1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,036 --> 00:00:19,707 ‎好了 那边放红毯 那边是唱歌机 3 00:00:19,790 --> 00:00:23,169 ‎本来打算放一条活蛇 ‎但上次派对时它吃了人 4 00:00:24,170 --> 00:00:26,255 ‎小金 这样办29岁派对也太夸张了 5 00:00:26,338 --> 00:00:28,215 ‎你这样可不是生日好盟友 6 00:00:28,299 --> 00:00:30,551 ‎而且我没有邀请坦纳 7 00:00:30,634 --> 00:00:35,097 ‎因为我不知道他这周末属于谁 ‎不过显然他想来可以来 8 00:00:35,181 --> 00:00:36,891 ‎也许我俩的宝贝都能到场 9 00:00:36,974 --> 00:00:39,477 ‎其实 我要跟坦纳分手 10 00:00:40,644 --> 00:00:41,479 ‎莱 11 00:00:41,979 --> 00:00:44,648 ‎是的 上一秒我们还犹如男友 12 00:00:44,732 --> 00:00:48,319 ‎但突然理查德来了 ‎我们就只能互发表情包了 13 00:00:48,819 --> 00:00:50,446 ‎这让我觉得很糟糕 你知道吗? 14 00:00:51,363 --> 00:00:52,281 ‎我很遗憾 15 00:00:52,907 --> 00:00:54,784 ‎不过我觉得你这样做是对的 16 00:00:54,867 --> 00:00:58,204 ‎一部分的我本来希望 ‎你能喜欢上那个叫马克的家伙 17 00:00:58,287 --> 00:01:00,206 ‎然后忘掉坦纳的这一切事情 18 00:01:00,289 --> 00:01:02,917 ‎-你俩的性爱真那么糟糕吗? ‎-对 19 00:01:03,584 --> 00:01:05,086 ‎真的非常糟糕 20 00:01:05,169 --> 00:01:06,170 ‎嘿 莱恩 21 00:01:07,129 --> 00:01:08,130 ‎-拜拜 ‎-拜拜 22 00:01:08,214 --> 00:01:09,590 ‎我给你做了份待办事项清单 23 00:01:11,300 --> 00:01:12,134 ‎好的 24 00:01:13,302 --> 00:01:17,056 ‎“去干洗店拿奥莉维亚的衣服 ‎替奥莉维亚把支票存进银行 25 00:01:17,556 --> 00:01:19,433 ‎跟奥莉维亚说她很瘦 26 00:01:19,517 --> 00:01:22,895 ‎像是‘妮可·里奇2000年 ‎在海滩上奔跑时’那么瘦” 27 00:01:22,978 --> 00:01:25,272 ‎这些都是给实习生的差事 28 00:01:25,356 --> 00:01:27,566 ‎没错 小天后 有什么问题吗? 29 00:01:27,650 --> 00:01:29,693 ‎我是个创作者啊 30 00:01:29,777 --> 00:01:32,696 ‎但你创作不出东西 31 00:01:33,322 --> 00:01:34,698 ‎人家搞不清楚了呢 32 00:01:34,782 --> 00:01:38,619 ‎非常抱歉 奥莉维亚 ‎我知道自己很久没写出东西了 33 00:01:38,702 --> 00:01:43,207 ‎-最近我经历着特别难熬的… ‎-亲 我这里不是慈善机构 34 00:01:43,707 --> 00:01:46,377 ‎尽管我报税时说萨曼莎是受养人 35 00:01:46,460 --> 00:01:49,922 ‎再不开始工作的话 你就会被开掉 36 00:01:50,005 --> 00:01:52,424 ‎在此之前 继续读这张单子 37 00:01:53,592 --> 00:01:56,053 ‎“哇 奥莉维亚 你看起来真瘦 38 00:01:56,554 --> 00:01:59,849 ‎像是‘我们都在谈论这事 ‎真的很担心你’那么瘦” 39 00:01:59,932 --> 00:02:00,891 ‎天啊 40 00:02:00,975 --> 00:02:02,601 ‎“哇 奥莉维亚 你看起来真瘦” 41 00:02:02,685 --> 00:02:03,561 ‎有多瘦? 42 00:02:04,061 --> 00:02:06,438 ‎“像是‘恶性肠胃炎第二天’那么瘦 43 00:02:06,522 --> 00:02:09,692 ‎像是‘林赛·罗韩宣传 ‎《牧场之家好作伴》时’那么瘦” 44 00:02:11,861 --> 00:02:13,946 ‎剧名:男人就是这样的 45 00:02:14,530 --> 00:02:16,824 ‎亲爱的 我不是那个意思 46 00:02:18,325 --> 00:02:19,994 ‎好吧 不然呢? 47 00:02:20,077 --> 00:02:22,329 ‎我已经三天没有你的消息了 ‎我还以为… 48 00:02:22,788 --> 00:02:24,707 ‎我还以为你死了呢 49 00:02:26,792 --> 00:02:29,420 ‎老实说 这样并没有让情况更好 哈珀 50 00:02:29,920 --> 00:02:30,754 ‎哈珀? 51 00:02:31,797 --> 00:02:32,715 ‎哈珀 还在吗? 52 00:02:38,179 --> 00:02:39,221 ‎一切没事吧? 53 00:02:39,722 --> 00:02:40,556 ‎嗯 54 00:02:41,807 --> 00:02:44,894 ‎没事 你知道的 是…孩子的事 55 00:02:46,729 --> 00:02:49,064 ‎要不要进来喝杯咖啡? 56 00:02:52,735 --> 00:02:55,362 ‎好的 我很乐意 57 00:02:58,115 --> 00:03:00,242 ‎上学期间很难看得出来 58 00:03:00,326 --> 00:03:03,412 ‎大学生喝酒就像是奥运比赛一样 59 00:03:04,121 --> 00:03:07,374 ‎在她毕业后 我们才知道她有问题 60 00:03:07,458 --> 00:03:08,584 ‎我们? 61 00:03:09,418 --> 00:03:10,711 ‎我前夫 62 00:03:10,794 --> 00:03:14,298 ‎但在第二轮戒酒康复时 ‎他离开了 就剩我自己了 63 00:03:14,381 --> 00:03:18,093 ‎男人抛下责任的事 我也有所经历 64 00:03:18,177 --> 00:03:22,431 ‎对于莱恩的残障 ‎一个人进行摸索 真的很不理想 65 00:03:23,265 --> 00:03:25,059 ‎-我都无法想象 ‎-是的 66 00:03:25,935 --> 00:03:30,773 ‎嘿 苏珊 这是我朋友托妮娅 ‎她现在住在这里 67 00:03:30,856 --> 00:03:33,234 ‎-嗨 很高兴… ‎-我这人很爱拥抱 我就直接抱了 68 00:03:33,734 --> 00:03:34,777 ‎-嘿 ‎-你好 69 00:03:35,402 --> 00:03:37,488 ‎刚刚聊得很开心 不过我真的得走了 70 00:03:37,571 --> 00:03:41,325 ‎我们喝咖啡期间 ‎我女儿肯定又偷走了我的证件 71 00:03:42,409 --> 00:03:44,787 ‎但谢谢你 很高兴认识你 72 00:03:44,870 --> 00:03:46,205 ‎谢谢你过来 73 00:03:47,456 --> 00:03:51,126 ‎她精力充沛啊 你们是怎么认识的? 74 00:03:51,210 --> 00:03:53,754 ‎她是菲尔的新女朋友 75 00:03:53,837 --> 00:03:56,966 ‎-她知道你和菲尔的事吗? ‎-嗯 肯定知道吧 76 00:03:58,300 --> 00:04:01,845 ‎凯伦 我很佩服你啊 ‎你要跟前男友的现女友交朋友? 77 00:04:01,929 --> 00:04:03,973 ‎你这样很成熟 特别棒 78 00:04:04,056 --> 00:04:09,228 ‎交不交朋友另说 ‎不过我们都是成年人 没必要折腾 79 00:04:09,311 --> 00:04:12,690 ‎成年就是个陷阱 ‎所以我依然自认是个孩子 80 00:04:13,190 --> 00:04:15,484 ‎不过你棒棒的 真好 81 00:04:15,567 --> 00:04:18,028 ‎我能做个坏人 要杯新的咖啡吗? 82 00:04:18,112 --> 00:04:20,114 ‎谢谢 抱歉让你站起来 83 00:04:20,197 --> 00:04:23,117 ‎-天啊 当然可以 没问题 ‎-谢谢 84 00:04:23,200 --> 00:04:25,035 ‎-晚饭就快好了 ‎-不用急 85 00:04:25,119 --> 00:04:28,205 ‎我只是在追踪老家的一个女孩 ‎我很担心她 86 00:04:28,289 --> 00:04:30,207 ‎她好像进了传销 87 00:04:33,502 --> 00:04:35,713 ‎好吧 看上去很美味 88 00:04:36,380 --> 00:04:39,550 ‎你性感有钱又会做饭 ‎真是太没礼貌了吧 89 00:04:40,759 --> 00:04:42,428 ‎这是备餐服务 90 00:04:42,511 --> 00:04:45,723 ‎他们就是把食材给我 ‎告诉我怎么做 91 00:04:46,932 --> 00:04:50,936 ‎不过在我生日这天给我做饭 ‎你真是体贴极了 92 00:04:51,020 --> 00:04:53,647 ‎什么?今天是你的生日? 93 00:04:54,398 --> 00:04:58,986 ‎天啊 生日快乐 ‎你应该早点告诉我的 94 00:04:59,611 --> 00:05:03,032 ‎才不要 ‎我忍不了那些拿生日大题小做的人 95 00:05:03,115 --> 00:05:05,784 ‎我要在蛋蛋觉醒 ‎办一个超级随意的派对 96 00:05:05,868 --> 00:05:06,702 ‎在公司? 97 00:05:07,202 --> 00:05:09,121 ‎那是免费的活动空间 别吐槽 98 00:05:09,955 --> 00:05:12,666 ‎总之 派对明天晚上9点开始 99 00:05:13,167 --> 00:05:16,587 ‎不过说真的 你来不了也没关系 100 00:05:17,963 --> 00:05:20,132 ‎我明晚要跟投资人吃饭 101 00:05:20,966 --> 00:05:22,051 ‎好吧 马克·扎克伯格 102 00:05:22,551 --> 00:05:24,803 ‎以后请别再那样叫我了 103 00:05:25,763 --> 00:05:31,185 ‎听着 我早点结束然后过去 怎么样? 104 00:05:32,644 --> 00:05:35,314 ‎-行 不错 ‎-想做爱庆祝生日吗? 105 00:05:36,732 --> 00:05:37,941 ‎-当然 ‎-棒 106 00:05:48,452 --> 00:05:49,453 ‎嘿 莱 107 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 ‎嗨 108 00:05:52,247 --> 00:05:54,583 ‎你居然接电话了 好吧 109 00:05:56,502 --> 00:05:57,378 ‎是的 110 00:05:57,461 --> 00:06:00,130 ‎-你好吗? ‎-我很好 111 00:06:00,214 --> 00:06:04,676 ‎理查德出去了 ‎我就在网上看软垫凳打发时间 112 00:06:04,760 --> 00:06:07,096 ‎-你呢? ‎-我很好 我… 113 00:06:07,930 --> 00:06:09,556 ‎嗯 我很好 我只是… 114 00:06:10,432 --> 00:06:12,851 ‎我只是得跟你说一件事 就是 115 00:06:13,394 --> 00:06:16,730 ‎我觉得我们还是不要再见面了 116 00:06:17,314 --> 00:06:19,691 ‎如果你没意见的话 我只是… 117 00:06:20,275 --> 00:06:26,156 ‎我知道你和理查德有规矩 ‎对此我很尊重 只是… 118 00:06:26,907 --> 00:06:27,741 ‎只是 119 00:06:28,700 --> 00:06:29,868 ‎我觉得自己 120 00:06:30,619 --> 00:06:31,829 ‎坚持不下去了 121 00:06:31,912 --> 00:06:32,746 ‎所以… 122 00:06:36,083 --> 00:06:38,377 ‎我能过去跟你谈谈这事吗? 123 00:06:41,130 --> 00:06:42,548 ‎好的 124 00:06:46,510 --> 00:06:51,348 ‎我其实想说的是 ‎和你在一起玩时很开心 125 00:06:51,432 --> 00:06:55,519 ‎当然 这也让我觉得 ‎不和你在一起玩时会很难过 126 00:06:56,103 --> 00:06:57,646 ‎所以为了解决这个问题 127 00:06:58,522 --> 00:07:03,068 ‎我决定彻底不再和你交往了 128 00:07:04,570 --> 00:07:05,529 ‎这样说你明白吗? 129 00:07:05,612 --> 00:07:08,615 ‎莱 现在的情况对我来说也是新情况 130 00:07:08,699 --> 00:07:11,326 ‎我从未试过跟理查德在一起时 ‎跟其他人交往 131 00:07:12,828 --> 00:07:13,829 ‎其实 132 00:07:15,164 --> 00:07:18,667 ‎除了理查德之外 ‎之前我从未对人动过心 133 00:07:20,002 --> 00:07:21,712 ‎-从来没有过? ‎-没有过 134 00:07:21,795 --> 00:07:23,714 ‎我出柜后 我们马上就在一起了 135 00:07:24,214 --> 00:07:28,552 ‎我跟男生上过床 ‎但大部分都超级随意 一夜情之类的 136 00:07:28,635 --> 00:07:29,928 ‎没有回头客 137 00:07:31,263 --> 00:07:33,765 ‎直到遇见你 138 00:07:39,313 --> 00:07:41,773 ‎莱 我真的很喜欢你 139 00:07:42,441 --> 00:07:45,694 ‎你必须这样做 我明白 但是… 140 00:07:46,695 --> 00:07:49,573 ‎要是我们不再见面 我会很难过 141 00:07:51,783 --> 00:07:53,202 ‎我会有点难过 142 00:07:54,995 --> 00:07:55,829 ‎那么… 143 00:07:58,457 --> 00:07:59,833 ‎我们还是不要难过吧 144 00:08:04,171 --> 00:08:05,005 ‎嘿 145 00:08:06,590 --> 00:08:08,592 ‎你不用回到理查德身边吗? 146 00:08:09,843 --> 00:08:11,136 ‎我会想办法 147 00:08:27,986 --> 00:08:29,947 ‎-你是不是戳我了? ‎-我觉得很无聊 148 00:08:32,908 --> 00:08:35,577 ‎天啊 你才五岁吗? 149 00:08:35,661 --> 00:08:37,079 ‎取悦我嘛 150 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 ‎好吧 151 00:08:43,544 --> 00:08:45,254 ‎你想不想… 152 00:08:45,837 --> 00:08:48,257 ‎-想 ‎-肏我? 153 00:08:50,342 --> 00:08:51,218 ‎你是指… 154 00:08:53,887 --> 00:08:55,430 ‎-好啊 ‎-太棒了 155 00:08:58,559 --> 00:08:59,685 ‎好了 156 00:09:01,103 --> 00:09:02,062 ‎好 157 00:09:10,696 --> 00:09:11,697 ‎好了 158 00:09:12,698 --> 00:09:13,574 ‎好了 159 00:09:14,324 --> 00:09:15,200 ‎抱歉 160 00:09:18,704 --> 00:09:21,790 ‎-这东西很难撕开 ‎-有点烦人 161 00:09:21,873 --> 00:09:24,334 ‎-必须费点劲才行 ‎-很滑 162 00:09:24,418 --> 00:09:25,294 ‎好了 163 00:09:25,377 --> 00:09:26,712 ‎不 别那样! 164 00:09:29,506 --> 00:09:31,008 ‎今天想让我怀孕吗? 165 00:09:32,175 --> 00:09:33,010 ‎谢谢 166 00:09:38,557 --> 00:09:39,391 ‎好了 167 00:09:41,101 --> 00:09:41,935 ‎好 168 00:09:43,478 --> 00:09:45,772 ‎-好 准备好了吗? ‎-嗯 169 00:09:45,856 --> 00:09:46,898 ‎好的 170 00:09:49,610 --> 00:09:52,571 ‎-等等 要怎样… ‎-稍微动一动 挺进去 171 00:09:52,654 --> 00:09:56,033 ‎-好的 动一动 挺进去 ‎-对 172 00:09:57,367 --> 00:09:58,785 ‎-位置正好 ‎-等等 173 00:09:59,661 --> 00:10:00,787 ‎我好像就是不成功 174 00:10:00,871 --> 00:10:02,164 ‎-等等 莱 ‎-好的 175 00:10:02,706 --> 00:10:04,583 ‎-嗯? ‎-你以前做过一吗? 176 00:10:05,083 --> 00:10:09,463 ‎当然了 做过好几次 ‎我只是有段时间没做了 177 00:10:11,840 --> 00:10:14,343 ‎-我们互换位置 好吗? ‎-好 178 00:10:18,472 --> 00:10:19,473 ‎谢谢 179 00:10:20,223 --> 00:10:21,516 ‎好的 好了吗? 180 00:10:31,026 --> 00:10:32,944 ‎嘿 你没事吧? 181 00:10:33,028 --> 00:10:36,823 ‎没事 只是… ‎抱歉 我觉得我做不了 182 00:10:36,907 --> 00:10:39,743 ‎这没什么… ‎等你习惯了 一点都不难 我保证 183 00:10:39,826 --> 00:10:44,164 ‎不是 这是因为残障 ‎你能从我身上下来吗? 184 00:10:44,247 --> 00:10:45,666 ‎当然 185 00:10:49,336 --> 00:10:50,420 ‎谢谢 186 00:10:54,216 --> 00:10:55,592 ‎你想聊聊吗? 187 00:10:58,345 --> 00:11:00,806 ‎来 到被子下面见我 更安全 188 00:11:07,396 --> 00:11:09,106 ‎看到了吧?这样比较好 对吧? 189 00:11:12,567 --> 00:11:14,903 ‎好了 跟我说说你的残障吧 190 00:11:15,821 --> 00:11:20,158 ‎好的 我出生时 大脑没有足够的氧 191 00:11:20,242 --> 00:11:22,411 ‎大概就是人随机需要的东西吧 192 00:11:24,329 --> 00:11:27,582 ‎我在重症监护室里 ‎有一段时间 情况时好时坏 193 00:11:28,083 --> 00:11:32,295 ‎医生最终诊断出我患了脑瘫 194 00:11:33,171 --> 00:11:35,757 ‎但他们告诉我妈妈 ‎他们不知道情况有多糟 195 00:11:35,841 --> 00:11:37,634 ‎不知道病情轻重会如何发展 196 00:11:37,718 --> 00:11:40,887 ‎所以我妈好几年心里都没底 197 00:11:41,596 --> 00:11:44,891 ‎天啊 那一定让你妈妈压力很大 198 00:11:45,767 --> 00:11:46,601 ‎是啊 199 00:11:47,185 --> 00:11:48,186 ‎的确是 200 00:11:50,605 --> 00:11:53,442 ‎我就像是绳子拴起来的跛脚怪物 201 00:11:53,525 --> 00:11:56,862 ‎没有朋友 自然也没有男朋友 202 00:11:58,029 --> 00:11:58,864 ‎我… 203 00:11:59,906 --> 00:12:02,409 ‎我几个月前才刚刚破处 204 00:12:04,828 --> 00:12:06,163 ‎是谁那么幸运? 205 00:12:06,747 --> 00:12:08,081 ‎一个性工作者 206 00:12:08,165 --> 00:12:12,252 ‎好吧 真性感 ‎我一直都想找一个呢 207 00:12:14,671 --> 00:12:15,505 ‎你… 208 00:12:16,131 --> 00:12:18,717 ‎你愿意今晚陪我 ‎去小金的生日派对吗? 209 00:12:19,926 --> 00:12:21,428 ‎这是我的荣幸 大小姐 210 00:12:21,511 --> 00:12:22,596 ‎太好了! 211 00:12:25,182 --> 00:12:30,729 ‎然后他就在我家过夜了 ‎虽然理查德就在家里! 212 00:12:31,563 --> 00:12:34,232 ‎亲爱的 我跟不上你和坦纳的进展 213 00:12:35,108 --> 00:12:36,401 ‎你可以放开那个 214 00:12:37,235 --> 00:12:40,071 ‎我知道情况一直很混乱 215 00:12:40,822 --> 00:12:43,700 ‎但我真的觉得我们正在解决问题 216 00:12:47,662 --> 00:12:48,705 ‎说曹操曹操到 217 00:12:50,582 --> 00:12:52,125 ‎-嗨 ‎-嘿 莱 218 00:12:53,126 --> 00:12:57,506 ‎我跟理查德谈过了 他想见见你 219 00:12:59,883 --> 00:13:01,593 ‎他对一切事情都没意见 220 00:13:01,676 --> 00:13:04,596 ‎只是在我临时起意在你家过夜后 221 00:13:04,679 --> 00:13:06,389 ‎他想对你有所了解 222 00:13:06,473 --> 00:13:09,810 ‎今晚7点一起吃晚餐怎么样? ‎我们会做饭 来我们家? 223 00:13:10,310 --> 00:13:12,437 ‎只要没把你完全吓到就好 224 00:13:13,021 --> 00:13:16,441 ‎没有 一点都没有吓到我 225 00:13:16,525 --> 00:13:20,821 ‎我很想今晚跟你和理查德一起吃晚餐 226 00:13:21,363 --> 00:13:23,198 ‎不行!取消! 227 00:13:23,281 --> 00:13:25,742 ‎或者也可以等到下周? 228 00:13:26,743 --> 00:13:31,832 ‎可以 但只有今晚吃晚餐 ‎我才能跟你去小金的派对 所以… 229 00:13:32,457 --> 00:13:35,085 ‎好吧 那就今晚见了 230 00:13:37,712 --> 00:13:42,133 ‎你要跟你男友坦纳 ‎以及他男友理查德一起吃晚餐 231 00:13:42,217 --> 00:13:43,385 ‎在我办派对的夜晚? 232 00:13:43,468 --> 00:13:47,514 ‎晚餐吃得很早 ‎我保证吃完之后会来这里 233 00:13:48,598 --> 00:13:49,432 ‎行吧 234 00:13:49,975 --> 00:13:53,603 ‎但如果你为了三人性爱错过我的生日 ‎然后惨遭谋杀的话 235 00:13:53,687 --> 00:13:56,857 ‎我会拿你的死大做文章 ‎用来助我的事业更上一层楼 236 00:13:57,732 --> 00:13:58,567 ‎好吧 237 00:14:03,488 --> 00:14:05,031 ‎你最近在做些什么? 238 00:14:05,532 --> 00:14:07,409 ‎我在改变方向 239 00:14:07,492 --> 00:14:10,328 ‎我一直在做音乐 ‎但还没准备好分享出来 240 00:14:10,912 --> 00:14:11,746 ‎好吧 我… 241 00:14:12,289 --> 00:14:13,123 ‎糟了 242 00:14:15,166 --> 00:14:17,085 ‎看看是谁来了 243 00:14:17,586 --> 00:14:20,171 ‎-喂!你们俩 过来吧! ‎-托妮娅 不要 244 00:14:20,255 --> 00:14:21,715 ‎来吧 坐这里 245 00:14:21,798 --> 00:14:22,966 ‎-别啊 ‎-过来 246 00:14:24,801 --> 00:14:26,136 ‎-坐这里 ‎-没关系 247 00:14:26,219 --> 00:14:28,346 ‎-不用了 ‎-坐吧 248 00:14:28,430 --> 00:14:30,432 ‎-拜托 坐吧 ‎-那就太好了 249 00:14:30,515 --> 00:14:33,059 ‎你们人太好了 谢谢 来吧 250 00:14:34,352 --> 00:14:37,814 ‎-就坐下吧 你看 空间多大 ‎-谢谢 251 00:14:37,898 --> 00:14:42,193 ‎苏珊说你早前跟她聊了聊 ‎你对她很友好 真的很不错 252 00:14:42,694 --> 00:14:43,945 ‎-嗨 ‎-嗨 253 00:14:44,029 --> 00:14:45,864 ‎要喝点什么吗? 254 00:14:45,947 --> 00:14:48,325 ‎我要一杯黑比诺 255 00:14:48,408 --> 00:14:53,079 ‎不 我们疯狂一点 ‎我要一杯凯迪拉克玛格丽塔酒 256 00:14:56,416 --> 00:14:59,002 ‎不然来一整壶 全桌一起喝 好吧? 257 00:14:59,085 --> 00:15:00,170 ‎没问题 258 00:15:04,215 --> 00:15:05,425 ‎我能说几句吗? 259 00:15:07,260 --> 00:15:11,348 ‎我觉得菲尔和凯伦从邻居变成恋人 260 00:15:11,431 --> 00:15:13,642 ‎再变成现在这样的朋友 ‎真是很了不起 261 00:15:14,351 --> 00:15:17,187 ‎真的 我特别佩服 262 00:15:19,522 --> 00:15:20,398 ‎恋人? 263 00:15:21,942 --> 00:15:24,069 ‎他没告诉我你们之前是 264 00:15:24,945 --> 00:15:25,820 ‎恋人 265 00:15:26,321 --> 00:15:27,155 ‎真的吗? 266 00:15:27,822 --> 00:15:29,824 ‎那真是太有意思了 267 00:15:52,430 --> 00:15:53,306 ‎(克里斯提·鲁布托) 268 00:15:53,390 --> 00:15:56,267 ‎(货真价实的鲁布托高跟鞋 ‎给货真价实的你 爱你 哈里森) 269 00:15:59,354 --> 00:16:00,563 ‎我好喜欢! 270 00:16:07,529 --> 00:16:10,448 ‎(哈里森 ‎性感干爹 鞋子美呆了) 271 00:16:10,532 --> 00:16:13,368 ‎(等不及今晚穿给你看了!) 272 00:16:20,417 --> 00:16:21,710 ‎我爱你 273 00:16:30,468 --> 00:16:31,469 ‎嗨 274 00:16:32,053 --> 00:16:33,805 ‎嗨 你来了 275 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 ‎是的 我来了 276 00:16:35,849 --> 00:16:36,683 ‎进来吧 277 00:16:38,643 --> 00:16:39,477 ‎好的 278 00:16:42,939 --> 00:16:46,151 ‎我原本还有一点点怀疑 ‎你会在最后关头谎称得了重病 279 00:16:46,234 --> 00:16:51,406 ‎不会 不过我在网上查了查你们家 ‎房价特别贵 280 00:16:51,489 --> 00:16:52,907 ‎-不是我的钱 ‎-你好 281 00:16:52,991 --> 00:16:55,660 ‎我是理查德 很高兴终于见到你了 282 00:16:56,244 --> 00:16:57,537 ‎你好 先生 283 00:16:58,788 --> 00:17:03,710 ‎我从杂货店买了酒 ‎那位女士说这是最好的一款 所以… 284 00:17:03,793 --> 00:17:05,712 ‎-真有心 ‎-嗯 285 00:17:05,795 --> 00:17:08,882 ‎布丁酒 我最喜欢的酒庄 286 00:17:08,965 --> 00:17:09,841 ‎那就好 嗯 287 00:17:09,924 --> 00:17:13,470 ‎希望你不要介意 ‎我刚开了一瓶 你喜欢橙酒吗? 288 00:17:14,554 --> 00:17:16,639 ‎我喜欢橙酒 这还用说吗? 289 00:17:16,723 --> 00:17:22,270 ‎因为它比红酒更淡 比白葡萄酒更浓 290 00:17:22,353 --> 00:17:24,189 ‎而且又不是桃红葡萄酒 291 00:17:24,272 --> 00:17:27,150 ‎-就是不一样 ‎-完全正确 292 00:17:27,233 --> 00:17:30,153 ‎我去把这个放冰箱 你随意就好 293 00:17:30,236 --> 00:17:31,071 ‎好 294 00:17:31,863 --> 00:17:33,698 ‎别担心 会很有趣的 295 00:17:34,449 --> 00:17:35,575 ‎算是有趣吧 296 00:17:36,534 --> 00:17:38,870 ‎亲爱的 能帮我拌一拌沙拉吗? 297 00:17:38,953 --> 00:17:40,830 ‎我能把你也给“办”了 298 00:17:42,082 --> 00:17:45,794 ‎大多数时候 ‎我会完全忘了我们的年龄差 299 00:17:45,877 --> 00:17:47,754 ‎但这种时候可忘不了 300 00:17:48,379 --> 00:17:50,423 ‎食物看起来很棒 301 00:17:51,132 --> 00:17:55,512 ‎谢谢 跟我们去年夏天 ‎在罗马吃的红酒炖羊腿没得比 302 00:17:56,304 --> 00:17:58,765 ‎你们去过罗马?真有意思 303 00:17:58,848 --> 00:18:04,020 ‎我经常因为工作去那里 ‎有时候会带上坦纳 304 00:18:04,896 --> 00:18:08,108 ‎去年夏天我们从罗马出发 ‎一路到了托斯卡纳 305 00:18:08,191 --> 00:18:11,194 ‎好了 宝贝 ‎现在我们就像那些小资同性恋 306 00:18:11,277 --> 00:18:13,488 ‎吹嘘着自己的旅行 还会说: 307 00:18:13,571 --> 00:18:16,241 ‎“你还没在夏天去过米科诺斯? ‎你一定要去一趟! 308 00:18:16,324 --> 00:18:18,785 ‎还有 我们私下其实是共和党人” 309 00:18:20,203 --> 00:18:22,288 ‎-你们私下是共和党人吗? ‎-我们不是 310 00:18:22,372 --> 00:18:24,082 ‎不是的 311 00:18:24,165 --> 00:18:25,125 ‎松了一口气 312 00:18:29,337 --> 00:18:32,549 ‎好吧 我直说了 这一切有点尴尬 313 00:18:32,632 --> 00:18:35,426 ‎-不会 我感觉不错 ‎-不 没事 314 00:18:35,510 --> 00:18:37,303 ‎-我没有那种感觉 ‎-没关系 315 00:18:37,887 --> 00:18:39,430 ‎这对我们来说是新的地带 316 00:18:39,931 --> 00:18:41,474 ‎所以我觉得务必要见一见 317 00:18:41,558 --> 00:18:45,311 ‎最近总是和坦纳在一起的这个人 318 00:18:45,895 --> 00:18:51,693 ‎这情况虽然奇怪 但也不算特别奇怪 319 00:18:51,776 --> 00:18:55,446 ‎我们为此干一杯吧 320 00:18:55,530 --> 00:18:57,824 ‎好 干杯 321 00:19:03,663 --> 00:19:05,832 ‎天…这酒真棒 322 00:19:08,168 --> 00:19:10,461 ‎我带的就很垃圾 对吧? 323 00:19:11,504 --> 00:19:12,338 ‎对不起 324 00:19:12,839 --> 00:19:16,176 ‎-别担心 我会用它来做菜 ‎-好的 325 00:19:19,804 --> 00:19:22,390 ‎所以你们俩全面交往过? 326 00:19:23,266 --> 00:19:26,019 ‎“交往”这个词太正式了 327 00:19:26,102 --> 00:19:27,854 ‎苏苏?听起来… 328 00:19:27,937 --> 00:19:30,440 ‎-可以叫你“苏苏”吗? ‎-可以 329 00:19:30,523 --> 00:19:31,816 ‎那没什么大不了的 330 00:19:32,400 --> 00:19:34,861 ‎我们确实交往过 不过… 331 00:19:34,944 --> 00:19:37,697 ‎我们在一起没多久 那… 332 00:19:37,780 --> 00:19:38,907 ‎其实有一点很有意思 333 00:19:39,574 --> 00:19:42,785 ‎他跟我分手 因为他受不了我儿子 334 00:19:43,703 --> 00:19:44,746 ‎天啊 335 00:19:47,123 --> 00:19:48,249 ‎天啊 336 00:19:48,333 --> 00:19:50,960 ‎等等 你跟她分手是因为她儿子? 337 00:19:51,586 --> 00:19:55,465 ‎这玛格丽塔酒真是好喝 338 00:19:55,548 --> 00:19:57,091 ‎有脑瘫的那位? 339 00:19:57,175 --> 00:19:59,052 ‎那小子很难搞 340 00:19:59,844 --> 00:20:01,804 ‎那我女儿也很难搞咯? 341 00:20:01,888 --> 00:20:04,807 ‎不是的 亲爱的 不是 她只是有瘾 342 00:20:04,891 --> 00:20:08,519 ‎我觉得上瘾的人也可能很难搞 但我… 343 00:20:08,603 --> 00:20:13,399 ‎我倒想听听无子女的男人 ‎对于养育孩子有何意见 对吧 苏珊? 344 00:20:13,483 --> 00:20:14,484 ‎可不是嘛 345 00:20:14,567 --> 00:20:19,572 ‎对了 菲尔 我跟你说 ‎在你残忍地跟凯伦分手后 346 00:20:19,656 --> 00:20:23,701 ‎这事让她跟莱恩大吵了一架 ‎他俩已经互相不说话了 347 00:20:23,785 --> 00:20:24,702 ‎所以 348 00:20:25,495 --> 00:20:26,579 ‎你知道就好 349 00:20:27,956 --> 00:20:28,957 ‎我之前不知道这事 350 00:20:29,040 --> 00:20:31,709 ‎是的 这事真的太有意思了 351 00:20:31,793 --> 00:20:36,589 ‎情况如你所愿 但你却没捞到好处 352 00:20:37,090 --> 00:20:38,508 ‎菲尔 你毁掉了 353 00:20:38,591 --> 00:20:41,427 ‎母子之间的感情 你作何感想? 354 00:20:42,011 --> 00:20:44,055 ‎-托妮娅 别说了 ‎-怎么样? 355 00:20:44,138 --> 00:20:45,515 ‎感情没有毁掉 356 00:20:46,140 --> 00:20:48,726 ‎这里有位寿星! 357 00:20:54,857 --> 00:20:59,487 ‎我总是说当天是我的生日 ‎这样就能有…对吧? 358 00:21:02,740 --> 00:21:04,158 ‎我受够了 359 00:21:04,242 --> 00:21:06,244 ‎-菲尔 能送我回家吗? ‎-好 360 00:21:11,165 --> 00:21:12,000 ‎抱歉 361 00:21:12,834 --> 00:21:15,628 ‎我没告诉苏珊 ‎因为我想保护她的感受 362 00:21:18,506 --> 00:21:20,800 ‎你和莱恩之间发生的事 我很抱歉 363 00:21:28,308 --> 00:21:29,726 ‎我觉得刚刚挺顺利的 364 00:21:34,355 --> 00:21:39,485 ‎(小金) 365 00:21:40,570 --> 00:21:41,404 ‎嘿 妹子 366 00:21:50,830 --> 00:21:52,832 ‎(哈里森:你大概多久到?) 367 00:21:53,541 --> 00:21:55,418 ‎(莱恩: ‎小贱人 你最好现在就到!) 368 00:21:58,129 --> 00:21:59,881 ‎生日快乐! 369 00:21:59,964 --> 00:22:02,383 ‎萨曼莎!我很高兴你来了 370 00:22:02,467 --> 00:22:05,803 ‎真的吗?谢谢你邀请我 ‎我有点惊讶呢 371 00:22:05,887 --> 00:22:07,764 ‎带着这个去那边展板前拍照 372 00:22:08,473 --> 00:22:10,892 ‎-“空水”是什么? ‎-他们赞助了这个派对 373 00:22:10,975 --> 00:22:13,936 ‎不过你别喝 里面满是细菌 374 00:22:14,896 --> 00:22:16,647 ‎红毯! 375 00:22:16,731 --> 00:22:18,608 ‎你是怎么办到的? 376 00:22:19,484 --> 00:22:21,277 ‎你欠了很多债 377 00:22:22,528 --> 00:22:23,780 ‎我不小心听到人家说的 378 00:22:25,531 --> 00:22:27,075 ‎我跟奥莉维亚做了个交易 379 00:22:27,158 --> 00:22:30,078 ‎我可以免费在蛋蛋觉醒过生日 而她… 380 00:22:32,080 --> 00:22:33,373 ‎生日快乐 小金! 381 00:22:36,709 --> 00:22:40,963 ‎(生日婊贝) 382 00:22:47,470 --> 00:22:48,304 ‎再来一次! 383 00:22:48,888 --> 00:22:51,015 ‎可以想那样唱多久都行 384 00:22:56,813 --> 00:22:57,647 ‎快去吧 385 00:23:04,487 --> 00:23:06,906 ‎(哈里森:对不起 晚餐推迟了) 386 00:23:07,740 --> 00:23:09,951 ‎好了 我继续唱 387 00:23:18,584 --> 00:23:21,504 ‎你最好现在过来 否则我们一拍两散 388 00:23:25,425 --> 00:23:26,759 ‎谢谢 洛杉矶! 389 00:23:26,843 --> 00:23:27,760 ‎晚安! 390 00:23:32,014 --> 00:23:33,182 ‎刚刚还不错吧? 391 00:23:33,266 --> 00:23:34,142 ‎是的 他… 392 00:23:34,934 --> 00:23:36,227 ‎他人超级好 393 00:23:40,606 --> 00:23:41,774 ‎真的吗? 394 00:23:43,985 --> 00:23:44,861 ‎好吧 395 00:23:46,904 --> 00:23:49,240 ‎好吧 嗯 亲爱的? 396 00:23:49,323 --> 00:23:51,784 ‎她又在聊抖音了 帮帮我 397 00:23:53,161 --> 00:23:55,705 ‎贝卡 小女王 不行 398 00:23:56,289 --> 00:23:59,459 ‎绝对不行 她十年后就会过气 399 00:24:00,501 --> 00:24:02,837 ‎好 四月份我们去做 好的 400 00:24:02,920 --> 00:24:06,340 ‎周末演奏会之后跟我们视频聊天 ‎再见 爱你 401 00:24:06,424 --> 00:24:07,425 ‎爱你 402 00:24:08,342 --> 00:24:09,594 ‎请翻译一下 403 00:24:09,677 --> 00:24:13,514 ‎你侄女想做比莉·艾利什的歌词纹身 ‎我说服她别那样做了 404 00:24:14,182 --> 00:24:15,433 ‎比莉·艾利什是谁? 405 00:24:15,516 --> 00:24:19,854 ‎宝贝 我没时间也没精力 ‎再次跟你解释她是谁了 406 00:24:21,522 --> 00:24:25,109 ‎那个 今晚 超级有趣 407 00:24:25,902 --> 00:24:28,070 ‎不过我闺蜜今天过生日 所以… 408 00:24:28,154 --> 00:24:30,490 ‎对哦 坦纳跟我说过 409 00:24:30,573 --> 00:24:32,825 ‎快去吧 晚上玩得愉快 玩得开心 410 00:24:34,952 --> 00:24:36,370 ‎-去吧 这里交给我 ‎-可以吗? 411 00:24:36,454 --> 00:24:37,288 ‎没事 412 00:24:37,788 --> 00:24:41,959 ‎我能说我特别为你感到骄傲吗? 413 00:24:42,043 --> 00:24:43,544 ‎我知道 气氛变得有点紧张 414 00:24:43,628 --> 00:24:47,924 ‎但你宣泄情感时 表现得淋漓尽致 415 00:24:48,007 --> 00:24:50,718 ‎而且我觉得那样很有必要 凯伦 416 00:24:50,801 --> 00:24:52,845 ‎不 那些全都没必要 417 00:24:52,929 --> 00:24:56,682 ‎我不敢相信你居然邀请他们一起坐 418 00:24:56,766 --> 00:25:00,811 ‎你总是这样 托妮娅 ‎你爱管闲事 总是瞎搅和 419 00:25:00,895 --> 00:25:01,854 ‎不是的 420 00:25:02,730 --> 00:25:03,773 ‎我是助人为乐 421 00:25:04,315 --> 00:25:05,274 ‎我帮助别人 422 00:25:05,858 --> 00:25:10,196 ‎而且你之前说过 你很喜欢苏珊 423 00:25:10,279 --> 00:25:11,280 ‎我们都是成年人了 424 00:25:11,364 --> 00:25:13,407 ‎我实在想不通 425 00:25:14,450 --> 00:25:19,413 ‎我知道你是一片好意 ‎但你别再管我的事了 426 00:25:20,998 --> 00:25:21,916 ‎行不行? 427 00:25:25,127 --> 00:25:25,962 ‎行 428 00:25:27,505 --> 00:25:28,339 ‎晚安 429 00:25:38,432 --> 00:25:42,228 ‎名字怪到几乎不可能的“霉根” ‎还有五分钟到 430 00:25:43,646 --> 00:25:45,356 ‎我们成功了 晚餐很顺利! 431 00:25:45,439 --> 00:25:47,608 ‎是啊 我很喜欢理查德 432 00:25:48,234 --> 00:25:51,946 ‎我也很喜欢你们的房子 ‎食物和酒也都很不可思议 433 00:25:52,029 --> 00:25:52,905 ‎对吧? 434 00:25:55,324 --> 00:25:56,158 ‎坦纳 435 00:25:57,535 --> 00:25:59,662 ‎我不能再这样下去了 436 00:26:00,705 --> 00:26:02,582 ‎等等 什么?但你刚才说… 437 00:26:02,665 --> 00:26:05,376 ‎不 整个晚上 ‎我们都在你们完美的房子里 438 00:26:05,459 --> 00:26:07,878 ‎周围都是你们完美的东西 我… 439 00:26:08,379 --> 00:26:11,882 ‎我唯一的念头就是 ‎我多希望这是我们的完美房子 440 00:26:11,966 --> 00:26:13,843 ‎周围是我们的完美的东西 441 00:26:14,343 --> 00:26:17,346 ‎-我也希望你和我的侄女很亲近… ‎-你有侄女吗? 442 00:26:17,430 --> 00:26:18,306 ‎没有 我只是… 443 00:26:18,973 --> 00:26:21,517 ‎我想要你和理查德的一切 444 00:26:22,351 --> 00:26:24,228 ‎我想跟你一起过这种实实在在的日子 445 00:26:24,312 --> 00:26:26,564 ‎但我做不到 ‎因为你已经跟其他人在过日子了 446 00:26:26,647 --> 00:26:30,276 ‎不 莱 今晚的意义在于 ‎我们看到这样的情况是行得通的 447 00:26:30,359 --> 00:26:32,987 ‎对你行得通 对我可不行 448 00:26:33,988 --> 00:26:35,531 ‎而且让人难过的是 449 00:26:35,615 --> 00:26:38,951 ‎我能看到自己 ‎永远跟你这样一起生活的样子 450 00:26:39,035 --> 00:26:42,330 ‎而每次 我都会感觉更难受 451 00:26:43,581 --> 00:26:46,542 ‎因为得到一部分的你 ‎比完全得不到你要更加痛苦 452 00:26:48,419 --> 00:26:49,295 ‎所以 求求你 453 00:26:50,588 --> 00:26:52,089 ‎跟我分手吧 454 00:26:57,345 --> 00:26:58,179 ‎好 455 00:26:59,889 --> 00:27:00,723 ‎我们散了 456 00:27:11,233 --> 00:27:12,693 ‎优步快到了吗? 457 00:27:14,403 --> 00:27:16,364 ‎-不 六分钟后到 ‎-好的 458 00:27:29,669 --> 00:27:31,128 ‎还有谁想唱歌吗? 459 00:27:31,212 --> 00:27:32,797 ‎-对!我想唱 ‎-我想唱 460 00:27:33,464 --> 00:27:37,593 ‎没人吗?好吧 那我就继续了 461 00:27:47,019 --> 00:27:49,772 ‎宝贝 你来了! 462 00:27:49,855 --> 00:27:50,690 ‎天啊 463 00:27:51,232 --> 00:27:54,193 ‎好吧 我知道这样很俗气 ‎不过我给我俩点了歌一起唱 464 00:27:54,276 --> 00:27:55,361 ‎不 小金 465 00:27:55,945 --> 00:27:57,780 ‎你发那些疯狂的短信是怎么回事? 466 00:27:59,448 --> 00:28:00,533 ‎什么意思? 467 00:28:01,575 --> 00:28:03,452 ‎你完全对我发狂了 468 00:28:03,536 --> 00:28:05,705 ‎我以为你不会来了 所以… 469 00:28:05,788 --> 00:28:08,499 ‎你跟我说过这派对很随意 470 00:28:08,582 --> 00:28:10,501 ‎你不怎么看重生日 471 00:28:10,584 --> 00:28:14,130 ‎说自己不关心生日的人 ‎其实最关心生日 472 00:28:14,213 --> 00:28:16,882 ‎所以我给你买了你最喜欢的鞋 473 00:28:16,966 --> 00:28:20,344 ‎鞋?你以为…你可以拿回去 474 00:28:20,428 --> 00:28:22,596 ‎不行 鞋现在是我的了 475 00:28:23,264 --> 00:28:26,934 ‎你知道吗? ‎事情重点不在于你不来我的生日派对 476 00:28:27,017 --> 00:28:29,103 ‎我不是什么脆弱少女 只是… 477 00:28:30,187 --> 00:28:31,731 ‎我真的很喜欢你 478 00:28:32,523 --> 00:28:34,984 ‎而我非常不想那样 因为 479 00:28:35,985 --> 00:28:37,945 ‎我知道我会有怎样的结局 480 00:28:40,823 --> 00:28:44,034 ‎你这样的男生 ‎会跟我这样的女生玩几个月 481 00:28:44,118 --> 00:28:48,164 ‎但最终你会发现 ‎我对你来说太难伺候了 482 00:28:48,247 --> 00:28:51,834 ‎你最后会宁愿 ‎跟一个叫切尔西的温柔女孩在一起 483 00:28:51,917 --> 00:28:54,086 ‎她每年也就让你后入一次 484 00:28:54,170 --> 00:28:56,797 ‎所以我给我俩都节约不少时间 485 00:28:56,881 --> 00:28:59,175 ‎让你去找全世界的切尔西女孩吧 486 00:28:59,258 --> 00:29:03,721 ‎我真的希望你能相信我也喜欢你 487 00:29:05,139 --> 00:29:06,640 ‎因为我确实喜欢你 小金 我… 488 00:29:09,977 --> 00:29:10,895 ‎我真的喜欢你 489 00:29:13,606 --> 00:29:14,482 ‎你能不能… 490 00:29:15,566 --> 00:29:17,777 ‎你能不能为我做到这一点? 491 00:29:19,862 --> 00:29:20,988 ‎请相信我 492 00:29:27,953 --> 00:29:28,788 ‎好吧 493 00:29:30,372 --> 00:29:33,417 ‎好吧 我不能这样继续下去了 我… 494 00:29:34,293 --> 00:29:35,127 ‎对不起 495 00:29:44,386 --> 00:29:47,223 ‎下一位 小金 496 00:29:47,973 --> 00:29:49,767 ‎以及哈里森 497 00:29:54,480 --> 00:29:55,314 ‎去他的 498 00:31:11,849 --> 00:31:13,142 ‎生日快乐 小金 499 00:31:14,268 --> 00:31:17,646 ‎烂死了!下一位 这话谁说的? 500 00:31:35,831 --> 00:31:36,665 ‎嗨 501 00:31:39,960 --> 00:31:40,836 ‎嗨 502 00:31:45,257 --> 00:31:46,133 ‎妈 503 00:31:47,134 --> 00:31:50,471 ‎-一切事情 我很抱歉… ‎-没关系 504 00:31:51,513 --> 00:31:53,390 ‎我也很抱歉 505 00:32:01,273 --> 00:32:04,401 ‎你回家来了 我真高兴 506 00:32:05,819 --> 00:32:06,654 ‎我也很高兴 507 00:33:10,092 --> 00:33:11,844 ‎字幕翻译:唐源旃