1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,036 --> 00:00:19,707 Так, красная дорожка будет там, караоке вон в том углу. 3 00:00:19,790 --> 00:00:23,169 Я хотела живую змею, но она съела кого-то в прошлый раз. 4 00:00:24,170 --> 00:00:26,255 Ким, это перебор для 29-й днюхи. 5 00:00:26,338 --> 00:00:28,215 Ты меня поддерживать должен. 6 00:00:28,299 --> 00:00:30,551 И еще, я не пригласила Тэннера, 7 00:00:30,634 --> 00:00:35,097 так как не знала, с кем он сейчас, но если что приводи его. 8 00:00:35,181 --> 00:00:36,891 Может, оба наши парня придут. 9 00:00:36,974 --> 00:00:39,477 Я собираюсь расстаться с Тэннером. 10 00:00:40,644 --> 00:00:41,479 Рай. 11 00:00:41,979 --> 00:00:44,648 Просто мы с ним то ведем себя как пара, 12 00:00:44,732 --> 00:00:48,319 то вдруг появляется Ричард, и всё скатывается до переписки. 13 00:00:48,819 --> 00:00:50,446 Мне от этого хреново. 14 00:00:51,363 --> 00:00:52,281 Мне очень жаль. 15 00:00:52,907 --> 00:00:54,784 Думаю, это правильное решение. 16 00:00:54,867 --> 00:00:58,204 Знаешь, я надеялась, что ты влюбишься в этого Марка 17 00:00:58,287 --> 00:01:00,206 и забудешь о Тэннере. 18 00:01:00,289 --> 00:01:02,917 - Секс был настолько ужасен? - Да. 19 00:01:03,584 --> 00:01:05,086 Да, настолько ужасен. 20 00:01:05,169 --> 00:01:06,170 Слушай, Райан. 21 00:01:07,129 --> 00:01:08,130 - Пока. - Пока. 22 00:01:08,214 --> 00:01:09,507 Вот тебе список дел. 23 00:01:11,300 --> 00:01:12,134 Посмотрим. 24 00:01:13,302 --> 00:01:17,056 «Забрать вещи Оливии из химчистки. Внести чек Оливии в банк. 25 00:01:17,556 --> 00:01:19,433 Сказать Оливии, что она худая, 26 00:01:19,517 --> 00:01:22,895 как Николь Ричи на пляже в 2005 году». 27 00:01:22,978 --> 00:01:25,272 Такие дела стажерам поручают. 28 00:01:25,356 --> 00:01:27,566 Всё верно, дива. Что-то не так? 29 00:01:27,650 --> 00:01:29,693 Я вообще-то писатель. 30 00:01:29,777 --> 00:01:32,696 Который ничего не пишет. 31 00:01:33,322 --> 00:01:34,698 Я не поняль. 32 00:01:34,782 --> 00:01:38,619 Оливия, извини. Я знаю, что давно ничего не писал. 33 00:01:38,702 --> 00:01:42,957 - У меня сейчас тяжелый период… - Я не занимаюсь благотворительностью. 34 00:01:43,707 --> 00:01:46,377 Хотя я и указываю Саманту как иждивенца. 35 00:01:46,460 --> 00:01:49,922 Ты либо начинай работать, либо будешь уволен. 36 00:01:50,005 --> 00:01:52,424 А до тех пор — всё внимание на список. 37 00:01:53,592 --> 00:01:56,053 «Оливия, ты выглядишь такой худой. 38 00:01:56,554 --> 00:01:59,849 Мы все об этом говорим и очень переживаем за тебя». 39 00:01:59,932 --> 00:02:00,891 Ого. 40 00:02:00,975 --> 00:02:02,601 «Оливия, ты такая худая». 41 00:02:02,685 --> 00:02:03,978 Насколько худая? 42 00:02:04,061 --> 00:02:06,438 «Как будто у тебя тяжелый кишечный грипп. 43 00:02:06,522 --> 00:02:09,692 Ты выглядишь как Линдси Лохан в фильме "Компаньоны"». 44 00:02:11,861 --> 00:02:13,946 МАЛЬЧИШКИ ЕСТЬ МАЛЬЧИШКИ 45 00:02:14,530 --> 00:02:16,824 Милая, я не это имела в виду. 46 00:02:18,325 --> 00:02:19,994 А чего ты ожидала? 47 00:02:20,077 --> 00:02:22,329 От тебя три дня ни слуху ни духу. Я… 48 00:02:22,788 --> 00:02:24,707 Я уже думала в морги звонить. 49 00:02:26,792 --> 00:02:29,378 Мне от этого не легче, Харпер. 50 00:02:29,920 --> 00:02:30,754 Харпер? 51 00:02:31,797 --> 00:02:32,715 Харпер, алло? 52 00:02:38,179 --> 00:02:39,221 Всё в порядке? 53 00:02:39,722 --> 00:02:40,556 Да. 54 00:02:41,807 --> 00:02:44,894 Нет. Я просто… Ох уж эти дети. 55 00:02:46,729 --> 00:02:49,064 Хотите зайти? Могу предложить вам кофе? 56 00:02:52,735 --> 00:02:55,362 Да. Было бы славно. 57 00:02:58,115 --> 00:03:00,242 Во время учебы было не понятно. 58 00:03:00,326 --> 00:03:03,412 Все в универе пьют, будто это олимпийский спорт. 59 00:03:04,121 --> 00:03:07,374 Только после выпускного мы поняли, что у нее проблемы. 60 00:03:07,458 --> 00:03:08,584 «Мы»? 61 00:03:09,418 --> 00:03:10,711 Мой бывший муж. 62 00:03:10,794 --> 00:03:14,298 После второй реабилитации он свалил, так что я одна теперь. 63 00:03:14,381 --> 00:03:18,093 Я не понаслышке знаю о мужчинах, бегущих от ответственности. 64 00:03:18,177 --> 00:03:22,431 Было тяжело одной растить Райана с инвалидностью. 65 00:03:23,265 --> 00:03:25,267 - Я даже представить не могу. - Да. 66 00:03:25,935 --> 00:03:30,773 Сьюзан, это моя подруга Тоня. Она здесь живет. 67 00:03:30,856 --> 00:03:33,025 - Привет. - Я всех обнимаю, так что… 68 00:03:33,692 --> 00:03:34,777 - Привет. - Привет. 69 00:03:35,402 --> 00:03:37,488 Большое спасибо, но мне пора. 70 00:03:37,571 --> 00:03:41,325 Моя дочь, наверное, во время обеда снова украла мои документы. 71 00:03:42,409 --> 00:03:44,787 Еще раз спасибо. Рада знакомству. 72 00:03:44,870 --> 00:03:46,205 Спасибо, что зашла. 73 00:03:46,288 --> 00:03:47,373 Ничего себе. 74 00:03:47,456 --> 00:03:51,126 У нее отличная энергетика. Откуда ты ее знаешь? 75 00:03:51,210 --> 00:03:53,754 Она новая девушка Фила. 76 00:03:53,837 --> 00:03:56,674 - И она знает про вас с Филом? - Да, наверняка. 77 00:03:58,300 --> 00:04:01,845 Кар, я впечатлена. Ты подружилась с девушкой бывшего? 78 00:04:01,929 --> 00:04:03,973 Умный ход. Молодец. 79 00:04:04,056 --> 00:04:09,228 Мы не подруги, но мы взрослые люди. Нет нужды создавать сложности. 80 00:04:09,311 --> 00:04:12,690 А я еще внутри ребенок, так как взрослая жизнь — ловушка. 81 00:04:13,190 --> 00:04:15,484 Но ты молодец. Я рада за тебя. 82 00:04:15,567 --> 00:04:18,028 Прости, можешь принести чистую чашку? 83 00:04:18,112 --> 00:04:20,114 Извини, что придется вставать. 84 00:04:20,197 --> 00:04:23,117 - Да, конечно. Без проблем. - Спасибо. 85 00:04:23,200 --> 00:04:25,035 - Ужин почти готов. - Я не спешу. 86 00:04:25,119 --> 00:04:28,122 Слежу в соцсетях за землячкой. Волнуюсь за нее. 87 00:04:28,205 --> 00:04:30,207 Похоже, ее втянули в пирамиду. 88 00:04:33,502 --> 00:04:35,713 Ничего себе, выглядит потрясающе. 89 00:04:36,380 --> 00:04:39,550 Какой ужас. Ты сексуальный, богатый и умеешь готовить. 90 00:04:40,759 --> 00:04:42,428 Это такая услуга. 91 00:04:42,511 --> 00:04:45,723 Привозят ингредиенты и дают указания, как их готовить. 92 00:04:46,932 --> 00:04:50,936 Всё равно очень мило с твоей стороны готовить в мой день рождения. 93 00:04:51,020 --> 00:04:53,647 Что? У тебя день рождения? 94 00:04:54,398 --> 00:04:58,986 Ни хрена себе. С днем рождения. Что же ты раньше не сказала? 95 00:04:59,611 --> 00:05:03,032 Нет. Я не выношу тех, кто пафосно отмечает день рождения. 96 00:05:03,115 --> 00:05:05,784 В «Эггвоук» я устраиваю простенькую вечеринку. 97 00:05:05,868 --> 00:05:06,702 На работе? 98 00:05:07,202 --> 00:05:09,121 Зато бесплатно. Не придирайся. 99 00:05:09,955 --> 00:05:12,666 Короче, вечеринка завтра в девять вечера. 100 00:05:13,167 --> 00:05:16,587 Но я не обижусь, если ты не сможешь прийти. 101 00:05:17,963 --> 00:05:20,132 У меня завтра ужин с инвесторами. 102 00:05:20,966 --> 00:05:22,468 Ладно, Марк Цукерберг. 103 00:05:22,551 --> 00:05:24,803 Пожалуйста, не называй меня так. 104 00:05:26,263 --> 00:05:31,185 Слушай, а если я закончу пораньше и заскочу сразу после ужина? 105 00:05:32,644 --> 00:05:35,314 - Круто. - Хочешь секс на день рождения? 106 00:05:36,732 --> 00:05:37,983 - Однозначно. - Ура. 107 00:05:48,452 --> 00:05:49,453 Привет, Рай. 108 00:05:50,662 --> 00:05:51,497 Привет. 109 00:05:52,247 --> 00:05:54,583 Ты ответил на звонок. Ничего себе. 110 00:05:56,502 --> 00:05:57,378 Ну да. 111 00:05:57,461 --> 00:06:00,130 - Привет. Как дела? - Отлично. 112 00:06:00,214 --> 00:06:04,676 Ричарда нет. Чтобы заполнить пустоту, я рассматриваю диваны в интернете. 113 00:06:04,760 --> 00:06:07,096 - Как сам? - Всё прекрасно. Я… 114 00:06:07,930 --> 00:06:09,556 Да, всё хорошо. Я просто… 115 00:06:10,432 --> 00:06:12,851 Я хотел тебе кое-что сказать. 116 00:06:13,394 --> 00:06:16,730 Думаю, нам лучше перестать встречаться. 117 00:06:17,314 --> 00:06:19,691 Если ты не против. Просто я… 118 00:06:20,275 --> 00:06:26,156 Я знаю, что у вас с Ричардом правила, которые я уважаю и чту. Просто… 119 00:06:26,907 --> 00:06:27,741 Просто 120 00:06:28,700 --> 00:06:29,868 я так больше 121 00:06:30,619 --> 00:06:31,829 не могу. 122 00:06:31,912 --> 00:06:32,746 Так что… 123 00:06:36,083 --> 00:06:38,210 Давай я приеду, и мы это обсудим. 124 00:06:41,130 --> 00:06:42,548 Хорошо. 125 00:06:46,510 --> 00:06:51,348 В общем, я хочу сказать, что мне нравится видеться с тобой. 126 00:06:51,432 --> 00:06:55,519 И поэтому мне очень грустно, когда я не могу видеться с тобой. 127 00:06:56,103 --> 00:06:57,646 Чтобы решить эту проблему, 128 00:06:58,522 --> 00:07:03,068 я решил вообще перестать видеться с тобой. 129 00:07:04,570 --> 00:07:05,529 Понимаешь? 130 00:07:05,612 --> 00:07:08,615 Рай, послушай, для меня всё это тоже в новинку. 131 00:07:08,699 --> 00:07:11,326 Ты первый, с кем я встречался при Ричарде. 132 00:07:12,828 --> 00:07:13,829 Вообще-то, 133 00:07:15,122 --> 00:07:18,667 я впервые испытал искренние чувства к кому-то, кроме Ричарда. 134 00:07:20,002 --> 00:07:21,712 - Впервые? - Да. 135 00:07:21,795 --> 00:07:23,714 Я же недавно признался, что гей. 136 00:07:24,256 --> 00:07:28,552 Я встречался с парнями, но в основном это было на одну ночь. 137 00:07:28,635 --> 00:07:30,137 Повторных встреч не было. 138 00:07:31,263 --> 00:07:33,765 Пока я не встретил тебя. 139 00:07:39,313 --> 00:07:41,773 Рай, ты мне очень нравишься. 140 00:07:42,441 --> 00:07:45,444 Я понимаю, что ты делаешь так, как считаешь нужным. 141 00:07:46,695 --> 00:07:49,573 Но я очень огорчусь, если мы перестанем видеться. 142 00:07:51,825 --> 00:07:53,202 И я немного огорчусь. 143 00:07:55,037 --> 00:07:55,871 Тогда давай… 144 00:07:58,415 --> 00:07:59,833 …не огорчать друг друга. 145 00:08:04,171 --> 00:08:05,005 Послушай. 146 00:08:06,590 --> 00:08:08,592 Тебя Ричард не будет искать? 147 00:08:09,843 --> 00:08:11,136 Придумаю что-нибудь. 148 00:08:28,028 --> 00:08:29,988 - Ты меня разбудил? - Мне скучно. 149 00:08:32,908 --> 00:08:35,577 Боже. Ты как ребенок. 150 00:08:35,661 --> 00:08:37,079 Развлеки меня. 151 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Ладно. 152 00:08:43,544 --> 00:08:45,254 Ты не хочешь… 153 00:08:45,837 --> 00:08:48,257 - Да, хочу. - …трахнуть меня? 154 00:08:50,342 --> 00:08:51,218 То есть… 155 00:08:53,887 --> 00:08:55,430 - Да. - Круто. 156 00:08:58,559 --> 00:08:59,685 Так. 157 00:09:01,103 --> 00:09:02,062 Сейчас. 158 00:09:10,696 --> 00:09:11,697 Вот. Держи. 159 00:09:12,698 --> 00:09:13,574 Так. 160 00:09:14,324 --> 00:09:15,200 Прости. 161 00:09:18,704 --> 00:09:21,790 - Тут всё непросто. - Да, иногда даже бесит. 162 00:09:21,873 --> 00:09:24,334 - Придется попотеть. - Скользкая штука. 163 00:09:24,418 --> 00:09:25,294 Сейчас. 164 00:09:25,377 --> 00:09:26,712 Нет. Так не надо! 165 00:09:29,506 --> 00:09:30,924 Хочешь сделать ребенка? 166 00:09:32,217 --> 00:09:33,051 Спасибо. 167 00:09:38,557 --> 00:09:39,391 Ну вот. 168 00:09:41,101 --> 00:09:41,935 Давай. 169 00:09:43,478 --> 00:09:45,772 - Всё. Готов? - Да. 170 00:09:45,856 --> 00:09:46,898 Ладно. Сейчас. 171 00:09:49,610 --> 00:09:52,571 - Слушай, а как… - Подвинь немного и вставляй. 172 00:09:52,654 --> 00:09:56,033 - Ясно. Ладно. Подвинуть и вставить. - Да. 173 00:09:57,367 --> 00:09:58,869 - Вот, сейчас. - Постой. 174 00:09:59,661 --> 00:10:00,787 Не получается. 175 00:10:00,871 --> 00:10:02,205 - Рай, погоди. - Ладно. 176 00:10:02,706 --> 00:10:04,583 - Что? - Ты бывал сверху? 177 00:10:05,083 --> 00:10:09,463 Да, конечно. Пару раз. Просто это было давно. 178 00:10:11,840 --> 00:10:14,343 - Давай сменим позу. - Давай. 179 00:10:18,472 --> 00:10:19,473 Спасибо. 180 00:10:20,223 --> 00:10:21,516 Хорошо. Так? 181 00:10:31,026 --> 00:10:32,944 Что-то не так? 182 00:10:33,028 --> 00:10:36,823 Всё хорошо. Вот только… Прости, кажется, это не моё. 183 00:10:36,907 --> 00:10:39,743 Не волнуйся, ты войдешь во вкус, обещаю. 184 00:10:39,826 --> 00:10:44,164 Нет, это связано с моей инвалидностью. Можешь с меня слезть? 185 00:10:44,247 --> 00:10:45,082 Конечно. 186 00:10:49,336 --> 00:10:50,420 Спасибо. 187 00:10:54,216 --> 00:10:55,592 Хочешь это обсудить? 188 00:10:58,345 --> 00:11:00,639 Залезай под одеяло. Здесь безопаснее. 189 00:11:07,396 --> 00:11:09,106 Вот видишь. Так лучше, да? 190 00:11:12,651 --> 00:11:14,653 Расскажи о своей инвалидности. 191 00:11:15,904 --> 00:11:20,158 Ладно. Когда мама меня рожала, моему мозгу не доставало кислорода. 192 00:11:20,242 --> 00:11:22,411 Как оказалось, без кислорода нельзя. 193 00:11:24,329 --> 00:11:27,582 Я был в отделении интенсивной терапии, боролся за жизнь. 194 00:11:28,083 --> 00:11:31,461 Через какое-то время врачи поставили мне диагноз ДЦП, 195 00:11:31,545 --> 00:11:35,632 но они не знали в то время, насколько всё будет плохо, 196 00:11:35,716 --> 00:11:37,634 насколько серьезный это случай. 197 00:11:37,718 --> 00:11:40,887 Пару лет моя мама жила в неведении. 198 00:11:41,596 --> 00:11:44,891 Боже мой. Это, наверное, было так тяжело для твоей мамы. 199 00:11:45,767 --> 00:11:46,601 Да. 200 00:11:47,185 --> 00:11:48,186 Ты прав. 201 00:11:50,605 --> 00:11:53,442 Я был как хромой урод на поводке, понимаешь? 202 00:11:53,525 --> 00:11:56,862 Ни друзей, ни тем более парня. 203 00:11:58,029 --> 00:11:58,864 Если честно, 204 00:11:59,906 --> 00:12:02,409 я лишился девственности пару месяцев назад. 205 00:12:04,828 --> 00:12:06,163 Кто этот счастливчик? 206 00:12:06,747 --> 00:12:08,081 Секс-работник. 207 00:12:08,165 --> 00:12:12,252 Ты мой герой. Я тоже всегда хотел попробовать. 208 00:12:14,671 --> 00:12:15,505 Слушай. 209 00:12:16,131 --> 00:12:18,717 Пойдешь со мной на день рождения Ким? 210 00:12:19,926 --> 00:12:21,428 Сочту за честь, миледи. 211 00:12:21,511 --> 00:12:22,596 Да! 212 00:12:25,182 --> 00:12:30,729 Короче, он остался на ночь у меня. Даже несмотря на то, что Ричард дома! 213 00:12:31,563 --> 00:12:34,232 Зайчик, я не успеваю за тобой и Тэннером. 214 00:12:35,108 --> 00:12:36,401 Так, оставь шарик. 215 00:12:37,235 --> 00:12:40,071 Я понимаю, что всё довольно запутанно, 216 00:12:40,822 --> 00:12:43,700 но вроде бы всё проясняется. 217 00:12:47,662 --> 00:12:48,705 Легок на помине. 218 00:12:50,582 --> 00:12:52,125 - Привет. - Привет, Рай. 219 00:12:53,126 --> 00:12:56,922 Я тут поговорил с Ричардом, и он хочет с тобой познакомиться. 220 00:12:59,883 --> 00:13:01,593 Нет, он без всяких претензий. 221 00:13:01,676 --> 00:13:04,596 Просто после моей внезапной ночевки у тебя 222 00:13:04,679 --> 00:13:06,389 он хочет с тобой встретиться. 223 00:13:06,473 --> 00:13:09,810 Как насчет ужина у нас сегодня в семь вечера? 224 00:13:10,477 --> 00:13:12,437 Если это тебя не напрягает. 225 00:13:13,021 --> 00:13:16,441 Нет, это меня совсем не напрягает. 226 00:13:16,525 --> 00:13:20,821 Я с радостью поужинаю с тобой и Ричардом сегодня вечером. 227 00:13:21,363 --> 00:13:23,198 Нет! Не смей! 228 00:13:23,281 --> 00:13:25,742 А нельзя перенести на следующую неделю? 229 00:13:26,743 --> 00:13:31,832 Можно, но тогда я сегодня не смогу пойти с тобой на вечеринку Ким. 230 00:13:32,457 --> 00:13:35,085 Ладно. Тогда увидимся вечером. 231 00:13:37,712 --> 00:13:42,259 Ты ужинаешь со своим парнем Тэннером и его парнем Ричардом 232 00:13:42,342 --> 00:13:43,385 в мой день рождения? 233 00:13:43,468 --> 00:13:47,514 Это ненадолго, и я обещаю, что приеду сюда сразу после этого. 234 00:13:48,640 --> 00:13:49,474 Ладно. 235 00:13:50,016 --> 00:13:53,603 Но если ты не придешь, устроишь тройничок, и тебя убьют, 236 00:13:53,687 --> 00:13:56,857 то я построю себе карьеру на факте твоей смерти. 237 00:13:57,732 --> 00:13:58,567 Понял. 238 00:14:03,488 --> 00:14:05,031 Чем ты сейчас занимаешься? 239 00:14:05,532 --> 00:14:06,825 Я ищу себя. 240 00:14:07,492 --> 00:14:10,328 Занимаюсь музыкой, но пока не готова делиться ею. 241 00:14:10,912 --> 00:14:11,746 Ну, я… 242 00:14:12,289 --> 00:14:13,123 Чёрт. 243 00:14:15,166 --> 00:14:17,085 Смотри, кто пришел. 244 00:14:17,586 --> 00:14:20,171 - Эй, вы! Идите сюда! - Тоня, нет. 245 00:14:20,255 --> 00:14:21,715 Садитесь с нами. 246 00:14:21,798 --> 00:14:22,966 - Нет. - Идите. 247 00:14:24,801 --> 00:14:26,136 - Садитесь. - Не надо. 248 00:14:26,219 --> 00:14:28,346 - Нет, спасибо. - Давайте к нам. 249 00:14:28,430 --> 00:14:30,432 - Ну, садитесь. - С удовольствием. 250 00:14:30,515 --> 00:14:33,059 Так любезно с вашей стороны, спасибо. Ну же. 251 00:14:34,352 --> 00:14:37,814 - Давайте. Места на всех хватит. - Спасибо. 252 00:14:37,898 --> 00:14:42,110 Сьюзан сказала, что вы общались. Спасибо, что вела себя так зрело. 253 00:14:42,694 --> 00:14:43,945 - Здрасте. - Здрасте. 254 00:14:44,029 --> 00:14:45,864 Закажете напитки? 255 00:14:45,947 --> 00:14:48,325 Я возьму бокал вина. 256 00:14:48,408 --> 00:14:53,079 Хотя, раз уж на то пошло, мне «Маргариту Кадиллак», пожалуйста. 257 00:14:56,416 --> 00:14:59,002 А принесите сразу кувшин для всех нас. 258 00:14:59,085 --> 00:15:00,170 Как скажете. 259 00:15:04,215 --> 00:15:05,425 Можно я скажу? 260 00:15:07,260 --> 00:15:11,348 Я считаю, это потрясающе, что Фил и Карен превратились из соседей 261 00:15:11,431 --> 00:15:13,642 в любовников, а теперь в друзей. 262 00:15:14,351 --> 00:15:17,187 Я просто снимаю шляпу. 263 00:15:19,522 --> 00:15:20,398 В любовников? 264 00:15:21,942 --> 00:15:24,069 Он не говорил, что вы были 265 00:15:24,945 --> 00:15:25,820 любовниками. 266 00:15:26,321 --> 00:15:27,155 Правда? 267 00:15:27,822 --> 00:15:29,783 Как интересно. 268 00:15:52,430 --> 00:15:55,850 НАСТОЯЩИЕ ЛУБУТЕНЫ ДЛЯ НАСТОЯЩЕЙ КРАСОТКИ! – ХАРРИСОН 269 00:15:59,354 --> 00:16:00,563 Потрясно! 270 00:16:07,529 --> 00:16:10,448 ХАРРИСОН: МОЙ СЕКСУАЛЬНЫЙ ПАПИК, ТУФЛИ ОГОНЬ. 271 00:16:10,532 --> 00:16:13,368 СКОРЕЕ БЫ ПОКАЗАТЬ ТЕБЕ ИХ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ! 272 00:16:20,417 --> 00:16:21,710 Моя любовь! 273 00:16:30,468 --> 00:16:31,469 Привет. 274 00:16:32,053 --> 00:16:33,805 Привет. Ты пришел. 275 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 Да, пришел. 276 00:16:35,849 --> 00:16:36,683 Заходи. 277 00:16:38,643 --> 00:16:39,477 Хорошо. 278 00:16:42,939 --> 00:16:46,151 Я уж думал, что ты прикинешься, что смертельно болен. 279 00:16:46,234 --> 00:16:51,406 Нет. Но я загуглил ваш дом. Оказывается, он очень дорогой. 280 00:16:51,489 --> 00:16:52,907 - Не я платил. - Привет. 281 00:16:52,991 --> 00:16:55,660 Я Ричард. Рад наконец с тобой познакомиться. 282 00:16:56,244 --> 00:16:57,537 Здравствуйте, сэр. 283 00:16:58,788 --> 00:17:03,710 Я принес вино из супермаркета. Продавщица сказала, что оно лучшее. 284 00:17:03,793 --> 00:17:05,712 - Спасибо. - Вот. 285 00:17:05,795 --> 00:17:08,882 Вино «Пудинг». Моя любимая винодельня. 286 00:17:08,965 --> 00:17:09,883 Ой, как хорошо. 287 00:17:09,966 --> 00:17:13,470 А я тоже как раз открыл бутылку. Любишь оранжевое вино? 288 00:17:14,554 --> 00:17:16,639 Обожаю оранжевое вино. 289 00:17:16,723 --> 00:17:22,270 Потому что оно легче красного и плотнее белого, 290 00:17:22,353 --> 00:17:24,189 и хотя бы не розовое. 291 00:17:24,272 --> 00:17:27,150 - А это главное. - Ты абсолютно прав. 292 00:17:27,233 --> 00:17:30,153 Поставлю это в холодильник. Проходи, располагайся. 293 00:17:30,236 --> 00:17:31,071 Хорошо. 294 00:17:31,863 --> 00:17:33,698 Не волнуйся. Всё будет хорошо. 295 00:17:34,449 --> 00:17:35,575 Надеюсь. 296 00:17:36,534 --> 00:17:38,870 Милый, сделаешь салат? 297 00:17:38,953 --> 00:17:40,663 Что я только тебе не делаю. 298 00:17:42,082 --> 00:17:45,794 Я редко когда вспоминаю про разницу в возрасте между нами. 299 00:17:45,877 --> 00:17:47,754 А вот сейчас ты мне напомнил. 300 00:17:48,379 --> 00:17:50,423 Еда выглядит потрясающе. 301 00:17:51,132 --> 00:17:55,512 Спасибо. Это даже близко не оссобуко, что мы ели прошлым летом в Риме. 302 00:17:56,304 --> 00:17:58,765 Вы ездили в Рим. Как круто. 303 00:17:58,848 --> 00:18:01,309 Я часто бываю там по работе. 304 00:18:01,392 --> 00:18:04,020 Иногда удается заманить с собой Тэннера. 305 00:18:04,896 --> 00:18:08,149 Прошлым летом мы путешествовали из Рима по всей Тоскане. 306 00:18:08,233 --> 00:18:11,194 Ладно, дорогой, мы сейчас как два гея-буржуя, 307 00:18:11,277 --> 00:18:13,488 которые хвастаются путешествиями: 308 00:18:13,571 --> 00:18:16,241 «Вы не бывали летом на Миконосе? Там отменно. 309 00:18:16,324 --> 00:18:18,368 И еще, мы тайные республиканцы». 310 00:18:20,203 --> 00:18:22,288 - Вы тайно республиканцы? - Нет. 311 00:18:22,372 --> 00:18:24,082 Вовсе нет. 312 00:18:24,165 --> 00:18:25,125 Фух. 313 00:18:29,337 --> 00:18:32,632 Ладно, я скажу, как есть. Всё это так неловко. 314 00:18:32,715 --> 00:18:35,426 - Нет. Я не напрягаюсь. - Нет, всё в порядке. 315 00:18:35,510 --> 00:18:37,345 - И мне нормально. - Всё хорошо. 316 00:18:37,887 --> 00:18:39,430 Для нас это в новинку. 317 00:18:39,931 --> 00:18:41,474 Мне просто было важно 318 00:18:41,558 --> 00:18:45,311 познакомиться с тем, с кем Тэннер проводит столько времени. 319 00:18:45,895 --> 00:18:51,693 Предлагаю выпить за этот неловкий момент. 320 00:18:51,776 --> 00:18:55,446 Который мог бы быть гораздо более неловким. 321 00:18:55,530 --> 00:18:57,824 Хорошо. Ваше здоровье. 322 00:19:03,663 --> 00:19:05,832 Ого. Это потрясающее вино. 323 00:19:08,168 --> 00:19:10,461 А мое вино полный отстой, да? 324 00:19:11,504 --> 00:19:12,338 Простите. 325 00:19:12,839 --> 00:19:16,176 - Ничего. Использую его при готовке. - Хорошо. 326 00:19:19,804 --> 00:19:22,390 Значит, вы серьезно встречались? 327 00:19:23,266 --> 00:19:26,019 Ну, знаешь, «встречались» — это сильно сказано. 328 00:19:26,102 --> 00:19:27,854 Сюзи. Ты не подумай… 329 00:19:27,937 --> 00:19:30,440 - Можно я буду звать тебя Сюзи? - Конечно. 330 00:19:30,523 --> 00:19:31,816 Ты не бери в голову. 331 00:19:32,400 --> 00:19:34,861 Мы еще как встречались. 332 00:19:34,944 --> 00:19:37,697 Но это длилось не так уж и долго. 333 00:19:37,780 --> 00:19:38,907 Забавно вышло. 334 00:19:39,574 --> 00:19:42,785 Он бросил меня из-за конфликта с моим сыном. 335 00:19:43,703 --> 00:19:44,746 Боже. 336 00:19:47,123 --> 00:19:48,249 Боже. 337 00:19:48,333 --> 00:19:50,960 Значит, ты расстался с ней из-за сына? 338 00:19:51,586 --> 00:19:55,465 Тут делают такие вкусные «Маргариты». 339 00:19:55,548 --> 00:19:57,091 Из-за сына с ДЦП? 340 00:19:57,175 --> 00:19:59,052 Он оказался козлом. 341 00:19:59,844 --> 00:20:01,804 А моя дочь тогда тоже коза? 342 00:20:01,888 --> 00:20:04,807 Милая, с ней всё не так. У нее зависимость. 343 00:20:04,891 --> 00:20:07,936 Люди с зависимостью тоже могут быть козлами. 344 00:20:08,019 --> 00:20:13,399 Но интересно слышать мысли о воспитании от бездетного мужчины. Правда, Сьюзан? 345 00:20:13,483 --> 00:20:14,484 И правда. 346 00:20:14,567 --> 00:20:15,443 И вот еще. 347 00:20:15,526 --> 00:20:19,572 Фил, после того, как ты столь жестко бортанул Карен, 348 00:20:19,656 --> 00:20:22,200 они с Райаном сильно поругались 349 00:20:22,283 --> 00:20:23,701 и теперь не общаются. 350 00:20:23,785 --> 00:20:24,702 Это так, 351 00:20:25,495 --> 00:20:26,621 чтоб ты знал. 352 00:20:27,956 --> 00:20:28,957 Я не знал. 353 00:20:29,040 --> 00:20:31,709 Да, вот ведь занятно вышло. 354 00:20:31,793 --> 00:20:36,589 Ты добился того, чего хотел, но не смог этим насладиться. 355 00:20:37,090 --> 00:20:38,508 Фил, каково тебе знать, 356 00:20:38,591 --> 00:20:41,427 что ты разрушил связь между матерью и сыном? 357 00:20:42,011 --> 00:20:44,055 - Тоня, прекрати. - Как тебе такое? 358 00:20:44,138 --> 00:20:45,556 Наша связь не разрушена. 359 00:20:46,140 --> 00:20:48,726 У нас сегодня именинница! 360 00:20:54,857 --> 00:20:59,487 Я всегда говорю, что у меня день рождения, чтобы это… 361 00:21:02,740 --> 00:21:04,158 Думаю, с меня хватит. 362 00:21:04,242 --> 00:21:06,244 - Фил, отвези меня домой. - Хорошо. 363 00:21:11,165 --> 00:21:12,083 Мне очень жаль. 364 00:21:12,834 --> 00:21:15,628 Я не говорил о нас Сьюзан, чтобы пощадить ее чувства. 365 00:21:18,506 --> 00:21:20,633 И мне жаль, что так вышло с Райаном. 366 00:21:28,308 --> 00:21:29,851 Думаю, всё прошло отлично. 367 00:21:34,355 --> 00:21:39,485 КИМ 368 00:21:40,570 --> 00:21:41,529 Привет, подруга. 369 00:21:50,830 --> 00:21:52,832 ХАРРИСОН: ТЫ СКОРО ПРИЕДЕШЬ? 370 00:21:53,541 --> 00:21:55,251 РАЙАН: ТЫ ГДЕ, СУЧКА? 371 00:21:58,129 --> 00:21:59,881 С днем рождения! 372 00:21:59,964 --> 00:22:02,383 Саманта! Я так рада, что ты пришла! 373 00:22:02,467 --> 00:22:05,803 Правда? Спасибо, что пригласила. Я в шоке, не ожидала. 374 00:22:05,887 --> 00:22:07,764 Иди позируй с этим для фото. 375 00:22:08,473 --> 00:22:10,892 - Что за «Пустая вода»? - Спонсор вечеринки. 376 00:22:10,975 --> 00:22:13,895 Только не пей ее. Она кишит бактериями. 377 00:22:13,978 --> 00:22:14,812 Ого! 378 00:22:14,896 --> 00:22:16,647 Красная дорожка? 379 00:22:16,731 --> 00:22:18,608 Как ты это себе позволила? 380 00:22:19,484 --> 00:22:21,277 Ты же в долгах как в шелках. 381 00:22:22,653 --> 00:22:23,780 Я подслушала. 382 00:22:25,531 --> 00:22:27,033 Я договорилась с Оливией. 383 00:22:27,116 --> 00:22:30,078 Я бесплатно закатываю вечеринку в «Эггвоук», а она… 384 00:22:32,080 --> 00:22:33,373 С днем рождения, Ким! 385 00:22:36,709 --> 00:22:40,963 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, СУЧКА 386 00:22:47,470 --> 00:22:48,304 Еще раз! 387 00:22:48,888 --> 00:22:51,099 …делает это столько, сколько захочет. 388 00:22:56,813 --> 00:22:57,647 Пошевеливайся. 389 00:23:04,487 --> 00:23:06,906 ХАРРИСОН: ПРОСТИ, ПРИДЕТСЯ ЗАДЕРЖАТЬСЯ. 390 00:23:06,989 --> 00:23:11,786 ДО ПОЛУНОЧИ НИКАК НЕ ВЫРВУСЬ. ПОЗВОНЮ ТЕБЕ ЗАВТРА УТРОМ. 391 00:23:18,584 --> 00:23:21,504 Или ты приезжаешь сейчас же, или мы расстаемся. 392 00:23:25,425 --> 00:23:26,759 Спасибо, Лос-Анджелес! 393 00:23:26,843 --> 00:23:27,802 Хорошего вечера! 394 00:23:32,014 --> 00:23:33,182 Неплохо прошло, да? 395 00:23:33,266 --> 00:23:34,142 Нет. Он… 396 00:23:34,934 --> 00:23:36,227 Он очень милый. 397 00:23:40,606 --> 00:23:41,774 Правда? 398 00:23:43,484 --> 00:23:44,861 Ого. Ясно. 399 00:23:46,904 --> 00:23:49,240 Понял. Да. Милый? 400 00:23:49,323 --> 00:23:51,784 Она снова говорит о Тик-Токе. Выручай. 401 00:23:53,161 --> 00:23:55,705 Бекка, моя юная принцесса. Нет. 402 00:23:56,330 --> 00:23:59,459 Не вздумай. Про нее все забудут через десять лет. 403 00:24:00,501 --> 00:24:02,837 Да. Сделаем это в апреле. Ладно. 404 00:24:02,920 --> 00:24:06,340 Позвони в фейстайме после концерта. Пока. Люблю тебя. 405 00:24:06,424 --> 00:24:07,425 Я люблю тебя. 406 00:24:08,342 --> 00:24:09,594 Теперь переведи мне. 407 00:24:09,677 --> 00:24:13,514 Я отговорил твою племянницу сделать татуировку Билли Айлиш. 408 00:24:14,140 --> 00:24:15,475 Кто такая Билли Айлиш? 409 00:24:15,558 --> 00:24:19,854 Дорогой, у меня нет нервов и времени, чтобы объяснять тебе это опять. 410 00:24:21,522 --> 00:24:25,109 Слушай, сегодня веселая ночь. 411 00:24:25,902 --> 00:24:28,237 Но у моей лучшей подруги день рождения… 412 00:24:28,321 --> 00:24:30,448 Да, точно. Тэннер говорил об этом. 413 00:24:30,531 --> 00:24:32,825 Идите, повеселитесь. 414 00:24:35,077 --> 00:24:36,370 - Я уберусь. - Точно? 415 00:24:36,454 --> 00:24:37,288 Да. 416 00:24:37,788 --> 00:24:41,959 Я хочу сказать, что очень горжусь тобой. 417 00:24:42,043 --> 00:24:43,544 Да, это немного напрягло, 418 00:24:43,628 --> 00:24:47,924 но ты так восхитительно смогла сбросить весь негатив. 419 00:24:48,007 --> 00:24:50,718 И я считаю, что это было нужно, Кар. 420 00:24:50,801 --> 00:24:52,845 Нет, всё это мне не было нужно. 421 00:24:52,929 --> 00:24:56,682 Поверить не могу, что ты пригласила их за наш столик. 422 00:24:56,766 --> 00:25:00,811 Ты всегда так делаешь, Тоня. В каждой бочке затычка. Везде лезешь. 423 00:25:00,895 --> 00:25:01,854 Нет. 424 00:25:02,730 --> 00:25:03,773 Я всем помогаю. 425 00:25:04,273 --> 00:25:05,274 Я всё разруливаю. 426 00:25:05,858 --> 00:25:10,112 И ты сама сказала, что Сьюзан тебе нравится, 427 00:25:10,196 --> 00:25:11,280 мы взрослые люди. 428 00:25:11,364 --> 00:25:13,407 Теперь я в замешательстве. 429 00:25:14,450 --> 00:25:17,245 Я знаю, что ты хочешь как лучше. 430 00:25:17,328 --> 00:25:19,413 Но не лезь не в свои дела. 431 00:25:21,040 --> 00:25:21,916 Пожалуйста. 432 00:25:25,169 --> 00:25:26,003 Хорошо. 433 00:25:27,547 --> 00:25:28,464 Спокойной ночи. 434 00:25:38,432 --> 00:25:42,228 Через пять минут приедет Мэганн. Кто так пишет это имя? 435 00:25:42,311 --> 00:25:43,145 Ну и ну! 436 00:25:43,646 --> 00:25:45,356 Победа. Ужин прошел на ура. 437 00:25:45,439 --> 00:25:47,608 Да. Ричард классный. 438 00:25:48,234 --> 00:25:51,946 И дом у вас классный. А еда и вино были потрясающими. 439 00:25:52,029 --> 00:25:52,905 Я знаю, знаю. 440 00:25:55,366 --> 00:25:56,200 Тэннер, 441 00:25:57,535 --> 00:25:59,662 я так больше не могу. 442 00:26:00,705 --> 00:26:02,582 Что? Но ты только что сказал… 443 00:26:02,665 --> 00:26:05,376 Нет, я провел вечер в вашем идеальном доме, 444 00:26:05,459 --> 00:26:07,878 в окружении ваших идеальных вещей. 445 00:26:08,379 --> 00:26:11,882 Но мне хотелось только, чтобы это был наш идеальный дом 446 00:26:11,966 --> 00:26:13,759 и наши с тобой идеальные вещи. 447 00:26:14,343 --> 00:26:17,346 - И моя племянница… - У тебя есть племянница? 448 00:26:17,430 --> 00:26:18,306 Нет, я просто… 449 00:26:19,056 --> 00:26:21,517 Я хочу всего, что есть у вас с Ричардом. 450 00:26:22,351 --> 00:26:24,228 Я хочу такой жизни с тобой, 451 00:26:24,312 --> 00:26:26,564 но у тебя эта жизнь с кем-то другим. 452 00:26:26,647 --> 00:26:30,276 Рай, цель сегодняшнего вечера — показать, что всё нормально. 453 00:26:30,359 --> 00:26:32,987 Нормально для тебя, но мне такое не подходит. 454 00:26:33,988 --> 00:26:35,531 И мне очень грустно. 455 00:26:35,615 --> 00:26:38,951 Я каждый раз буду представлять себе такую жизнь с тобой. 456 00:26:39,035 --> 00:26:42,330 И с каждым разом мне будет от этого всё хуже, потому что 457 00:26:43,581 --> 00:26:46,542 едва жить с тобой хуже, чем жить вообще без тебя. 458 00:26:48,419 --> 00:26:49,295 Пожалуйста, 459 00:26:50,588 --> 00:26:52,089 давай расстанемся. 460 00:26:57,386 --> 00:26:58,220 Хорошо. 461 00:26:59,889 --> 00:27:00,723 Мы расстаемся. 462 00:27:11,233 --> 00:27:12,693 Такси скоро приедет? 463 00:27:14,403 --> 00:27:16,364 - Нет, через шесть минут. - Ладно. 464 00:27:29,669 --> 00:27:31,128 Кто-то еще хочет спеть? 465 00:27:31,212 --> 00:27:32,797 - Да, я! - Да. 466 00:27:33,714 --> 00:27:34,799 Никто? 467 00:27:34,882 --> 00:27:37,593 Ладно, тогда я продолжу. 468 00:27:47,019 --> 00:27:49,772 Сладкий, ты приехал! 469 00:27:49,855 --> 00:27:50,690 Я так рада. 470 00:27:51,232 --> 00:27:54,193 Надеюсь, ты не против, я записала нас на караоке. 471 00:27:54,276 --> 00:27:55,361 Ким, подожди. 472 00:27:55,945 --> 00:27:57,780 Что за фигня была в переписке? 473 00:27:59,448 --> 00:28:00,533 В смысле? 474 00:28:01,575 --> 00:28:03,452 Ты мне ультиматум поставила. 475 00:28:03,536 --> 00:28:05,705 Я подумала, что ты не придешь… 476 00:28:05,788 --> 00:28:08,499 Ты же сказала, что это «простенькая вечеринка», 477 00:28:08,582 --> 00:28:10,501 и ты любишь отмечать без пафоса. 478 00:28:10,584 --> 00:28:14,130 Кто так говорит, тот больше всех любит пафос. 479 00:28:14,213 --> 00:28:16,882 Поэтому я и купил тебе твои любимые туфли. 480 00:28:16,966 --> 00:28:18,926 Туфли? Ты думаешь… 481 00:28:19,009 --> 00:28:20,344 Раз так, забирай их. 482 00:28:20,428 --> 00:28:22,596 Хотя нет. Подарки – не отдарки. 483 00:28:23,305 --> 00:28:26,934 Знаешь, дело не в том, что ты не пришел на мой день рождения. 484 00:28:27,017 --> 00:28:29,103 Я не хрупкая малолетка. Просто… 485 00:28:30,187 --> 00:28:31,731 …ты мне очень нравишься. 486 00:28:32,523 --> 00:28:34,984 А я этого не хотела, потому что я знаю, 487 00:28:35,985 --> 00:28:37,945 что я потом только страдать буду. 488 00:28:40,781 --> 00:28:44,076 Такие, как ты, встречаются с такими, как я, пару месяцев, 489 00:28:44,160 --> 00:28:48,164 а потом вы понимаете, что я — это что-то с чем-то. 490 00:28:48,247 --> 00:28:51,834 Что проще найти себе кроткую девчушку, какую-нибудь Челси, 491 00:28:51,917 --> 00:28:54,086 которая раз в год дает в жопу. 492 00:28:54,170 --> 00:28:56,797 Так что я сэкономлю время нам обоим. 493 00:28:56,881 --> 00:28:58,632 Лучше сразу найди себе Челси. 494 00:28:59,258 --> 00:29:03,721 Я очень хочу, чтобы ты поверила, что ты мне тоже нравишься. 495 00:29:05,139 --> 00:29:06,640 А ты мне нравишься, Ким. 496 00:29:09,977 --> 00:29:10,936 Очень нравишься. 497 00:29:13,606 --> 00:29:14,482 Ты можешь 498 00:29:15,566 --> 00:29:17,777 просто довериться мне? 499 00:29:19,862 --> 00:29:20,988 Очень тебя прошу. 500 00:29:27,953 --> 00:29:28,788 Ладно. 501 00:29:30,372 --> 00:29:33,417 Тогда я умываю руки. Я… 502 00:29:34,293 --> 00:29:35,127 Прости. 503 00:29:44,386 --> 00:29:47,223 А теперь выступит Ким 504 00:29:47,973 --> 00:29:49,767 и Харрисон. 505 00:29:54,480 --> 00:29:55,314 В жопу всё. 506 00:31:11,849 --> 00:31:13,142 С днем рождения, Ким. 507 00:31:14,268 --> 00:31:16,604 Фу! Валите со сцены. 508 00:31:16,687 --> 00:31:17,646 Кто это сказал? 509 00:31:35,915 --> 00:31:36,749 Привет. 510 00:31:39,960 --> 00:31:40,836 Привет. 511 00:31:45,257 --> 00:31:46,133 Мама, 512 00:31:47,134 --> 00:31:48,761 прости меня… 513 00:31:49,261 --> 00:31:50,471 Всё хорошо. 514 00:31:51,513 --> 00:31:53,390 И ты меня прости. 515 00:32:01,273 --> 00:32:04,401 Я очень рада, что ты вернулся. 516 00:32:05,819 --> 00:32:06,654 Я тоже. 517 00:33:09,133 --> 00:33:11,844 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин