1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,501 --> 00:00:23,335 - Ahoj. - Čau. 3 00:00:23,419 --> 00:00:24,712 Ahoj, dám si… 4 00:00:24,795 --> 00:00:27,840 Dá si Moscow Mule, ale místo vodky tequilu. 5 00:00:27,923 --> 00:00:31,427 - Víš, co mám rád! - Chlastali jsme dva tejdny, brouku. 6 00:00:31,510 --> 00:00:33,345 Tohle vám posílá tamhleten. 7 00:00:36,599 --> 00:00:38,225 To bude jeden z mých žáků. 8 00:00:38,309 --> 00:00:41,520 Na svůj mix Rihanny a Robyn mám samé pozitivní ohlasy. 9 00:00:42,021 --> 00:00:43,439 To má ale být pro něj. 10 00:00:46,609 --> 00:00:48,778 Ten bude divnej a zřejmě ujetej. 11 00:00:48,861 --> 00:00:51,697 Je hezkej. Jako model z reklamy na antidepresiva. 12 00:00:52,364 --> 00:00:53,282 Ahoj. 13 00:00:53,365 --> 00:00:54,241 Ahoj. 14 00:00:55,242 --> 00:00:56,744 - Díky. - Není zač. 15 00:00:57,328 --> 00:00:58,287 Marc Miller. 16 00:00:58,370 --> 00:01:01,540 - Ahoj. Já jsem Ryan a tohle je Tanner. - Ahoj. 17 00:01:01,624 --> 00:01:02,708 Těší mě. 18 00:01:03,834 --> 00:01:07,254 Tohle normálně nedělám, ale zbožňuju tvý články na Eggwoke. 19 00:01:07,338 --> 00:01:10,007 Vyčítal bych si, kdybych tě aspoň nepozdravil. 20 00:01:10,883 --> 00:01:13,177 To je moc milý, díky. 21 00:01:13,260 --> 00:01:17,139 Jsem herec, takže chápu, že si teď říkáš: „Co je to za blázna? 22 00:01:17,223 --> 00:01:18,682 - Ať mi dá pokoj.“ - Ne! 23 00:01:19,183 --> 00:01:21,185 To ne. Nepovažuju tě za blázna. 24 00:01:21,268 --> 00:01:22,103 To je dobře. 25 00:01:23,020 --> 00:01:26,232 Chtěl jsem jen pozdravit. Tak ať vám chutná. 26 00:01:27,233 --> 00:01:28,150 Tak zase někdy. 27 00:01:28,818 --> 00:01:30,236 - Na zdraví. - Na zdraví. 28 00:01:31,695 --> 00:01:33,697 Chce tě ošukat. 29 00:01:34,198 --> 00:01:35,825 Cože? Ne, to určitě nechce. 30 00:01:40,162 --> 00:01:41,747 SPEŠL 31 00:01:41,831 --> 00:01:43,916 TAKHLE SE MI TO NELÍBÍ 32 00:01:51,090 --> 00:01:52,091 Dej mi chviličku. 33 00:01:55,177 --> 00:01:56,804 Díky za službu vlasti. 34 00:01:57,847 --> 00:01:58,681 Rádo se stalo. 35 00:01:59,473 --> 00:02:01,142 Jsem ti kdykoli k dispozici. 36 00:02:04,019 --> 00:02:05,479 Uděláš se a hned jdeš? 37 00:02:06,438 --> 00:02:09,358 Říkala jsem, že to bude rychlovka. Mám práci. 38 00:02:09,441 --> 00:02:10,484 Je sobota. 39 00:02:11,360 --> 00:02:14,321 Co na to říct? Inspiraci neporučíš. 40 00:02:15,281 --> 00:02:16,115 No jo. 41 00:02:16,782 --> 00:02:20,286 - Ty jsi vlastně pracující slečna. - Já vím, je to šílený. 42 00:02:20,369 --> 00:02:23,247 Kolik si můžou ženy maximálně vydělat? 43 00:02:23,330 --> 00:02:26,834 Jen 79 % toho, co chlapi. A ještě míň, pokud nejsi běloška. 44 00:02:27,334 --> 00:02:28,752 Na to nezapomínej. 45 00:02:35,676 --> 00:02:36,510 Měj se. 46 00:02:39,513 --> 00:02:42,892 Neuvěřitelný. Je devět ráno a já doručuju grilovaný kuře. 47 00:02:43,559 --> 00:02:45,936 Výchovný poradce ze střední by zaplakal. 48 00:02:46,020 --> 00:02:47,980 Neměla bys to donést ke dveřím? 49 00:02:50,691 --> 00:02:51,817 Proč ne. 50 00:02:52,693 --> 00:02:57,489 Napsal mi ten kluk ze včerejška a koukám, že je docela slavnej. 51 00:02:57,573 --> 00:02:58,449 Podívej. 52 00:02:58,532 --> 00:03:01,285 Hrál ve filmu Menorah Magic, co dával Hallmark. 53 00:03:01,368 --> 00:03:05,331 Ty jo! To jsem málem zkoukla. Měla jsem při kocovině slabou chvilku. 54 00:03:05,414 --> 00:03:08,542 „Ahoj, Ryane. Rád jsem viděl tebe i tvýho kluka.“ 55 00:03:08,626 --> 00:03:10,377 Smajlík s červenými tvářemi. 56 00:03:10,461 --> 00:03:14,965 „Fanoušci ti musí psát pořád.“ Myslí si, že mám fanoušky. Co mám napsat? 57 00:03:15,758 --> 00:03:18,260 Třeba že tvůj kluk má navíc i svýho kluka? 58 00:03:18,344 --> 00:03:20,387 Tanner je teď v podstatě můj kluk. 59 00:03:20,471 --> 00:03:21,305 Ryane. 60 00:03:21,388 --> 00:03:24,516 Co jako? Richard se mu zase vypařil do Evropy. 61 00:03:24,600 --> 00:03:27,144 Když už chceš chodit s někým, kdo někoho má, 62 00:03:27,228 --> 00:03:29,897 buď s někým, jehož partner nebývá doma, ne? 63 00:03:30,481 --> 00:03:33,984 Hele, nechci nijak shazovat otevřený vztahy, 64 00:03:34,068 --> 00:03:37,321 protože když se to dohodne a je tam důvěra, tak fungují. 65 00:03:38,280 --> 00:03:39,823 Žeru tvý pokrokový názory. 66 00:03:39,907 --> 00:03:43,035 Musíš si ale určit hranice, aby ses chránil. 67 00:03:43,535 --> 00:03:46,080 Tak to mám s Harrisonem. Jen si užíváme. 68 00:03:46,997 --> 00:03:48,457 Nepotřebuju se chránit. 69 00:03:49,083 --> 00:03:50,042 Co je? 70 00:03:50,125 --> 00:03:51,835 Nevím, je to… 71 00:03:52,544 --> 00:03:55,714 Nesnažíš se Tannerem náhodou nahradit svoji mámu? 72 00:03:56,423 --> 00:03:57,258 Ne. 73 00:03:58,050 --> 00:03:58,884 A to ona 74 00:03:59,468 --> 00:04:01,553 mi sbalila věci do krabice. 75 00:04:02,346 --> 00:04:03,889 Měl by sis s ní promluvit. 76 00:04:03,973 --> 00:04:05,307 Ježíši! 77 00:04:05,391 --> 00:04:06,225 Zdravím. 78 00:04:08,644 --> 00:04:09,478 Tak jo. 79 00:04:11,855 --> 00:04:12,898 Byl celkem sexy. 80 00:04:13,941 --> 00:04:15,609 A určitě je nezadanej. 81 00:04:16,443 --> 00:04:18,779 - To bys povýšil. - Díky. 82 00:04:19,947 --> 00:04:20,823 Ahoj, mami! 83 00:04:22,116 --> 00:04:25,995 Promiň, že jdu pozdě. Bylo to na 101 zasekaný. 84 00:04:29,790 --> 00:04:30,624 Bože. 85 00:04:32,459 --> 00:04:33,752 Ahoj, zlato. 86 00:04:33,836 --> 00:04:36,005 Koupilas mi mléčný bonbóny Bordeaux? 87 00:04:36,088 --> 00:04:39,925 Doktor Wexler říkal, že je nesmíš jíst. 88 00:04:40,759 --> 00:04:43,554 Dr. Wexler je socialista. 89 00:04:43,637 --> 00:04:47,599 Možná je na čase, aby sis najala někoho na výpomoc. 90 00:04:48,934 --> 00:04:51,854 Moje pomocnice jsi přece ty, drahoušku. 91 00:04:52,688 --> 00:04:56,608 To jo, ale kdybys tu někoho měla, nemusela bych toho dělat tolik. 92 00:04:56,692 --> 00:05:00,237 Proč se mě rovnou nezbavíš a nešoupneš mě do domova důchodců? 93 00:05:00,321 --> 00:05:02,197 Mami. Tak jsem to nemyslela. 94 00:05:02,781 --> 00:05:05,117 Jakmile se vrátí tvůj otec, 95 00:05:05,200 --> 00:05:09,580 vážně si popovídáme o tom, jak se chováš. 96 00:05:09,663 --> 00:05:11,749 Víš co? Probereme to pak. 97 00:05:16,211 --> 00:05:17,796 Tak jo! 98 00:05:17,880 --> 00:05:19,089 Vkusný? 99 00:05:20,215 --> 00:05:22,968 - Nebo hnusný? - Ty v nich budeš pořád frajer. 100 00:05:23,552 --> 00:05:26,138 To byl test, ve kterým jsi neuspěl. No nic. 101 00:05:26,764 --> 00:05:27,681 Já to věděl. 102 00:05:27,765 --> 00:05:29,099 Musíš být kritičtější. 103 00:05:33,187 --> 00:05:36,231 Hele, Richard se zítra vrací zpátky, 104 00:05:36,315 --> 00:05:40,319 takže se nějakou chvíli neuvidíme. 105 00:05:43,238 --> 00:05:44,907 Dobře. Jak dlouhou chvíli? 106 00:05:44,990 --> 00:05:47,076 Asi tak měsíc. Možná míň. 107 00:05:48,994 --> 00:05:49,870 Jasně. 108 00:05:50,621 --> 00:05:51,455 Chápu. 109 00:05:53,332 --> 00:05:57,586 Promiň, máme dohodu, že když je doma, nebudu s nikým jiným spát. 110 00:05:57,669 --> 00:05:58,962 Aby nevznikl chaos. 111 00:05:59,838 --> 00:06:02,508 Ty se samozřejmě můžeš stýkat, s kým chceš. 112 00:06:02,591 --> 00:06:04,134 Měl by sis někam vyrazit. 113 00:06:04,843 --> 00:06:05,803 Možná to udělám. 114 00:06:08,889 --> 00:06:10,557 Vkusný? Nebo hnusný? 115 00:06:12,101 --> 00:06:13,102 Ta se mi nelíbí. 116 00:06:14,103 --> 00:06:14,937 Máš pravdu. 117 00:06:15,896 --> 00:06:16,730 Mně taky ne. 118 00:06:17,648 --> 00:06:18,857 Kurz Hbitě s Drakem. 119 00:06:19,358 --> 00:06:23,070 Musí se tam hodně poskakovat? Mám nějaké zdravotní problémy… 120 00:06:23,153 --> 00:06:24,154 Karen? Jsi to ty? 121 00:06:24,238 --> 00:06:25,364 Pane bože! 122 00:06:25,447 --> 00:06:28,367 - No teda. - Panebože, Tonyo! 123 00:06:28,450 --> 00:06:30,702 Páni! Vypadáš fakt úžasně! 124 00:06:32,496 --> 00:06:34,248 - No ne. - Páni! 125 00:06:34,331 --> 00:06:35,499 - Krása. - Ta pleť. 126 00:06:35,582 --> 00:06:37,167 Ty nejsi v Seattlu? 127 00:06:37,251 --> 00:06:40,379 Byla jsem. A pak jsem bydlela v Austinu, Tucsonu 128 00:06:40,462 --> 00:06:43,674 a v Truth or Consequences, městě pravdy v Novým Mexiku. 129 00:06:43,757 --> 00:06:46,093 Popravdě mi tam ale nikdo nerozuměl… 130 00:06:46,176 --> 00:06:48,971 A co ty? Jak se má kluk? 131 00:06:49,054 --> 00:06:51,306 Je mu 27. Teda 28. 132 00:06:51,390 --> 00:06:54,852 - To mě poser! - No jo. Už stojí na vlastních nohou. 133 00:06:54,935 --> 00:06:58,439 Je až tak nezávislej, že se teď chvilku nebudeme vídat. 134 00:06:58,522 --> 00:06:59,773 Ale to je v pohodě. 135 00:06:59,857 --> 00:07:03,193 Menší odstup je fajn. Můžete tak přehodnotit svůj vztah. 136 00:07:03,277 --> 00:07:05,654 Napoví ti to, kterým směrem se vydat. 137 00:07:06,905 --> 00:07:08,740 Jo, to je… Děkuju. 138 00:07:08,824 --> 00:07:10,909 Tohle přesně vyučuje Stella. 139 00:07:11,577 --> 00:07:13,579 Je úžasná. Do jakýho kurzu chodíš? 140 00:07:13,662 --> 00:07:16,665 - Ještě jsem se nerozhodla. - Ne? Tak choď se mnou! 141 00:07:16,748 --> 00:07:19,251 Co váháš? Tohle je přece osud! 142 00:07:19,334 --> 00:07:21,378 Úplně se z toho klepu. Pojď. 143 00:07:21,462 --> 00:07:23,881 - Tohle je moje kamarádka Karen. - Ahoj! 144 00:07:23,964 --> 00:07:25,215 Podívejte na tu pleť. 145 00:07:34,391 --> 00:07:35,225 Počkat. 146 00:07:37,769 --> 00:07:40,272 MARC: RÁD JSEM VIDĚL TEBE I TVÝHO KLUKA 147 00:07:40,355 --> 00:07:41,982 FANOUŠCI TI MUSÍ PSÁT POŘÁD 148 00:07:43,650 --> 00:07:45,027 Zdravím, milý pane! 149 00:07:47,863 --> 00:07:50,157 Milý pane? Co je to za oslovení? 150 00:07:52,659 --> 00:07:56,246 Jsem rád, žes mě na týhle apce, co lidem ničí život, objevil. 151 00:07:56,330 --> 00:07:59,333 PS: Tanner není můj přítel. 152 00:08:00,125 --> 00:08:02,461 PÍŠE… 153 00:08:04,296 --> 00:08:07,090 MARC: TO RÁD SLYŠÍM. NECHCEŠ ZÍTRA NA PANÁKA? 154 00:08:08,008 --> 00:08:09,927 To bych moc rád, milý pane. 155 00:08:13,263 --> 00:08:14,473 Kurva. Už zase. 156 00:08:34,243 --> 00:08:35,285 Dobrý. 157 00:08:36,453 --> 00:08:37,829 - Jsi žádanej. - Asi jo. 158 00:08:44,378 --> 00:08:46,213 Promiň. Bude to chvilka. 159 00:08:47,297 --> 00:08:49,633 Říkal jsem ti, že mám dneska moc práce. 160 00:08:50,801 --> 00:08:51,677 No, nemůžu. 161 00:08:54,054 --> 00:08:56,306 - Musím to vyřídit. - Jasně, do toho. 162 00:08:56,390 --> 00:08:57,266 Dobře. Tak jo. 163 00:08:58,767 --> 00:08:59,601 No čau. 164 00:09:00,394 --> 00:09:02,688 Hele, Nicki, už jsem se omlouval. 165 00:09:03,897 --> 00:09:04,815 Nezlob se. 166 00:09:06,233 --> 00:09:08,610 Jo, dobrý. Uvidíme se zítra. 167 00:09:10,862 --> 00:09:11,697 Omlouvám se. 168 00:09:15,284 --> 00:09:19,121 Máme zítra prezentaci pro investory. Změny na poslední chvíli. 169 00:09:19,204 --> 00:09:22,207 To já naprosto chápu. PowerPoint je složitý program. 170 00:09:23,667 --> 00:09:26,878 Kam jdeš? Myslel jsem si, že bys tu mohla přespat. 171 00:09:28,130 --> 00:09:32,426 Víš, je pozdě. A oba toho máme dost na práci. 172 00:09:33,260 --> 00:09:35,429 Ať se ti ta prezentace vyvede! 173 00:09:36,013 --> 00:09:37,139 Cože? Ty… 174 00:09:41,727 --> 00:09:43,687 Hluboký nádech. 175 00:09:46,023 --> 00:09:47,232 A výdech. 176 00:09:48,817 --> 00:09:50,902 Propojte se se Zemí. 177 00:09:51,820 --> 00:09:53,030 Ona vás uklidní. 178 00:09:53,697 --> 00:09:55,240 Dá vám sílu. 179 00:09:56,033 --> 00:09:59,578 A začneme za tři, dva, jedna… 180 00:10:06,960 --> 00:10:08,211 Cruz, vypni tu hudbu. 181 00:10:14,217 --> 00:10:16,094 Dobrý den. Jak se jmenujete? 182 00:10:17,220 --> 00:10:20,265 - Karen. - Karen. To je hezké. 183 00:10:21,350 --> 00:10:22,309 Musíte křičet. 184 00:10:23,101 --> 00:10:24,186 Vy taky nekřičíte. 185 00:10:24,978 --> 00:10:26,897 Křičím. Ve svém nitru. 186 00:10:28,190 --> 00:10:31,443 Jste tak zablokovaná, že to ani neslyšíte. Smutné. 187 00:10:32,027 --> 00:10:32,861 Smutné. 188 00:10:34,029 --> 00:10:35,447 Smutné. 189 00:10:36,156 --> 00:10:38,742 Nebudu křičet, ale i tak děkuju. 190 00:10:38,825 --> 00:10:39,993 Proč ne? 191 00:10:40,077 --> 00:10:44,039 Protože je mi to fakt nepříjemné. 192 00:10:44,122 --> 00:10:45,290 Přesně. 193 00:10:46,625 --> 00:10:47,501 Cruz. 194 00:10:48,960 --> 00:10:52,339 - Ani nevím, jestli to dokážu. - Co všechno nevíte, Karen? 195 00:10:52,923 --> 00:10:54,675 Jakou moc skrývá váš hlas? 196 00:10:54,758 --> 00:10:57,552 Jak se změní energie v místnosti, když vejdete? 197 00:10:57,636 --> 00:11:00,597 Že vše potřebné už máte ve svém nitru? 198 00:11:00,681 --> 00:11:03,016 Nebo snad že tajou ledovce, sakra? 199 00:11:03,100 --> 00:11:05,894 Roztékají se, Karen! 200 00:11:14,695 --> 00:11:16,113 Není to osvobozující? 201 00:11:39,052 --> 00:11:40,595 - Ahoj. - Ahoj. 202 00:11:40,679 --> 00:11:42,222 Promiň, jdu pozdě? 203 00:11:42,305 --> 00:11:44,307 Ne, jen mi natáčení skončilo dřív. 204 00:11:44,391 --> 00:11:45,350 Tak to jsem rád. 205 00:11:46,435 --> 00:11:47,269 Fajn. 206 00:11:49,730 --> 00:11:51,773 - Rád tě vidím. - Já tebe taky. 207 00:11:53,608 --> 00:11:57,446 K něčemu se přiznám. Pročetl jsem na IMDb celej tvůj profil. 208 00:11:58,780 --> 00:11:59,614 To beru. 209 00:11:59,698 --> 00:12:03,201 Nevěřil bych, že jeden člověk může zahrát tolik hezounů. 210 00:12:03,285 --> 00:12:04,327 Vážně úchvatný. 211 00:12:04,411 --> 00:12:07,914 Broadway to sice není, ale na dům ve Studio City to stačilo. 212 00:12:09,166 --> 00:12:10,625 Hallmark neplatí špatně. 213 00:12:13,837 --> 00:12:14,671 Až po tobě. 214 00:12:17,215 --> 00:12:18,049 Děkuju. 215 00:12:22,429 --> 00:12:23,305 Pardon. 216 00:12:24,306 --> 00:12:25,140 Promiňte. 217 00:12:26,016 --> 00:12:28,852 Steph, tohle nepůjde. Sedneme si tamhle. 218 00:12:30,103 --> 00:12:31,730 - Děkuju. - Nemáš zač. 219 00:12:33,315 --> 00:12:34,149 Díky. 220 00:12:35,233 --> 00:12:36,818 A box zachraňuje situaci. 221 00:12:38,737 --> 00:12:40,697 Chodíš sem často? 222 00:12:40,781 --> 00:12:42,991 Jsem jeden ze spolumajitelů. 223 00:12:43,074 --> 00:12:44,951 Ty spoluvlastníš restauraci? 224 00:12:46,203 --> 00:12:49,331 Dochází ti, že ti nesahám ani po kotníky? 225 00:12:49,414 --> 00:12:51,875 Prosím? Řekl bych, že je to naopak. 226 00:12:52,501 --> 00:12:55,045 Četl jsem ten článek o tvý zdravotní poruše. 227 00:12:55,629 --> 00:12:56,880 Fantastický. 228 00:12:57,714 --> 00:12:58,882 Nic zajímavýho. 229 00:12:58,965 --> 00:13:01,176 Mně to přijde odvážný. 230 00:13:02,052 --> 00:13:03,178 Bylo to těžký? 231 00:13:03,678 --> 00:13:04,638 Vyrůstat s MO? 232 00:13:06,473 --> 00:13:07,808 Nedoporučoval bych to. 233 00:13:08,517 --> 00:13:09,351 Fakt? 234 00:13:09,935 --> 00:13:10,769 To víš, 235 00:13:11,561 --> 00:13:16,650 všechny ty operace, fyzioterapie, rehabilitace a ortézy na nohou. 236 00:13:18,151 --> 00:13:19,152 Tys nosil ortézy? 237 00:13:19,861 --> 00:13:22,155 Jo. Opravdu sexy, co? 238 00:13:23,532 --> 00:13:27,077 No nic. Spíš mi pověz, jaký bylo hrát majitele knihkupectví. 239 00:13:27,160 --> 00:13:29,037 A dokonce dvakrát. 240 00:13:30,622 --> 00:13:31,832 Zopakuj to! 241 00:13:31,915 --> 00:13:33,083 - Ještě? - Jo. 242 00:13:34,251 --> 00:13:37,128 Vánoce. To je pokaždý jako vracet se domů. 243 00:13:37,212 --> 00:13:40,048 Úplně jsem se do toho vcítil. Fakt že jo. 244 00:13:40,131 --> 00:13:43,510 Jsi tak hrozně roztomilej. Jak to, že jsi pořád sám? 245 00:13:44,553 --> 00:13:45,387 To nevím. 246 00:13:52,561 --> 00:13:54,896 Zítra ti brnknu. Zajdeme na skleničku. 247 00:13:55,939 --> 00:13:56,815 To zní super. 248 00:13:57,315 --> 00:13:58,525 - Tak jo. - Platí. 249 00:14:02,487 --> 00:14:03,321 Dobrou. 250 00:14:04,531 --> 00:14:05,740 Zatím ahoj. 251 00:14:05,824 --> 00:14:06,658 Čauky! 252 00:14:12,747 --> 00:14:15,458 Marca baví hrát, ale jeho vášeň je jídlo. 253 00:14:15,542 --> 00:14:19,254 Proto si chce otevřít další asijskou restauraci. Není to skvělý? 254 00:14:19,838 --> 00:14:23,049 Takže máš dva kluky najednou. Dobře ty! Jen si užívej! 255 00:14:23,133 --> 00:14:25,552 A jeden z nich ani nemizí na celý měsíce. 256 00:14:25,635 --> 00:14:27,721 Nech toho. Mají to dobře zařízený. 257 00:14:28,346 --> 00:14:30,974 Jo, oni z toho vychází dobře. Ale co ty? 258 00:14:31,474 --> 00:14:34,436 A proč ti vůbec to nejdůležitější neřekl hned? 259 00:14:35,395 --> 00:14:38,899 Kim, píše mi to, ať se vrátím k tréninku, ale já šlapu. 260 00:14:39,524 --> 00:14:43,320 Jestli chceš mít zdravější srdce, budeš muset zrychlit. 261 00:14:46,907 --> 00:14:50,785 Hele, já, Marc, ty a Harrison bychom měli někam vyrazit společně. 262 00:14:51,369 --> 00:14:54,122 To nejde. Chci se dneska s Harrisonem rozejít. 263 00:14:54,205 --> 00:14:58,168 Jak to? Tak sis chválila jeho penis. Říkalas, že je fakt krásnej. 264 00:14:58,251 --> 00:15:01,171 To fakt je, ale je to s ním moc komplikovaný. 265 00:15:01,254 --> 00:15:03,340 Jedný holce vzal včera telefon, 266 00:15:03,423 --> 00:15:05,717 když jsme to dělali, a lhal mi o tom. 267 00:15:05,800 --> 00:15:06,843 Jak to víš? 268 00:15:06,927 --> 00:15:09,220 Podle jeho výrazu a tónu hlasu. 269 00:15:09,304 --> 00:15:12,807 A protože v mojí kultuře nám chlapi vyvrací i naše pocity. 270 00:15:12,891 --> 00:15:15,977 I kdyby to byla pravda, nebylo náhodou naším záměrem 271 00:15:16,061 --> 00:15:19,606 nic neřešit, pořádně si zašukat a tak dále? 272 00:15:19,689 --> 00:15:21,316 No jo, já vím. 273 00:15:21,399 --> 00:15:24,361 Přijde mi, Kimberly, jako by tě normálně ranilo, 274 00:15:24,444 --> 00:15:26,237 že chodí s někým jiným. 275 00:15:28,156 --> 00:15:29,115 To ne. Jen… 276 00:15:29,783 --> 00:15:33,244 Podle mě by spolu milenky prostě neměly přijít do styku. 277 00:15:34,788 --> 00:15:37,624 Bum! Odteď to beru do vlastních rukou! 278 00:15:38,416 --> 00:15:39,918 - Podej mi vodu. - Jasně. 279 00:15:43,338 --> 00:15:44,923 Jak je, královno řevu? 280 00:15:45,006 --> 00:15:49,219 - Tonyo, ahoj. Co tady děláš? - Nepřišla jsi na hodinu. 281 00:15:49,302 --> 00:15:51,638 - Jdu tě zkontrolovat. - To je tak milé. 282 00:15:51,721 --> 00:15:55,350 Víš, to cvičení není pro mě. 283 00:15:55,433 --> 00:15:57,811 Já o takovéhle ztrapňování nestojím. 284 00:15:57,894 --> 00:16:01,564 Proto mě napadlo, že bychom si mohly pořádně pokecat 285 00:16:01,648 --> 00:16:03,608 v soukromí tvého domu, co říkáš? 286 00:16:04,943 --> 00:16:07,362 Jasně, pojď dál. Proč ne. 287 00:16:17,497 --> 00:16:19,499 Dost! Jsem tu kvůli něčemu jinýmu. 288 00:16:20,166 --> 00:16:21,668 - Kvůli sexu. - Ne. 289 00:16:22,627 --> 00:16:23,795 Chci se rozejít. 290 00:16:24,421 --> 00:16:25,422 To bych nečekal. 291 00:16:26,297 --> 00:16:27,215 Podívej se, 292 00:16:27,799 --> 00:16:32,262 mně vůbec nevadí, že spíš s někým jiným, ale nesmí to narušovat náš vztah. 293 00:16:32,345 --> 00:16:34,264 - Máš to blbě rozvržený. - Cože? 294 00:16:35,348 --> 00:16:36,766 Ten telefonát s Nicki. 295 00:16:38,518 --> 00:16:39,352 Jasně. 296 00:16:40,311 --> 00:16:41,146 Jo. 297 00:16:42,272 --> 00:16:43,606 Neřekl jsem ti pravdu. 298 00:16:45,567 --> 00:16:46,985 Nicki je moje ségra. 299 00:16:47,736 --> 00:16:50,697 Chce, abych tátovi dal víc peněz. Jenže… 300 00:16:52,032 --> 00:16:55,869 Potom, co jsem prodal firmu a poskočil ve společenským žebříčku, 301 00:16:55,952 --> 00:16:58,038 to v naší rodině začalo skřípat. 302 00:16:58,913 --> 00:17:00,623 Nechci o tom mluvit. 303 00:17:01,541 --> 00:17:02,876 Tys bejval chudej? 304 00:17:04,127 --> 00:17:05,045 To je boží. 305 00:17:05,712 --> 00:17:07,088 Bylo to hrozný. 306 00:17:07,714 --> 00:17:10,467 Jako malej jsem četl knížku o čtyřech sirotcích 307 00:17:11,009 --> 00:17:13,136 a říkal si: „To jsem přesně já!“ 308 00:17:14,596 --> 00:17:18,516 Já myslela, že ses narodil boháčům a vyrůstal v přepychový čtvrti. 309 00:17:19,142 --> 00:17:19,976 Hele, Kim. 310 00:17:21,394 --> 00:17:23,563 Mám tě rád a s nikým jiným nechodím. 311 00:17:23,646 --> 00:17:27,067 Mám ale takový tušení, že ty mě asi ráda nemáš. 312 00:17:27,984 --> 00:17:31,905 Nikdy tu ani nepřespíš. A to mám hodně kvalitní povlečení. 313 00:17:31,988 --> 00:17:33,823 Je to jak spát na obláčku. 314 00:17:36,576 --> 00:17:38,036 Mám tě ráda, jasný? 315 00:17:38,578 --> 00:17:40,663 Stejně tak tvoje povlečení. Mám jen 316 00:17:41,581 --> 00:17:43,708 teď takový chaotický životní období. 317 00:17:44,292 --> 00:17:47,378 Ke svý práci mám ještě dva vedlejšáky. 318 00:17:48,254 --> 00:17:51,758 Netušil jsem, že super úspěšný blogeři se tím neuživí. 319 00:17:52,342 --> 00:17:55,053 Jen ti, co si pořídí tuny kreditek. 320 00:17:56,221 --> 00:17:57,055 Omlouvám se. 321 00:17:57,806 --> 00:17:59,849 Nemám to teď lehký. 322 00:18:00,975 --> 00:18:03,770 Tohle ani nejsou Louboutinky, natřela jsem je. 323 00:18:04,479 --> 00:18:05,480 Do prdele! 324 00:18:06,606 --> 00:18:08,483 Hele, já ti na to skočil. 325 00:18:09,067 --> 00:18:09,901 Koukej. 326 00:18:11,528 --> 00:18:13,363 Každej máme nějaký problémy. 327 00:18:14,989 --> 00:18:16,491 Nikdy v životě 328 00:18:17,450 --> 00:18:18,827 bych tě za to nesoudil. 329 00:18:20,578 --> 00:18:24,833 Pokud se se mnou ale rozejdeš, za to tě odsuzovat budu. A to fakt hodně. 330 00:18:27,502 --> 00:18:29,045 Toho už se nemusíš bát. 331 00:18:29,671 --> 00:18:31,548 Myslím, že sis mě právě získal. 332 00:18:32,799 --> 00:18:33,633 Tak dobře. 333 00:18:35,426 --> 00:18:37,554 Kare, máš to tu moc hezký. 334 00:18:38,888 --> 00:18:42,350 Od té doby, cos tu byla naposledy, se toho moc nezměnilo. 335 00:18:42,433 --> 00:18:45,687 Byly jsme tehdy tak nevyzrálý, viď? 336 00:18:45,770 --> 00:18:47,522 Bylas mi oporou. 337 00:18:47,605 --> 00:18:50,150 Bez tebe bych se nezvládla postarat o Ryana, 338 00:18:50,233 --> 00:18:52,152 a ještě k tomu dodělat zdrávku. 339 00:18:52,235 --> 00:18:55,864 Prosím tě, to byla přece samozřejmost. Lidi si mají pomáhat. 340 00:18:56,447 --> 00:19:00,034 Bez Ryana je tady šílený ticho. 341 00:19:01,744 --> 00:19:06,583 Už jsem zapomněla, jaké to je, slyšet hlas někoho jiného. Promiň. 342 00:19:06,666 --> 00:19:09,294 Nemusíš dělat, že je všechno v pořádku. 343 00:19:09,836 --> 00:19:13,214 - Nebo že jsi naprosto spokojená. - Je to těžký. 344 00:19:13,298 --> 00:19:14,257 Rozumím ti. 345 00:19:16,301 --> 00:19:22,015 Žila jsem se svým snoubencem, kterej tak usilovně potlačoval svý emoce, 346 00:19:22,557 --> 00:19:26,728 že když jsem mu opatrně navrhla terapii, hned mi dal kopačky. 347 00:19:27,854 --> 00:19:32,400 Takže teď přes Airbnb bydlím v Echo Parku v přepychovým karavanu. 348 00:19:35,904 --> 00:19:37,280 S pravdou ven, Tonyo. 349 00:19:38,198 --> 00:19:41,576 Vlastně jde jen o obyčejný karavan ve filipínský čtvrti. 350 00:19:42,493 --> 00:19:44,287 To je mi moc líto. 351 00:19:45,079 --> 00:19:48,833 Ne to, že žiješ ve filipínský čtvrti. Určitě je to tam hezký. 352 00:19:48,917 --> 00:19:49,751 Život 353 00:19:50,418 --> 00:19:51,252 s Rostim 354 00:19:51,794 --> 00:19:53,630 mě naprosto pohltil. 355 00:19:53,713 --> 00:19:56,341 Na všechny kamarády jsem se vykašlala 356 00:19:56,424 --> 00:20:00,595 a teď se těžko hledá někdo, kdo by chápal, jak těžký je už jen přežít. 357 00:20:00,678 --> 00:20:02,680 Obzvlášť pro ženy v našem věku. 358 00:20:03,306 --> 00:20:08,228 Než se zase postavíš na vlastní nohy, můžeš zůstat v Ryanově pokoji. 359 00:20:10,855 --> 00:20:14,067 To je od tebe fakt velkorysý, ale to nejde. 360 00:20:14,651 --> 00:20:16,236 - Ne. - Myslím to vážně! 361 00:20:16,319 --> 00:20:17,528 - Ne. - Vždyť… 362 00:20:17,612 --> 00:20:21,032 Ty jsi mi taky pomohla, když jsem byla v těžký situaci. 363 00:20:21,115 --> 00:20:23,284 Chci ti to nějak oplatit. 364 00:20:23,368 --> 00:20:26,871 Navíc se mi líbí představa, že zase budeš bydlet se mnou. 365 00:20:26,955 --> 00:20:28,873 Dobře. Tak že jsi to ty. 366 00:20:28,957 --> 00:20:31,292 - Co bych pro tebe neudělala. - Propána! 367 00:20:31,376 --> 00:20:33,253 Já zapomněla, jak jsi objímací. 368 00:20:37,632 --> 00:20:38,967 Můžu jít dovnitř? 369 00:20:39,050 --> 00:20:40,009 Na panáčka? 370 00:20:40,551 --> 00:20:42,428 Nic alkoholickýho tam nemám. 371 00:20:42,971 --> 00:20:43,805 To je mi fuk. 372 00:20:44,347 --> 00:20:46,432 - Super. Mně taky. - Paráda. 373 00:20:49,978 --> 00:20:51,396 Pane bože. 374 00:21:02,782 --> 00:21:04,158 Máš tak jedinečný tělo. 375 00:21:05,076 --> 00:21:05,910 No jo. 376 00:21:09,080 --> 00:21:10,164 Můžu tě ošukat? 377 00:21:11,291 --> 00:21:13,543 Jo. Můžeš. Jen do toho. 378 00:21:24,846 --> 00:21:26,931 Páni, jsi tak sexy. 379 00:21:28,057 --> 00:21:29,350 To říká ten pravej. 380 00:21:37,275 --> 00:21:40,194 - Kdyby to bolelo, řekni. - Jo, to by mohlo bolet. 381 00:21:40,820 --> 00:21:42,155 Budu něžnej. 382 00:21:44,866 --> 00:21:47,994 - To nemusíš. Já se jen… - Ne, nech to na mně, brouku. 383 00:21:48,786 --> 00:21:49,954 Dobře. 384 00:21:51,080 --> 00:21:55,043 O tomhle sním od tý chvíle, co jsem tě viděl v tom baru. 385 00:21:55,710 --> 00:21:56,836 Já taky. 386 00:22:04,552 --> 00:22:05,678 Jsi fakt nádhernej. 387 00:22:06,721 --> 00:22:07,722 Ty jsi nádhernej. 388 00:22:15,355 --> 00:22:17,190 - Přisuň se. - Jo. 389 00:22:19,942 --> 00:22:21,652 Vím, že sis dělal srandu, 390 00:22:21,736 --> 00:22:24,280 ale přijde mi hrozně sexy, žes nosil ortézy. 391 00:22:27,116 --> 00:22:29,160 - Jasně. - A vím, že je to divný, 392 00:22:29,952 --> 00:22:31,913 ale mě postižený fakt přitahujou. 393 00:22:32,830 --> 00:22:34,540 Hrozně moc mě to vzrušuje. 394 00:22:36,125 --> 00:22:36,959 Tak dík. 395 00:22:38,378 --> 00:22:39,587 Promiň. Vadí ti to? 396 00:22:39,670 --> 00:22:41,172 V pohodě. 397 00:22:42,715 --> 00:22:43,549 A ty… 398 00:22:46,386 --> 00:22:47,220 bože, 399 00:22:47,762 --> 00:22:48,763 tvoje jizvy, 400 00:22:49,889 --> 00:22:50,723 to kulhání, 401 00:22:51,307 --> 00:22:53,267 z toho mi fakt neskutečně stojí. 402 00:23:03,861 --> 00:23:06,239 Hele. Dívej se na mě. 403 00:23:08,783 --> 00:23:10,326 - Jasně. - Jsem tu s tebou. 404 00:23:12,662 --> 00:23:13,496 Tak jo. 405 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Dobrý. 406 00:23:16,416 --> 00:23:17,250 Jo. 407 00:23:18,835 --> 00:23:20,128 Bylo to úžasný. 408 00:23:20,878 --> 00:23:22,630 - Děkuju. - Jo, jasně. 409 00:23:25,883 --> 00:23:27,218 Chceš si to zopakovat? 410 00:23:28,469 --> 00:23:29,929 - Rozhodně. - Super. 411 00:23:31,639 --> 00:23:32,473 Měj se. 412 00:23:33,141 --> 00:23:33,975 Ahoj. 413 00:24:00,460 --> 00:24:03,296 Jestli lidem pořád necháváte vzkazy, jste pošuci. 414 00:24:03,379 --> 00:24:05,047 Tak se po pípnutí vykecejte. 415 00:24:07,467 --> 00:24:10,011 TANNER: AHOJ, JSEM S RICHARDEM. JAK JE? 416 00:25:48,526 --> 00:25:50,611 Překlad titulků: Michal Pokorny