1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:22,501 --> 00:00:23,335 ‎- 어서 와요 ‎- 네 3 00:00:23,419 --> 00:00:24,712 ‎안녕하세요, 저는… 4 00:00:24,795 --> 00:00:27,840 ‎모스크바 뮬 주시는데 ‎보드카 대신 테킬라로요 5 00:00:27,923 --> 00:00:31,010 ‎- 내 술 취향을 아네? ‎- 술과 함께한 2주였잖아 6 00:00:31,510 --> 00:00:33,345 ‎저 남자분이 쏘는 거예요 7 00:00:36,599 --> 00:00:38,225 ‎내 학생일 거야 8 00:00:38,309 --> 00:00:41,437 ‎로빈-리애나 리믹스 안무 ‎반응이 좋았거든 9 00:00:41,937 --> 00:00:43,439 ‎사실 이쪽 분한테 쏜 거예요 10 00:00:46,609 --> 00:00:48,778 ‎난 모르는 사람이야 ‎아마 미쳤나 봐 11 00:00:48,861 --> 00:00:51,447 ‎항우울제 광고 모델 같네 12 00:00:52,364 --> 00:00:54,241 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 13 00:00:55,242 --> 00:00:56,744 ‎- 고마워요 ‎- 뭘요 14 00:00:57,328 --> 00:00:58,287 ‎마크 밀러예요 15 00:00:58,370 --> 00:01:01,540 ‎- 전 라이언, 이쪽은 태너예요 ‎- 안녕하세요 16 00:01:01,624 --> 00:01:02,708 ‎반가워요 17 00:01:03,918 --> 00:01:07,296 ‎이런 적 없는데 에그워크의 ‎라이언 글을 너무 좋아하거든요 18 00:01:07,379 --> 00:01:10,007 ‎인사 안 하면 ‎땅을 치고 후회할 것 같아서 19 00:01:10,883 --> 00:01:13,177 ‎기분 좋네요, 감사합니다 20 00:01:13,260 --> 00:01:17,139 ‎전 배우라서 완전히 이해해요 ‎'이 미친놈은 누구야?' 21 00:01:17,223 --> 00:01:18,682 ‎- '멀찌감치 떨어져' ‎- 아니에요 22 00:01:19,183 --> 00:01:21,185 ‎아니에요, 미쳤다고 생각 안 해요 23 00:01:21,268 --> 00:01:22,103 ‎다행이네요 24 00:01:23,020 --> 00:01:26,232 ‎그냥 인사하고 맛있게 드시라고 ‎말하러 온 거예요 25 00:01:27,274 --> 00:01:28,150 ‎나중에 봐요 26 00:01:28,859 --> 00:01:30,194 ‎- 건배 ‎- 건배 27 00:01:31,695 --> 00:01:33,697 ‎쟤 너랑 자고 싶다 28 00:01:34,198 --> 00:01:35,783 ‎뭐? 아니야 29 00:01:51,090 --> 00:01:52,091 ‎잠깐만 30 00:01:55,219 --> 00:01:56,804 ‎귀하의 노고에 감사합니다 31 00:01:57,930 --> 00:01:58,764 ‎응 32 00:01:59,473 --> 00:02:00,891 ‎언제든 환영이야 33 00:02:04,019 --> 00:02:05,479 ‎오자마자 가네 34 00:02:06,397 --> 00:02:09,358 ‎잠깐 들르는 거랬잖아 ‎일하러 가야 해 35 00:02:09,441 --> 00:02:10,484 ‎토요일인데 36 00:02:11,360 --> 00:02:14,321 ‎어쩌겠어? ‎콘텐츠는 절대 잠들지 않아 37 00:02:15,281 --> 00:02:16,115 ‎알았어 38 00:02:16,824 --> 00:02:17,950 ‎일하는 아가씨 39 00:02:18,033 --> 00:02:20,286 ‎그러니까, 진짜 짜증 나 40 00:02:20,369 --> 00:02:23,247 ‎여자들은 얼마밖에 못 번다고? 41 00:02:23,330 --> 00:02:26,834 ‎달러당 79센트 ‎유색 인종 여성은 그보다 적고 42 00:02:27,334 --> 00:02:28,752 ‎그걸 잊지 마 43 00:02:35,676 --> 00:02:36,510 ‎안녕 44 00:02:39,513 --> 00:02:42,892 ‎내가 아침 9시에 ‎전기 구이 통닭을 배달하다니 45 00:02:43,684 --> 00:02:45,936 ‎난 고등학교 상담 선생님의 수치야 46 00:02:46,020 --> 00:02:47,980 ‎문 두드리고 줘야 하는 거 아니야? 47 00:02:50,691 --> 00:02:51,817 ‎그럼 되겠네 48 00:02:52,693 --> 00:02:57,489 ‎어젯밤에 만난 남자가 DM 보냈는데 ‎은근 유명한 사람이더라 49 00:02:57,573 --> 00:02:58,449 ‎이것 봐 50 00:02:58,532 --> 00:03:01,285 ‎홀마크 채널 영화 '메노라 매직' ‎주인공이었어 51 00:03:01,368 --> 00:03:05,331 ‎어머, 숙취로 사리 분별 못 할 때 ‎그거 볼 뻔했는데 52 00:03:05,915 --> 00:03:08,542 ‎'라이언, 어젯밤에 당신과 ‎그쪽 남친 봐서 좋았어요' 53 00:03:08,626 --> 00:03:09,543 ‎볼 빨간 이모티콘 54 00:03:10,461 --> 00:03:14,048 ‎'팬레터가 쏟아지겠네요' ‎내 팬이 있는 줄 알아 55 00:03:14,131 --> 00:03:14,965 ‎뭐라고 답장하지? 56 00:03:15,799 --> 00:03:18,260 ‎네 남친한텐 이미 남친이 있다고? 57 00:03:18,344 --> 00:03:20,387 ‎사실상 지금은 내 남자 친구야 58 00:03:20,471 --> 00:03:21,305 ‎라이언 59 00:03:21,388 --> 00:03:24,516 ‎왜? 리처드는 또 유럽 가서 ‎행방불명 상태잖아 60 00:03:24,600 --> 00:03:27,144 ‎남친 있는 사람을 만날 거면 61 00:03:27,228 --> 00:03:29,897 ‎맨날 집 비우는 남친 있는 사람을 ‎만나야지, 안 그래? 62 00:03:30,481 --> 00:03:33,984 ‎잘 들어, 열린 관계가 ‎나쁘다는 게 아니야 63 00:03:34,068 --> 00:03:37,321 ‎소통과 신뢰가 바탕이 되면 ‎전혀 문제없지 64 00:03:38,322 --> 00:03:39,823 ‎너한테 계몽당하는 거 너무 좋아 65 00:03:39,907 --> 00:03:43,035 ‎하지만 너 자신을 지키려면 ‎경계를 설정해야 해 66 00:03:43,535 --> 00:03:46,080 ‎그래서 난 해리슨과 ‎가볍고 산뜻하게 만나고 있어 67 00:03:47,039 --> 00:03:48,457 ‎날 지킬 필요 없어 68 00:03:49,083 --> 00:03:50,042 ‎왜? 69 00:03:50,125 --> 00:03:51,835 ‎몰라, 그냥… 70 00:03:52,544 --> 00:03:55,714 ‎내심 엄마의 빈자리를 ‎태너로 채우려는 거 아니야? 71 00:03:56,465 --> 00:03:57,299 ‎아니야 72 00:03:58,133 --> 00:04:01,720 ‎그리고 엄마가 내 짐을 ‎다 상자에 쌌더라 73 00:04:02,471 --> 00:04:03,889 ‎엄마랑 얘기해 봐 74 00:04:03,973 --> 00:04:05,307 ‎깜짝이야! 75 00:04:05,391 --> 00:04:06,225 ‎안녕하세요 76 00:04:08,686 --> 00:04:09,520 ‎가세요 77 00:04:11,897 --> 00:04:12,898 ‎저 남자 괜찮다 78 00:04:14,024 --> 00:04:15,609 ‎쟨 확실히 남친 없어 79 00:04:16,485 --> 00:04:18,779 ‎- 남자 보는 눈이 높아졌네 ‎- 고마워 80 00:04:19,989 --> 00:04:20,864 ‎안녕, 엄마 81 00:04:22,116 --> 00:04:25,995 ‎늦어서 미안해요 ‎고속도로가 꽉 막혔어요 82 00:04:29,790 --> 00:04:30,624 ‎아이고 83 00:04:32,459 --> 00:04:33,752 ‎안녕, 딸 84 00:04:33,836 --> 00:04:36,005 ‎밀크 보르도 초콜릿 사 왔니? 85 00:04:36,088 --> 00:04:39,925 ‎웩슬러 선생님이 ‎이제 그거 드시지 말래요 86 00:04:40,759 --> 00:04:43,554 ‎웩슬러 선생은 사회주의자야 87 00:04:43,637 --> 00:04:47,599 ‎집에서 엄마를 도울 사람을 ‎알아봐야겠어요 88 00:04:48,934 --> 00:04:51,854 ‎네가 도와주잖니 89 00:04:52,688 --> 00:04:56,608 ‎그래도 누가 있으면 ‎제가 훨씬 손을 덜잖아요 90 00:04:56,692 --> 00:05:00,237 ‎날 그냥 요양원에 처넣고 ‎평생 치워버리지 그러냐? 91 00:05:00,321 --> 00:05:02,197 ‎엄마, 그런 말이 아니에요 92 00:05:02,781 --> 00:05:05,117 ‎네 아버지 오시는 대로 93 00:05:05,200 --> 00:05:09,580 ‎지금 네 행동에 관해 ‎진지하게 논의할 거다! 94 00:05:09,663 --> 00:05:11,749 ‎엄마, 이 얘기는 나중에 해요 95 00:05:16,211 --> 00:05:17,796 ‎간다! 96 00:05:17,880 --> 00:05:19,089 ‎시크해? 97 00:05:20,257 --> 00:05:22,968 ‎- 칙칙해? ‎- 네가 신으면 끝내줄걸? 98 00:05:23,552 --> 00:05:26,138 ‎시험이었는데 땡이야 ‎어쨌든 계속해 보자 99 00:05:26,764 --> 00:05:29,058 ‎- 나도 알아 ‎- 넌 안목 좀 높여야 해 100 00:05:33,187 --> 00:05:36,231 ‎저기, 리처드가 내일 돌아와 101 00:05:36,315 --> 00:05:40,319 ‎그래서 당분간 못 만날 것 같아 102 00:05:43,280 --> 00:05:44,907 ‎알았어, 얼마나? 103 00:05:45,491 --> 00:05:47,117 ‎한 달? 더 짧을 수도 있고 104 00:05:48,994 --> 00:05:49,953 ‎그래 105 00:05:50,704 --> 00:05:51,538 ‎알았어 106 00:05:53,415 --> 00:05:57,669 ‎미안해, 리처드가 여기 있을 땐 ‎다른 사람과 안 자기로 했거든 107 00:05:57,753 --> 00:05:58,962 ‎좀 덜 복잡하게 108 00:05:59,880 --> 00:06:02,508 ‎근데 넌 다른 사람 만나도 돼 109 00:06:02,591 --> 00:06:04,134 ‎나가서 재미 좀 봐 110 00:06:04,927 --> 00:06:05,761 ‎그럴게 111 00:06:08,847 --> 00:06:10,557 ‎시크해? 칙칙해? 112 00:06:12,184 --> 00:06:13,102 ‎그건 별로다 113 00:06:14,103 --> 00:06:14,937 ‎그래 114 00:06:15,938 --> 00:06:16,772 ‎나도 별로야 115 00:06:17,648 --> 00:06:18,857 ‎'웨이크 앤드 드레이크'? 116 00:06:19,400 --> 00:06:22,945 ‎뛰는 동작이 많나요? ‎제가 몸이 좀… 117 00:06:23,028 --> 00:06:24,154 ‎캐런? 너 맞아? 118 00:06:24,238 --> 00:06:25,364 ‎세상에! 119 00:06:25,447 --> 00:06:28,367 ‎- 웬일이야 ‎- 맙소사, 토냐! 120 00:06:28,450 --> 00:06:30,702 ‎세상에, 너무 좋아 보인다 121 00:06:32,496 --> 00:06:34,248 ‎- 너 좀 봐 ‎- 너 좀 봐 122 00:06:34,331 --> 00:06:35,499 ‎- 너무 예쁘네 ‎- 피부 좀 봐 123 00:06:35,582 --> 00:06:37,167 ‎시애틀로 이사 가지 않았어? 124 00:06:37,251 --> 00:06:40,421 ‎그랬지, 거기서 오스틴으로 갔고 ‎투손을 거쳐서 125 00:06:40,504 --> 00:06:43,507 ‎뉴멕시코주의 ‎트루스 오어 컨시퀀시스로 갔는데 126 00:06:43,590 --> 00:06:46,093 ‎거기 사람들은 ‎내 진실을 이해 못 하더라고 127 00:06:46,176 --> 00:06:48,971 ‎어떻게 지냈어? 아기는? 128 00:06:49,054 --> 00:06:51,306 ‎우리 애 스물일곱… 여덟이야 129 00:06:51,390 --> 00:06:53,559 ‎- 미쳤네! ‎- 그래 130 00:06:53,642 --> 00:06:54,643 ‎다 컸어 131 00:06:54,726 --> 00:06:58,480 ‎이제 혼자 다 알아서 해서 ‎잠깐 떨어져 지내는데 132 00:06:58,564 --> 00:06:59,773 ‎우린 괜찮아 133 00:06:59,857 --> 00:07:03,193 ‎약간은 거리를 두는 게 좋지 ‎새로운 경계를 설정하고 134 00:07:03,277 --> 00:07:05,654 ‎성장 방향을 알아내는 데 ‎도움이 되거든 135 00:07:06,905 --> 00:07:08,740 ‎그거 정말… 고마워 136 00:07:08,824 --> 00:07:10,909 ‎스텔라 수업에서 배운 거야 137 00:07:11,577 --> 00:07:13,579 ‎너무 좋아, 넌 뭐 들어? 138 00:07:13,662 --> 00:07:14,746 ‎아직 못 정했어 139 00:07:14,830 --> 00:07:16,665 ‎그래? 그럼 나랑 같이 듣자 140 00:07:16,748 --> 00:07:19,251 ‎뭐야, 이건 운명이야 141 00:07:19,334 --> 00:07:21,378 ‎나 소름 끼쳤어, 이리 와 142 00:07:21,462 --> 00:07:23,881 ‎- 여러분, 제 친구 캐런이에요 ‎- 안녕하세요 143 00:07:23,964 --> 00:07:25,215 ‎얘 피부 좀 봐요 144 00:07:34,475 --> 00:07:35,309 ‎잠깐 145 00:07:37,769 --> 00:07:40,272 ‎"마크: 라이언, 어젯밤에 당신과 ‎그쪽 남친 봐서 좋았어요" 146 00:07:40,355 --> 00:07:41,815 ‎"팬레터가 쏟아지겠네요" 147 00:07:43,692 --> 00:07:45,027 ‎안녕, 미스터 148 00:07:47,905 --> 00:07:50,157 ‎미스터? 요즘 누가 그런 말을 써? 149 00:07:52,701 --> 00:07:56,246 ‎삶을 파괴하는 쓰레기 앱에서 ‎날 찾아서 다행이에요 150 00:07:56,330 --> 00:07:59,333 ‎추신, 태너는 내 남친 아니에요 151 00:08:00,125 --> 00:08:02,461 ‎"입력 중" 152 00:08:04,296 --> 00:08:07,090 ‎"마크: 다행이네요 ‎내일 한잔할까요?" 153 00:08:08,008 --> 00:08:09,468 ‎아주 좋아요, 미스터 154 00:08:13,263 --> 00:08:14,473 ‎젠장, 미스터? 155 00:08:21,313 --> 00:08:22,147 ‎미안 156 00:08:34,243 --> 00:08:35,285 ‎됐어 157 00:08:36,453 --> 00:08:37,829 ‎- 인기쟁이 ‎- 그러게 158 00:08:44,378 --> 00:08:46,213 ‎미안, 잠깐만 159 00:08:47,297 --> 00:08:49,591 ‎오늘 밤엔 바쁘다고 했잖아 160 00:08:50,801 --> 00:08:51,677 ‎안 돼 161 00:08:54,096 --> 00:08:56,306 ‎- 중요한 전화야 ‎- 응, 통화해 162 00:08:56,390 --> 00:08:57,224 ‎그래 163 00:08:58,767 --> 00:08:59,601 ‎응, 말해 164 00:09:00,394 --> 00:09:02,729 ‎니키, 미안하다니까 165 00:09:03,897 --> 00:09:04,815 ‎화내지 마 166 00:09:06,233 --> 00:09:08,610 ‎그래, 내일 보자 167 00:09:10,862 --> 00:09:11,697 ‎미안 168 00:09:15,284 --> 00:09:19,121 ‎내일 중요한 투자 설명회가 있는데 ‎막판에 변경돼서, 알지? 169 00:09:19,204 --> 00:09:20,289 ‎알다마다 170 00:09:21,039 --> 00:09:22,207 ‎파워포인트는 까다롭지 171 00:09:23,667 --> 00:09:26,878 ‎어디 가? 자고 가는 거 아니었어? 172 00:09:28,130 --> 00:09:32,426 ‎시간도 늦었고 ‎둘 다 할 일도 많으니까… 173 00:09:33,302 --> 00:09:35,429 ‎회의 잘 해, 다 이겨버려! 174 00:09:36,013 --> 00:09:37,139 ‎뭐? 저기… 175 00:09:41,727 --> 00:09:43,687 ‎숨을 깊이 들이마셔요 176 00:09:46,023 --> 00:09:47,232 ‎내쉬고 177 00:09:48,817 --> 00:09:52,946 ‎온몸에 힘을 풀고 ‎땅과 하나 되는 걸 느껴봐요 178 00:09:53,697 --> 00:09:55,240 ‎대지에 몸을 맡겨요 179 00:09:56,033 --> 00:09:59,578 ‎셋, 둘, 하나 180 00:10:07,044 --> 00:10:08,211 ‎크루즈, 음악 꺼요 181 00:10:14,217 --> 00:10:16,094 ‎안녕하세요, 이름이 뭐죠? 182 00:10:17,220 --> 00:10:20,265 ‎- 캐런 ‎- 캐런, 아름답네요 183 00:10:21,350 --> 00:10:24,186 ‎- 소리 지르셔야 해요 ‎- 선생님은 안 지르잖아요 184 00:10:25,020 --> 00:10:26,897 ‎감정의 비명을 지르고 있어요 185 00:10:28,190 --> 00:10:31,443 ‎꽉 막혀서 못 들으시는구나 ‎슬퍼라 186 00:10:32,069 --> 00:10:32,903 ‎슬프네요 187 00:10:34,071 --> 00:10:35,447 ‎슬퍼요 188 00:10:36,198 --> 00:10:38,742 ‎난 소리 안 지를래요 ‎어쨌든 고마워요 189 00:10:38,825 --> 00:10:39,993 ‎왜요? 190 00:10:40,077 --> 00:10:44,039 ‎왜냐하면 너무 불편하거든요 191 00:10:44,122 --> 00:10:45,290 ‎바로 그거예요 192 00:10:46,667 --> 00:10:47,501 ‎크루즈 193 00:10:48,960 --> 00:10:52,339 ‎- 어떻게 하는지 몰라요 ‎- 또 뭘 모르죠, 캐런? 194 00:10:52,923 --> 00:10:54,758 ‎당신 목소리의 힘 195 00:10:54,841 --> 00:10:57,511 ‎방으로 들어설 때 ‎에너지가 바뀌는 방식 196 00:10:57,594 --> 00:11:00,597 ‎필요한 지식은 ‎이미 여러분 안에 있어요 197 00:11:00,681 --> 00:11:03,016 ‎그 빌어먹을 만년설이 ‎녹고 있다고요 198 00:11:03,100 --> 00:11:05,894 ‎그 망할 것들이 녹고 있어, 캐런! 199 00:11:14,695 --> 00:11:16,113 ‎해방감이 들지 않나요? 200 00:11:39,052 --> 00:11:40,595 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 201 00:11:40,679 --> 00:11:44,266 ‎- 미안해요, 제가 늦었나요? ‎- 아뇨, 촬영이 일찍 끝났어요 202 00:11:44,349 --> 00:11:45,308 ‎다행이네요 203 00:11:46,435 --> 00:11:47,269 ‎그래요 204 00:11:49,771 --> 00:11:51,773 ‎- 반가워요 ‎- 나도 반가워요 205 00:11:53,608 --> 00:11:57,446 ‎이실직고할게요 ‎그쪽 프로필 다 읽었어요 206 00:11:58,780 --> 00:11:59,614 ‎그래야 공평하죠 207 00:11:59,698 --> 00:12:03,201 ‎잘생긴 고향 남친 역을 ‎그렇게 많이 소화하다니 208 00:12:03,285 --> 00:12:04,327 ‎정말 굉장해요 209 00:12:04,411 --> 00:12:07,914 ‎브로드웨이는 아니지만 덕분에 ‎스튜디오 시티에 집 한 채는 샀죠 210 00:12:09,166 --> 00:12:10,625 ‎홀마크 돈은 챙겨야죠 211 00:12:13,920 --> 00:12:14,755 ‎먼저 가시죠 212 00:12:17,299 --> 00:12:18,133 ‎고마워요 213 00:12:22,596 --> 00:12:23,472 ‎죄송해요 214 00:12:24,389 --> 00:12:25,265 ‎미안합니다 215 00:12:26,016 --> 00:12:28,769 ‎스테프, 여긴 안 되겠네요 ‎저쪽에 앉을게요 216 00:12:30,145 --> 00:12:31,062 ‎- 고마워요 ‎- 아뇨 217 00:12:33,315 --> 00:12:34,149 ‎고마워요 218 00:12:35,233 --> 00:12:36,777 ‎단독 테이블 만세 219 00:12:38,737 --> 00:12:40,697 ‎여기 자주 와요? 220 00:12:40,781 --> 00:12:42,991 ‎사실 공동 대표예요 221 00:12:43,074 --> 00:12:44,951 ‎이 식당 공동 대표라고요? 222 00:12:46,244 --> 00:12:49,331 ‎마크는 나랑 ‎완전 급이 다른 거 알아요? 223 00:12:49,414 --> 00:12:51,958 ‎네? 내가 급이 안 맞죠 224 00:12:52,584 --> 00:12:56,296 ‎장애에 관한 라이언 글 봤어요 ‎정말 굉장했죠 225 00:12:57,798 --> 00:13:01,176 ‎- 에이, 별거 아니에요 ‎- 용감한 것 같아요 226 00:13:02,052 --> 00:13:04,638 ‎어릴 때 힘들었어요? 227 00:13:06,515 --> 00:13:07,808 ‎추천하진 않겠어요 228 00:13:08,517 --> 00:13:09,351 ‎그래요? 229 00:13:09,935 --> 00:13:16,274 ‎네, 수술도 많이 했고 ‎물리 치료에 다리 교정기까지 230 00:13:18,151 --> 00:13:19,152 ‎다리 교정기를 꼈군요 231 00:13:19,861 --> 00:13:22,155 ‎네, 엄청 섹시하죠? 232 00:13:23,615 --> 00:13:27,077 ‎그건 그렇고 ‎작은 서점 주인을 연기했던데 233 00:13:27,160 --> 00:13:29,037 ‎한 번도 아니고 두 번이나 234 00:13:30,622 --> 00:13:31,832 ‎다시 말해봐요 235 00:13:31,915 --> 00:13:33,083 ‎- 다시요? ‎- 네 236 00:13:34,251 --> 00:13:37,128 ‎'크리스마스 ‎늘 집으로 돌아온 기분이죠' 237 00:13:37,212 --> 00:13:40,048 ‎어쩜, 느낌이 팍 왔어요 ‎완전 생생해요 238 00:13:40,131 --> 00:13:43,510 ‎진짜 귀여워 죽겠네 ‎어떻게 남친이 없지? 239 00:13:44,594 --> 00:13:45,428 ‎글쎄요 240 00:13:52,561 --> 00:13:54,896 ‎내일 연락할게요, 우리 술 마셔요 241 00:13:55,981 --> 00:13:56,815 ‎좋아요 242 00:13:57,315 --> 00:13:58,525 ‎- 그래요 ‎- 네 243 00:14:02,487 --> 00:14:03,321 ‎잘 자요 244 00:14:04,531 --> 00:14:05,740 ‎- 그래요 ‎- 갈게요 245 00:14:05,824 --> 00:14:06,658 ‎잘 가요! 246 00:14:12,789 --> 00:14:15,458 ‎마크는 연기를 좋아하지만 ‎진짜 뜻은 음식에 있어 247 00:14:15,542 --> 00:14:19,254 ‎그래서 아시아 퓨전 레스토랑을 ‎또 열 거래, 멋지지 않아? 248 00:14:19,838 --> 00:14:23,008 ‎한 번에 두 남자라 ‎그래, 즐겨! 249 00:14:23,091 --> 00:14:25,552 ‎거기다 한 명은 ‎몇 달씩 사라지지도 않지 250 00:14:25,635 --> 00:14:27,721 ‎킴, 그러지 마 ‎일리 있는 규칙이잖아 251 00:14:28,388 --> 00:14:30,974 ‎두 사람한텐 그런데, 너한텐? 252 00:14:31,516 --> 00:14:34,436 ‎그리고 이렇게 중요한 얘기를 ‎왜 진작 안 했대? 253 00:14:35,437 --> 00:14:38,899 ‎킴, 얘가 다시 운동하라는데 ‎나 지금 운동하고 있잖아 254 00:14:39,524 --> 00:14:43,320 ‎라이, 운동 효과를 보려면 ‎속도를 높여야 해 255 00:14:46,907 --> 00:14:50,785 ‎맞네, 나랑 마크, 너랑 해리슨 ‎우리 더블데이트하자 256 00:14:51,411 --> 00:14:54,122 ‎턱도 없는 소리 ‎오늘 밤에 해리슨이랑 끝낼 거야 257 00:14:54,205 --> 00:14:58,168 ‎뭐? 그 사람 성기가 예쁘다며 ‎어마어마하게 258 00:14:58,251 --> 00:15:01,171 ‎그건 그런데 너무 난잡해 259 00:15:01,254 --> 00:15:04,382 ‎어제 나랑 하는 도중에 ‎딴 여자한테 전화 왔는데 260 00:15:04,466 --> 00:15:06,843 ‎- 뻔뻔하게 거짓말하더라 ‎- 그걸 어떻게 알아? 261 00:15:06,927 --> 00:15:09,262 ‎표정과 목소리 톤 262 00:15:09,346 --> 00:15:12,807 ‎가스라이팅이 만연한 문화에서 ‎여자로 살아가는 내 경험으로 263 00:15:12,891 --> 00:15:15,977 ‎뭐, 그렇다고 해도 ‎우리 연애의 핵심은 264 00:15:16,061 --> 00:15:19,648 ‎가벼운 관계를 유지하고 ‎토할 때까지 섹스하는 거 아니야? 265 00:15:19,731 --> 00:15:21,316 ‎그래, 알아 266 00:15:21,399 --> 00:15:22,859 ‎깜짝 놀랐잖아 267 00:15:22,943 --> 00:15:26,237 ‎해리슨이 다른 여자 만나서 ‎상처받았단 말로 들렸어 268 00:15:28,156 --> 00:15:29,157 ‎그런 게 아니라… 269 00:15:29,824 --> 00:15:33,244 ‎세컨드랑 겹치면 안 되지 ‎그건 국룰이야 270 00:15:34,829 --> 00:15:37,666 ‎워! 대장은 나야, 이년아 271 00:15:38,458 --> 00:15:39,918 ‎- 물 좀 줘 ‎- 알았어 272 00:15:43,338 --> 00:15:44,923 ‎안녕, 비명의 여왕? 273 00:15:45,006 --> 00:15:49,219 ‎- 토냐, 여긴 어쩐 일이야? ‎- 수업에 안 나왔길래 274 00:15:49,302 --> 00:15:51,596 ‎- 무슨 일 있나 하고 ‎- 마음 써줘서 고마워 275 00:15:51,680 --> 00:15:55,392 ‎근데 그 수업은 ‎나랑 안 맞는 것 같아 276 00:15:55,475 --> 00:15:57,811 ‎그렇게 사람들 앞에서 ‎난처하게 만들잖아 277 00:15:57,894 --> 00:16:01,564 ‎그래서 호들갑 떨면서 회포 풀려고 278 00:16:01,648 --> 00:16:04,025 ‎너희 집으로 온 거야, 괜찮지? 279 00:16:04,985 --> 00:16:07,278 ‎그럼, 들어와 280 00:16:17,539 --> 00:16:19,499 ‎잠깐, 나 오늘 할 거 있어 281 00:16:20,250 --> 00:16:21,751 ‎- 응, 섹스 ‎- 아니야 282 00:16:22,377 --> 00:16:23,211 ‎너랑 헤어질 거야 283 00:16:24,462 --> 00:16:25,422 ‎반전이네 284 00:16:26,297 --> 00:16:30,593 ‎저기, 다른 사람들하고 ‎얼마든지 자도 되지만 285 00:16:30,677 --> 00:16:32,262 ‎우리 시간을 방해하면 안 돼 286 00:16:32,345 --> 00:16:34,264 ‎- 일정을 잘 짜야지 ‎- 무슨 소리야? 287 00:16:35,348 --> 00:16:36,766 ‎니키 전화 288 00:16:38,601 --> 00:16:39,436 ‎그래 289 00:16:40,353 --> 00:16:41,187 ‎맞아 290 00:16:42,272 --> 00:16:43,606 ‎거짓말했어 291 00:16:45,483 --> 00:16:46,401 ‎니키는 내 동생이야 292 00:16:47,736 --> 00:16:50,697 ‎아빠한테 돈을 더 보내라는데… 293 00:16:52,073 --> 00:16:55,869 ‎내가 회사 매각하고 ‎사회적 지위가 두 단계쯤 뛴 후로 294 00:16:55,952 --> 00:16:58,038 ‎가족 사이가 완전 이상해졌어 295 00:16:58,997 --> 00:17:00,623 ‎별로 얘기하고 싶지 않아 296 00:17:01,583 --> 00:17:02,917 ‎원래 가난했어? 297 00:17:04,127 --> 00:17:05,045 ‎너무 좋다 298 00:17:05,712 --> 00:17:07,088 ‎끔찍했어 299 00:17:07,714 --> 00:17:10,467 ‎어릴 때 숲에 버려진 아이들 ‎동화 읽으면서 300 00:17:11,051 --> 00:17:13,136 ‎'헐, 나잖아' 했어 301 00:17:14,596 --> 00:17:18,516 ‎난 네가 금수저 물고 ‎태어난 줄 알았어 302 00:17:19,184 --> 00:17:20,018 ‎있잖아, 킴 303 00:17:21,436 --> 00:17:23,563 ‎난 네가 좋아 ‎너 말고 만나는 사람도 없고 304 00:17:23,646 --> 00:17:27,067 ‎근데 넌 나를 안 좋아하는 것 같아 305 00:17:28,026 --> 00:17:31,905 ‎침대에 최고급 시트를 깔아놔도 ‎절대 안 자고 가잖아 306 00:17:31,988 --> 00:17:33,823 ‎구름 위에 누워 있는 기분이라고 307 00:17:36,576 --> 00:17:38,036 ‎나도 너 좋아해 308 00:17:38,578 --> 00:17:40,830 ‎그리고 시트는 정말이지… 309 00:17:41,623 --> 00:17:43,708 ‎지금 내 삶은 혼돈 그 자체야 310 00:17:44,334 --> 00:17:47,378 ‎난 출근하기 전에 ‎알바를 두 개나 뛰어 311 00:17:48,129 --> 00:17:51,758 ‎파워 블로거한테 ‎알바가 필요할 줄은 몰랐네 312 00:17:52,342 --> 00:17:55,136 ‎카드 빚이 산더미인 ‎블로거한텐 필요해 313 00:17:56,221 --> 00:17:57,055 ‎미안해 314 00:17:57,847 --> 00:17:59,849 ‎지금은 상황이 너무 복잡해 315 00:18:00,975 --> 00:18:03,186 ‎이거 진짜 루부탱도 아니야 ‎내가 칠했어 316 00:18:04,479 --> 00:18:05,480 ‎대박! 317 00:18:06,648 --> 00:18:08,483 ‎와, 깜빡 속았네 318 00:18:09,150 --> 00:18:09,984 ‎킴 319 00:18:11,528 --> 00:18:13,363 ‎문제 없는 사람은 없어 320 00:18:14,989 --> 00:18:18,618 ‎난 절대 그런 거로 욕 안 해 321 00:18:20,578 --> 00:18:24,833 ‎근데 나랑 헤어지면 욕할 거야 ‎입에 담지도 못할 정도로 322 00:18:27,502 --> 00:18:29,045 ‎걱정 마 323 00:18:29,712 --> 00:18:31,548 ‎방금 이별이 한참 멀어졌어 324 00:18:32,882 --> 00:18:33,716 ‎그래 325 00:18:35,426 --> 00:18:37,554 ‎캐런, 집 근사하다 326 00:18:38,888 --> 00:18:42,350 ‎네가 마지막으로 왔을 때랑 ‎별 차이 없어 327 00:18:42,433 --> 00:18:45,687 ‎우리 그때 진짜 답도 없는 ‎망나니였는데, 그렇지? 328 00:18:45,770 --> 00:18:47,605 ‎내가 너한테 많이 기댔지 329 00:18:47,689 --> 00:18:49,941 ‎너 아니었으면 라이언 돌보면서 330 00:18:50,024 --> 00:18:52,152 ‎간호학과 졸업할 ‎엄두도 못 냈을 거야 331 00:18:52,235 --> 00:18:55,864 ‎뭘, 당연한 걸 가지고 ‎서로 돕고 사는 거지 332 00:18:56,447 --> 00:19:00,034 ‎라이언 없으니까 집이 너무 조용해 333 00:19:01,786 --> 00:19:06,583 ‎다른 사람 목소리 듣는 게 ‎어떤 건지도 까먹었어, 미안 334 00:19:06,666 --> 00:19:09,335 ‎모든 게 완벽하지 않단 걸 인정해 335 00:19:09,836 --> 00:19:13,214 ‎- 안 그러면 절대 만족 못 해 ‎- 그게 어려워 336 00:19:13,298 --> 00:19:14,257 ‎이해해 337 00:19:16,342 --> 00:19:22,056 ‎난 약혼자랑 살았는데 ‎그 사람 감정이 꽉 막혀 있어서 338 00:19:22,557 --> 00:19:26,728 ‎정말 가볍게 ‎치료받아 보라고 했다가 차였어 339 00:19:27,854 --> 00:19:32,442 ‎그래서 지금은 에어비앤비의 ‎에어스트림 캠핑카에서 지내 340 00:19:35,945 --> 00:19:37,280 ‎포장할 생각 마, 토냐 341 00:19:38,239 --> 00:19:41,576 ‎사실 필리핀타운에 있는 ‎평범한 캠핑카에서 지내 342 00:19:42,535 --> 00:19:44,287 ‎너무 안됐다 343 00:19:45,079 --> 00:19:48,833 ‎필리핀타운이라 안됐단 건 아니야 ‎거기 좋은 동네잖아 344 00:19:48,917 --> 00:19:53,630 ‎그래, 로스티한테 너무 올인했어 345 00:19:53,713 --> 00:19:56,341 ‎그래서 친구도 다 잃었지 346 00:19:56,424 --> 00:20:00,553 ‎이젠 주변에 생존의 치열함을 ‎이해하는 사람이 없어 347 00:20:00,637 --> 00:20:02,639 ‎우리 나이 여자들은 더더욱 348 00:20:03,306 --> 00:20:08,228 ‎다시 자리 잡을 때까지 ‎라이언 방에서 지내도 돼 349 00:20:10,855 --> 00:20:14,067 ‎말만이라도 고맙다 ‎근데 그건 아니지 350 00:20:14,651 --> 00:20:16,236 ‎- 아니야 ‎- 진심이야 351 00:20:16,319 --> 00:20:21,032 ‎- 안 돼 ‎- 나 힘들 때 네가 도와줬잖아 352 00:20:21,115 --> 00:20:23,284 ‎나도 은혜 갚고 싶어 353 00:20:23,368 --> 00:20:26,871 ‎너랑 같이 살면 나도 좋고 354 00:20:26,955 --> 00:20:28,873 ‎알았어, 그럼 같이 살아줄게 355 00:20:28,957 --> 00:20:31,292 ‎- 널 위해서야 ‎- 아이고! 356 00:20:31,376 --> 00:20:33,253 ‎포옹 귀신인 걸 까먹었네 357 00:20:37,674 --> 00:20:38,967 ‎들어가도 돼요? 358 00:20:39,050 --> 00:20:42,470 ‎- 간단하게 한잔할까요? ‎- 집에 술이 없어요 359 00:20:42,971 --> 00:20:43,805 ‎상관없어요 360 00:20:44,389 --> 00:20:46,432 ‎- 잘됐네요, 나도 상관없어요 ‎- 좋네요 361 00:20:49,978 --> 00:20:51,396 ‎맙소사 362 00:21:02,865 --> 00:21:04,158 ‎당신 몸은 아주 특별해요 363 00:21:05,118 --> 00:21:05,952 ‎그래요 364 00:21:09,122 --> 00:21:10,331 ‎해도 돼요? 365 00:21:11,332 --> 00:21:13,543 ‎네, 해도 돼요 366 00:21:24,846 --> 00:21:26,931 ‎와, 더럽게 섹시하네요 367 00:21:28,099 --> 00:21:29,350 ‎그쪽은 어떻고요? 368 00:21:37,275 --> 00:21:40,153 ‎- 아프면 말해요 ‎- 네, 아플 것 같네요 369 00:21:40,820 --> 00:21:42,155 ‎살살 할게요 370 00:21:44,907 --> 00:21:48,244 ‎- 그건 내가 할 수… ‎- 아뇨, 나한테 맡겨요 371 00:21:48,786 --> 00:21:49,954 ‎알았어요 372 00:21:51,080 --> 00:21:55,043 ‎맙소사, 바에서 처음 봤을 때부터 ‎이 순간을 꿈꿔 왔어요 373 00:21:55,126 --> 00:21:56,252 ‎나도요 374 00:22:04,594 --> 00:22:05,678 ‎정말 아름다워요 375 00:22:06,763 --> 00:22:07,764 ‎당신도 아름다워요 376 00:22:15,355 --> 00:22:17,190 ‎- 살짝 내려와요 ‎- 네 377 00:22:19,942 --> 00:22:24,322 ‎라이언은 농담한 거지만 ‎다리 교정기 꼈던 거 진짜 섹시해 378 00:22:27,116 --> 00:22:29,160 ‎- 그래요 ‎- 이상한 거 알아요 379 00:22:30,036 --> 00:22:31,913 ‎근데 난 장애인들한테 끌려요 380 00:22:32,830 --> 00:22:34,540 ‎나한텐 너무 섹시해 381 00:22:36,125 --> 00:22:36,959 ‎고마워요 382 00:22:38,461 --> 00:22:39,587 ‎미안해요, 괜찮아요? 383 00:22:39,670 --> 00:22:41,172 ‎네, 괜찮아요 384 00:22:42,715 --> 00:22:43,549 ‎그리고 385 00:22:46,427 --> 00:22:48,763 ‎망할 당신 흉터들 386 00:22:49,889 --> 00:22:50,723 ‎저는 다리 387 00:22:51,349 --> 00:22:53,267 ‎흥분돼 미칠 것 같아 388 00:23:03,945 --> 00:23:06,239 ‎라이언, 날 봐요 389 00:23:08,783 --> 00:23:10,618 ‎- 네 ‎- 나 여기 있어요 390 00:23:12,703 --> 00:23:13,538 ‎네 391 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 ‎알겠어요 392 00:23:16,416 --> 00:23:17,250 ‎좋아요 393 00:23:18,876 --> 00:23:20,086 ‎정말 좋았어요 394 00:23:20,878 --> 00:23:22,630 ‎- 고마워요 ‎- 뭘요 395 00:23:25,883 --> 00:23:27,135 ‎우리 또 할래요? 396 00:23:28,511 --> 00:23:29,971 ‎- 물론이죠 ‎- 좋아요 397 00:23:31,681 --> 00:23:32,515 ‎또 봐요 398 00:23:33,266 --> 00:23:34,100 ‎잘 가요 399 00:24:00,501 --> 00:24:03,379 ‎아직도 음성 메시지를 남긴다면 ‎당신은 사이코예요 400 00:24:03,463 --> 00:24:04,964 ‎그래도 삐 소리 후에 ‎진실을 털어놔요 401 00:24:07,467 --> 00:24:10,011 ‎"태너: 나 리처드랑 있어 ‎무슨 일이야?" 402 00:25:48,526 --> 00:25:50,611 ‎자막: 견지혜