1 00:00:11,032 --> 00:00:12,992 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,501 --> 00:00:23,335 - Hola. - Hola. 3 00:00:23,419 --> 00:00:24,837 Hola, ¿me pones…? 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,840 Un Moscow Mule, pero con tequila en vez de vodka. 5 00:00:27,923 --> 00:00:31,427 - ¡Ya sabes lo que pido! - Han sido dos semanas de alcohol. 6 00:00:31,510 --> 00:00:33,345 Aquel chico os invita a esto. 7 00:00:36,599 --> 00:00:38,225 Será uno de mis alumnos. 8 00:00:38,309 --> 00:00:41,896 Recibí muchas críticas positivas por mi mezcla Robyn-Rihanna. 9 00:00:41,979 --> 00:00:43,439 En realidad, son por él. 10 00:00:46,609 --> 00:00:48,778 No lo conocemos, estará loco. 11 00:00:48,861 --> 00:00:51,781 Es muy mono en plan anuncio de antidepresivos. 12 00:00:52,364 --> 00:00:53,282 Hola. 13 00:00:53,365 --> 00:00:54,241 Hola. 14 00:00:55,242 --> 00:00:56,744 - Gracias. - De nada. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,287 Marc Miller. 16 00:00:58,370 --> 00:01:01,540 - Hola. Yo soy Ryan y este es Tanner. - Hola. 17 00:01:01,624 --> 00:01:02,708 Encantado. 18 00:01:03,793 --> 00:01:07,296 Nunca hago esto, pero me encanta lo que escribes en Eggwoke. 19 00:01:07,379 --> 00:01:10,007 Me arrepentiría si no viniera a saludarte. 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,177 Eres muy amable, gracias. 21 00:01:13,260 --> 00:01:17,181 Y soy actor, así que entiendo que pienses: "¿Quién es este chalado? 22 00:01:17,264 --> 00:01:18,682 - Fuera de aquí". - No. 23 00:01:19,183 --> 00:01:21,185 No, no creo que estés loco. 24 00:01:21,268 --> 00:01:22,103 ¡Bien! 25 00:01:23,020 --> 00:01:24,647 Bueno, solo quería saludar. 26 00:01:25,147 --> 00:01:26,649 Disfrutad de las bebidas. 27 00:01:27,233 --> 00:01:28,150 Nos vemos. 28 00:01:28,818 --> 00:01:30,194 - Salud. - Salud. 29 00:01:31,695 --> 00:01:33,697 ¡Quiere echarte un polvo! 30 00:01:34,198 --> 00:01:35,783 ¿Qué? No es verdad. 31 00:01:41,831 --> 00:01:43,916 NO ME GUSTA ASÍ 32 00:01:51,090 --> 00:01:52,299 Necesito un segundo. 33 00:01:55,177 --> 00:01:56,804 Gracias por tu servicio. 34 00:01:57,847 --> 00:01:58,681 Sí. 35 00:01:59,473 --> 00:02:00,891 Cuando quieras. 36 00:02:04,019 --> 00:02:05,479 ¿Acabas y luego te vas? 37 00:02:06,355 --> 00:02:09,358 Te dije que solo venía a eso. Tengo cosas que hacer. 38 00:02:09,441 --> 00:02:10,484 Es sábado. 39 00:02:11,360 --> 00:02:14,321 ¿Qué puedo decir? El contenido nunca duerme. 40 00:02:15,281 --> 00:02:16,115 Vale. 41 00:02:16,782 --> 00:02:17,908 Trabajadora. 42 00:02:17,992 --> 00:02:20,286 Ya, es de locos. 43 00:02:20,369 --> 00:02:23,247 Las mujeres solo pueden ganar… ¿Cuánto? 44 00:02:23,330 --> 00:02:26,876 Setenta y nueve centavos de cada dólar. Las de color, menos. 45 00:02:27,376 --> 00:02:28,752 No lo olvides. 46 00:02:35,676 --> 00:02:36,510 Adiós. 47 00:02:39,513 --> 00:02:42,892 Es increíble que esté entregando un pollo a las 9:00. 48 00:02:43,517 --> 00:02:45,936 El orientador de mi instituto se avergonzaría de mí. 49 00:02:46,020 --> 00:02:47,980 ¿No deberías ir hasta la puerta? 50 00:02:50,691 --> 00:02:51,817 Entendido. 51 00:02:52,693 --> 00:02:55,529 Me ha escrito el tío que conocí anoche. 52 00:02:55,613 --> 00:02:57,489 Resulta que es medio famoso. 53 00:02:57,573 --> 00:02:58,449 Mira. 54 00:02:58,532 --> 00:03:01,285 Protagonizó una peli de Hallmark: La menorá mágica. 55 00:03:01,368 --> 00:03:05,331 ¡Ostras! Casi la veo de resaca, cuando me sentía vulnerable. 56 00:03:05,915 --> 00:03:08,542 "Hola. Me encantó conoceros a ti y a tu novio". 57 00:03:08,626 --> 00:03:09,543 Cara sonrojada. 58 00:03:10,461 --> 00:03:14,965 "Seguro que te escriben muchos fans". Cree que tengo fans. ¿Qué le digo? 59 00:03:15,758 --> 00:03:18,260 ¿Quizá que tu novio ya tiene novio? 60 00:03:18,344 --> 00:03:20,387 Tanner es mi novio ahora mismo. 61 00:03:20,471 --> 00:03:21,305 Ryan. 62 00:03:21,388 --> 00:03:24,516 ¿Qué? Richard ha vuelto a Europa y está ilocalizable. 63 00:03:24,600 --> 00:03:27,144 Bueno… Si sales con alguien que tenga novio, 64 00:03:27,228 --> 00:03:29,897 mejor que el novio no esté nunca en casa, ¿no? 65 00:03:30,481 --> 00:03:33,859 Mira, no seré yo la que critique las relaciones abiertas, 66 00:03:33,943 --> 00:03:37,321 porque funcionan bien cuando hay comunicación y confianza. 67 00:03:38,197 --> 00:03:39,823 Me encanta que me abras los ojos. 68 00:03:39,907 --> 00:03:43,035 Pero tienes que poner límites para protegerte. 69 00:03:43,535 --> 00:03:46,080 Eso hago yo con Harrison. Vamos despacito. 70 00:03:46,997 --> 00:03:48,457 No necesito protegerme. 71 00:03:49,083 --> 00:03:50,042 ¿Qué? 72 00:03:50,125 --> 00:03:51,835 No sé, es que… 73 00:03:52,544 --> 00:03:55,714 ¿Intentas llenar con Tanner el vacío que dejó Karen? 74 00:03:56,423 --> 00:03:57,258 No. 75 00:03:58,050 --> 00:04:01,553 Además, ha metido todas mis cosas en una caja, así que… 76 00:04:02,388 --> 00:04:03,889 Deberías hablar con ella. 77 00:04:03,973 --> 00:04:05,307 ¡Dios! 78 00:04:05,391 --> 00:04:06,225 Hola. 79 00:04:08,644 --> 00:04:09,478 Vale. 80 00:04:11,855 --> 00:04:12,898 Estaba bueno. 81 00:04:13,941 --> 00:04:15,734 Pues seguro que está soltero. 82 00:04:16,443 --> 00:04:18,779 - Sería una mejora para ti. - Gracias. 83 00:04:19,947 --> 00:04:20,823 ¡Hola, mamá! 84 00:04:22,116 --> 00:04:23,826 Siento llegar tarde. 85 00:04:23,909 --> 00:04:25,995 Había mucho tráfico en la 101. 86 00:04:29,790 --> 00:04:30,624 Oh, Dios. 87 00:04:32,459 --> 00:04:33,752 Hola, cielo. 88 00:04:33,836 --> 00:04:36,005 ¿Has comprado las chocolatinas? 89 00:04:36,088 --> 00:04:39,925 El doctor Wexler dijo que ya no puedes tomarlas. 90 00:04:40,759 --> 00:04:43,554 Bueno, el doctor Wexler es socialista. 91 00:04:43,637 --> 00:04:47,599 Quizá sea hora de que venga alguien a ayudarte. 92 00:04:48,934 --> 00:04:51,854 Pero me ayudas tú, cariño. 93 00:04:52,646 --> 00:04:56,608 Sí, pero si viniera alguien, quizá yo no tendría tanto que hacer. 94 00:04:56,692 --> 00:05:00,237 ¿Por qué no me metes en una residencia y te deshaces de mí? 95 00:05:00,321 --> 00:05:02,197 Mamá. No he dicho eso. 96 00:05:02,781 --> 00:05:05,117 En cuanto llegue tu padre, 97 00:05:05,200 --> 00:05:09,580 hablaremos seriamente de lo que has hecho. 98 00:05:09,663 --> 00:05:11,749 ¿Sabes qué? Luego lo hablamos. 99 00:05:16,211 --> 00:05:17,796 ¡Vale! 100 00:05:17,880 --> 00:05:19,089 ¿Elegantes? 101 00:05:20,174 --> 00:05:22,968 - ¿O chungas? - Todavía puedes causar sensación. 102 00:05:23,552 --> 00:05:26,138 Era una prueba y has fallado, pero seguimos. 103 00:05:26,764 --> 00:05:27,681 Lo sé. 104 00:05:27,765 --> 00:05:28,849 Sé más exigente. 105 00:05:33,187 --> 00:05:36,231 Oye, por cierto, Richard vuelve mañana, 106 00:05:36,315 --> 00:05:40,319 así que no podré quedar en un tiempo. 107 00:05:43,197 --> 00:05:44,907 Vale. ¿Cuánto es "un tiempo"? 108 00:05:45,491 --> 00:05:47,076 Como un mes. Quizá menos. 109 00:05:48,994 --> 00:05:49,953 Muy bien. 110 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 Entendido. 111 00:05:53,332 --> 00:05:57,586 Lo siento, pero acordamos no tirarnos a otros mientras está aquí. 112 00:05:57,669 --> 00:05:58,962 Así nos va mejor. 113 00:05:59,713 --> 00:06:02,508 Pero, obviamente, tú puedes ver a quien quieras. 114 00:06:02,591 --> 00:06:04,134 Debes salir y divertirte. 115 00:06:04,843 --> 00:06:05,677 Quizá lo haga. 116 00:06:08,806 --> 00:06:10,557 ¿Elegante? ¿O chunga? 117 00:06:12,101 --> 00:06:13,102 No me encanta. 118 00:06:14,103 --> 00:06:14,937 Ya. 119 00:06:15,896 --> 00:06:16,730 A mí tampoco. 120 00:06:17,648 --> 00:06:19,274 ¿"Despertar y a bailar"? 121 00:06:19,358 --> 00:06:22,945 ¿Hay mucho salto? Porque tengo algunos problemas… 122 00:06:23,028 --> 00:06:24,154 ¿Karen? ¿Eres tú? 123 00:06:24,238 --> 00:06:25,364 ¡Dios mío! 124 00:06:25,447 --> 00:06:28,367 - Madre mía. - ¡Dios mío! ¡Tonya! 125 00:06:28,450 --> 00:06:30,536 Madre mía, estás increíble. 126 00:06:32,496 --> 00:06:34,248 - Mírate. - ¡Pero bueno! 127 00:06:34,331 --> 00:06:35,499 - Guapa. - Tu piel. 128 00:06:35,582 --> 00:06:37,167 ¿No te habías ido a Seattle? 129 00:06:37,251 --> 00:06:40,421 ¡Sí! Y luego a Austin, y después fui a Tucson. 130 00:06:40,504 --> 00:06:43,507 Luego, a un sitio llamado Truth or Consequences en Nuevo México. 131 00:06:43,590 --> 00:06:46,093 Pero no me entendí muy bien allí. 132 00:06:46,176 --> 00:06:48,971 ¿Qué tal todo? ¿Cómo está tu niño? 133 00:06:49,054 --> 00:06:51,306 Tiene 27… 28 años. 134 00:06:51,390 --> 00:06:53,559 - ¡Madre mía! - Sí. 135 00:06:53,642 --> 00:06:54,643 Es independiente. 136 00:06:54,726 --> 00:06:58,480 Bueno, es tan independiente que ahora no nos hablamos. 137 00:06:58,564 --> 00:06:59,773 Pero no pasa nada. 138 00:06:59,857 --> 00:07:03,193 Es bueno distanciarse un poco para establecer límites 139 00:07:03,277 --> 00:07:05,654 y averiguar hacia dónde debes crecer. 140 00:07:05,737 --> 00:07:08,740 ¡Vaya! Sí. Eso es… Gracias. 141 00:07:08,824 --> 00:07:10,909 Es el programa de Stella. 142 00:07:11,577 --> 00:07:13,579 Es increíble. ¿A qué clases vas? 143 00:07:13,662 --> 00:07:14,746 No lo he decidido. 144 00:07:14,830 --> 00:07:16,665 ¿No? ¡Vienes conmigo! 145 00:07:16,748 --> 00:07:19,251 ¿Qué haces? ¡Esto es cosa del destino! 146 00:07:19,334 --> 00:07:21,378 Vaya, tengo escalofríos. Vamos. 147 00:07:21,462 --> 00:07:23,881 - Hola, esta es mi amiga Karen. - ¡Hola! 148 00:07:23,964 --> 00:07:25,215 Mirad qué piel tiene. 149 00:07:34,391 --> 00:07:35,225 Espera. 150 00:07:37,769 --> 00:07:40,063 HOLA. ME ENCANTÓ CONOCEROS A TI Y A TU NOVIO. 151 00:07:40,147 --> 00:07:41,857 SEGURO QUE TE ESCRIBEN MUCHOS FANS. 152 00:07:43,650 --> 00:07:45,027 ¡Hola, señorito! 153 00:07:47,863 --> 00:07:50,240 "Señorito". ¿Quién dice eso? 154 00:07:52,659 --> 00:07:56,246 Me alegra verte en esta aplicación basura que destruye vidas. 155 00:07:56,330 --> 00:07:59,333 Por cierto, Tanner no es mi novio. 156 00:08:00,125 --> 00:08:02,461 ESCRIBIENDO 157 00:08:04,296 --> 00:08:07,090 ME ALEGRA SABERLO. ¿QUIERES TOMAR ALGO MAÑANA? 158 00:08:08,008 --> 00:08:09,510 Me encantaría, señorito. 159 00:08:13,263 --> 00:08:14,473 Joder. ¿"Señorito"? 160 00:08:34,243 --> 00:08:35,285 Ya está. 161 00:08:36,453 --> 00:08:37,955 - Eres popular. - Supongo. 162 00:08:44,378 --> 00:08:46,213 Lo siento. Dame un segundo. 163 00:08:47,297 --> 00:08:49,550 Te dije que estaba ocupado esta noche. 164 00:08:50,801 --> 00:08:51,677 Pues no puedo. 165 00:08:54,054 --> 00:08:56,306 - Debo contestar. - Claro, adelante. 166 00:08:56,390 --> 00:08:57,266 Bien. Vale. 167 00:08:58,767 --> 00:08:59,601 Sí. Hola. 168 00:09:00,394 --> 00:09:02,729 Oye, Nicki. Ya te dije que lo siento. 169 00:09:03,897 --> 00:09:04,815 No te cabrees. 170 00:09:06,233 --> 00:09:08,610 Sí, vale. Nos vemos mañana. 171 00:09:10,862 --> 00:09:11,697 Culpa mía. 172 00:09:13,740 --> 00:09:14,575 Es que… 173 00:09:15,200 --> 00:09:19,121 Mañana tenemos presentación con inversores. Cambios de última hora. 174 00:09:19,204 --> 00:09:20,289 Claro. 175 00:09:20,956 --> 00:09:22,207 PowerPoint es difícil. 176 00:09:23,667 --> 00:09:26,878 ¿Adónde vas? Pensaba que te quedarías a dormir. 177 00:09:28,130 --> 00:09:32,426 Es que se está haciendo tarde y los dos tenemos muchas cosas que hacer. 178 00:09:33,260 --> 00:09:35,429 Que vaya bien la reunión. ¡Suerte! 179 00:09:36,013 --> 00:09:37,139 ¿Qué? 180 00:09:41,727 --> 00:09:43,687 Inspira profundamente. 181 00:09:46,023 --> 00:09:47,232 Y espira. 182 00:09:48,817 --> 00:09:50,902 Siéntete en contacto con la Tierra. 183 00:09:51,820 --> 00:09:53,030 Anclada a ella. 184 00:09:53,697 --> 00:09:55,240 Úsala como apoyo. 185 00:09:56,033 --> 00:09:59,578 Y en tres, dos, uno… 186 00:10:06,960 --> 00:10:08,211 Cruz, para la música. 187 00:10:14,176 --> 00:10:16,094 Hola. ¿Cómo te llamas? 188 00:10:17,220 --> 00:10:20,265 - Karen. - Karen. Es precioso. 189 00:10:21,308 --> 00:10:24,186 - Tienes que gritar. - Tú no gritas. 190 00:10:24,978 --> 00:10:26,897 Yo grito, emocionalmente. 191 00:10:28,190 --> 00:10:31,443 Estás tan bloqueada que ni lo oyes. Qué triste. 192 00:10:32,027 --> 00:10:32,861 Qué triste. 193 00:10:34,029 --> 00:10:35,447 Qué triste. 194 00:10:36,156 --> 00:10:38,742 No voy a gritar. Pero gracias. 195 00:10:38,825 --> 00:10:39,993 ¿Por qué no? 196 00:10:40,077 --> 00:10:44,039 Porque… Me estoy sintiendo muy incómoda. 197 00:10:44,122 --> 00:10:45,290 Exactamente. 198 00:10:46,625 --> 00:10:47,501 Cruz. 199 00:10:48,960 --> 00:10:52,339 - No sé cómo hacerlo. - ¿Qué más no sabes, Karen? 200 00:10:52,923 --> 00:10:54,758 La fuerza que tiene tu voz. 201 00:10:54,841 --> 00:10:57,511 Cómo cambia la energía al entrar en una sala. 202 00:10:57,594 --> 00:11:00,597 La certeza de que lo que necesitas está en ti. 203 00:11:00,681 --> 00:11:03,016 ¡Que los putos casquetes se derriten! 204 00:11:03,100 --> 00:11:05,894 ¡Joder, que se están derritiendo, Karen! 205 00:11:14,695 --> 00:11:16,113 ¿No es liberador? 206 00:11:39,052 --> 00:11:40,554 - Hola. - Hola. 207 00:11:40,637 --> 00:11:42,264 Lo siento. ¿Llego tarde o…? 208 00:11:42,347 --> 00:11:44,307 No, es que acabé de grabar antes. 209 00:11:44,391 --> 00:11:45,308 Menos mal. 210 00:11:46,435 --> 00:11:47,269 Vale. 211 00:11:49,730 --> 00:11:51,773 - Me alegro de verte. - Yo también. 212 00:11:53,608 --> 00:11:57,446 Debo confesarte que he leído tu página de IMDb entera. 213 00:11:58,780 --> 00:11:59,614 Es lo justo. 214 00:11:59,698 --> 00:12:03,201 No sabía que alguien pudiera hacer de tantos novios guapos. 215 00:12:03,285 --> 00:12:04,327 Es impresionante. 216 00:12:04,411 --> 00:12:07,914 No es Broadway, pero me ha comprado una casa en Studio City. 217 00:12:09,124 --> 00:12:10,625 Te va bien con Hallmark. 218 00:12:13,837 --> 00:12:14,671 Después de ti. 219 00:12:17,215 --> 00:12:18,049 Gracias. 220 00:12:22,429 --> 00:12:23,305 Lo siento. 221 00:12:24,306 --> 00:12:25,140 Lo siento. 222 00:12:26,016 --> 00:12:28,810 Steph, esta no nos vale. Nos ponemos en esa. 223 00:12:30,103 --> 00:12:31,730 - Gracias. - De nada. 224 00:12:33,315 --> 00:12:34,149 Gracias. 225 00:12:35,859 --> 00:12:36,860 Eres mi salvador. 226 00:12:38,737 --> 00:12:40,697 ¿Y vienes mucho por aquí? 227 00:12:40,781 --> 00:12:42,991 Soy uno de los copropietarios. 228 00:12:43,074 --> 00:12:45,202 ¿Eres copropietario de un restaurante? 229 00:12:46,203 --> 00:12:49,331 Oye, pero ¿tú sabes que estás fuera de mi alcance? 230 00:12:49,414 --> 00:12:51,833 ¿Qué? No. Yo creo que es al revés. 231 00:12:52,542 --> 00:12:56,296 Leí tu artículo sobre tu discapacidad. Es increíble. 232 00:12:57,714 --> 00:12:58,882 No es para tanto. 233 00:12:58,965 --> 00:13:01,176 A mí me pareció valiente, la verdad. 234 00:13:02,052 --> 00:13:04,638 ¿Fue difícil crecer con parálisis? 235 00:13:06,473 --> 00:13:07,808 Yo no lo recomendaría. 236 00:13:08,517 --> 00:13:09,351 ¿En serio? 237 00:13:09,935 --> 00:13:15,690 Sí, por todo lo de la cirugía, la fisioterapia, los aparatos ortopédicos… 238 00:13:18,109 --> 00:13:19,778 Usaste aparatos ortopédicos. 239 00:13:19,861 --> 00:13:22,155 Sí. Muy sexi, ¿eh? 240 00:13:23,573 --> 00:13:24,449 En fin… 241 00:13:24,533 --> 00:13:29,037 ¿Por qué no hablamos de tu papel de librero no una, sino dos veces? 242 00:13:30,622 --> 00:13:31,832 ¡Repítelo! 243 00:13:31,915 --> 00:13:33,083 - ¿Otra vez? - Sí. 244 00:13:34,251 --> 00:13:37,128 Navidad. Siempre es como volver a casa. 245 00:13:37,212 --> 00:13:40,048 Oh, Dios, me ha llegado. Me llega de verdad. 246 00:13:40,131 --> 00:13:43,510 ¡Eres una monada! ¿Cómo es que aún estás soltero? 247 00:13:44,553 --> 00:13:45,387 No lo sé. 248 00:13:52,477 --> 00:13:54,896 Mañana te llamo y vamos a tomar algo. 249 00:13:55,981 --> 00:13:57,232 Sería estupendo. 250 00:13:57,315 --> 00:13:58,525 - Vale. - Vale. 251 00:14:02,487 --> 00:14:03,321 Buenas noches. 252 00:14:04,531 --> 00:14:05,740 Vale. Chao. 253 00:14:05,824 --> 00:14:06,658 ¡Adiós! 254 00:14:12,747 --> 00:14:15,500 A Marc le encanta actuar, pero su pasión es la comida. 255 00:14:15,584 --> 00:14:19,254 Quiere abrir otro restaurante de fusión asiática. ¿A que mola? 256 00:14:19,838 --> 00:14:23,008 Sales con dos tíos a la vez. ¡Vale! ¡A por ellos! 257 00:14:23,091 --> 00:14:25,552 Y uno no desaparece durante meses. 258 00:14:25,635 --> 00:14:27,721 Venga, es normal que tengan reglas. 259 00:14:28,346 --> 00:14:30,974 Sí, para ellos. Pero ¿y tú qué? 260 00:14:31,474 --> 00:14:34,436 Además, ¿por qué no te contó ese detalle antes? 261 00:14:35,395 --> 00:14:38,899 Kim, la máquina dice que haga ejercicio, pero ya estoy. 262 00:14:39,524 --> 00:14:43,320 Tienes que acelerar si quieres fortalecer tu corazón con eso. 263 00:14:46,907 --> 00:14:50,785 Oye. Marc y yo, tú y Harrison. Deberíamos tener una cita doble. 264 00:14:51,369 --> 00:14:54,122 No. Voy a romper con Harrison esta noche. 265 00:14:54,205 --> 00:14:58,168 ¿Qué? Pero me dijiste que tenía un pene bonito. Muy bonito. 266 00:14:58,251 --> 00:15:01,171 Y lo tiene, pero es un desastre. 267 00:15:01,254 --> 00:15:03,340 Anoche atendió la llamada de otra 268 00:15:03,423 --> 00:15:05,717 en medio del polvo y, encima, mintió. 269 00:15:05,800 --> 00:15:06,843 ¿Cómo lo sabes? 270 00:15:06,927 --> 00:15:09,262 La expresión de su cara, el tono de voz 271 00:15:09,346 --> 00:15:12,766 y mi experiencia como mujer en una cultura que nos menosprecia. 272 00:15:12,849 --> 00:15:14,601 Vale, pero aunque sea verdad, 273 00:15:14,684 --> 00:15:18,897 ¿no consiste en eso todo el rollo de no comprometernos, solo sexo, etc.? 274 00:15:19,731 --> 00:15:21,316 Sí. Ya, lo sé. 275 00:15:21,399 --> 00:15:26,237 Dios, Kimberly, parece que hasta te duele que se tire a otras. 276 00:15:28,156 --> 00:15:29,115 No, es que… 277 00:15:29,699 --> 00:15:33,244 Los follamigos no deben solaparse. Es cuestión de principios. 278 00:15:36,039 --> 00:15:37,666 ¡Ahora mando yo, zorra! 279 00:15:38,416 --> 00:15:39,918 - Tráeme agua. - Vale. 280 00:15:43,338 --> 00:15:44,923 ¿Qué tal, reina gritona? 281 00:15:45,006 --> 00:15:49,219 - Tonya, hola. ¿Qué haces aquí? - No has venido a clase. 282 00:15:49,302 --> 00:15:51,638 - Quería saber cómo estás. - Qué amable. 283 00:15:51,721 --> 00:15:55,350 Es que creo que eso no va conmigo. 284 00:15:55,433 --> 00:15:57,811 No me gusta que me pongan en evidencia. 285 00:15:57,894 --> 00:16:01,564 Por eso pensé que podríamos disfrutar y ponernos al día 286 00:16:01,648 --> 00:16:04,025 en la intimidad de tu propia casa, ¿no? 287 00:16:05,360 --> 00:16:07,278 Claro, pasa. Sí. 288 00:16:17,497 --> 00:16:19,499 Espera. He venido a hacer algo. 289 00:16:20,166 --> 00:16:21,751 - Sí, tener sexo. - No. 290 00:16:22,377 --> 00:16:23,211 Romper contigo. 291 00:16:24,421 --> 00:16:25,422 Menudo giro. 292 00:16:26,297 --> 00:16:30,468 Mira, me parece bien que te acuestes con otras personas, 293 00:16:30,552 --> 00:16:32,262 pero que no nos interrumpan. 294 00:16:32,345 --> 00:16:34,264 - Organízate mejor. - ¿Qué dices? 295 00:16:35,348 --> 00:16:36,766 La llamada de Nicki. 296 00:16:38,518 --> 00:16:39,352 Vale. 297 00:16:40,311 --> 00:16:41,146 Sí. 298 00:16:42,272 --> 00:16:43,606 Te mentí sobre ella. 299 00:16:45,483 --> 00:16:46,401 Es mi hermana. 300 00:16:47,736 --> 00:16:50,697 Quiere que le dé más dinero a nuestro padre, pero… 301 00:16:52,073 --> 00:16:55,869 Hay mucha tensión en mi familia desde que vendí mi empresa 302 00:16:55,952 --> 00:16:58,038 y ascendí de golpe de clase social. 303 00:16:58,913 --> 00:17:00,623 No me gusta hablar de eso. 304 00:17:01,541 --> 00:17:02,876 ¿Antes eras pobre? 305 00:17:04,127 --> 00:17:05,045 Me encanta. 306 00:17:05,712 --> 00:17:07,088 Fue horrible. 307 00:17:07,672 --> 00:17:10,967 Recuerdo leer los libros de Los chicos del vagón de carga 308 00:17:11,051 --> 00:17:13,136 y pensar: "Joder, soy yo". 309 00:17:14,596 --> 00:17:18,516 Supuse que habías nacido en algún barrio rico de Los Ángeles. 310 00:17:19,142 --> 00:17:19,976 Mira, Kim. 311 00:17:21,352 --> 00:17:23,772 Me gustas y no estoy viendo a nadie más, 312 00:17:23,855 --> 00:17:27,067 pero tengo la sensación de que quizá yo no te gusto. 313 00:17:27,984 --> 00:17:31,821 Nunca te quedas a dormir aunque mis sábanas son de primera calidad. 314 00:17:31,905 --> 00:17:33,823 Es como dormir en una puta nube. 315 00:17:36,576 --> 00:17:38,036 Sí que me gustas, ¿vale? 316 00:17:38,578 --> 00:17:40,705 Y tus sábanas. Es que… 317 00:17:41,581 --> 00:17:43,708 Mi vida es un caos ahora mismo. 318 00:17:44,292 --> 00:17:47,378 Tengo otros dos trabajos, además del mío de verdad. 319 00:17:48,129 --> 00:17:51,758 No sabía que las blogueras superfamosas necesitaran otros ingresos. 320 00:17:52,342 --> 00:17:55,261 Las que tienen deuda en la tarjeta de crédito, sí. 321 00:17:56,221 --> 00:17:57,055 Lo siento. 322 00:17:57,806 --> 00:17:59,849 Es todo un poco complicado. 323 00:18:00,975 --> 00:18:03,186 No son de Louboutin. ¡Los he pintado! 324 00:18:04,479 --> 00:18:05,480 ¡Joder! 325 00:18:07,357 --> 00:18:08,483 Pues me lo tragué. 326 00:18:09,067 --> 00:18:09,901 Mira. 327 00:18:11,528 --> 00:18:13,363 Todos tenemos nuestras movidas. 328 00:18:14,989 --> 00:18:18,618 Nunca te juzgaría por eso. 329 00:18:20,578 --> 00:18:22,914 Pero sí te juzgaría por romper conmigo. 330 00:18:22,997 --> 00:18:24,833 Muy, muy, muy duramente. 331 00:18:27,502 --> 00:18:29,045 Pues no te preocupes. 332 00:18:29,587 --> 00:18:31,548 Creo que has ganado mucho tiempo. 333 00:18:32,799 --> 00:18:33,633 Vale. 334 00:18:36,094 --> 00:18:37,720 Karen, tu casa está genial. 335 00:18:38,847 --> 00:18:42,350 No ha cambiado mucho desde la última vez que estuviste aquí. 336 00:18:42,433 --> 00:18:45,687 En aquella época éramos un desastre, ¿verdad? 337 00:18:45,770 --> 00:18:47,564 Eras mi apoyo. 338 00:18:47,647 --> 00:18:49,941 No podría haber cuidado de Ryan 339 00:18:50,024 --> 00:18:52,152 y terminado Enfermería sin tu ayuda. 340 00:18:52,235 --> 00:18:55,864 Es lo que hay que hacer, apoyarse mutuamente. 341 00:18:56,447 --> 00:19:00,034 Dios, esto está muy tranquilo sin Ryan por aquí. 342 00:19:01,703 --> 00:19:04,789 Había olvidado lo que era oír la voz de otra persona. 343 00:19:05,290 --> 00:19:06,583 Lo siento. 344 00:19:06,666 --> 00:19:09,335 Puedes admitir que las cosas no son perfectas. 345 00:19:09,836 --> 00:19:13,214 - O que tus necesidades no se satisfacen. - Es difícil. 346 00:19:13,298 --> 00:19:14,257 Lo entiendo. 347 00:19:16,301 --> 00:19:22,056 Vivía con mi prometido, pero estaba emocionalmente bloqueado y, 348 00:19:22,557 --> 00:19:26,728 cuando le sugerí disimuladamente que volviera a terapia, me dejó. 349 00:19:28,354 --> 00:19:32,442 Estoy viviendo en una caravana de lujo de Airbnb en Echo Park. 350 00:19:35,904 --> 00:19:37,447 Con total sinceridad. 351 00:19:38,156 --> 00:19:41,576 En realidad, es una caravana normal en Historic Filipinotown. 352 00:19:42,493 --> 00:19:44,287 Lo siento mucho. 353 00:19:45,079 --> 00:19:48,833 No por lo de Filipinotown, porque seguro que es precioso. 354 00:19:48,917 --> 00:19:53,630 Sí, estar con Rosti me absorbía tanto. 355 00:19:53,713 --> 00:19:55,924 Dejé a todas mis amistades de lado. 356 00:19:56,424 --> 00:20:00,637 Es difícil encontrar gente que entienda que cuesta mantenerse a flote, 357 00:20:00,720 --> 00:20:02,805 sobre todo mujeres de nuestra edad. 358 00:20:03,306 --> 00:20:08,228 Puedes quedarte en la habitación de Ryan hasta que te recuperes. 359 00:20:10,855 --> 00:20:14,067 Vaya, qué generosa eres. No. 360 00:20:14,651 --> 00:20:16,236 - No. - ¡Lo digo en serio! 361 00:20:16,319 --> 00:20:18,571 - No. - Pero tú… 362 00:20:18,655 --> 00:20:21,032 Me ayudaste en un momento difícil. 363 00:20:21,115 --> 00:20:23,284 Me gustaría devolverte el favor. 364 00:20:23,368 --> 00:20:26,871 Además, estaría bien volver a tenerte en casa. 365 00:20:26,955 --> 00:20:28,873 Vale. Lo haré por ti. 366 00:20:28,957 --> 00:20:31,292 - Lo haré por ti. - ¡Madre mía! 367 00:20:31,376 --> 00:20:33,253 Abrazas mucho. No me acordaba. 368 00:20:37,632 --> 00:20:38,967 ¿Puedo entrar? 369 00:20:39,050 --> 00:20:40,176 ¿Tomamos la última? 370 00:20:40,677 --> 00:20:42,387 No tengo alcohol. 371 00:20:42,929 --> 00:20:43,763 Me da igual. 372 00:20:44,347 --> 00:20:46,432 - Genial. A mí también. - Genial. 373 00:20:49,978 --> 00:20:50,979 Madre mía. 374 00:21:02,782 --> 00:21:04,158 Tienes un cuerpo único. 375 00:21:05,076 --> 00:21:05,910 Vale. 376 00:21:09,080 --> 00:21:10,707 ¿Puedo follarte, por favor? 377 00:21:11,291 --> 00:21:13,543 Sí. Hazlo. Sí. 378 00:21:24,846 --> 00:21:26,931 Vaya, estás muy bueno. 379 00:21:28,057 --> 00:21:29,350 Mira quién habla. 380 00:21:37,275 --> 00:21:40,153 - Avísame si te duele, ¿vale? - Sí, podría doler. 381 00:21:40,820 --> 00:21:42,155 Iré con cuidado. 382 00:21:44,866 --> 00:21:48,244 - ¿Estás seguro? Creo que… - No. Tranquilo, cariño. 383 00:21:48,786 --> 00:21:49,954 Vale. 384 00:21:51,080 --> 00:21:55,043 Madre mía. Llevo fantaseando con esto desde que te vi en el bar. 385 00:21:55,126 --> 00:21:56,252 Yo también. 386 00:22:04,552 --> 00:22:05,678 Joder, eres guapísimo. 387 00:22:06,721 --> 00:22:07,805 Tú eres guapísimo. 388 00:22:15,355 --> 00:22:17,190 - Deslízate hacia abajo. - Vale. 389 00:22:19,942 --> 00:22:24,197 Sé que estabas de broma, pero me parece sexi lo de la ortopedia. 390 00:22:27,116 --> 00:22:29,160 - Vale. - Ya sé que es raro. 391 00:22:29,911 --> 00:22:31,913 Pero me gustan los discapacitados. 392 00:22:32,830 --> 00:22:34,540 Me resultáis todos muy sexis. 393 00:22:36,125 --> 00:22:36,959 Gracias. 394 00:22:38,378 --> 00:22:39,587 Perdona. ¿Está bien? 395 00:22:39,670 --> 00:22:41,172 Sí, está bien. 396 00:22:42,715 --> 00:22:43,549 Y… 397 00:22:46,427 --> 00:22:48,763 Joder, tus cicatrices… 398 00:22:49,889 --> 00:22:50,723 Tu cojera… 399 00:22:51,307 --> 00:22:53,267 Me ponen a cien. 400 00:23:03,861 --> 00:23:06,239 Oye. Mírame. 401 00:23:08,783 --> 00:23:10,618 - Sí. - Estoy aquí contigo. 402 00:23:12,662 --> 00:23:13,496 Vale. 403 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Vale. 404 00:23:16,416 --> 00:23:17,250 Sí. 405 00:23:18,835 --> 00:23:20,169 Bueno, ha sido genial. 406 00:23:20,878 --> 00:23:22,630 - Gracias. - De nada. 407 00:23:25,883 --> 00:23:27,301 ¿Quieres repetirlo? 408 00:23:28,469 --> 00:23:29,971 - Sin duda. - Genial. 409 00:23:31,639 --> 00:23:32,473 Chao. 410 00:23:33,141 --> 00:23:33,975 Adiós. 411 00:24:00,460 --> 00:24:03,254 Si sigues dejando mensajes, eres un psicópata. 412 00:24:03,337 --> 00:24:04,964 Confiesa después de la señal. 413 00:24:07,467 --> 00:24:10,011 HOLA, ESTOY CON RICHARD. ¿QUÉ PASA? 414 00:25:48,526 --> 00:25:50,611 Subtítulos: Antía López