1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,501 --> 00:00:23,335 Ehi, ragazzi. 3 00:00:23,419 --> 00:00:24,628 Ciao! Prendo… 4 00:00:24,712 --> 00:00:27,840 Un Moscow Mule, con la tequila al posto della vodka. 5 00:00:27,923 --> 00:00:31,427 - Sai che drink prendo! - Sono state 2 settimane alcoliche. 6 00:00:31,510 --> 00:00:33,345 Quel tizio vi offre questi. 7 00:00:36,599 --> 00:00:38,225 Sarà uno dei miei allievi. 8 00:00:38,309 --> 00:00:41,896 Ho ricevuto commenti positivi per il mio mix Robyn-Rihanna. 9 00:00:41,979 --> 00:00:43,439 In realtà, sono per lui. 10 00:00:46,609 --> 00:00:48,861 Ok, è un estraneo probabilmente pazzo. 11 00:00:48,944 --> 00:00:51,405 È carino, tipo spot per antidepressivi. 12 00:00:52,364 --> 00:00:53,282 Ciao. 13 00:00:53,365 --> 00:00:54,241 Ciao. 14 00:00:55,242 --> 00:00:56,744 - Grazie. - Figurati. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,287 Marc Miller. 16 00:00:58,370 --> 00:01:01,540 - Ciao. Sono Ryan e lui è Tanner. - Ciao. 17 00:01:01,624 --> 00:01:02,708 Piacere. 18 00:01:03,834 --> 00:01:07,254 Di solito non lo faccio, ma sono un grande fan dei tuoi articoli 19 00:01:07,338 --> 00:01:10,007 e non volevo perdere l'occasione di salutarti. 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,177 Sei molto gentile. Grazie. 21 00:01:13,260 --> 00:01:17,807 E sono un attore, quindi capisco il: "Chi è questo pazzo? Stammi lontano!" 22 00:01:17,890 --> 00:01:21,185 - No! - No, beh, non credo che tu sia pazzo. 23 00:01:21,268 --> 00:01:22,103 Bene! 24 00:01:23,020 --> 00:01:26,232 Beh, volevo solo salutarti. Godetevi i vostri drink. 25 00:01:27,233 --> 00:01:28,150 Ci vediamo. 26 00:01:28,818 --> 00:01:30,194 - Salute. - Salute. 27 00:01:31,695 --> 00:01:33,697 Ti vuole scopare. 28 00:01:34,198 --> 00:01:35,783 Cosa? No, non è vero. 29 00:01:41,831 --> 00:01:43,916 NON MI PIACE COSÌ 30 00:01:51,090 --> 00:01:52,299 Mi serve un secondo. 31 00:01:55,177 --> 00:01:56,804 Grazie per il tuo servizio. 32 00:01:57,763 --> 00:01:58,764 Figurati. 33 00:01:59,473 --> 00:02:00,891 Quando vuoi. 34 00:02:04,019 --> 00:02:05,479 Viene e poi se ne va? 35 00:02:06,397 --> 00:02:09,358 Te l'avevo detto che era una sveltina. Ho da fare. 36 00:02:09,441 --> 00:02:10,484 È sabato. 37 00:02:11,360 --> 00:02:14,321 Che posso dire? Le notizie non dormono mai. 38 00:02:15,281 --> 00:02:16,115 Giusto. 39 00:02:16,699 --> 00:02:17,908 Sei una lavoratrice. 40 00:02:17,992 --> 00:02:20,286 È pazzesco, vero? 41 00:02:20,369 --> 00:02:23,247 Le donne guadagnano solo… Quanto era? 42 00:02:23,330 --> 00:02:27,251 Solo 79 centesimi sul dollaro. E le donne di colore ancora meno. 43 00:02:27,334 --> 00:02:28,752 Non dimenticarlo mai. 44 00:02:35,676 --> 00:02:36,510 Ciao. 45 00:02:39,513 --> 00:02:42,892 Non ci credo. Sto consegnando un pollo allo spiedo alle 9. 46 00:02:43,517 --> 00:02:45,936 Il mio tutor del liceo si vergognerebbe di me. 47 00:02:46,020 --> 00:02:47,980 Non dovresti andare alla porta? 48 00:02:50,691 --> 00:02:51,817 Va bene. 49 00:02:52,693 --> 00:02:57,489 Il tipo che ho incontrato ieri mi ha scritto su Instagram. Ed è famoso. 50 00:02:57,573 --> 00:02:58,449 Guarda. 51 00:02:58,532 --> 00:03:01,285 Era il protagonista di un film Hallmark, Menorah Magic. 52 00:03:01,368 --> 00:03:05,331 Oddio! Stavo per vederlo quella volta che ero ubriaca e vulnerabile. 53 00:03:05,915 --> 00:03:08,542 "Ehi! È stato bello conoscere te e il tuo ragazzo." 54 00:03:08,626 --> 00:03:10,377 Faccina che arrossisce. 55 00:03:10,461 --> 00:03:14,965 "I tuoi fan ti scriveranno spesso." Pensa che abbia dei fan. Che dico? 56 00:03:15,758 --> 00:03:18,260 Che il tuo ragazzo ha già un ragazzo? 57 00:03:18,344 --> 00:03:21,305 - Tanner è praticamente il mio ragazzo. - Ryan. 58 00:03:21,388 --> 00:03:24,516 Che c'è? Richard è andato in Europa ed è scomparso. 59 00:03:24,600 --> 00:03:27,144 Se esci con uno che ha già un ragazzo, 60 00:03:27,228 --> 00:03:29,897 è meglio che tale ragazzo non ci sia mai, no? 61 00:03:30,481 --> 00:03:33,984 Ok, senti, non voglio stigmatizzare le relazioni aperte, 62 00:03:34,068 --> 00:03:37,321 perché funzionano, se basate su comunicazione e fiducia. 63 00:03:38,197 --> 00:03:39,823 Mi piace quando sei così avanti. 64 00:03:39,907 --> 00:03:43,327 Ma devi fissare dei paletti per proteggere te stesso. 65 00:03:43,410 --> 00:03:46,080 Come faccio io con Harrison. Non vado a fondo. 66 00:03:46,997 --> 00:03:48,457 Non mi serve protezione. 67 00:03:49,083 --> 00:03:50,042 Che c'è? 68 00:03:50,125 --> 00:03:51,835 Non lo so, è solo che… 69 00:03:52,544 --> 00:03:55,714 Stai cercando di colmare il vuoto di Karen con Tanner? 70 00:03:56,423 --> 00:03:57,258 No. 71 00:03:58,050 --> 00:04:01,720 Inoltre, è lei che ha impacchettato tutte le mie cose, quindi… 72 00:04:02,388 --> 00:04:03,889 Dovresti parlarle. 73 00:04:04,473 --> 00:04:05,307 Cristo! 74 00:04:05,391 --> 00:04:06,225 Salve. 75 00:04:08,644 --> 00:04:09,478 Ok. 76 00:04:11,855 --> 00:04:12,898 Era sexy. 77 00:04:13,941 --> 00:04:15,734 Beh, di certo è single. 78 00:04:16,443 --> 00:04:18,779 - Sarebbe un passo avanti. - Grazie. 79 00:04:19,947 --> 00:04:20,823 Ciao, mamma! 80 00:04:22,116 --> 00:04:25,995 Scusa il ritardo. C'era un ingorgo sulla 101. 81 00:04:29,790 --> 00:04:30,624 Oddio. 82 00:04:32,459 --> 00:04:33,752 Ciao, tesoro. 83 00:04:33,836 --> 00:04:36,005 Hai preso le praline al cioccolato? 84 00:04:36,088 --> 00:04:39,925 Il dott. Wexler ha detto che non puoi mangiarle più. 85 00:04:40,759 --> 00:04:43,554 Beh, il dott. Wexler è un socialista. 86 00:04:43,637 --> 00:04:47,599 Forse è il momento che assumi qualcuno per aiutarti. 87 00:04:48,934 --> 00:04:51,854 Ma ci sei tu che mi aiuti, tesoro. 88 00:04:52,646 --> 00:04:56,608 Sì, ma se avessi qualcuno, forse io non dovrei fare così tante cose. 89 00:04:56,692 --> 00:05:00,237 Perché non mi metti in un ospizio, così ti libererai di me? 90 00:05:00,321 --> 00:05:02,197 Mamma, non ho detto questo. 91 00:05:02,781 --> 00:05:05,117 Appena tuo padre tornerà a casa, 92 00:05:05,200 --> 00:05:09,580 dovremo parlare seriamente di quello che hai combinato! 93 00:05:09,663 --> 00:05:11,749 Sai che ti dico? Ne parliamo dopo. 94 00:05:16,211 --> 00:05:17,796 Ok! 95 00:05:17,880 --> 00:05:19,214 Sono chic? 96 00:05:20,174 --> 00:05:22,968 - O squallide? - Potrebbero starti benissimo. 97 00:05:23,552 --> 00:05:26,138 Era un test. Non sei passato. Andiamo oltre. 98 00:05:26,764 --> 00:05:29,058 - Lo so. - Devi essere più selettivo. 99 00:05:33,187 --> 00:05:36,231 Ehi, Richard tornerà in città domani, 100 00:05:36,315 --> 00:05:40,319 quindi non potremo vederci per un po'. 101 00:05:43,238 --> 00:05:44,907 Ok. Per quanto tempo? 102 00:05:44,990 --> 00:05:47,076 Un mese. Forse meno. 103 00:05:48,994 --> 00:05:49,953 Va bene. 104 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 Capisco. 105 00:05:53,332 --> 00:05:57,503 Mi dispiace, ma non facciamo sesso con altre persone quando è in città. 106 00:05:57,586 --> 00:05:58,962 È meno problematico. 107 00:05:59,797 --> 00:06:02,508 Ma, ovviamente, tu puoi vederti con chi vuoi. 108 00:06:02,591 --> 00:06:05,677 - Dovresti uscire a divertirti. - Forse lo farò. 109 00:06:08,806 --> 00:06:10,557 Chic? O squallida? 110 00:06:12,101 --> 00:06:13,102 Non mi piace. 111 00:06:14,103 --> 00:06:14,937 Già. 112 00:06:15,896 --> 00:06:16,730 Neanche a me. 113 00:06:17,648 --> 00:06:18,857 "Wake and Drake"? 114 00:06:19,358 --> 00:06:22,820 Si salta molto? Perché ho dei problemi al… 115 00:06:22,903 --> 00:06:24,154 Karen? Sei tu? 116 00:06:24,238 --> 00:06:25,364 Oh, mio Dio! 117 00:06:25,447 --> 00:06:28,367 - Oddio. - Oddio! Tonya! 118 00:06:28,450 --> 00:06:30,702 Oddio, sei in splendida forma! 119 00:06:32,496 --> 00:06:34,248 - Ma guardati. - No, tu! 120 00:06:34,331 --> 00:06:35,499 - Bella. - La tua pelle. 121 00:06:35,582 --> 00:06:37,167 Ma non vivevi a Seattle? 122 00:06:37,251 --> 00:06:40,421 Sì! Poi ho vissuto a Austin, e dopo ancora a Tucson 123 00:06:40,504 --> 00:06:43,507 e in un posto chiamato Truth or Consequences nel New Mexico. 124 00:06:43,590 --> 00:06:46,093 Nome a parte, non era niente di che, ma… 125 00:06:46,176 --> 00:06:48,971 Beh, come va? Come sta il bambino? 126 00:06:49,054 --> 00:06:51,306 Ha 27… Cioè, 28 anni. 127 00:06:51,390 --> 00:06:53,559 - Porca vacca! - Già. 128 00:06:53,642 --> 00:06:54,643 È indipendente. 129 00:06:54,726 --> 00:06:58,480 Beh, ormai è padrone della sua vita e siamo in pausa per… 130 00:06:58,564 --> 00:06:59,773 Ma va bene così. 131 00:06:59,857 --> 00:07:03,193 Fare una pausa è utile per fissare dei limiti 132 00:07:03,277 --> 00:07:05,654 e capire cosa fare della tua vita. 133 00:07:06,905 --> 00:07:08,740 - Sì, è… Grazie. - Già. 134 00:07:09,324 --> 00:07:10,909 È il programma di Stella. 135 00:07:11,452 --> 00:07:14,746 - È incredibile. Che corso segui? - Non ho ancora deciso. 136 00:07:14,830 --> 00:07:16,665 No? Allora vieni con me! 137 00:07:16,748 --> 00:07:19,251 Non c'è neanche da pensarci. Era destino! 138 00:07:19,334 --> 00:07:21,462 Dio, mi sono venuti i brividi. Dai! 139 00:07:21,545 --> 00:07:23,881 - Ehi, lei è la mia amica Karen. - Ciao! 140 00:07:23,964 --> 00:07:25,215 Guarda la sua pelle. 141 00:07:34,391 --> 00:07:35,225 Aspetta. 142 00:07:37,769 --> 00:07:40,314 È STATO BELLO INCONTRARE TE E IL TUO RAGAZZO 143 00:07:40,397 --> 00:07:42,024 I FAN TI SCRIVERANNO SPESSO 144 00:07:43,650 --> 00:07:45,027 Ehi, mister! 145 00:07:47,863 --> 00:07:50,240 "Mister." Chi parla così? 146 00:07:52,576 --> 00:07:56,246 È bello sentirti su quest'app spazzatura che distrugge le vite. 147 00:07:56,330 --> 00:07:59,333 P.S. Tanner non è il mio ragazzo. 148 00:08:00,125 --> 00:08:02,461 STA SCRIVENDO… 149 00:08:04,254 --> 00:08:07,132 MI FA PIACERE. VOGLIAMO BERE QUALCOSA DOMANI? 150 00:08:08,008 --> 00:08:09,927 Mi piacerebbe molto, mister. 151 00:08:13,263 --> 00:08:14,473 Cazzo! "Mister"? 152 00:08:34,243 --> 00:08:35,285 Ecco fatto. 153 00:08:36,370 --> 00:08:38,038 - Sei molto richiesto. - Già. 154 00:08:44,378 --> 00:08:46,213 Mi dispiace. Faccio in fretta. 155 00:08:47,297 --> 00:08:49,800 Ti avevo detto che avevo da fare, stasera. 156 00:08:50,801 --> 00:08:51,677 Non posso. 157 00:08:54,054 --> 00:08:56,306 - Non posso riattaccare. - Tranquillo. 158 00:08:56,390 --> 00:08:57,266 Va bene. 159 00:08:58,767 --> 00:08:59,601 Sì, ehi. 160 00:09:00,394 --> 00:09:02,813 Ehi, Nicki, ti ho detto che mi dispiace. 161 00:09:03,897 --> 00:09:04,815 Non arrabbiarti. 162 00:09:06,233 --> 00:09:08,610 Sì, ok. Ci vediamo domani. 163 00:09:10,862 --> 00:09:11,697 Perdonami. 164 00:09:13,740 --> 00:09:14,575 Domani… 165 00:09:15,284 --> 00:09:19,121 c'è una presentazione per gli investitori. Ultime modifiche, sai. 166 00:09:19,204 --> 00:09:22,207 Certo. Fare un PowerPoint è complicato. 167 00:09:23,667 --> 00:09:26,878 Dove vai? Credevo che avresti dormito da me. 168 00:09:28,130 --> 00:09:32,426 Beh, si sta facendo tardi e abbiamo entrambi molto da fare, così… 169 00:09:33,260 --> 00:09:35,429 Buona riunione! Torna vittorioso! 170 00:09:36,013 --> 00:09:37,139 Cosa? Tu… 171 00:09:41,727 --> 00:09:43,687 Inspirate profondamente. 172 00:09:46,023 --> 00:09:47,232 Ed espirate. 173 00:09:48,817 --> 00:09:52,946 Sentite il legame con la Terra. Sentitevi centrate. 174 00:09:53,697 --> 00:09:55,240 Lasciate che vi sostenga. 175 00:09:56,033 --> 00:09:59,578 E ora, tre, due, uno… 176 00:10:06,877 --> 00:10:08,211 Cruz, ferma la musica. 177 00:10:14,176 --> 00:10:16,094 Ciao. Come ti chiami? 178 00:10:17,220 --> 00:10:20,265 - Karen. - Karen. È un nome bellissimo. 179 00:10:21,308 --> 00:10:24,186 - Devi urlare. - Tu non stai urlando. 180 00:10:24,978 --> 00:10:26,897 Invece sì, emotivamente. 181 00:10:28,190 --> 00:10:31,443 Sei così bloccata che non riesci a percepirlo. Triste. 182 00:10:32,027 --> 00:10:32,861 Triste. 183 00:10:34,029 --> 00:10:35,447 Triste. 184 00:10:36,156 --> 00:10:38,742 Non urlerò, ma grazie lo stesso. 185 00:10:38,825 --> 00:10:39,993 Perché no? 186 00:10:40,077 --> 00:10:44,039 Perché tutto questo mi sta mettendo a disagio. 187 00:10:44,122 --> 00:10:45,290 Esatto. 188 00:10:46,625 --> 00:10:47,501 Cruz. 189 00:10:48,960 --> 00:10:52,339 - Non so come fare. - Cos'altro c'è che non sai, Karen? 190 00:10:52,923 --> 00:10:54,716 Il potere della tua voce. 191 00:10:54,800 --> 00:10:57,594 Che smuovi l'energia quando entri in una stanza. 192 00:10:57,678 --> 00:11:00,597 Che tutto ciò che ti serve è già dentro di te. 193 00:11:00,681 --> 00:11:03,016 Che i ghiacciai si stanno sciogliendo! 194 00:11:03,100 --> 00:11:05,894 Si stanno sciogliendo, cazzo, Karen! 195 00:11:14,695 --> 00:11:16,113 Non è liberatorio? 196 00:11:39,052 --> 00:11:40,595 - Ciao. - Ciao. 197 00:11:40,679 --> 00:11:42,222 Scusa, sono in ritardo? 198 00:11:42,305 --> 00:11:44,266 No. Le riprese sono finite prima. 199 00:11:44,349 --> 00:11:45,308 Bene. 200 00:11:46,435 --> 00:11:47,269 Ok. 201 00:11:49,730 --> 00:11:51,773 - È bello vederti. - Anche per me. 202 00:11:53,608 --> 00:11:57,446 Devo dirti la verità: ho letto la tua pagina di IMDb. 203 00:11:58,780 --> 00:11:59,614 È giusto. 204 00:11:59,698 --> 00:12:03,201 Hai interpretato un sacco di attraenti ragazzi di provincia. 205 00:12:03,285 --> 00:12:04,327 Davvero notevole. 206 00:12:04,411 --> 00:12:07,914 Non è Broadway, ma posso permettermi una casa a Studio City. 207 00:12:09,124 --> 00:12:10,625 I soldoni della Hallmark. 208 00:12:13,837 --> 00:12:14,671 Dopo di te. 209 00:12:17,215 --> 00:12:18,049 Grazie. 210 00:12:22,429 --> 00:12:23,305 Scusate. 211 00:12:24,306 --> 00:12:25,932 Scusatemi. 212 00:12:26,016 --> 00:12:28,685 Steph, qui non va bene. Ci mettiamo di qua. 213 00:12:30,103 --> 00:12:31,730 - Grazie. - Ma figurati. 214 00:12:33,315 --> 00:12:34,149 Grazie. 215 00:12:35,776 --> 00:12:36,902 Salvato dal tavolo. 216 00:12:38,737 --> 00:12:40,697 Vieni qui spesso? 217 00:12:40,781 --> 00:12:42,991 Sono uno dei co-proprietari. 218 00:12:43,074 --> 00:12:44,951 Hai un ristorante? 219 00:12:46,203 --> 00:12:49,331 Ok, sai di essere fuori dalla mia portata, vero? 220 00:12:49,414 --> 00:12:51,958 Cosa? No, credo sia il contrario. 221 00:12:52,542 --> 00:12:56,296 Ho letto il tuo articolo sulla tua disabilità. Era incredibile. 222 00:12:57,631 --> 00:12:58,882 Non era nulla di che. 223 00:12:58,965 --> 00:13:01,176 Io credo sia stato coraggioso. 224 00:13:02,052 --> 00:13:04,638 È stato difficile crescere con la PC? 225 00:13:06,389 --> 00:13:07,808 Non lo consiglierei. 226 00:13:08,517 --> 00:13:09,351 Davvero? 227 00:13:09,935 --> 00:13:10,936 Sì, insomma… 228 00:13:11,561 --> 00:13:16,274 Tutti gli interventi, la fisioterapia, i tutori alle gambe… 229 00:13:18,109 --> 00:13:19,152 Portavi i tutori. 230 00:13:19,861 --> 00:13:22,155 Sì. Molto sexy, eh? 231 00:13:23,490 --> 00:13:27,160 Perché non parliamo del fatto che hai interpretato un libraio 232 00:13:27,244 --> 00:13:29,037 per ben due volte? 233 00:13:30,622 --> 00:13:31,832 Dillo di nuovo! 234 00:13:31,915 --> 00:13:33,083 - Ancora? - Sì. 235 00:13:34,251 --> 00:13:37,128 A Natale sembra sempre di tornare a casa. 236 00:13:37,212 --> 00:13:40,048 Oddio, mi hai fatto venire i brividi, davvero. 237 00:13:40,131 --> 00:13:43,510 Sei adorabile. Come fai a essere ancora single? 238 00:13:44,553 --> 00:13:45,387 Non lo so. 239 00:13:52,394 --> 00:13:54,896 Ti chiamo domani. Andiamo a bere qualcosa. 240 00:13:55,939 --> 00:13:56,815 Sarebbe forte. 241 00:13:57,315 --> 00:13:58,525 - Ok. - Ok. 242 00:14:02,487 --> 00:14:03,321 Buonanotte. 243 00:14:04,531 --> 00:14:06,658 - Ok. Ciao ciao. - Ciao. 244 00:14:12,664 --> 00:14:15,458 Marc ama recitare, ma la sua passione è il cibo. 245 00:14:15,542 --> 00:14:19,254 Perciò vuole aprire un nuovo ristorante fusion. Forte, eh? 246 00:14:19,838 --> 00:14:23,008 Esci con due ragazzi contemporaneamente. Dacci dentro! 247 00:14:23,091 --> 00:14:25,552 E uno di loro non scompare per mesi. 248 00:14:25,635 --> 00:14:27,721 Dai, Kim. La loro regola ha senso. 249 00:14:28,346 --> 00:14:30,974 Sì, per loro. Ma che mi dici di te? 250 00:14:31,474 --> 00:14:34,436 E perché non te l'ha detto prima? È importante. 251 00:14:35,312 --> 00:14:38,899 Qui dice: "Riprendi l'allenamento", ma non ho mai smesso. 252 00:14:39,524 --> 00:14:43,320 Devi aumentare il ritmo per ottenere i benefici del movimento. 253 00:14:46,865 --> 00:14:50,785 Ehi, io e Marc e tu e Harrison dovremmo fare un'uscita a quattro. 254 00:14:51,369 --> 00:14:54,122 Assolutamente no. Stasera romperò con lui. 255 00:14:54,205 --> 00:14:58,168 Cosa? Ma hai detto che il suo pene è carino. Molto carino. 256 00:14:58,251 --> 00:15:01,171 Lo è, ma è troppo incasinato. 257 00:15:01,254 --> 00:15:05,717 L'ha chiamato una ragazza, mentre era con me, e lui mi ha mentito. 258 00:15:05,800 --> 00:15:06,843 Come lo sai? 259 00:15:06,927 --> 00:15:09,137 I suoi occhi, il tono della sua voce, 260 00:15:09,220 --> 00:15:12,807 la mia esperienza di donna in una cultura che ci manipola… 261 00:15:12,891 --> 00:15:15,977 Anche se fosse così, non è questo che stiamo facendo? 262 00:15:16,061 --> 00:15:19,648 Non complicare le cose, scopare senza impegno e quant'altro? 263 00:15:19,731 --> 00:15:21,316 Sì, infatti. 264 00:15:21,399 --> 00:15:26,237 Accidenti, Kimberly, sembri ferita perché se la sta facendo con un'altra. 265 00:15:28,156 --> 00:15:29,115 No, è solo che… 266 00:15:29,783 --> 00:15:33,244 Le amanti devono stare separate. È questione di principio. 267 00:15:34,788 --> 00:15:37,666 Boom! Ora comando io, stronza! 268 00:15:38,416 --> 00:15:39,918 - Dammi l'acqua. - Ok. 269 00:15:43,338 --> 00:15:44,923 Come va, regina dell'urlo? 270 00:15:45,006 --> 00:15:49,135 - Tonya, ciao. Che ci fai qui? - Non sei venuta a lezione. 271 00:15:49,219 --> 00:15:51,680 - Volevo vedere come stavi. - Che gentile! 272 00:15:51,763 --> 00:15:55,350 Ma il programma non fa per me. 273 00:15:55,433 --> 00:15:57,811 Non mi piace essere messa all'angolo. 274 00:15:57,894 --> 00:16:01,564 Per questo ho pensato di divertirci un po' e chiacchierare 275 00:16:01,648 --> 00:16:04,025 nella privacy della tua casa. Che dici? 276 00:16:04,943 --> 00:16:07,278 Certo, entra. Sì. 277 00:16:17,497 --> 00:16:19,499 Aspetta. Dovevo fare una cosa. 278 00:16:20,166 --> 00:16:21,751 - Sì, sesso. - No. 279 00:16:22,377 --> 00:16:23,211 Lasciarti. 280 00:16:24,295 --> 00:16:25,422 Non me l'aspettavo. 281 00:16:26,297 --> 00:16:30,260 Senti, mi sta bene che tu vada a letto con altre persone, 282 00:16:30,343 --> 00:16:32,262 ma non deve interferire con noi. 283 00:16:32,345 --> 00:16:34,264 - Organizzati. - Di che parli? 284 00:16:35,265 --> 00:16:36,766 Della chiamata di Nicki. 285 00:16:38,518 --> 00:16:39,352 Ok. 286 00:16:40,311 --> 00:16:41,146 Sì. 287 00:16:42,272 --> 00:16:43,606 Ti ho mentito. 288 00:16:45,442 --> 00:16:46,401 Nicki è mia sorella. 289 00:16:47,736 --> 00:16:50,697 Vuole che dia più soldi a nostro padre, ma… 290 00:16:52,073 --> 00:16:55,869 Le cose tra noi sono strane da quando ho venduto l'azienda 291 00:16:55,952 --> 00:16:58,038 e ho saltato due ceti e mezzo. 292 00:16:58,913 --> 00:17:00,623 Non mi piace parlarne. 293 00:17:01,541 --> 00:17:02,876 Eri povero? 294 00:17:04,127 --> 00:17:05,045 Mi piace. 295 00:17:05,712 --> 00:17:07,088 Era terribile. 296 00:17:07,714 --> 00:17:10,884 Da bambino, leggevo i libri sui bambini abbandonati 297 00:17:10,967 --> 00:17:13,136 e pensavo: "Cazzo, sono io". 298 00:17:14,596 --> 00:17:18,516 Pensavo che fossi un figlio di papà di Palisades. 299 00:17:19,142 --> 00:17:19,976 Senti, Kim. 300 00:17:21,394 --> 00:17:23,563 Tu mi piaci e non ho nessun'altra, 301 00:17:23,646 --> 00:17:27,067 ma ho la sensazione di non piacerti. È così? 302 00:17:27,984 --> 00:17:31,821 Non passi mai la notte qui, anche se ho lenzuola costosissime. 303 00:17:31,905 --> 00:17:33,823 Sembra di dormire su una nuvola. 304 00:17:36,576 --> 00:17:38,036 Mi piaci, ok? 305 00:17:38,578 --> 00:17:40,705 E anche le tue lenzuola. È che… 306 00:17:41,581 --> 00:17:43,708 La mia vita è caotica. 307 00:17:44,292 --> 00:17:47,378 Faccio altri due lavori, oltre al mio. 308 00:17:48,129 --> 00:17:51,758 Non sapevo che le blogger famose dovessero arrotondare. 309 00:17:52,342 --> 00:17:55,136 Quelle con una barca di debiti, sì. 310 00:17:56,221 --> 00:17:57,263 Mi dispiace. 311 00:17:57,806 --> 00:17:59,849 La mia vita è incasinata. 312 00:18:00,975 --> 00:18:03,186 Non sono vere. Le ho verniciate! 313 00:18:04,479 --> 00:18:05,480 Cazzo! 314 00:18:06,606 --> 00:18:08,483 Beh, io ci sono cascato. 315 00:18:09,067 --> 00:18:09,901 Ascolta. 316 00:18:11,528 --> 00:18:13,947 Ognuno ha i suoi problemi. 317 00:18:14,989 --> 00:18:18,618 Non ti giudicherei per quello, mai e poi mai. 318 00:18:20,578 --> 00:18:24,833 Ma ti giudicherei se mi lasciassi. E anche molto aspramente. 319 00:18:27,502 --> 00:18:31,548 Beh, non preoccuparti. Ti sei guadagnato molto tempo. 320 00:18:32,799 --> 00:18:33,633 Ok. 321 00:18:36,052 --> 00:18:37,887 Karen, hai una casa fantastica. 322 00:18:38,888 --> 00:18:42,350 Non è cambiata molto dall'ultima volta che sei stata qui. 323 00:18:42,433 --> 00:18:45,687 Eravamo proprio dei disastri primitivi, vero? 324 00:18:45,770 --> 00:18:47,564 Sei stata la mia roccia. 325 00:18:47,647 --> 00:18:52,152 Non avrei potuto badare a Ryan e diventare infermiera senza il tuo aiuto. 326 00:18:52,235 --> 00:18:55,864 No, è normale, dai. Ci sosteniamo a vicenda. 327 00:18:56,447 --> 00:19:00,034 Dio, è tutto così silenzioso, senza Ryan. 328 00:19:01,744 --> 00:19:06,583 Avevo dimenticato come fosse sentire la voce di qualcun altro. Scusa. 329 00:19:06,666 --> 00:19:09,335 Puoi ammettere che le cose non sono perfette. 330 00:19:09,836 --> 00:19:13,214 - O che hai dei bisogni. - È difficile. 331 00:19:13,298 --> 00:19:14,257 Lo capisco. 332 00:19:16,301 --> 00:19:22,056 Vivevo con il mio fidanzato, ma era così chiuso emotivamente che… 333 00:19:22,557 --> 00:19:26,728 Gli ho consigliato di tornare in terapia e lui mi ha mollata. 334 00:19:27,854 --> 00:19:32,442 Quindi, ora vivo in una bella roulotte Airbnb a Echo Park. 335 00:19:35,904 --> 00:19:37,280 Sii onesta, Tonya. 336 00:19:38,239 --> 00:19:41,576 In realtà, è un camper a Historic Filipinotown. 337 00:19:42,493 --> 00:19:44,287 Mi dispiace tanto. 338 00:19:44,996 --> 00:19:48,833 Non per la cosa di Filipinotown, perché sarà di certo incantevole. 339 00:19:48,917 --> 00:19:53,630 Sì, stare con Rosti occupava tutto il mio tempo e la mia attenzione. 340 00:19:53,713 --> 00:19:56,341 Ho trascurato tutte le mie amicizie. 341 00:19:56,424 --> 00:20:00,511 E ora è dura trovare persone che capiscano come si resta a galla, 342 00:20:00,595 --> 00:20:03,223 soprattutto in quanto donne della nostra età. 343 00:20:03,306 --> 00:20:08,228 Beh, puoi restare nella stanza di Ryan finché non ti rimetterai in sesto. 344 00:20:10,855 --> 00:20:14,067 Oddio, sei davvero molto generosa, ma no. 345 00:20:14,651 --> 00:20:16,236 - No. - Dico sul serio! 346 00:20:16,319 --> 00:20:21,032 - No. - Mi hai aiutata in un momento difficile. 347 00:20:21,115 --> 00:20:23,284 Vorrei restituirti il favore. 348 00:20:23,368 --> 00:20:26,871 E poi, sarebbe bello riaverti qui con me. 349 00:20:26,955 --> 00:20:28,873 Va bene. Lo faccio per te. 350 00:20:28,957 --> 00:20:31,292 - Solo per te. - Oddio! 351 00:20:31,376 --> 00:20:33,253 Ah, è vero, ami gli abbracci. 352 00:20:37,632 --> 00:20:38,967 Posso entrare? 353 00:20:39,050 --> 00:20:42,470 - Ci beviamo qualcos'altro? - Non ho alcolici in casa. 354 00:20:42,971 --> 00:20:43,805 Non m'importa. 355 00:20:44,347 --> 00:20:46,432 - Ottimo. Neanche a me. - Ottimo. 356 00:20:49,978 --> 00:20:51,396 Oh, mio Dio. 357 00:21:02,824 --> 00:21:04,158 Hai un corpo unico. 358 00:21:05,076 --> 00:21:05,910 Ok. 359 00:21:09,080 --> 00:21:10,415 Ti posso scopare? 360 00:21:11,291 --> 00:21:13,543 Sì, certo che puoi. 361 00:21:24,846 --> 00:21:26,931 Cazzo, quanto sei sexy! 362 00:21:28,057 --> 00:21:29,350 Senti chi parla. 363 00:21:37,275 --> 00:21:40,153 - Dimmi se ti faccio male, ok? - È probabile. 364 00:21:40,820 --> 00:21:42,155 Farò piano. 365 00:21:44,866 --> 00:21:48,244 - Sicuro? Posso… - No. Fidati di me, bello. 366 00:21:48,786 --> 00:21:49,954 Ok. 367 00:21:51,080 --> 00:21:55,043 Mi immaginavo come sarebbe stato dalla prima volta che ti ho visto. 368 00:21:55,126 --> 00:21:56,252 Anch'io. 369 00:22:04,552 --> 00:22:05,678 Sei bellissimo. 370 00:22:06,721 --> 00:22:07,805 Tu sei bellissimo. 371 00:22:15,355 --> 00:22:17,190 - Avvicinati un po'. - Ok. 372 00:22:19,942 --> 00:22:24,280 So che stavi scherzando, ma mi eccita pensare che usavi i tutori. 373 00:22:27,116 --> 00:22:29,160 - Ok. - So che è strano. 374 00:22:29,911 --> 00:22:34,540 Mi piacciono i ragazzi con disabilità. Siete davvero sexy. 375 00:22:36,125 --> 00:22:36,959 Grazie. 376 00:22:38,419 --> 00:22:39,587 Scusa, ti sta bene? 377 00:22:39,670 --> 00:22:41,172 Sì, non c'è problema. 378 00:22:42,715 --> 00:22:43,549 E… 379 00:22:46,427 --> 00:22:50,723 Cazzo, le tue cicatrici, il fatto che zoppichi… 380 00:22:51,307 --> 00:22:53,267 Mi fa davvero arrapare. 381 00:23:03,861 --> 00:23:06,239 Ehi, occhi puntati su di me. 382 00:23:08,783 --> 00:23:10,618 - Sì. - Sono qui con te. 383 00:23:12,662 --> 00:23:13,496 Ok. 384 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Va bene. 385 00:23:16,416 --> 00:23:17,250 Sì. 386 00:23:18,835 --> 00:23:20,128 Beh, è stato mitico. 387 00:23:20,878 --> 00:23:22,630 - Grazie. - Ma ti pare. 388 00:23:25,883 --> 00:23:27,301 Ti andrebbe di rifarlo? 389 00:23:28,469 --> 00:23:29,971 - Certo. - Fantastico. 390 00:23:31,639 --> 00:23:32,473 Ci vediamo. 391 00:23:33,141 --> 00:23:33,975 Ciao. 392 00:24:00,334 --> 00:24:04,964 Se lasci ancora messaggi in segreteria sei uno schizzato. Ma parla dopo il bip. 393 00:24:07,467 --> 00:24:10,011 EHI, SONO CON RICHARD. COME VA? 394 00:25:48,526 --> 00:25:50,611 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli