1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,536 --> 00:00:17,997 Λοιπόν, το κόκκινο χαλί θα πάει εκεί, 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,707 το καραόκε εκεί πέρα. 4 00:00:19,790 --> 00:00:23,169 Θα είχα και φίδι, αλλά έφαγε άνθρωπο στο τελευταίο πάρτι. 5 00:00:24,170 --> 00:00:26,255 Κιμ, υπερβολικό για 29α γενέθλια. 6 00:00:26,338 --> 00:00:28,215 Δεν είσαι καλός σύμμαχος. 7 00:00:28,799 --> 00:00:30,551 Επίσης, δεν κάλεσα τον Τάνερ. 8 00:00:30,634 --> 00:00:33,054 Δεν ήξερα ποιος τον κρατάει αυτήν τη βδομάδα. 9 00:00:33,137 --> 00:00:35,056 Αλλά προφανώς είναι καλεσμένος. 10 00:00:35,139 --> 00:00:36,891 Να έρθουν τα αγόρια μας. 11 00:00:37,475 --> 00:00:39,477 Βασικά, θα χωρίσω τον Τάνερ. 12 00:00:40,644 --> 00:00:41,479 Ράι. 13 00:00:41,979 --> 00:00:44,815 Ναι, τη μια στιγμή, είμαστε ζευγάρι, 14 00:00:44,899 --> 00:00:48,319 και ξαφνικά έρχεται ο Ρίτσαρντ κι απλώς στέλνουμε μιμίδια. 15 00:00:48,819 --> 00:00:50,446 Νιώθω χάλια, καταλαβαίνεις; 16 00:00:51,363 --> 00:00:52,323 Λυπάμαι. 17 00:00:52,865 --> 00:00:54,784 Αλλά νομίζω ότι κάνεις το σωστό. 18 00:00:54,867 --> 00:00:58,287 Ξέρεις, ήλπιζα ότι θα ερωτευτείς αυτόν τον Μαρκ 19 00:00:58,370 --> 00:01:00,206 κι ότι θα ξεχνούσες τον Τάνερ. 20 00:01:00,289 --> 00:01:03,000 -Τόσο χάλια ήταν το σεξ; -Ναι. 21 00:01:03,584 --> 00:01:05,086 Ήταν πολύ χάλια. 22 00:01:05,169 --> 00:01:06,295 Να σου πω, Ράιαν. 23 00:01:07,129 --> 00:01:08,130 -Γεια. -Γεια. 24 00:01:08,214 --> 00:01:09,507 Σου έφτιαξα λίστα. 25 00:01:11,300 --> 00:01:12,134 Εντάξει. 26 00:01:13,219 --> 00:01:15,179 "Πάρε το καθαριστήριο της Ολίβια. 27 00:01:15,262 --> 00:01:17,473 Κατάθεσε τις επιταγές της Ολίβια. 28 00:01:17,556 --> 00:01:19,475 Πες της ότι είναι αδύνατη. 29 00:01:19,558 --> 00:01:22,895 Σαν τη Νικόλ Ρίτσι το 2005 που έτρεχε στις παραλίες". 30 00:01:22,978 --> 00:01:25,272 Αυτές είναι δουλειές για πρακτικάριο. 31 00:01:25,356 --> 00:01:27,566 Σωστά, ντίβα. Υπάρχει πρόβλημα; 32 00:01:27,650 --> 00:01:29,693 Εγώ είμαι αρθρογράφος. 33 00:01:30,277 --> 00:01:32,780 Που δεν γράφει άρθρα. 34 00:01:33,322 --> 00:01:34,698 Εγώ μπερδεύτηκε. 35 00:01:34,782 --> 00:01:38,077 Χίλια συγγνώμη, Ολίβια. Ξέρω ότι έχω καιρό να γράψω κάτι. 36 00:01:38,160 --> 00:01:40,287 Απλώς, περνάω πολύ δύσκολα. 37 00:01:40,371 --> 00:01:41,664 -Θα… -Άκου, γλύκα. 38 00:01:41,747 --> 00:01:43,207 Δεν είμαστε ίδρυμα εδώ. 39 00:01:43,707 --> 00:01:46,377 Αν και δηλώνω τη Σαμάνθα ως εξαρτώμενο άτομο. 40 00:01:46,961 --> 00:01:49,922 Ή αρχίζεις να κάνεις τη δουλειά σου ή θα απολυθείς. 41 00:01:50,005 --> 00:01:52,424 Και μέχρι τότε, διάβαζε τη λίστα. 42 00:01:53,592 --> 00:01:56,053 "Ολίβια, τι αδύνατη που είσαι. 43 00:01:56,554 --> 00:01:59,849 Τόσο πολύ, που γίνεται ντόρος και ανησυχούμε για σένα". 44 00:01:59,932 --> 00:02:00,891 Θεέ μου. 45 00:02:00,975 --> 00:02:03,561 -"Ολίβια, τι αδύνατη που είσαι". -Πόσο; 46 00:02:04,061 --> 00:02:06,438 "Λες κι έχεις δύο μέρες γαστρεντερίτιδα. 47 00:02:06,522 --> 00:02:09,692 Όπως ή Λίντσεϊ Λόχαν στο Η Καλύτερη Παρέα". 48 00:02:11,861 --> 00:02:13,946 ΕΤΣΙ ΕΙΝΑΙ Τ' ΑΓΟΡΙΑ 49 00:02:14,530 --> 00:02:16,949 Γλυκιά μου, δεν εννοούσα αυτό. 50 00:02:18,325 --> 00:02:19,952 Καλά, τι περίμενες; 51 00:02:20,035 --> 00:02:22,246 Τρεις μέρες δεν είχα νέα σου. Νόμιζα… 52 00:02:22,746 --> 00:02:24,582 Νόμιζα ότι είχες πεθάνει. 53 00:02:26,792 --> 00:02:29,420 Ειλικρινά, αυτό δεν μου λέει κάτι, Χάρπερ. 54 00:02:29,920 --> 00:02:30,754 Χάρπερ; 55 00:02:31,797 --> 00:02:32,840 Χάρπερ, μ' ακούς; 56 00:02:38,179 --> 00:02:39,638 Όλα καλά; 57 00:02:39,722 --> 00:02:40,598 Ναι. 58 00:02:41,807 --> 00:02:42,850 Όχι. 59 00:02:42,933 --> 00:02:44,894 Ξέρεις, παιδιά. 60 00:02:46,687 --> 00:02:49,064 Θες να έρθεις μέσα για έναν καφέ; 61 00:02:52,735 --> 00:02:56,030 Ναι. Θα το ήθελα πολύ. 62 00:02:58,115 --> 00:03:00,117 Δύσκολα καταλαβαίνεις όσο σπουδάζουν. 63 00:03:00,201 --> 00:03:03,412 Οι φοιτητές έχουν κάνει το πιοτό ολυμπιακό άθλημα. 64 00:03:04,121 --> 00:03:07,374 Αλλά καταλάβαμε ότι είχε πρόβλημα αφού αποφοίτησε. 65 00:03:07,458 --> 00:03:08,584 Ποιοι; 66 00:03:09,418 --> 00:03:10,711 Ο πρώην άντρας μου. 67 00:03:10,794 --> 00:03:14,298 Την έκανε μετά τη δεύτερη απεξάρτηση, οπότε είμαι μόνη μου. 68 00:03:14,381 --> 00:03:18,093 Κάτι ξέρω από άντρες που λακίζουν στις ευθύνες. 69 00:03:18,177 --> 00:03:22,431 Δεν ήταν εύκολο να αντιμετωπίσω μόνη μου την αναπηρία του Ράιαν. 70 00:03:23,265 --> 00:03:25,059 -Δεν το φαντάζομαι καν. -Ναι. 71 00:03:26,435 --> 00:03:29,396 Γεια. Σούζαν, από δω η φίλη μου, η Τόνια. 72 00:03:29,480 --> 00:03:30,773 -Γεια. -Μένει εδώ. 73 00:03:30,856 --> 00:03:33,108 -Χαίρω πολύ. -Είμαι αγκαλίτσας, έλα δω. 74 00:03:33,734 --> 00:03:34,777 -Γεια. -Γεια. 75 00:03:35,402 --> 00:03:37,488 Ήταν ωραία, αλλά πρέπει να φύγω. 76 00:03:37,571 --> 00:03:41,325 Η κόρη μου θα έκλεψε την ταυτότητά μου όσο πίναμε καφέ. 77 00:03:42,409 --> 00:03:44,787 Ευχαριστώ, πάντως. Χάρηκα. 78 00:03:44,870 --> 00:03:46,205 Ευχαριστώ που ήρθες. 79 00:03:47,456 --> 00:03:49,541 Έχει ωραία ενέργεια. 80 00:03:49,625 --> 00:03:51,126 Πώς γνωρίζεστε; 81 00:03:51,210 --> 00:03:53,754 Είναι η καινούργια κοπέλα του Φιλ. 82 00:03:53,837 --> 00:03:55,339 Ξέρει για εσάς; 83 00:03:55,422 --> 00:03:56,757 Ναι, σίγουρα. 84 00:03:58,801 --> 00:04:01,929 Εντυπωσιάστηκα. Έγινες φίλη με τη νυν του πρώην σου. 85 00:04:02,012 --> 00:04:03,973 Πολύ ώριμο εκ μέρους σου. Μπράβο. 86 00:04:04,056 --> 00:04:07,434 Δεν ξέρω αν είμαστε φίλες, αλλά ενήλικες είμαστε όλοι. 87 00:04:07,518 --> 00:04:09,228 Δεν χρειάζονται δράματα. 88 00:04:09,311 --> 00:04:12,731 Ακόμα προσδιορίζομαι ως παιδί. Η ενηλικίωση είναι παγίδα. 89 00:04:13,232 --> 00:04:15,484 Αλλά μπράβο σου. Υπέροχα. 90 00:04:15,567 --> 00:04:18,028 Να γίνω αγενής και να ζητήσω άλλο ένα; 91 00:04:18,112 --> 00:04:20,114 Ευχαριστώ. Συγγνώμη που σε σηκώνω. 92 00:04:20,864 --> 00:04:23,117 -Θεέ μου, φυσικά. Έγινε. -Ευχαριστώ. 93 00:04:23,200 --> 00:04:25,035 -Σχεδόν έτοιμο. -Δεν βιάζομαι. 94 00:04:25,119 --> 00:04:27,288 Παρακολουθώ μία από την πόλη μου. 95 00:04:27,371 --> 00:04:30,207 Ανησυχώ. Νομίζω ότι έμπλεξε σε απάτη με πυραμίδα. 96 00:04:33,502 --> 00:04:35,713 Αυτό φαίνεται υπέροχο. 97 00:04:36,338 --> 00:04:39,550 Πολύ αγενές να είσαι σέξι, πλούσιος και καλός μάγειρας. 98 00:04:40,759 --> 00:04:42,428 Υπηρεσία έτοιμου γεύματος. 99 00:04:42,511 --> 00:04:45,723 Μου έδωσαν τα υλικά και μου είπαν τι να τα κάνω. 100 00:04:46,849 --> 00:04:48,058 Και πάλι. 101 00:04:48,142 --> 00:04:50,936 Είναι γλυκό που μου μαγείρεψες στα γενέθλιά μου. 102 00:04:51,520 --> 00:04:53,689 Τι; Έχεις γενέθλια; 103 00:04:54,898 --> 00:04:56,025 Τι λες τώρα! 104 00:04:56,775 --> 00:04:58,986 Χρόνια πολλά. Έπρεπε να μου το πεις. 105 00:04:59,611 --> 00:05:02,614 Όχι. Δεν αντέχω όσους κάνουν θέμα τα γενέθλιά τους. 106 00:05:03,115 --> 00:05:05,784 Απλώς θα κάνω κάτι χαλαρό στο Eggwoke. 107 00:05:05,868 --> 00:05:07,119 Στη δουλειά; 108 00:05:07,202 --> 00:05:09,872 Σε δωρεάν χώρο εκδηλώσεων. Μην κρίνεις. 109 00:05:09,955 --> 00:05:12,666 Το πάρτι ξεκινάει στις 9:00 μ.μ. αύριο. 110 00:05:13,167 --> 00:05:15,002 Αλλά, σοβαρά τώρα, 111 00:05:15,085 --> 00:05:17,171 δεν πειράζει αν δεν μπορείς. 112 00:05:17,963 --> 00:05:20,132 Έχω δείπνο με επενδυτές αύριο. 113 00:05:20,924 --> 00:05:22,468 Εντάξει, Μαρκ Ζάκερμπεργκ. 114 00:05:22,551 --> 00:05:24,803 Σε παρακαλώ, μη με ξαναπείς ποτέ έτσι. 115 00:05:25,763 --> 00:05:26,764 Άκου. 116 00:05:27,639 --> 00:05:31,185 Αν ξεμπερδέψω νωρίς και έρθω μετά; 117 00:05:32,561 --> 00:05:33,729 Καλό ακούγεται. 118 00:05:34,313 --> 00:05:35,314 Θες σεξ γενεθλίων; 119 00:05:36,732 --> 00:05:37,983 -Εννοείται. -Ναι. 120 00:05:48,452 --> 00:05:49,453 Γεια σου, Ράι. 121 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 Γεια. 122 00:05:52,247 --> 00:05:54,583 Το σήκωσες. Εντάξει. 123 00:05:56,460 --> 00:05:57,378 Ναι. 124 00:05:57,461 --> 00:05:59,213 Γεια. Τι κάνεις; 125 00:05:59,296 --> 00:06:00,130 Μια χαρά. 126 00:06:00,214 --> 00:06:01,298 Ο Ρίτσαρντ βγήκε 127 00:06:01,382 --> 00:06:04,676 και καλύπτω το κενό χαζεύοντας καθίσματα με μαξιλάρια. 128 00:06:04,760 --> 00:06:07,096 -Εσύ τι κάνεις; -Μια χαρά. Είμαι… 129 00:06:07,930 --> 00:06:09,556 Ναι, μια χαρά. Απλώς… 130 00:06:10,432 --> 00:06:12,851 Θέλω να σου πω κάτι, δηλαδή… 131 00:06:13,394 --> 00:06:16,730 Δεν νομίζω ότι πρέπει να βλεπόμαστε πια. 132 00:06:17,314 --> 00:06:19,691 Αν δεν σε πειράζει. Απλώς… 133 00:06:20,275 --> 00:06:22,194 Έχεις τον κανόνα με τον Ρίτσαρντ 134 00:06:22,277 --> 00:06:25,072 και τον σέβομαι και τον τιμάω. 135 00:06:25,155 --> 00:06:26,156 Απλώς… 136 00:06:26,907 --> 00:06:27,741 Απλώς, 137 00:06:28,659 --> 00:06:29,910 δεν νομίζω ότι μπορώ 138 00:06:30,619 --> 00:06:31,829 να το συνεχίσω. 139 00:06:31,912 --> 00:06:32,996 Οπότε… 140 00:06:36,083 --> 00:06:38,168 Μπορώ να έρθω να το συζητήσουμε; 141 00:06:41,130 --> 00:06:42,589 Ναι. 142 00:06:46,510 --> 00:06:49,346 Οπότε, στην τελική θέλω να πω 143 00:06:49,430 --> 00:06:51,348 ότι μ' αρέσει να είμαι μαζί σου. 144 00:06:51,432 --> 00:06:55,519 Κι αυτό, φυσικά, με στενοχωρεί μετά, όταν δεν είμαι μαζί σου. 145 00:06:56,103 --> 00:06:57,646 Οπότε, για να το λύσω, 146 00:06:58,522 --> 00:07:03,235 αποφάσισα να σταματήσω τελείως να είμαι μαζί σου. 147 00:07:04,570 --> 00:07:05,529 Βγάζει νόημα; 148 00:07:05,612 --> 00:07:08,615 Ράι, αυτή η κατάσταση είναι καινούργια και για μένα. 149 00:07:08,699 --> 00:07:11,326 Πρώτη φορά βγαίνω με άλλον παράλληλα. 150 00:07:12,786 --> 00:07:13,829 Βασικά, 151 00:07:15,164 --> 00:07:18,667 δεν είχα ξανά αισθήματα για κάποιον πέρα από τον Ρίτσαρντ. 152 00:07:20,002 --> 00:07:21,712 -Ποτέ; -Όχι. 153 00:07:21,795 --> 00:07:23,714 Τα φτιάξαμε αφότου εκδηλώθηκα. 154 00:07:24,214 --> 00:07:25,799 Έχω πάει και μ' άλλους, 155 00:07:25,883 --> 00:07:28,552 αλλά ήταν κυρίως φάση της μιας βραδιάς. 156 00:07:28,635 --> 00:07:30,053 Μια κι έξω. 157 00:07:31,263 --> 00:07:33,807 Μέχρι εσένα. 158 00:07:39,313 --> 00:07:40,314 Ράι, 159 00:07:40,814 --> 00:07:41,940 μου αρέσεις πολύ. 160 00:07:42,941 --> 00:07:45,486 Κάνε ό,τι πρέπει, το καταλαβαίνω, αλλά… 161 00:07:46,695 --> 00:07:49,990 Θα στενοχωριόμουν πολύ αν δεν βλεπόμασταν πια. 162 00:07:51,783 --> 00:07:53,619 Κι εγώ θα στενοχωριόμουν λίγο. 163 00:07:54,995 --> 00:07:55,829 Τότε… 164 00:07:58,415 --> 00:07:59,833 ας μη στενοχωριόμαστε. 165 00:08:04,171 --> 00:08:05,005 Κάτσε. 166 00:08:06,548 --> 00:08:08,509 Δεν πρέπει να πας στον Ρίτσαρντ; 167 00:08:10,344 --> 00:08:11,261 Θα βρω λύση. 168 00:08:27,986 --> 00:08:29,988 -Με σκούντηξες; -Βαριέμαι. 169 00:08:32,908 --> 00:08:35,577 Έλεος. Πόσο είσαι; Πέντε; 170 00:08:35,661 --> 00:08:37,079 Διασκέδασέ με. 171 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Καλά. 172 00:08:43,544 --> 00:08:45,254 Θες να… 173 00:08:45,837 --> 00:08:47,422 Ναι. Θέλω. 174 00:08:47,506 --> 00:08:48,423 Να με γαμήσεις; 175 00:08:50,342 --> 00:08:51,218 Εννοείς… 176 00:08:53,887 --> 00:08:55,430 -Ναι. -Τέλεια. 177 00:08:59,059 --> 00:09:00,102 Εντάξει. 178 00:09:01,103 --> 00:09:02,062 Εντάξει. 179 00:09:08,277 --> 00:09:09,278 Ναι. 180 00:09:10,696 --> 00:09:11,780 Ωραία. Εντάξει. 181 00:09:12,698 --> 00:09:13,574 Εντάξει. 182 00:09:14,324 --> 00:09:15,200 Συγγνώμη. 183 00:09:18,704 --> 00:09:21,081 Είναι ζόρικα αυτά. 184 00:09:21,164 --> 00:09:23,041 -Ενοχλητικά. -Σε παιδεύουν πολύ. 185 00:09:23,125 --> 00:09:24,334 Γλιστράνε. 186 00:09:24,418 --> 00:09:25,294 Εντάξει. 187 00:09:25,377 --> 00:09:26,712 Όχι. Μη! 188 00:09:29,506 --> 00:09:30,882 Θες να κάνουμε μωράκι; 189 00:09:32,175 --> 00:09:33,051 Σ' ευχαριστώ. 190 00:09:38,557 --> 00:09:39,474 Ναι. 191 00:09:41,101 --> 00:09:41,935 Εντάξει. 192 00:09:43,478 --> 00:09:44,521 Εντάξει. 193 00:09:44,605 --> 00:09:45,772 -Έτοιμος; -Ναι. 194 00:09:45,856 --> 00:09:46,940 Ωραία. Εντάξει. 195 00:09:49,610 --> 00:09:50,861 Κάτσε. Πώς… 196 00:09:50,944 --> 00:09:52,571 Κούνα το και σπρώξ' το. 197 00:09:52,654 --> 00:09:53,739 Σωστά. Εντάξει. 198 00:09:53,822 --> 00:09:56,033 -Κουνάω. Και σπρώχνω. -Ναι. 199 00:09:57,367 --> 00:09:58,869 -Εκεί είναι. -Περίμενε. 200 00:09:59,661 --> 00:10:00,787 Δεν μπαίνει. 201 00:10:00,871 --> 00:10:02,164 -Περίμενε. -Εντάξει. 202 00:10:02,706 --> 00:10:05,000 -Ναι; -Έχεις κάνει ξανά ενεργητικό; 203 00:10:05,083 --> 00:10:06,543 Φυσικά, ναι. 204 00:10:06,627 --> 00:10:09,463 Μια-δυο φορές. Απλώς, έχω καιρό να το κάνω. 205 00:10:11,840 --> 00:10:14,384 -Ας αλλάξουμε θέσεις. -Εντάξει. 206 00:10:18,472 --> 00:10:19,473 Σ' ευχαριστώ. 207 00:10:20,223 --> 00:10:21,642 Εντάξει. Εντάξει; 208 00:10:32,027 --> 00:10:32,944 Είσαι καλά; 209 00:10:33,028 --> 00:10:33,862 Ναι. 210 00:10:33,945 --> 00:10:36,823 Συγγνώμη. Δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. 211 00:10:36,907 --> 00:10:39,743 Δεν είναι δύσκολο όταν το μάθεις, αλήθεια. 212 00:10:39,826 --> 00:10:43,497 Όχι, είναι θέμα αναπηρίας. 213 00:10:43,580 --> 00:10:45,707 -Μπορείς να κατεβείς; -Φυσικά. 214 00:10:49,336 --> 00:10:50,420 Ευχαριστώ. 215 00:10:54,174 --> 00:10:55,592 Θες να το συζητήσουμε; 216 00:10:58,303 --> 00:11:00,972 Έλα κάτω απ' τα σκεπάσματα. Έχει ασφάλεια εδώ. 217 00:11:07,396 --> 00:11:09,314 Βλέπεις; Καλύτερα δεν είναι; 218 00:11:12,567 --> 00:11:14,861 Εντάξει. Πες μου για την αναπηρία σου. 219 00:11:15,821 --> 00:11:16,655 Εντάξει. 220 00:11:16,738 --> 00:11:20,158 Όταν γεννήθηκα, ο εγκέφαλός μου δεν λάμβανε αρκετό οξυγόνο. 221 00:11:20,242 --> 00:11:22,411 Κάτι που μάλλον χρειάζεσαι. 222 00:11:24,329 --> 00:11:27,582 Μπήκα στην εντατική και δεν ήξεραν αν θα γλιτώσω. 223 00:11:28,083 --> 00:11:32,796 Οι γιατροί στο τέλος με διέγνωσαν με εγκεφαλική παράλυση, αλλά… 224 00:11:33,296 --> 00:11:35,674 Είπαν στη μαμά μου ότι δεν ήξεραν 225 00:11:35,757 --> 00:11:37,634 αν θα ήταν ήπια ή βαριά, 226 00:11:37,718 --> 00:11:40,887 οπότε η μαμά μου δεν ήξερε για μερικά χρόνια. 227 00:11:41,596 --> 00:11:42,556 Θεέ μου. 228 00:11:42,639 --> 00:11:44,891 Η μαμά σου θα αγχώθηκε πάρα πολύ. 229 00:11:45,767 --> 00:11:46,601 Ναι. 230 00:11:47,185 --> 00:11:48,311 Έτσι ήταν. 231 00:11:50,605 --> 00:11:53,442 Σαν ένα φρικιό δεμένο με λουρί, που κουτσαίνει. 232 00:11:53,525 --> 00:11:56,236 Χωρίς φίλους και σίγουρα χωρίς αγόρι. 233 00:11:56,319 --> 00:11:57,195 Θέλω να πω… 234 00:11:58,029 --> 00:11:58,864 Εγώ… 235 00:11:59,906 --> 00:12:02,409 Έχασα την παρθενιά μου πριν λίγους μήνες. 236 00:12:04,786 --> 00:12:06,163 Ποιος ήταν ο τυχερός; 237 00:12:06,747 --> 00:12:08,081 Ένας ιερόδουλος. 238 00:12:08,165 --> 00:12:09,875 Εντάξει. Πολύ σέξι. 239 00:12:09,958 --> 00:12:12,252 Πάντα ήθελα να πάρω έναν. 240 00:12:14,671 --> 00:12:15,505 Θα… 241 00:12:16,131 --> 00:12:19,134 Θα με συνοδέψεις στο πάρτι της Κιμ απόψε; 242 00:12:19,885 --> 00:12:21,428 Θα ήταν τιμή μου, μιλαίδη. 243 00:12:21,511 --> 00:12:22,596 Ναι! 244 00:12:25,182 --> 00:12:28,435 Και μετά, κοιμήθηκε ως το πρωί στο σπίτι μου. 245 00:12:28,518 --> 00:12:30,729 Κι ας είναι ο Ρίτσαρντ στο σπίτι. 246 00:12:31,563 --> 00:12:34,232 Αγάπη, δεν σας προλαβαίνω με τον Τάνερ. 247 00:12:35,108 --> 00:12:36,401 Άσ' το αυτό. 248 00:12:37,736 --> 00:12:40,071 Ξέρω ότι το πράγμα ήταν μπερδεμένο, 249 00:12:40,822 --> 00:12:43,700 αλλά νομίζω ότι τη βγάζουμε την άκρη. 250 00:12:47,662 --> 00:12:48,789 Κατά φωνή. 251 00:12:50,582 --> 00:12:52,125 -Γεια. -Γεια, Ράι. 252 00:12:53,126 --> 00:12:57,506 Που λες, μίλησα με τον Ρίτσαρντ και θέλει να σε γνωρίσει. 253 00:12:59,883 --> 00:13:01,676 Ναι, δεν έχει κανένα πρόβλημα. 254 00:13:01,760 --> 00:13:04,596 Απλώς, μετά την αυθόρμητη διανυκτέρευσή μου, 255 00:13:04,679 --> 00:13:06,389 θέλει να σε γνωρίσει. 256 00:13:06,473 --> 00:13:09,810 Θα έρθεις για φαγητό στις επτά; Θα μαγειρέψουμε εμείς. 257 00:13:10,352 --> 00:13:12,437 Αν δεν σε φρικάρει τελείως. 258 00:13:13,021 --> 00:13:16,525 Όχι, αυτό δεν με φρικάρει καθόλου. 259 00:13:16,608 --> 00:13:20,862 Θα ήθελα πολύ να φάω μ' εσένα και τον Ρίτσαρντ απόψε. 260 00:13:21,363 --> 00:13:23,198 Όχι! Ακύρωσε! 261 00:13:23,281 --> 00:13:25,742 Εκτός κι αν γίνεται από βδομάδα; 262 00:13:26,743 --> 00:13:30,247 Γίνεται, αλλά θα έρθω στο πάρτι μόνο αν γίνει το αποψινό. 263 00:13:30,330 --> 00:13:31,832 Οπότε… 264 00:13:32,457 --> 00:13:35,085 Εντάξει. Τότε, τα λέμε απόψε. 265 00:13:37,712 --> 00:13:42,217 Θα πας να φας με το αγόρι σου, τον Τάνερ, και το αγόρι του, τον Ρίτσαρντ; 266 00:13:42,300 --> 00:13:43,385 Στα γενέθλιά μου; 267 00:13:43,468 --> 00:13:44,594 Θα φάμε νωρίς 268 00:13:44,678 --> 00:13:47,514 και σ' το υπόσχομαι ότι θα έρθω αμέσως μετά. 269 00:13:48,598 --> 00:13:49,432 Καλά. 270 00:13:49,850 --> 00:13:53,645 Αλλά αν χάσεις τα γενέθλιά μου για να κάνεις τρίο και να σε φάνε, 271 00:13:53,728 --> 00:13:56,857 θα εκμεταλλευτώ τον θάνατό σου για τη φίρμα μου. 272 00:13:57,732 --> 00:13:58,567 Εντάξει. 273 00:14:03,488 --> 00:14:05,031 Με τι ασχολείσαι τώρα; 274 00:14:05,532 --> 00:14:07,409 Έκανα μια αλλαγή καριέρας. 275 00:14:07,909 --> 00:14:10,328 Γράφω μουσική, αλλά δεν έχω κάτι έτοιμο. 276 00:14:10,912 --> 00:14:11,746 Εγώ… 277 00:14:12,289 --> 00:14:13,123 Γαμώτο. 278 00:14:15,166 --> 00:14:17,085 Για δες ποιος ήρθε. 279 00:14:18,086 --> 00:14:20,171 -Παιδιά! Ελάτε εδώ! -Τόνια, όχι. 280 00:14:20,755 --> 00:14:21,715 Ελάτε μαζί μας. 281 00:14:21,798 --> 00:14:22,966 -Όχι. -Ελάτε. 282 00:14:24,801 --> 00:14:26,136 -Καθίστε. -Άσ' το. 283 00:14:26,219 --> 00:14:28,346 -Όχι, είμαστε εντάξει. -Καθίστε. 284 00:14:28,430 --> 00:14:30,432 -Παρακαλώ. Καθίστε. -Τέλεια! 285 00:14:30,515 --> 00:14:33,059 Πολύ ευγενικό. Ευχαριστούμε. Έλα. 286 00:14:34,352 --> 00:14:35,937 Παρακαλώ. Τόσος χώρος. 287 00:14:36,605 --> 00:14:37,814 Ευχαριστούμε. 288 00:14:37,898 --> 00:14:39,774 Η Σούζαν είπε ότι μιλήσατε. 289 00:14:39,858 --> 00:14:42,611 Είναι πολύ ωραίο που της φέρθηκες τόσο καλά. 290 00:14:42,694 --> 00:14:43,945 -Γεια. -Γεια. 291 00:14:44,029 --> 00:14:45,864 Να σας φέρω κάτι να πιείτε; 292 00:14:45,947 --> 00:14:48,325 Θα ήθελα ένα ποτήρι ερυθρό πινό. 293 00:14:48,408 --> 00:14:50,702 Όχι. Ας το ρίξουμε έξω. 294 00:14:50,785 --> 00:14:53,204 Θα πάρω μια μαργαρίτα Κάντιλακ. 295 00:14:56,374 --> 00:14:59,002 Και δεν παίρνουμε μια καράφα για το τραπέζι; 296 00:14:59,085 --> 00:15:00,170 Έγινε. 297 00:15:04,215 --> 00:15:05,425 Μπορώ να πω κάτι; 298 00:15:07,260 --> 00:15:08,929 Το βρίσκω απίθανο 299 00:15:09,012 --> 00:15:11,348 που ο Φιλ κι η Κάρεν ήταν γείτονες, 300 00:15:11,431 --> 00:15:13,683 μετά εραστές και τώρα φίλοι. 301 00:15:14,351 --> 00:15:17,604 Αλήθεια, έχω εντυπωσιαστεί πραγματικά. 302 00:15:19,481 --> 00:15:20,482 Εραστές; 303 00:15:21,942 --> 00:15:24,069 Δεν μου είπε ότι ήσασταν 304 00:15:24,945 --> 00:15:26,237 εραστές. 305 00:15:26,321 --> 00:15:27,155 Αλήθεια; 306 00:15:27,822 --> 00:15:29,783 Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον. 307 00:15:52,430 --> 00:15:53,306 ΛΟΥΜΠΟΥΤΕΝ 308 00:15:53,390 --> 00:15:55,850 ΑΛΗΘΙΝΑ ΛΟΥΜΠΟΥΤΕΝ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΑ ΑΛΗΘΙΝΗ ΧΑΡΙΣΟΝ 309 00:15:59,354 --> 00:16:00,563 Λατρεύω! 310 00:16:07,237 --> 00:16:10,448 ΠΡΟΣ ΧΑΡΙΣΟΝ: ΣΕΞΙ ΜΑΤΣΟ ΜΟΥ, ΤΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ ΕΙΝΑΙ ΘΕΪΚΑ. 311 00:16:10,532 --> 00:16:13,368 ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΜΕ ΔΕΙΣ ΝΑ ΤΑ ΦΟΡΑΩ ΑΠΟΨΕ! 312 00:16:20,917 --> 00:16:21,876 Σ' αγαπώ. 313 00:16:30,468 --> 00:16:31,469 Γεια. 314 00:16:32,053 --> 00:16:33,805 Γεια. Ήρθες. 315 00:16:33,888 --> 00:16:35,348 Ναι, ήρθα. 316 00:16:35,849 --> 00:16:36,766 Πέρνα μέσα. 317 00:16:38,643 --> 00:16:39,477 Εντάξει. 318 00:16:42,939 --> 00:16:46,151 Έλεγα μη σκαρφιζόσουν καμιά θανατηφόρα ασθένεια. 319 00:16:46,234 --> 00:16:47,277 Όχι. 320 00:16:47,360 --> 00:16:51,406 Αλλά έψαξα το σπίτι σου στο ίντερνετ κι είναι πολύ ακριβό. 321 00:16:51,489 --> 00:16:52,907 -Αλλουνού λεφτά. -Γεια. 322 00:16:52,991 --> 00:16:55,660 Ρίτσαρντ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους. 323 00:16:56,244 --> 00:16:57,537 Γεια σας, κύριε. 324 00:16:58,788 --> 00:17:01,708 Έφερα κρασί από το μπακάλικο. 325 00:17:01,791 --> 00:17:03,710 Η κυρία είπε ότι ήταν το καλύτερο. 326 00:17:03,793 --> 00:17:05,712 -Τι γλυκό. -Ναι. 327 00:17:05,795 --> 00:17:08,882 Επιδόρπιο κρασί. Από τον αγαπημένο μου αμπελώνα. 328 00:17:08,965 --> 00:17:09,841 Ωραία. 329 00:17:09,924 --> 00:17:13,470 Μόλις άνοιξα ένα μπουκάλι. Σ' αρέσει το πορτοκαλί κρασί; 330 00:17:14,554 --> 00:17:16,723 Το λατρεύω. Πλάκα κάνεις; 331 00:17:16,806 --> 00:17:18,516 Αφού είναι, ξέρεις, 332 00:17:18,600 --> 00:17:22,270 ελαφρύτερο από το κόκκινο και βαρύτερο από το λευκό, 333 00:17:22,353 --> 00:17:24,189 και δεν είναι ροζέ. 334 00:17:24,272 --> 00:17:25,815 -Δεν είναι. -Θεέ μου. 335 00:17:25,899 --> 00:17:27,150 Ολόσωστα. 336 00:17:27,734 --> 00:17:30,153 Θα το βάλω στο ψυγείο. Σαν στο σπίτι σου. 337 00:17:30,236 --> 00:17:31,071 Εντάξει. 338 00:17:31,863 --> 00:17:33,573 Μην ανησυχείς. Καλά θα πάει. 339 00:17:34,449 --> 00:17:35,575 Περίπου. 340 00:17:36,534 --> 00:17:38,870 Γλυκέ μου, ανακατεύεις τη σαλάτα; 341 00:17:39,454 --> 00:17:40,955 Αμέ, να σ' την ανακατέψω. 342 00:17:42,082 --> 00:17:45,794 Τις περισσότερες φορές, ξεχνάω τη διαφορά της ηλικίας μας. 343 00:17:45,877 --> 00:17:47,670 Αυτή δεν είναι τέτοια φορά. 344 00:17:48,880 --> 00:17:51,758 -Το φαγητό φαίνεται υπέροχο. -Ευχαριστώ. 345 00:17:51,841 --> 00:17:55,512 Καμία σχέση με το όσο μπούκο στη Ρώμη πέρυσι το καλοκαίρι. 346 00:17:56,304 --> 00:17:58,765 Πήγατε στη Ρώμη. Τι ωραία. 347 00:17:58,848 --> 00:18:00,850 Πηγαίνω συχνά για δουλειά 348 00:18:00,934 --> 00:18:04,020 και καμιά φορά τραβάω και τον Τάνερ μαζί. 349 00:18:04,896 --> 00:18:08,108 Ξεκινήσαμε από τη Ρώμη και φτάσαμε ως την Τοσκάνη. 350 00:18:08,191 --> 00:18:11,194 Μωρό, ακουγόμαστε σαν τους μεγαλοαστούς γκέι 351 00:18:11,277 --> 00:18:13,488 που μοστράρουν τα ταξίδια τους και λένε 352 00:18:13,571 --> 00:18:16,241 "Δεν έχεις κάνει καλοκαίρι στη Μύκονο; Χάνεις! 353 00:18:16,324 --> 00:18:18,785 Επίσης, είμαστε κρυφο-Ρεπουμπλικανοί". 354 00:18:20,161 --> 00:18:22,288 -Είστε κρυφο-Ρεπουμπλικανοί; -Όχι. 355 00:18:22,372 --> 00:18:24,082 Όχι. 356 00:18:24,165 --> 00:18:25,125 Πάλι καλά. 357 00:18:29,337 --> 00:18:30,880 Εντάξει, θα το πω. 358 00:18:30,964 --> 00:18:32,632 Είναι λίγο αμήχανο όλο αυτό. 359 00:18:32,715 --> 00:18:35,426 -Όχι. Εγώ καλά ένιωθα. -Όχι. 360 00:18:35,510 --> 00:18:37,303 -Δεν πειράζει. -Καλά νιώθω. 361 00:18:37,887 --> 00:18:39,430 Είναι κάτι νέο για μας. 362 00:18:39,931 --> 00:18:43,017 Σκέφτηκα ότι πρέπει να γνωρίσω τον άνθρωπο 363 00:18:43,101 --> 00:18:45,311 που περνάει τόσο χρόνο με τον Τάνερ. 364 00:18:45,895 --> 00:18:48,648 Λοιπόν, ας πιούμε 365 00:18:49,149 --> 00:18:51,693 σε όλο αυτό που είναι περίεργο, 366 00:18:51,776 --> 00:18:55,446 αλλά όχι όσο περίεργο θα μπορούσε να είναι. 367 00:18:55,530 --> 00:18:56,447 Εντάξει. 368 00:18:56,990 --> 00:18:57,824 Εις υγείαν. 369 00:19:03,663 --> 00:19:05,874 Αυτό το κρασί είναι εκπληκτικό. 370 00:19:08,084 --> 00:19:10,503 Το κρασί που έφερα είναι χάλια, έτσι; 371 00:19:11,504 --> 00:19:12,338 Συγγνώμη. 372 00:19:12,839 --> 00:19:15,258 Μην ανησυχείς. Θα το βάζω στο φαγητό. 373 00:19:15,758 --> 00:19:16,759 Εντάξει. 374 00:19:20,305 --> 00:19:22,390 Άρα, εσείς είχατε κανονική σχέση. 375 00:19:23,266 --> 00:19:26,019 Η λέξη "σχέση" είναι κάπως υπερβολική. 376 00:19:26,102 --> 00:19:27,854 Σούζι; Φαίνεται να… 377 00:19:27,937 --> 00:19:30,440 -Μπορώ να σε λέω Σούζι; -Ναι. 378 00:19:30,523 --> 00:19:31,816 Δεν έγινε και τίποτα. 379 00:19:32,400 --> 00:19:34,861 Μια χαρά κανονική σχέση είχαμε, αλλά… 380 00:19:34,944 --> 00:19:37,655 Δεν ήμασταν καιρό μαζί. Είναι… 381 00:19:37,739 --> 00:19:38,907 Άκου να γελάσεις. 382 00:19:39,574 --> 00:19:42,785 Με χώρισε γιατί δεν άντεχε τον γιο μου. 383 00:19:43,703 --> 00:19:44,746 Θεέ μου. 384 00:19:47,123 --> 00:19:48,249 Θεέ μου. 385 00:19:48,333 --> 00:19:50,960 Κάτσε. Τη χώρισες εξαιτίας του γιου της; 386 00:19:51,586 --> 00:19:55,465 Αλήθεια πιστεύω ότι αυτή η μαργαρίτα είναι πεντανόστιμη. 387 00:19:55,548 --> 00:19:57,091 Με την εγκεφαλική παράλυση; 388 00:19:57,675 --> 00:19:59,052 Το παιδί ήταν μαλάκας. 389 00:19:59,844 --> 00:20:01,804 Άρα, η κόρη μου είναι μαλάκω; 390 00:20:01,888 --> 00:20:04,807 Όχι, γλυκιά μου. Όχι. Εθισμένη είναι. 391 00:20:04,891 --> 00:20:08,519 Εγώ πιστεύω ότι κι οι εθισμένοι μπορεί να είναι μαλάκες, αλλά… 392 00:20:08,603 --> 00:20:12,106 Τι ωραία που τα λέει ένας άτεκνος για την ανατροφή των παιδιών. 393 00:20:12,190 --> 00:20:13,399 Συμφωνείς, Σούζαν; 394 00:20:13,483 --> 00:20:14,484 Καλά λες. 395 00:20:15,526 --> 00:20:16,945 Προς ενημέρωσή σου, Φιλ, 396 00:20:17,028 --> 00:20:19,572 αφότου ξέκοψες μαχαίρι από την Κάρεν, 397 00:20:19,656 --> 00:20:21,783 είχε έναν απαίσιο καβγά με τον Ράιαν 398 00:20:22,283 --> 00:20:23,701 και δεν μιλάνε πια. 399 00:20:23,785 --> 00:20:24,702 Οπότε, 400 00:20:25,495 --> 00:20:26,746 να το ξέρεις αυτό. 401 00:20:27,956 --> 00:20:28,957 Δεν το ήξερα. 402 00:20:29,040 --> 00:20:31,709 Ναι, είναι πολύ ενδιαφέρον, πραγματικά. 403 00:20:31,793 --> 00:20:33,503 Πήρες αυτό που ήθελες, 404 00:20:33,586 --> 00:20:36,589 αλλά δεν ήσουν εκεί για να αδράξεις τα οφέλη. 405 00:20:37,090 --> 00:20:37,924 Φιλ. 406 00:20:38,007 --> 00:20:41,427 Πώς νιώθεις που διέλυσες τον δεσμό μεταξύ μητέρας και γιου; 407 00:20:42,011 --> 00:20:44,055 -Τόνια, σταμάτα. -Γιατί; 408 00:20:44,138 --> 00:20:45,640 Δεν έχει διαλυθεί. 409 00:20:46,140 --> 00:20:48,726 Έχουμε γενέθλια! 410 00:20:55,358 --> 00:20:57,735 Πάντα λέω ότι έχω γενέθλια. 411 00:20:57,819 --> 00:20:59,654 Και μετά στέλνουν… Σωστά; 412 00:21:02,699 --> 00:21:04,200 Νομίζω ότι αρκετά άκουσα. 413 00:21:04,284 --> 00:21:06,244 -Φιλ, θα με πας σπίτι; -Ναι. 414 00:21:11,165 --> 00:21:12,041 Συγγνώμη. 415 00:21:12,834 --> 00:21:15,628 Δεν το είπα στη Σούζαν για να μην την πληγώσω. 416 00:21:18,506 --> 00:21:20,675 Λυπάμαι για ό,τι έγινε με τον Ράιαν. 417 00:21:28,266 --> 00:21:29,934 Εγώ νομίζω ότι πήγε τέλεια. 418 00:21:34,355 --> 00:21:39,485 ΚΙΜ 419 00:21:40,528 --> 00:21:41,612 Γεια σου, κοπελιά. 420 00:21:50,496 --> 00:21:52,832 ΠΡΟΣ ΧΑΡΙΣΟΝ: ΠΟΤΕ ΦΤΑΝΕΙΣ; 421 00:21:53,333 --> 00:21:55,251 ΠΡΟΣ ΡΑΪΑΝ: ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΦΤΑΝΕΙΣ! 422 00:21:58,129 --> 00:21:59,881 Χρόνια πολλά! 423 00:21:59,964 --> 00:22:02,383 Σαμάνθα! Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ. 424 00:22:02,467 --> 00:22:05,803 Αλήθεια; Ευχαριστώ που με κάλεσες. Ξαφνιάστηκα λίγο. 425 00:22:05,887 --> 00:22:07,764 Άντε πόζαρε μ' αυτό στο πόστερ. 426 00:22:08,473 --> 00:22:10,892 -Άδειο Νερό; -Ο χορηγός του πάρτι. 427 00:22:10,975 --> 00:22:13,936 Αλλά μην το πιεις. Είναι γεμάτο βακτήρια. 428 00:22:14,896 --> 00:22:16,647 Κόκκινο χαλί! 429 00:22:16,731 --> 00:22:18,691 Πώς τα κατάφερες; 430 00:22:19,484 --> 00:22:21,402 Χρωστάς παντού. 431 00:22:22,528 --> 00:22:23,780 Έτσι κρυφάκουσα. 432 00:22:25,531 --> 00:22:27,075 Συμφώνησα με την Ολίβια. 433 00:22:27,158 --> 00:22:29,452 Εγώ κάνω πάρτι στο Eggwoke δωρεάν 434 00:22:29,535 --> 00:22:30,787 κι αυτή κάνει… 435 00:22:32,080 --> 00:22:33,373 Χρόνια πολλά, Κιμ! 436 00:22:36,709 --> 00:22:40,963 Η ΣΚΡΟΦΑ ΤΩΝ ΓΕΝΕΘΛΙΩΝ 437 00:22:47,428 --> 00:22:48,304 Άλλη μία! 438 00:22:48,888 --> 00:22:51,015 Κάνει αυτό για όσο θέλει. 439 00:22:56,813 --> 00:22:57,688 Άντε, ντε. 440 00:23:04,487 --> 00:23:07,657 ΧΑΡΙΣΟΝ: ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΟΛΑΒΩ. ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΑΥΡΙΟ. 441 00:23:07,740 --> 00:23:08,616 Πάμε. 442 00:23:09,117 --> 00:23:10,284 Θα το ξαναπώ. 443 00:23:18,584 --> 00:23:21,671 Κανόνισε να έρθεις εδώ και τώρα, αλλιώς τελειώσαμε. 444 00:23:25,341 --> 00:23:26,759 Ευχαριστώ, Λος Άντζελες. 445 00:23:26,843 --> 00:23:27,760 Καληνύχτα! 446 00:23:32,014 --> 00:23:34,434 -Δεν ήταν άσχημα, έτσι; -Όχι. Είναι… 447 00:23:35,435 --> 00:23:36,477 Είναι πολύ καλός. 448 00:23:40,606 --> 00:23:41,774 Αλήθεια; 449 00:23:43,985 --> 00:23:44,861 Εντάξει. 450 00:23:46,904 --> 00:23:49,240 Εντάξει. Ναι. Γλυκέ μου; 451 00:23:49,323 --> 00:23:51,784 Πάλι μου λέει για το TikTok. Βοήθεια. 452 00:23:53,161 --> 00:23:55,705 Μπέκα, μικρή μου βασίλισσα. Όχι. 453 00:23:56,289 --> 00:23:57,206 Όχι δαγκωτό. 454 00:23:57,707 --> 00:23:59,542 Θα 'χει χαθεί σε δέκα χρόνια. 455 00:24:00,418 --> 00:24:02,837 Ναι, ας το κάνουμε τον Απρίλιο. Εντάξει. 456 00:24:02,920 --> 00:24:05,214 Κάνε μας βιντεοκλήση μετά το ρεσιτάλ. 457 00:24:05,298 --> 00:24:07,425 -Γεια σου. Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 458 00:24:08,342 --> 00:24:09,594 Για εξήγησέ μου. 459 00:24:09,677 --> 00:24:13,639 Η ανιψιά σου ήθελε τατουάζ με στίχους της Μπίλι Άιλις. Την απέτρεψα. 460 00:24:14,182 --> 00:24:15,433 Ποια είναι αυτή; 461 00:24:15,516 --> 00:24:18,394 Γλυκέ μου, δεν έχω την υπομονή ούτε τον χρόνο 462 00:24:18,478 --> 00:24:20,021 να σου πω ξανά ποια είναι. 463 00:24:21,522 --> 00:24:22,857 Ακούστε. 464 00:24:22,940 --> 00:24:25,193 Απόψε ήταν πολύ όμορφα. 465 00:24:25,902 --> 00:24:28,070 Αλλά έχει γενέθλια η κολλητή μου… 466 00:24:28,154 --> 00:24:30,448 Φυσικά. Μου το είπε ο Τάνερ. 467 00:24:30,531 --> 00:24:32,825 Ναι, πήγαινε. Να περάσετε καλά. 468 00:24:34,994 --> 00:24:36,370 -Πήγαινε. Το 'χω. -Ναι; 469 00:24:36,454 --> 00:24:37,288 Ναι. 470 00:24:37,788 --> 00:24:41,125 Μπορώ να πω πόσο περήφανη είμαι για σένα; 471 00:24:41,209 --> 00:24:43,544 Εννοώ, ξέρω ότι άναψαν λίγο τα αίματα, 472 00:24:43,628 --> 00:24:47,507 αλλά εξέφρασες υπέροχα τα συναισθήματά σου. 473 00:24:48,007 --> 00:24:50,718 Και νομίζω ότι ήταν πολύ απαραίτητο, Κερ. 474 00:24:50,801 --> 00:24:52,845 Όχι, τίποτα δεν ήταν απαραίτητο. 475 00:24:52,929 --> 00:24:56,682 Δεν το πιστεύω ότι τους κάλεσες να κάτσουν μαζί μας. 476 00:24:56,766 --> 00:24:58,809 Πάντα το κάνεις αυτό, Τόνια. 477 00:24:58,893 --> 00:25:00,811 Είσαι ανακατώστρα. Ανακατεύεσαι. 478 00:25:01,395 --> 00:25:02,230 Όχι. 479 00:25:02,730 --> 00:25:03,773 Εγώ βοηθάω. 480 00:25:04,273 --> 00:25:05,274 Βοηθώ τον κόσμο. 481 00:25:05,858 --> 00:25:07,443 Κι επίσης, 482 00:25:07,527 --> 00:25:10,154 εσύ πριν έλεγες ότι συμπαθείς πολύ τη Σούζαν, 483 00:25:10,238 --> 00:25:11,405 ότι είμαστε ενήλικες. 484 00:25:11,489 --> 00:25:13,407 Έχω μπερδευτεί τελείως. 485 00:25:14,450 --> 00:25:16,827 Ξέρω ότι έχεις καλή πρόθεση, 486 00:25:17,328 --> 00:25:19,497 αλλά μην ανακατεύεσαι. 487 00:25:20,998 --> 00:25:21,916 Σε παρακαλώ. 488 00:25:25,127 --> 00:25:25,962 Καλά. 489 00:25:27,505 --> 00:25:28,339 Καληνύχτα. 490 00:25:38,432 --> 00:25:42,228 Η Μαίγγαν, που δεν φανταζόμουν ότι γράφεται έτσι, έρχεται σε πέντε. 491 00:25:43,646 --> 00:25:45,356 Τα καταφέραμε. Πήγε τέλεια! 492 00:25:45,439 --> 00:25:47,650 Ναι. Υπέροχος ο Ρίτσαρντ. 493 00:25:48,234 --> 00:25:51,946 Υπέροχο και το σπίτι σας, απίστευτο το φαγητό και το κρασί. 494 00:25:52,029 --> 00:25:52,947 Είδες; 495 00:25:55,324 --> 00:25:56,158 Τάνερ, 496 00:25:57,535 --> 00:25:59,662 δεν νομίζω ότι μπορώ να το συνεχίσω. 497 00:26:00,705 --> 00:26:02,582 Τι; Μα μόλις είπες… 498 00:26:02,665 --> 00:26:05,376 Όχι, όλο το βράδυ ήμασταν στο τέλειο σπίτι σας, 499 00:26:05,459 --> 00:26:07,878 με όλα τα τέλεια πράγματά σας, κι εγώ… 500 00:26:08,379 --> 00:26:11,882 Σκεφτόμουν πόσο θα ήθελα να είναι το δικό μας τέλειο σπίτι, 501 00:26:11,966 --> 00:26:13,843 με τα δικά μας τέλεια πράγματα. 502 00:26:14,343 --> 00:26:17,346 -Να μιλάς με τη δική μου ανιψιά… -Έχεις ανιψιά; 503 00:26:17,430 --> 00:26:18,472 Όχι, απλώς… 504 00:26:18,973 --> 00:26:21,517 Θέλω όλα όσα έχεις με τον Ρίτσαρντ. 505 00:26:22,351 --> 00:26:24,228 Θέλω αυτήν τη ζωή μαζί σου, 506 00:26:24,312 --> 00:26:26,564 αλλά δεν γίνεται γιατί την έχεις με άλλον. 507 00:26:26,647 --> 00:26:30,276 Ράι, κάναμε το αποψινό για να δεις ότι μπορεί να λειτουργήσει. 508 00:26:30,359 --> 00:26:32,987 Λειτουργεί για σένα, όχι για μένα. 509 00:26:33,988 --> 00:26:35,531 Και το λυπηρό είναι 510 00:26:35,615 --> 00:26:38,951 ότι θα μπορούσα να κάνω κάτι τέτοιο μαζί σου για πάντα 511 00:26:39,035 --> 00:26:42,413 και κάθε φορά θα νιώθω και λίγο πιο άσχημα 512 00:26:43,539 --> 00:26:46,542 γιατί είναι χειρότερα να σ' έχω λίγο από καθόλου. 513 00:26:48,419 --> 00:26:49,587 Οπότε, σε παρακαλώ, 514 00:26:50,588 --> 00:26:52,214 χώρισέ με. 515 00:26:57,345 --> 00:26:58,179 Εντάξει. 516 00:26:59,889 --> 00:27:00,723 Τελειώσαμε. 517 00:27:11,192 --> 00:27:12,693 Φτάνει το ταξί; 518 00:27:14,403 --> 00:27:16,489 -Όχι, θέλει έξι λεπτά. -Εντάξει. 519 00:27:29,418 --> 00:27:31,128 Θέλει να τραγουδήσει άλλος; 520 00:27:31,212 --> 00:27:32,797 -Ναι! Εγώ! -Εγώ. 521 00:27:33,464 --> 00:27:34,757 Κανείς; 522 00:27:34,840 --> 00:27:37,593 Εντάξει. Τότε, θα συνεχίσω εγώ. 523 00:27:47,019 --> 00:27:49,355 Μωρό μου, τα κατάφερες! 524 00:27:49,855 --> 00:27:50,690 Θεέ μου. 525 00:27:51,232 --> 00:27:54,193 Ξέρω ότι είναι σαχλό, αλλά μας δήλωσα για καραόκε. 526 00:27:54,276 --> 00:27:55,361 Όχι, Κιμ… 527 00:27:55,945 --> 00:27:57,780 Τι τρελά μηνύματα ήταν αυτά; 528 00:27:59,448 --> 00:28:00,533 Τι εννοείς; 529 00:28:01,575 --> 00:28:03,452 Μου τα 'χωσες τελείως. 530 00:28:03,536 --> 00:28:05,705 Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν και… 531 00:28:05,788 --> 00:28:08,499 Μου είπες ότι όλο αυτό ήταν κάτι χαλαρό 532 00:28:08,582 --> 00:28:10,501 κι ότι δεν είσαι των γενεθλίων. 533 00:28:10,584 --> 00:28:14,130 Όσοι λένε ότι δεν νοιάζονται νοιάζονται περισσότερο. 534 00:28:14,213 --> 00:28:16,882 Γι' αυτό σου πήρα τα αγαπημένα σου παπούτσια. 535 00:28:16,966 --> 00:28:18,843 Παπούτσια; Νομίζεις… 536 00:28:18,926 --> 00:28:20,344 Πάρ' τα πίσω. 537 00:28:20,428 --> 00:28:22,596 Βασικά, όχι. Είναι δικά μου τώρα. 538 00:28:23,222 --> 00:28:27,017 Ξέρεις κάτι; Δεν έχει σχέση με το ότι δεν ήρθες στα γενέθλιά μου. 539 00:28:27,101 --> 00:28:29,186 Δεν είμαι κάνα ευαίσθητο κοριτσάκι. 540 00:28:30,187 --> 00:28:31,731 Μου αρέσεις πολύ. 541 00:28:32,523 --> 00:28:35,067 Και δεν το ήθελα καθόλου, 542 00:28:35,943 --> 00:28:37,945 γιατί ξέρω πώς τελειώνει για μένα. 543 00:28:40,781 --> 00:28:44,034 Άντρες σαν εσένα πάνε με κοπέλες σαν εμένα για λίγο, 544 00:28:44,118 --> 00:28:48,164 αλλά στο τέλος καταλαβαίνεις ότι είμαι μεγάλος μπελάς 545 00:28:48,247 --> 00:28:51,834 και θα προτιμήσεις καμιά Τσέλσι πιο ήπιων τόνων 546 00:28:51,917 --> 00:28:54,086 που θα κάνει πρωκτικό μια στο τόσο. 547 00:28:54,670 --> 00:28:56,797 Οπότε, θα μας γλιτώσω πολύ χρόνο 548 00:28:56,881 --> 00:28:59,175 και θα σ' αφήσω να βρεις την Τσέλσι. 549 00:28:59,258 --> 00:29:03,721 Θα ήθελα πολύ να πιστέψεις ότι κι εμένα μ' αρέσεις. 550 00:29:05,097 --> 00:29:06,766 Γιατί μ' αρέσεις, Κιμ. 551 00:29:09,935 --> 00:29:11,145 Αλήθεια, μ' αρέσεις. 552 00:29:13,564 --> 00:29:14,523 Μπορείς… 553 00:29:15,566 --> 00:29:17,860 Μπορείς να μου κάνεις αυτήν τη χάρη; 554 00:29:19,737 --> 00:29:21,197 Σε παρακαλώ, πίστεψέ με. 555 00:29:27,953 --> 00:29:28,788 Εντάξει. 556 00:29:30,372 --> 00:29:33,417 Εντάξει. Δεν μπορώ να το συνεχίσω, τότε. 557 00:29:34,293 --> 00:29:35,211 Λυπάμαι. 558 00:29:44,386 --> 00:29:45,638 Και τώρα, 559 00:29:46,180 --> 00:29:47,264 η Κιμ 560 00:29:47,973 --> 00:29:49,850 και ο Χάρισον. 561 00:29:54,480 --> 00:29:55,314 Δεν γαμιέται. 562 00:31:11,849 --> 00:31:13,142 Χρόνια πολλά, Κιμ. 563 00:31:15,477 --> 00:31:16,520 Επόμενος! 564 00:31:17,021 --> 00:31:17,855 Ποιος μίλησε; 565 00:31:35,831 --> 00:31:36,665 Γεια. 566 00:31:39,960 --> 00:31:40,836 Γεια. 567 00:31:45,257 --> 00:31:46,133 Μαμά, 568 00:31:47,134 --> 00:31:49,094 λυπάμαι πολύ για όλα. 569 00:31:49,178 --> 00:31:50,471 Δεν πειράζει. 570 00:31:51,513 --> 00:31:53,515 Κι εγώ λυπάμαι πολύ. 571 00:32:01,273 --> 00:32:04,568 Χαίρομαι πολύ που ήρθες σπίτι. 572 00:32:05,819 --> 00:32:06,737 Κι εγώ. 573 00:33:10,092 --> 00:33:11,844 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη