1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,786 --> 00:00:19,123 Un, deux, trois, quatre. 3 00:00:20,541 --> 00:00:23,878 Cinq, six, sept, huit. 4 00:00:24,587 --> 00:00:26,881 Lilalicieux, sent vraiment bon. 5 00:00:27,381 --> 00:00:29,842 Il parle bien pour son âge malgré son IMOC. 6 00:00:29,925 --> 00:00:32,011 Mais quand va-t-il marcher ? 7 00:00:32,803 --> 00:00:35,181 Je m'inquiète. Il a cinq ans. 8 00:00:35,264 --> 00:00:38,768 J'ai acheté un déambulateur, mais il n'en veut pas. 9 00:00:39,351 --> 00:00:42,480 On ignore comment son IMOC se manifestera physiquement. 10 00:00:42,980 --> 00:00:46,317 Vous devez vous préparer à ce que Ryan ne marche jamais. 11 00:00:52,490 --> 00:00:54,325 C'est affreux. 12 00:00:54,909 --> 00:00:57,119 Je vais t'attraper ! Gros câlin. 13 00:00:58,120 --> 00:00:58,954 Coucou. 14 00:01:10,800 --> 00:01:13,385 Bon sang. Tu es cheloue. 15 00:01:14,095 --> 00:01:18,140 Tu faisais la même tête quand tu étais petit. 16 00:01:21,018 --> 00:01:23,729 - Tu adores ça, pas vrai ? - Oui. 17 00:01:26,273 --> 00:01:28,067 C'est ce qu'il me fallait. 18 00:01:28,150 --> 00:01:30,194 Un bon câlin matinal. 19 00:01:30,277 --> 00:01:33,697 Maman, j'ai pleuré sur une pub pour une assurance ce matin, 20 00:01:33,781 --> 00:01:35,783 car le mec ressemblait à Tanner. 21 00:01:35,866 --> 00:01:38,244 - Ça va aller ? - Bien sûr. 22 00:01:38,327 --> 00:01:41,205 Mais tu savais qu'il avait un copain. 23 00:01:41,288 --> 00:01:44,500 - Maman ! Ça n'aide pas. - Désolée, tu as raison. 24 00:01:46,168 --> 00:01:48,212 D'accord. J'abandonne. 25 00:01:49,672 --> 00:01:51,465 J'ai réfléchi. J'ai réalisé… 26 00:01:51,549 --> 00:01:52,591 Ryan ! 27 00:01:55,219 --> 00:01:56,929 Mon garçon ! 28 00:01:58,139 --> 00:02:02,309 Ça réchauffe mon âme de vous voir à nouveau réunis. 29 00:02:02,810 --> 00:02:05,437 C'est un jour de réconciliations. 30 00:02:05,521 --> 00:02:09,233 Mon amitié avec ta mère battait de l'aile. Mais je suis prête à guérir. 31 00:02:10,234 --> 00:02:13,362 J'en suis ravi. On se connaît ? 32 00:02:13,445 --> 00:02:16,198 Bien sûr ! Je t'ai déjà parlé de Tonya. 33 00:02:16,282 --> 00:02:18,784 Elle vivait avec nous quand tu étais petit. 34 00:02:18,868 --> 00:02:22,788 On prenait des bains ensemble. Tu te souviens ? Tu étais si flagada. 35 00:02:23,664 --> 00:02:25,916 - Non. - Un vrai petit phoque. 36 00:02:26,000 --> 00:02:29,837 On était à l'école d'infirmières ensemble. Bref, elle vit ici. 37 00:02:29,920 --> 00:02:33,215 J'ai vu Susan déménager ses affaires de chez Phil hier. 38 00:02:34,842 --> 00:02:39,305 - Je pense que c'est fini entre eux. - Tonya. Tu veux petit-déjeuner ? 39 00:02:40,055 --> 00:02:41,640 Oui. Oh, zut. 40 00:02:42,725 --> 00:02:45,311 Des crêpes. J'avais envie de pain perdu. 41 00:02:47,313 --> 00:02:48,689 Je peux t'en faire. 42 00:02:49,273 --> 00:02:52,026 Ce serait super. Si je n'abuse pas. Merci. 43 00:02:54,528 --> 00:02:55,404 Allô ? 44 00:02:57,072 --> 00:02:58,240 Oui, c'est Karen. 45 00:03:00,534 --> 00:03:01,660 Nom de Dieu. 46 00:03:05,331 --> 00:03:06,165 Oui. 47 00:03:09,668 --> 00:03:10,628 Tout va bien ? 48 00:03:12,838 --> 00:03:14,882 Grand-mère a fait un AVC. 49 00:03:17,259 --> 00:03:18,594 Elle est morte. 50 00:03:23,891 --> 00:03:27,019 Mon Dieu ! Non ! 51 00:03:27,645 --> 00:03:30,314 Non ! 52 00:03:35,277 --> 00:03:37,363 DÉCÈS ET CHARCUTERIE 53 00:03:37,446 --> 00:03:41,158 Mon père me l'avait dit après avoir perdu ses parents. 54 00:03:41,242 --> 00:03:43,744 Désolée de m'être effondrée tout à l'heure. 55 00:03:43,827 --> 00:03:45,788 Ça a été un déclencheur pour moi, 56 00:03:45,871 --> 00:03:48,123 car j'ai perdu ma mère l'an dernier. 57 00:03:48,207 --> 00:03:50,584 Et le chagrin dure toute la vie. 58 00:03:50,668 --> 00:03:51,961 - C'est bon. - Je… 59 00:03:52,044 --> 00:03:54,755 Karen, ne t'inquiète pas, je t'en prie. 60 00:03:54,838 --> 00:03:57,800 J'utiliserai ma douleur pour que tu surmontes la tienne. 61 00:03:58,300 --> 00:04:01,470 J'ai remarqué que tu n'as pas pleuré tout à l'heure. 62 00:04:01,553 --> 00:04:03,597 - Ce n'est pas grave. Du tout. - Tonya. 63 00:04:03,681 --> 00:04:05,683 Tu digères tout ça. C'est normal. 64 00:04:05,766 --> 00:04:10,729 Chaque samedi, ma mère me rappelait où était son dossier pour les obsèques. 65 00:04:15,150 --> 00:04:16,235 "Chère Karen, 66 00:04:16,986 --> 00:04:19,488 "si tu lis ceci, c'est que je suis morte. 67 00:04:20,239 --> 00:04:23,742 "Pas dans une maison de retraite, j'espère, je n'aurais jamais accepté. 68 00:04:23,826 --> 00:04:27,955 "Je souhaite que mes obsèques aient lieu à l'église de St. Valentina." 69 00:04:28,706 --> 00:04:30,708 À l'église ? Elle était croyante ? 70 00:04:30,791 --> 00:04:32,376 Je ne sais pas. Parfois. 71 00:04:33,711 --> 00:04:37,298 "J'aimerais une cérémonie sobre. Pas de jovialité inutile." 72 00:04:37,381 --> 00:04:39,133 Pas de fun à un enterrement ? 73 00:04:39,967 --> 00:04:40,801 Ça suffit, Ry. 74 00:04:42,469 --> 00:04:43,971 "J'aimerais que tu portes 75 00:04:44,054 --> 00:04:48,559 "la ravissante robe que je t'ai achetée pour le premier anniversaire de Ryan. 76 00:04:51,603 --> 00:04:54,231 "Servez de la charcuterie pour le repas. 77 00:04:54,315 --> 00:04:56,734 "Ci-joint, la liste détaillée du menu. 78 00:04:58,152 --> 00:05:01,572 "La réception aura lieu chez moi." 79 00:05:01,655 --> 00:05:04,199 Ce ne serait pas plus logique chez nous ? 80 00:05:04,283 --> 00:05:05,784 Non, c'était son souhait. 81 00:05:06,368 --> 00:05:10,664 OK. Allons voir dans quel état se trouvent la chambre et la salle de bain. 82 00:05:10,748 --> 00:05:12,124 D'accord ? Viens. 83 00:05:33,020 --> 00:05:34,021 Maman ? 84 00:05:34,980 --> 00:05:35,814 Maman ! 85 00:05:36,982 --> 00:05:37,816 Tout va bien ? 86 00:05:38,650 --> 00:05:40,819 Oui. Mais il y a beaucoup à faire. 87 00:05:40,903 --> 00:05:43,947 Les pompes funèbres, les fleurs, appeler la famille. 88 00:05:44,031 --> 00:05:45,074 Je nettoie la maison. 89 00:05:46,575 --> 00:05:48,202 Je ferai ce que tu voudras. 90 00:05:48,285 --> 00:05:50,829 Tu vas m'aider à enlever les draps. Viens. 91 00:05:58,128 --> 00:06:02,257 Regarde. Une photo d'elle, le jour de la remise des diplômes. 92 00:06:02,758 --> 00:06:03,759 Mon Dieu. 93 00:06:04,635 --> 00:06:06,261 Elle était si belle. 94 00:06:06,345 --> 00:06:08,347 - Oui, c'est vrai. - Oui. 95 00:06:08,430 --> 00:06:10,682 Utilisons celle-ci pour la photo. 96 00:06:10,766 --> 00:06:14,853 Tu es un ange d'avoir proposé de dormir sur le canapé. Merci. 97 00:06:14,937 --> 00:06:17,648 Quoi ? Je n'ai rien proposé. 98 00:06:18,941 --> 00:06:21,610 - Ne te fâche pas. Elle est seule. - D'accord. 99 00:06:23,362 --> 00:06:24,196 Maman, 100 00:06:24,822 --> 00:06:26,448 je peux faire autre chose ? 101 00:06:26,532 --> 00:06:29,493 Je suis écrivain. Je peux t'aider pour l'éloge funèbre. 102 00:06:29,576 --> 00:06:30,911 Je m'en occupe. 103 00:06:30,994 --> 00:06:32,746 Tu vas écrire quoi ? 104 00:06:32,830 --> 00:06:35,290 Je connais pas grand-chose à la vie de grand-mère. 105 00:06:35,374 --> 00:06:36,417 Elle aimait quoi ? 106 00:06:37,000 --> 00:06:39,128 Elle m'aimait moi. 107 00:06:39,628 --> 00:06:43,715 Et c'était à peu près tout. 108 00:06:43,799 --> 00:06:45,342 Et son club de lecture. 109 00:06:46,593 --> 00:06:48,804 Mais ils l'ont virée. Jetée dehors. 110 00:06:48,887 --> 00:06:54,893 Il y a eu cette grosse dispute pour savoir si Cent ans de solitude était obscène. 111 00:06:55,727 --> 00:06:57,438 Elle n'était pas de cet avis. 112 00:06:57,521 --> 00:06:58,355 Elle adorait 113 00:06:59,148 --> 00:07:02,317 les romans d'amour et c'est tout. 114 00:07:02,401 --> 00:07:04,111 Elle ne sortait pas beaucoup. 115 00:07:06,989 --> 00:07:08,282 Si on faisait une pause ? 116 00:07:08,782 --> 00:07:11,410 Tu sais qui passe toujours un moment pire que toi ? 117 00:07:11,493 --> 00:07:12,619 - Qui ? - Sonja Morgan. 118 00:07:13,996 --> 00:07:17,249 Oui, on a raté le début de Real Housewives of New York ! 119 00:07:17,332 --> 00:07:19,501 - Mince. - Je vais chercher à boire. 120 00:07:19,585 --> 00:07:20,544 Ry, je… 121 00:07:21,503 --> 00:07:22,671 pensais à… 122 00:07:24,006 --> 00:07:26,800 C'est le type de la pub qui ressemble à Tanner ! 123 00:07:27,301 --> 00:07:28,469 Je suis désolée. 124 00:07:28,552 --> 00:07:30,179 C'est bon. Le vin va aider. 125 00:07:33,056 --> 00:07:34,641 Le câble coûte cher. 126 00:07:40,564 --> 00:07:41,565 Maman ? 127 00:07:50,199 --> 00:07:53,619 D'abord l'orange, maintenant ça. L'IMOC a encore frappé. 128 00:07:54,161 --> 00:07:55,120 Je suis désolé. 129 00:07:55,204 --> 00:08:00,125 Il y a des choses que tu ne peux pas faire mais ce n'est pas l'une d'entre elles. 130 00:08:00,751 --> 00:08:02,085 Pourquoi tu m'as pas appris ? 131 00:08:02,169 --> 00:08:04,713 J'ai essayé, mais tu t'es toujours défilé. 132 00:08:04,796 --> 00:08:07,508 - Tu peux m'apprendre, là ? - Non. 133 00:08:08,091 --> 00:08:10,511 C'est plus rapide si je le fais moi-même. 134 00:08:13,388 --> 00:08:14,223 Vas-y. 135 00:08:24,775 --> 00:08:27,110 Comment ça marche ? 136 00:08:27,194 --> 00:08:29,196 - Dis-moi. - Je veux l'arc-en-ciel. 137 00:08:30,405 --> 00:08:33,867 Ryan, regarde celui-là. C'est comme un petit flocon. 138 00:08:36,036 --> 00:08:38,205 C'est triste. 139 00:08:39,498 --> 00:08:41,959 Tu peux mettre ça dans la tractopelle… 140 00:08:42,042 --> 00:08:45,170 Regarde. Grand-mère t'a acheté un nouveau jouet. 141 00:08:46,713 --> 00:08:48,298 - Tiens. - Ne rampe pas. 142 00:08:48,382 --> 00:08:50,008 Si tu veux ça, tu dois marcher. 143 00:08:50,092 --> 00:08:53,554 - Il ne peut pas. - En faisant ainsi, il ne marchera jamais. 144 00:08:55,556 --> 00:08:57,516 Oui. Allez. 145 00:08:58,058 --> 00:08:58,892 Allez. 146 00:08:59,434 --> 00:09:01,019 Oui. Allez. C'est bien ! 147 00:09:01,520 --> 00:09:03,021 Très bien. Oui. 148 00:09:04,439 --> 00:09:05,566 - Maman ! - C'est rien. 149 00:09:05,649 --> 00:09:07,859 - Je vais… - C'est très bien. 150 00:09:08,652 --> 00:09:11,321 Tu vois ? Génial. Magnifique. 151 00:09:13,699 --> 00:09:14,575 Allez. 152 00:09:15,534 --> 00:09:18,870 - Je ne peux pas me lever… - Petit coquin ! 153 00:09:27,588 --> 00:09:29,965 - Salut. - Karen, bonsoir. 154 00:09:30,048 --> 00:09:31,174 Je voulais te dire, 155 00:09:32,050 --> 00:09:36,930 ma mère vient de mourir et je ne veux pas être seule, du coup… 156 00:09:37,014 --> 00:09:38,098 Je suis désolé. 157 00:09:39,933 --> 00:09:40,934 Viens ici. 158 00:09:54,990 --> 00:09:56,158 Écoute, maman. 159 00:09:58,243 --> 00:10:00,787 J'ai réfléchi à ce que tu as dit, 160 00:10:01,788 --> 00:10:05,584 tu fais tant pour moi et je veux t'aider. 161 00:10:06,376 --> 00:10:10,631 Je peux au moins gérer la nourriture pour la réception ? 162 00:10:12,257 --> 00:10:14,259 Ce serait génial. 163 00:10:15,385 --> 00:10:19,348 Tu t'occupes aussi de la tenue de grand-mère pour le cercueil ? 164 00:10:19,431 --> 00:10:22,768 - Tu sais laquelle c'est ? - La robe blanche… Je sais. 165 00:10:25,604 --> 00:10:27,522 Je te rendrai heureuse, promis. 166 00:10:32,152 --> 00:10:35,364 Au moins, j'ai vendu les Louboutin au-dessus du prix courant. 167 00:10:35,989 --> 00:10:37,824 - C'est une victoire. - Pas vrai ? 168 00:10:37,908 --> 00:10:39,076 - Oui. - Kim ? 169 00:10:40,827 --> 00:10:41,662 Salut. 170 00:10:42,287 --> 00:10:44,956 - Tu tiens le coup ? - Ça va. 171 00:10:46,458 --> 00:10:47,751 Que fais-tu ici ? 172 00:10:49,961 --> 00:10:53,924 Je savais que c'était dur pour Karen, alors j'ai proposé de faire le dîner. 173 00:10:54,007 --> 00:10:56,802 Oui, j'ai peut-être oublié de te le dire, 174 00:10:56,885 --> 00:11:00,597 ta mère et moi sommes devenues amies quand vous étiez en froid. 175 00:11:00,681 --> 00:11:03,350 Je lui ai fait ton plat préféré. 176 00:11:03,433 --> 00:11:05,060 Mes conchiglie farcies ? 177 00:11:05,143 --> 00:11:07,229 J'ai goûté et j'adore. 178 00:11:07,312 --> 00:11:09,481 Un délice ! Désolée. Tu m'en veux ? 179 00:11:10,482 --> 00:11:12,943 D'ordinaire, je t'en aurais voulu, 180 00:11:13,944 --> 00:11:18,657 mais tu t'es fait larguer, mamie est morte, je vais fermer les yeux. 181 00:11:20,575 --> 00:11:22,994 Chana masala. 182 00:11:24,037 --> 00:11:25,163 C'est dur à dire. 183 00:11:26,623 --> 00:11:30,752 C'est si rare qu'on cuisine pour moi. Merci. 184 00:11:31,461 --> 00:11:32,879 Je vous en prie. 185 00:11:33,380 --> 00:11:35,173 Je pourrais dormir toute une semaine. 186 00:11:35,924 --> 00:11:37,926 Je peux faire la vaisselle. 187 00:11:38,844 --> 00:11:41,763 Après hier soir, c'est mieux si Kim la fait. 188 00:11:43,223 --> 00:11:45,308 Maman, je peux faire la vaisselle. 189 00:11:47,644 --> 00:11:49,604 Je peux la faire. C'est bon. 190 00:11:49,688 --> 00:11:52,023 Je cuisine, je nettoie. Bonne à marier. 191 00:12:16,798 --> 00:12:19,593 Sans vouloir être pénible, comment tu gères ? 192 00:12:22,888 --> 00:12:24,139 Je ne sais pas. 193 00:12:25,307 --> 00:12:26,141 Je comprends. 194 00:12:27,392 --> 00:12:32,147 Quand ma mère est morte, on me croyait en deuil mais je me sentais engourdi. 195 00:12:33,523 --> 00:12:35,442 C'est tout à fait ça. 196 00:12:35,525 --> 00:12:40,322 Impossible de réaliser que j'avais perdu la personne la plus importante de ma vie. 197 00:12:40,405 --> 00:12:44,826 Ma mère était une personne incroyable et très affectueuse. 198 00:12:44,910 --> 00:12:49,873 La maternité lui est venue naturellement. Elle faisait tout pour nous. 199 00:12:50,624 --> 00:12:53,668 Je ne pense pas qu'on puisse m'aimer autant que ma mère. 200 00:12:56,671 --> 00:12:57,923 Je comprends. 201 00:13:26,743 --> 00:13:27,619 Entrez. 202 00:13:31,081 --> 00:13:33,458 Pas un mot. 203 00:13:40,882 --> 00:13:41,716 Mme Hayes. 204 00:13:42,259 --> 00:13:43,176 Jolie robe. 205 00:13:44,427 --> 00:13:46,972 Le cercueil est prêt si vous voulez y jeter un œil. 206 00:13:48,765 --> 00:13:49,683 Mon Dieu. 207 00:13:50,517 --> 00:13:52,185 Mon Dieu, Ryan. 208 00:13:52,269 --> 00:13:54,396 Ryan, qu'as-tu fait ? 209 00:13:54,479 --> 00:13:57,357 Tu as oublié la combinaison ! 210 00:13:57,440 --> 00:14:00,443 C'est trop transparent. 211 00:14:03,071 --> 00:14:04,072 Bon sang. 212 00:14:05,073 --> 00:14:08,034 Comment j'aurais pu deviner ? Tu ne m'as rien dit. 213 00:14:08,118 --> 00:14:12,205 Je ne pensais pas devoir t'expliquer le b.a.-ba de l'habillement. 214 00:14:13,373 --> 00:14:16,877 Monsieur, nous allons opter pour un cercueil fermé. 215 00:14:18,503 --> 00:14:19,421 Merci. 216 00:14:27,137 --> 00:14:28,471 Je suis désolé, maman. 217 00:14:28,555 --> 00:14:29,723 C'est bon. 218 00:14:30,599 --> 00:14:33,894 - Kim aurait peut-être dû s'en charger. - Quoi ? 219 00:14:33,977 --> 00:14:36,438 Comme ça, elle n'aurait pas foiré. 220 00:14:37,272 --> 00:14:39,357 Ne sois pas si puéril. 221 00:14:41,735 --> 00:14:43,445 - Bonjour, Dawnielle. - Salut. 222 00:14:44,487 --> 00:14:46,990 Mon Dieu. Elle a mis une robe rouge. 223 00:14:47,073 --> 00:14:48,283 Évidemment. 224 00:14:48,366 --> 00:14:49,200 Bonjour. 225 00:14:50,577 --> 00:14:52,704 Tu as mis cette robe. 226 00:14:54,039 --> 00:14:55,749 C'est si… Bravo. 227 00:14:55,832 --> 00:14:58,084 Tu peux distribuer ça ? 228 00:14:59,127 --> 00:15:01,796 Impossible. J'ai le syndrome du canal carpien. 229 00:15:01,880 --> 00:15:05,133 Tu ne savais pas ? Désolée. Je sais que c'est difficile. 230 00:15:07,844 --> 00:15:11,097 - Kim, merci d'être venue. - Oui. 231 00:15:11,181 --> 00:15:13,683 Pourrais-tu distribuer ces livrets ? 232 00:15:13,767 --> 00:15:14,893 - Bien sûr. - Merci. 233 00:15:14,976 --> 00:15:15,977 Salut. 234 00:15:17,854 --> 00:15:19,397 Je ne suis pas puéril. 235 00:15:19,481 --> 00:15:21,650 Mais Kim et toi avez noué un lien. 236 00:15:21,733 --> 00:15:23,985 Tu lui fais plus confiance que moi. 237 00:15:24,069 --> 00:15:26,488 Je t'en prie, pas de ça aujourd'hui. 238 00:15:26,571 --> 00:15:29,240 C'est l'enterrement de ma mère. S'il te plaît. 239 00:15:30,367 --> 00:15:33,203 Grand-mère connaissait un autre gay ? Comment ? 240 00:15:33,286 --> 00:15:37,248 Bonjour, merci d'être venu. On va commencer dans un instant. 241 00:15:37,832 --> 00:15:39,000 Bonne cérémonie. 242 00:15:41,795 --> 00:15:45,757 Je ne fais rien de bien aujourd'hui, je vais aller m'asseoir. 243 00:15:45,840 --> 00:15:46,675 Oui. 244 00:15:51,554 --> 00:15:52,681 - Mme Hayes. - Oui ? 245 00:15:52,764 --> 00:15:53,848 On est prêts. 246 00:15:55,892 --> 00:15:57,102 Il manque du monde. 247 00:15:58,478 --> 00:15:59,521 Je suis désolé. 248 00:16:00,313 --> 00:16:01,731 On peut attendre un peu. 249 00:16:04,192 --> 00:16:05,026 Non. 250 00:16:05,819 --> 00:16:06,820 Commençons. 251 00:16:13,326 --> 00:16:14,536 Veuillez vous lever. 252 00:16:15,662 --> 00:16:18,081 Lecture de la deuxième épître à Timothée. 253 00:16:20,834 --> 00:16:23,753 Et maintenant, la fille de Laurie, Karen. 254 00:16:52,115 --> 00:16:55,243 Ma mère était… 255 00:16:56,828 --> 00:16:59,956 C'était une super maman. 256 00:17:01,624 --> 00:17:03,877 Elle avait l'instinct maternel. 257 00:17:05,837 --> 00:17:08,173 À tel point que j'étais toute sa vie. 258 00:17:10,091 --> 00:17:12,719 Je n'arrive pas à croire qu'elle soit partie. 259 00:17:14,387 --> 00:17:18,558 Je ne pense pas qu'on puisse m'aimer comme elle l'a fait. 260 00:17:33,573 --> 00:17:37,035 Mme Hayes, Ryan, mes sincères condoléances. 261 00:17:37,118 --> 00:17:38,495 Merci, Henry. 262 00:17:38,578 --> 00:17:41,289 - Comment la connaissais-tu ? - J'étais son jardinier. 263 00:17:42,290 --> 00:17:45,210 Parfois, elle se trompait et m'appelait Ryan. 264 00:17:46,086 --> 00:17:47,545 Mais non. Je suis Henry. 265 00:17:47,629 --> 00:17:48,588 Enchan… 266 00:17:49,380 --> 00:17:51,466 Laurie a confondu deux gays. Problématique ! 267 00:17:52,759 --> 00:17:55,804 - Je ne suis pas gay. - Je suis navré. 268 00:17:55,887 --> 00:17:58,973 C'est problématique. Désolé d'avoir mal interprété. 269 00:17:59,057 --> 00:18:02,060 Même s'il n'y a aucun mal à être hétéro. 270 00:18:02,143 --> 00:18:05,772 - Enfin, un peu. - Je plaisante. Je suis très gay. 271 00:18:09,901 --> 00:18:12,946 C'est de l'auto-stimulation. Je suis autiste. 272 00:18:13,029 --> 00:18:15,198 Pas beaucoup, juste un peu. 273 00:18:15,281 --> 00:18:18,451 J'ai une paralysie cérébrale. Juste un peu aussi. 274 00:18:19,035 --> 00:18:21,037 Tu devrais venir à mon groupe de parole. 275 00:18:21,121 --> 00:18:22,247 On s'appelle les Crips. 276 00:18:22,330 --> 00:18:25,416 Évidemment, on ne peut rien poster sur Meetup.com. 277 00:18:26,126 --> 00:18:29,087 - Je vais te donner mon numéro. - Super, merci. 278 00:18:29,796 --> 00:18:30,630 Ry. 279 00:18:31,840 --> 00:18:33,007 On doit y aller. 280 00:18:33,091 --> 00:18:34,634 Oui, juste une seconde. 281 00:18:35,760 --> 00:18:37,345 La cérémonie t'a plu ? 282 00:18:37,428 --> 00:18:38,680 - Beaucoup. - Oui. 283 00:18:39,305 --> 00:18:40,223 Merci. 284 00:18:40,306 --> 00:18:42,142 - Je suis navré. - Ça me touche. 285 00:18:42,725 --> 00:18:43,977 - Ryan. - Oui. 286 00:18:44,060 --> 00:18:44,894 D'accord. 287 00:18:45,395 --> 00:18:47,188 - Enchanté. - Au revoir. 288 00:18:55,697 --> 00:18:58,825 Ouvrons tous les rideaux. 289 00:18:58,908 --> 00:19:01,786 Cet endroit est moins déprimant avec de la lumière. 290 00:19:02,287 --> 00:19:04,205 Ry, où est le fromage blanc ? 291 00:19:06,624 --> 00:19:09,127 - Ce n'est pas de la charcuterie. - Je sais ! 292 00:19:09,210 --> 00:19:11,963 Grand-mère a laissé des instructions précises. 293 00:19:12,046 --> 00:19:14,257 Comment as-tu pu faire ça ? Incorrigible ! 294 00:19:14,924 --> 00:19:17,051 Ces boulettes ont l'air délicieuses. 295 00:19:17,594 --> 00:19:19,429 Il n'y avait rien à manger. 296 00:19:19,512 --> 00:19:21,890 Peu importe ! J'aurais dû le faire moi-même. 297 00:19:21,973 --> 00:19:24,809 Comment apprendre quoi que ce soit si tu contrôles tout ? 298 00:19:24,893 --> 00:19:27,896 On en reparlera plus tard. 299 00:19:27,979 --> 00:19:31,316 - Oncle Gerald ! Bonjour ! - Salut ! 300 00:19:31,399 --> 00:19:33,151 Quelle joie de te voir ! 301 00:19:33,234 --> 00:19:34,402 Tante Dawnielle. 302 00:19:36,779 --> 00:19:38,656 Qu'est-ce que je peux faire ? 303 00:19:39,324 --> 00:19:41,951 Tante Dawnielle est alcoolique. 304 00:19:42,035 --> 00:19:44,996 Veille à ce qu'elle ne boive pas trop. 305 00:19:46,831 --> 00:19:49,918 Tante Dawnielle ! Coucou ! 306 00:19:50,543 --> 00:19:52,545 C'est pour moi ? Merci. 307 00:19:56,591 --> 00:19:58,635 Chérie, comment ça va ? 308 00:19:59,135 --> 00:20:01,387 C'est à l'enterrement de ma mère 309 00:20:01,471 --> 00:20:03,431 que le chagrin m'a submergée. 310 00:20:03,514 --> 00:20:05,934 J'étais dévastée. C'est ce qui t'arrive ? 311 00:20:06,017 --> 00:20:08,478 - C'est ça ? - Je vais aux toilettes. 312 00:20:08,561 --> 00:20:11,940 Ça t'arrivera là-bas. Tiens-toi prête. Accroche-toi à quelque chose. 313 00:20:40,426 --> 00:20:43,638 Ma mère voulait qu'on fasse un tour de table 314 00:20:43,721 --> 00:20:46,349 et qu'on dise un petit mot gentil sur elle. 315 00:20:47,141 --> 00:20:49,185 - Ry, tu commences ? - Bien sûr. 316 00:20:49,269 --> 00:20:51,980 Oui. J'aimais ma grand-mère. 317 00:20:52,063 --> 00:20:54,482 On regardait New York, police judiciaire. 318 00:20:54,983 --> 00:20:56,567 Elle adorait les meurtres. 319 00:20:58,486 --> 00:21:02,156 - Quelqu'un d'autre ? - Je ne connaissais pas Laurie, Karen si. 320 00:21:02,991 --> 00:21:06,661 Karen est devenue la personne qu'elle est aujourd'hui 321 00:21:06,744 --> 00:21:10,873 grâce à la relation très spéciale qu'elle avait avec sa mère. 322 00:21:11,624 --> 00:21:13,167 Merci beaucoup. 323 00:21:13,668 --> 00:21:17,547 À Laurie. Une femme remarquable. 324 00:21:18,464 --> 00:21:19,507 Cul sec. 325 00:21:21,384 --> 00:21:24,804 J'ai une idée. On va arrêter ces conneries. 326 00:21:24,887 --> 00:21:28,391 Ma mère n'était pas gentille. Elle était méchante et égoïste 327 00:21:28,474 --> 00:21:31,561 et avait des opinions odieuses sur tout. 328 00:21:31,644 --> 00:21:33,396 Karen, je comprends. 329 00:21:33,479 --> 00:21:34,814 Au décès de ma mère… 330 00:21:35,898 --> 00:21:40,653 J'en ai marre que tu parles de ta mère et que tu questionnes mes sentiments. 331 00:21:40,737 --> 00:21:41,863 Ce que je ressens ? 332 00:21:43,072 --> 00:21:46,367 Je suis soulagée. Tu as un livre à me recommander ? 333 00:21:46,951 --> 00:21:49,495 Ma mère était sénile. Sa vie devenait un enfer. 334 00:21:49,579 --> 00:21:52,248 Même sans démence, elle était un cauchemar. 335 00:21:52,332 --> 00:21:53,291 C'est fini. 336 00:21:53,374 --> 00:21:55,835 Amen ! Bien dit. Tant mieux. 337 00:21:55,918 --> 00:21:57,420 Tonya, la ferme. 338 00:21:58,921 --> 00:22:01,924 Tu as abusé de ma gentillesse, il est temps que tu partes. 339 00:22:02,008 --> 00:22:04,552 Pars. Je ne veux plus te revoir ! 340 00:22:05,803 --> 00:22:07,638 Il est temps pour vous tous de partir. 341 00:22:07,722 --> 00:22:11,809 Vous deviez rester jusqu'à 20 h, mais elle est morte, alors on s'en tape ! 342 00:22:11,893 --> 00:22:14,354 Je veux enlever cette putain de robe ! 343 00:22:22,779 --> 00:22:23,696 Dieu merci. 344 00:22:25,448 --> 00:22:27,784 J'ai cru qu'on en aurait deux pour le prix d'une. 345 00:22:29,327 --> 00:22:33,164 Tante Dawnielle ? Ma copine ? Il vaut mieux appeler un taxi. 346 00:22:34,457 --> 00:22:36,376 Vous ressemblez à ma fille. 347 00:22:39,212 --> 00:22:40,046 Kim. 348 00:22:41,130 --> 00:22:43,132 Je vous appelle demain. Dormez un peu. 349 00:22:43,216 --> 00:22:45,551 - Ne la perds pas de vue. - Merde ! 350 00:22:53,017 --> 00:22:54,102 - Coucou. - Salut. 351 00:22:54,852 --> 00:22:58,815 Ton comportement tout à l'heure n'était pas très Laura Ashley. 352 00:22:58,898 --> 00:23:03,069 Je pense que Laura Ashley aurait été très fière de moi. 353 00:23:06,364 --> 00:23:07,198 Maman ? 354 00:23:07,949 --> 00:23:09,867 Je t'ai gâché la vie ? 355 00:23:11,577 --> 00:23:12,954 Non, mon chéri. 356 00:23:13,037 --> 00:23:15,039 À ton anniversaire, tu m'as traité de fardeau 357 00:23:15,123 --> 00:23:18,042 et depuis la mort de grand-mère, tu me fais sentir comme un raté. 358 00:23:18,126 --> 00:23:22,630 Je ne veux pas être celui qui t'empêche d'avoir la vie que tu voulais. 359 00:23:22,713 --> 00:23:26,592 Mon chéri, t'avoir eu m'a rendu la vie plus difficile 360 00:23:26,676 --> 00:23:29,554 mais aussi beaucoup plus joyeuse. 361 00:23:30,138 --> 00:23:32,807 Je ne veux pas être un autre fardeau pour toi. 362 00:23:33,516 --> 00:23:37,353 Je voudrais m'occuper de toi toute ma vie. 363 00:23:38,020 --> 00:23:39,439 Mais c'est inutile. 364 00:23:40,231 --> 00:23:43,443 C'est pour ça que je dois réfléchir à ce que je veux. 365 00:23:44,068 --> 00:23:45,903 Qu'est-ce que tu veux ? 366 00:23:47,530 --> 00:23:48,739 Je ne sais pas. 367 00:23:48,823 --> 00:23:52,285 Mais je veux plus de huit personnes à mon enterrement. 368 00:23:53,703 --> 00:23:57,832 Tu peux au moins prétendre à un nombre à deux chiffres. Bon sang ! 369 00:23:57,915 --> 00:24:00,001 Peut-être. Il faut emballer ça. 370 00:24:00,084 --> 00:24:00,918 D'accord. 371 00:24:01,752 --> 00:24:02,962 C'est pas vrai. 372 00:24:03,880 --> 00:24:04,797 Ce sont… 373 00:24:04,881 --> 00:24:08,259 Les nachos italiens de Macaroni Grill ? Oui, c'est ça. 374 00:24:08,342 --> 00:24:10,219 Je croyais qu'ils n'en faisaient plus. 375 00:24:10,303 --> 00:24:13,681 Je sais. Je leur ai dit qu'on avait perdu quelqu'un et ils en ont fait. 376 00:24:13,764 --> 00:24:14,640 Petit rusé ! 377 00:24:15,808 --> 00:24:19,061 C'est le gâteau aux trois baies de chez Sweet Lady Jane. 378 00:24:20,104 --> 00:24:21,147 - Mon Dieu ! - Oui. 379 00:24:21,230 --> 00:24:24,942 Je savais que ce serait dur, alors j'ai pris tes trucs préférés. 380 00:24:25,735 --> 00:24:27,278 Tu es… 381 00:24:27,361 --> 00:24:29,906 Tu es tellement adorable… 382 00:24:30,698 --> 00:24:32,033 Mon Dieu ! 383 00:24:33,618 --> 00:24:36,746 Je pleure. 384 00:24:40,124 --> 00:24:41,626 C'est à cause des nachos. 385 00:24:41,709 --> 00:24:43,294 - C'est bien. - Oui. 386 00:24:44,462 --> 00:24:47,882 Regarde, j'ai fait un énorme tas avec le balai. 387 00:24:48,549 --> 00:24:52,053 Mais maintenant, je ne peux pas le mettre dans la pelle. 388 00:24:52,136 --> 00:24:53,387 Tu peux m'apprendre ? 389 00:24:58,351 --> 00:25:00,645 Zigzag. Et voilà ! 390 00:25:00,728 --> 00:25:03,272 Il faut que je parte d'ici. 391 00:25:04,148 --> 00:25:05,733 Utilise ton déambulateur. 392 00:25:05,816 --> 00:25:07,652 Plie tes jambes comme ça. 393 00:25:07,735 --> 00:25:09,820 - Et mets-le ici. - D'accord. 394 00:25:09,904 --> 00:25:11,531 Il faut l'attraper. 395 00:25:17,578 --> 00:25:19,121 Mais quel grand garçon ! 396 00:25:19,205 --> 00:25:20,039 Prête ? 397 00:25:20,122 --> 00:25:21,123 - Oui. - D'accord. 398 00:25:21,916 --> 00:25:24,293 - Allez, tu vas y arriver. - Arrête ça ! 399 00:25:24,377 --> 00:25:25,378 Oui. 400 00:25:31,759 --> 00:25:33,344 Tu as marché ! 401 00:25:33,844 --> 00:25:35,346 Tu as marché ! 402 00:25:35,888 --> 00:25:37,431 Bravo. Tu as réussi. 403 00:25:38,933 --> 00:25:39,934 Tu as marché ! 404 00:25:41,143 --> 00:25:42,144 Bravo ! 405 00:26:35,531 --> 00:26:37,617 Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli