1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,501 --> 00:00:23,335 Hola, chicos. 3 00:00:23,419 --> 00:00:24,712 Hola, yo quiero… 4 00:00:24,795 --> 00:00:27,840 Quiere una mula de Moscú con tequila, no con vodka. 5 00:00:27,923 --> 00:00:31,427 - ¡Sabes lo que bebo! - Fueron dos semanas de puro alcohol. 6 00:00:31,510 --> 00:00:33,345 El de allá invita la ronda. 7 00:00:36,599 --> 00:00:38,267 Debe ser uno de mis alumnos. 8 00:00:38,350 --> 00:00:41,896 Recibí muchos elogios por mi coreografía de Robyn-Rihanna. 9 00:00:41,979 --> 00:00:43,439 De hecho, es por él. 10 00:00:46,108 --> 00:00:48,778 Bien, es un extraño y seguro está loco. 11 00:00:48,861 --> 00:00:51,822 Es guapo, parece modelo de antidepresivos. 12 00:00:52,364 --> 00:00:53,282 Hola. 13 00:00:53,365 --> 00:00:54,241 ¡Hola! 14 00:00:55,242 --> 00:00:56,744 - Gracias. - De nada. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,287 Marc Miller. 16 00:00:58,370 --> 00:01:00,122 Hola. Soy Ryan… 17 00:01:00,206 --> 00:01:01,540 - Él es Tanner. - Hola. 18 00:01:01,624 --> 00:01:02,708 Encantado. 19 00:01:03,793 --> 00:01:07,296 Jamás hago esto, pero me encanta lo que escribes en Eggwoke, 20 00:01:07,379 --> 00:01:10,007 y sé que me lamentaré si no te saludo. 21 00:01:10,841 --> 00:01:13,177 Qué amable de tu parte, muchas gracias. 22 00:01:13,260 --> 00:01:16,055 Y soy actor, así que te entiendo si piensas: 23 00:01:16,138 --> 00:01:17,807 "¿Y este loco? Quítenmelo". 24 00:01:17,890 --> 00:01:19,016 ¡No! 25 00:01:19,100 --> 00:01:21,185 No creo que estés loco. 26 00:01:21,268 --> 00:01:22,103 ¡Qué bien! 27 00:01:23,020 --> 00:01:26,232 Bueno, solo quería saludarte. Que disfruten los tragos. 28 00:01:27,233 --> 00:01:28,150 Nos vemos. 29 00:01:28,818 --> 00:01:30,194 - Salud. - Salud. 30 00:01:31,695 --> 00:01:33,697 Quiere cogerte. 31 00:01:34,198 --> 00:01:36,033 ¿Qué? Claro que no. 32 00:01:41,831 --> 00:01:43,916 ASÍ NO ME GUSTA 33 00:01:51,090 --> 00:01:52,133 Un momento. 34 00:01:55,177 --> 00:01:56,804 Gracias por tu servicio. 35 00:01:57,847 --> 00:01:58,681 Sí. 36 00:01:59,473 --> 00:02:00,891 Cuando quieras. 37 00:02:04,019 --> 00:02:05,479 ¿Te vienes y te vas? 38 00:02:06,397 --> 00:02:09,358 Te dije que era un rapidín. Tengo cosas que hacer. 39 00:02:09,441 --> 00:02:10,484 Es sábado. 40 00:02:11,360 --> 00:02:14,321 ¿Qué puedo decir? El contenido nunca duerme. 41 00:02:15,281 --> 00:02:16,115 Claro. 42 00:02:16,740 --> 00:02:17,992 Mi chica trabajadora. 43 00:02:18,075 --> 00:02:20,286 Lo sé, es una locura. 44 00:02:20,369 --> 00:02:23,247 Las mujeres solo ganan… ¿cuánto? 45 00:02:23,330 --> 00:02:26,834 Ganan 79 centavos por dólar. Y menos si son de raza negra. 46 00:02:27,334 --> 00:02:28,752 Que no se te olvide. 47 00:02:35,676 --> 00:02:36,510 Adiós. 48 00:02:39,513 --> 00:02:43,517 No puedo creer que esté repartiendo pollo frito a las 9:00 a. m. 49 00:02:43,601 --> 00:02:45,936 Mi consejero académico se avergonzaría. 50 00:02:46,020 --> 00:02:47,980 ¿No deberías ir hasta la puerta? 51 00:02:50,691 --> 00:02:51,817 De acuerdo. 52 00:02:52,693 --> 00:02:57,489 El tipo que conocí anoche me escribió. Resulta que es medio famoso. 53 00:02:57,573 --> 00:02:58,449 Mira. 54 00:02:58,532 --> 00:03:01,285 Actuó en un filme de Hallmark, Menorá mágica. 55 00:03:01,368 --> 00:03:05,331 Dios mío. Estuve a punto de verlo un día de resaca y defensas bajas. 56 00:03:05,414 --> 00:03:08,542 "Hola, Ryan. Me encantó conocerlos a ti y a tu novio". 57 00:03:08,626 --> 00:03:10,377 Emoji de cara sonrojada. 58 00:03:10,461 --> 00:03:12,588 "Tus fans deben escribirte mucho". 59 00:03:12,671 --> 00:03:14,965 ¡Cree que tengo fans! ¿Qué respondo? 60 00:03:15,758 --> 00:03:18,260 ¿Que tu novio ya tiene novio? 61 00:03:18,344 --> 00:03:20,387 Tanner es prácticamente mi novio. 62 00:03:20,471 --> 00:03:21,305 Ryan. 63 00:03:21,388 --> 00:03:24,516 ¿Qué? Richard se fue de nuevo a Europa y desapareció. 64 00:03:24,600 --> 00:03:27,144 Si voy a salir con alguien que tiene novio, 65 00:03:27,228 --> 00:03:29,897 es mejor un novio que nunca esté en casa, ¿no? 66 00:03:30,481 --> 00:03:31,398 Bien, escucha. 67 00:03:31,482 --> 00:03:33,984 No voy a criticar las relaciones abiertas, 68 00:03:34,068 --> 00:03:37,321 porque funcionan cuando hay comunicación y confianza. 69 00:03:38,280 --> 00:03:39,823 Adoro que pienses así. 70 00:03:39,907 --> 00:03:43,035 Pero debes poner límites para protegerte. 71 00:03:43,535 --> 00:03:46,080 Eso hago con Harrison. No nos complicamos. 72 00:03:46,997 --> 00:03:48,457 No necesito protección. 73 00:03:49,083 --> 00:03:50,042 ¿Qué? 74 00:03:50,125 --> 00:03:51,835 No sé, es solo que… 75 00:03:52,461 --> 00:03:56,340 ¿No estarás intentando llenar el vacío de Karen con Tanner? 76 00:03:56,423 --> 00:03:57,258 No. 77 00:03:58,050 --> 00:04:01,720 Además, fue ella la que guardó mis cosas en una caja. 78 00:04:02,388 --> 00:04:03,889 Deberías hablar con ella. 79 00:04:03,973 --> 00:04:05,307 ¡Santo cielo! 80 00:04:05,391 --> 00:04:06,225 Hola. 81 00:04:08,644 --> 00:04:09,478 Bueno. 82 00:04:11,772 --> 00:04:12,898 Era algo guapo. 83 00:04:13,816 --> 00:04:15,818 Bueno, te aseguro que es soltero. 84 00:04:16,443 --> 00:04:18,779 - Sería una mejora para ti. - Gracias. 85 00:04:19,947 --> 00:04:20,823 ¡Hola, mamá! 86 00:04:22,116 --> 00:04:25,995 Perdón por llegar tarde. Había embotellamiento en la 101. 87 00:04:29,790 --> 00:04:30,624 Dios mío. 88 00:04:32,459 --> 00:04:33,752 Hola, cariño. 89 00:04:33,836 --> 00:04:36,005 ¿Conseguiste los chocolates? 90 00:04:36,088 --> 00:04:39,925 El doctor Wexler dijo que debes dejar de comer eso. 91 00:04:40,759 --> 00:04:43,554 Bueno, el doctor Wexler es socialista. 92 00:04:43,637 --> 00:04:47,599 Tal vez sea hora de que alguien venga a ayudarte. 93 00:04:48,934 --> 00:04:51,854 Tú me ayudas, cariño. 94 00:04:52,604 --> 00:04:56,608 Sí, pero si hubiera alguien más, quizá yo no tendría que hacer tanto. 95 00:04:56,692 --> 00:05:00,237 Pues méteme en un asilo, ¡así te librarás de mí para siempre! 96 00:05:00,321 --> 00:05:02,197 Mamá. No dije eso. 97 00:05:02,781 --> 00:05:05,117 En cuanto llegue tu padre, 98 00:05:05,200 --> 00:05:09,580 ¡tendremos una charla muy seria sobre lo que hiciste! 99 00:05:09,663 --> 00:05:11,749 ¿Sabes qué? Lo discutiremos luego. 100 00:05:16,211 --> 00:05:17,796 ¡Muy bien! 101 00:05:17,880 --> 00:05:19,089 ¿Auténtico? 102 00:05:20,174 --> 00:05:22,968 - ¿O tétrico? - Creo que te quedan bien. 103 00:05:23,552 --> 00:05:26,722 Te estaba probando y reprobaste, pero no importa. 104 00:05:26,805 --> 00:05:27,681 Lo sé. 105 00:05:27,765 --> 00:05:29,141 Debes ser más exigente. 106 00:05:33,187 --> 00:05:36,231 Oye, Richard regresa a la ciudad mañana, 107 00:05:36,315 --> 00:05:40,319 así que no podré salir contigo por un tiempo. 108 00:05:43,113 --> 00:05:44,907 Está bien. ¿Por cuánto tiempo? 109 00:05:44,990 --> 00:05:47,076 Un mes. Tal vez menos. 110 00:05:48,994 --> 00:05:49,953 Muy bien. 111 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 Entendido. 112 00:05:53,290 --> 00:05:57,669 Lo siento, acordamos no acostarnos con otros mientras él esté en casa. 113 00:05:57,753 --> 00:05:58,962 Eso simplifica todo. 114 00:05:59,797 --> 00:06:02,508 Pero, obviamente, deberías ver a quien quieras. 115 00:06:02,591 --> 00:06:04,134 Sal a divertirte un poco. 116 00:06:04,843 --> 00:06:05,844 Quizá lo haga. 117 00:06:08,806 --> 00:06:10,557 ¿Auténtico o tétrico? 118 00:06:12,101 --> 00:06:13,519 Sí, no me enloquece. 119 00:06:14,103 --> 00:06:14,937 Sí. 120 00:06:15,896 --> 00:06:16,730 A mí tampoco. 121 00:06:17,648 --> 00:06:21,068 ¿"Despertar con Drake"? ¿Hay muchos saltos en esta clase? 122 00:06:21,151 --> 00:06:23,028 Porque tengo algunos problemas… 123 00:06:23,112 --> 00:06:24,154 ¿Karen? ¿Eres tú? 124 00:06:24,238 --> 00:06:25,364 ¡Dios mío! 125 00:06:25,447 --> 00:06:28,367 - ¡Santo cielo! - ¡Dios mío! ¡Tonya! 126 00:06:28,450 --> 00:06:30,702 ¡Por Dios! ¡Estás espléndida! 127 00:06:32,496 --> 00:06:34,248 - ¡Mírate! - ¡Mírate! 128 00:06:34,331 --> 00:06:35,499 - ¡Bella! - Tu piel. 129 00:06:35,582 --> 00:06:37,167 ¿No te mudaste a Seattle? 130 00:06:37,251 --> 00:06:40,421 ¡Así es! Y luego a Austin, luego me fui a Tucson 131 00:06:40,504 --> 00:06:43,507 y luego a un lugar llamado Verdad o Consecuencias, en Nuevo México. 132 00:06:43,590 --> 00:06:46,093 Allí no entendieron mi verdad, pero… 133 00:06:46,176 --> 00:06:48,971 Y bien, ¿qué hay de nuevo? ¿Cómo está el bebé? 134 00:06:49,054 --> 00:06:51,306 Tiene 27… 28 años. 135 00:06:51,390 --> 00:06:53,559 - ¡Me lleva el diablo! - Sí. 136 00:06:53,642 --> 00:06:54,643 Es independiente. 137 00:06:54,726 --> 00:06:58,480 Es tan independiente que estamos dándonos un respiro… 138 00:06:58,564 --> 00:06:59,773 Pero está bien. 139 00:06:59,857 --> 00:07:03,235 De hecho, darse espacio sirve para fijar nuevos límites 140 00:07:03,318 --> 00:07:05,654 y descubrir hacia dónde debemos crecer. 141 00:07:06,905 --> 00:07:08,740 Sí. Eso… Gracias. 142 00:07:08,824 --> 00:07:10,909 Es el programa de Stella. 143 00:07:11,535 --> 00:07:13,662 Es increíble. ¿Qué clase tomarás? 144 00:07:13,745 --> 00:07:14,746 Aún no lo sé. 145 00:07:14,830 --> 00:07:16,665 ¿No? ¡Vendrás conmigo! 146 00:07:16,748 --> 00:07:19,251 ¿Qué haces? ¡Es cosa del destino! 147 00:07:19,334 --> 00:07:21,378 Me dieron escalofríos. ¡Vamos! 148 00:07:21,462 --> 00:07:23,881 - Oigan, ella es mi amiga Karen. - ¡Hola! 149 00:07:23,964 --> 00:07:25,215 Miren qué piel. 150 00:07:34,391 --> 00:07:35,225 Espera. 151 00:07:37,769 --> 00:07:42,024 ME ENCANTÓ CONOCERLOS A TI Y A TU NOVIO. LOS FANS DEBEN ESCRIBIRTE MUCHO. 152 00:07:43,650 --> 00:07:45,027 ¡Hola, señor! 153 00:07:47,863 --> 00:07:50,240 "Señor". ¿Quién habla así? 154 00:07:52,659 --> 00:07:56,246 Me alegra verte en este antro destructor de vidas. 155 00:07:56,330 --> 00:07:59,333 Posdata: Tanner no es mi novio. 156 00:08:00,125 --> 00:08:02,461 ESCRIBIENDO… 157 00:08:04,254 --> 00:08:07,216 ME ALEGRA SABERLO. ¿QUIERES IR A TOMAR ALGO MAÑANA? 158 00:08:08,008 --> 00:08:09,510 Me encantaría, señor. 159 00:08:13,263 --> 00:08:14,473 ¡Carajo! ¿"Señor"? 160 00:08:34,243 --> 00:08:35,285 Listo. 161 00:08:36,370 --> 00:08:37,996 - Qué popular. - Eso parece. 162 00:08:44,378 --> 00:08:46,213 Perdón. Disculpa, un segundo. 163 00:08:47,297 --> 00:08:49,800 Oye, te dije que esta noche estoy ocupado. 164 00:08:50,801 --> 00:08:51,677 No puedo. 165 00:08:54,054 --> 00:08:56,306 - Debo atender. - Claro, adelante. 166 00:08:56,390 --> 00:08:57,266 Bien. 167 00:08:58,767 --> 00:08:59,685 Sí, hola. 168 00:09:00,394 --> 00:09:02,729 Escucha, Nicki, dije que lo sentía. 169 00:09:03,897 --> 00:09:04,815 No te enojes. 170 00:09:06,233 --> 00:09:08,610 Sí, de acuerdo. Nos vemos mañana. 171 00:09:10,862 --> 00:09:11,697 Discúlpame. 172 00:09:13,740 --> 00:09:14,575 Hay… 173 00:09:15,200 --> 00:09:19,121 Tenemos una reunión con inversores. Cambios de última hora, ¿sabes? 174 00:09:19,204 --> 00:09:20,289 Por supuesto. 175 00:09:20,831 --> 00:09:22,207 PowerPoint es difícil. 176 00:09:23,667 --> 00:09:26,878 ¿Adónde vas? Podrías quedarte a dormir. 177 00:09:28,130 --> 00:09:29,798 Se está haciendo tarde 178 00:09:29,881 --> 00:09:32,509 y ambos tenemos mucho que hacer, así que… 179 00:09:33,218 --> 00:09:35,804 ¡Suerte con los inversores! ¡Atrápalos! 180 00:09:35,887 --> 00:09:37,014 ¿Qué? Oye… 181 00:09:41,727 --> 00:09:43,687 Inhalen profundamente. 182 00:09:46,023 --> 00:09:47,232 Y exhalen. 183 00:09:48,817 --> 00:09:52,946 Conéctense con la Tierra. Asiéntense en ella. 184 00:09:53,697 --> 00:09:55,240 Dejen que sea su sostén. 185 00:09:56,033 --> 00:09:59,703 A la cuenta de tres, dos, uno… 186 00:10:06,877 --> 00:10:08,211 Cruz, corta la música. 187 00:10:14,176 --> 00:10:16,094 Hola. ¿Cómo te llamas? 188 00:10:17,220 --> 00:10:20,515 - Karen. - Karen. Hermoso nombre. 189 00:10:21,308 --> 00:10:24,186 - Tienes que gritar. - Tú no gritaste. 190 00:10:24,978 --> 00:10:26,897 Estoy gritando emocionalmente. 191 00:10:28,190 --> 00:10:30,484 Estás tan bloqueada que no lo oyes. 192 00:10:30,567 --> 00:10:31,443 Qué triste. 193 00:10:32,027 --> 00:10:32,861 Triste. 194 00:10:34,029 --> 00:10:35,447 Triste. 195 00:10:36,156 --> 00:10:38,742 No voy a gritar. Pero te lo agradezco. 196 00:10:38,825 --> 00:10:39,993 ¿Por qué no? 197 00:10:40,077 --> 00:10:44,039 Porque me hace sentir muy incómoda. 198 00:10:44,122 --> 00:10:45,290 Exacto. 199 00:10:46,625 --> 00:10:47,501 Cruz. 200 00:10:48,960 --> 00:10:52,339 - No sé cómo hacerlo. - ¿Qué más no sabes, Karen? 201 00:10:52,964 --> 00:10:54,675 Que tu voz tiene poder. 202 00:10:54,758 --> 00:10:57,594 Que, al entrar en un lugar, le cambias la energía. 203 00:10:57,678 --> 00:11:00,597 Que todo lo que necesitas ya está dentro de ti. 204 00:11:00,681 --> 00:11:03,016 ¡Que el maldito hielo polar se derrite! 205 00:11:03,100 --> 00:11:05,977 ¡Carajo, se está derritiendo, Karen! 206 00:11:14,695 --> 00:11:16,113 ¿No es liberador? 207 00:11:39,052 --> 00:11:40,554 - Hola. - Hola. 208 00:11:40,637 --> 00:11:42,305 Lo siento, ¿llego muy tarde? 209 00:11:42,389 --> 00:11:44,266 No, salí temprano de un rodaje. 210 00:11:44,349 --> 00:11:45,308 Bien. 211 00:11:46,435 --> 00:11:47,269 Bueno. 212 00:11:49,730 --> 00:11:51,773 - Me alegra verte. - Igualmente. 213 00:11:53,608 --> 00:11:57,446 Debo admitir que leí toda tu página en IMDb. 214 00:11:58,780 --> 00:11:59,614 Es lo justo. 215 00:11:59,698 --> 00:12:03,243 No sabía que se podía hacer tantas veces de novio guapo. 216 00:12:03,326 --> 00:12:04,327 Es impresionante. 217 00:12:04,411 --> 00:12:07,914 Bueno, no es Broadway, pero me pagó una casa en Studio City. 218 00:12:09,166 --> 00:12:11,209 Exprime bien a Hallmark, cariño. 219 00:12:13,837 --> 00:12:14,755 Después de ti. 220 00:12:17,215 --> 00:12:18,049 Gracias. 221 00:12:22,429 --> 00:12:23,305 Disculpen. 222 00:12:24,306 --> 00:12:25,474 Lo siento. 223 00:12:26,016 --> 00:12:28,935 Steph, esto no funciona. Nos sentaremos en esa. 224 00:12:30,103 --> 00:12:31,730 - Gracias. - De nada. 225 00:12:33,315 --> 00:12:34,149 Gracias. 226 00:12:35,233 --> 00:12:36,818 Me salvaste el pellejo. 227 00:12:38,737 --> 00:12:40,697 ¿Vienes aquí con frecuencia? 228 00:12:40,781 --> 00:12:42,991 Soy uno de los copropietarios. 229 00:12:43,074 --> 00:12:45,327 ¿Eres copropietario de un restaurante? 230 00:12:46,161 --> 00:12:49,331 Bien, ya notaste que estás fuera de mi alcance, ¿no? 231 00:12:49,414 --> 00:12:51,958 ¿Qué? No, creo que es al revés. 232 00:12:52,542 --> 00:12:56,296 Leí tu artículo sobre tu discapacidad. Fue increíble. 233 00:12:57,714 --> 00:12:58,882 No es para tanto. 234 00:12:58,965 --> 00:13:01,176 Creo que es muy valiente. 235 00:13:02,052 --> 00:13:04,638 ¿Fue difícil crecer con PC? 236 00:13:06,431 --> 00:13:07,808 No lo recomendaría. 237 00:13:08,517 --> 00:13:09,351 ¿En serio? 238 00:13:09,935 --> 00:13:16,274 Sí. Fueron muchas cirugías, fisioterapia y aparatos ortopédicos. 239 00:13:18,109 --> 00:13:19,778 ¿Caminabas con aparatos? 240 00:13:19,861 --> 00:13:22,155 Sí. Supersexi, ¿no? 241 00:13:23,490 --> 00:13:27,160 En fin, mejor hablemos de que hiciste de dueño de una librería 242 00:13:27,244 --> 00:13:29,037 no una, sino dos veces. 243 00:13:30,622 --> 00:13:31,832 ¡Dilo de nuevo! 244 00:13:31,915 --> 00:13:33,083 - ¿Otra vez? - Sí. 245 00:13:34,251 --> 00:13:37,128 Navidad. Siempre es como volver a casa. 246 00:13:37,212 --> 00:13:40,048 Cielos, lo sentí. Juro que lo sentí. 247 00:13:40,131 --> 00:13:43,510 Eres adorable, rayos. ¿Cómo es que sigues soltero? 248 00:13:44,553 --> 00:13:45,428 No lo sé. 249 00:13:52,477 --> 00:13:54,896 Te llamaré mañana. Iremos a tomar algo. 250 00:13:55,939 --> 00:13:56,815 Me encantaría. 251 00:13:57,315 --> 00:13:58,525 - Bien. - Bien. 252 00:14:02,487 --> 00:14:03,321 Buenas noches. 253 00:14:04,531 --> 00:14:05,740 Bueno. Adiós. 254 00:14:05,824 --> 00:14:06,741 ¡Adiós! 255 00:14:12,622 --> 00:14:15,625 A Marc le gusta actuar, pero su pasión es la comida. 256 00:14:15,709 --> 00:14:19,838 Por eso quiere abrir otro restaurante de fusión asiática. Genial, ¿no? 257 00:14:19,921 --> 00:14:23,008 Sales con dos tipos a la vez. ¡Bien! ¡Así se hace! 258 00:14:23,091 --> 00:14:25,552 Y uno de ellos no pasa meses desaparecido. 259 00:14:25,635 --> 00:14:27,721 Kim, vamos. Su regla tiene sentido. 260 00:14:28,346 --> 00:14:30,891 Sí, para ellos. Pero ¿qué hay de ti? 261 00:14:31,433 --> 00:14:34,436 ¿Y por qué no te contó antes algo tan trascendental? 262 00:14:35,270 --> 00:14:38,899 Kim, aquí dice "reanudar entrenamiento", pero nunca me detuve. 263 00:14:39,524 --> 00:14:43,320 Debes acelerar el ritmo si quieres sacarle provecho al ejercicio. 264 00:14:46,907 --> 00:14:50,785 Espera. Yo, Marc, tú, Harrison. Deberíamos salir los cuatro. 265 00:14:51,411 --> 00:14:54,122 Ni lo sueñes. Hoy romperé con Harrison. 266 00:14:54,205 --> 00:14:57,250 ¿Qué? Pero me dijiste que su pene era lindo. 267 00:14:57,334 --> 00:14:58,168 Muy lindo. 268 00:14:58,251 --> 00:15:01,171 Sí, pero él es demasiado desprolijo. 269 00:15:01,254 --> 00:15:04,174 Anoche lo llamó otra chica ¡mientras cogíamos! 270 00:15:04,257 --> 00:15:05,717 Y mintió sin inmutarse. 271 00:15:05,800 --> 00:15:06,843 ¿Cómo lo sabes? 272 00:15:06,927 --> 00:15:09,220 Su expresión, el tono de su voz, 273 00:15:09,304 --> 00:15:13,099 ¡mi experiencia como mujer en una cultura creada para engañarnos! 274 00:15:13,183 --> 00:15:15,727 Aunque fuera cierto, ¿la idea de todo esto 275 00:15:15,810 --> 00:15:19,648 no era evitar complicaciones, tener sexo por montones y todo eso? 276 00:15:19,731 --> 00:15:21,316 Sí. No, lo sé. 277 00:15:21,399 --> 00:15:22,817 ¡Cielos, Kimberly! 278 00:15:22,901 --> 00:15:26,237 Casi parece que te doliera que se acueste con otra. 279 00:15:28,156 --> 00:15:29,115 No, es solo… 280 00:15:29,783 --> 00:15:33,244 Creo que no hay que superponer parejas. Es por principios. 281 00:15:35,956 --> 00:15:37,874 ¡Ahora estoy yo al mando, perra! 282 00:15:38,416 --> 00:15:39,918 - Tráeme agua. - Bueno. 283 00:15:43,338 --> 00:15:44,923 ¿Qué tal, doña Alaridos? 284 00:15:45,006 --> 00:15:49,219 - Tonya, hola. ¿Qué haces aquí? - No fuiste a la clase. 285 00:15:49,302 --> 00:15:51,638 - Quería ver cómo estabas. - Qué amable. 286 00:15:51,721 --> 00:15:55,308 Pero ese programa no es para mí. 287 00:15:55,392 --> 00:15:57,811 No me gusta que me expongan así. 288 00:15:57,894 --> 00:16:01,606 Por eso pensé que podríamos cambiar la atmósfera y reconectarnos 289 00:16:01,690 --> 00:16:04,025 en la intimidad de tu propia casa, ¿no? 290 00:16:05,276 --> 00:16:07,278 Claro, pasa. Sí. 291 00:16:17,497 --> 00:16:19,499 Espera. Vine aquí a hacer algo. 292 00:16:20,166 --> 00:16:21,751 - Sí, a tener sexo. - No. 293 00:16:22,627 --> 00:16:23,795 A terminar contigo. 294 00:16:24,421 --> 00:16:25,422 Qué inesperado. 295 00:16:26,297 --> 00:16:30,468 Mira, no me molesta que te acuestes con otras personas, 296 00:16:30,552 --> 00:16:32,262 pero que no interfiera. 297 00:16:32,345 --> 00:16:34,848 - Organiza tu agenda. - ¿De qué hablas? 298 00:16:35,348 --> 00:16:36,766 De esa llamada de Nicki. 299 00:16:38,518 --> 00:16:39,352 Bien. 300 00:16:40,311 --> 00:16:41,146 Sí. 301 00:16:42,272 --> 00:16:43,606 Te mentí sobre eso. 302 00:16:45,608 --> 00:16:46,985 Nicki es mi hermana. 303 00:16:47,736 --> 00:16:50,697 Quiere que le dé más dinero a nuestro padre, pero… 304 00:16:52,073 --> 00:16:55,869 Todo cambió entre mi familia y yo desde que vendí la empresa 305 00:16:55,952 --> 00:16:58,038 y ascendí en la escala social. 306 00:16:58,913 --> 00:17:00,623 No me gusta hablar de eso. 307 00:17:01,541 --> 00:17:02,876 ¿Antes eras pobre? 308 00:17:04,127 --> 00:17:05,045 Eso me encanta. 309 00:17:05,712 --> 00:17:07,088 ¡Era terrible! 310 00:17:07,714 --> 00:17:10,842 De niño, leía los libros de The Boxcar Children 311 00:17:10,925 --> 00:17:13,136 y pensaba: "Carajo. Ese soy yo". 312 00:17:14,554 --> 00:17:18,516 Creía que habías nacido en una cuna de oro de Palisades, viejo. 313 00:17:19,142 --> 00:17:19,976 Mira, Kim. 314 00:17:21,394 --> 00:17:23,563 Me gustas, y no salgo con nadie más, 315 00:17:23,646 --> 00:17:27,067 pero tengo la sensación de que quizá yo no te guste a ti. 316 00:17:27,984 --> 00:17:31,821 Nunca te quedas a dormir, y mis sábanas son del algodón más fino. 317 00:17:31,905 --> 00:17:33,823 Es como dormir en una puta nube. 318 00:17:36,576 --> 00:17:38,411 Sí me gustas, ¿de acuerdo? 319 00:17:38,495 --> 00:17:40,038 Y tus sábanas. 320 00:17:40,121 --> 00:17:44,125 Es solo que mi vida es un caos en este momento. 321 00:17:44,209 --> 00:17:47,378 Tengo otros dos trabajos aparte de mi empleo oficial. 322 00:17:48,088 --> 00:17:51,758 No sabía que los blogueros populares necesitaban ingresos extra. 323 00:17:52,342 --> 00:17:55,470 Solo los que tienen deudas con su tarjeta de crédito. 324 00:17:56,221 --> 00:17:57,055 Lo siento. 325 00:17:57,806 --> 00:17:59,849 Es un momento complicado. 326 00:18:00,975 --> 00:18:03,186 Y mis Loubs no son reales. Los pinté. 327 00:18:04,479 --> 00:18:05,480 ¡Mierda! 328 00:18:06,606 --> 00:18:08,483 Bueno, a mí me engañaron. 329 00:18:09,067 --> 00:18:09,901 Escucha. 330 00:18:11,528 --> 00:18:13,947 Todos tenemos nuestros problemas. 331 00:18:14,989 --> 00:18:19,035 Nunca te juzgaría por eso. 332 00:18:20,578 --> 00:18:23,081 Pero sí te juzgaré por romper conmigo. 333 00:18:23,164 --> 00:18:24,833 Con la mayor severidad. 334 00:18:27,502 --> 00:18:29,045 Bueno, no te preocupes. 335 00:18:29,671 --> 00:18:31,548 Te has ganado tiempo de sobra. 336 00:18:32,799 --> 00:18:33,633 Qué bien. 337 00:18:36,052 --> 00:18:37,679 Kare, tu casa está hermosa. 338 00:18:38,888 --> 00:18:42,350 No ha cambiado mucho desde la última vez que viniste. 339 00:18:42,433 --> 00:18:45,687 No teníamos ni idea de nada en ese entonces, ¿no? 340 00:18:45,770 --> 00:18:47,564 Tú fuiste mi sostén. 341 00:18:47,647 --> 00:18:52,152 No podría haber cuidado de Ryan y graduarme como enfermera sin tu ayuda. 342 00:18:52,235 --> 00:18:55,864 Por favor, ¡es lo que hacemos! Nos ayudamos la una a la otra. 343 00:18:56,447 --> 00:19:00,410 Cielos, esto está muy silencioso sin Ryan. 344 00:19:01,744 --> 00:19:05,456 Había olvidado lo que era oír la voz de otra persona. 345 00:19:05,540 --> 00:19:06,583 Lo siento. 346 00:19:06,666 --> 00:19:09,752 Está bien que admitas que las cosas no son perfectas. 347 00:19:09,836 --> 00:19:13,214 - O que tienes necesidades insatisfechas. - Es difícil. 348 00:19:13,298 --> 00:19:14,549 Te entiendo. 349 00:19:16,301 --> 00:19:18,219 Yo vivía con mi prometido, 350 00:19:18,303 --> 00:19:21,097 pero estaba tan bloqueado emocionalmente 351 00:19:21,181 --> 00:19:26,728 que una vez le sugerí muy sutilmente que volviera a terapia, y me dejó. 352 00:19:27,854 --> 00:19:32,692 Así que ahora vivo en una Airstream alquilada en Echo Park. 353 00:19:35,904 --> 00:19:37,405 Honestidad brutal, Tonya. 354 00:19:38,239 --> 00:19:41,576 En realidad, es un remolque común en el barrio filipino. 355 00:19:42,493 --> 00:19:44,287 Lo siento mucho. 356 00:19:45,079 --> 00:19:48,833 No por lo del barrio filipino. Seguro que es precioso. 357 00:19:48,917 --> 00:19:53,630 Sí, estar con Rosti me absorbía por completo. 358 00:19:53,713 --> 00:19:56,216 Descuidé todas mis amistades. 359 00:19:56,299 --> 00:20:00,595 Y ahora es difícil hallar gente que entienda lo que cuesta salir adelante, 360 00:20:00,678 --> 00:20:03,223 sobre todo para las mujeres de nuestra edad. 361 00:20:03,306 --> 00:20:08,645 Puedes quedarte en el cuarto de Ryan hasta que te recuperes. 362 00:20:11,231 --> 00:20:14,067 Cielos, es muy generoso de tu parte. No. 363 00:20:14,651 --> 00:20:16,277 - No. - ¡Lo digo en serio! 364 00:20:16,361 --> 00:20:17,528 No. 365 00:20:17,612 --> 00:20:21,032 Tú me ayudaste en un momento difícil. 366 00:20:21,115 --> 00:20:23,284 Me gustaría devolverte el favor. 367 00:20:23,368 --> 00:20:26,871 Además, sería bueno tenerte en la casa de nuevo. 368 00:20:26,955 --> 00:20:28,873 Está bien. Lo haré por ti. 369 00:20:28,957 --> 00:20:31,292 - Lo haré por ti. - Dios mío. ¡Cielos! 370 00:20:31,376 --> 00:20:33,253 Olvidé cuánto te gusta abrazar. 371 00:20:37,632 --> 00:20:38,967 ¿Puedo entrar? 372 00:20:39,050 --> 00:20:42,762 - ¿Y tomar una copa o algo? - No tengo nada de alcohol. 373 00:20:42,845 --> 00:20:43,805 No me importa. 374 00:20:44,347 --> 00:20:46,432 - Genial. A mí tampoco. - Genial. 375 00:20:49,978 --> 00:20:51,396 Dios santo. 376 00:21:02,657 --> 00:21:04,158 Tu cuerpo es excepcional. 377 00:21:05,076 --> 00:21:05,910 Bueno. 378 00:21:08,997 --> 00:21:10,540 ¿Puedo cogerte, por favor? 379 00:21:11,291 --> 00:21:13,543 Sí. Sí puedes. 380 00:21:25,263 --> 00:21:27,265 Carajo, qué atractivo eres. 381 00:21:28,057 --> 00:21:29,350 Mira quién habla. 382 00:21:37,275 --> 00:21:40,278 - Avísame si te duele, ¿sí? - Sí, eso podría doler. 383 00:21:40,820 --> 00:21:42,155 Tendré mucho cuidado. 384 00:21:44,866 --> 00:21:46,993 - ¿Estás seguro? Puedo… - No. 385 00:21:47,076 --> 00:21:48,703 Yo me encargo, amor. 386 00:21:48,786 --> 00:21:49,954 De acuerdo. 387 00:21:51,080 --> 00:21:55,043 Dios mío. He fantaseado con esto desde que te vi en el bar. 388 00:21:55,126 --> 00:21:56,252 Yo también. 389 00:22:04,552 --> 00:22:06,095 Rayos, qué hermoso eres. 390 00:22:06,721 --> 00:22:07,722 Tú eres hermoso. 391 00:22:15,355 --> 00:22:17,190 - Acércate. - Está bien. 392 00:22:19,942 --> 00:22:21,569 Sé que bromeabas, 393 00:22:21,652 --> 00:22:24,655 pero me parece sexi que usaras aparatos ortopédicos. 394 00:22:27,116 --> 00:22:29,077 - Bueno. - Y aunque sea raro, 395 00:22:29,994 --> 00:22:31,913 me excitan los discapacitados. 396 00:22:32,830 --> 00:22:34,540 Me parecen muy atractivos. 397 00:22:36,125 --> 00:22:36,959 Gracias. 398 00:22:38,336 --> 00:22:39,587 Perdón. ¿Te incomoda? 399 00:22:39,670 --> 00:22:41,172 No, está bien. 400 00:22:42,715 --> 00:22:43,549 Y… 401 00:22:46,386 --> 00:22:48,763 carajo, tus cicatrices, 402 00:22:49,889 --> 00:22:50,723 tu cojera… 403 00:22:51,307 --> 00:22:53,267 Todo eso me la pone muy dura. 404 00:23:03,861 --> 00:23:06,239 Oye. Mírame. 405 00:23:08,783 --> 00:23:10,618 - Sí. - Estoy aquí contigo. 406 00:23:12,662 --> 00:23:13,496 Bien. 407 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Bien. 408 00:23:16,416 --> 00:23:17,250 Sí. 409 00:23:18,835 --> 00:23:20,336 Bueno, eso fue genial. 410 00:23:20,878 --> 00:23:22,630 - Gracias. - Sí, claro. 411 00:23:25,883 --> 00:23:27,301 ¿Te gustaría repetirlo? 412 00:23:28,469 --> 00:23:30,096 - Definitivamente. - Genial. 413 00:23:31,639 --> 00:23:32,473 Nos vemos. 414 00:23:33,141 --> 00:23:33,975 Adiós. 415 00:24:00,334 --> 00:24:03,254 Si aún dejas mensajes de voz, eres un psicópata. 416 00:24:03,337 --> 00:24:05,006 Deja tu verdad tras el tono. 417 00:24:07,467 --> 00:24:10,094 HOLA, ESTOY CON RICHARD. ¿QUÉ PASA? 418 00:25:48,526 --> 00:25:50,611 Subtítulos: Oscar Luna Z.