungen. 355 00:22:29,327 --> 00:22:33,164 Tante Dawnielle, du solltest dir ein Taxi rufen. 356 00:22:34,457 --> 00:22:36,376 Du siehst aus wie meine Tochter. 357 00:22:39,212 --> 00:22:40,046 Hey. 358 00:22:41,214 --> 00:22:43,132 Ich ruf morgen an. Geh schlafen. 359 00:22:43,716 --> 00:22:45,551 -Verlier sie nicht. -Mist! 360 00:22:53,017 --> 00:22:54,102 -Hey. -Hi. 361 00:22:54,852 --> 00:22:58,815 Mom, Laura Ashley hätte sich nie so verhalten. 362 00:22:58,898 --> 00:23:03,069 Ich glaube, Laura Ashley wäre stolz auf mich. 363 00:23:06,364 --> 00:23:07,198 Hey, Mom. 364 00:23:07,949 --> 00:23:09,867 Habe ich dein Leben ruiniert? 365 00:23:11,577 --> 00:23:12,954 Nein, Schatz. 366 00:23:13,037 --> 00:23:15,039 Du nanntest mich eine Last. 367 00:23:15,123 --> 00:23:18,000 Und du behandelst mich wie einen Versager. 368 00:23:18,084 --> 00:23:22,630 Ich will nicht der Grund sein, warum dein Leben nicht ist, wie du willst. 369 00:23:23,214 --> 00:23:26,592 Schatz, deine Geburt hat mir das Leben erschwert, 370 00:23:26,676 --> 00:23:29,554 aber mit so viel Freude erfüllt. 371 00:23:30,221 --> 00:23:32,807 Du sollst dich nicht um mich kümmern müssen. 372 00:23:33,516 --> 00:23:37,353 Ich will mich den Rest meines Lebens um dich kümmern. 373 00:23:38,020 --> 00:23:39,647 Aber das brauchst du nicht. 374 00:23:40,231 --> 00:23:43,025 Deshalb muss ich überlegen, was ich will. 375 00:23:44,068 --> 00:23:45,903 Und? Was willst du? 376 00:23:47,530 --> 00:23:48,739 Ich weiß es nicht. 377 00:23:48,823 --> 00:23:52,285 Aber ich will mehr als acht Leute bei meiner Beerdigung. 378 00:23:53,703 --> 00:23:57,790 Mom, du kannst wenigstens zweistellig werden! 379 00:23:57,915 --> 00:24:00,001 Vielleicht. Wir müssen einpacken. 380 00:24:00,084 --> 00:24:00,918 Ok. 381 00:24:01,752 --> 00:24:02,962 Oh mein Gott. 382 00:24:03,880 --> 00:24:04,797 Sind das… 383 00:24:04,881 --> 00:24:08,259 Italienische Nachos vom Macaroni Grill? Ja, sind sie. 384 00:24:08,342 --> 00:24:10,219 Ich dachte, die gibt's nicht mehr! 385 00:24:10,303 --> 00:24:13,681 Weil jemand gestorben ist, haben sie welche gemacht. 386 00:24:13,764 --> 00:24:14,640 Du! 387 00:24:15,808 --> 00:24:18,769 Und das ist die Beerentorte von Sweet Lady Jane. 388 00:24:20,104 --> 00:24:21,147 -Oh Gott! -Ja. 389 00:24:21,230 --> 00:24:25,151 Heute ist ein Scheißtag, also habe ich dein Lieblingsessen besorgt. 390 00:24:25,735 --> 00:24:27,278 Du bist einfach… 391 00:24:27,361 --> 00:24:29,906 Du bist der süßeste… 392 00:24:30,698 --> 00:24:32,033 Oh Gott! 393 00:24:33,618 --> 00:24:36,746 Ich weine! 394 00:24:40,124 --> 00:24:43,294 -Die Nachos haben mich kleingekriegt. -Das ist gut. 395 00:24:44,462 --> 00:24:47,882 Schau, ich habe mit dem Besen einen Dreckhaufen gemacht. 396 00:24:48,549 --> 00:24:52,261 Aber ich kann ihn nicht in die Kehrschaufel kehren. 397 00:24:52,345 --> 00:24:53,387 Zeigst du es mir? 398 00:24:58,351 --> 00:25:00,645 Zickzack. Hier! 399 00:25:00,728 --> 00:25:03,272 Ich muss hier weg! 400 00:25:04,148 --> 00:25:05,733 Nimm deine Gehhilfe. 401 00:25:05,816 --> 00:25:07,652 Stell dich so hin. 402 00:25:07,735 --> 00:25:09,820 -Ich halte das Ding. -Ok. 403 00:25:09,904 --> 00:25:11,531 Hol dir das Ding. 404 00:25:17,578 --> 00:25:19,121 Wo ist mein Baby? 405 00:25:19,205 --> 00:25:21,123 -Ok, bereit? -Ja. 406 00:25:21,916 --> 00:25:24,293 -Noch eine, du schaffst es! -Hör auf! 407 00:25:31,759 --> 00:25:33,344 Du bist gelaufen! 408 00:25:33,844 --> 00:25:35,346 Du bist gelaufen! 409 00:25:35,888 --> 00:25:37,431 Du hast es geschafft! 410 00:25:38,933 --> 00:25:39,934 Du bist gelaufen! 411 00:25:41,143 --> 00:25:42,144 Geschafft! 412 00:26:35,531 --> 00:26:37,617 Untertitel von: Jan Truper