1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,036 --> 00:00:19,707 Den røde løber skal være derovre, karaoke derovre. 3 00:00:19,790 --> 00:00:23,169 Der skulle være en slange, men den åd en til sidste fest. 4 00:00:24,170 --> 00:00:28,215 -Kim, det er en voldsom 29-års. -Du er ikke en god fødselsdagsmakker. 5 00:00:28,299 --> 00:00:30,551 Jeg inviterede forresten ikke Tanner, 6 00:00:30,634 --> 00:00:35,097 da jeg ikke vidste, hvem han var hos i weekenden, men han er inviteret. 7 00:00:35,181 --> 00:00:39,477 -Måske kommer begge vores fyre. -Jeg slår faktisk op med Tanner. 8 00:00:40,644 --> 00:00:41,479 Ry. 9 00:00:41,979 --> 00:00:44,648 Det ene øjeblik opfører vi os som kærester, 10 00:00:44,732 --> 00:00:48,319 og så er Richard i byen, og så sender vi hinanden memes. 11 00:00:48,819 --> 00:00:50,446 Det gør mig ked af det. 12 00:00:51,363 --> 00:00:54,784 Det gør mig ondt. Men jeg tror, du gør det rigtige. 13 00:00:54,867 --> 00:00:58,204 En del af mig håbede, du ville falde for ham Marc 14 00:00:58,287 --> 00:01:00,206 og glemme alt det med Tanner. 15 00:01:00,289 --> 00:01:02,917 -Var sexen virkelig så slem? -Ja. 16 00:01:03,584 --> 00:01:05,086 Det var så slemt. 17 00:01:05,169 --> 00:01:06,170 Hej, Ryan. 18 00:01:07,129 --> 00:01:08,130 -Farvel. -Farvel. 19 00:01:08,214 --> 00:01:09,924 Jeg har en opgaveliste. 20 00:01:11,300 --> 00:01:12,134 Okay. 21 00:01:13,302 --> 00:01:17,056 "Hent Olivias vasketøj. Indbetal check til Olivia i banken. 22 00:01:17,556 --> 00:01:19,433 Sig til Olivia, at hun er tynd. 23 00:01:19,517 --> 00:01:22,895 Tynd som Nicole Richie, der løber på stranden i 2005." 24 00:01:22,978 --> 00:01:25,272 Det her er ærinder for en praktikant. 25 00:01:25,356 --> 00:01:27,566 Nemlig, din diva. Er det et problem? 26 00:01:27,650 --> 00:01:29,693 Jeg er jo skribent. 27 00:01:29,777 --> 00:01:32,696 Som ikke skriver. 28 00:01:33,322 --> 00:01:34,698 Mig forvirret. 29 00:01:34,782 --> 00:01:38,619 Jeg beklager, Olivia. Jeg ved, jeg ikke har skrevet noget længe. 30 00:01:38,702 --> 00:01:43,207 -Jeg har haft det hårdt… -Det er ikke en velgørenhedsorganisation. 31 00:01:43,707 --> 00:01:46,377 Selvom jeg støtter Samantha økonomisk. 32 00:01:46,460 --> 00:01:49,922 Du begynder enten at gøre dit job, eller du bliver fyret. 33 00:01:50,005 --> 00:01:52,424 Og indtil da, læs videre på listen. 34 00:01:53,592 --> 00:01:56,053 "Wow, Olivia, du ser tynd ud. 35 00:01:56,554 --> 00:01:59,849 Vi har alle talt om det og er bekymrede for dig." 36 00:01:59,932 --> 00:02:00,891 Hold da op. 37 00:02:00,975 --> 00:02:03,561 -"Wow, Olivia, du ser tynd ud." -Hvor tynd? 38 00:02:04,061 --> 00:02:06,438 "Som andendagen af en gang roskildesyge. 39 00:02:06,522 --> 00:02:09,692 Som Lindsay Lohan i 2006." 40 00:02:14,530 --> 00:02:16,824 Det var ikke det, jeg mente. 41 00:02:18,325 --> 00:02:22,329 Hvad forventede du? Jeg hørte ikke fra dig i tre dage. Jeg troede… 42 00:02:22,788 --> 00:02:24,582 …du lå død i en grøft et sted. 43 00:02:26,792 --> 00:02:29,420 Det gør det ikke bedre, Harper. 44 00:02:29,920 --> 00:02:30,754 Harper? 45 00:02:31,797 --> 00:02:32,715 Harper, hallo? 46 00:02:38,179 --> 00:02:39,221 Er alt okay? 47 00:02:39,722 --> 00:02:40,556 Ja. 48 00:02:41,807 --> 00:02:44,894 Nej. Du ved, børn. 49 00:02:46,729 --> 00:02:48,939 Vil du med ind og have en kop kaffe? 50 00:02:52,735 --> 00:02:55,362 Ja. Det ville være dejligt. 51 00:02:58,115 --> 00:03:03,412 Det er svært at se, når de går i skole. De unge har gjort druk til en sportsgren. 52 00:03:04,121 --> 00:03:07,374 Men da hun dimitterede, vidste vi, hun havde et problem. 53 00:03:07,458 --> 00:03:08,584 Vi? 54 00:03:09,418 --> 00:03:10,711 Min eksmand. 55 00:03:10,794 --> 00:03:14,298 Men han gav op efter anden afvænningstur, så jeg er alene. 56 00:03:14,381 --> 00:03:18,093 Jeg kender en del til mænd, der løber fra ansvar. 57 00:03:18,177 --> 00:03:22,431 At håndtere Ryans handicap alene var ikke ideelt. 58 00:03:23,265 --> 00:03:25,059 -Det er ufatteligt. -Ja. 59 00:03:25,935 --> 00:03:30,773 Hey, Susan, det er min ven Tonya. Hun bor her for tiden. 60 00:03:30,856 --> 00:03:33,234 -Hej, rart at… -Jeg er en krammer. 61 00:03:33,734 --> 00:03:34,777 -Hey. -Hej. 62 00:03:35,402 --> 00:03:37,488 Det var hyggeligt, men jeg må gå. 63 00:03:37,571 --> 00:03:41,325 Min datter har nok stjålet min identitet igen under kaffen. 64 00:03:42,409 --> 00:03:44,787 Men tak. En fornøjelse. 65 00:03:44,870 --> 00:03:46,205 Tak, fordi du kom. 66 00:03:47,456 --> 00:03:51,126 Hun har en skøn energi. Hvor kender I hinanden fra? 67 00:03:51,210 --> 00:03:53,754 Hun er Phils nye kæreste. 68 00:03:53,837 --> 00:03:56,966 -Og kender hun til dig og Phil? -Det er jeg sikker på. 69 00:03:58,300 --> 00:04:01,845 Kare, jeg er imponeret. Er du ven med din eks' nye kæreste? 70 00:04:01,929 --> 00:04:03,973 Meget modent af dig. Godt klaret. 71 00:04:04,056 --> 00:04:09,228 Måske ikke venner, men vi er voksne. Ingen grund til drama. 72 00:04:09,311 --> 00:04:13,107 Jeg identificerer mig som barnlig, da voksenlivet er en fælde. 73 00:04:13,190 --> 00:04:15,484 Men godt for dig. Vidunderligt. 74 00:04:15,567 --> 00:04:18,028 Må jeg bede om en kop til? 75 00:04:18,112 --> 00:04:20,114 Tak, undskyld, du skal rejse dig. 76 00:04:20,197 --> 00:04:23,117 -Ingen årsag. Et øjeblik. -Tak. 77 00:04:23,200 --> 00:04:25,035 -Maden er snart klar. -Ro på. 78 00:04:25,119 --> 00:04:30,207 Jeg stalker en pige fra min hjemby. Hun er vist med i et pyramidespil. 79 00:04:33,502 --> 00:04:35,713 Okay, det ser fantastisk ud. 80 00:04:36,380 --> 00:04:39,550 Uhøfligt af dig at være lækker, rig og kunne lave mad. 81 00:04:40,759 --> 00:04:42,428 Det er en madlavningspakke. 82 00:04:42,511 --> 00:04:45,723 Jeg fik ingredienserne og alle instrukser. 83 00:04:46,932 --> 00:04:50,936 Det er stadig sødt af dig at lave mad til mig på min fødselsdag. 84 00:04:51,020 --> 00:04:53,647 Hvad? Har du fødselsdag? 85 00:04:54,398 --> 00:04:58,986 Hold da kæft. Tillykke med fødselsdagen. Du skulle have sagt det tidligere. 86 00:04:59,611 --> 00:05:03,032 Nej. Jeg hader folk, der gør stads ud af deres fødselsdag. 87 00:05:03,115 --> 00:05:05,784 Jeg holder noget stille og roligt på Eggwoke. 88 00:05:05,868 --> 00:05:06,702 På arbejde? 89 00:05:07,202 --> 00:05:09,121 En gratis festsal. Døm mig ikke. 90 00:05:09,955 --> 00:05:12,666 Festen starter klokken 21 i morgen aften. 91 00:05:13,167 --> 00:05:16,587 Men tænk ikke på det, hvis du ikke kan komme. 92 00:05:17,963 --> 00:05:20,132 Jeg har investormiddag i morgen. 93 00:05:20,966 --> 00:05:24,803 -Okay, Mark Zuckerberg. -Kald mig aldrig det igen. 94 00:05:25,763 --> 00:05:31,185 Hvad hvis jeg runder af tidligt og kommer forbi bagefter? 95 00:05:32,644 --> 00:05:35,314 -Lyder fint. -Vil du have fødselsdagssex? 96 00:05:36,732 --> 00:05:37,941 -Helt sikkert. -Ja. 97 00:05:48,452 --> 00:05:49,453 Hej, Ry. 98 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 Hej. 99 00:05:52,247 --> 00:05:54,583 Du tog den faktisk. Okay. 100 00:05:56,502 --> 00:05:57,378 Ja. 101 00:05:57,461 --> 00:06:00,130 -Hej. Hvordan har du det? -Jeg har det fint. 102 00:06:00,214 --> 00:06:04,676 Richard er ude, og jeg fylder tomrummet ved at se på fodskamler på nettet. 103 00:06:04,760 --> 00:06:07,096 -Hvad med dig? -Jeg har det skønt. Jeg… 104 00:06:07,930 --> 00:06:09,556 Skønt. Jeg ville bare… 105 00:06:10,432 --> 00:06:12,851 Jeg ville bare fortælle dig, 106 00:06:13,394 --> 00:06:16,730 at jeg ikke synes, vi skal ses længere. 107 00:06:17,314 --> 00:06:19,691 Hvis det altså er okay? Jeg er bare… 108 00:06:20,275 --> 00:06:26,156 Jeg ved, du har din regel med Richard, som jeg respekterer. Jeg tror bare… 109 00:06:26,907 --> 00:06:27,741 Jeg tror bare… 110 00:06:28,700 --> 00:06:29,868 …ikke, jeg kan… 111 00:06:30,619 --> 00:06:32,746 …fortsætte længere. Så… 112 00:06:36,083 --> 00:06:38,085 Må jeg komme forbi og tale om det? 113 00:06:41,130 --> 00:06:42,548 Ja. 114 00:06:46,510 --> 00:06:51,348 Det, jeg prøver at sige, er, at jeg elsker at hænge ud med dig, 115 00:06:51,432 --> 00:06:55,519 så det gør mig selvfølgelig trist, når jeg ikke hænger ud med dig. 116 00:06:56,103 --> 00:06:57,646 Så for at løse det, 117 00:06:58,522 --> 00:07:03,068 har jeg besluttet at holde helt op med at hænge ud med dig. 118 00:07:04,570 --> 00:07:08,532 -Giver det mening? -Ry, denne situation er også ny for mig. 119 00:07:08,615 --> 00:07:11,326 Jeg har ikke datet nogen, mens jeg så Richard. 120 00:07:12,828 --> 00:07:13,829 Faktisk… 121 00:07:15,122 --> 00:07:18,667 …har jeg aldrig haft ægte følelser for andre end Richard før. 122 00:07:20,002 --> 00:07:23,714 -Aldrig? -Nej. Vi mødtes, lige da jeg sprang ud. 123 00:07:24,214 --> 00:07:28,552 Jeg har været sammen med fyre, men kun uforpligtende engangsknald. 124 00:07:28,635 --> 00:07:29,928 Ingen gengangere. 125 00:07:31,263 --> 00:07:33,765 Før du dukkede op. 126 00:07:39,313 --> 00:07:41,773 Ry, jeg kan virkelig godt lide dig. 127 00:07:42,441 --> 00:07:45,360 Og du må gøre, hvad du skal, det forstår jeg, men… 128 00:07:46,695 --> 00:07:49,573 …jeg ville være trist, hvis vi ikke sås længere. 129 00:07:51,867 --> 00:07:53,619 Jeg ville være lidt trist. 130 00:07:55,078 --> 00:07:55,913 Så… 131 00:07:58,415 --> 00:07:59,833 Lad os ikke være triste. 132 00:08:04,171 --> 00:08:05,005 Hey. 133 00:08:06,590 --> 00:08:08,592 Skal du ikke tilbage til Richard? 134 00:08:09,843 --> 00:08:11,136 Jeg finder ud af det. 135 00:08:27,986 --> 00:08:29,947 -Prikkede du mig? -Jeg keder mig. 136 00:08:32,908 --> 00:08:35,577 Åh gud. Er du fem år gammel? 137 00:08:35,661 --> 00:08:37,079 Underhold mig. 138 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Ok. 139 00:08:43,544 --> 00:08:45,254 Vil du… 140 00:08:45,837 --> 00:08:48,257 -Ja, jeg vil. -Kneppe mig? 141 00:08:50,342 --> 00:08:51,218 Du mener… 142 00:08:53,887 --> 00:08:55,430 -Ja. -Fantastisk. 143 00:08:58,559 --> 00:08:59,685 Okay så. 144 00:09:01,103 --> 00:09:02,062 Okay. 145 00:09:10,696 --> 00:09:11,697 Okay. 146 00:09:12,698 --> 00:09:13,574 Okay så. 147 00:09:14,324 --> 00:09:15,200 Undskyld. 148 00:09:18,704 --> 00:09:21,790 -De driller. -Det er ret irriterende. 149 00:09:21,873 --> 00:09:24,334 -Man skal arbejde for det. -Det er glat. 150 00:09:24,418 --> 00:09:25,294 Okay. 151 00:09:25,377 --> 00:09:26,712 Nej. Lad være! 152 00:09:29,506 --> 00:09:31,008 Vil du lave en baby? 153 00:09:32,175 --> 00:09:33,010 Tak. 154 00:09:38,557 --> 00:09:39,391 Ja. 155 00:09:41,101 --> 00:09:41,935 Okay. 156 00:09:43,478 --> 00:09:45,772 -Okay. Er du klar? -Ja. 157 00:09:45,856 --> 00:09:46,898 Okay. 158 00:09:49,610 --> 00:09:52,571 -Hvordan gør man… -Ryk den lidt, og pres den ind. 159 00:09:52,654 --> 00:09:56,033 -Okay. Okay. Ryk, pres. -Ja. 160 00:09:57,367 --> 00:09:58,785 -Det er lige der. -Vent. 161 00:09:59,661 --> 00:10:00,787 Jeg kan ikke. 162 00:10:00,871 --> 00:10:02,164 -Vent, Ry. -Okay. 163 00:10:02,706 --> 00:10:04,583 -Ja? -Har du været aktiv før? 164 00:10:05,083 --> 00:10:09,463 Selvfølgelig, ja. Et par gange. Jeg har ikke gjort det i et stykke tid. 165 00:10:11,840 --> 00:10:14,343 -Her, lad os skifte stilling. -Okay. 166 00:10:18,472 --> 00:10:19,473 Mange tak. 167 00:10:20,223 --> 00:10:21,516 Okay. Okay? 168 00:10:31,026 --> 00:10:32,944 Hey, er du okay? 169 00:10:33,028 --> 00:10:36,823 Ja. Undskyld, jeg tror ikke, jeg kan gøre det her. 170 00:10:36,907 --> 00:10:39,743 Det er ikke svært, når man først kommer i gang. 171 00:10:39,826 --> 00:10:44,164 Nej, det er en handicap-ting. Hopper du ikke af mig? 172 00:10:44,247 --> 00:10:45,082 Selvfølgelig. 173 00:10:49,336 --> 00:10:50,420 Tak. 174 00:10:54,216 --> 00:10:55,592 Vil du tale om det? 175 00:10:58,345 --> 00:11:00,681 Mød mig under dynen. Det er mere trygt. 176 00:11:07,396 --> 00:11:09,106 Se? Det er bedre, ikke? 177 00:11:12,567 --> 00:11:14,903 Okay, så fortæl mig om dit handicap. 178 00:11:15,821 --> 00:11:20,158 Okay. Da jeg blev født, fik jeg ikke nok ilt til min hjerne, 179 00:11:20,242 --> 00:11:22,411 hvilket man sikkert har brug for. 180 00:11:24,329 --> 00:11:27,582 Jeg var på intensiv, og det kunne gå begge veje. 181 00:11:28,083 --> 00:11:32,295 Lægerne diagnosticerede mig med CP, 182 00:11:33,171 --> 00:11:37,634 men de vidste ikke, hvor slemt det var, om det ville være mildt eller vildt, 183 00:11:37,718 --> 00:11:40,887 så min mor vidste det ikke i et par år. 184 00:11:41,596 --> 00:11:44,891 Åh gud. Det må have været så stressende for din mor. 185 00:11:45,851 --> 00:11:48,186 Ja. Det var det virkelig. 186 00:11:50,605 --> 00:11:53,442 Jeg var en haltende særling i snor. 187 00:11:53,525 --> 00:11:56,862 Ingen venner og helt sikkert ingen kærester. 188 00:11:58,029 --> 00:11:58,864 Jeg har… 189 00:11:59,906 --> 00:12:02,409 …mistet min mødom for et par måneder siden. 190 00:12:04,828 --> 00:12:06,163 Hvem var den heldige? 191 00:12:06,747 --> 00:12:08,081 En sexarbejder. 192 00:12:08,165 --> 00:12:12,252 Okay, frækt. Jeg har altid gerne villet prøve en. 193 00:12:14,671 --> 00:12:18,717 Vil du være min date til Kims fødselsdagsfest i aften? 194 00:12:19,926 --> 00:12:22,596 -Det ville være mig en ære, skønjomfru. -Ja! 195 00:12:25,182 --> 00:12:30,729 Så han overnattede hos mig. Selvom Richard er derhjemme! 196 00:12:31,563 --> 00:12:34,232 Skat, jeg kan ikke følge med dig og Tanner. 197 00:12:35,108 --> 00:12:36,401 Lad den fare. 198 00:12:37,235 --> 00:12:40,071 Jeg ved, det har været noget rod, 199 00:12:40,822 --> 00:12:43,700 men jeg tror, vi finder ud af det. 200 00:12:47,496 --> 00:12:48,872 Når man taler om solen… 201 00:12:50,582 --> 00:12:52,125 -Hej. -Hej, Ry. 202 00:12:53,126 --> 00:12:56,922 Så jeg har snakket med Richard, og han vil møde dig. 203 00:12:59,883 --> 00:13:01,593 Han er helt cool med alt. 204 00:13:01,676 --> 00:13:06,389 Efter min lille spontane overnatning vil han gerne lære dig at kende. 205 00:13:06,473 --> 00:13:09,810 Hvad med middag i aften? Vi laver mad hjemme hos os? 206 00:13:10,477 --> 00:13:12,437 Så længe det ikke skræmmer dig. 207 00:13:13,021 --> 00:13:16,441 Nej, det skræmmer mig slet ikke. 208 00:13:16,525 --> 00:13:20,821 Jeg vil gerne have middag med dig og Richard i aften. 209 00:13:21,363 --> 00:13:23,198 Nej! Afbryd! 210 00:13:23,281 --> 00:13:25,742 Medmindre næste uge er en mulighed? 211 00:13:26,743 --> 00:13:31,790 Det kunne vi, men jeg kan kun komme med til Kims fest, hvis vi gør det i aften. 212 00:13:32,457 --> 00:13:35,085 Okay. Så ses vi vel i aften. 213 00:13:37,712 --> 00:13:40,590 Tager du til middag med din kæreste Tanner 214 00:13:40,674 --> 00:13:43,385 og hans kæreste den aften, jeg holder fest? 215 00:13:43,468 --> 00:13:47,514 Vi spiser tidligt, og jeg lover, jeg kommer herhen bagefter. 216 00:13:48,640 --> 00:13:53,603 Fint. Hvis du går glip af min fødselsdag for en trekant og bliver myrdet, 217 00:13:53,687 --> 00:13:56,857 bruger jeg din død til at styrke mit personlige brand. 218 00:13:57,732 --> 00:13:58,567 Okay. 219 00:14:03,488 --> 00:14:05,031 Hvad laver du for tiden? 220 00:14:05,532 --> 00:14:07,409 Jeg har ændret kurs. 221 00:14:07,492 --> 00:14:10,328 Jeg har lavet musik, men vil ikke dele det endnu. 222 00:14:10,912 --> 00:14:11,746 Tja, jeg… 223 00:14:12,289 --> 00:14:13,123 Pis. 224 00:14:15,166 --> 00:14:17,085 Se, hvem der kommer der. 225 00:14:17,586 --> 00:14:20,171 -I to, kom her! -Tonya, nej. 226 00:14:20,255 --> 00:14:21,715 Kom, klem jer ind. 227 00:14:21,798 --> 00:14:22,966 -Nej. -Kom herhen. 228 00:14:24,801 --> 00:14:26,136 -Ryk ind. -Det er fint. 229 00:14:26,219 --> 00:14:28,346 -Nej, vi er okay. -Ryk. 230 00:14:28,430 --> 00:14:30,432 -Ryk. -Det lyder skønt. 231 00:14:30,515 --> 00:14:33,059 Det er sødt af dig, tak. Kom så. 232 00:14:34,352 --> 00:14:37,814 -Kom nu. Se. Al den plads. -Tak. 233 00:14:37,898 --> 00:14:41,985 Susan sagde, I talte tidligere. Det er fedt, at du var sød ved hende. 234 00:14:42,694 --> 00:14:43,945 -Hej. -Hej. 235 00:14:44,029 --> 00:14:45,864 Vil I have noget at drikke? 236 00:14:45,947 --> 00:14:48,325 Jeg tager et glas pinot. 237 00:14:48,408 --> 00:14:53,079 Nej, lad os gå amok. Jeg tager en kæmpemargarita. 238 00:14:56,416 --> 00:14:59,002 Hvad med en kande til hele bordet? 239 00:14:59,085 --> 00:15:00,170 Modtaget. 240 00:15:04,299 --> 00:15:05,425 Må jeg sige noget? 241 00:15:07,260 --> 00:15:11,348 Jeg synes, det er skønt, at Phil og Karen er gået fra at være naboer 242 00:15:11,431 --> 00:15:13,642 til elskere og til venner. 243 00:15:14,351 --> 00:15:17,187 Jeg er virkelig imponeret. 244 00:15:19,522 --> 00:15:20,398 Elskere? 245 00:15:21,942 --> 00:15:23,944 Han sagde ikke, at I var… 246 00:15:24,945 --> 00:15:25,820 …elskere. 247 00:15:26,321 --> 00:15:29,824 Virkelig? Det er virkelig interessant. 248 00:15:52,430 --> 00:15:55,850 ÆGTE LOUBOUTIN-SKO TIL EN ÆGTE PIGE HARRISON 249 00:15:59,354 --> 00:16:00,563 Jeg elsker! 250 00:16:07,529 --> 00:16:10,448 HARRISON FRÆKKE GULDGÅS, SKOENE ER SMUKKE 251 00:16:10,532 --> 00:16:13,368 GLÆDER MIG TIL, AT DU SER MIG I DEM I MORGEN! 252 00:16:20,417 --> 00:16:21,710 Jeg elsker dig. 253 00:16:30,468 --> 00:16:31,469 Hej. 254 00:16:32,053 --> 00:16:33,805 Hej. Du er her. 255 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 Ja, jeg er her. 256 00:16:35,849 --> 00:16:36,683 Kom ind. 257 00:16:38,643 --> 00:16:39,477 Okay. 258 00:16:42,939 --> 00:16:46,151 Jeg troede måske, du ville fake en dødelig sygdom. 259 00:16:46,234 --> 00:16:51,406 Nej. Men jeg så på jeres hus på nettet, og det er virkelig dyrt. 260 00:16:51,489 --> 00:16:52,907 -Ikke mine penge. -Hejsa. 261 00:16:52,991 --> 00:16:55,660 Jeg er Richard. Rart endelig at møde dig. 262 00:16:56,244 --> 00:16:57,537 Goddag, hr. 263 00:16:58,788 --> 00:17:03,710 Jeg har købt vin. Damen i butikken sagde, det var den bedste vin. 264 00:17:03,793 --> 00:17:05,712 -Hvor sødt. -Ja. 265 00:17:05,795 --> 00:17:08,882 Dessertvin. Min yndlingsvingård. 266 00:17:08,965 --> 00:17:09,841 Godt. Ja. 267 00:17:09,924 --> 00:17:13,470 Jeg har lige åbnet en flaske. Kan du lide orangevin? 268 00:17:14,554 --> 00:17:16,639 Jeg elsker orangevin. 269 00:17:16,723 --> 00:17:22,270 For den er lettere end rød og tungere end hvid, 270 00:17:22,353 --> 00:17:24,189 og det er ikke en rosé. 271 00:17:24,272 --> 00:17:27,150 -Du ved, det er det ikke. -Det er korrekt. 272 00:17:27,233 --> 00:17:30,195 Jeg smider den i køleren. Lad som om, du er hjemme. 273 00:17:30,278 --> 00:17:31,112 Okay. 274 00:17:31,863 --> 00:17:33,573 Bare rolig. Det bliver sjovt. 275 00:17:34,449 --> 00:17:35,575 Sådan da. 276 00:17:36,534 --> 00:17:41,081 -Putter du dressing på salaten? -Jeg skal nok putte dressing på din salat. 277 00:17:42,082 --> 00:17:45,794 For det meste glemmer jeg helt aldersforskellen mellem os. 278 00:17:45,877 --> 00:17:47,754 Men ikke lige nu. 279 00:17:48,379 --> 00:17:50,423 Maden ser fantastisk ud. 280 00:17:51,132 --> 00:17:55,512 Tak. Intet i forhold til den ossobuco, vi fik i Rom sidste sommer. 281 00:17:56,304 --> 00:17:58,765 I tog til Rom. Det er sjovt. 282 00:17:58,848 --> 00:18:04,020 Jeg tager tit dertil for at arbejde, og nogle gange må jeg tage Tanner med. 283 00:18:04,896 --> 00:18:08,108 Sidste sommer startede vi i Rom og tog gennem Toscana. 284 00:18:08,191 --> 00:18:11,194 Skat, vi begynder at lyde som de der rige bøsser, 285 00:18:11,277 --> 00:18:13,488 der praler med rejser og siger: 286 00:18:13,571 --> 00:18:16,241 "Har du ikke ferieret i Mykonos? Det skal du! 287 00:18:16,324 --> 00:18:18,785 Og vi er republikanere i det skjulte." 288 00:18:20,203 --> 00:18:22,288 -Er I republikanere? -Nej. 289 00:18:22,372 --> 00:18:24,082 Nej. 290 00:18:24,165 --> 00:18:25,125 Pyha. 291 00:18:29,337 --> 00:18:32,549 Okay, jeg siger det. Det hele er lidt akavet. 292 00:18:32,632 --> 00:18:35,426 -Nej. Jeg var et godt sted. -Nej, det er okay. 293 00:18:35,510 --> 00:18:37,303 -Jeg føler det ikke. -Det er okay. 294 00:18:37,887 --> 00:18:41,474 Det her er nyt land. Så jeg syntes, det var vigtigt, 295 00:18:41,558 --> 00:18:45,311 at jeg mødte fyren, Tanner har brugt så meget tid med. 296 00:18:45,895 --> 00:18:51,693 Så lad os skåle på, at det her er underligt, 297 00:18:51,776 --> 00:18:55,446 men ikke så underligt, som det kunne have været. 298 00:18:55,530 --> 00:18:57,824 Okay. Skål. 299 00:19:03,663 --> 00:19:05,832 Vinen her er fantastisk. 300 00:19:08,168 --> 00:19:10,461 Jeg har taget elendig vin med, ikke? 301 00:19:11,504 --> 00:19:12,338 Beklager. 302 00:19:12,839 --> 00:19:16,176 -Bare rolig. Jeg bruger den i maden. -Okay. 303 00:19:19,804 --> 00:19:22,390 Så I to har ligefrem datet? 304 00:19:23,266 --> 00:19:25,602 "Date" er et stærkt ord. 305 00:19:26,102 --> 00:19:27,854 Susie? Det lyder… 306 00:19:27,937 --> 00:19:30,440 -Er det okay, jeg kalder dig Susie? -Ja. 307 00:19:30,523 --> 00:19:34,444 Det er ikke noget særligt. Vi datede totalt, 308 00:19:34,527 --> 00:19:38,907 men vi var ikke sammen længe. Det er faktisk ret skægt. 309 00:19:39,574 --> 00:19:42,785 Han slog op, fordi han ikke kunne håndtere min søn. 310 00:19:43,703 --> 00:19:44,746 Åh gud. 311 00:19:47,123 --> 00:19:48,249 Åh gud. 312 00:19:48,333 --> 00:19:50,960 Du slog op med hende på grund af hendes søn? 313 00:19:51,586 --> 00:19:55,465 Jeg synes virkelig, den margarita her er lækker. 314 00:19:55,548 --> 00:19:57,091 Ham med cerebral parese? 315 00:19:57,175 --> 00:19:59,052 Han var et røvhul. 316 00:19:59,844 --> 00:20:01,804 Er min datter så også et røvhul? 317 00:20:01,888 --> 00:20:04,807 Nej, skat. Nej. Hun er misbruger. 318 00:20:04,891 --> 00:20:07,936 Jeg tror også, at narkomaner kan være røvhuller, 319 00:20:08,019 --> 00:20:13,399 men jeg elsker at høre en barnløs mands tanker om opdragelse. Ikke, Susan? 320 00:20:13,483 --> 00:20:14,484 Jo, ikke? 321 00:20:14,567 --> 00:20:19,572 Forresten, Phil, da du slog op med Karen på en grusom måde, 322 00:20:19,656 --> 00:20:23,701 startede det et skænderi med Ryan, og nu er de ikke på talefod. 323 00:20:23,785 --> 00:20:26,579 Så… det skal du bare lige vide. 324 00:20:27,956 --> 00:20:31,709 -Det vidste jeg ikke. -Ja, det er interessant. 325 00:20:31,793 --> 00:20:36,589 Du fik, hvad du ville, men var der ikke til at høste fordelene. 326 00:20:37,090 --> 00:20:41,427 Phil, hvordan føles det at vide, at du ødelagde båndet mellem mor og søn? 327 00:20:42,011 --> 00:20:44,055 -Tonya, stop. -Hvad siger du så? 328 00:20:44,138 --> 00:20:45,515 Det er ikke ødelagt. 329 00:20:46,140 --> 00:20:48,726 Vi har en fødselsdag! 330 00:20:54,857 --> 00:20:59,487 Jeg siger altid, det er min fødselsdag, og så får man… Ikke sandt? 331 00:21:02,740 --> 00:21:04,158 Jeg har fået nok. 332 00:21:04,242 --> 00:21:06,244 -Phil, vil du køre mig hjem? -Ja. 333 00:21:11,165 --> 00:21:12,000 Undskyld. 334 00:21:12,834 --> 00:21:15,628 Jeg sagde intet til Susan for at beskytte hende. 335 00:21:18,506 --> 00:21:20,633 Jeg er ked af det med dig og Ryan. 336 00:21:28,308 --> 00:21:29,726 Det gik jo strålende. 337 00:21:40,570 --> 00:21:41,404 Hej, min pige. 338 00:21:50,830 --> 00:21:52,832 HARRISON HVORNÅR ER DU HER? 339 00:21:53,458 --> 00:21:55,251 RYAN DU HAR BARE AT VÆRE HER NU 340 00:21:58,129 --> 00:21:59,881 Tillykke med fødselsdagen! 341 00:21:59,964 --> 00:22:02,383 Samantha! Hvor er jeg glad for, du kom. 342 00:22:02,467 --> 00:22:05,803 Virkelig? Tak for invitationen. Jeg blev lidt overrasket. 343 00:22:05,887 --> 00:22:07,764 Stil dig op og poser med den. 344 00:22:08,473 --> 00:22:10,892 -Hvad er Empty Water? -De sponsorerer. 345 00:22:10,975 --> 00:22:13,811 Men drik det ikke. Det er fuldt af bakterier. 346 00:22:14,896 --> 00:22:16,647 En rød løber! 347 00:22:16,731 --> 00:22:18,608 Hvordan gjorde du det her? 348 00:22:19,484 --> 00:22:21,277 Du er i dyb gæld. 349 00:22:22,528 --> 00:22:23,780 Det har jeg hørt. 350 00:22:25,531 --> 00:22:30,078 Jeg indgik en aftale med Olivia. Jeg holder fødselsdag på Eggwoke, hun må… 351 00:22:32,080 --> 00:22:33,498 Tillykke med dagen, Kim! 352 00:22:36,709 --> 00:22:40,963 FØDSELSDAGSKÆLLING 353 00:22:47,470 --> 00:22:48,304 Én gang til! 354 00:22:48,888 --> 00:22:51,015 …gøre det der, så længe hun vil. 355 00:22:56,813 --> 00:22:57,647 Fart på. 356 00:23:04,487 --> 00:23:06,906 HARRIS MIDDAGEN BLEV UDSKUDT 357 00:23:07,740 --> 00:23:10,076 Så kører vi. Jeg skal lige i gang igen. 358 00:23:18,584 --> 00:23:21,504 Kom her lige nu, ellers er vi to færdige. 359 00:23:25,425 --> 00:23:26,759 Tak, Los Angeles. 360 00:23:26,843 --> 00:23:27,760 Godnat! 361 00:23:32,014 --> 00:23:34,350 -Det var da ikke så slemt. -Nej. Han er… 362 00:23:34,934 --> 00:23:36,227 Han er super flink. 363 00:23:40,606 --> 00:23:41,774 Virkelig? 364 00:23:43,985 --> 00:23:44,861 Okay. 365 00:23:46,904 --> 00:23:49,240 Okay. Ja. Skat? 366 00:23:49,323 --> 00:23:51,784 Hun taler om TikTok igen. Hjælp. 367 00:23:53,161 --> 00:23:55,705 Becca, min lille teenagedronning. Nej. 368 00:23:56,289 --> 00:23:59,459 Klart nej. Hun vil være ligegyldig om ti år. 369 00:24:00,501 --> 00:24:02,837 Ja, lad os gøre det i april. Okay. 370 00:24:02,920 --> 00:24:06,340 FaceTime os efter din optræden. Farvel. Elsker dig. 371 00:24:06,424 --> 00:24:07,425 Jeg elsker dig. 372 00:24:08,342 --> 00:24:09,594 Oversættelse, tak. 373 00:24:09,677 --> 00:24:13,514 Din niece ville have tattoos af Billie Eilish-tekster. 374 00:24:14,140 --> 00:24:15,475 Hvem er Billie Eilish? 375 00:24:15,558 --> 00:24:19,854 Jeg har hverken tålmodighed eller tid til at forklare det igen. 376 00:24:21,522 --> 00:24:28,070 I aften var så hyggelig, men det er min bedste vens fødselsdag. 377 00:24:28,154 --> 00:24:30,490 Nå, ja. Det fortalte Tanner mig. 378 00:24:30,573 --> 00:24:32,825 Smut bare. Hav en god aften. Hyg jer. 379 00:24:35,036 --> 00:24:36,370 -Jeg har det. -Okay? 380 00:24:36,454 --> 00:24:37,288 Ja. 381 00:24:37,788 --> 00:24:43,544 Må jeg sige, hvor stolt jeg er af dig? Jeg ved godt, det blev lidt anspændt, 382 00:24:43,628 --> 00:24:47,924 men du fik så flot afløb for dine følelser, 383 00:24:48,007 --> 00:24:50,718 og det var virkelig nødvendigt, Kare. 384 00:24:50,801 --> 00:24:52,845 Nej, det var ikke nødvendigt. 385 00:24:52,929 --> 00:24:56,682 Jeg fatter ikke, at du inviterede dem til at sidde hos os. 386 00:24:56,766 --> 00:25:00,811 Du gør det altid det her, Tonya. Du er en blander. Du blander dig. 387 00:25:00,895 --> 00:25:01,854 Nej. 388 00:25:02,730 --> 00:25:05,274 Jeg er en hjælper. Jeg hjælper mennesker. 389 00:25:05,858 --> 00:25:11,280 Og du sagde, at du kunne lide Susan, og at vi alle er voksne. 390 00:25:11,364 --> 00:25:13,407 Jeg er faktisk forvirret. 391 00:25:14,450 --> 00:25:19,413 Jeg ved, du har de bedste intentioner, men hold dig væk. 392 00:25:20,998 --> 00:25:21,916 Vær sød. 393 00:25:25,211 --> 00:25:26,045 Fint. 394 00:25:27,588 --> 00:25:28,422 Godnat. 395 00:25:38,432 --> 00:25:42,228 "Meaghann" stavet på en måde, jeg ikke troede mulig, er her snart. 396 00:25:43,646 --> 00:25:47,608 -Vi gjorde det. Middagen gik godt! -Ja. Jeg elsker Richard. 397 00:25:48,234 --> 00:25:51,946 Og jeg elsker dit hus, og maden og vinen var fantastisk. 398 00:25:52,029 --> 00:25:52,905 Ja, ikke? 399 00:25:55,408 --> 00:25:56,242 Tanner… 400 00:25:57,535 --> 00:25:59,662 …jeg kan ikke klare det her længere. 401 00:26:00,705 --> 00:26:02,582 Hvad? Men du sagde lige… 402 00:26:02,665 --> 00:26:05,376 Nej, hele aftenen var vi i jeres perfekte hjem, 403 00:26:05,459 --> 00:26:07,878 omgivet af jeres perfekte ting, og… 404 00:26:08,379 --> 00:26:11,882 Jeg tænkte kun på, hvor højt jeg ønskede, det var vores hus, 405 00:26:11,966 --> 00:26:13,843 omgivet af vores perfekte ting. 406 00:26:14,343 --> 00:26:17,346 -Og gid du var tæt med min niece… -Har du en niece? 407 00:26:17,430 --> 00:26:18,306 Nej, jeg vil… 408 00:26:18,973 --> 00:26:21,392 …bare have alt det, du har med Richard. 409 00:26:22,351 --> 00:26:26,564 Jeg vil have det liv med dig, men kan ikke, for du har det med ham. 410 00:26:26,647 --> 00:26:30,276 Men Ry, idéen med i aften var at vise, at det her kan fungere. 411 00:26:30,359 --> 00:26:32,987 Det fungerer for dig, men ikke for mig. 412 00:26:33,988 --> 00:26:35,531 Og det mest triste er, 413 00:26:35,615 --> 00:26:38,951 at jeg kunne se mig selv gøre det her med dig for evigt, 414 00:26:39,035 --> 00:26:42,330 og hver gang ville jeg have det lidt værre, fordi… 415 00:26:43,581 --> 00:26:46,417 …at få lidt af dig gør mere ondt end at få intet. 416 00:26:48,419 --> 00:26:49,295 Så vær sød… 417 00:26:50,588 --> 00:26:52,089 …bare at slå op med mig. 418 00:26:57,428 --> 00:26:58,262 Okay. 419 00:26:59,889 --> 00:27:00,723 Vi er færdige. 420 00:27:11,233 --> 00:27:12,693 Er taxaen her snart? 421 00:27:14,403 --> 00:27:16,364 -Den er seks minutter væk. -Okay. 422 00:27:29,669 --> 00:27:31,128 Vil andre synge? 423 00:27:31,212 --> 00:27:32,797 -Ja! Mig! -Mig. 424 00:27:33,464 --> 00:27:37,593 Ingen? Okay, så fortsætter jeg bare. 425 00:27:47,019 --> 00:27:50,690 Skat, du kom! Åh gud. 426 00:27:51,232 --> 00:27:54,193 Jeg ved, det er kikset, men vi skal synge karaoke. 427 00:27:54,276 --> 00:27:57,780 Nej, Kim. Hvad sker der med alle de vanvittige sms'er? 428 00:27:59,448 --> 00:28:00,533 Hvad mener du? 429 00:28:01,575 --> 00:28:03,452 Du flippede ud på mig. 430 00:28:03,536 --> 00:28:05,705 Jeg troede ikke, du ville komme. 431 00:28:05,788 --> 00:28:10,501 Du sagde, det var stille og roligt, og at du ikke var fødselsdagstypen. 432 00:28:10,584 --> 00:28:14,130 Dem, der siger det, er dem, der går mest op i fødselsdage. 433 00:28:14,213 --> 00:28:16,882 Det var derfor, jeg købte dine yndlingssko. 434 00:28:16,966 --> 00:28:20,344 Sko? Ved du hvad? Du kan få dem tilbage. 435 00:28:20,428 --> 00:28:22,596 Eller nej. De er mine nu. 436 00:28:23,264 --> 00:28:26,934 Det her handler ikke om, at du ikke kommer til min fødselsdag. 437 00:28:27,017 --> 00:28:29,103 Jeg er ikke et skrøbelig barn. 438 00:28:30,187 --> 00:28:34,984 Jeg er virkelig glad for dig. Og det gider jeg ikke være, fordi… 439 00:28:35,985 --> 00:28:37,945 … jeg ved, hvordan det her ender. 440 00:28:40,823 --> 00:28:44,034 Fyre som dig ser piger som mig i et par måneder, 441 00:28:44,118 --> 00:28:48,164 men du kommer til at indse, at jeg er for stor en mundfuld, 442 00:28:48,247 --> 00:28:51,834 og at du foretrækker en mild pige ved navn Chelsea, 443 00:28:51,917 --> 00:28:54,086 som tager den i numsen en gang årligt, 444 00:28:54,170 --> 00:28:59,175 så jeg sparer os begge to en masse tid og sætter dig fri til verdens Chelsea'er. 445 00:28:59,258 --> 00:29:03,721 Jeg ville ønske, du kunne stole på, at jeg også kan lide dig. 446 00:29:05,139 --> 00:29:06,640 For det kan jeg, Kim. 447 00:29:09,977 --> 00:29:10,895 Virkelig. 448 00:29:13,606 --> 00:29:14,482 Kan du ikke… 449 00:29:15,566 --> 00:29:17,777 Vil du ikke gøre det for min skyld? 450 00:29:19,862 --> 00:29:20,988 Stol på mig. 451 00:29:27,953 --> 00:29:28,788 Okay. 452 00:29:30,372 --> 00:29:33,417 Okay, så kan jeg ikke fortsætte det her. 453 00:29:34,293 --> 00:29:35,127 Beklager. 454 00:29:44,386 --> 00:29:47,223 Næste levende billede er Kim… 455 00:29:47,973 --> 00:29:49,767 …og Harrison. 456 00:29:54,480 --> 00:29:55,314 Hul i det. 457 00:31:11,849 --> 00:31:13,142 Tillykke med dagen, Kim. 458 00:31:14,268 --> 00:31:17,646 Buh! Næste. Hvem sagde det? 459 00:31:35,831 --> 00:31:36,665 Hej. 460 00:31:39,960 --> 00:31:40,836 Hej. 461 00:31:45,299 --> 00:31:46,175 Mor… 462 00:31:47,134 --> 00:31:50,471 -Jeg er virkelig ked af det hele. -Det er okay. 463 00:31:51,513 --> 00:31:53,390 Jeg er også ked af det. 464 00:32:01,273 --> 00:32:04,401 Jeg er så glad for, at du kom hjem. 465 00:32:05,819 --> 00:32:06,654 Også mig. 466 00:33:09,550 --> 00:33:11,844 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil