1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,036 --> 00:00:19,707 Bem, a passadeira vermelha vai ficar ali, o karaoke acolá 3 00:00:19,790 --> 00:00:23,169 e queria uma cobra viva, mas comeu alguém na última festa. 4 00:00:24,170 --> 00:00:26,255 Kim, isto é muito para os 29 anos. 5 00:00:26,338 --> 00:00:28,215 Não estás a ser um bom aliado. 6 00:00:28,299 --> 00:00:30,551 Já agora, não convidei o Tanner 7 00:00:30,634 --> 00:00:35,097 por não saber quem tinha a guarda dele este fim de semana, mas está convidado. 8 00:00:35,181 --> 00:00:36,891 Talvez os nossos amores possam vir. 9 00:00:36,974 --> 00:00:39,477 Vou acabar com o Tanner. 10 00:00:40,644 --> 00:00:41,479 Ry. 11 00:00:41,979 --> 00:00:44,648 Sim, num segundo, agimos como namorados 12 00:00:44,732 --> 00:00:48,319 e, do nada, o Richard está cá e mandamos memes um ao outro. 13 00:00:48,819 --> 00:00:50,446 Faz-me sentir mal, sabes? 14 00:00:51,363 --> 00:00:52,281 Lamento. 15 00:00:52,907 --> 00:00:54,784 Mas acho que estás a fazer o correto. 16 00:00:54,867 --> 00:00:58,204 Uma parte de mim esperava que te apaixonasses pelo Marc 17 00:00:58,287 --> 00:01:00,206 e te esquecesses do Tanner. 18 00:01:00,289 --> 00:01:02,917 - O sexo foi assim tão mau? - Sim. 19 00:01:03,584 --> 00:01:05,086 Foi assim tão mau. 20 00:01:05,169 --> 00:01:06,170 Olá, Ryan. 21 00:01:07,129 --> 00:01:08,130 - Adeus. - Adeus. 22 00:01:08,214 --> 00:01:09,507 Fiz-te uma lista de tarefas. 23 00:01:11,300 --> 00:01:12,134 Está bem. 24 00:01:13,302 --> 00:01:17,056 "Ir buscar a roupa limpa da Olivia. Depositar cheques no banco pela Olivia. 25 00:01:17,556 --> 00:01:19,433 Dizer à Olivia que ela é magra. 26 00:01:19,517 --> 00:01:22,895 Magra do tipo 'Nicole Richie a correr na praia em 2005'." 27 00:01:22,978 --> 00:01:25,272 São recados para um estagiário. 28 00:01:25,356 --> 00:01:27,566 Isso mesmo, diva. Há algum problema? 29 00:01:27,650 --> 00:01:29,693 Bem, sou um escritor. 30 00:01:29,777 --> 00:01:32,696 Que não escreve. 31 00:01:33,322 --> 00:01:34,698 Mim confusa. 32 00:01:34,782 --> 00:01:38,619 Olha, desculpa, Olivia. Sei que não escrevo nada há algum tempo. 33 00:01:38,702 --> 00:01:43,207 - Ando a passar por algo difícil… - Olha, fofo, não giro uma caridade. 34 00:01:43,707 --> 00:01:46,377 Embora alegue que a Samantha é dependente. 35 00:01:46,460 --> 00:01:49,922 Ou começas a fazer o teu trabalho ou vais ser despedido. 36 00:01:50,005 --> 00:01:52,424 E até lá, continua a ler a lista. 37 00:01:53,592 --> 00:01:56,053 "Ena, Olivia, estás magra. 38 00:01:56,554 --> 00:01:59,849 Magra do tipo 'Falámos disso e estamos preocupados contigo'." 39 00:01:59,932 --> 00:02:00,891 Meu Deus. 40 00:02:00,975 --> 00:02:02,601 "Ena, Olivia, estás magra." 41 00:02:02,685 --> 00:02:03,561 Quão magra? 42 00:02:04,061 --> 00:02:06,438 "Magra do tipo 'segundo dia de gastroenterite'. 43 00:02:06,522 --> 00:02:09,692 Magra do tipo 'Lindsay Lohan a promover Bastidores da Rádio'." 44 00:02:11,861 --> 00:02:13,946 É ASSIM QUE OS RAPAZES SÃO 45 00:02:14,530 --> 00:02:16,824 Querida, não foi isso que quis dizer. 46 00:02:18,325 --> 00:02:19,994 O que esperavas? 47 00:02:20,077 --> 00:02:22,329 Não soube de ti por três dias. Pensei… 48 00:02:22,788 --> 00:02:24,707 Pensei que estavas numa vala. 49 00:02:26,792 --> 00:02:29,420 Sinceramente, isso não melhora as coisas, Harper. 50 00:02:29,920 --> 00:02:30,754 Harper? 51 00:02:31,797 --> 00:02:32,715 Harper, olá? 52 00:02:38,179 --> 00:02:39,221 Está tudo bem? 53 00:02:39,722 --> 00:02:40,556 Sim. 54 00:02:41,807 --> 00:02:44,894 Não. Sabes, é… Filhos. 55 00:02:46,729 --> 00:02:49,064 Queres vir tomar um café? 56 00:02:52,735 --> 00:02:55,362 Sim. Adoraria. 57 00:02:58,115 --> 00:03:00,242 É difícil perceber quando ainda estudam. 58 00:03:00,326 --> 00:03:03,412 Aqueles universitários bebem como se fosse um desporto olímpico. 59 00:03:04,121 --> 00:03:07,374 Mas foi após se formar que nós percebemos que tinha um problema. 60 00:03:07,458 --> 00:03:08,584 Nós? 61 00:03:09,418 --> 00:03:10,711 O meu ex-marido. 62 00:03:10,794 --> 00:03:14,298 Mas pirou-se após a segunda reabilitação. Estou por minha conta. 63 00:03:14,381 --> 00:03:18,093 Sei umas coisinhas sobre homens que fogem das responsabilidades. 64 00:03:18,177 --> 00:03:22,431 Lidar com a incapacidade do Ryan sozinha não foi o ideal. 65 00:03:23,265 --> 00:03:25,059 - Nem posso imaginar. - Sim. 66 00:03:25,935 --> 00:03:30,773 Olá, Susan, esta é a minha amiga Tonya. Ela vai ficar por cá uns tempos. 67 00:03:30,856 --> 00:03:33,234 - Olá, prazer… - Adoro abraços, vou abraçar-te. 68 00:03:33,734 --> 00:03:34,777 - Olá. - Olá. 69 00:03:35,402 --> 00:03:37,488 Isto foi tão bom, mas tenho de ir. 70 00:03:37,571 --> 00:03:41,325 Aposto que a minha filha voltou a roubar a minha identidade enquanto bebíamos café. 71 00:03:42,409 --> 00:03:44,787 Mas obrigada. Foi um prazer. 72 00:03:44,870 --> 00:03:46,205 Obrigada por teres vindo. 73 00:03:47,456 --> 00:03:51,126 Ela tem uma boa energia. Então, como se conhecem? 74 00:03:51,210 --> 00:03:53,754 É a nova namorada do Phil. 75 00:03:53,837 --> 00:03:56,966 - E ela sabe de ti e do Phil? - Sim, tenho a certeza. 76 00:03:58,300 --> 00:04:01,845 Estou impressionada. Estás a fazer amizade com a namorada do teu ex? 77 00:04:01,929 --> 00:04:03,973 Muito adulto da tua parte. Boa. 78 00:04:04,056 --> 00:04:09,228 Amizade não sei, mas somos todos adultos. Não é preciso drama. 79 00:04:09,311 --> 00:04:12,690 Ainda me identifico como infantil, já que a idade adulta é uma armadilha. 80 00:04:13,190 --> 00:04:15,484 Mas bom para ti. Maravilhoso. 81 00:04:15,567 --> 00:04:18,028 Posso ser horrível e pedir outra chávena? 82 00:04:18,112 --> 00:04:20,114 Obrigada e desculpa fazer-te levantar. 83 00:04:20,197 --> 00:04:23,117 - Meu Deus, claro. Não faz mal. - Obrigada. 84 00:04:23,200 --> 00:04:25,035 - O jantar está quase. - Sem pressa. 85 00:04:25,119 --> 00:04:28,205 Estou a espreitar as redes de uma miúda. Estou preocupada. 86 00:04:28,289 --> 00:04:30,207 Parece estar num esquema de pirâmide. 87 00:04:33,502 --> 00:04:35,713 Bem, que ótimo aspeto. 88 00:04:36,380 --> 00:04:39,550 É rude da tua parte seres sensual, rico e bom na cozinha. 89 00:04:40,759 --> 00:04:42,428 É um serviço de meal prep. 90 00:04:42,511 --> 00:04:45,723 Recebi os ingredientes e instruções de como usá-los. 91 00:04:46,932 --> 00:04:50,936 Ainda assim, acho muito querido cozinhares para mim no meu aniversário. 92 00:04:51,020 --> 00:04:53,647 O quê? É o teu aniversário? 93 00:04:54,398 --> 00:04:58,986 Caralho! Parabéns. Devias ter-me dito. 94 00:04:59,611 --> 00:05:03,032 Não. Não suporto pessoas que ligam muito a aniversários. 95 00:05:03,115 --> 00:05:05,784 Vou fazer algo muito tranquilo no Eggwoke. 96 00:05:05,868 --> 00:05:06,702 No trabalho? 97 00:05:07,202 --> 00:05:09,121 Um espaço gratuito. Não julgues. 98 00:05:09,955 --> 00:05:12,666 Enfim, a festa começa amanhã às 21 horas. 99 00:05:13,167 --> 00:05:16,587 Mas, a sério, não faz mal se não puderes ir. 100 00:05:17,963 --> 00:05:20,132 Tenho um jantar amanhã com investidores. 101 00:05:20,966 --> 00:05:22,051 Certo, Mark Zuckerberg. 102 00:05:22,551 --> 00:05:24,803 Por favor, nunca mais me chames isso. 103 00:05:25,763 --> 00:05:31,185 Olha, que tal eu despachar o jantar e depois passar na festa? 104 00:05:32,644 --> 00:05:35,314 - Fixe, parece-me bem. - Queres sexo de aniversário? 105 00:05:36,732 --> 00:05:37,941 - Sem dúvida. - Pois. 106 00:05:48,452 --> 00:05:49,453 Olá, Ry. 107 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 Olá. 108 00:05:52,247 --> 00:05:54,583 Atendeste. Muito bem. 109 00:05:56,502 --> 00:05:57,378 Sim. 110 00:05:57,461 --> 00:06:00,130 - Olá. Como estás? - Estou ótimo. 111 00:06:00,214 --> 00:06:03,175 O Richard saiu e estou a tentar preencher o vazio, 112 00:06:03,258 --> 00:06:04,676 vendo divãs online. 113 00:06:04,760 --> 00:06:07,096 - E tu? - Estou ótimo. Eu… 114 00:06:07,930 --> 00:06:09,556 Sim, estou ótimo. Eu… 115 00:06:10,432 --> 00:06:12,851 Precisava de te dizer uma coisa, 116 00:06:13,394 --> 00:06:16,730 acho que já não nos devíamos ver mais. 117 00:06:17,314 --> 00:06:19,691 Se não te importares. Eu só… 118 00:06:20,275 --> 00:06:26,156 Sei que tens a tua regra com o Richard, que respeito e honro. Eu só… 119 00:06:26,907 --> 00:06:27,741 Eu só 120 00:06:28,700 --> 00:06:29,910 acho que não consigo 121 00:06:30,619 --> 00:06:31,829 continuar. 122 00:06:31,912 --> 00:06:32,746 Então… 123 00:06:36,083 --> 00:06:38,377 Posso ir aí para falarmos sobre isto? 124 00:06:41,130 --> 00:06:42,548 Sim. 125 00:06:46,510 --> 00:06:51,348 Então, o que estou a tentar dizer é que adoro estar contigo, 126 00:06:51,432 --> 00:06:55,519 o que me deixa triste quando não estou contigo. 127 00:06:56,103 --> 00:06:57,646 Logo, para resolver isso, 128 00:06:58,522 --> 00:07:03,068 decidi deixar de estar contigo por completo. 129 00:07:04,570 --> 00:07:05,529 Faz sentido? 130 00:07:05,612 --> 00:07:08,615 Ry, esta situação também é nova para mim. 131 00:07:08,699 --> 00:07:11,326 Nunca tentei namorar com alguém, estando com o Richard. 132 00:07:12,828 --> 00:07:13,829 Na verdade, 133 00:07:15,164 --> 00:07:18,667 nunca senti nada por ninguém além do Richard. 134 00:07:20,002 --> 00:07:21,712 - Nunca? - Bem, não. 135 00:07:21,795 --> 00:07:23,714 Ficámos juntos após me assumir. 136 00:07:24,214 --> 00:07:28,552 Já me envolvi com rapazes, mas foi sempre casual, uma noite só. 137 00:07:28,635 --> 00:07:29,928 Sem repetidos. 138 00:07:31,263 --> 00:07:33,765 Até tu apareceres. 139 00:07:39,313 --> 00:07:41,773 Ry, gosto mesmo de ti. 140 00:07:42,441 --> 00:07:45,694 E tens de fazer o que tens de fazer, eu percebo, mas… 141 00:07:46,695 --> 00:07:49,573 Ficaria muito triste se deixássemos de nos ver. 142 00:07:51,783 --> 00:07:53,202 Ficaria um pouco triste. 143 00:07:54,995 --> 00:07:55,829 Então… 144 00:07:58,457 --> 00:07:59,833 … não fiquemos tristes. 145 00:08:06,590 --> 00:08:08,592 Não tens de voltar para o Richard? 146 00:08:09,843 --> 00:08:11,136 Eu desenrasco-me. 147 00:08:27,986 --> 00:08:30,239 - Tocaste-me com o dedo? - Estou aborrecido. 148 00:08:32,908 --> 00:08:35,577 Meu Deus! Tens cinco anos? 149 00:08:35,661 --> 00:08:37,079 Entretém-me. 150 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Está bem. 151 00:08:43,544 --> 00:08:45,254 Queres… 152 00:08:45,837 --> 00:08:48,257 - Sim, quero. - Foder-me? 153 00:08:50,342 --> 00:08:51,218 Referes-te a… 154 00:08:53,887 --> 00:08:55,430 - Sim. - Incrível. 155 00:08:58,559 --> 00:08:59,685 Ora bem. 156 00:09:01,103 --> 00:09:02,062 Está bem. 157 00:09:10,696 --> 00:09:11,697 Ora bem. Certo. 158 00:09:12,698 --> 00:09:13,574 Ora bem. 159 00:09:14,324 --> 00:09:15,200 Desculpa. 160 00:09:18,704 --> 00:09:21,790 - Isto é complicado. - É irritante. 161 00:09:21,873 --> 00:09:24,334 - Tens mesmo de te esforçar. - É escorregadio. 162 00:09:24,418 --> 00:09:25,294 Pronto. 163 00:09:25,377 --> 00:09:26,712 Não. Não! 164 00:09:29,506 --> 00:09:31,008 Queres fazer um bebé? 165 00:09:32,175 --> 00:09:33,010 Obrigado. 166 00:09:38,557 --> 00:09:39,391 Sim. 167 00:09:41,101 --> 00:09:41,935 Pronto. 168 00:09:43,478 --> 00:09:45,772 - Pronto. Estás pronto? - Sim. 169 00:09:45,856 --> 00:09:46,898 Ora bem. Pronto. 170 00:09:49,610 --> 00:09:52,571 - Espera, como… - Move-o um pouco e enfia-o. 171 00:09:52,654 --> 00:09:56,033 - Certo. Está bem. Mover, enfiar. - Sim. 172 00:09:57,367 --> 00:09:58,869 - Está mesmo aí. - Espera. 173 00:09:59,661 --> 00:10:00,787 Não consigo. 174 00:10:00,871 --> 00:10:02,164 - Espera, Ry. - Está bem. 175 00:10:02,706 --> 00:10:04,583 - Sim? - Já alguma vez ficaste por cima? 176 00:10:05,083 --> 00:10:09,463 Claro. Algumas vezes. Não o faço há algum tempo. 177 00:10:11,840 --> 00:10:14,343 - Vamos trocar de posição, sim? - Sim. 178 00:10:18,472 --> 00:10:19,473 Obrigado. 179 00:10:20,223 --> 00:10:21,516 Pronto. Sim? 180 00:10:31,026 --> 00:10:32,944 Estás bem? 181 00:10:33,028 --> 00:10:36,823 Sim. Eu… Desculpa, acho que não consigo fazer isto. 182 00:10:36,907 --> 00:10:39,743 Isto… Não é difícil quando entras no ritmo, juro. 183 00:10:39,826 --> 00:10:44,164 Não, é uma questão de incapacidade. Podes sair de cima de mim? 184 00:10:44,247 --> 00:10:45,666 Claro. 185 00:10:49,336 --> 00:10:50,420 Obrigado. 186 00:10:54,216 --> 00:10:55,592 Queres falar disso? 187 00:10:58,345 --> 00:11:00,806 Anda cá. Para baixo dos lençóis. É mais seguro. 188 00:11:07,396 --> 00:11:09,106 Vês? É melhor, certo? 189 00:11:12,693 --> 00:11:14,903 Pronto, fala-me da tua incapacidade. 190 00:11:15,821 --> 00:11:20,158 Certo. Quando nasci, o meu cérebro não recebeu oxigénio suficiente, 191 00:11:20,242 --> 00:11:22,411 o que acho que dá jeito. 192 00:11:24,329 --> 00:11:27,582 Estive na UCI e foi algo incerto durante muito tempo. 193 00:11:28,083 --> 00:11:32,295 Os médicos acabaram por me diagnosticar com PC, 194 00:11:33,255 --> 00:11:35,882 mas disseram à minha mãe que não sabiam quão mau seria, 195 00:11:35,966 --> 00:11:37,634 se seria ligeiro ou grave, 196 00:11:37,718 --> 00:11:40,887 e a minha mãe não soube durante uns anos. 197 00:11:41,596 --> 00:11:44,891 Meu Deus! Deve ter sido tão stressante para a tua mãe. 198 00:11:45,767 --> 00:11:46,601 Sim. 199 00:11:47,185 --> 00:11:48,186 Foi mesmo. 200 00:11:50,564 --> 00:11:53,483 Eu parecia uma aberração coxa com uma trela. 201 00:11:53,567 --> 00:11:56,862 Sem amigos e, definitivamente, sem namorados. 202 00:11:58,029 --> 00:11:58,864 Eu… 203 00:11:59,906 --> 00:12:02,409 Só perdi a virgindade há uns meses. 204 00:12:04,828 --> 00:12:06,163 Quem foi o sortudo? 205 00:12:06,747 --> 00:12:08,081 Um trabalhador do sexo. 206 00:12:08,165 --> 00:12:12,252 Que sensual! Sempre quis usar um. 207 00:12:14,671 --> 00:12:15,505 Queres… 208 00:12:16,131 --> 00:12:18,717 Queres ser o meu par na festa de anos da Kim hoje? 209 00:12:19,926 --> 00:12:21,428 Seria uma honra, senhora. 210 00:12:21,511 --> 00:12:22,596 Sim! 211 00:12:25,182 --> 00:12:30,729 Então, ele dormiu na minha casa. Apesar de o Richard estar em casa! 212 00:12:31,563 --> 00:12:34,232 Querido, não vos consigo acompanhar. 213 00:12:35,108 --> 00:12:36,401 Podes deixar isso. 214 00:12:37,235 --> 00:12:40,071 Sei que as coisas têm sido complicadas, 215 00:12:40,822 --> 00:12:43,700 mas acho que nos estamos a desenrascar. 216 00:12:47,662 --> 00:12:48,705 Fala-se no diabo. 217 00:12:50,582 --> 00:12:52,125 - Olá. - Olá, Ry. 218 00:12:53,126 --> 00:12:56,922 Falei com o Richard e ele quer conhecer-te. 219 00:12:59,883 --> 00:13:01,593 Ele está na boa com tudo. 220 00:13:01,676 --> 00:13:04,596 É que, após ter dormido na tua casa à última da hora, 221 00:13:04,679 --> 00:13:06,389 ele quer conhecer-te. 222 00:13:06,473 --> 00:13:09,810 Podemos jantar às 19 horas? Nós cozinhamos, na nossa casa? 223 00:13:10,310 --> 00:13:12,437 Desde que não te assuste por completo. 224 00:13:13,021 --> 00:13:16,441 Não, isso não me assusta nada. 225 00:13:16,525 --> 00:13:20,821 Adoraria jantar contigo e com o Richard esta noite. 226 00:13:21,363 --> 00:13:23,198 Não! Abortar! 227 00:13:23,281 --> 00:13:25,742 A menos que a próxima semana seja uma opção? 228 00:13:26,743 --> 00:13:31,832 Podia ser, mas só te posso acompanhar à festa da Kim se jantarmos esta noite. 229 00:13:32,457 --> 00:13:35,085 Está bem. Então, vejo-te mais logo. 230 00:13:37,712 --> 00:13:42,133 Vais jantar com o teu namorado Tanner e o namorado dele, Richard, 231 00:13:42,217 --> 00:13:43,385 no meu aniversário? 232 00:13:43,468 --> 00:13:47,514 Vamos jantar mais cedo e prometo que venho para cá logo a seguir. 233 00:13:48,598 --> 00:13:49,432 Está bem. 234 00:13:49,975 --> 00:13:53,603 Mas se faltares por causa de um ménage e fores assassinado, 235 00:13:53,687 --> 00:13:56,857 vou explorar a tua morte e usá-la como base para a minha marca. 236 00:13:57,732 --> 00:13:58,567 Está bem. 237 00:14:03,488 --> 00:14:05,031 O que fazes atualmente? 238 00:14:05,532 --> 00:14:07,409 Tenho mudado de rumo. 239 00:14:07,492 --> 00:14:10,328 Tenho feito música, mas não estou pronta para a partilhar. 240 00:14:10,912 --> 00:14:11,746 Bem, eu… 241 00:14:12,289 --> 00:14:13,123 Merda. 242 00:14:15,166 --> 00:14:17,085 Olha quem é. 243 00:14:17,586 --> 00:14:20,171 - Vocês! Os dois, venham cá! - Tonya, não. 244 00:14:20,255 --> 00:14:21,715 Venham, juntem-se a nós. 245 00:14:21,798 --> 00:14:22,966 - Não. - Venham cá. 246 00:14:24,801 --> 00:14:26,136 - Sentem-se. - Tudo bem. 247 00:14:26,219 --> 00:14:28,346 - Não, estamos bem. - Sentem-se. 248 00:14:28,430 --> 00:14:30,432 - Por favor. Sentem-se. - Seria ótimo. 249 00:14:30,515 --> 00:14:33,059 Que gentil da vossa parte, obrigada. Vá. 250 00:14:34,352 --> 00:14:37,814 - Por favor. Vejam. Tanto espaço. - Obrigada. 251 00:14:37,898 --> 00:14:42,193 A Susan disse-me que falaram. É muito fixe teres sido simpática com ela. 252 00:14:42,694 --> 00:14:43,945 - Olá. - Olá. 253 00:14:44,029 --> 00:14:45,864 O que querem beber? 254 00:14:45,947 --> 00:14:48,325 Adoraria um copo de Pinot. 255 00:14:48,408 --> 00:14:53,079 Não, vamos enlouquecer. Quero uma margarita Cadillac. 256 00:14:56,416 --> 00:14:59,002 Que tal um jarro para a mesa toda? 257 00:14:59,085 --> 00:15:00,170 Com certeza. 258 00:15:04,215 --> 00:15:05,425 Posso dizer uma coisa? 259 00:15:07,260 --> 00:15:11,348 Acho incrível como o Phil e a Karen passaram de vizinhos 260 00:15:11,431 --> 00:15:13,642 a amantes e a amigos assim. 261 00:15:14,351 --> 00:15:17,187 A sério, estou muito impressionada. 262 00:15:19,522 --> 00:15:20,398 Amantes? 263 00:15:21,942 --> 00:15:24,069 Ele não me disse que foram… 264 00:15:24,945 --> 00:15:25,820 … amantes. 265 00:15:26,321 --> 00:15:27,155 A sério? 266 00:15:27,822 --> 00:15:29,824 Isso é tão interessante. 267 00:15:53,390 --> 00:15:55,850 LOUBOUTINS ORIGINAIS PARA ALGUÉM ORIGINAL! 268 00:15:59,354 --> 00:16:00,563 Adoro! 269 00:16:07,529 --> 00:16:10,448 DADDY WARBUCKS SEXY, OS SAPATOS SÃO LINDOS. 270 00:16:10,532 --> 00:16:13,368 MAL POSSO ESPERAR QUE ME VEJAS A USÁ-LOS HOJE! 271 00:16:20,417 --> 00:16:21,710 Amo-te. 272 00:16:30,468 --> 00:16:31,469 Olá. 273 00:16:32,053 --> 00:16:33,805 Olá. Estás aqui. 274 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 Sim, estou aqui. 275 00:16:35,849 --> 00:16:36,683 Entra. 276 00:16:38,643 --> 00:16:39,477 Está bem. 277 00:16:42,939 --> 00:16:46,151 Parte de mim pensou que fingirias uma doença mortal à última da hora. 278 00:16:46,234 --> 00:16:51,406 Não. Mas pesquisei a tua casa online e é muito cara. 279 00:16:51,489 --> 00:16:52,907 - O dinheiro não é meu. - Olá. 280 00:16:52,991 --> 00:16:55,660 Sou o Richard. É um prazer conhecer-te. 281 00:16:56,244 --> 00:16:57,537 Olá, senhor. 282 00:16:58,788 --> 00:17:03,710 Trouxe vinho do supermercado. A senhora disse que era o melhor vinho… 283 00:17:03,793 --> 00:17:05,712 - Que querido. - Sim. 284 00:17:05,795 --> 00:17:08,882 Vinho de sobremesa. A minha vinha favorita. 285 00:17:08,965 --> 00:17:09,841 Ótimo. Sim. 286 00:17:09,924 --> 00:17:13,470 Espero que não te importes, já abri um. Gostas de vinho laranja? 287 00:17:14,554 --> 00:17:16,639 Adoro vinho laranja, está a gozar? 288 00:17:16,723 --> 00:17:22,270 Porque é mais leve que o tinto e mais pesado que o branco 289 00:17:22,353 --> 00:17:24,189 e não é rosé. 290 00:17:24,272 --> 00:17:27,150 - Sabe, não é. - Está tudo correto. 291 00:17:27,233 --> 00:17:30,153 Vou guardar isto no frigorífico, fica à vontade. 292 00:17:30,236 --> 00:17:31,071 Está bem. 293 00:17:31,863 --> 00:17:33,698 Relaxa. Vai ser divertido. 294 00:17:34,449 --> 00:17:35,575 Mais ou menos. 295 00:17:36,534 --> 00:17:38,870 Amor, podes ajudar-me a mexer a salada? 296 00:17:38,953 --> 00:17:40,830 Posso mexer nos teus tomates. 297 00:17:42,082 --> 00:17:45,794 Na maioria das vezes, esqueço-me da nossa diferença de idade. 298 00:17:45,877 --> 00:17:47,754 Esta não é uma dessas vezes. 299 00:17:48,379 --> 00:17:50,423 A comida tem um aspeto incrível. 300 00:17:51,132 --> 00:17:55,512 Obrigado. Nada comparado com o ossobuco que comemos no verão passado em Roma. 301 00:17:56,304 --> 00:17:58,765 Foram a Roma. Isso é divertido. 302 00:17:58,848 --> 00:18:04,020 Vou lá muitas vezes por causa do trabalho e às vezes consigo arrastar o Tanner. 303 00:18:04,896 --> 00:18:08,108 No verão passado, começámos em Roma e atravessámos a Toscânia. 304 00:18:08,191 --> 00:18:11,194 Querido, começamos a parecer aqueles gays ostentados 305 00:18:11,277 --> 00:18:13,488 que se gabam das viagens e dizem coisas como: 306 00:18:13,571 --> 00:18:16,241 "Nunca passaste o verão em Mykonos? Tens de ir! 307 00:18:16,324 --> 00:18:18,785 E, olá, somos secretamente republicanos." 308 00:18:20,203 --> 00:18:22,288 - São secretamente republicanos? - Não. 309 00:18:22,372 --> 00:18:24,082 Não. 310 00:18:29,337 --> 00:18:32,549 Vou ser direto. É confrangedor. 311 00:18:32,632 --> 00:18:35,426 - Não. Estava confortável. - Não, não faz mal. 312 00:18:35,510 --> 00:18:37,303 - Não sinto isso. - Não faz mal. 313 00:18:37,887 --> 00:18:39,430 Este terreno é novo para nós. 314 00:18:39,931 --> 00:18:41,474 Por isso, achei importante 315 00:18:41,558 --> 00:18:45,311 conhecer o tipo com quem o Tanner tem passado tanto tempo. 316 00:18:45,895 --> 00:18:51,693 Então, porque não brindamos a isto ser estranho, 317 00:18:51,776 --> 00:18:55,446 mas não tão estranho como poderia ser? 318 00:18:55,530 --> 00:18:57,824 Está bem. Saúde. 319 00:19:03,663 --> 00:19:05,832 Céus… Este vinho é fantástico. 320 00:19:08,168 --> 00:19:10,461 Trouxe-vos um vinho rasca, não foi? 321 00:19:11,504 --> 00:19:12,338 Desculpem. 322 00:19:12,839 --> 00:19:16,176 - Não te preocupes. Vou cozinhar com ele. - Está bem. 323 00:19:19,804 --> 00:19:22,390 Então, já namoraram? 324 00:19:23,266 --> 00:19:26,019 Bem, "namorar" é uma palavra muito forte. 325 00:19:26,102 --> 00:19:27,854 Susie? Parece… 326 00:19:27,937 --> 00:19:30,440 - Posso chamar-te Susie? - Sim. 327 00:19:30,523 --> 00:19:31,816 Não é nada de mais. 328 00:19:32,400 --> 00:19:34,861 Nós super-hiper-mega namorámos, mas… 329 00:19:34,944 --> 00:19:37,697 Não estivemos juntos durante muito tempo. 330 00:19:37,780 --> 00:19:38,907 Uma curiosidade. 331 00:19:39,574 --> 00:19:42,785 Ele acabou comigo porque não aguentava o meu filho. 332 00:19:43,703 --> 00:19:44,746 Meu Deus! 333 00:19:47,123 --> 00:19:48,249 Meu Deus! 334 00:19:48,333 --> 00:19:50,960 Espera, acabaste com ela por causa do filho dela? 335 00:19:51,586 --> 00:19:55,465 Acho esta margarita mesmo deliciosa. 336 00:19:55,548 --> 00:19:57,091 Aquele com paralisia cerebral? 337 00:19:57,175 --> 00:19:59,052 O miúdo era um idiota. 338 00:19:59,844 --> 00:20:01,804 A minha filha é uma idiota? 339 00:20:01,888 --> 00:20:04,807 Não, querida. Não. Ela é uma viciada. 340 00:20:04,891 --> 00:20:08,519 Acho que os viciados também podem ser idiotas, mas… 341 00:20:08,603 --> 00:20:12,440 Adoro ouvir a opinião de um homem sem filhos sobre como criá-los. 342 00:20:12,523 --> 00:20:13,399 Não é, Susan? 343 00:20:13,483 --> 00:20:14,484 É, não é? 344 00:20:14,567 --> 00:20:19,572 Para tua informação, Phil, depois de teres acabado com a Karen, 345 00:20:19,656 --> 00:20:23,701 ela teve uma discussão terrível com o Ryan e eles deixaram de falar. 346 00:20:23,785 --> 00:20:24,702 Portanto, 347 00:20:25,495 --> 00:20:26,579 fica a saber. 348 00:20:27,956 --> 00:20:28,957 Não sabia. 349 00:20:29,040 --> 00:20:31,709 Sim, é tão interessante, 350 00:20:31,793 --> 00:20:36,589 porque conseguiste o que querias, mas não estavas lá para colher os frutos. 351 00:20:37,090 --> 00:20:38,508 Phil, como te sentes 352 00:20:38,591 --> 00:20:41,427 por saber que destruíste a ligação entre uma mãe e um filho? 353 00:20:42,011 --> 00:20:44,055 - Tonya, para. - Que tal? 354 00:20:44,138 --> 00:20:45,515 Não está destruída. 355 00:20:46,140 --> 00:20:48,726 Temos um aniversário! 356 00:20:54,857 --> 00:20:59,487 Digo sempre que é o meu aniversário e depois isto… Certo? 357 00:21:02,740 --> 00:21:04,158 Acho que já chega. 358 00:21:04,242 --> 00:21:06,244 - Phil, podes levar-me a casa? - Sim. 359 00:21:11,165 --> 00:21:12,000 Desculpa. 360 00:21:12,834 --> 00:21:15,628 Não lhe contei para proteger os sentimentos dela. 361 00:21:18,506 --> 00:21:20,800 Lamento o que aconteceu entre ti e o Ryan. 362 00:21:28,308 --> 00:21:29,726 Acho que correu bem. 363 00:21:40,570 --> 00:21:41,404 Olá, miúda. 364 00:21:50,830 --> 00:21:52,832 PARA HARRISON: QUANDO CHEGAS? 365 00:21:53,541 --> 00:21:55,251 PARA RYAN: É BOM QUE CHEGUES AGORA! 366 00:21:58,129 --> 00:21:59,881 Parabéns! 367 00:21:59,964 --> 00:22:02,383 Samantha! Que bom que estás aqui. 368 00:22:02,467 --> 00:22:05,803 A sério? Obrigada por me convidares. Fiquei surpreendida. 369 00:22:05,887 --> 00:22:07,764 Posa com isto à frente do backdrop. 370 00:22:08,473 --> 00:22:10,892 - O que é Água Vazia? - Estão a patrocinar a festa. 371 00:22:10,975 --> 00:22:13,936 Não bebas. Está cheia de bactérias. 372 00:22:14,896 --> 00:22:16,647 Uma passadeira vermelha! 373 00:22:16,731 --> 00:22:18,608 Como arranjaste isto tudo? 374 00:22:19,484 --> 00:22:21,277 Estás cheia de dívidas. 375 00:22:22,528 --> 00:22:23,780 Foi o que ouvi. 376 00:22:25,531 --> 00:22:27,075 Fiz um acordo com a Olivia. 377 00:22:27,158 --> 00:22:30,078 Celebro os meus anos no Eggwoke de graça e ela… 378 00:22:32,080 --> 00:22:33,373 Parabéns, Kim! 379 00:22:36,709 --> 00:22:40,963 CABRA ANIVERSARIANTE 380 00:22:47,470 --> 00:22:48,304 Mais uma vez! 381 00:22:48,888 --> 00:22:51,015 Faz aquilo o tempo que ela quiser. 382 00:22:56,813 --> 00:22:57,647 Despacha-te. 383 00:23:04,487 --> 00:23:06,906 DESCULPA, O JANTAR ATRASOU. 384 00:23:06,989 --> 00:23:11,786 NÃO CONSIGO SAIR ANTES DA MEIA-NOITE. LIGO-TE LOGO DE MANHÃ. 385 00:23:18,584 --> 00:23:21,504 É melhor vires agora ou acabamos. 386 00:23:25,425 --> 00:23:26,759 Obrigada, Los Angeles. 387 00:23:26,843 --> 00:23:27,760 Boa noite! 388 00:23:32,014 --> 00:23:33,182 Não foi mau, pois não? 389 00:23:33,266 --> 00:23:34,142 Não. Ele é… 390 00:23:34,934 --> 00:23:36,227 É muito simpático. 391 00:23:40,606 --> 00:23:41,774 A sério? 392 00:23:43,985 --> 00:23:44,861 Está bem. 393 00:23:46,904 --> 00:23:49,240 Está bem. Sim. Querido? 394 00:23:49,323 --> 00:23:51,784 Ela está a falar do TikTok de novo. Ajuda-me. 395 00:23:53,161 --> 00:23:55,705 Becca, minha rainha adolescente. Não. 396 00:23:56,289 --> 00:23:59,459 Nem pensar. Ela será irrelevante daqui a dez anos. 397 00:24:00,501 --> 00:24:02,837 Sim, em abril, vamos a isso. Está bem. 398 00:24:02,920 --> 00:24:06,340 Liga-nos por FaceTime no fim de semana após o recital. Adeus. Adoro-te. 399 00:24:06,424 --> 00:24:07,425 Adoro-te. 400 00:24:08,342 --> 00:24:09,594 Tradução, por favor. 401 00:24:09,677 --> 00:24:13,514 A tua sobrinha queria tatuar as letras da Billie Eilish. Dissuadi-a. 402 00:24:14,182 --> 00:24:15,433 Quem é a Billie Eilish? 403 00:24:15,516 --> 00:24:19,854 Não tenho a frequência emocional nem tempo para te explicar outra vez. 404 00:24:21,522 --> 00:24:25,109 Bem, esta noite foi muito divertida. 405 00:24:25,902 --> 00:24:28,070 Mas a minha melhor amiga faz anos… 406 00:24:28,154 --> 00:24:30,490 Pois é. O Tanner contou-me. 407 00:24:30,573 --> 00:24:32,825 Sim, vão. Desfrutem da noite. Divirtam-se! 408 00:24:35,036 --> 00:24:36,370 - Vão. Eu arrumo. - É na boa? 409 00:24:36,454 --> 00:24:37,288 Sim. 410 00:24:37,788 --> 00:24:41,042 Posso só dizer quão orgulhosa estou de ti? 411 00:24:41,125 --> 00:24:41,959 Quer dizer, 412 00:24:42,043 --> 00:24:43,544 sei que ficou um pouco tenso, 413 00:24:43,628 --> 00:24:47,924 mas mostraste uma libertação de emoções tão bonita 414 00:24:48,007 --> 00:24:50,718 e acho que foi tão necessário, Kare. 415 00:24:50,801 --> 00:24:52,845 Não, nada daquilo foi necessário. 416 00:24:52,929 --> 00:24:56,682 Não acredito que os convidaste para se sentarem connosco. 417 00:24:56,766 --> 00:25:00,811 Fazes sempre isto, Tonya. És uma intrometida. Intrometes-te. 418 00:25:00,895 --> 00:25:01,854 Não. 419 00:25:02,730 --> 00:25:03,773 Sou uma ajudante. 420 00:25:04,315 --> 00:25:05,274 Ajudo pessoas. 421 00:25:05,858 --> 00:25:07,443 E, além disso, 422 00:25:07,527 --> 00:25:11,280 disseste que gostavas muito da Susan e que éramos todos adultos. 423 00:25:11,364 --> 00:25:13,407 Estou tão confusa. 424 00:25:14,450 --> 00:25:19,413 Sei que tens boas intenções, mas não te metas. 425 00:25:20,998 --> 00:25:21,916 Por favor. 426 00:25:25,127 --> 00:25:25,962 Está bem. 427 00:25:27,505 --> 00:25:28,339 Boa noite. 428 00:25:38,432 --> 00:25:42,228 A "Meaghann", soletrado de um modo que achava impossível, chega em 5 minutos. 429 00:25:43,646 --> 00:25:45,356 Conseguimos. O jantar correu bem! 430 00:25:45,439 --> 00:25:47,608 Sim. Adoro o Richard. 431 00:25:48,234 --> 00:25:51,946 Adoro a tua casa, e a comida e o vinho estavam incríveis. 432 00:25:52,029 --> 00:25:52,905 É, não é? 433 00:25:55,324 --> 00:25:56,158 Tanner, 434 00:25:57,535 --> 00:25:59,662 acho que não consigo continuar. 435 00:26:00,705 --> 00:26:02,582 Espera, o quê? Mas disseste… 436 00:26:02,665 --> 00:26:05,376 Não, passámos a noite na vossa casa perfeita, 437 00:26:05,459 --> 00:26:07,878 rodeados das vossas coisas perfeitas e eu… 438 00:26:08,379 --> 00:26:11,882 Só pensava no quanto queria que fosse a nossa casa perfeita, 439 00:26:11,966 --> 00:26:13,843 rodeados das nossas coisas perfeitas. 440 00:26:14,343 --> 00:26:17,346 - E que fosses chegado à minha sobrinha. - Tens uma sequer? 441 00:26:17,430 --> 00:26:18,306 Não, só… 442 00:26:18,973 --> 00:26:21,517 Quero tudo o que tens com o Richard. 443 00:26:22,351 --> 00:26:26,564 Quero ter esta vida contigo, mas não posso, porque já a tens com ele. 444 00:26:26,647 --> 00:26:30,276 Mas o objetivo desta noite era mostrar que isto pode resultar. 445 00:26:30,359 --> 00:26:32,987 Resulta para ti, mas não resulta para mim. 446 00:26:33,988 --> 00:26:35,531 E o mais triste 447 00:26:35,615 --> 00:26:38,951 é que me imagino a viver uma versão disto contigo para sempre, 448 00:26:39,035 --> 00:26:42,330 e, de cada vez, vou sentir-me um pouco pior, porque… 449 00:26:43,581 --> 00:26:46,542 Ter parte de ti magoa mais do que não ter nada. 450 00:26:48,419 --> 00:26:49,295 Por favor, 451 00:26:50,588 --> 00:26:52,089 acaba comigo. 452 00:26:57,345 --> 00:26:58,179 Está bem. 453 00:26:59,889 --> 00:27:00,723 Acabou. 454 00:27:11,233 --> 00:27:12,693 O Uber está quase? 455 00:27:14,403 --> 00:27:16,364 - Demora seis minutos. - Está bem. 456 00:27:29,669 --> 00:27:31,128 Mais alguém quer cantar? 457 00:27:31,212 --> 00:27:32,797 - Sim! Eu! - Eu quero. 458 00:27:33,464 --> 00:27:37,593 Ninguém? Está bem, acho que vou continuar. 459 00:27:47,019 --> 00:27:49,772 Querido, vieste! 460 00:27:49,855 --> 00:27:50,690 Meu Deus! 461 00:27:51,232 --> 00:27:54,193 Sei que é muito piroso, mas inscrevi-nos no karaoke. 462 00:27:54,276 --> 00:27:55,361 Não, Kim. 463 00:27:55,945 --> 00:27:57,780 Que mensagens doidas foram aquelas? 464 00:27:59,448 --> 00:28:00,533 Como assim? 465 00:28:01,575 --> 00:28:03,452 Passaste-te! 466 00:28:03,536 --> 00:28:05,705 Não pensei que viesses, por isso… 467 00:28:05,788 --> 00:28:08,499 Disseste-me que isto ia ser tranquilo 468 00:28:08,582 --> 00:28:10,501 e que não ligavas a aniversários. 469 00:28:10,584 --> 00:28:14,130 Quem diz que não liga a aniversários é quem mais lhes liga. 470 00:28:14,213 --> 00:28:16,882 Foi por isso que te comprei os teus sapatos favoritos. 471 00:28:16,966 --> 00:28:20,344 Sapatos? Achas… Sabes que mais? Podes ficar com eles. 472 00:28:20,428 --> 00:28:22,596 Na verdade, não. Agora são meus. 473 00:28:23,264 --> 00:28:26,934 Sabes que mais? Não se trata de não vires ao meu aniversário. 474 00:28:27,017 --> 00:28:29,103 Não sou uma pré-adolescente frágil… 475 00:28:30,187 --> 00:28:31,731 Gosto mesmo de ti. 476 00:28:32,523 --> 00:28:34,984 E não queria, porque… 477 00:28:35,985 --> 00:28:37,945 Sei como isto acaba para mim. 478 00:28:40,823 --> 00:28:44,034 Rapazes como tu gostam de raparigas como eu durante uns meses, 479 00:28:44,118 --> 00:28:48,164 mas vais acabar por perceber que sou demasiado para ti, 480 00:28:48,247 --> 00:28:51,834 e que preferes ficar com uma miúda pacata chamada Chelsea, 481 00:28:51,917 --> 00:28:54,086 que te deixa fazer anal uma vez por ano… 482 00:28:54,170 --> 00:28:59,175 Vou poupar-nos muito tempo e libertar-te para as Chelseas do mundo. 483 00:28:59,258 --> 00:29:03,721 Gostava que pudesses confiar que também gosto de ti. 484 00:29:05,139 --> 00:29:06,640 Porque gosto, Kim. Eu… 485 00:29:09,977 --> 00:29:10,895 … gosto mesmo. 486 00:29:13,606 --> 00:29:14,482 Podes… 487 00:29:15,566 --> 00:29:17,777 Podes fazer isso por mim? 488 00:29:19,862 --> 00:29:20,988 Por favor, confia. 489 00:29:27,953 --> 00:29:28,788 Está bem. 490 00:29:30,372 --> 00:29:33,417 Bem, não posso continuar contigo. Eu… 491 00:29:34,293 --> 00:29:35,127 Desculpa. 492 00:29:44,386 --> 00:29:47,223 A seguir, Kim 493 00:29:47,973 --> 00:29:49,767 e Harrison. 494 00:29:54,480 --> 00:29:55,314 Que se foda. 495 00:31:11,849 --> 00:31:13,142 Parabéns, Kim. 496 00:31:15,477 --> 00:31:17,646 Próximo. Quem disse isso? 497 00:31:35,831 --> 00:31:36,665 Olá. 498 00:31:39,960 --> 00:31:40,836 Olá. 499 00:31:45,257 --> 00:31:46,133 Mãe, 500 00:31:47,134 --> 00:31:50,471 peço desculpa por tudo… - Não faz mal. 501 00:31:51,513 --> 00:31:53,390 Também peço desculpa. 502 00:32:01,273 --> 00:32:04,401 Estou tão feliz por teres vindo para casa. 503 00:32:05,819 --> 00:32:06,654 Eu também. 504 00:33:10,092 --> 00:33:11,844 Legendas: Lara Brito