1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,501 --> 00:00:23,335 -Oi, rapazes. -Oi. 3 00:00:23,419 --> 00:00:24,712 Oi, eu quero… 4 00:00:24,795 --> 00:00:27,840 Ele quer um Moscow Mule com tequila em vez de vodca. 5 00:00:27,923 --> 00:00:31,010 -Sabe minha bebida! -Foram duas semanas alcoólicas. 6 00:00:31,510 --> 00:00:33,345 Aquele cara mandou isto. 7 00:00:36,599 --> 00:00:38,225 Deve ser um aluno meu. 8 00:00:38,309 --> 00:00:41,854 Fui muito elogiado pelo meu mash-up da Robyn e da Rihanna semana passada. 9 00:00:41,937 --> 00:00:43,439 Na verdade, são pra ele. 10 00:00:46,609 --> 00:00:48,778 Ele é um estranho e deve ser louco. 11 00:00:48,861 --> 00:00:51,697 Ele é fofo numa vibe de comercial de antidepressivo. 12 00:00:52,364 --> 00:00:53,282 Oi. 13 00:00:53,365 --> 00:00:54,241 Oi. 14 00:00:55,242 --> 00:00:56,744 -Obrigado. -Imagina. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,287 Marc Miller. 16 00:00:58,370 --> 00:01:01,540 -Oi. Sou o Ryan e este é o Tanner. -Oi. 17 00:01:01,624 --> 00:01:02,708 Muito prazer. 18 00:01:03,876 --> 00:01:07,296 Nunca faço isso, mas sou um grande fã do seu trabalho no Eggwoke, 19 00:01:07,379 --> 00:01:10,007 e sei que me arrependeria se não dissesse oi. 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,177 É muita gentileza, obrigado. 21 00:01:13,260 --> 00:01:17,807 E sou ator, então entendo se pensar: "Quem é esse cara doido? Tirem-no daqui." 22 00:01:17,890 --> 00:01:18,724 Não! 23 00:01:19,225 --> 00:01:21,185 Não acho que seja doido. 24 00:01:21,268 --> 00:01:22,103 Que bom! 25 00:01:23,020 --> 00:01:26,232 Bem, só queria dar um oi. Aproveitem suas bebidas. 26 00:01:27,233 --> 00:01:28,150 Vejo vocês por aí. 27 00:01:28,901 --> 00:01:30,194 -Saúde. -Saúde. 28 00:01:31,695 --> 00:01:33,697 Ele quer te comer. 29 00:01:34,240 --> 00:01:35,825 O quê? Não quer, não. 30 00:01:41,831 --> 00:01:43,916 EU NÃO GOSTO ASSIM 31 00:01:51,090 --> 00:01:52,133 Só um segundo. 32 00:01:55,177 --> 00:01:56,929 Obrigada pelo seu serviço. 33 00:01:57,847 --> 00:01:58,681 Sim. 34 00:01:59,473 --> 00:02:00,891 Sempre que você quiser. 35 00:02:04,019 --> 00:02:05,479 Ela goza e vai embora? 36 00:02:06,397 --> 00:02:09,358 Falei que só ia dar uma passada. Estou ocupada. 37 00:02:09,441 --> 00:02:10,484 É sábado. 38 00:02:11,360 --> 00:02:14,321 O que posso dizer? O conteúdo nunca dorme. 39 00:02:15,281 --> 00:02:16,115 Certo. 40 00:02:16,824 --> 00:02:17,950 Trabalhadora. 41 00:02:18,033 --> 00:02:20,286 Eu sei, é uma loucura. 42 00:02:20,369 --> 00:02:23,247 Mulheres ganham quanto? 43 00:02:23,330 --> 00:02:26,834 Só 79 centavos por dólar. E menos ainda para as não brancas. 44 00:02:27,334 --> 00:02:28,752 Não se esqueça disso. 45 00:02:35,676 --> 00:02:36,510 Tchau. 46 00:02:39,513 --> 00:02:42,892 Não acredito que estou entregando um frango assado às 9h da manhã. 47 00:02:43,642 --> 00:02:45,936 Meu orientador escolar ficaria envergonhado. 48 00:02:46,020 --> 00:02:47,980 Não deveria ir até a porta? 49 00:02:50,691 --> 00:02:51,817 Então tá. 50 00:02:52,693 --> 00:02:57,489 O cara que conheci ontem mandou mensagem. Aparentemente, ele é meio famoso. 51 00:02:57,573 --> 00:02:58,449 Olha. 52 00:02:58,532 --> 00:03:01,285 Ele foi o protagonista um filme da Hallmark, Menorah Magic. 53 00:03:01,368 --> 00:03:05,331 Meu Deus. Quase assisti quando estava de ressaca e me sentia vulnerável. 54 00:03:05,915 --> 00:03:08,542 "Ei, Ryan. Adorei conhecer você e seu namorado ontem." 55 00:03:08,626 --> 00:03:09,543 Emoji envergonhado. 56 00:03:10,461 --> 00:03:14,965 "Seus fãs devem te escrever o tempo todo." Ele acha que tenho fãs. O que respondo? 57 00:03:15,758 --> 00:03:18,260 Talvez que o seu namorado já tem namorado? 58 00:03:18,344 --> 00:03:20,387 Tanner é praticamente meu namorado agora. 59 00:03:20,471 --> 00:03:21,305 Ryan. 60 00:03:21,388 --> 00:03:24,516 O quê? Richard voltou pra Europa e não deu notícias. 61 00:03:24,600 --> 00:03:27,144 Se você vai namorar alguém que tem namorado, 62 00:03:27,228 --> 00:03:29,897 namore alguém cujo namorado sempre está longe, né? 63 00:03:30,481 --> 00:03:33,984 Olha, não quero criticar relacionamentos abertos, 64 00:03:34,068 --> 00:03:37,321 porque eles funcionam quando se baseiam em comunicação e confiança. 65 00:03:38,280 --> 00:03:39,823 Adoro quando você milita. 66 00:03:39,907 --> 00:03:43,035 Mas você precisa estabelecer limites para se proteger. 67 00:03:43,535 --> 00:03:46,080 É o que faço com Harrison. Estamos de boa. 68 00:03:46,997 --> 00:03:48,457 Não preciso de proteção. 69 00:03:49,083 --> 00:03:50,042 O quê? 70 00:03:50,125 --> 00:03:51,835 Não sei, é que… 71 00:03:52,544 --> 00:03:55,714 Será que não está usando Tanner pra suprir a ausência da Karen? 72 00:03:56,423 --> 00:03:57,258 Não. 73 00:03:58,050 --> 00:04:01,845 Além disso, foi ela que encaixotou todas as minhas coisas, então… 74 00:04:02,471 --> 00:04:03,889 Deveria falar com ela. 75 00:04:03,973 --> 00:04:05,307 Jesus! 76 00:04:05,391 --> 00:04:06,225 Olá. 77 00:04:08,644 --> 00:04:09,478 Certo. 78 00:04:11,855 --> 00:04:12,898 Ele era gostoso. 79 00:04:13,941 --> 00:04:15,734 Garanto que ele está solteiro. 80 00:04:16,402 --> 00:04:18,779 -Seria uma melhoria, no seu caso. -Valeu. 81 00:04:19,947 --> 00:04:20,823 Oi, mãe! 82 00:04:22,116 --> 00:04:25,995 Desculpa pelo atraso. O trânsito estava horrível. 83 00:04:29,790 --> 00:04:30,624 Meu Deus. 84 00:04:32,459 --> 00:04:33,752 Oi, querida. 85 00:04:33,836 --> 00:04:36,005 Comprou meus chocolates? 86 00:04:36,088 --> 00:04:39,925 Dr. Wexler disse que você não pode mais comer isso. 87 00:04:40,759 --> 00:04:43,554 Dr. Wexler é um socialista. 88 00:04:43,637 --> 00:04:47,599 Talvez seja hora de contratar alguém para ajudar você. 89 00:04:48,934 --> 00:04:51,854 Mas você me ajuda, querida. 90 00:04:52,688 --> 00:04:56,608 Mas se você tivesse alguém, talvez eu não precisasse ajudar tanto. 91 00:04:56,692 --> 00:05:00,237 Por que não me enfia num asilo e se livra de mim para sempre? 92 00:05:00,321 --> 00:05:02,197 Mãe, eu não falei isso. 93 00:05:02,781 --> 00:05:05,117 Assim que seu pai chegar, 94 00:05:05,200 --> 00:05:09,580 vamos ter uma conversa séria sobre o que você fez! 95 00:05:09,663 --> 00:05:11,749 Quer saber? Falamos disso depois. 96 00:05:16,211 --> 00:05:17,796 Tudo bem. 97 00:05:17,880 --> 00:05:19,089 Chique? 98 00:05:20,174 --> 00:05:22,968 -Ou brega? -Acho que ficariam bons em você. 99 00:05:23,552 --> 00:05:26,138 Foi um teste e você reprovou, mas vamos continuar. 100 00:05:26,764 --> 00:05:29,058 -Eu sei. -Precisa ser mais exigente. 101 00:05:33,187 --> 00:05:36,231 Ei, o Richard vai voltar amanhã, 102 00:05:36,315 --> 00:05:40,319 então não vou poder sair com você por um tempo. 103 00:05:43,238 --> 00:05:44,907 Está bem. Quanto tempo? 104 00:05:44,990 --> 00:05:47,076 Tipo um mês. Talvez menos. 105 00:05:48,994 --> 00:05:49,953 Tudo bem. 106 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 Entendi. 107 00:05:53,332 --> 00:05:56,585 Desculpa, mas combinamos de não ficar outras pessoas 108 00:05:56,668 --> 00:05:58,962 enquanto ele está aqui. Dá menos confusão. 109 00:05:59,797 --> 00:06:02,508 Mas, obviamente, você deve sair com quem quiser. 110 00:06:02,591 --> 00:06:04,134 Deve sair e se divertir. 111 00:06:04,843 --> 00:06:05,761 Talvez eu saia. 112 00:06:08,806 --> 00:06:10,557 Chique ou brega? 113 00:06:12,101 --> 00:06:13,102 Não gostei. 114 00:06:14,103 --> 00:06:14,937 Sim. 115 00:06:15,896 --> 00:06:16,730 Nem eu. 116 00:06:17,648 --> 00:06:18,857 "Acorde e Drake?" 117 00:06:19,358 --> 00:06:23,153 Precisa pular muito? Porque tenho alguns problemas… 118 00:06:23,237 --> 00:06:24,154 Karen? É você? 119 00:06:24,238 --> 00:06:25,364 Meu Deus! 120 00:06:25,447 --> 00:06:28,367 -Meu Deus. -Meu Deus! Tonya! 121 00:06:28,450 --> 00:06:30,702 Meu Deus, você está incrível. 122 00:06:32,496 --> 00:06:34,248 -Olha só pra você. -Olha só pra você! 123 00:06:34,331 --> 00:06:35,499 -Linda. -Sua pele. 124 00:06:35,582 --> 00:06:37,167 Achei que morava em Seattle. 125 00:06:37,251 --> 00:06:40,421 Eu morava! Depois fui para Austin, depois para Tucson, 126 00:06:40,504 --> 00:06:43,507 e depois um lugar chamado Truth or Consequences no Novo México. 127 00:06:43,590 --> 00:06:46,093 Não me dei muito bem lá, mas… 128 00:06:46,176 --> 00:06:48,971 Como estão as coisas? Como vai o bebê? 129 00:06:49,054 --> 00:06:51,306 Ele está com 28 anos. 130 00:06:51,390 --> 00:06:53,559 -Puta merda! -Sim. 131 00:06:53,642 --> 00:06:54,768 Ele é independente. 132 00:06:54,852 --> 00:06:58,480 Bem, ele é tão independente que estamos dando um tempo… 133 00:06:58,564 --> 00:06:59,773 Mas está tudo bem. 134 00:06:59,857 --> 00:07:03,193 Na verdade, um pouco de espaço é bom para ajudar a estabelecer limites 135 00:07:03,277 --> 00:07:05,654 e descobrir em qual direção você precisa crescer. 136 00:07:06,905 --> 00:07:08,740 Sim. Isso é… Obrigada. 137 00:07:09,491 --> 00:07:10,909 É a aula da Stella. 138 00:07:11,535 --> 00:07:13,662 É incrível. Em qual turma você está? 139 00:07:13,745 --> 00:07:14,746 Ainda não decidi. 140 00:07:14,830 --> 00:07:16,665 Não? Você vem comigo! 141 00:07:16,748 --> 00:07:19,251 Como assim? Isso foi o destino. 142 00:07:19,334 --> 00:07:21,378 Meu Deus, fiquei arrepiada. Vamos. 143 00:07:21,462 --> 00:07:23,881 -Ei, esta é minha amiga Karen. -Oi! 144 00:07:23,964 --> 00:07:25,215 Olha a pele dela. 145 00:07:34,391 --> 00:07:35,225 Espere. 146 00:07:37,769 --> 00:07:40,022 EI, RYAN, AMEI CONHECER VOCÊ E SEU NAMORADO ONTEM. 147 00:07:40,105 --> 00:07:42,024 SEUS FÃS DEVEM TE ESCREVER O TEMPO TODO. 148 00:07:43,650 --> 00:07:45,027 Olá, senhor! 149 00:07:47,863 --> 00:07:50,240 "Senhor." Quem fala isso? 150 00:07:52,659 --> 00:07:56,246 Que bom que me achou neste aplicativo lixo que destrói vidas. 151 00:07:56,330 --> 00:07:59,333 P.S. Tanner não é meu namorado. 152 00:08:00,125 --> 00:08:02,461 DIGITANDO… 153 00:08:04,296 --> 00:08:07,090 MARC: FICO ALIVIADO EM SABER DISSO. QUER IR BEBER AMANHÃ? 154 00:08:08,008 --> 00:08:09,510 Eu adoraria, senhor. 155 00:08:13,263 --> 00:08:14,473 Porra! "Senhor?" 156 00:08:34,243 --> 00:08:35,285 Pronto. 157 00:08:36,411 --> 00:08:38,038 -Que popular. -Acho que sim. 158 00:08:44,378 --> 00:08:46,213 Desculpa. Só um segundo. 159 00:08:47,798 --> 00:08:49,758 Oi, falei que estou ocupado hoje. 160 00:08:50,801 --> 00:08:51,677 Não posso. 161 00:08:54,054 --> 00:08:56,306 -Preciso atender. -Fique à vontade. 162 00:08:56,390 --> 00:08:57,266 Certo. 163 00:08:58,767 --> 00:08:59,601 Ei. 164 00:09:00,394 --> 00:09:02,688 Ei, Nicki, eu pedi desculpas. 165 00:09:03,897 --> 00:09:04,815 Não fique brava. 166 00:09:07,150 --> 00:09:08,610 Certo. Até amanhã. 167 00:09:10,862 --> 00:09:11,697 Foi mal. 168 00:09:13,740 --> 00:09:17,911 Temos uma apresentação para investidores amanhã. 169 00:09:17,995 --> 00:09:19,121 Mudanças de última hora. 170 00:09:19,204 --> 00:09:22,207 Claro. PowerPoint é complicado. 171 00:09:23,667 --> 00:09:26,878 Aonde você vai? Pensei que poderia dormir aqui. 172 00:09:28,130 --> 00:09:32,426 Está ficando tarde, e nós dois estamos ocupados, então… 173 00:09:33,260 --> 00:09:35,429 Tenha uma boa reunião! Manda ver! 174 00:09:36,013 --> 00:09:37,139 O quê? Você… 175 00:09:41,727 --> 00:09:43,687 Respirem fundo. 176 00:09:46,023 --> 00:09:47,232 E soltem. 177 00:09:48,817 --> 00:09:52,946 Sintam-se conectadas à Terra. Presas. 178 00:09:53,697 --> 00:09:55,240 Deixem que ela as apoie. 179 00:09:56,033 --> 00:09:59,578 Enquanto três, dois, um… 180 00:10:06,960 --> 00:10:08,211 Cruz, pare a música. 181 00:10:14,176 --> 00:10:16,094 Oi. Qual é o seu nome? 182 00:10:17,220 --> 00:10:20,265 -Karen. -Karen. Que lindo. 183 00:10:21,308 --> 00:10:24,186 -Você precisa gritar. -Você não está gritando. 184 00:10:24,978 --> 00:10:26,897 Estou gritando emocionalmente. 185 00:10:28,190 --> 00:10:31,443 Você está tão bloqueada que nem consegue ouvir. Triste. 186 00:10:32,027 --> 00:10:32,861 Triste. 187 00:10:34,029 --> 00:10:35,447 Triste. 188 00:10:36,156 --> 00:10:38,742 Não vou gritar. Mas obrigada. 189 00:10:38,825 --> 00:10:39,993 Por que não? 190 00:10:40,077 --> 00:10:44,039 Porque eu… Isso está me deixando bem desconfortável. 191 00:10:44,122 --> 00:10:45,290 Exatamente. 192 00:10:46,625 --> 00:10:47,501 Cruz. 193 00:10:48,960 --> 00:10:52,339 -Não sei gritar. -O que mais você não sabe, Karen? 194 00:10:52,923 --> 00:10:54,758 O poder da sua própria voz. 195 00:10:54,841 --> 00:10:57,511 A forma como a energia muda quando você chega. 196 00:10:57,594 --> 00:11:00,597 O conhecimento de que tudo de que precisa já está dentro de você. 197 00:11:00,681 --> 00:11:03,016 Que a porra das calotas polares estão derretendo! 198 00:11:03,100 --> 00:11:05,894 Porra, elas estão derretendo, Karen! 199 00:11:14,695 --> 00:11:16,113 Não é libertador? 200 00:11:39,052 --> 00:11:40,595 -Oi. -Oi. 201 00:11:40,679 --> 00:11:42,222 Desculpa, estou muito atrasado ou… 202 00:11:42,305 --> 00:11:44,307 Não. As gravações terminaram cedo. 203 00:11:44,391 --> 00:11:45,308 Que bom. 204 00:11:46,435 --> 00:11:47,269 Certo. 205 00:11:49,688 --> 00:11:51,773 -É bom te ver. -É bom te ver também. 206 00:11:53,608 --> 00:11:57,446 Só pra constar, li toda a sua página no IMDb. 207 00:11:58,780 --> 00:11:59,614 É justo. 208 00:11:59,698 --> 00:12:03,243 Não sabia que uma pessoa podia interpretar tantos namorados bonitos. 209 00:12:03,326 --> 00:12:04,327 É impressionante. 210 00:12:04,411 --> 00:12:07,914 Não é a Broadway, mas me comprou uma casa em Studio City. 211 00:12:09,166 --> 00:12:11,209 Pega a grana da Hallmark, amor. 212 00:12:13,837 --> 00:12:14,755 Depois de você. 213 00:12:17,215 --> 00:12:18,049 Obrigado. 214 00:12:22,429 --> 00:12:23,305 Desculpa. 215 00:12:24,306 --> 00:12:25,932 Desculpa. 216 00:12:26,016 --> 00:12:28,935 Steph, não vai rolar. Vamos ficar com aquela. 217 00:12:30,103 --> 00:12:31,646 -Obrigado. -Imagina. 218 00:12:33,315 --> 00:12:34,149 Obrigado. 219 00:12:35,233 --> 00:12:36,818 Salvos pelo banco. 220 00:12:38,737 --> 00:12:40,697 Você vem sempre aqui? 221 00:12:40,781 --> 00:12:42,991 Sou um dos donos. 222 00:12:43,074 --> 00:12:44,993 Você é dono de um restaurante? 223 00:12:46,203 --> 00:12:49,331 Você sabe que é muita areia pro meu caminhãozinho? 224 00:12:49,414 --> 00:12:51,958 O quê? Não, acho que é o contrário. 225 00:12:52,542 --> 00:12:56,296 Li a matéria que escreveu sobre sua deficiência. Foi incrível. 226 00:12:57,714 --> 00:12:58,882 Não foi nada de mais. 227 00:12:58,965 --> 00:13:01,176 Acho que foi corajoso, na verdade. 228 00:13:02,052 --> 00:13:04,638 Foi difícil? Crescer com PC? 229 00:13:06,473 --> 00:13:07,808 Eu não recomendaria. 230 00:13:08,517 --> 00:13:09,351 Sério? 231 00:13:09,935 --> 00:13:16,274 Sim, todas as cirurgias, fisioterapia e aparelhos para as pernas. 232 00:13:18,109 --> 00:13:22,155 -Você usava aparelhos para as pernas. -Sim. Muito sexy, né? 233 00:13:23,573 --> 00:13:25,492 Enfim, por que não falamos sobre o fato 234 00:13:25,575 --> 00:13:29,079 de você já ter interpretado um dono de livraria duas vezes? 235 00:13:30,622 --> 00:13:31,832 Fala de novo! 236 00:13:31,915 --> 00:13:33,083 -De novo? -Sim. 237 00:13:34,251 --> 00:13:37,128 Natal. É como voltar para casa. 238 00:13:37,212 --> 00:13:40,048 Meu Deus, eu senti isso. Senti mesmo. 239 00:13:40,131 --> 00:13:43,510 Você é uma gracinha. Como ainda está solteiro? 240 00:13:44,553 --> 00:13:45,387 Não sei. 241 00:13:52,477 --> 00:13:54,896 Eu te ligo amanhã. Vamos sair pra beber. 242 00:13:55,939 --> 00:13:56,815 Seria ótimo. 243 00:13:57,315 --> 00:13:58,525 -Certo. -Certo. 244 00:14:02,487 --> 00:14:03,321 Boa noite. 245 00:14:04,531 --> 00:14:05,740 Certo. Tchau. 246 00:14:05,824 --> 00:14:06,658 Tchau! 247 00:14:12,747 --> 00:14:15,375 Marc ama atuar, mas sua verdadeira paixão é a comida. 248 00:14:15,458 --> 00:14:19,254 Por isso ele quer abrir outro restaurante de culinária fusion asiática. Não é legal? 249 00:14:19,838 --> 00:14:23,008 Namorando dois caras ao mesmo tempo. Se joga! 250 00:14:23,091 --> 00:14:27,721 -E um deles não desaparece por meses. -Kim, qual é. A regra deles faz sentido. 251 00:14:28,346 --> 00:14:30,974 Sim, pra eles. Mas e pra você? 252 00:14:31,474 --> 00:14:34,436 E por que ele não te contou essa informação importante antes? 253 00:14:35,395 --> 00:14:38,899 Kim, a máquina diz: "Voltar ao treino", mas eu estou treinando. 254 00:14:39,524 --> 00:14:43,320 Ry, precisa acelerar o ritmo se quiser melhorar a saúde cardíaca. 255 00:14:46,907 --> 00:14:50,785 Espera. Eu, Marc, você e Harrison deveríamos sair juntos. 256 00:14:51,369 --> 00:14:54,122 Não mesmo. Vou terminar com Harrison hoje. 257 00:14:54,205 --> 00:14:58,168 O quê? Mas você falou que o pênis dele é muito bonito. 258 00:14:58,251 --> 00:15:01,171 É mesmo, mas ele é muito complicado. 259 00:15:01,254 --> 00:15:03,340 Ele atendeu a ligação de outra garota ontem, 260 00:15:03,423 --> 00:15:05,717 no meio do sexo, e teve a ousadia de mentir. 261 00:15:05,800 --> 00:15:06,843 Como sabe? 262 00:15:06,927 --> 00:15:09,262 O olhar no rosto dele, o tom da voz, 263 00:15:09,346 --> 00:15:12,766 minha experiência como mulher numa cultura projetada pra nos invalidar! 264 00:15:12,849 --> 00:15:14,643 Certo, mesmo que seja verdade, 265 00:15:14,726 --> 00:15:19,648 o objetivo disso tudo não é ficar de boa, transar muito e tal? 266 00:15:19,731 --> 00:15:21,316 Sim, eu sei. 267 00:15:21,399 --> 00:15:26,237 Nossa, Kimberly, parece que está magoada por ele estar pegando outra pessoa. 268 00:15:28,156 --> 00:15:29,115 Não, é que… 269 00:15:29,783 --> 00:15:33,244 Acho que cada ficante deve ter sua hora. É uma questão de princípios. 270 00:15:34,829 --> 00:15:37,749 Bum! Estou no comando agora, vadia! 271 00:15:38,375 --> 00:15:39,918 -Pega água pra mim. -Certo. 272 00:15:43,338 --> 00:15:44,923 Tudo bem, rainha do grito? 273 00:15:45,006 --> 00:15:49,219 -Oi, Tonya. O que faz aqui? -Você faltou à aula. 274 00:15:49,302 --> 00:15:51,596 -Queria ver como está. -Que gentil. 275 00:15:51,680 --> 00:15:55,350 Mas essa aula não é para mim. 276 00:15:55,433 --> 00:15:57,811 Não gosto de me expor assim. 277 00:15:57,894 --> 00:16:01,564 Por isso pensei em ficarmos bêbadas e nos reconectarmos 278 00:16:01,648 --> 00:16:04,025 na privacidade do seu lar, certo? 279 00:16:04,943 --> 00:16:07,278 Claro, entra. 280 00:16:17,497 --> 00:16:19,499 Espera. Eu vim fazer uma coisa. 281 00:16:20,166 --> 00:16:21,751 -Sim, transar. -Não. 282 00:16:22,377 --> 00:16:23,211 Terminar com você. 283 00:16:24,421 --> 00:16:25,422 Isso foi inesperado. 284 00:16:26,297 --> 00:16:32,220 Não ligo que transe com outras pessoas, mas isso não deve afetar o nosso tempo. 285 00:16:32,303 --> 00:16:34,264 -Você se planeja mal. -Como assim? 286 00:16:35,348 --> 00:16:36,766 Aquela ligação da Nicki. 287 00:16:38,518 --> 00:16:39,352 Certo. 288 00:16:40,311 --> 00:16:41,146 Sim. 289 00:16:42,272 --> 00:16:43,606 Eu menti sobre isso. 290 00:16:45,483 --> 00:16:46,401 Nicki é minha irmã. 291 00:16:47,736 --> 00:16:50,697 Ela quer que eu dê mais dinheiro ao nosso pai, mas… 292 00:16:52,073 --> 00:16:55,869 as coisas ficaram estranhas na família desde que vendi a empresa 293 00:16:55,952 --> 00:16:58,038 e subi duas classes sociais e meia. 294 00:16:58,913 --> 00:17:00,623 Não gosto de falar disso. 295 00:17:01,541 --> 00:17:02,876 Você era pobre? 296 00:17:04,127 --> 00:17:05,045 Adorei. 297 00:17:05,712 --> 00:17:07,088 Era terrível. 298 00:17:07,714 --> 00:17:13,136 Quando eu era novo, lia aqueles livros sobre crianças pobres e pensava: "Sou eu." 299 00:17:14,596 --> 00:17:18,516 Achei que você era um riquinho do Palisades. 300 00:17:19,142 --> 00:17:19,976 Olha, Kim. 301 00:17:21,394 --> 00:17:23,563 Gosto de você e não estou pegando mais ninguém, 302 00:17:23,646 --> 00:17:27,067 mas tenho a sensação de que talvez não goste de mim? 303 00:17:27,984 --> 00:17:31,905 Você nunca dorme aqui, apesar de eu ter lençóis de luxo. 304 00:17:31,988 --> 00:17:33,823 É como dormir numa nuvem. 305 00:17:36,576 --> 00:17:38,036 Eu gosto de você, tá? 306 00:17:38,578 --> 00:17:40,705 E dos seus lençóis. É que… 307 00:17:41,581 --> 00:17:43,708 minha vida está um caos agora. 308 00:17:44,292 --> 00:17:47,378 Tenho dois empregos além do meu emprego de verdade. 309 00:17:48,088 --> 00:17:51,758 Não sabia que blogueiras superpopulares precisavam fazer bicos. 310 00:17:52,342 --> 00:17:55,136 Só as que têm dívidas no cartão de crédito. 311 00:17:56,221 --> 00:17:57,055 Desculpa. 312 00:17:57,806 --> 00:17:59,849 Estou cheia de problemas agora. 313 00:18:00,975 --> 00:18:03,186 Estes Louboutins nem são legítimos. Eu os pintei! 314 00:18:04,479 --> 00:18:05,480 Merda! 315 00:18:06,606 --> 00:18:08,483 Eu caí nessa. 316 00:18:09,067 --> 00:18:09,901 Olha. 317 00:18:11,528 --> 00:18:13,363 Todo mundo tem problemas. 318 00:18:14,989 --> 00:18:18,618 Eu jamais julgaria você por isso. 319 00:18:20,578 --> 00:18:24,833 Mas vou te julgar por terminar comigo. Vou te julgar pesado. 320 00:18:27,502 --> 00:18:29,045 Não se preocupe. 321 00:18:29,712 --> 00:18:31,548 Acabou de ganhar muito tempo. 322 00:18:32,799 --> 00:18:33,633 Certo. 323 00:18:35,426 --> 00:18:37,554 Kare, sua casa é ótima. 324 00:18:38,888 --> 00:18:42,350 Não mudou muito desde a última vez que veio aqui. 325 00:18:42,433 --> 00:18:45,687 Nós éramos tão problemáticas naquela época, né? 326 00:18:45,770 --> 00:18:47,564 Você era meu porto seguro. 327 00:18:47,647 --> 00:18:49,941 Acho que não teria conseguido cuidar do Ryan 328 00:18:50,024 --> 00:18:52,152 e terminar curso de enfermagem sem a sua ajuda. 329 00:18:52,235 --> 00:18:55,864 Por favor, é o certo a se fazer. Nós nos ajudamos. 330 00:18:56,447 --> 00:19:00,118 Está tão silencioso sem o Ryan aqui. 331 00:19:01,744 --> 00:19:06,583 Tinha esquecido como era ouvir a voz de outra pessoa. Desculpa. 332 00:19:06,666 --> 00:19:09,711 Você pode admitir que as coisas não são perfeitas. 333 00:19:09,794 --> 00:19:13,214 -Ou que tem necessidades não satisfeitas. -É difícil. 334 00:19:13,298 --> 00:19:14,257 Eu entendo. 335 00:19:16,301 --> 00:19:22,056 Eu morava com o meu noivo, mas ele tinha tantos bloqueios emocionais 336 00:19:22,557 --> 00:19:26,728 que quando eu sugeri que ele voltasse pra terapia, ele terminou comigo. 337 00:19:27,854 --> 00:19:32,442 Então agora eu moro num trailer Airstream do Airbnb no Echo Park. 338 00:19:35,904 --> 00:19:37,280 Seja sincera, Tonya. 339 00:19:38,239 --> 00:19:41,576 Na verdade, é um trailer normal no bairro filipino. 340 00:19:42,493 --> 00:19:44,287 Sinto muito. 341 00:19:45,079 --> 00:19:48,833 Não pelo bairro filipino, aposto que é uma graça. 342 00:19:48,917 --> 00:19:53,630 É, ficar com o Rosti me consumiu. 343 00:19:53,713 --> 00:19:56,341 Deixei todas as minhas amizades de lado. 344 00:19:56,424 --> 00:20:00,553 E agora é difícil encontrar quem entenda o que é preciso para sobreviver, 345 00:20:00,637 --> 00:20:02,805 especialmente para mulheres da nossa idade. 346 00:20:03,306 --> 00:20:08,228 Pode ficar no antigo quarto do Ryan até você se estabilizar. 347 00:20:10,855 --> 00:20:14,067 Meu Deus, é muita generosidade sua. Não. 348 00:20:14,651 --> 00:20:16,236 -Não. -É sério! 349 00:20:16,319 --> 00:20:21,032 -Não. -Você me ajudou num momento difícil. 350 00:20:21,115 --> 00:20:23,284 Quero retribuir o favor. 351 00:20:23,368 --> 00:20:26,871 Além do mais, seria bom ter você aqui de novo. 352 00:20:26,955 --> 00:20:28,873 Tudo bem. Farei isso por você. 353 00:20:28,957 --> 00:20:31,292 -Farei isso por você. -Meu Deus! 354 00:20:31,376 --> 00:20:33,253 Esqueci que você adora abraçar. 355 00:20:37,632 --> 00:20:38,967 Posso entrar? 356 00:20:39,050 --> 00:20:42,470 -Talvez tomar uma bebida? -Não tenho nada alcoólico. 357 00:20:42,971 --> 00:20:43,805 Não ligo. 358 00:20:44,347 --> 00:20:46,432 -Ótimo. Também não ligo. -Ótimo. 359 00:20:49,978 --> 00:20:51,396 Meu Deus. 360 00:21:02,824 --> 00:21:04,158 Seu corpo é tão único. 361 00:21:05,076 --> 00:21:05,910 Certo. 362 00:21:09,163 --> 00:21:13,543 -Posso transar com você, por favor? -Sim, você pode. 363 00:21:24,846 --> 00:21:27,140 Meu Deus, você é gostoso pra caralho. 364 00:21:28,057 --> 00:21:29,350 Olha quem fala. 365 00:21:37,275 --> 00:21:40,153 -Só me avise se doer, tudo bem? -Sim, pode doer. 366 00:21:40,820 --> 00:21:42,155 Serei cuidadoso. 367 00:21:44,907 --> 00:21:48,244 -Tem certeza? Eu posso… -Não. Deixa comigo, amor. 368 00:21:48,786 --> 00:21:49,954 Certo. 369 00:21:51,080 --> 00:21:55,043 Meu Deus. Estou fantasiando com isso desde que te vi no bar. 370 00:21:55,126 --> 00:21:56,252 Eu também. 371 00:22:04,594 --> 00:22:06,095 Nossa, você é lindo. 372 00:22:06,721 --> 00:22:07,722 Você é lindo. 373 00:22:15,355 --> 00:22:17,190 -Mais pra baixo. -Certo. 374 00:22:19,942 --> 00:22:24,238 Sei que estava zoando, mas acho sexy ter usado aparelho para as pernas. 375 00:22:27,116 --> 00:22:29,160 -Certo. -E sei que é estranho, 376 00:22:29,952 --> 00:22:31,913 mas eu adoro deficientes. 377 00:22:32,830 --> 00:22:34,707 Vocês são tão gostosos pra mim. 378 00:22:36,125 --> 00:22:36,959 Obrigado. 379 00:22:38,419 --> 00:22:41,172 -Desculpa. Está bom assim? -Sim, tudo bem. 380 00:22:42,715 --> 00:22:43,549 E… 381 00:22:46,427 --> 00:22:48,930 Caramba, suas cicatrizes, 382 00:22:49,889 --> 00:22:50,723 você mancando, 383 00:22:51,349 --> 00:22:53,267 isso me deixa tão excitado. 384 00:23:03,861 --> 00:23:06,239 Ei. Olha pra mim. 385 00:23:08,783 --> 00:23:10,451 -Sim. -Estou aqui com você. 386 00:23:12,662 --> 00:23:13,496 Certo. 387 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Certo. 388 00:23:16,416 --> 00:23:17,250 Isso. 389 00:23:18,835 --> 00:23:20,128 Isso foi ótimo. 390 00:23:20,878 --> 00:23:22,630 -Obrigado. -Sim, claro. 391 00:23:25,883 --> 00:23:27,135 Gostaria de repetir? 392 00:23:28,469 --> 00:23:29,971 -Com certeza. -Ótimo. 393 00:23:31,639 --> 00:23:32,473 Até mais. 394 00:23:33,141 --> 00:23:33,975 Tchau. 395 00:24:00,460 --> 00:24:03,337 Se ainda deixa mensagens de voz, você é um psicopata. 396 00:24:03,421 --> 00:24:05,006 Mas deixe sua verdade após o sinal. 397 00:24:07,467 --> 00:24:10,011 TANNER: EI, ESTOU COM O RICHARD. E AÍ? 398 00:25:48,526 --> 00:25:50,611 Legendas: Carolina Fontenele