1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,036 --> 00:00:19,707 ‎좋아, 저기에 레드 카펫을 깔고 ‎노래방 기계는 저쪽으로 3 00:00:19,790 --> 00:00:23,169 ‎살아 있는 뱀도 부를까 했는데 ‎걔가 지난 파티에서 사람을 먹었대 4 00:00:24,170 --> 00:00:26,255 ‎킴, 29살 생일 파티로 과해 5 00:00:26,338 --> 00:00:28,215 ‎꼭 그렇게 초를 쳐야겠어? 6 00:00:28,299 --> 00:00:30,551 ‎그리고 태너는 초대 안 했어 7 00:00:30,634 --> 00:00:33,054 ‎이번 주말 양육권은 ‎누구한테 있는지 몰라서 8 00:00:33,137 --> 00:00:35,097 ‎근데 누가 당연히 초대했겠지? 9 00:00:35,181 --> 00:00:36,891 ‎이번 파티에 우리 자기들 오겠다 10 00:00:36,974 --> 00:00:39,477 ‎나 사실 태너랑 헤어지려고 11 00:00:40,644 --> 00:00:41,479 ‎라이 12 00:00:41,979 --> 00:00:44,648 ‎막 다정한 연인이었다가 13 00:00:44,732 --> 00:00:48,152 ‎리처드만 오면 갑자기 ‎짤이나 보내는 사이가 돼 14 00:00:48,861 --> 00:00:50,446 ‎기분이 아주 더러워 15 00:00:51,363 --> 00:00:52,281 ‎안됐다 16 00:00:52,990 --> 00:00:54,784 ‎근데 잘 결정한 거야 17 00:00:54,867 --> 00:00:58,204 ‎나 한편으론 네가 ‎그 마크란 사람한테 빠져서 18 00:00:58,287 --> 00:01:00,206 ‎태너 일은 싹 잊었으면 했어 19 00:01:00,289 --> 00:01:02,917 ‎- 섹스가 그렇게 별로였어? ‎- 응 20 00:01:03,584 --> 00:01:05,086 ‎진짜 별로였어 21 00:01:05,169 --> 00:01:06,170 ‎라이언 22 00:01:07,129 --> 00:01:08,130 ‎- 안녕 ‎- 안녕 23 00:01:08,214 --> 00:01:09,507 ‎라이언이 할 일이에요 24 00:01:11,300 --> 00:01:12,134 ‎네 25 00:01:13,344 --> 00:01:17,056 ‎'올리비아 세탁물 찾아 오기 ‎올리비아 수표 입금하기' 26 00:01:17,556 --> 00:01:19,475 ‎'올리비아한테 말랐다고 하기' 27 00:01:19,558 --> 00:01:22,895 ‎'2005년에 해변을 달리는 ‎니콜 리치처럼' 28 00:01:22,978 --> 00:01:25,272 ‎이건 인턴들 심부름이잖아요 29 00:01:25,356 --> 00:01:27,566 ‎그래요, 디바, 문제 있어요? 30 00:01:27,650 --> 00:01:29,693 ‎전 기고가예요 31 00:01:30,277 --> 00:01:32,696 ‎근데 글을 안 쓰죠 32 00:01:33,364 --> 00:01:34,698 ‎도대체 뭘까? 33 00:01:34,782 --> 00:01:38,661 ‎정말 죄송해요 ‎제가 한동안 글을 안 썼죠 34 00:01:38,744 --> 00:01:42,998 ‎- 최근에 너무 힘든 일이… ‎- 자기야, 나 자선 사업가 아니야 35 00:01:43,749 --> 00:01:46,377 ‎서맨사를 피부양자로 ‎지정하긴 했지만 36 00:01:46,460 --> 00:01:49,922 ‎일 안 하면 자를 거예요 37 00:01:50,005 --> 00:01:52,424 ‎그때까진, 그거나 마저 읽어요 38 00:01:53,592 --> 00:01:56,053 ‎'와, 올리비아, 말랐네요' 39 00:01:56,637 --> 00:01:59,849 ‎'다 같이 그 얘기를 했는데 ‎너무 말라서 걱정돼요' 40 00:01:59,932 --> 00:02:00,891 ‎웬일이야 41 00:02:00,975 --> 00:02:02,601 ‎'와, 올리비아, 말랐네요' 42 00:02:02,685 --> 00:02:03,561 ‎얼마나요? 43 00:02:04,061 --> 00:02:06,438 ‎'심한 장염에 걸린 둘째 날처럼요' 44 00:02:06,522 --> 00:02:09,608 ‎''프레리 홈 컴패니언' 홍보하던 ‎린지 로언처럼요' 45 00:02:14,530 --> 00:02:16,824 ‎딸, 그런 말이 아니야 46 00:02:18,367 --> 00:02:19,994 ‎그럼 내가 뭘 어떡할까? 47 00:02:20,077 --> 00:02:22,329 ‎3일이나 연락이 안 되고 ‎난 네가… 48 00:02:22,830 --> 00:02:24,707 ‎어디서 죽은 줄 알았지 49 00:02:26,834 --> 00:02:29,420 ‎솔직히 그거 ‎전혀 도움 안 돼, 하퍼 50 00:02:29,962 --> 00:02:30,796 ‎하퍼? 51 00:02:31,797 --> 00:02:32,840 ‎하퍼, 듣고 있어? 52 00:02:38,220 --> 00:02:39,221 ‎괜찮아요? 53 00:02:39,722 --> 00:02:40,556 ‎네 54 00:02:41,807 --> 00:02:44,894 ‎아뇨, 애 키우기 힘드네요 55 00:02:46,770 --> 00:02:48,856 ‎들어와서 커피 한잔할래요? 56 00:02:52,776 --> 00:02:55,362 ‎네, 좋죠 57 00:02:58,115 --> 00:03:00,242 ‎애가 학교 다닐 땐 몰라요 58 00:03:00,326 --> 00:03:03,412 ‎대학생들은 무슨 올림픽 종목처럼 ‎술을 들이붓는다니까요 59 00:03:04,163 --> 00:03:07,374 ‎우린 애한테 문제가 있단 걸 ‎졸업한 뒤에나 알았어요 60 00:03:07,458 --> 00:03:08,584 ‎'우리'요? 61 00:03:09,418 --> 00:03:10,711 ‎전남편요 62 00:03:10,794 --> 00:03:14,298 ‎근데 2차 재활 받고 내빼서 ‎혼자 키워요 63 00:03:14,381 --> 00:03:18,093 ‎책임 회피하는 남자라면 ‎저도 좀 알죠 64 00:03:18,177 --> 00:03:22,431 ‎라이언의 장애를 ‎혼자 감당하긴 쉽지 않았어요 65 00:03:23,265 --> 00:03:25,059 ‎- 전 상상도 안 가네요 ‎- 그렇죠 66 00:03:25,935 --> 00:03:27,102 ‎아, 왔어? 67 00:03:27,186 --> 00:03:30,773 ‎수전, 우리 집에서 같이 지내는 ‎내 친구 토냐예요 68 00:03:30,856 --> 00:03:33,067 ‎- 안녕하세요 ‎- 포옹 귀신이라 좀 안을게요 69 00:03:33,734 --> 00:03:34,777 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워요 70 00:03:35,444 --> 00:03:37,488 ‎너무 고마웠어요 ‎이제 가봐야겠네요 71 00:03:37,571 --> 00:03:41,325 ‎커피 마시는 동안 딸이 ‎또 제 신분을 도용했을 거예요 72 00:03:42,409 --> 00:03:44,787 ‎그래도 고마워요, 만나서 반가워요 73 00:03:44,870 --> 00:03:46,205 ‎와 줘서 고마워요 74 00:03:47,456 --> 00:03:51,126 ‎좋은 기운이 뻗치네 ‎둘이 어떻게 아는 사이야? 75 00:03:51,210 --> 00:03:53,754 ‎필이 새로 만나는 여자야 76 00:03:53,837 --> 00:03:56,632 ‎- 너희가 사귀었던 거 알아? ‎- 그럼, 알겠지 77 00:03:58,300 --> 00:04:01,845 ‎캐런, 놀랍다 ‎전 남친의 여친과 친구라니 78 00:04:01,929 --> 00:04:03,973 ‎아주 어른스럽네, 훌륭해 79 00:04:04,056 --> 00:04:09,228 ‎친구까지는 모르겠지만 ‎성인끼리 감정 내세울 필요 없지 80 00:04:09,311 --> 00:04:12,690 ‎난 내가 아직 어린애 같아 ‎성인이 된다는 건 함정이거든 81 00:04:13,190 --> 00:04:15,484 ‎근데 너한텐 잘된 일이지, 멋져 82 00:04:15,567 --> 00:04:18,028 ‎진짜 미안한데 ‎커피 새로 줄 수 있어? 83 00:04:18,112 --> 00:04:20,114 ‎고마워, 귀찮게 해서 미안해 84 00:04:20,197 --> 00:04:23,117 ‎- 당연하지, 금방 갖다줄게 ‎- 고마워 85 00:04:23,200 --> 00:04:25,035 ‎- 저녁 거의 다 됐어 ‎- 천천히 해 86 00:04:25,119 --> 00:04:28,205 ‎같은 고향 여자애가 걱정돼서 ‎스토킹 중이거든 87 00:04:28,289 --> 00:04:30,207 ‎다단계에 빠진 것 같아 88 00:04:33,460 --> 00:04:35,713 ‎이거 진짜 맛있겠다 89 00:04:36,463 --> 00:04:39,550 ‎자기 진짜 예의 없다 ‎돈 많고 섹시한데 요리까지 잘해? 90 00:04:40,801 --> 00:04:42,428 ‎다 준비돼서 온 거야 91 00:04:42,511 --> 00:04:45,723 ‎난 보내 준 재료로 ‎하라는 대로만 했지 92 00:04:46,932 --> 00:04:50,936 ‎그래도 내 생일에 요리해 줘서 ‎완전 감동받았어 93 00:04:51,020 --> 00:04:53,647 ‎뭐? 오늘 생일이야? 94 00:04:54,398 --> 00:04:57,526 ‎젠장, 생일 축하해 95 00:04:57,609 --> 00:04:59,028 ‎진작 얘기하지 96 00:04:59,611 --> 00:05:02,573 ‎됐어, 난 생일로 요란 떠는 사람들 ‎딱 질색이야 97 00:05:03,115 --> 00:05:05,784 ‎에그워크에서 ‎아주 조용하게 치를 거야 98 00:05:05,868 --> 00:05:06,702 ‎회사에서? 99 00:05:07,202 --> 00:05:09,121 ‎공짜 행사장이잖아 ‎색안경 끼지 마 100 00:05:09,955 --> 00:05:12,666 ‎아무튼 ‎내일 밤 9시에 파티 시작해 101 00:05:13,208 --> 00:05:16,587 ‎근데 진짜 부담 갖지 마 ‎못 와도 괜찮아 102 00:05:18,005 --> 00:05:20,132 ‎내일 투자자들이랑 ‎저녁 먹기로 했어 103 00:05:20,966 --> 00:05:22,468 ‎알았어, 마크 저커버그 104 00:05:22,551 --> 00:05:24,803 ‎다신 나 그렇게 부르지 마 105 00:05:25,763 --> 00:05:31,185 ‎그럼 일찍 마무리하고 ‎그쪽으로 넘어갈까? 106 00:05:32,644 --> 00:05:35,314 ‎- 그래, 좋네 ‎- 생일맞이 섹스는? 107 00:05:36,732 --> 00:05:37,941 ‎- 당연히 해야지 ‎- 좋아 108 00:05:48,452 --> 00:05:49,453 ‎안녕, 라이 109 00:05:50,704 --> 00:05:51,538 ‎안녕 110 00:05:52,289 --> 00:05:54,583 ‎진짜 받았네, 그래 111 00:05:56,502 --> 00:05:57,378 ‎응 112 00:05:57,461 --> 00:06:00,130 ‎- 안녕, 잘 지내? ‎- 아주 좋아 113 00:06:00,214 --> 00:06:04,676 ‎리처드 없어서 터키 남자들 보면서 ‎공허함을 달래고 있어 114 00:06:04,760 --> 00:06:07,096 ‎- 너는? ‎- 나도 잘 지내 115 00:06:07,971 --> 00:06:09,556 ‎아주 좋아, 저기… 116 00:06:10,474 --> 00:06:12,851 ‎너한테 할 말이 있는데 117 00:06:13,435 --> 00:06:16,730 ‎우리 그만 만나야 할 것 같아 118 00:06:17,314 --> 00:06:19,691 ‎너만 괜찮다면… 119 00:06:20,275 --> 00:06:26,156 ‎리처드와의 규칙도 알고 ‎그 규칙 존중해, 다만… 120 00:06:26,949 --> 00:06:27,783 ‎난 그냥… 121 00:06:28,700 --> 00:06:31,328 ‎더는 못 할 것 같아 122 00:06:31,912 --> 00:06:32,746 ‎그래서… 123 00:06:36,041 --> 00:06:38,085 ‎너희 집으로 가서 얘기해도 돼? 124 00:06:41,130 --> 00:06:42,548 ‎응, 그래 125 00:06:46,510 --> 00:06:51,348 ‎그러니까 결국 내 말은 ‎너랑 같이 있는 게 너무 좋아 126 00:06:51,432 --> 00:06:55,519 ‎그러니까 당연히 ‎너랑 같이 있지 않을 땐 슬프지 127 00:06:56,103 --> 00:06:57,646 ‎그걸 해결하려고 128 00:06:58,522 --> 00:07:03,068 ‎너를 아예 안 만나기로 한 거야 129 00:07:04,611 --> 00:07:05,529 ‎괜찮은 생각이지? 130 00:07:05,612 --> 00:07:08,615 ‎라이, 나도 이런 상황은 처음이야 131 00:07:08,699 --> 00:07:11,326 ‎리처드랑 사귀면서 ‎다른 사람 만난 적 없거든 132 00:07:12,828 --> 00:07:13,829 ‎솔직히 133 00:07:15,205 --> 00:07:18,667 ‎리처드 말고는 ‎누굴 진심으로 좋아한 적 없었어 134 00:07:20,043 --> 00:07:21,712 ‎- 한 번도? ‎- 그래 135 00:07:21,795 --> 00:07:23,714 ‎커밍아웃하자마자 ‎리처드를 만났거든 136 00:07:24,256 --> 00:07:28,594 ‎여러 남자를 만났지만 ‎대부분 가벼운 하룻밤 상대였고 137 00:07:28,677 --> 00:07:29,928 ‎계속 만난 적은 없었어 138 00:07:31,346 --> 00:07:33,765 ‎널 만나기 전까진 139 00:07:39,313 --> 00:07:41,773 ‎라이, 난 네가 정말 좋아 140 00:07:42,441 --> 00:07:45,360 ‎네 뜻이 정 그렇다면 그래야지 ‎이해해, 하지만… 141 00:07:46,737 --> 00:07:49,573 ‎우리가 이렇게 헤어지면 ‎아주 많이 슬플 거야 142 00:07:51,867 --> 00:07:53,202 ‎나도 좀 슬플 거야 143 00:07:55,078 --> 00:07:55,913 ‎그럼… 144 00:07:58,457 --> 00:07:59,833 ‎우리 슬퍼지지 말자 145 00:08:04,254 --> 00:08:05,088 ‎태너 146 00:08:06,590 --> 00:08:08,592 ‎이제 리처드한테 가야 하지 않아? 147 00:08:09,843 --> 00:08:11,220 ‎내가 알아서 할게 148 00:08:28,028 --> 00:08:29,863 ‎- 방금 나 찔렀어? ‎- 심심해 149 00:08:32,908 --> 00:08:35,577 ‎참 나, 다섯 살이야? 150 00:08:35,661 --> 00:08:37,079 ‎나 재밌게 해줘 151 00:08:38,372 --> 00:08:39,206 ‎알았어 152 00:08:43,544 --> 00:08:45,254 ‎혹시 나랑… 153 00:08:45,837 --> 00:08:48,340 ‎- 응, 하고 싶어 ‎- 나 가질래? 154 00:08:50,384 --> 00:08:51,260 ‎그럼… 155 00:08:53,887 --> 00:08:55,430 ‎- 그래 ‎- 좋았어 156 00:08:58,559 --> 00:08:59,685 ‎좋아 157 00:09:01,103 --> 00:09:02,062 ‎그래 158 00:09:10,696 --> 00:09:11,697 ‎응, 알았어 159 00:09:12,698 --> 00:09:13,574 ‎그래 160 00:09:14,324 --> 00:09:15,200 ‎미안 161 00:09:18,704 --> 00:09:21,790 ‎- 이거 어려워 ‎- 짜증 나 162 00:09:21,873 --> 00:09:23,917 ‎- 여간 힘든 게 아니야 ‎- 미끄럽지 163 00:09:24,418 --> 00:09:25,294 ‎좋았어 164 00:09:25,377 --> 00:09:26,712 ‎그러면 안 돼 165 00:09:29,506 --> 00:09:30,841 ‎오늘 애 만드시게요? 166 00:09:32,259 --> 00:09:33,093 ‎고마워 167 00:09:38,557 --> 00:09:39,391 ‎그래 168 00:09:41,143 --> 00:09:41,977 ‎됐다 169 00:09:43,478 --> 00:09:45,772 ‎- 자, 준비됐어? ‎- 응 170 00:09:45,856 --> 00:09:46,898 ‎그래, 알았어 171 00:09:49,610 --> 00:09:52,571 ‎- 잠깐, 어떻게… ‎- 살짝 움직여서 밀어 넣어 172 00:09:52,654 --> 00:09:56,033 ‎- 알았어, 움직이고 밀어 넣기 ‎- 그래 173 00:09:57,409 --> 00:09:58,827 ‎- 바로 거기야 ‎- 잠깐만 174 00:09:59,703 --> 00:10:00,787 ‎안 되겠다 175 00:10:00,871 --> 00:10:02,164 ‎- 잠깐, 라이 ‎- 그래 176 00:10:02,748 --> 00:10:04,583 ‎- 응? ‎- 네가 넣어본 적 있어? 177 00:10:05,083 --> 00:10:09,463 ‎당연하지, 몇 번 해봤어 ‎그냥 너무 오랜만이라 그래 178 00:10:11,923 --> 00:10:14,343 ‎- 자세를 바꾸자, 응? ‎- 그래 179 00:10:18,472 --> 00:10:19,473 ‎고마워 180 00:10:20,223 --> 00:10:21,516 ‎됐다 181 00:10:31,026 --> 00:10:32,944 ‎라이, 괜찮아? 182 00:10:33,028 --> 00:10:36,823 ‎응, 미안한데 ‎도저히 안 될 것 같아 183 00:10:36,907 --> 00:10:39,743 ‎아니야, 한번 해보면 ‎하나도 안 어려워 184 00:10:39,826 --> 00:10:43,538 ‎아니, 장애 때문에 185 00:10:43,622 --> 00:10:45,082 ‎- 내려올래? ‎- 알았어 186 00:10:49,419 --> 00:10:50,420 ‎고마워 187 00:10:54,257 --> 00:10:55,592 ‎그 얘기 할래? 188 00:10:58,387 --> 00:11:00,430 ‎자, 이불 속에서 만나자 ‎여긴 안전해 189 00:11:07,396 --> 00:11:09,106 ‎봐, 훨씬 낫지? 190 00:11:12,693 --> 00:11:14,569 ‎이제 네 장애에 관해 말해봐 191 00:11:15,904 --> 00:11:20,158 ‎알았어, 난 태어났을 때 ‎뇌에 산소가 부족했어 192 00:11:20,242 --> 00:11:22,411 ‎몇몇 사람에겐 꼭 필요한 거지 193 00:11:24,329 --> 00:11:27,582 ‎그래서 중환자실에 있었고 ‎한동안 꽤 위독했어 194 00:11:28,083 --> 00:11:32,295 ‎결국 의사들은 ‎뇌성마비 진단을 내렸지 195 00:11:33,380 --> 00:11:35,757 ‎근데 상태가 얼마나 심할지는 ‎알 수 없다고 했어 196 00:11:35,841 --> 00:11:38,218 ‎경미할지, 심각할지 197 00:11:38,301 --> 00:11:40,887 ‎엄마는 몇 년간 ‎그것도 모른 채 날 키우셨어 198 00:11:41,596 --> 00:11:44,891 ‎웬일이야, 진짜 힘드셨겠다 199 00:11:45,851 --> 00:11:46,685 ‎그래 200 00:11:47,227 --> 00:11:48,228 ‎진짜 힘드셨지 201 00:11:50,605 --> 00:11:53,442 ‎난 그냥 다리를 저는 별종이었어 202 00:11:53,525 --> 00:11:56,862 ‎친구는 물론이고 ‎남자 친구도 없었지 203 00:11:58,071 --> 00:11:58,905 ‎그냥… 204 00:11:59,906 --> 00:12:02,284 ‎나 몇 달 전에 처음 해봤어 205 00:12:04,828 --> 00:12:06,163 ‎그 행운아는 누구야? 206 00:12:06,747 --> 00:12:08,081 ‎성 노동자 207 00:12:08,165 --> 00:12:12,252 ‎끝내주네, 나도 늘 해보고 싶었어 208 00:12:14,671 --> 00:12:15,505 ‎있잖아 209 00:12:16,173 --> 00:12:18,717 ‎오늘 밤 킴 생일 파티에 ‎나랑 같이 갈래? 210 00:12:20,010 --> 00:12:21,428 ‎영광이죠, 마님 211 00:12:21,511 --> 00:12:22,596 ‎앗싸! 212 00:12:25,182 --> 00:12:30,729 ‎그래서 리처드가 집에 있는데도 ‎우리 집에서 자고 갔어 213 00:12:31,605 --> 00:12:34,232 ‎자기야 ‎두 사람은 진짜 못 당하겠다 214 00:12:35,150 --> 00:12:36,401 ‎그냥 놔둬 215 00:12:37,235 --> 00:12:40,071 ‎상황이 좀 복잡하긴 하지만 216 00:12:40,864 --> 00:12:43,700 ‎잘 헤쳐 나가고 있는 것 같아 217 00:12:47,704 --> 00:12:48,747 ‎양반은 못 되네 218 00:12:50,582 --> 00:12:52,125 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 라이 219 00:12:53,126 --> 00:12:56,922 ‎리처드한테 얘기했는데 ‎널 만나고 싶대 220 00:12:59,883 --> 00:13:02,427 ‎리처드는 다 이해해, 다만… 221 00:13:02,511 --> 00:13:04,596 ‎내가 갑자기 외박해서 222 00:13:04,679 --> 00:13:06,389 ‎네가 어떤 사람인지 궁금하대 223 00:13:06,473 --> 00:13:09,810 ‎오늘 저녁 7시 어때? ‎우리 집에서 식사 대접할게 224 00:13:10,477 --> 00:13:12,437 ‎네가 불편하지 않다면 225 00:13:13,021 --> 00:13:16,441 ‎아니, 하나도 안 불편해 226 00:13:16,525 --> 00:13:20,821 ‎나도 오늘 리처드랑 ‎저녁 먹는 거 너무 좋아 227 00:13:21,363 --> 00:13:23,198 ‎안 돼, 약속 중지! 228 00:13:23,281 --> 00:13:25,742 ‎혹시 다음 주는 안 될까? 229 00:13:26,743 --> 00:13:31,832 ‎그래도 되는데 오늘 만나야 ‎킴 파티에 같이 갈 수 있어서… 230 00:13:32,499 --> 00:13:35,085 ‎그래, 그럼 저녁에 보자 231 00:13:37,754 --> 00:13:42,259 ‎내 파티 날 저녁에 네 남친 태너랑 ‎태너의 남친 리처드랑 232 00:13:42,342 --> 00:13:43,385 ‎저녁을 먹겠다고? 233 00:13:43,468 --> 00:13:47,514 ‎저녁 일찍 먹으니까 ‎끝나는 대로 올게 234 00:13:48,723 --> 00:13:49,558 ‎알았어 235 00:13:50,058 --> 00:13:53,603 ‎네가 내 생일 쌩까고 ‎쓰리섬하다 살해당하면 236 00:13:53,687 --> 00:13:56,857 ‎난 그걸 소재로 써서 ‎내 브랜드를 구축할 거야 237 00:13:57,732 --> 00:13:58,567 ‎알았어 238 00:14:03,488 --> 00:14:05,031 ‎요즘엔 뭐 해? 239 00:14:05,615 --> 00:14:06,825 ‎노선을 좀 바꿨어 240 00:14:07,951 --> 00:14:10,328 ‎음악 작업 중인데 ‎아직 공개하긴 일러 241 00:14:10,996 --> 00:14:12,914 ‎글쎄… 젠장 242 00:14:15,208 --> 00:14:17,085 ‎이게 누구야? 243 00:14:17,586 --> 00:14:20,171 ‎- 거기 두 사람, 이리 와요 ‎- 토냐, 하지 마 244 00:14:20,255 --> 00:14:21,715 ‎같이 앉아요 245 00:14:21,798 --> 00:14:22,966 ‎- 안 돼 ‎- 이리 와요 246 00:14:24,801 --> 00:14:26,136 ‎- 앉아요 ‎- 괜찮아요 247 00:14:26,219 --> 00:14:28,346 ‎- 아뇨, 괜찮아요 ‎- 앉아요 248 00:14:28,430 --> 00:14:30,432 ‎- 그러지 말고 앉아요 ‎- 그럼 너무 좋죠 249 00:14:30,515 --> 00:14:33,059 ‎정말 고마워요, 같이 먹자 250 00:14:34,394 --> 00:14:37,898 ‎- 그래요, 자리가 이렇게 많은데 ‎- 고마워요 251 00:14:37,981 --> 00:14:42,110 ‎아까 수전이랑 얘기했다면서요 ‎잘해 줘서 참 고맙네요 252 00:14:42,736 --> 00:14:43,945 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 253 00:14:44,029 --> 00:14:45,864 ‎마실 것 좀 드릴까요? 254 00:14:45,947 --> 00:14:48,366 ‎전 피노 한 잔 주세요 255 00:14:48,450 --> 00:14:53,079 ‎아뇨, 오늘은 좀 달리죠 ‎캐딜락 마르가리타 주세요 256 00:14:56,416 --> 00:14:59,002 ‎다 같이 마시게 피처로 주세요 257 00:14:59,085 --> 00:15:00,170 ‎알겠습니다 258 00:15:04,299 --> 00:15:05,425 ‎한마디 해도 돼요? 259 00:15:07,260 --> 00:15:08,970 ‎진짜 대단한 것 같아요 260 00:15:09,054 --> 00:15:12,140 ‎필과 캐런이 ‎이웃에서 연인이 됐다가 261 00:15:12,223 --> 00:15:13,642 ‎다시 이런 친구가 된 거요 262 00:15:14,351 --> 00:15:17,604 ‎진짜 감명받았어요 263 00:15:19,564 --> 00:15:20,440 ‎연인요? 264 00:15:22,025 --> 00:15:24,069 ‎필은 그런 얘기 없었어요 ‎두 사람이… 265 00:15:24,986 --> 00:15:27,072 ‎- 연인이었구나 ‎- 정말요? 266 00:15:27,822 --> 00:15:29,824 ‎그것참 묘한 일이네요 267 00:15:52,430 --> 00:15:53,306 ‎"크리스티앙 루부탱" 268 00:15:53,390 --> 00:15:55,850 ‎"완전 진짜 루부탱이야! ‎사랑을 담아, 해리슨" 269 00:15:59,354 --> 00:16:00,563 ‎영롱해! 270 00:16:07,153 --> 00:16:10,448 ‎"섹시한 우리 부자 아빠 ‎신발 너무 예뻐" 271 00:16:10,532 --> 00:16:13,368 ‎"신은 거 빨리 보여주고 싶다" 272 00:16:20,417 --> 00:16:21,751 ‎사랑해 273 00:16:30,468 --> 00:16:31,469 ‎안녕 274 00:16:32,095 --> 00:16:33,805 ‎안녕, 왔네 275 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 ‎응, 왔어 276 00:16:35,849 --> 00:16:36,683 ‎들어와 277 00:16:38,727 --> 00:16:39,561 ‎그래 278 00:16:42,939 --> 00:16:46,151 ‎막판에 죽을병에 걸렸다고 하면 ‎어쩌나 했어 279 00:16:46,234 --> 00:16:51,406 ‎설마, 너희 집 검색해 봤는데 ‎엄청 비싸더라 280 00:16:51,489 --> 00:16:52,907 ‎- 내 돈 아니야 ‎- 어서 와요 281 00:16:52,991 --> 00:16:55,660 ‎리처드예요 ‎드디어 만나서 정말 반가워요 282 00:16:56,244 --> 00:16:57,537 ‎안녕하십니까 283 00:16:58,788 --> 00:17:03,710 ‎마트에서 와인을 사 왔어요 ‎주인 말로는 제일 좋은 거랬는데 284 00:17:03,793 --> 00:17:05,712 ‎- 좋네요 ‎- 네 285 00:17:05,795 --> 00:17:08,882 ‎푸딩 와인 ‎제일 좋아하는 빈야드죠 286 00:17:08,965 --> 00:17:09,841 ‎다행이네요 287 00:17:09,924 --> 00:17:13,470 ‎아쉽게도 방금 와인을 땄는데 ‎오렌지 와인 좋아하세요? 288 00:17:14,596 --> 00:17:16,639 ‎오렌지 와인 좋죠, 뭘 물으세요? 289 00:17:16,723 --> 00:17:22,270 ‎레드보단 가볍고 ‎화이트보단 묵직하고 290 00:17:22,353 --> 00:17:24,189 ‎로제는 아니죠 291 00:17:24,272 --> 00:17:27,150 ‎- 아니고말고요 ‎- 정확해요 292 00:17:27,233 --> 00:17:30,195 ‎냉장고에 넣고 올게요 ‎편히 계세요 293 00:17:30,278 --> 00:17:31,112 ‎네 294 00:17:31,946 --> 00:17:33,490 ‎걱정 마, 재밌을 거야 295 00:17:34,491 --> 00:17:35,575 ‎약간은 296 00:17:36,534 --> 00:17:38,870 ‎자기야, 샐러드 좀 깔아줄래? 297 00:17:38,953 --> 00:17:40,830 ‎당연히 자기 밑에 깔려줘야지 298 00:17:42,082 --> 00:17:45,835 ‎평소에는 ‎나이 차이가 안 느껴지는데 299 00:17:45,919 --> 00:17:47,545 ‎이럴 땐 확 느껴져요 300 00:17:48,379 --> 00:17:50,423 ‎음식이 정말 먹음직스럽네요 301 00:17:51,132 --> 00:17:55,595 ‎고마워요, 여름에 로마에서 먹은 ‎오소 부코랑은 비교도 안 되죠 302 00:17:56,304 --> 00:17:58,765 ‎로마에 갔군요, 재밌었겠어요 303 00:17:58,848 --> 00:18:04,020 ‎일 때문에 자주 가는데 ‎가끔 태너도 데리고 가요 304 00:18:04,938 --> 00:18:08,108 ‎작년 여름엔 로마를 시작으로 ‎토스카나를 거쳐 왔죠 305 00:18:08,191 --> 00:18:11,194 ‎자기야, 우리 너무 ‎부르주아처럼 말한다 306 00:18:11,277 --> 00:18:13,488 ‎여행한 거 으스대면서 ‎이렇게 말하는 사람들 있잖아 307 00:18:13,571 --> 00:18:16,241 ‎'미코노스에서의 여름은 필수예요' 308 00:18:16,324 --> 00:18:18,785 ‎'그리고 우린 ‎공화당 비밀 지지자예요' 309 00:18:20,203 --> 00:18:22,288 ‎- 공화당 비밀 지지자예요? ‎- 아니야 310 00:18:22,372 --> 00:18:24,082 ‎아니에요 311 00:18:24,165 --> 00:18:25,125 ‎휴! 312 00:18:29,379 --> 00:18:32,549 ‎그냥 말할게요, 좀 어색하네요 313 00:18:32,632 --> 00:18:35,426 ‎- 아뇨, 전 너무 편해요 ‎- 아니에요, 괜찮아요 314 00:18:35,510 --> 00:18:37,303 ‎- 난 안 그래 ‎- 괜찮아요 315 00:18:37,929 --> 00:18:39,848 ‎이건 우리한테 새로운 영역이야 316 00:18:39,931 --> 00:18:43,059 ‎그래서 태너가 그렇게 ‎많은 시간을 함께하는 사람을 317 00:18:43,143 --> 00:18:45,311 ‎만나는 게 중요하다고 생각했죠 318 00:18:45,895 --> 00:18:51,693 ‎그럼, 우리 건배하죠 ‎어색하긴 하지만 319 00:18:51,776 --> 00:18:55,446 ‎그렇게 어색하진 않은 ‎이 어색함을 위하여 320 00:18:55,530 --> 00:18:57,824 ‎네, 건배 321 00:19:03,663 --> 00:19:05,832 ‎와, 이 와인 진짜 훌륭하네요 322 00:19:08,168 --> 00:19:10,461 ‎제가 너무 거지 같은 걸 가져왔죠? 323 00:19:11,504 --> 00:19:12,338 ‎미안해요 324 00:19:12,839 --> 00:19:16,176 ‎- 요리에 쓰면 되니까 걱정 말아요 ‎- 네 325 00:19:19,804 --> 00:19:22,390 ‎그럼 두 사람 ‎정식으로 교제한 거네? 326 00:19:23,308 --> 00:19:26,019 ‎'교제'란 말은 어감이 좀 세지 327 00:19:26,102 --> 00:19:27,854 ‎수지, 그게… 328 00:19:27,937 --> 00:19:30,440 ‎- 수지라고 불러도 되죠? ‎- 네 329 00:19:30,523 --> 00:19:31,816 ‎별일 아니에요 330 00:19:32,400 --> 00:19:34,903 ‎끝내주는 교제를 한 건 맞지만 331 00:19:34,986 --> 00:19:37,697 ‎그렇게 오래 만난 것도 아니고… 332 00:19:37,780 --> 00:19:38,907 ‎되게 웃긴 얘기인데 333 00:19:39,616 --> 00:19:42,785 ‎필은 내 아들이 감당 안 돼서 ‎나랑 헤어졌어요 334 00:19:43,703 --> 00:19:44,746 ‎세상에 335 00:19:47,165 --> 00:19:48,249 ‎끝내주네 336 00:19:48,333 --> 00:19:50,960 ‎잠깐, 캐런 아들 때문에 ‎헤어졌다고? 337 00:19:51,628 --> 00:19:55,465 ‎이 마르가리타 진짜 맛있다 338 00:19:55,548 --> 00:19:57,091 ‎뇌성마비인 아들 때문에? 339 00:19:57,175 --> 00:19:59,052 ‎그 애는 개자식이었어 340 00:19:59,844 --> 00:20:01,804 ‎그럼 내 딸도 개자식이겠네? 341 00:20:01,888 --> 00:20:04,807 ‎아니, 하퍼는 중독자지 342 00:20:04,891 --> 00:20:08,519 ‎중독자도 개자식이 될 수 있죠 ‎근데… 343 00:20:08,603 --> 00:20:13,399 ‎애 없는 남자의 육아 훈수라니 ‎너무 좋지 않아요, 수전? 344 00:20:13,483 --> 00:20:14,484 ‎그러니까요 345 00:20:14,567 --> 00:20:19,572 ‎참고로 말하자면, 필 ‎그쪽이 캐런을 잔인하게 차버려서 346 00:20:19,656 --> 00:20:23,701 ‎캐런과 라이언은 대판 싸우고 ‎이젠 서로 말도 안 해요 347 00:20:23,785 --> 00:20:24,702 ‎그러니까 348 00:20:25,495 --> 00:20:26,579 ‎알아두라고요 349 00:20:27,956 --> 00:20:28,957 ‎몰랐어요 350 00:20:29,040 --> 00:20:31,709 ‎네, 정말 재밌는 일이지 351 00:20:31,793 --> 00:20:36,589 ‎원하는 걸 얻었는데 ‎정작 얻은 게 하나도 없어요 352 00:20:37,131 --> 00:20:41,427 ‎필, 모자의 정을 끊은 ‎기분이 어때요? 353 00:20:42,011 --> 00:20:44,055 ‎- 토냐, 그만해 ‎- 왜? 354 00:20:44,138 --> 00:20:45,515 ‎우리 안 끊겼어 355 00:20:46,140 --> 00:20:48,726 ‎생일 축하해요 356 00:20:54,857 --> 00:20:59,487 ‎난 올 때마다 생일이라고 해요 ‎그럼 이런 걸 받거든요 357 00:21:02,740 --> 00:21:04,158 ‎그만 가야겠네요 358 00:21:04,242 --> 00:21:06,244 ‎- 필, 데려다줄래? ‎- 그래 359 00:21:11,249 --> 00:21:12,083 ‎미안해요 360 00:21:12,834 --> 00:21:15,628 ‎기분 나빠 할까 봐 ‎수전한텐 말 안 했어요 361 00:21:18,589 --> 00:21:20,591 ‎라이언과의 일도 유감이에요 362 00:21:28,349 --> 00:21:29,726 ‎잘 풀린 것 같네 363 00:21:34,355 --> 00:21:39,485 ‎"킴" 364 00:21:40,570 --> 00:21:41,404 ‎어서 와 365 00:21:50,371 --> 00:21:53,082 ‎"수신자: 해리슨 ‎몇 시쯤 도착해?" 366 00:21:53,166 --> 00:21:55,251 ‎"수신자: 라이언 ‎당장 나타나, 이년아" 367 00:21:58,129 --> 00:21:59,881 ‎생일 축하해! 368 00:21:59,964 --> 00:22:02,383 ‎서맨사, 너무 잘 왔어 369 00:22:02,467 --> 00:22:05,803 ‎정말? 초대해 줘서 정말 고마워 ‎사실 좀 의외였거든 370 00:22:05,887 --> 00:22:07,764 ‎이거 들고 저기 가서 폼 잡아 371 00:22:08,473 --> 00:22:10,892 ‎- 이 물은 뭔데? ‎- 이 파티 후원사야 372 00:22:10,975 --> 00:22:13,936 ‎근데 마시진 마 ‎박테리아가 우글거리거든 373 00:22:14,896 --> 00:22:16,647 ‎레드 카펫이네! 374 00:22:16,731 --> 00:22:18,608 ‎이걸 다 어떻게 했어? 375 00:22:19,484 --> 00:22:21,277 ‎빚도 많잖아 376 00:22:22,653 --> 00:22:23,780 ‎어쩌다 들었어 377 00:22:25,573 --> 00:22:27,116 ‎올리비아랑 거래했어 378 00:22:27,200 --> 00:22:30,078 ‎난 에그워크에서 공짜로 ‎생일 파티를 하고 올리비아는… 379 00:22:32,080 --> 00:22:33,373 ‎생일 축하해요, 킴! 380 00:22:36,709 --> 00:22:40,963 ‎"생일 축하해, 망할 년아" 381 00:22:47,470 --> 00:22:48,304 ‎한 번 더 382 00:22:48,888 --> 00:22:50,890 ‎직성이 풀릴 때까지 저러기로 383 00:22:56,813 --> 00:22:57,647 ‎얼른 가 384 00:23:04,404 --> 00:23:07,740 ‎"해리슨: 미안, 저녁이 연기됐어 ‎자정까진 꼼짝 못 하겠다" 385 00:23:07,824 --> 00:23:10,034 ‎자, 다시 갑시다 386 00:23:10,118 --> 00:23:11,869 ‎"내일 눈뜨자마자 전화할게" 387 00:23:18,584 --> 00:23:21,504 ‎지금 당장 안 오면 우린 끝이야 388 00:23:25,466 --> 00:23:26,759 ‎고마워요, 로스앤젤레스 389 00:23:26,843 --> 00:23:27,760 ‎굿나잇! 390 00:23:32,056 --> 00:23:34,434 ‎- 그렇게 나쁘지 않았지? ‎- 응, 리처드는… 391 00:23:34,934 --> 00:23:36,310 ‎진짜 괜찮다 392 00:23:40,606 --> 00:23:41,774 ‎정말? 393 00:23:43,985 --> 00:23:44,861 ‎그래 394 00:23:46,904 --> 00:23:49,240 ‎알았어, 자기야 395 00:23:49,323 --> 00:23:51,784 ‎또 그 틱톡 얘기야, 도와줘 396 00:23:53,161 --> 00:23:55,204 ‎베카, 우리 꼬마 여왕님 397 00:23:55,288 --> 00:23:57,165 ‎아니, 절대 안 돼 398 00:23:57,665 --> 00:23:59,542 ‎10년 뒤면 누군지도 까먹을걸? 399 00:24:00,585 --> 00:24:02,837 ‎그래, 4월에 하자 400 00:24:02,920 --> 00:24:05,214 ‎주말에 발표회 끝나고 영상 통화해 401 00:24:05,298 --> 00:24:07,008 ‎- 안녕, 사랑해 ‎- 사랑해 402 00:24:08,384 --> 00:24:09,594 ‎번역해 줘 403 00:24:09,677 --> 00:24:12,930 ‎자기 조카가 빌리 아일리시 가사를 ‎문신한다고 해서 말렸어 404 00:24:14,223 --> 00:24:15,433 ‎빌리 아일리시가 누구야? 405 00:24:15,516 --> 00:24:17,560 ‎그걸 또 설명할 감정적 여유도 ‎시간도 없어 406 00:24:17,643 --> 00:24:19,061 ‎"킴: 당장 나타나, 이년아" 407 00:24:21,522 --> 00:24:25,109 ‎저기, 진짜 너무 즐거운데 408 00:24:25,902 --> 00:24:28,112 ‎오늘 내 절친 생일이라… 409 00:24:28,196 --> 00:24:30,448 ‎그렇죠, 태너한테 들었어요 410 00:24:30,531 --> 00:24:32,825 ‎네, 가서 재밌게 놀아요 411 00:24:35,077 --> 00:24:36,370 ‎- 가, 내가 치울게 ‎- 괜찮겠어? 412 00:24:36,454 --> 00:24:37,288 ‎그럼 413 00:24:37,788 --> 00:24:41,959 ‎네가 얼마나 자랑스러운지 몰라 414 00:24:42,043 --> 00:24:43,669 ‎살짝 긴장하긴 했지만 415 00:24:43,753 --> 00:24:47,924 ‎정말 아름답게 감정을 발산했지 416 00:24:48,007 --> 00:24:50,718 ‎그게 꼭 필요했던 것 같아 417 00:24:50,801 --> 00:24:52,845 ‎아니, 그럴 필요 없었어 418 00:24:52,929 --> 00:24:56,682 ‎어떻게 그 둘을 ‎우리 자리에 부를 생각을 해? 419 00:24:56,766 --> 00:25:00,811 ‎넌 늘 이런 식이지 ‎오지랖 좀 그만 부려 420 00:25:00,895 --> 00:25:01,854 ‎아니 421 00:25:02,772 --> 00:25:03,773 ‎난 조력자야 422 00:25:04,357 --> 00:25:05,274 ‎돕는 거라고 423 00:25:05,858 --> 00:25:10,196 ‎그리고 너 아까 그랬잖아 ‎수전을 정말 좋아하고 424 00:25:10,279 --> 00:25:13,407 ‎우린 다 성인이라고 ‎너 이러는 거 진짜 헷갈려 425 00:25:14,492 --> 00:25:19,413 ‎좋은 뜻으로 이러는 건 아는데 ‎더는 끼어들지 마 426 00:25:21,082 --> 00:25:21,916 ‎부탁이야 427 00:25:25,211 --> 00:25:26,045 ‎알았어 428 00:25:27,588 --> 00:25:28,422 ‎잘 자 429 00:25:38,432 --> 00:25:42,228 ‎이름 쓴 것 보니까 ‎5분 안에 오긴 그른 것 같다 430 00:25:43,729 --> 00:25:47,608 ‎- 해냈어, 저녁은 대성공이었어 ‎- 응, 리처드 너무 좋다 431 00:25:48,234 --> 00:25:51,946 ‎집도 너무 근사하고 ‎음식이랑 와인도 끝내줬어 432 00:25:52,029 --> 00:25:52,905 ‎그렇지? 433 00:25:55,408 --> 00:25:56,242 ‎태너 434 00:25:57,535 --> 00:25:59,662 ‎더는 안 되겠어 435 00:26:00,788 --> 00:26:02,582 ‎잠깐, 방금은… 436 00:26:02,665 --> 00:26:05,418 ‎아니, 우린 저녁 내내 ‎두 사람의 완벽한 집에서 437 00:26:05,501 --> 00:26:07,878 ‎둘의 완벽한 것들에 ‎둘러싸여 있었지 438 00:26:08,421 --> 00:26:11,924 ‎난 내내 이 생각뿐이었어 ‎이게 우리의 완벽한 집과 439 00:26:12,008 --> 00:26:13,843 ‎우리의 완벽한 것들이었으면 440 00:26:14,385 --> 00:26:17,346 ‎- 내 조카랑도 그렇게 친하고… ‎- 조카가 있어? 441 00:26:17,430 --> 00:26:18,306 ‎아니, 그냥… 442 00:26:19,056 --> 00:26:21,309 ‎너와 리처드의 모든 게 부러워 443 00:26:22,435 --> 00:26:24,895 ‎너랑 이런 진짜 삶을 살고 싶은데 ‎그럴 수 없잖아 444 00:26:24,979 --> 00:26:26,564 ‎넌 이미 다른 사람과 함께니까 445 00:26:26,647 --> 00:26:30,276 ‎그게 가능하단 걸 보여주려고 ‎오늘 널 부른 거야 446 00:26:30,359 --> 00:26:32,987 ‎너한텐 가능하겠지만 ‎나한테는 아니야 447 00:26:33,988 --> 00:26:35,531 ‎그리고 진짜 슬픈 건 448 00:26:35,615 --> 00:26:39,118 ‎너랑 평생 이걸 반복할 게 ‎눈에 선하단 거야 449 00:26:39,201 --> 00:26:42,330 ‎그리고 매번 ‎난 더 나락으로 떨어질 거야 450 00:26:43,581 --> 00:26:46,459 ‎네 일부를 갖는 게 ‎널 잃는 것보다 괴로우니까 451 00:26:48,461 --> 00:26:49,503 ‎그러니까, 제발 452 00:26:50,588 --> 00:26:52,089 ‎나랑 헤어져 줘 453 00:26:57,428 --> 00:26:58,262 ‎알았어 454 00:26:59,972 --> 00:27:00,806 ‎헤어지자 455 00:27:11,275 --> 00:27:12,693 ‎우버 거의 다 왔어? 456 00:27:14,487 --> 00:27:16,405 ‎- 6분 남았어 ‎- 그래 457 00:27:29,418 --> 00:27:31,128 ‎또 노래할 사람 없어요? 458 00:27:31,212 --> 00:27:32,797 ‎- 저요 ‎- 저 할래요 459 00:27:33,464 --> 00:27:37,593 ‎아무도 없어요? ‎그럼 제가 계속해야겠네요 460 00:27:47,019 --> 00:27:49,772 ‎자기야, 왔네! 461 00:27:49,855 --> 00:27:50,690 ‎웬일이야! 462 00:27:51,273 --> 00:27:54,193 ‎유치찬란한 거 아는데 ‎노래방에 신청곡 넣었어 463 00:27:54,276 --> 00:27:55,361 ‎아니, 킴 464 00:27:55,986 --> 00:27:57,655 ‎그 정신 나간 문자들 뭐야? 465 00:27:59,448 --> 00:28:00,533 ‎무슨 소리야? 466 00:28:01,575 --> 00:28:03,452 ‎사람 간 떨어지게 했잖아 467 00:28:03,536 --> 00:28:05,705 ‎진짜 올 줄 모르고… 468 00:28:05,788 --> 00:28:08,499 ‎그냥 조용한 파티랬잖아 469 00:28:08,582 --> 00:28:10,501 ‎생일 가지고 요란 안 떤다고 470 00:28:10,584 --> 00:28:14,130 ‎생일에 관심 없다는 사람이 ‎사실 제일 관심 많은 거야 471 00:28:14,213 --> 00:28:16,882 ‎그래서 자기가 제일 좋아하는 ‎신발도 선물했잖아 472 00:28:16,966 --> 00:28:20,344 ‎신발? 그거면… ‎됐으니까 도로 가져가 473 00:28:20,428 --> 00:28:22,596 ‎아니지, 이젠 내 거야 474 00:28:23,305 --> 00:28:26,934 ‎내 생일 파티에 안 오는 게 ‎문제가 아니야 475 00:28:27,017 --> 00:28:28,936 ‎사춘기 십 대도 아니고 476 00:28:30,187 --> 00:28:31,731 ‎난 네가 진짜 좋아 477 00:28:32,606 --> 00:28:35,067 ‎그리고 진짜 그러기 싫었어 ‎왜냐하면… 478 00:28:36,026 --> 00:28:37,945 ‎끝이 어떨지 뻔하니까 479 00:28:40,823 --> 00:28:44,326 ‎당신 같은 남자는 나 같은 여자가 ‎두 달쯤은 재밌을 거야 480 00:28:45,119 --> 00:28:48,164 ‎하지만 점점 내가 버거워질 거고 481 00:28:48,247 --> 00:28:51,834 ‎결국 첼시란 이름의 ‎요조숙녀를 만나겠지 482 00:28:51,917 --> 00:28:54,086 ‎1년에 한 번은 뒷문을 내주는 여자 483 00:28:54,170 --> 00:28:58,632 ‎둘 다 시간 낭비하지 않게 ‎온 세상 첼시들에게 보내줄게 484 00:28:59,258 --> 00:29:03,721 ‎나도 당신을 많이 좋아한단 걸 ‎믿어줬으면 좋겠어 485 00:29:05,139 --> 00:29:06,640 ‎정말이거든, 킴 486 00:29:10,019 --> 00:29:10,936 ‎정말 좋아해 487 00:29:13,606 --> 00:29:14,482 ‎제발… 488 00:29:15,566 --> 00:29:17,777 ‎그래 주면 안 될까? 489 00:29:19,862 --> 00:29:21,030 ‎제발 날 믿어줘 490 00:29:27,995 --> 00:29:28,829 ‎알았어 491 00:29:30,372 --> 00:29:33,417 ‎그럼 나도 더는 못 하겠다 492 00:29:34,335 --> 00:29:35,169 ‎미안해 493 00:29:44,428 --> 00:29:47,223 ‎다음은 킴… 494 00:29:47,973 --> 00:29:49,767 ‎그리고 해리슨입니다 495 00:29:54,522 --> 00:29:55,356 ‎망할! 496 00:31:11,849 --> 00:31:13,142 ‎생일 축하해, 킴 497 00:31:14,268 --> 00:31:16,854 ‎우우, 다음! 498 00:31:16,937 --> 00:31:18,272 ‎방금 누구였어? 499 00:31:35,956 --> 00:31:36,790 ‎안녕하세요 500 00:31:40,044 --> 00:31:40,878 ‎안녕 501 00:31:45,341 --> 00:31:46,175 ‎엄마 502 00:31:47,426 --> 00:31:50,471 ‎- 정말 죄송해요, 전부… ‎- 괜찮아 503 00:31:51,597 --> 00:31:53,390 ‎엄마도 정말 미안해 504 00:32:01,315 --> 00:32:04,401 ‎네가 집에 와서 너무 좋다 505 00:32:05,903 --> 00:32:06,737 ‎저도요 506 00:33:10,092 --> 00:33:11,844 ‎자막: 견지혜