1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,501 --> 00:00:23,335 - Hei. - Hei. 3 00:00:23,419 --> 00:00:24,712 Hai, aku mau pesan… 4 00:00:24,795 --> 00:00:27,840 Dia pesan Moscow Mule, tapi dengan tequila, bukan vodka. 5 00:00:27,923 --> 00:00:31,010 - Kau tahu pesananku! - Sudah dua minggu mabuk-mabukan, Sayang. 6 00:00:31,510 --> 00:00:33,345 Pria di sana memberikan kalian ini. 7 00:00:36,599 --> 00:00:38,225 Pasti salah satu muridku. 8 00:00:38,309 --> 00:00:41,854 Banyak ulasan positif dari koreografi Robyn-Rihanna-ku minggu lalu. 9 00:00:41,937 --> 00:00:43,439 Sebenarnya, minuman itu untuknya. 10 00:00:46,609 --> 00:00:48,778 Berarti pria itu orang asing dan mungkin gila. 11 00:00:48,861 --> 00:00:51,697 Dia sangat manis seperti di iklan anti depresi. 12 00:00:52,364 --> 00:00:53,282 Hai. 13 00:00:53,365 --> 00:00:54,241 Hai. 14 00:00:55,242 --> 00:00:56,744 - Terima kasih. - Tentu. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,287 Marc Miller. 16 00:00:58,370 --> 00:01:01,540 - Hai. Aku Ryan, dan ini Tanner. - Hai. 17 00:01:01,624 --> 00:01:02,708 Senang bertemu. 18 00:01:03,876 --> 00:01:07,296 Aku tak pernah begini, tapi aku penggemar berat tulisanmu di Eggwoke, 19 00:01:07,379 --> 00:01:10,007 dan aku akan marah besar jika tak menyapa. 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,177 Itu indah sekali, terima kasih. 21 00:01:13,260 --> 00:01:17,139 Aku seorang aktor, sangat mengerti jika kau bilang, "Siapa orang gila ini? 22 00:01:17,223 --> 00:01:18,682 - Jauhkan dia dariku." - Tidak! 23 00:01:19,183 --> 00:01:21,185 Tidak, aku tak menganggapmu gila. 24 00:01:21,268 --> 00:01:22,103 Bagus! 25 00:01:23,020 --> 00:01:26,232 Aku hanya mau menyapa, dan nikmati minuman kalian. 26 00:01:27,233 --> 00:01:28,150 Sampai ketemu. 27 00:01:28,818 --> 00:01:30,236 - Bersulang. - Bersulang. 28 00:01:31,695 --> 00:01:33,697 Dia ingin menidurimu. 29 00:01:34,198 --> 00:01:35,783 Apa? Tidak. 30 00:01:41,831 --> 00:01:43,916 AKU TAK SUKA YANG BEGINI 31 00:01:51,090 --> 00:01:52,091 Aku butuh waktu. 32 00:01:55,177 --> 00:01:56,971 Terima kasih atas pelayananmu. 33 00:01:57,847 --> 00:01:58,681 Ya. 34 00:01:59,473 --> 00:02:00,891 Kapan saja. 35 00:02:04,019 --> 00:02:05,479 Dia datang lalu pergi? 36 00:02:06,397 --> 00:02:09,358 Sudah kubilang ini cinta satu malam. Aku banyak urusan. 37 00:02:09,441 --> 00:02:10,484 Ini hari Sabtu. 38 00:02:11,360 --> 00:02:14,321 Aku bisa bilang apa? Konten tak pernah tidur. 39 00:02:15,281 --> 00:02:16,115 Benar. 40 00:02:16,782 --> 00:02:17,908 Gadis pekerja. 41 00:02:17,992 --> 00:02:20,286 Aku tahu, ini sangat gila. 42 00:02:20,369 --> 00:02:23,247 Wanita hanya bisa menghasilkan berapa? 43 00:02:23,330 --> 00:02:26,834 Tujuh puluh sembilan sen dolar. Lebih kecil untuk wanita kulit berwarna. 44 00:02:27,334 --> 00:02:28,752 Jangan lupakan itu. 45 00:02:35,676 --> 00:02:36,510 Sampai jumpa. 46 00:02:39,513 --> 00:02:42,892 Aku tak percaya aku mengantar ayam panggang pukul 09.00. 47 00:02:43,517 --> 00:02:45,936 Konselor SMA-ku pasti sangat malu. 48 00:02:46,020 --> 00:02:47,980 Bukankah harusnya kau antar ke depan pintu? 49 00:02:50,691 --> 00:02:51,817 Baiklah. 50 00:02:52,693 --> 00:02:57,489 Pria yang kutemui semalam mengirim pesan. Ternyata dia agak terkenal. 51 00:02:57,573 --> 00:02:58,449 Lihat. 52 00:02:58,532 --> 00:03:01,285 Dia pemeran utama di film Hallmark, Menorah Magic. 53 00:03:01,368 --> 00:03:05,331 Astaga. Aku hampir menontonnya saat pengar dan saat diriku lemah. 54 00:03:05,915 --> 00:03:08,542 "Hei, Ryan. Aku senang bertemu kau dan pacarmu semalam." 55 00:03:08,626 --> 00:03:09,543 Emoji wajah tersipu. 56 00:03:10,461 --> 00:03:14,965 "Penggemarmu pasti selalu menulis surat." Dia pikir aku punya penggemar. Balas apa? 57 00:03:15,758 --> 00:03:18,260 Mungkin bahwa pacarmu sudah punya pacar? 58 00:03:18,344 --> 00:03:20,387 Tanner adalah pacarku sekarang. 59 00:03:20,471 --> 00:03:21,305 Ryan. 60 00:03:21,388 --> 00:03:24,516 Apa? Richard pergi ke Eropa lagi dan hilang kontak. 61 00:03:24,600 --> 00:03:27,144 Jika kau mengencani seseorang yang sudah berpacaran, 62 00:03:27,228 --> 00:03:29,897 kencani orang yang pacarnya tak pernah pulang, 'kan? 63 00:03:30,439 --> 00:03:33,984 Dengar, bukan maksudku mencela hubungan terbuka, 64 00:03:34,068 --> 00:03:37,321 karena itu berhasil jika dilakukan menurut komunikasi dan percaya. 65 00:03:38,280 --> 00:03:39,823 Aku suka saat kau menyadarkanku. 66 00:03:39,907 --> 00:03:43,452 Tapi kau harus membuat batasan untuk melindungi dirimu. 67 00:03:43,535 --> 00:03:46,080 Itu yang kulakukan dengan Harrison. Ceria dan santai. 68 00:03:46,997 --> 00:03:48,457 Aku tak perlu dilindungi. 69 00:03:49,083 --> 00:03:50,042 Apa? 70 00:03:50,125 --> 00:03:51,835 Entahlah, hanya… 71 00:03:52,544 --> 00:03:55,714 Apa kau mencoba mengisi kehampaan Karen dengan Tanner? 72 00:03:56,465 --> 00:03:57,299 Tidak. 73 00:03:58,050 --> 00:04:01,720 Lagi pula, dia mengemasi barang-barangku di kotak, jadi… 74 00:04:02,388 --> 00:04:03,889 Bicaralah dengannya. 75 00:04:03,973 --> 00:04:05,307 Astaga! 76 00:04:05,391 --> 00:04:06,225 Halo. 77 00:04:08,644 --> 00:04:09,478 Baik. 78 00:04:11,855 --> 00:04:12,898 Dia agak seksi. 79 00:04:13,941 --> 00:04:15,734 Aku jamin dia lajang. 80 00:04:16,360 --> 00:04:18,779 - Itu peningkatan untukmu. - Terima kasih. 81 00:04:19,947 --> 00:04:20,823 Hai, Ibu! 82 00:04:22,116 --> 00:04:25,995 Maaf aku terlambat. Ada macet di 101. 83 00:04:29,790 --> 00:04:30,624 Astaga. 84 00:04:32,459 --> 00:04:33,752 Hai, Sayang. 85 00:04:33,836 --> 00:04:36,005 Apa kau beli cokelat Milk Bordeauxs? 86 00:04:36,088 --> 00:04:39,925 Dokter Wexler bilang kau tak bisa memakannya lagi. 87 00:04:40,759 --> 00:04:43,554 Dr. Wexler adalah seorang sosialis. 88 00:04:43,637 --> 00:04:47,599 Mungkin ini saatnya kau meminta bantuan orang lain. 89 00:04:48,934 --> 00:04:51,854 Tapi kau membantuku, Sayang. 90 00:04:52,688 --> 00:04:56,608 Ya, tapi jika ada orang lain, mungkin aku tak perlu berbuat banyak. 91 00:04:56,692 --> 00:05:00,237 Kenapa tak memasukkanku ke panti jompo, lalu menyingkirkanku selamanya? 92 00:05:00,321 --> 00:05:02,197 Ibu. Aku tak berkata begitu. 93 00:05:02,781 --> 00:05:05,117 Begitu ayahmu pulang, 94 00:05:05,200 --> 00:05:09,580 kita akan bahas perbuatanmu dengan serius! 95 00:05:09,663 --> 00:05:11,749 Kau tahu? Kita bicarakan ini nanti. 96 00:05:16,211 --> 00:05:17,796 Baik! 97 00:05:17,880 --> 00:05:19,089 Elegan? 98 00:05:20,174 --> 00:05:22,968 - Atau suram? - Kau masih bisa menjadikannya menarik. 99 00:05:23,552 --> 00:05:26,138 Baiklah, itu tes dan kau gagal, tapi selanjutnya. 100 00:05:26,764 --> 00:05:27,681 Aku tahu. 101 00:05:27,765 --> 00:05:29,224 Kau harus lebih cerdas. 102 00:05:33,187 --> 00:05:36,231 Begini, Richard akan kembali besok, 103 00:05:36,315 --> 00:05:40,319 artinya aku tak bisa bersama untuk sementara. 104 00:05:43,238 --> 00:05:44,907 Baik. Berapa lama? 105 00:05:45,449 --> 00:05:47,076 Sebulan. Mungkin kurang. 106 00:05:48,994 --> 00:05:50,162 Baiklah. 107 00:05:50,704 --> 00:05:51,538 Mengerti. 108 00:05:53,374 --> 00:05:57,586 Maaf, tapi kami sepakat tak bercinta dengan orang lain saat dia ada. 109 00:05:57,669 --> 00:05:58,962 Agar semua tak kacau. 110 00:05:59,797 --> 00:06:02,508 Tapi, kau harus mengencani siapa pun yang kau mau. 111 00:06:02,591 --> 00:06:04,134 Keluarlah dan bersenang-senang. 112 00:06:04,843 --> 00:06:05,677 Mungkin ya. 113 00:06:08,806 --> 00:06:10,557 Elegan? Atau suram? 114 00:06:12,142 --> 00:06:13,143 Ya, aku tak suka. 115 00:06:14,103 --> 00:06:14,937 Ya. 116 00:06:15,896 --> 00:06:16,814 Aku juga tidak. 117 00:06:17,648 --> 00:06:18,857 "Wake and Drake?" 118 00:06:19,400 --> 00:06:22,986 Apa ada banyak lompatan? Aku punya masalah… 119 00:06:23,070 --> 00:06:24,154 Karen? Itu kau? 120 00:06:24,238 --> 00:06:25,364 Astaga! 121 00:06:25,447 --> 00:06:28,367 - Astaga. - Astaga! Tonya! 122 00:06:28,450 --> 00:06:30,702 Astaga, kau tampak luar biasa. 123 00:06:32,496 --> 00:06:34,248 - Lihat dirimu. - Lihat dirimu! 124 00:06:34,331 --> 00:06:35,499 - Cantik. - Kulitmu. 125 00:06:35,582 --> 00:06:37,167 Kukira kau pindah ke Seattle? 126 00:06:37,251 --> 00:06:40,421 Benar! Lalu Austin, kemudian ke Tucson, 127 00:06:40,504 --> 00:06:43,507 lalu ke tempat bernama Truth or Consequences di New Mexico. 128 00:06:43,590 --> 00:06:46,093 Mereka tak sepenuhnya memahamiku, tapi… 129 00:06:46,176 --> 00:06:48,971 Apa yang terjadi? Bagaimana bayinya? 130 00:06:49,054 --> 00:06:51,306 Usianya 27… delapan. 28. 131 00:06:51,390 --> 00:06:53,559 - Astaga. - Ya. 132 00:06:53,642 --> 00:06:54,643 Dia sudah mandiri. 133 00:06:54,726 --> 00:06:58,480 Saking mandirinya sampai kami mengambil jeda untuk… 134 00:06:58,564 --> 00:06:59,773 Tapi, tak apa-apa. 135 00:06:59,857 --> 00:07:03,193 Sedikit jarak sebenarnya bagus untuk membantu membuat batasan baru 136 00:07:03,277 --> 00:07:05,654 dan mencari tahu ke arah mana kau harus bertumbuh. 137 00:07:06,905 --> 00:07:08,740 Ya. Itu… Terima kasih. 138 00:07:09,450 --> 00:07:10,909 Itu program dari Stella. 139 00:07:11,577 --> 00:07:13,579 Luar biasa. Kelas apa yang kau ambil? 140 00:07:13,662 --> 00:07:14,746 Belum kuputuskan. 141 00:07:14,830 --> 00:07:16,665 Belum? Kau ikut denganku! 142 00:07:16,748 --> 00:07:19,251 Apa yang kau lakukan? Ini sudah takdir. 143 00:07:19,334 --> 00:07:21,378 Astaga, aku merinding. Ayo. 144 00:07:21,462 --> 00:07:23,881 - Ini temanku, Karen. - Hai! 145 00:07:23,964 --> 00:07:25,215 Lihat kulitnya. 146 00:07:34,433 --> 00:07:35,267 Tunggu. 147 00:07:37,769 --> 00:07:40,272 MARC: HEI RYAN, SENANG BERTEMU DENGANMU DAN PACARMU 148 00:07:40,355 --> 00:07:41,815 PENGGEMARMU PASTI MENULIS SURAT 149 00:07:43,650 --> 00:07:45,027 Halo, Tuan! 150 00:07:47,905 --> 00:07:50,240 "Tuan". Siapa bilang itu? 151 00:07:52,659 --> 00:07:56,246 Senang kau menemukanku di aplikasi sampah yang menghancurkan hidup. 152 00:07:56,330 --> 00:07:59,333 Catatan: Tanner bukan pacarku. 153 00:08:00,125 --> 00:08:02,461 MENGETIK 154 00:08:04,296 --> 00:08:07,090 MARC: LEGA MENDENGARNYA. MAU MINUM BESOK? 155 00:08:08,008 --> 00:08:09,510 Aku mau, Tuan. 156 00:08:13,263 --> 00:08:14,473 Sial. "Tuan"? 157 00:08:21,522 --> 00:08:22,564 Maaf. 158 00:08:34,243 --> 00:08:35,285 Beres. 159 00:08:36,453 --> 00:08:37,829 - Populer. - Kurasa. 160 00:08:44,378 --> 00:08:46,213 Maafkan aku. Maaf, sebentar. 161 00:08:47,714 --> 00:08:49,675 Hei, sudah kubilang aku sibuk malam ini. 162 00:08:50,801 --> 00:08:51,677 Tidak bisa. 163 00:08:54,054 --> 00:08:56,306 - Aku harus meladeni ini. - Tentu, silakan. 164 00:08:56,390 --> 00:08:57,266 Baiklah. 165 00:08:58,767 --> 00:08:59,601 Ya, hei. 166 00:09:00,394 --> 00:09:02,729 Hei, Nicki, aku bilang aku menyesal. 167 00:09:03,897 --> 00:09:04,815 Jangan marah. 168 00:09:06,233 --> 00:09:08,610 Ya, baiklah. Aku akan menemui besok. 169 00:09:10,862 --> 00:09:11,697 Maaf. 170 00:09:13,740 --> 00:09:14,575 Kami… 171 00:09:15,284 --> 00:09:19,121 ada presentasi investor besar besok. Perubahan mendadak, 'kan? 172 00:09:19,204 --> 00:09:20,372 Benar sekali. 173 00:09:20,956 --> 00:09:22,207 PowerPoint itu rumit. 174 00:09:23,667 --> 00:09:26,878 Mau ke mana? Kupikir mungkin kau bisa menginap. 175 00:09:28,130 --> 00:09:32,426 Kau tahu ini sudah larut dan kita berdua sibuk, jadi… 176 00:09:33,260 --> 00:09:35,429 Selamat rapat! Semoga menang! 177 00:09:36,013 --> 00:09:37,139 Apa? Kau… 178 00:09:41,727 --> 00:09:43,687 Tarik napas dalam. 179 00:09:46,023 --> 00:09:47,232 Buang. 180 00:09:48,817 --> 00:09:52,946 Merasa terhubung dengan Bumi. Bahkan tertambat. 181 00:09:53,697 --> 00:09:55,240 Biarkan dia mendukung kalian. 182 00:09:56,033 --> 00:09:59,578 Saat kita tiga, dua, satu… 183 00:10:06,960 --> 00:10:08,211 Cruz, hentikan musiknya. 184 00:10:14,217 --> 00:10:16,094 Hai. Siapa namamu? 185 00:10:17,220 --> 00:10:20,265 - Karen. - Karen. Nama yang indah. 186 00:10:21,350 --> 00:10:24,186 - Kau harus berteriak. - Kau tak berteriak. 187 00:10:24,978 --> 00:10:26,897 Aku berteriak, secara emosional. 188 00:10:28,190 --> 00:10:31,443 Kau terhalang sampai tak bisa mendengarnya. Sedih. 189 00:10:32,027 --> 00:10:32,861 Sedih. 190 00:10:34,029 --> 00:10:35,447 Sedih. 191 00:10:36,156 --> 00:10:38,742 Aku tak akan berteriak. Tapi, terima kasih. 192 00:10:38,825 --> 00:10:39,993 Kenapa tidak? 193 00:10:40,077 --> 00:10:44,039 Karena aku… Ini membuatku tak nyaman. 194 00:10:44,122 --> 00:10:45,374 Benar sekali. 195 00:10:46,625 --> 00:10:47,501 Cruz. 196 00:10:48,960 --> 00:10:52,339 - Aku tak tahu caranya. - Apa lagi yang kau tak tahu, Karen? 197 00:10:52,422 --> 00:10:54,758 Kekuatan suaramu sendiri. 198 00:10:54,841 --> 00:10:57,511 Cara energinya berubah saat kau masuk ke ruangan. 199 00:10:57,594 --> 00:11:00,597 Pengetahuan bahwa semua yang kau butuhkan sudah ada dalam dirimu. 200 00:11:00,681 --> 00:11:03,016 Bahwa lapisan esnya meleleh! 201 00:11:03,100 --> 00:11:05,894 Lapisan esnya meleleh, Karen! 202 00:11:14,695 --> 00:11:16,113 Melegakan, bukan? 203 00:11:39,052 --> 00:11:40,595 - Hai. - Hai. 204 00:11:40,679 --> 00:11:42,222 Maaf, apa aku terlambat, atau… 205 00:11:42,305 --> 00:11:44,266 Tidak. Aku selesai syuting lebih awal. 206 00:11:44,349 --> 00:11:45,308 Bagus. 207 00:11:46,435 --> 00:11:47,269 Baik. 208 00:11:49,730 --> 00:11:51,773 - Senang berjumpa. - Aku juga. 209 00:11:53,608 --> 00:11:57,446 Sekadar informasi, kubaca seluruh ulasan filmmu. 210 00:11:58,780 --> 00:11:59,614 Masuk akal. 211 00:11:59,698 --> 00:12:03,201 Aku tak tahu satu orang bisa memerankan pacar kampung halaman yang tampan. 212 00:12:03,285 --> 00:12:04,327 Sangat mengesankan. 213 00:12:04,411 --> 00:12:07,914 Itu bukan Broadway, tapi aku bisa membeli rumah di Studio City. 214 00:12:09,166 --> 00:12:10,625 Ambil uang Hallmark itu, Sayang. 215 00:12:13,837 --> 00:12:14,671 Silakan. 216 00:12:17,215 --> 00:12:18,049 Terima kasih. 217 00:12:22,512 --> 00:12:23,346 Maaf. 218 00:12:24,306 --> 00:12:25,182 Maaf. 219 00:12:26,016 --> 00:12:28,935 Steph, ini tak akan bisa. Kami di situ saja. 220 00:12:30,103 --> 00:12:31,730 - Terima kasih. - Tentu saja. 221 00:12:33,315 --> 00:12:34,149 Terima kasih. 222 00:12:35,233 --> 00:12:36,818 Diselamatkan stan. 223 00:12:38,737 --> 00:12:40,697 Kau sering ke sini? 224 00:12:40,781 --> 00:12:42,991 Aku salah satu pemiliknya. 225 00:12:43,074 --> 00:12:44,951 Kau pemilik bersama restoran? 226 00:12:46,203 --> 00:12:49,331 Baik, kau sadar kau terlalu baik untukku? 227 00:12:49,414 --> 00:12:51,958 Apa? Tidak, justru sebaliknya. 228 00:12:52,542 --> 00:12:56,296 Aku membaca karya tulisanmu tentang kecacatanmu. Itu luar biasa. 229 00:12:57,714 --> 00:12:58,882 Itu bukan perkara besar. 230 00:12:58,965 --> 00:13:01,176 Kurasa itu berani. 231 00:13:02,052 --> 00:13:04,638 Apakah sulit? Tumbuh besar mengidap lumpuh otak? 232 00:13:06,515 --> 00:13:07,808 Tidak disarankan. 233 00:13:08,517 --> 00:13:09,351 Sungguh? 234 00:13:09,935 --> 00:13:16,274 Ya, semua operasi, terapi fisik, dan penyangga kaki. 235 00:13:18,109 --> 00:13:19,736 Kau memakai penyangga kaki. 236 00:13:19,861 --> 00:13:22,155 Ya. Sangat seksi, ya? 237 00:13:23,573 --> 00:13:27,244 Kenapa tak bahas fakta bahwa kau memerankan pemilik toko buku kecil 238 00:13:27,327 --> 00:13:29,037 tak hanya sekali, tapi dua kali. 239 00:13:30,622 --> 00:13:31,832 Katakan lagi! 240 00:13:31,915 --> 00:13:33,083 - Lagi? - Ya. 241 00:13:34,251 --> 00:13:37,128 Natal. Selalu terasa seperti pulang ke rumah. 242 00:13:37,212 --> 00:13:40,048 Astaga, aku merasakannya. Sungguh. 243 00:13:40,131 --> 00:13:43,510 Kau sangat manis. Kenapa kau masih lajang? 244 00:13:44,553 --> 00:13:45,387 Entahlah. 245 00:13:52,477 --> 00:13:54,896 Kutelepon kau besok. Kita akan minum. 246 00:13:55,939 --> 00:13:56,815 Itu bagus. 247 00:13:57,315 --> 00:13:58,525 - Ya. - Ya. 248 00:14:02,821 --> 00:14:03,905 Selamat malam. 249 00:14:04,531 --> 00:14:05,740 Baik. Dah. 250 00:14:05,824 --> 00:14:06,658 Dah! 251 00:14:12,747 --> 00:14:15,458 Marc suka berakting, tapi hasratnya adalah makanan. 252 00:14:15,542 --> 00:14:19,254 Itu sebabnya dia ingin membuka restoran Asia lainnya. Bukankah itu keren? 253 00:14:19,838 --> 00:14:23,008 Mengencani dua pria sekaligus. Baik! Lakukan! 254 00:14:23,091 --> 00:14:25,552 Salah satunya muncul setiap hari selama berbulan-bulan. 255 00:14:25,635 --> 00:14:27,721 Kim, ayolah. Aturan mereka masuk akal. 256 00:14:28,346 --> 00:14:30,974 Ya, untuk mereka. Tapi bagaimana denganmu? 257 00:14:31,474 --> 00:14:34,436 Kenapa dia tak memberitahumu informasi penting ini sebelumnya? 258 00:14:35,395 --> 00:14:38,899 Mesinnya bilang, "Lanjutkan olahraga," tapi aku sedang berolahraga. 259 00:14:39,524 --> 00:14:43,320 Kau harus menambah kecepatan jika ingin manfaat sehat dari olahraga. 260 00:14:46,907 --> 00:14:50,785 Tunggu, aku, Marc, kau, Harrison, kita harus kencan ganda. 261 00:14:51,369 --> 00:14:54,122 Tidak. Aku mau putus dengan Harrison malam ini. 262 00:14:54,205 --> 00:14:58,168 Apa? Tapi kau bilang penisnya cantik. Sangat cantik. 263 00:14:58,251 --> 00:15:01,171 Benar, tapi dia terlalu kacau. 264 00:15:01,254 --> 00:15:03,340 Dia ditelepon gadis lain semalam, 265 00:15:03,423 --> 00:15:05,717 saat kami bercinta dan dia berani berbohong. 266 00:15:05,800 --> 00:15:06,843 Bagaimana kau tahu? 267 00:15:06,927 --> 00:15:09,262 Raut wajahnya, nada bicaranya, 268 00:15:09,346 --> 00:15:12,766 pengalaman hidup sebagai wanita di budaya yang mengucilkan kita! 269 00:15:12,849 --> 00:15:15,977 Baik, bahkan jika itu benar, bukankah inti dari perbuatan kita 270 00:15:16,061 --> 00:15:19,648 adalah membuatnya sederhana, bercinta, dan sebagainya? 271 00:15:19,731 --> 00:15:21,316 Ya. Tidak, aku tahu. 272 00:15:21,399 --> 00:15:26,237 Astaga, sepertinya perasaanmu terluka karena dia tidur dengan orang lain. 273 00:15:28,156 --> 00:15:29,240 Tidak, hanya saja… 274 00:15:29,783 --> 00:15:33,244 Orang ketiga tak akan lebih penting. Itu sudah prinsip. 275 00:15:34,788 --> 00:15:37,666 Bum! Aku kaptennya sekarang, Jalang! 276 00:15:38,375 --> 00:15:39,918 - Ambilkan aku air. - Baik. 277 00:15:43,338 --> 00:15:44,923 Apa kabar, Ratu Menjerit? 278 00:15:45,006 --> 00:15:49,219 - Tonya, hai. Kenapa kau di sini? - Kau tak datang ke kelas. 279 00:15:49,302 --> 00:15:51,596 - Aku ingin tahu keadaanmu. - Manis sekali. 280 00:15:51,680 --> 00:15:55,350 Tapi, program itu tak cocok untukku. 281 00:15:55,433 --> 00:15:57,811 Aku tak suka dijadikan pusat perhatian seperti itu. 282 00:15:57,894 --> 00:16:01,564 Itu sebabnya kupikir kita bisa membangkitkan suasana dan terhubung lagi 283 00:16:01,648 --> 00:16:04,025 di rumahmu sendiri, bukan? 284 00:16:04,943 --> 00:16:07,278 Ya, masuklah. Ya. 285 00:16:17,497 --> 00:16:19,499 Tunggu. Aku datang untuk melakukan sesuatu. 286 00:16:20,166 --> 00:16:21,751 - Ya, berhubungan seks. - Bukan. 287 00:16:22,627 --> 00:16:23,795 Putus denganmu. 288 00:16:24,421 --> 00:16:25,422 Itu tak terduga. 289 00:16:26,297 --> 00:16:30,468 Dengar, aku tak keberatan kau tidur dengan orang lain, 290 00:16:30,552 --> 00:16:32,262 tapi jangan mengganggu waktu kita. 291 00:16:32,345 --> 00:16:34,264 - Penjadwalanmu buruk. - Apa maksudmu? 292 00:16:35,348 --> 00:16:36,766 Panggilan dari Nicki. 293 00:16:38,601 --> 00:16:39,436 Baik. 294 00:16:40,353 --> 00:16:41,187 Ya. 295 00:16:42,230 --> 00:16:43,606 Aku berbohong soal itu. 296 00:16:45,525 --> 00:16:46,401 Nicki adikku. 297 00:16:47,736 --> 00:16:50,697 Dia ingin aku memberi lebih banyak uang untuk ayah kami, tapi… 298 00:16:52,073 --> 00:16:55,869 Situasi keluarga kami menjadi sangat aneh sejak aku menjual perusahaanku 299 00:16:55,952 --> 00:16:58,038 dan kelas sosialku meningkat. 300 00:16:58,997 --> 00:17:00,623 Aku tak suka membahas ini. 301 00:17:01,583 --> 00:17:02,876 Kau dulu miskin? 302 00:17:04,127 --> 00:17:05,045 Aku suka itu. 303 00:17:05,712 --> 00:17:07,088 Itu mengerikan. 304 00:17:07,714 --> 00:17:10,467 Aku ingat membaca buku Boxcar Children saat tumbuh besar 305 00:17:11,009 --> 00:17:13,136 dan aku berpikir, "Sial. Ini aku." 306 00:17:14,596 --> 00:17:18,516 Aku berasumsi kau terlahir sebagai orang Palisade kaya. 307 00:17:19,142 --> 00:17:19,976 Dengar, Kim. 308 00:17:21,394 --> 00:17:23,605 Aku menyukaimu dan aku tak mengencani orang lain, 309 00:17:23,688 --> 00:17:27,067 tapi aku merasa kau mungkin tak menyukaiku? 310 00:17:27,984 --> 00:17:31,905 Kau tak pernah menginap, walau sepraiku berkualitas tinggi. 311 00:17:31,988 --> 00:17:33,823 Seperti tidur di awan. 312 00:17:36,576 --> 00:17:38,036 Aku menyukaimu, paham? 313 00:17:38,578 --> 00:17:40,705 Dan seprainya. Hanya saja… 314 00:17:41,581 --> 00:17:43,708 Hidupku kacau saat ini. 315 00:17:44,292 --> 00:17:47,378 Aku punya dua pekerjaan lain selain pekerjaan utamaku. 316 00:17:48,129 --> 00:17:51,758 Aku tak tahu bloger super populer perlu usaha sampingan. 317 00:17:52,342 --> 00:17:55,261 Bloger yang punya banyak utang kartu kredit perlu. 318 00:17:56,221 --> 00:17:57,055 Maafkan aku. 319 00:17:57,806 --> 00:17:59,849 Hidupku sedikit kacau sekarang. 320 00:18:00,975 --> 00:18:03,186 Ini bukan Loubs asli. Aku mengecatnya! 321 00:18:04,479 --> 00:18:05,480 Sial! 322 00:18:06,606 --> 00:18:08,483 Dengar, aku tertipu. 323 00:18:09,109 --> 00:18:09,943 Dengar. 324 00:18:11,528 --> 00:18:13,363 Semua orang punya masalah. 325 00:18:14,989 --> 00:18:18,618 Aku tak akan menghakimimu karena itu. 326 00:18:20,578 --> 00:18:24,833 Tapi, aku akan menghakimimu karena memutuskanku. Teramat sangat kasar. 327 00:18:27,502 --> 00:18:29,045 Jangan khawatir. 328 00:18:29,712 --> 00:18:31,548 Kupikir kau mengulur banyak waktu. 329 00:18:32,841 --> 00:18:33,675 Ya. 330 00:18:35,426 --> 00:18:37,554 Kare, rumahmu tampak bagus. 331 00:18:38,888 --> 00:18:42,350 Tak banyak berubah sejak terakhir kau di sini. 332 00:18:42,433 --> 00:18:45,687 Dahulu kita kacau sekali, 'kan? 333 00:18:45,770 --> 00:18:47,564 Kau tumpuanku. 334 00:18:47,647 --> 00:18:49,941 Kurasa aku tak bisa mengurus Ryan 335 00:18:50,024 --> 00:18:52,152 dan menyelesaikan sekolah perawat tanpamu. 336 00:18:52,235 --> 00:18:55,864 Itu usahamu. Kita saling membangun. 337 00:18:56,447 --> 00:19:00,034 Astaga, sepi sekali tanpa Ryan di sini. 338 00:19:01,744 --> 00:19:06,583 Aku lupa rasanya mendengar suara orang lain. Maaf. 339 00:19:06,666 --> 00:19:09,335 Kau boleh akui bahwa semuanya tak sempurna. 340 00:19:09,836 --> 00:19:13,214 - Atau kebutuhanmu tak terpenuhi. - Ini sulit. 341 00:19:13,298 --> 00:19:14,465 Aku mengerti. 342 00:19:16,301 --> 00:19:22,056 Aku tinggal dengan tunanganku, tapi dia terhalang secara emosi hingga aku… 343 00:19:22,557 --> 00:19:26,728 Aku hanya menyarankan dia kembali ke terapi, lalu dia mencampakkanku. 344 00:19:27,854 --> 00:19:32,442 Jadi, sekarang aku tinggal di karavan mewah di Echo Park. 345 00:19:35,945 --> 00:19:37,572 Katakan sejujurnya, Tonya. 346 00:19:38,239 --> 00:19:41,576 Ini sebenarnya trailer biasa di Historic Filipinotown. 347 00:19:42,493 --> 00:19:44,287 Aku turut menyesal. 348 00:19:45,079 --> 00:19:48,833 Bukan soal Filipinotown, aku yakin tempat itu indah. 349 00:19:48,917 --> 00:19:53,630 Tinggal bersama Rosti, sangat melelahkan. 350 00:19:53,713 --> 00:19:56,341 Aku membiarkan semua pertemananku berguguran. 351 00:19:56,424 --> 00:20:00,553 Kini sulit menemukan orang yang paham apa yang diperlukan untuk tetap bertahan, 352 00:20:00,637 --> 00:20:02,805 terutama sebagai wanita seusia kita. 353 00:20:03,306 --> 00:20:08,228 Kau boleh tinggal di kamar lama Ryan sampai kau stabil. 354 00:20:10,855 --> 00:20:14,067 Astaga, kau sangat murah hati. Tidak. 355 00:20:14,651 --> 00:20:16,236 - Tidak. - Aku serius! 356 00:20:16,319 --> 00:20:21,032 - Tidak. - Kau membantuku di masa sulit. 357 00:20:21,115 --> 00:20:23,284 Aku ingin membalas budi. 358 00:20:23,368 --> 00:20:26,871 Lagi pula, akan menyenangkan jika kau ada di rumah lagi. 359 00:20:26,955 --> 00:20:28,873 Baik. Akan kulakukan untukmu. 360 00:20:28,957 --> 00:20:31,292 - Kulakukan untukmu. - Astaga. Astaga! 361 00:20:31,376 --> 00:20:33,253 Kau suka memeluk. Aku lupa. 362 00:20:37,632 --> 00:20:38,967 Boleh aku masuk? 363 00:20:39,050 --> 00:20:42,470 - Mungkin minum sebelum tidur? - Aku tak punya alkohol. 364 00:20:42,971 --> 00:20:43,888 Aku tak peduli. 365 00:20:44,347 --> 00:20:46,432 - Bagus. Aku juga. - Bagus. 366 00:20:49,978 --> 00:20:51,396 Astaga. 367 00:21:02,824 --> 00:21:04,158 Tubuhmu sangat unik. 368 00:21:05,076 --> 00:21:05,910 Baik. 369 00:21:09,080 --> 00:21:10,415 Boleh aku bercinta denganmu? 370 00:21:11,291 --> 00:21:13,543 Ya. Boleh. 371 00:21:24,846 --> 00:21:26,931 Astaga, kau seksi sekali. 372 00:21:28,057 --> 00:21:29,350 Lihat siapa yang bicara. 373 00:21:37,275 --> 00:21:40,278 - Beri tahu jika sakit, ya? - Ya, itu mungkin sakit. 374 00:21:40,820 --> 00:21:42,155 Aku akan pelan. 375 00:21:44,866 --> 00:21:48,244 - Kau yakin? Aku bisa… - Tidak, aku bisa, Sayang. 376 00:21:48,786 --> 00:21:49,954 Baik. 377 00:21:51,080 --> 00:21:55,043 Astaga. Aku sudah membayangkan ini sejak pertama melihatmu di bar. 378 00:21:55,126 --> 00:21:56,252 Aku juga. 379 00:22:04,594 --> 00:22:05,720 Astaga, kau cantik. 380 00:22:06,763 --> 00:22:07,805 Kau cantik. 381 00:22:15,355 --> 00:22:17,190 - Geser ke bawah. - Baik. 382 00:22:20,360 --> 00:22:24,614 Aku tahu kau bercanda, tapi kurasa seksi sekali kau pakai penyangga kaki. 383 00:22:27,116 --> 00:22:29,160 - Baik. - Dan aku tahu ini aneh, 384 00:22:29,952 --> 00:22:31,913 tapi aku sangat tertarik pada pria cacat. 385 00:22:32,830 --> 00:22:34,791 Kalian semua sangat seksi bagiku. 386 00:22:36,125 --> 00:22:36,959 Terima kasih. 387 00:22:38,419 --> 00:22:39,587 Maaf. Itu tak apa-apa? 388 00:22:40,004 --> 00:22:41,172 Ya, tak apa. 389 00:22:42,715 --> 00:22:43,549 Dan… 390 00:22:46,427 --> 00:22:48,763 astaga, bekas lukamu, 391 00:22:49,889 --> 00:22:50,723 pincangmu, 392 00:22:51,307 --> 00:22:53,267 itu membuatku sangat terangsang. 393 00:23:03,861 --> 00:23:06,239 Hei. Lihat aku. 394 00:23:08,783 --> 00:23:10,618 - Ya. - Aku di sini bersamamu. 395 00:23:12,703 --> 00:23:13,538 Baik. 396 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Baik. 397 00:23:16,416 --> 00:23:17,250 Ya. 398 00:23:18,835 --> 00:23:20,128 Itu luar biasa. 399 00:23:20,878 --> 00:23:22,630 - Terima kasih. - Ya, tentu. 400 00:23:25,883 --> 00:23:27,427 Kau mau melakukannya lagi? 401 00:23:28,469 --> 00:23:29,971 - Pasti. - Bagus. 402 00:23:31,681 --> 00:23:32,515 Sampai nanti. 403 00:23:33,224 --> 00:23:34,058 Dah. 404 00:24:00,460 --> 00:24:03,379 Jika kau masih meninggalkan pesan suara, kau gila. 405 00:24:03,463 --> 00:24:05,006 Tinggalkan pesan setelah nada. 406 00:24:07,467 --> 00:24:10,011 TANNER HEI, AKU BERSAMA RICHARD. ADA APA? 407 00:25:48,109 --> 00:25:50,611 Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto