1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:22,501 --> 00:00:23,335 - Hai. - Hei. 3 00:00:23,419 --> 00:00:24,712 Hai, saya nak pesan… 4 00:00:24,795 --> 00:00:27,840 Dia nak Moscow Mule. Dengan tequila, bukan vodka. 5 00:00:27,923 --> 00:00:31,427 - Awak tahu pesanan saya! - Kita asyik minum dua minggu ini. 6 00:00:31,510 --> 00:00:33,345 Ini daripada lelaki di sana. 7 00:00:36,599 --> 00:00:38,225 Mesti dia pelajar saya. 8 00:00:38,309 --> 00:00:41,437 Ramai puji koreografi Robyn-Rihanna saya minggu lepas. 9 00:00:41,937 --> 00:00:43,439 Sebenarnya, ia untuk dia. 10 00:00:46,609 --> 00:00:48,778 Dia orang asing dan mungkin gila. 11 00:00:48,861 --> 00:00:51,405 Dia kacak, ceria dan nampak positif. 12 00:00:52,364 --> 00:00:53,282 Hai. 13 00:00:53,365 --> 00:00:54,241 Hai. 14 00:00:55,117 --> 00:00:56,744 - Terima kasih. - Sama-sama. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,287 Marc Miller. 16 00:00:58,370 --> 00:01:01,540 - Hai. Saya Ryan, ini Tanner. - Hai. 17 00:01:01,624 --> 00:01:02,958 Selamat berkenalan. 18 00:01:03,876 --> 00:01:07,254 Saya tak biasa buat begini, tapi saya minat karya Eggwoke awak. 19 00:01:07,338 --> 00:01:10,007 Jika saya tak tegur awak, mesti saya menyesal. 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,177 Baiknya awak, terima kasih. 21 00:01:13,260 --> 00:01:16,055 Saya pelakon, jadi saya faham jika awak kata, 22 00:01:16,138 --> 00:01:18,682 - "Siapa si gila ini? Jauhkan dia." - Tidak! 23 00:01:19,183 --> 00:01:21,185 Tak, saya tak rasa awak gila. 24 00:01:21,268 --> 00:01:22,103 Bagus! 25 00:01:23,020 --> 00:01:26,232 Saya cuma nak tegur awak. Nikmati minuman awak. 26 00:01:27,233 --> 00:01:28,150 Jumpa nanti. 27 00:01:28,818 --> 00:01:30,361 - Selamat minum. - Okey. 28 00:01:31,695 --> 00:01:33,697 Dia nak meniduri awak. 29 00:01:34,198 --> 00:01:35,783 Apa? Taklah. 30 00:01:41,831 --> 00:01:43,916 SAYA TAK SUKA BEGINI 31 00:01:51,090 --> 00:01:52,091 Sebentar. 32 00:01:55,177 --> 00:01:57,012 Terima kasih atas khidmat awak. 33 00:01:57,847 --> 00:01:58,681 Ya. 34 00:01:59,473 --> 00:02:00,891 Bila-bila masa saja. 35 00:02:03,936 --> 00:02:05,479 Dah puas, terus balik? 36 00:02:06,397 --> 00:02:09,358 Saya kata nak singgah saja. Saya banyak kerja lain. 37 00:02:09,441 --> 00:02:10,484 Ini hari Sabtu. 38 00:02:11,360 --> 00:02:14,321 Apa saya boleh cakap? Artikel perlu ditulis. 39 00:02:15,281 --> 00:02:16,115 Baiklah. 40 00:02:16,782 --> 00:02:17,908 Gadis kerjaya. 41 00:02:17,992 --> 00:02:20,286 Saya tahu, itu memang gila. 42 00:02:20,369 --> 00:02:23,247 Wanita hanya mampu dapat berapa? 43 00:02:23,330 --> 00:02:27,293 79 sen bagi setiap dolar lelaki. Lagi sikit jika bukan kulit putih. 44 00:02:27,376 --> 00:02:28,752 Ya, jangan lupa. 45 00:02:35,676 --> 00:02:36,635 Selamat tinggal. 46 00:02:39,471 --> 00:02:42,892 Tak sangka saya hantar ayam panggang pada pukul 9 pagi. 47 00:02:43,601 --> 00:02:45,936 Mesti kaunselor sekolah saya malu. 48 00:02:46,020 --> 00:02:47,980 Awak perlu pergi ke pintu, bukan? 49 00:02:50,691 --> 00:02:51,817 Tak apalah. 50 00:02:52,693 --> 00:02:55,529 Lelaki yang saya jumpa semalam hantar mesej. 51 00:02:55,613 --> 00:02:57,489 Rupa-rupanya dia agak terkenal. 52 00:02:57,573 --> 00:02:58,449 Tengok. 53 00:02:58,532 --> 00:03:01,327 Dia pelakon utama filem Hallmark, Menorah Magic. 54 00:03:01,410 --> 00:03:05,331 Saya hampir tonton ketika saya mabuk dan terlalu layan emosi! 55 00:03:05,414 --> 00:03:08,542 "Hei, saya suka jumpa awak dan kekasih awak." 56 00:03:08,626 --> 00:03:10,377 Emoji muka malu. 57 00:03:10,461 --> 00:03:14,965 "Mesti peminat asyik mesej awak." Dia fikir saya ada peminat. Nak balas apa? 58 00:03:15,758 --> 00:03:18,260 Cakap kekasih awak ada kekasih? 59 00:03:18,344 --> 00:03:20,387 Tanner kekasih saya sekarang. 60 00:03:20,471 --> 00:03:21,305 Ryan. 61 00:03:21,388 --> 00:03:24,516 Apa? Richard hilang entah ke mana di Eropah lagi. 62 00:03:24,600 --> 00:03:27,144 Alang-alang bercinta dengan kekasih orang, 63 00:03:27,228 --> 00:03:29,897 cari yang kekasihnya selalu tak ada. 64 00:03:30,481 --> 00:03:33,817 Beginilah, saya tak nak kutuk hubungan terbuka. 65 00:03:33,901 --> 00:03:37,321 Ia boleh berjaya jika ada komunikasi dan kepercayaan. 66 00:03:37,905 --> 00:03:39,823 Saya suka sikap progresif awak. 67 00:03:39,907 --> 00:03:43,452 Tapi awak kena jaga batasan untuk lindungi diri sendiri. 68 00:03:43,535 --> 00:03:46,080 Macam saya dan Harrison. Cuma suka-suka. 69 00:03:46,997 --> 00:03:48,540 Saya tak perlu dilindungi. 70 00:03:49,083 --> 00:03:50,042 Apa? 71 00:03:50,125 --> 00:03:55,714 Entahlah, mungkin awak cuba gantikan Karen dengan Tanner? 72 00:03:56,423 --> 00:03:57,258 Tak. 73 00:03:58,050 --> 00:04:01,720 Lagipun, dia yang simpan semua barang saya di dalam kotak. 74 00:04:02,388 --> 00:04:03,889 Cakaplah dengan dia. 75 00:04:04,473 --> 00:04:05,307 Alamak! 76 00:04:05,391 --> 00:04:06,225 Helo. 77 00:04:08,644 --> 00:04:09,478 Okey. 78 00:04:11,855 --> 00:04:12,898 Dia kacak juga. 79 00:04:13,941 --> 00:04:15,734 Saya jamin dia bujang. 80 00:04:16,443 --> 00:04:18,779 - Lebih elok untuk awak. - Terima kasih. 81 00:04:19,947 --> 00:04:20,823 Hai, ibu! 82 00:04:22,116 --> 00:04:25,995 Maaf saya lambat. Jalan sesak sangat. 83 00:04:29,790 --> 00:04:30,624 Aduhai. 84 00:04:32,459 --> 00:04:33,752 Hai, sayang. 85 00:04:33,836 --> 00:04:36,005 Awak beli coklat Milk Bordeaux? 86 00:04:36,088 --> 00:04:39,925 Dr. Wexler kata ibu kena berhenti makan coklat. 87 00:04:40,759 --> 00:04:43,554 Dr. Wexler itu sosialis. 88 00:04:43,637 --> 00:04:47,599 Sudah tiba masanya ibu cari pembantu. 89 00:04:48,934 --> 00:04:51,854 Tapi awak bantu ibu, sayang. 90 00:04:52,688 --> 00:04:56,608 Ya, tapi jika ibu ada pembantu, saya tak perlu buat banyak sangat. 91 00:04:56,692 --> 00:05:00,237 Apa kata awak campak ibu ke rumah orang tua terus? 92 00:05:00,321 --> 00:05:02,197 Ibu. Bukan itu yang saya cakap. 93 00:05:02,781 --> 00:05:05,117 Sebaik saja ayah awak pulang, 94 00:05:05,200 --> 00:05:09,580 kita akan berbincang tentang perbuatan awak! 95 00:05:09,663 --> 00:05:11,749 Nanti sajalah kita berbual. 96 00:05:16,211 --> 00:05:17,796 Okey! 97 00:05:17,880 --> 00:05:19,089 Bergaya? 98 00:05:20,174 --> 00:05:22,968 - Atau tak? - Saya rasa cantik kalau awak pakai. 99 00:05:23,552 --> 00:05:26,138 Itu ujian dan awak gagal. Kita teruskan. 100 00:05:26,764 --> 00:05:27,681 Saya tahu. 101 00:05:27,765 --> 00:05:29,224 Awak perlu lebih teliti. 102 00:05:33,187 --> 00:05:36,231 Sebenarnya, Richard akan balik esok. 103 00:05:36,315 --> 00:05:40,319 Ertinya, kita tak dapat jumpa buat sementara. 104 00:05:43,238 --> 00:05:44,907 Okey. Berapa lama? 105 00:05:44,990 --> 00:05:47,076 Sebulan. Mungkin kurang. 106 00:05:48,994 --> 00:05:49,953 Baiklah. 107 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 Saya faham. 108 00:05:53,332 --> 00:05:57,586 Maaf, tapi kami setuju untuk tak bersama orang lain jika dia ada. 109 00:05:57,669 --> 00:05:58,962 Kurangkan masalah. 110 00:05:59,797 --> 00:06:02,508 Tapi keluarlah dengan sesiapa yang awak mahu. 111 00:06:02,591 --> 00:06:04,134 Pergilah berseronok. 112 00:06:04,843 --> 00:06:05,761 Mungkin. 113 00:06:08,806 --> 00:06:10,557 Bergaya atau tidak? 114 00:06:12,101 --> 00:06:13,102 Saya tak suka. 115 00:06:14,103 --> 00:06:14,937 Ya. 116 00:06:15,896 --> 00:06:16,730 Saya pun. 117 00:06:17,648 --> 00:06:18,899 "Aktif dengan Drake?" 118 00:06:19,400 --> 00:06:22,945 Banyak melompat tak? Saya ada masalah sikit… 119 00:06:23,028 --> 00:06:24,154 Karen? Awak Karen? 120 00:06:24,238 --> 00:06:25,364 Ya Tuhan. 121 00:06:25,447 --> 00:06:28,367 - Aduhai. - Ya Tuhan! Tonya! 122 00:06:28,450 --> 00:06:30,702 Awak berseri-seri! 123 00:06:32,496 --> 00:06:35,499 - Cantiknya awak! - Kulit awak cantik. 124 00:06:35,582 --> 00:06:37,167 Bukankah awak pindah ke Seattle? 125 00:06:37,251 --> 00:06:40,421 Ya. Kemudian pindah ke Austin, seterusnya Tucson, 126 00:06:40,504 --> 00:06:43,507 kemudian Truth or Consequences di New Mexico. 127 00:06:43,590 --> 00:06:46,093 Mereka tak faham saya di sana. 128 00:06:46,176 --> 00:06:48,971 Apa khabar? Anak awak sihat? 129 00:06:49,054 --> 00:06:51,306 Dia 27… 28 tahun. 130 00:06:51,390 --> 00:06:53,559 - Biar benar! - Betul. 131 00:06:53,642 --> 00:06:54,643 Dia berdikari. 132 00:06:54,726 --> 00:06:58,480 Dia sangat berdikari sampai kami tak berjumpa… 133 00:06:58,564 --> 00:06:59,773 Tapi tak apa. 134 00:06:59,857 --> 00:07:03,527 Sebenarnya, elok berjauhan sedikit untuk tetapkan batasan baru 135 00:07:03,610 --> 00:07:05,654 dan hala tuju untuk majukan diri. 136 00:07:06,905 --> 00:07:08,740 Ya. Terima kasih. 137 00:07:09,491 --> 00:07:10,909 Itu program Stella. 138 00:07:11,577 --> 00:07:13,579 Amat bagus. Awak ambil kelas apa? 139 00:07:13,662 --> 00:07:14,746 Saya belum pilih. 140 00:07:14,830 --> 00:07:16,665 Belum? Ikut saya! 141 00:07:16,748 --> 00:07:19,251 Ini memang sudah ditakdirkan! 142 00:07:19,334 --> 00:07:21,378 Tiba-tiba rasa seram sejuk. Ayuh. 143 00:07:21,462 --> 00:07:23,881 - Ini kawan saya, Karen. - Hai! 144 00:07:23,964 --> 00:07:25,215 Tengoklah kulit dia. 145 00:07:34,391 --> 00:07:35,225 Tunggu. 146 00:07:37,769 --> 00:07:40,022 MARC: SUKA JUMPA AWAK DAN KEKASIH AWAK 147 00:07:40,105 --> 00:07:41,899 MESTI PEMINAT ASYIK MESEJ AWAK 148 00:07:43,650 --> 00:07:45,027 Helo, encik! 149 00:07:47,863 --> 00:07:50,240 "Encik." Siapa cakap begitu? 150 00:07:52,659 --> 00:07:56,246 Gembira bertemu dalam aplikasi sampah yang binasakan hidup. 151 00:07:56,330 --> 00:07:59,333 Tanner bukan teman lelaki saya. 152 00:08:00,125 --> 00:08:02,461 MENAIP 153 00:08:04,296 --> 00:08:07,090 MARC: LEGA SAYA DENGAR. NAK KELUAR MINUM ESOK? 154 00:08:08,008 --> 00:08:09,510 Mestilah nak, encik. 155 00:08:13,263 --> 00:08:14,473 Alamak. "Encik?" 156 00:08:34,243 --> 00:08:35,285 Dah matikan. 157 00:08:36,453 --> 00:08:37,829 - Popular. - Agaknya. 158 00:08:44,378 --> 00:08:46,213 Maaf. Sekejap saja. 159 00:08:47,297 --> 00:08:49,675 Hei, saya dah kata saya sibuk malam ini. 160 00:08:50,801 --> 00:08:51,677 Tak boleh. 161 00:08:54,054 --> 00:08:56,306 - Saya perlu jawab. - Pergilah. 162 00:08:56,390 --> 00:08:57,266 Okey. 163 00:08:58,767 --> 00:08:59,601 Ya, hei. 164 00:09:00,394 --> 00:09:02,729 Hei, Nicki. Saya minta maaf. 165 00:09:03,897 --> 00:09:04,815 Jangan marah. 166 00:09:06,233 --> 00:09:08,610 Okey, kita jumpa esok. 167 00:09:10,862 --> 00:09:11,697 Minta maaf. 168 00:09:13,740 --> 00:09:14,575 Kami… 169 00:09:15,242 --> 00:09:19,121 Ada pembentangan pelabur besar esok. Ada perubahan saat akhir. 170 00:09:19,204 --> 00:09:20,289 Saya faham. 171 00:09:20,998 --> 00:09:22,207 PowerPoint susah. 172 00:09:23,667 --> 00:09:26,878 Awak nak ke mana? Saya ingat awak nak bermalam di sini. 173 00:09:28,130 --> 00:09:32,426 Hari dah lewat dan kita berdua pun sibuk… 174 00:09:33,260 --> 00:09:35,887 Selamat bermesyuarat! Semoga menang besar! 175 00:09:35,971 --> 00:09:37,139 Apa? Awak… 176 00:09:41,727 --> 00:09:43,687 Tarik nafas dalam-dalam. 177 00:09:46,023 --> 00:09:47,232 Hembus. 178 00:09:48,817 --> 00:09:52,946 Rasai hubungan dengan Bumi. Bersatu dengannya. 179 00:09:53,697 --> 00:09:55,240 Biar ia menampung kamu. 180 00:09:56,033 --> 00:09:59,578 Sambil kita kira tiga, dua, satu… 181 00:10:06,960 --> 00:10:08,211 Cruz, hentikan muzik. 182 00:10:14,176 --> 00:10:16,094 Hai. Siapa nama awak? 183 00:10:17,220 --> 00:10:20,349 - Karen? - Karen. Indah betul. 184 00:10:21,308 --> 00:10:24,186 - Awak perlu menjerit. - Awak tak menjerit. 185 00:10:24,978 --> 00:10:26,897 Saya menjerit. Dalam hati. 186 00:10:28,190 --> 00:10:30,484 Awak terhalang sehingga tak dengar. 187 00:10:30,567 --> 00:10:31,443 Sedihnya. 188 00:10:32,027 --> 00:10:32,861 Sedihnya. 189 00:10:34,029 --> 00:10:35,447 Sedihnya. 190 00:10:36,156 --> 00:10:38,742 Saya takkan jerit. Tapi terima kasih. 191 00:10:38,825 --> 00:10:39,993 Kenapa tidak? 192 00:10:40,077 --> 00:10:44,039 Sebab semua ini buat saya rasa tak selesa. 193 00:10:44,122 --> 00:10:45,290 Tepat sekali. 194 00:10:46,625 --> 00:10:47,501 Cruz. 195 00:10:48,960 --> 00:10:52,339 - Saya tak tahu caranya. - Apa lagi yang awak tak tahu? 196 00:10:52,422 --> 00:10:54,633 Kuasa suara awak sendiri. 197 00:10:54,716 --> 00:10:57,511 Cara tenaga berubah apabila awak memasuki bilik. 198 00:10:57,594 --> 00:11:00,597 Menyedari semua yang awak perlu dah ada dalam diri. 199 00:11:00,681 --> 00:11:03,016 Bahawa tukup ais dah cair! 200 00:11:03,100 --> 00:11:05,894 Sudah cair, Karen! 201 00:11:14,695 --> 00:11:16,113 Terasa bebas, bukan? 202 00:11:39,052 --> 00:11:40,595 - Hai. - Hai. 203 00:11:40,679 --> 00:11:42,180 Maaf, adakah saya lewat? 204 00:11:42,264 --> 00:11:44,266 Tak, penggambaran saya habis awal. 205 00:11:44,349 --> 00:11:45,308 Baguslah. 206 00:11:46,435 --> 00:11:47,269 Okey. 207 00:11:49,646 --> 00:11:51,773 - Seronok jumpa awak. - Ya, seronok. 208 00:11:53,608 --> 00:11:57,446 Terus terang, saya baca seluruh halaman IMDb awak. 209 00:11:58,780 --> 00:11:59,614 Itu baru adil. 210 00:11:59,698 --> 00:12:03,410 Kerap betul awak jadi kekasih kacak dari kampung halaman. 211 00:12:03,493 --> 00:12:04,327 Mengagumkan. 212 00:12:04,411 --> 00:12:07,914 Ia bukan Broadway, tapi bolehlah beli rumah di Studio City. 213 00:12:09,124 --> 00:12:10,625 Rezeki berlakon Hallmark! 214 00:12:13,837 --> 00:12:14,671 Silakan. 215 00:12:17,215 --> 00:12:18,049 Terima kasih. 216 00:12:22,429 --> 00:12:23,305 Maaf. 217 00:12:24,306 --> 00:12:25,932 Maaf. 218 00:12:26,016 --> 00:12:28,935 Steph, meja ini tak sesuai. Kami nak yang ini. 219 00:12:30,103 --> 00:12:31,730 - Terima kasih. - Sama-sama. 220 00:12:33,315 --> 00:12:34,149 Terima kasih. 221 00:12:35,901 --> 00:12:37,319 Mujur ada meja ini. 222 00:12:38,737 --> 00:12:40,697 Jadi, awak selalu datang ke sini? 223 00:12:40,781 --> 00:12:42,991 Saya salah seorang pemiliknya. 224 00:12:43,074 --> 00:12:44,951 Awak ada restoran? 225 00:12:46,203 --> 00:12:49,331 Okey, awak tahu tak saya tak layak untuk awak? 226 00:12:49,414 --> 00:12:51,958 Apa? Tak, saya rasa sebaliknya. 227 00:12:52,542 --> 00:12:56,296 Artikel yang awak tulis tentang penyakit awak sangat hebat. 228 00:12:57,714 --> 00:12:58,882 Perkara kecil saja. 229 00:12:58,965 --> 00:13:01,176 Saya rasa awak berani. 230 00:13:02,052 --> 00:13:04,638 Susahkah membesar dengan palsi serebrum? 231 00:13:06,389 --> 00:13:07,808 Saya tak sarankan. 232 00:13:08,517 --> 00:13:09,351 Betul? 233 00:13:09,935 --> 00:13:16,274 Ya, ada banyak pembedahan, terapi fizikal dan pendakap kaki. 234 00:13:18,109 --> 00:13:19,736 Awak pakai pendakap kaki. 235 00:13:19,820 --> 00:13:22,155 Ya. Sangat seksi, bukan? 236 00:13:23,490 --> 00:13:27,285 Mari cakap tentang lakonan awak sebagai pemilik kedai buku kecil, 237 00:13:27,369 --> 00:13:29,162 bukan sekali tapi dua kali. 238 00:13:30,622 --> 00:13:31,832 Cakap lagi! 239 00:13:31,915 --> 00:13:33,083 - Sekali lagi? - Ya. 240 00:13:34,251 --> 00:13:37,128 Krismas. Seindah perasaan balik kampung. 241 00:13:37,212 --> 00:13:40,048 Saya betul-betul dapat rasainya. 242 00:13:40,131 --> 00:13:43,510 Awak sangat comel. Kenapa awak tak ada teman lelaki? 243 00:13:44,553 --> 00:13:45,470 Saya tak tahu. 244 00:13:52,477 --> 00:13:54,896 Saya telefon esok. Kita keluar minum. 245 00:13:55,939 --> 00:13:56,815 Menarik juga. 246 00:13:57,315 --> 00:13:58,525 - Okey. - Okey. 247 00:14:02,487 --> 00:14:03,321 Selamat malam. 248 00:14:04,531 --> 00:14:05,740 - Okey. - Pergi dulu. 249 00:14:05,824 --> 00:14:06,825 Selamat jalan! 250 00:14:12,706 --> 00:14:15,500 Marc suka berlakon, tapi minatnya ialah makanan. 251 00:14:15,584 --> 00:14:19,254 Dia nak buka restoran gabungan Asia lagi. Hebat, bukan? 252 00:14:19,838 --> 00:14:23,008 Bercinta dengan dua lelaki serentak. Hebat betul awak. 253 00:14:23,091 --> 00:14:25,552 Salah seorang tak hilang berbulan-bulan. 254 00:14:25,635 --> 00:14:27,721 Peraturan mereka masuk akal. 255 00:14:28,346 --> 00:14:30,974 Ya, untuk mereka. Tapi bagaimana dengan awak? 256 00:14:31,474 --> 00:14:34,436 Lagipun, kenapa dia lewat beritahu hal penting itu? 257 00:14:35,395 --> 00:14:38,899 Mesin kata, "Sambung bersenam," tapi saya sedang bersenam. 258 00:14:39,524 --> 00:14:43,320 Awak perlu laju lagi untuk jantung yang sihat. 259 00:14:46,489 --> 00:14:47,407 Tunggu. 260 00:14:47,490 --> 00:14:50,785 Saya, Marc, awak, Harrison, janji temu berkembar. 261 00:14:50,869 --> 00:14:54,122 Tak, saya nak berpisah dengan Harrison malam ini. 262 00:14:54,205 --> 00:14:58,168 Apa? Tapi awak kata zakar dia cantik. Sangat cantik. 263 00:14:58,251 --> 00:15:01,171 Betul, tapi dia terlalu bermasalah. 264 00:15:01,254 --> 00:15:03,340 Dia jawab panggilan gadis lain semalam 265 00:15:03,423 --> 00:15:05,717 sambil berasmara dan berani tipu saya. 266 00:15:05,800 --> 00:15:06,843 Mana awak tahu? 267 00:15:06,927 --> 00:15:09,220 Air mukanya, nada suaranya, 268 00:15:09,304 --> 00:15:12,933 pengalaman hidup sebagai wanita yang sering cuba dimanipulasi! 269 00:15:13,016 --> 00:15:15,977 Kalau itu benar pun, bukankah kita cuma mahu 270 00:15:16,061 --> 00:15:19,648 hubungan yang mudah, main puas-puas, dan sebagainya? 271 00:15:19,731 --> 00:15:21,316 Ya, itu saya tahu. 272 00:15:21,399 --> 00:15:24,444 Bunyinya macam awak kecewa 273 00:15:24,527 --> 00:15:26,237 kerana dia ada pasangan lain. 274 00:15:28,156 --> 00:15:29,115 Tak, cuma… 275 00:15:29,783 --> 00:15:33,244 Jangan ada dua skandal serentak. Itu prinsip saya. 276 00:15:36,039 --> 00:15:37,749 Saya yang berkuasa sekarang! 277 00:15:38,416 --> 00:15:39,918 - Ambilkan air. - Okey. 278 00:15:43,338 --> 00:15:44,923 Apa khabar, ratu jerit? 279 00:15:45,006 --> 00:15:49,219 - Tonya, hai. Apa awak buat di sini? - Awak tak datang ke kelas. 280 00:15:49,302 --> 00:15:52,138 - Saya nak tinjau keadaan awak. - Baiknya awak. 281 00:15:52,639 --> 00:15:55,350 Tapi program itu bukan untuk saya. 282 00:15:55,433 --> 00:15:57,811 Saya tak suka dipaksa di depan orang. 283 00:15:57,894 --> 00:16:01,564 Sebab itu saya rasa lebih elok kita minum dan bertukar cerita 284 00:16:01,648 --> 00:16:04,025 secara peribadi di rumah awak sendiri. 285 00:16:04,943 --> 00:16:07,278 Ya, masuklah. 286 00:16:17,497 --> 00:16:19,499 Nanti, ada sebab saya datang. 287 00:16:20,166 --> 00:16:21,751 - Ya, berasmara. - Bukan. 288 00:16:22,377 --> 00:16:23,211 Nak berpisah. 289 00:16:24,421 --> 00:16:25,422 Saya tak sangka. 290 00:16:26,297 --> 00:16:30,468 Saya tak kisah jika awak meniduri orang lain, 291 00:16:30,552 --> 00:16:32,262 tapi jangan ganggu masa kita. 292 00:16:32,345 --> 00:16:34,264 - Aturlah jadual. - Apa maksud awak? 293 00:16:35,265 --> 00:16:36,766 Panggilan daripada Nicki. 294 00:16:38,518 --> 00:16:39,352 Okey. 295 00:16:40,311 --> 00:16:41,146 Ya. 296 00:16:42,272 --> 00:16:43,606 Saya memang tipu awak. 297 00:16:45,442 --> 00:16:46,401 Nicki adik saya. 298 00:16:47,736 --> 00:16:50,822 Dia nak saya beri ayah kami lebih banyak wang, 299 00:16:52,073 --> 00:16:55,869 tapi hubungan keluarga kami pelik sejak saya jual syarikat 300 00:16:55,952 --> 00:16:58,038 dan taraf sosial saya meningkat. 301 00:16:58,913 --> 00:17:00,623 Saya tak suka cakap hal ini. 302 00:17:01,499 --> 00:17:02,876 Dulu awak miskin? 303 00:17:04,127 --> 00:17:05,045 Saya suka. 304 00:17:05,712 --> 00:17:07,088 Tak seronoklah. 305 00:17:07,714 --> 00:17:10,467 Saya baca siri Boxcar Children semasa kecil. 306 00:17:11,009 --> 00:17:13,136 Alamak, sama macam hidup saya. 307 00:17:14,596 --> 00:17:18,516 Saya andaikan awak dilahirkan sebagai anak orang kaya. 308 00:17:19,142 --> 00:17:19,976 Begini, Kim. 309 00:17:21,394 --> 00:17:23,772 Saya suka awak dan tak ada kekasih lain, 310 00:17:23,855 --> 00:17:27,067 tapi saya rasa awak mungkin tak suka saya? 311 00:17:27,984 --> 00:17:31,946 Awak tak pernah bermalam di sini walaupun cadar saya sangat bermutu. 312 00:17:32,030 --> 00:17:33,823 Macam tidur di atas awan. 313 00:17:36,576 --> 00:17:38,036 Saya suka awak. 314 00:17:38,578 --> 00:17:40,080 Suka cadar awak juga. 315 00:17:40,163 --> 00:17:43,708 Tapi hidup saya kelam-kabut sekarang. 316 00:17:44,292 --> 00:17:47,378 Saya ada dua kerja lain sebelum buat kerja sebenar. 317 00:17:48,129 --> 00:17:51,758 Saya tak tahu penulis blog popular perlu buat kerja sambilan. 318 00:17:52,342 --> 00:17:55,136 Hanya jika mereka ada banyak hutang kad kredit. 319 00:17:56,221 --> 00:17:57,055 Maafkan saya. 320 00:17:57,806 --> 00:17:59,849 Hidup saya huru-hara sekarang. 321 00:18:00,975 --> 00:18:03,186 Ini bukan Louboutin, saya warnakannya! 322 00:18:04,479 --> 00:18:05,480 Biar benar! 323 00:18:06,606 --> 00:18:08,483 Tapi saya terpedaya. 324 00:18:09,067 --> 00:18:09,901 Beginilah. 325 00:18:11,528 --> 00:18:13,947 Semua orang ada masalah sendiri. 326 00:18:14,989 --> 00:18:18,618 Saya tak akan sekali-kali kecam awak. 327 00:18:20,578 --> 00:18:24,833 Tapi saya akan kecam dengan teruk kalau awak tinggalkan saya. 328 00:18:27,502 --> 00:18:29,045 Jangan risau. 329 00:18:29,671 --> 00:18:31,548 Awak masih ada banyak masa. 330 00:18:32,799 --> 00:18:33,633 Okey. 331 00:18:35,426 --> 00:18:37,554 Karen, rumah awak sangat cantik. 332 00:18:38,888 --> 00:18:42,350 Ia tak banyak berubah sejak kali terakhir awak datang. 333 00:18:42,433 --> 00:18:45,687 Hidup kita kelam-kabut ketika itu, bukan? 334 00:18:45,770 --> 00:18:47,564 Awak tempat saya bersandar. 335 00:18:47,647 --> 00:18:52,152 Mustahil saya boleh jaga Ryan dan tamat kolej kejururawatan tanpa awak. 336 00:18:52,235 --> 00:18:55,864 Tolonglah, kita memang perlu saling membantu. 337 00:18:56,447 --> 00:19:00,034 Sunyi sepi betul tanpa Ryan di sini. 338 00:19:01,744 --> 00:19:04,706 Saya terlupa perasaan dengar suara orang lain. 339 00:19:05,582 --> 00:19:06,583 Maaf. 340 00:19:06,666 --> 00:19:09,377 Awak boleh mengaku yang keadaan tak sempurna. 341 00:19:09,878 --> 00:19:13,214 - Atau keperluan awak tak dipenuhi. - Ia sukar. 342 00:19:13,298 --> 00:19:14,257 Saya faham. 343 00:19:16,301 --> 00:19:18,303 Saya tinggal dengan tunang saya, 344 00:19:18,386 --> 00:19:23,641 tapi dia terlalu memendam emosi, jadi apabila saya cadangkan 345 00:19:23,725 --> 00:19:26,728 dia pergi terapi semula, dia tinggalkan saya. 346 00:19:27,854 --> 00:19:32,442 Sekarang, saya sewa karavan Airbnb di Echo Park. 347 00:19:35,904 --> 00:19:37,280 Secara jujurnya, 348 00:19:38,239 --> 00:19:41,576 ia sebenarnya treler biasa di Historic Filipinotown. 349 00:19:42,493 --> 00:19:44,287 Saya simpati. 350 00:19:45,079 --> 00:19:48,833 Bukan tentang Filipinotown, mesti tempatnya menarik. 351 00:19:48,917 --> 00:19:53,630 Saya hilang segala-galanya kerana bercinta dengan Rosti. 352 00:19:53,713 --> 00:19:56,341 Saya abaikan semua persahabatan saya. 353 00:19:56,424 --> 00:20:00,553 Kini sukar nak jumpa orang yang faham cabaran untuk teruskan hidup, 354 00:20:00,637 --> 00:20:02,805 khususnya bagi wanita sebaya kita. 355 00:20:03,306 --> 00:20:08,228 Awak boleh duduk di bilik lama Ryan sehingga awak boleh berdikari. 356 00:20:10,855 --> 00:20:14,067 Awak sangat pemurah. Tak boleh. 357 00:20:14,651 --> 00:20:16,236 - Tidak. - Saya ikhlas. 358 00:20:16,319 --> 00:20:17,153 Tidak. 359 00:20:17,237 --> 00:20:21,032 Awak bantu saya semasa saya susah dulu. 360 00:20:21,115 --> 00:20:23,284 Saya nak balas jasa awak. 361 00:20:23,368 --> 00:20:26,788 Lagipun, seronok kalau awak ada di rumah ini lagi. 362 00:20:26,871 --> 00:20:28,873 Okey, saya sanggup buat demi awak. 363 00:20:28,957 --> 00:20:31,292 - Saya sanggup. - Alamak! 364 00:20:31,376 --> 00:20:33,253 Awak suka berpeluk. Saya lupa. 365 00:20:37,632 --> 00:20:38,967 Boleh saya masuk? 366 00:20:39,050 --> 00:20:42,387 - Minum dulu sebelum balik? - Saya tak ada arak. 367 00:20:42,929 --> 00:20:43,846 Saya tak kisah. 368 00:20:44,347 --> 00:20:46,474 - Bagus. Saya pun tak kisah. - Bagus. 369 00:20:49,978 --> 00:20:51,396 Oh Tuhan. 370 00:21:02,782 --> 00:21:04,158 Badan awak sangat unik. 371 00:21:05,076 --> 00:21:05,910 Okey. 372 00:21:09,080 --> 00:21:10,456 Boleh saya tiduri awak? 373 00:21:11,291 --> 00:21:13,543 Ya. Boleh. 374 00:21:24,846 --> 00:21:26,931 Aduhai, kacaknya awak. 375 00:21:27,974 --> 00:21:29,350 Awak pun apa kurangnya? 376 00:21:37,275 --> 00:21:40,153 - Beritahu saya jika sakit. - Ya, mungkin sakit. 377 00:21:40,820 --> 00:21:42,155 Saya takkan kasar. 378 00:21:44,866 --> 00:21:48,244 - Awak pasti? Saya boleh… - Tak apa, biar saya buat. 379 00:21:48,786 --> 00:21:49,954 Okey. 380 00:21:51,080 --> 00:21:55,043 Saya bayangkan detik ini sejak kali pertama terlihat awak di bar. 381 00:21:55,126 --> 00:21:56,252 Saya juga. 382 00:22:04,552 --> 00:22:05,678 Tampannya awak. 383 00:22:06,721 --> 00:22:07,722 Awak tampan. 384 00:22:15,355 --> 00:22:17,190 - Ke bawah lagi. - Okey. 385 00:22:19,942 --> 00:22:21,652 Saya tahu awak bergurau, 386 00:22:21,736 --> 00:22:24,280 tapi mesti awak seksi pakai pendakap kaki. 387 00:22:27,116 --> 00:22:29,160 - Okey. - Saya tahu ia pelik. 388 00:22:29,952 --> 00:22:31,913 Tapi saya suka lelaki kurang upaya. 389 00:22:32,830 --> 00:22:34,540 Kamu semua menarik bagi saya. 390 00:22:36,125 --> 00:22:36,959 Terima kasih. 391 00:22:38,419 --> 00:22:39,587 Maaf, itu okey tak? 392 00:22:39,670 --> 00:22:41,172 Ya, tak apa. 393 00:22:42,715 --> 00:22:43,549 Satu lagi… 394 00:22:46,427 --> 00:22:50,723 Aduhai, parut awak dan kaki awak yang tempang 395 00:22:51,307 --> 00:22:53,267 buat saya sangat terangsang. 396 00:23:03,861 --> 00:23:06,239 Hei. Pandang saya. 397 00:23:08,783 --> 00:23:10,618 - Ya. - Saya ada di sini. 398 00:23:12,662 --> 00:23:13,496 Okey. 399 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Okey. 400 00:23:16,416 --> 00:23:17,250 Ya. 401 00:23:18,835 --> 00:23:20,128 Itu memang seronok. 402 00:23:20,878 --> 00:23:22,630 - Terima kasih. - Sama-sama. 403 00:23:25,883 --> 00:23:27,301 Nak buat begini lagi? 404 00:23:28,469 --> 00:23:29,971 - Sudah tentu. - Bagus. 405 00:23:31,639 --> 00:23:32,473 Jumpa lagi. 406 00:23:33,141 --> 00:23:33,975 Selamat jalan. 407 00:24:00,460 --> 00:24:03,337 Jika awak masih tinggalkan mel suara, awak gila. 408 00:24:03,421 --> 00:24:04,964 Cakap selepas nada bip. 409 00:24:07,467 --> 00:24:10,094 TANNER: HEI, SAYA DENGAN RICHARD. APA KHABAR? 410 00:25:45,856 --> 00:25:48,442 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal