1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,501 --> 00:00:23,335 - Olá. - Olá. 3 00:00:23,419 --> 00:00:24,712 Olá, quero… 4 00:00:24,795 --> 00:00:27,840 Ele quer um Moscow Mule, mas com tequila em vez de vodca. 5 00:00:27,923 --> 00:00:31,010 - Sabes o meu pedido! - Foram duas semanas com muito álcool. 6 00:00:31,510 --> 00:00:33,345 O tipo ali pagou-vos estas. 7 00:00:36,599 --> 00:00:38,225 Deve ser um aluno meu. 8 00:00:38,309 --> 00:00:41,562 Recebi feedback positivo ao meu mashup de Robyn e Rihanna. 9 00:00:42,021 --> 00:00:43,439 Por acaso, são para ele. 10 00:00:46,609 --> 00:00:48,778 Bem, é um estranho e provavelmente louco. 11 00:00:48,861 --> 00:00:51,697 É tão giro, parece saído de um anúncio de antidepressivos. 12 00:00:52,364 --> 00:00:53,282 Olá. 13 00:00:53,365 --> 00:00:54,241 Olá. 14 00:00:55,242 --> 00:00:56,744 - Obrigado. - De nada. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,287 Marc Miller. 16 00:00:58,370 --> 00:01:01,540 - Olá. Sou o Ryan e este é o Tanner. - Olá. 17 00:01:01,624 --> 00:01:02,708 Muito prazer. 18 00:01:03,876 --> 00:01:07,254 Nunca faço isto, mas sou fã da tua escrita no Eggwoke 19 00:01:07,338 --> 00:01:10,007 e sei que me arrependeria se não dissesse olá. 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,177 Isso é muito simpático, obrigado. 21 00:01:13,260 --> 00:01:17,139 E sou ator, por isso, entendo se pensares: "Quem é este louco? 22 00:01:17,223 --> 00:01:18,682 Afastem-no de mim." - Não! 23 00:01:19,183 --> 00:01:21,185 Eu… Não, não acho que sejas louco. 24 00:01:21,268 --> 00:01:22,103 Boa! 25 00:01:23,020 --> 00:01:26,273 Bem, só queria dizer olá e para desfrutarem das bebidas. 26 00:01:27,233 --> 00:01:28,150 Vemo-nos por aí. 27 00:01:28,818 --> 00:01:30,194 - Saúde. - Saúde. 28 00:01:31,695 --> 00:01:33,697 Ele quer foder-te. 29 00:01:34,198 --> 00:01:35,783 O quê? Não, não quer. 30 00:01:41,831 --> 00:01:43,916 ASSIM EU NÃO GOSTO 31 00:01:51,090 --> 00:01:52,091 Espera. 32 00:01:55,177 --> 00:01:56,804 Obrigada pelo teu serviço. 33 00:01:57,847 --> 00:01:58,681 Sim. 34 00:01:59,473 --> 00:02:00,891 Quando quiseres. 35 00:02:04,019 --> 00:02:05,479 Vem-se e depois vai-se? 36 00:02:06,397 --> 00:02:09,358 Disse-te que era uma rapidinha. Tenho merdas a fazer. 37 00:02:09,441 --> 00:02:10,484 É sábado. 38 00:02:11,360 --> 00:02:14,321 O que posso dizer? O conteúdo nunca dorme. 39 00:02:15,281 --> 00:02:16,115 Certo. 40 00:02:16,782 --> 00:02:17,908 Trabalhadora. 41 00:02:17,992 --> 00:02:20,286 Eu sei, é uma loucura. 42 00:02:20,369 --> 00:02:23,247 O facto de as mulheres só conseguirem ganhar quanto? 43 00:02:23,330 --> 00:02:26,834 Por dólar, 79 cêntimos. E menos ainda para mulheres de cor. 44 00:02:27,334 --> 00:02:28,752 E não te esqueças disso. 45 00:02:35,676 --> 00:02:36,510 Adeus. 46 00:02:39,513 --> 00:02:42,892 Não acredito que estou a entregar um frango assado às 9 horas. 47 00:02:43,517 --> 00:02:45,936 O meu orientador do liceu teria vergonha. 48 00:02:46,020 --> 00:02:47,980 Não devias ir até à porta? 49 00:02:50,691 --> 00:02:51,817 Está bem. 50 00:02:52,693 --> 00:02:57,489 O tipo que conheci ontem mandou mensagem. Afinal, ele é meio famoso. 51 00:02:57,573 --> 00:02:58,449 Olha. 52 00:02:58,532 --> 00:03:01,285 Foi protagonista de um filme da Hallmark, Menorah Magic. 53 00:03:01,368 --> 00:03:05,331 Céus! Quase o vi quando estava de ressaca e tinha as defesas em baixo. 54 00:03:05,915 --> 00:03:08,542 "Olá, Ryan. Adorei conhecer-te e ao teu namorado." 55 00:03:08,626 --> 00:03:09,543 Emoji corado. 56 00:03:10,461 --> 00:03:14,965 "Deves receber mensagens a toda a hora." Acha que tenho fãs. O que respondo? 57 00:03:15,758 --> 00:03:18,260 Que o teu namorado já tem um namorado? 58 00:03:18,344 --> 00:03:20,387 O Tanner é basicamente meu namorado. 59 00:03:20,471 --> 00:03:21,305 Ryan. 60 00:03:21,388 --> 00:03:24,516 O quê? O Richard voltou para a Europa e não dá notícias. 61 00:03:24,600 --> 00:03:27,144 Se vais namorar com alguém que tem namorado, 62 00:03:27,228 --> 00:03:29,897 namora com alguém cujo namorado nunca está em casa. 63 00:03:30,481 --> 00:03:33,984 Olha, não vou criticar relações abertas 64 00:03:34,068 --> 00:03:37,321 porque resultam quando se baseiam em comunicação e confiança. 65 00:03:38,280 --> 00:03:39,823 Adoro quando és progressista. 66 00:03:39,907 --> 00:03:43,035 Mas tens de estabelecer limites para te protegeres. 67 00:03:43,535 --> 00:03:46,080 É o que faço com o Harrison. Manter a calma. 68 00:03:46,997 --> 00:03:48,457 Não preciso de proteção. 69 00:03:49,083 --> 00:03:50,042 O que foi? 70 00:03:50,125 --> 00:03:51,835 Não sei, é só… 71 00:03:52,544 --> 00:03:55,714 Estará parte de ti a tentar substituir a Karen pelo Tanner? 72 00:03:56,423 --> 00:03:57,258 Não. 73 00:03:58,050 --> 00:04:01,720 Além disso, ela é que empacotou as minhas coisas, por isso… 74 00:04:02,388 --> 00:04:03,889 Devias falar com ela. 75 00:04:03,973 --> 00:04:05,307 Credo! 76 00:04:05,391 --> 00:04:06,225 Olá. 77 00:04:08,644 --> 00:04:09,478 Está bem. 78 00:04:11,855 --> 00:04:12,898 Era meio sensual. 79 00:04:13,941 --> 00:04:15,734 Garanto-te que é solteiro. 80 00:04:16,443 --> 00:04:18,779 - Seria uma melhoria para ti. - Obrigado. 81 00:04:19,947 --> 00:04:20,823 Olá, mãe! 82 00:04:22,116 --> 00:04:25,995 Desculpa o atraso. O trânsito estava terrível na 101. 83 00:04:29,790 --> 00:04:30,624 Meu Deus! 84 00:04:32,459 --> 00:04:33,752 Olá, querida. 85 00:04:33,836 --> 00:04:36,005 Trouxeste Milk Bordeaux? 86 00:04:36,088 --> 00:04:39,925 O Dr. Wexler disse que tens de deixar de comer esses chocolates. 87 00:04:40,759 --> 00:04:43,554 Bem, o Dr. Wexler é socialista. 88 00:04:43,637 --> 00:04:47,599 Talvez esteja na hora de teres alguém aqui para te ajudar. 89 00:04:48,934 --> 00:04:51,854 Mas és a minha ajuda, querida. 90 00:04:52,688 --> 00:04:56,608 Sim, mas se tivesses alguém, talvez não precisasse de fazer tanto. 91 00:04:56,692 --> 00:05:00,237 Porque não me enfias num lar e te livras de mim para sempre? 92 00:05:00,321 --> 00:05:02,197 Mãe, não foi isso que eu disse. 93 00:05:02,781 --> 00:05:05,117 Assim que o teu pai chegar, 94 00:05:05,200 --> 00:05:09,580 vamos ter uma discussão séria sobre o que fizeste! 95 00:05:09,663 --> 00:05:11,749 Sabes que mais? Falamos depois. 96 00:05:16,211 --> 00:05:17,796 Pronto! 97 00:05:17,880 --> 00:05:19,089 Elegante? 98 00:05:20,174 --> 00:05:22,968 - Ou degradante? - Acho que arrasarias com elas. 99 00:05:23,552 --> 00:05:26,138 Era um teste e falhaste, mas passemos à frente. 100 00:05:26,764 --> 00:05:27,681 Eu sei. 101 00:05:27,765 --> 00:05:29,224 Tens de ser mais exigente. 102 00:05:33,187 --> 00:05:36,231 Olha, o Richard vai voltar amanhã, 103 00:05:36,315 --> 00:05:40,319 o que significa que não vou poder estar contigo por algum tempo. 104 00:05:43,238 --> 00:05:44,907 Está bem. Quanto tempo? 105 00:05:44,990 --> 00:05:47,076 Tipo um mês. Talvez menos. 106 00:05:48,994 --> 00:05:49,953 Está bem. 107 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 Entendido. 108 00:05:53,332 --> 00:05:57,586 Desculpa, mas combinámos não fazer sexo com outros enquanto ele está cá. 109 00:05:57,669 --> 00:05:58,962 É menos complicado. 110 00:05:59,797 --> 00:06:02,508 Mas estás à vontade para estar com quem quiseres. 111 00:06:02,591 --> 00:06:04,134 Devias sair e divertir-te. 112 00:06:04,843 --> 00:06:05,677 Talvez o faça. 113 00:06:08,806 --> 00:06:10,557 Elegante? Ou degradante? 114 00:06:12,101 --> 00:06:13,102 Pois, não adoro. 115 00:06:14,103 --> 00:06:14,937 Pois. 116 00:06:15,896 --> 00:06:16,730 Eu também não. 117 00:06:17,648 --> 00:06:18,857 "Acordar e Drake"? 118 00:06:19,358 --> 00:06:22,945 Envolve muitos saltos? Porque tenho alguns problemas… 119 00:06:23,028 --> 00:06:24,154 Karen? És tu? 120 00:06:24,238 --> 00:06:25,364 Meu Deus! 121 00:06:25,447 --> 00:06:28,367 - Meu Deus! - Meu Deus! Tonya! 122 00:06:28,450 --> 00:06:30,702 Meu Deus! Estás incrível! 123 00:06:32,496 --> 00:06:34,248 - Olha para ti! - Olha para ti! 124 00:06:34,331 --> 00:06:35,499 - Linda. - A tua pele. 125 00:06:35,582 --> 00:06:37,167 Não te mudaste para Seattle? 126 00:06:37,251 --> 00:06:40,421 Sim! E depois para Austin e depois Tucson, 127 00:06:40,504 --> 00:06:43,507 e depois um sítio chamado Truth or Consequences no Novo México. 128 00:06:43,590 --> 00:06:46,093 E não me perceberam lá, mas… 129 00:06:46,176 --> 00:06:48,971 O que contas? Como está o bebé? 130 00:06:49,054 --> 00:06:51,306 Ele tem 27… 28. 131 00:06:51,390 --> 00:06:53,559 - Foda-se! - Pois. 132 00:06:53,642 --> 00:06:54,643 É independente. 133 00:06:54,726 --> 00:06:58,439 Bem, é tão independente que estamos a dar um tempo para… 134 00:06:58,522 --> 00:06:59,773 Mas não, está tudo bem. 135 00:06:59,857 --> 00:07:03,193 Aliás, um pouco de espaço é bom para estabelecer limites 136 00:07:03,277 --> 00:07:05,654 e descobrir em que direção é preciso crescer. 137 00:07:06,905 --> 00:07:08,740 Isso… Sim. É… Obrigada. 138 00:07:08,824 --> 00:07:10,909 É o programa da Stella. 139 00:07:11,577 --> 00:07:13,579 É incrível. Que aula vais ter? 140 00:07:13,662 --> 00:07:14,746 Não tinha decidido. 141 00:07:14,830 --> 00:07:16,665 Não? Vens comigo! 142 00:07:16,748 --> 00:07:19,251 O que estás a fazer? Estava destinado! 143 00:07:19,334 --> 00:07:21,378 Meu Deus! Até me arrepiei. Anda. 144 00:07:21,462 --> 00:07:23,881 - Olá, esta é a minha amiga Karen. - Olá! 145 00:07:23,964 --> 00:07:25,215 Vejam a pele dela. 146 00:07:34,391 --> 00:07:35,225 Espera. 147 00:07:37,769 --> 00:07:40,105 OLÁ, RYAN, ADOREI CONHECER-TE E AO TEU NAMORADO. 148 00:07:40,189 --> 00:07:41,982 DEVES RECEBER MENSAGENS A TODA A HORA. 149 00:07:43,650 --> 00:07:45,027 Olá, senhor! 150 00:07:47,863 --> 00:07:50,240 "Senhor". Quem diz isso? 151 00:07:52,659 --> 00:07:56,246 Ainda bem que me encontraste nesta app rasca que destrói vidas. 152 00:07:56,330 --> 00:07:59,333 P.S.: O Tanner não é meu namorado. 153 00:08:00,125 --> 00:08:02,461 A ESCREVER… 154 00:08:04,296 --> 00:08:07,090 É BOM SABER. QUERES IR BEBER UM COPO AMANHÃ? 155 00:08:08,008 --> 00:08:09,510 Adoraria, senhor. 156 00:08:13,263 --> 00:08:14,473 Foda-se. "Senhor"? 157 00:08:34,243 --> 00:08:35,285 Pronto. 158 00:08:36,453 --> 00:08:37,996 - Popular. - Assim parece. 159 00:08:44,378 --> 00:08:46,213 Desculpa. Desculpa, um segundo. 160 00:08:47,297 --> 00:08:49,675 Disse-te que estava ocupado esta noite. 161 00:08:50,801 --> 00:08:51,677 Não posso. 162 00:08:54,054 --> 00:08:56,306 - Tenho de atender. - Claro, vai. 163 00:08:56,390 --> 00:08:57,266 Está bem. 164 00:08:58,767 --> 00:08:59,601 Sim, olá. 165 00:09:00,394 --> 00:09:02,729 Nicki, eu pedi desculpa. 166 00:09:03,897 --> 00:09:04,815 Não te zangues. 167 00:09:06,233 --> 00:09:08,610 Sim, está bem. Vemo-nos amanhã. 168 00:09:10,862 --> 00:09:11,697 Desculpa. 169 00:09:13,740 --> 00:09:14,575 Nós… 170 00:09:15,284 --> 00:09:19,121 Amanhã, apresentamos a uns investidores. Mudanças de última hora, certo? 171 00:09:19,204 --> 00:09:20,289 Mesmo. 172 00:09:20,998 --> 00:09:22,207 O PowerPoint é lixado. 173 00:09:23,667 --> 00:09:26,878 Aonde vais? Pensei que podias passar a noite. 174 00:09:28,130 --> 00:09:32,426 Está a ficar tarde e ambos temos muito por fazer… 175 00:09:33,260 --> 00:09:35,429 Boa reunião! Ganha em grande! 176 00:09:36,013 --> 00:09:37,139 O quê? Tu… 177 00:09:41,727 --> 00:09:43,687 Respirem fundo. 178 00:09:46,023 --> 00:09:47,232 E expirem. 179 00:09:48,817 --> 00:09:52,946 Sintam-se ligadas à Terra. Ou mesmo enraizadas. 180 00:09:53,697 --> 00:09:55,240 Deixem que ela vos apoie. 181 00:09:56,033 --> 00:09:59,578 Enquanto nós… Três, dois, um… 182 00:10:06,960 --> 00:10:08,211 Cruz, para a música. 183 00:10:14,176 --> 00:10:16,094 Olá. Como te chamas? 184 00:10:17,220 --> 00:10:20,265 - Karen. - Karen. Nome lindo. 185 00:10:21,308 --> 00:10:24,186 - Tens de gritar. - Tu não estás a gritar. 186 00:10:24,978 --> 00:10:26,897 Estou a gritar, emocionalmente. 187 00:10:28,190 --> 00:10:31,443 Estás tão bloqueada que nem consegues ouvir. Que triste. 188 00:10:32,027 --> 00:10:32,861 Triste. 189 00:10:34,029 --> 00:10:35,447 Triste. 190 00:10:36,156 --> 00:10:38,742 Não vou gritar. Mas obrigada. 191 00:10:38,825 --> 00:10:39,993 Porque não? 192 00:10:40,077 --> 00:10:44,039 Porque… Isto está a deixar-me desconfortável. 193 00:10:44,122 --> 00:10:45,290 Exatamente. 194 00:10:46,625 --> 00:10:47,501 Cruz. 195 00:10:48,960 --> 00:10:52,339 - Não sei como fazê-lo. - O que mais não sabes, Karen? 196 00:10:52,923 --> 00:10:54,758 O poder da tua própria voz. 197 00:10:54,841 --> 00:10:57,511 O modo como a energia muda ao entrares numa sala. 198 00:10:57,594 --> 00:11:00,597 O conhecimento de que tudo o que precisas já está dentro de ti. 199 00:11:00,681 --> 00:11:03,016 Que as calotas polares estão a derreter! 200 00:11:03,100 --> 00:11:05,894 Estão a derreter, Karen! 201 00:11:14,695 --> 00:11:16,113 Não é libertador? 202 00:11:39,052 --> 00:11:40,595 - Olá. - Olá. 203 00:11:40,679 --> 00:11:42,222 Desculpa, atrasei-me ou… 204 00:11:42,305 --> 00:11:45,308 - Não. As gravações acabaram mais cedo. - Boa. 205 00:11:46,435 --> 00:11:47,269 Céus… 206 00:11:49,730 --> 00:11:51,773 - É bom ver-te. - Igualmente. 207 00:11:53,608 --> 00:11:57,446 Devo dizer, li toda a tua página do IMDb. 208 00:11:58,780 --> 00:11:59,614 É justo. 209 00:11:59,698 --> 00:12:03,201 Não sabia que alguém podia representar tantos namorados bonitos. 210 00:12:03,285 --> 00:12:04,327 É impressionante. 211 00:12:04,411 --> 00:12:07,914 Bem, não é a Broadway, mas pagou-me uma casa em Studio City. 212 00:12:09,082 --> 00:12:10,625 Enche os bolsos com a Hallmark. 213 00:12:13,837 --> 00:12:14,671 Tu primeiro. 214 00:12:17,215 --> 00:12:18,049 Obrigado. 215 00:12:22,429 --> 00:12:23,305 Desculpem. 216 00:12:24,306 --> 00:12:25,932 Desculpem. 217 00:12:26,016 --> 00:12:28,935 Steph, isto não vai funcionar. Ficamos com esta. 218 00:12:30,103 --> 00:12:31,730 - Obrigado. - Sem problema. 219 00:12:33,315 --> 00:12:34,149 Obrigado. 220 00:12:35,233 --> 00:12:36,818 Salvo pela cabine. 221 00:12:38,737 --> 00:12:40,697 Então, vens cá muitas vezes? 222 00:12:40,781 --> 00:12:42,991 Sou um dos coproprietários. 223 00:12:43,074 --> 00:12:45,285 És coproprietário de um restaurante? 224 00:12:46,203 --> 00:12:49,331 Sabes que és demasiada areia para o meu camião? 225 00:12:49,414 --> 00:12:51,958 O quê? Não, acho que é ao contrário. 226 00:12:52,542 --> 00:12:56,296 Li o artigo que escreveste sobre a tua incapacidade. Estava incrível. 227 00:12:57,714 --> 00:12:58,882 Não é nada de mais. 228 00:12:58,965 --> 00:13:01,176 Acho que é corajoso. 229 00:13:02,052 --> 00:13:04,638 Foi difícil? Crescer com PC? 230 00:13:06,473 --> 00:13:07,808 Não o recomendaria. 231 00:13:08,517 --> 00:13:09,351 A sério? 232 00:13:09,935 --> 00:13:16,274 Sim, todas as cirurgias, a fisioterapia e ortóteses para as pernas. 233 00:13:18,109 --> 00:13:19,152 Usaste ortóteses. 234 00:13:19,861 --> 00:13:22,155 Sim. Muito sexy, não é? 235 00:13:23,490 --> 00:13:27,244 Enfim, podemos falar de como representaste um dono de uma livraria, 236 00:13:27,327 --> 00:13:29,037 não uma, mas duas vezes? 237 00:13:30,622 --> 00:13:31,832 Repete lá! 238 00:13:31,915 --> 00:13:33,083 - Outra vez? - Sim. 239 00:13:34,251 --> 00:13:37,128 O Natal. É como regressar a casa. 240 00:13:37,212 --> 00:13:40,048 Meu Deus! Tocou-me. Tocou-me mesmo. 241 00:13:40,131 --> 00:13:43,510 És tão giro. Como é que ainda estás solteiro? 242 00:13:44,553 --> 00:13:45,387 Não sei. 243 00:13:52,477 --> 00:13:54,896 Ligo-te amanhã. Vamos beber um copo. 244 00:13:55,939 --> 00:13:56,815 Seria ótimo. 245 00:13:57,315 --> 00:13:58,650 - Está bem. - Está bem. 246 00:14:02,487 --> 00:14:03,321 Boa noite. 247 00:14:04,531 --> 00:14:05,740 Está bem. Adeus. 248 00:14:05,824 --> 00:14:06,658 Adeusinho! 249 00:14:12,747 --> 00:14:15,458 O Marc adora representar, mas o que ama mesmo é a comida. 250 00:14:15,542 --> 00:14:19,254 E, por isso, quer abrir outro restaurante de fusão asiática. Não é fixe? 251 00:14:19,838 --> 00:14:23,008 Namoras dois tipos ao mesmo tempo. Muito bem! Dá-lhe! 252 00:14:23,091 --> 00:14:25,552 E um deles não desaparece durante meses. 253 00:14:25,635 --> 00:14:27,721 Kim, vá lá. A regra faz sentido. 254 00:14:28,346 --> 00:14:30,974 Sim, para eles. Mas e para ti? 255 00:14:31,474 --> 00:14:34,436 E porque não te contou esse pormenor crucial mais cedo? 256 00:14:35,395 --> 00:14:38,899 A máquina diz "Retomar exercício", mas já estou a exercitar-me. 257 00:14:39,524 --> 00:14:43,320 Tens de acelerar, se queres ter um coração saudável. 258 00:14:46,907 --> 00:14:50,785 Espera, eu e o Marc, tu e o Harrison, devíamos sair num encontro duplo. 259 00:14:51,369 --> 00:14:54,122 Duplo não. Vou acabar com o Harrison esta noite. 260 00:14:54,205 --> 00:14:58,168 O quê? Mas disseste-me que o pénis dele era bonito. Muito bonito. 261 00:14:58,251 --> 00:15:01,171 E é, mas ele é muito complicado. 262 00:15:01,254 --> 00:15:03,340 Atendeu uma chamada de outra rapariga, 263 00:15:03,423 --> 00:15:05,717 a meio do sexo, e teve a audácia de mentir. 264 00:15:05,800 --> 00:15:06,843 Como sabes? 265 00:15:06,927 --> 00:15:09,262 O olhar na cara dele, o tom da voz, 266 00:15:09,346 --> 00:15:12,766 a minha experiência como mulher numa cultura concebida para nos manipular! 267 00:15:12,849 --> 00:15:15,977 Está bem, mesmo que seja verdade, o nosso objetivo 268 00:15:16,061 --> 00:15:19,648 não é simplificar, foder até mais não, etc.? 269 00:15:19,731 --> 00:15:21,316 Sim. Não, eu sei. 270 00:15:21,399 --> 00:15:24,361 Céus, Kimberly, até parece que estás magoada 271 00:15:24,444 --> 00:15:26,237 por ele ter outra pessoa. 272 00:15:28,156 --> 00:15:29,115 Não, é que… 273 00:15:29,783 --> 00:15:33,244 Acho que os engates não se devem sobrepor. É uma questão de princípio. 274 00:15:36,039 --> 00:15:37,666 Sou a capitão agora, cabra! 275 00:15:38,416 --> 00:15:39,918 - Traz-me água. - Certo. 276 00:15:43,338 --> 00:15:44,923 Tudo bem, rainha dos gritos? 277 00:15:45,006 --> 00:15:49,219 - Tonya, olá. O que fazes aqui? - Não foste à aula de hoje. 278 00:15:49,302 --> 00:15:51,596 - Quis ver como estavas. - Que simpática. 279 00:15:51,680 --> 00:15:55,350 Mas não me identifico com o programa. 280 00:15:55,433 --> 00:15:57,811 Não gosto que me pressionem assim. 281 00:15:57,894 --> 00:16:01,606 Daí ter pensado que podíamos agitar as coisas e reconectarmo-nos 282 00:16:01,690 --> 00:16:04,025 na privacidade da tua casa, certo? 283 00:16:04,943 --> 00:16:07,278 Claro, entra. Sim. 284 00:16:17,497 --> 00:16:19,499 Espera. Vim cá fazer uma coisa. 285 00:16:20,166 --> 00:16:21,751 - Sim, fazer sexo. - Não. 286 00:16:22,377 --> 00:16:23,211 Acabar contigo. 287 00:16:24,421 --> 00:16:25,422 Que reviravolta. 288 00:16:26,297 --> 00:16:30,468 Ouve, não me importo que durmas com outras pessoas, 289 00:16:30,552 --> 00:16:32,262 mas não devia interferir. 290 00:16:32,345 --> 00:16:34,264 - O planeamento é mau. - Como assim? 291 00:16:35,348 --> 00:16:36,766 Aquela chamada da Nicki. 292 00:16:38,518 --> 00:16:39,352 Está bem. 293 00:16:40,311 --> 00:16:41,146 Sim. 294 00:16:42,272 --> 00:16:43,606 Menti-te sobre isso. 295 00:16:45,483 --> 00:16:46,401 É a minha irmã. 296 00:16:47,736 --> 00:16:50,697 Ela quer que eu dê mais dinheiro ao nosso pai, mas… 297 00:16:52,073 --> 00:16:55,869 As coisas entre nós ficaram estranhas desde que vendi a empresa 298 00:16:55,952 --> 00:16:58,038 e subi duas classes sociais e meia. 299 00:16:58,913 --> 00:17:00,623 Não gosto de falar disso. 300 00:17:01,541 --> 00:17:02,876 Eras pobre? 301 00:17:04,127 --> 00:17:05,045 Adoro. 302 00:17:05,712 --> 00:17:07,088 Era terrível. 303 00:17:07,714 --> 00:17:10,467 Em criança, lia uns livros sobre uns órfãos 304 00:17:11,009 --> 00:17:13,136 e identificava-me. "Merda, sou eu." 305 00:17:14,596 --> 00:17:18,516 Presumi que tivesses nascido rico em Palisades, meu. 306 00:17:19,142 --> 00:17:19,976 Olha, Kim. 307 00:17:21,394 --> 00:17:23,605 Gosto de ti e não tenho mais ninguém, 308 00:17:23,688 --> 00:17:27,067 mas fico com a sensação de que talvez não gostes de mim. 309 00:17:27,984 --> 00:17:31,905 Nunca dormes cá, apesar de os meus lençóis serem de alta qualidade. 310 00:17:31,988 --> 00:17:33,823 É como dormir numa nuvem. 311 00:17:36,576 --> 00:17:38,036 Gosto de ti, está bem? 312 00:17:38,578 --> 00:17:40,705 E dos lençóis. É que… 313 00:17:41,581 --> 00:17:43,708 A minha vida está caótica. 314 00:17:44,292 --> 00:17:47,378 Tenho dois empregos para além do meu emprego. 315 00:17:48,129 --> 00:17:51,758 Não sabia que as bloggers populares precisavam de biscates. 316 00:17:52,342 --> 00:17:55,136 Bem, as que têm muitas dívidas precisam. 317 00:17:56,221 --> 00:17:57,055 Desculpa. 318 00:17:57,806 --> 00:17:59,849 É uma trapalhada. 319 00:18:00,975 --> 00:18:03,186 Nem são Louboutins reais. Pintei-os! 320 00:18:04,479 --> 00:18:05,480 Foda-se! 321 00:18:06,606 --> 00:18:08,483 Olha, eu acreditei. 322 00:18:09,067 --> 00:18:09,901 Olha. 323 00:18:11,528 --> 00:18:13,363 Todos têm as suas merdas. 324 00:18:14,989 --> 00:18:18,618 Nunca te julgaria por isso. 325 00:18:20,578 --> 00:18:24,833 Mas vou julgar-te por acabares comigo. Muito severamente. 326 00:18:27,502 --> 00:18:29,045 Bem, não te preocupes. 327 00:18:29,587 --> 00:18:31,548 Acho que ganhaste muito tempo. 328 00:18:32,799 --> 00:18:33,633 Está bem. 329 00:18:35,426 --> 00:18:37,554 Kare, a tua casa está ótima. 330 00:18:38,888 --> 00:18:42,350 Não mudou muito desde a última vez que estiveste aqui. 331 00:18:42,433 --> 00:18:45,687 Na altura, éramos confusões ambulantes, não éramos? 332 00:18:45,770 --> 00:18:47,564 Eras o meu pilar. 333 00:18:47,647 --> 00:18:52,152 Acho que não podia ter cuidado do Ryan e ter feito o curso de enfermagem sem ti. 334 00:18:52,235 --> 00:18:55,864 Por favor, é o que fazemos. Apoiamo-nos mutuamente. 335 00:18:56,447 --> 00:19:00,034 Céus, isto anda tão silencioso sem o Ryan. 336 00:19:01,744 --> 00:19:06,583 Tinha-me esquecido de como era ouvir a voz de outra pessoa. Desculpa. 337 00:19:06,666 --> 00:19:09,335 Podes admitir que as coisas não estão perfeitas. 338 00:19:09,836 --> 00:19:13,214 - Ou que não te dão o que precisas. - É difícil. 339 00:19:13,298 --> 00:19:14,257 Eu percebo. 340 00:19:16,301 --> 00:19:22,056 Estava a viver com o meu noivo, mas era tão emocionalmente fechado que… 341 00:19:22,557 --> 00:19:26,728 Sugeri, com calma, que voltasse à terapia e ele acabou comigo. 342 00:19:27,854 --> 00:19:32,442 Por isso, agora vivo num Airbnb em Echo Park. 343 00:19:35,904 --> 00:19:37,530 Sinceridade radical, Tonya. 344 00:19:38,239 --> 00:19:41,576 Na verdade, é uma caravana em Historic Filipinotown. 345 00:19:42,493 --> 00:19:44,287 Lamento muito. 346 00:19:45,079 --> 00:19:48,833 Não quanto a Filipinotown porque deve ser lindo. 347 00:19:48,917 --> 00:19:53,630 Sim, estar com o Rosti desgastou-me muito. 348 00:19:53,713 --> 00:19:56,341 Deixei as minhas amizades caírem no esquecimento. 349 00:19:56,424 --> 00:20:00,553 E agora é difícil encontrar quem entenda o que é preciso para sobreviver, 350 00:20:00,637 --> 00:20:02,805 especialmente como mulheres da nossa idade. 351 00:20:03,306 --> 00:20:08,228 Bem, podes ficar no antigo quarto do Ryan até te recompores. 352 00:20:10,855 --> 00:20:14,067 Meu Deus, que generosa. Não. 353 00:20:14,651 --> 00:20:16,236 - Não. - A sério! 354 00:20:16,319 --> 00:20:21,032 - Não. - Ajudaste-me numa altura difícil. 355 00:20:21,115 --> 00:20:23,284 Gostaria de retribuir o favor. 356 00:20:23,368 --> 00:20:26,871 Além disso, seria bom ter-te em casa outra vez. 357 00:20:26,955 --> 00:20:28,873 Está bem. Eu faço-o por ti. 358 00:20:28,957 --> 00:20:31,292 - Eu faço-o por ti. - Meu Deus! Céus! 359 00:20:31,376 --> 00:20:33,253 Adoras abraços. Esqueci-me. 360 00:20:37,632 --> 00:20:38,967 Posso entrar? 361 00:20:39,050 --> 00:20:42,428 - Talvez um último copo? - Não tenho álcool. 362 00:20:42,929 --> 00:20:43,846 Não me importo. 363 00:20:44,389 --> 00:20:46,432 - Ótimo. Eu também não. - Ótimo. 364 00:20:49,978 --> 00:20:51,396 Meu Deus… 365 00:21:02,824 --> 00:21:04,158 Tens um corpo único. 366 00:21:05,076 --> 00:21:05,910 Está bem. 367 00:21:09,080 --> 00:21:10,415 Posso foder-te? 368 00:21:11,291 --> 00:21:13,543 Sim. Podes. Sim. 369 00:21:24,846 --> 00:21:26,931 Meu Deus, és tão sensual. 370 00:21:28,057 --> 00:21:29,350 Olha quem fala. 371 00:21:37,275 --> 00:21:40,153 - Avisa-me se doer, sim? - Sim, isso pode doer. 372 00:21:40,820 --> 00:21:42,155 Terei cuidado. 373 00:21:44,866 --> 00:21:48,244 - Tens a certeza? Eu posso… - Não, está tudo bem, fofo. 374 00:21:48,786 --> 00:21:49,954 Está bem. 375 00:21:51,080 --> 00:21:55,043 Meu Deus. Tenho fantasiado com isto desde que te vi no bar. 376 00:21:55,126 --> 00:21:56,252 Eu também. 377 00:22:04,552 --> 00:22:05,678 Bolas, és lindo. 378 00:22:06,721 --> 00:22:07,722 Tu és lindo. 379 00:22:15,355 --> 00:22:17,190 - Vem para baixo. - Está bem. 380 00:22:19,942 --> 00:22:24,447 Sei que estavas a brincar, mas acho sexy teres usado ortóteses para as pernas. 381 00:22:27,116 --> 00:22:29,160 - Está bem. - E sei que é estranho, 382 00:22:29,952 --> 00:22:31,913 mas tipos incapacitados atraem-me. 383 00:22:32,830 --> 00:22:34,540 Vocês são tão sensuais. 384 00:22:36,125 --> 00:22:36,959 Obrigado. 385 00:22:38,419 --> 00:22:39,587 Desculpa. É na boa? 386 00:22:39,670 --> 00:22:41,172 Sim, na boa. 387 00:22:42,715 --> 00:22:43,549 E… 388 00:22:46,427 --> 00:22:48,763 … caramba, as tuas cicatrizes, 389 00:22:49,889 --> 00:22:50,723 o teu coxear, 390 00:22:51,307 --> 00:22:53,267 deixam-me tão teso. 391 00:23:03,861 --> 00:23:06,239 Então? Olha para mim. 392 00:23:08,783 --> 00:23:10,618 - Sim. - Estou aqui contigo. 393 00:23:12,662 --> 00:23:13,496 Está bem. 394 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Está bem. 395 00:23:16,416 --> 00:23:17,250 Sim. 396 00:23:18,835 --> 00:23:20,128 Bem, isto foi ótimo. 397 00:23:20,878 --> 00:23:22,630 - Obrigado. - Sim, claro. 398 00:23:25,883 --> 00:23:27,301 Vais querer repetir? 399 00:23:28,469 --> 00:23:29,971 - Sem dúvida. - Ótimo. 400 00:23:31,639 --> 00:23:32,473 Adeus. 401 00:23:33,141 --> 00:23:33,975 Adeus. 402 00:24:00,460 --> 00:24:03,379 Se ainda deixas mensagens de voz, és psicopata. 403 00:24:03,463 --> 00:24:04,964 Mas sê sincero após o sinal. 404 00:24:07,467 --> 00:24:10,011 OLÁ, ESTOU COM O RICHARD. O QUE SE PASSA? 405 00:25:48,526 --> 00:25:50,611 Legendas: Lara Brito