1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:39,560 --> 00:00:41,604 ‎(จดหมายเรียกตัวรับหน้าที่ลูกขุน ‎ไรอัน เฮย์ส) 3 00:01:02,666 --> 00:01:03,501 ‎เยี่ยม! 4 00:01:21,435 --> 00:01:23,479 ‎ฉันเป็นพวกบ้าตามเทรนด์น่ะ 5 00:01:23,562 --> 00:01:26,065 ‎ตอนนี้ฉันกำลังลดน้ำหนัก ‎ด้วยการกำหนดช่วงเวลาการกิน 6 00:01:26,148 --> 00:01:29,401 ‎ฉันมีเวลากิน 16 ชั่วโมง ‎แล้วก็อดอาหารแปดชั่วโมง 7 00:01:29,485 --> 00:01:31,779 ‎ฉันไม่คิดว่าทำแบบนั้นจะได้ผลนะ 8 00:01:31,862 --> 00:01:34,698 ‎ฉันรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่น่ะ ‎คืนนี้เรายังมีนัดกันใช่มั้ย 9 00:01:34,782 --> 00:01:38,202 ‎แน่นอน เราจะดูละครเรื่องที่ยิ่งใหญ่ที่สุดให้จบ 10 00:01:38,285 --> 00:01:40,871 ‎ดอว์สันส์ครีกสุดยอดมหามันส์ 11 00:01:40,955 --> 00:01:43,165 ‎ห้าซีซั่นภายในสองอาทิตย์ ให้มันแบบว่า… 12 00:01:43,249 --> 00:01:44,208 ‎ผิดหวัง 13 00:01:44,291 --> 00:01:46,752 ‎ผิดหวังแบบสุดๆ 14 00:01:46,836 --> 00:01:48,170 ‎ข่าวใหญ่นะ ทุกคน 15 00:01:48,254 --> 00:01:52,133 ‎อย.มองผลงานระยะหลังของเรา ‎น่าเบื่อเหมือนยากระตุ้นต่อมหลับ 16 00:01:52,216 --> 00:01:54,677 ‎ไรอัน นายไม่ได้เขียน ‎เรื่องความพิการของตัวเอง 17 00:01:54,760 --> 00:01:56,762 ‎ที่ไม่มีใครสนใจมาหลายอาทิตย์แล้ว 18 00:01:56,846 --> 00:01:57,972 ‎นายเขียนเรื่องอะไรอยู่ 19 00:01:58,055 --> 00:02:02,351 ‎ตอนนี้ผมเขียนไม่ได้เพราะสมองตื้อน่ะ 20 00:02:02,434 --> 00:02:05,187 ‎แต่เรามีกระโจมสร้างแรงบันดาลใจแล้วนะ 21 00:02:05,271 --> 00:02:06,313 ‎ยังไม่ได้ลองใช้เหรอ 22 00:02:06,397 --> 00:02:08,023 ‎(สร้างแรงบันดาลใจที่นี่) 23 00:02:08,691 --> 00:02:11,152 ‎เคยใช้หลายครั้งแล้ว ผมชอบนะ แต่ผม… 24 00:02:11,235 --> 00:02:14,905 ‎แต่สิ่งที่คนพูดๆ กันเป็นเรื่องจริงนะ ‎เวลาแฮปปี้แล้วสมองไม่ค่อยแล่น 25 00:02:14,989 --> 00:02:15,948 ‎นายไม่แฮปปี้ 26 00:02:16,699 --> 00:02:18,784 ‎ไม่นะ ผมแฮปปี้ดี 27 00:02:18,868 --> 00:02:21,579 ‎จริงเหรอ แต่นายไม่ได้คุยกับแม่มาสองเดือนแล้ว 28 00:02:21,662 --> 00:02:23,664 ‎- คุณรู้ได้ยังไง ‎- ซาแมนธาบอก 29 00:02:23,747 --> 00:02:27,334 ‎- หล่อนคอยเล่าทุกอย่างให้ฉันฟัง ‎- เธอไม่เห็นฉัน แต่ฉันเห็นเธอ 30 00:02:28,502 --> 00:02:31,755 ‎- นายโอเครึเปล่า คิดถึงแม่มั้ย ‎- ผมสบายดีนะ 31 00:02:31,839 --> 00:02:34,008 ‎- ไม่ต้องคุยกับแม่เหรอ ‎- พอได้แล้ว โอลิเวีย 32 00:02:34,091 --> 00:02:37,469 ‎ทำไมไม่เขียนเรื่องความพิการของตัวเองอีกล่ะ 33 00:02:37,553 --> 00:02:40,347 ‎จะได้ถูกจัดอยู่ในกลุ่มคนดังแสนเท่ 34 00:02:40,431 --> 00:02:43,350 ‎ความคิดดีนะ แต่ผมคิดว่าตัวเองทำแบบนั้นไปแล้ว 35 00:02:43,434 --> 00:02:45,227 ‎ไม่รู้ว่าจะพูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นอีก 36 00:02:45,311 --> 00:02:48,272 ‎โรคของผมไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 37 00:02:49,773 --> 00:02:51,901 ‎เอาล่ะ งั้นใครเพิ่งมีเซ็กซ์บ้าง 38 00:02:54,069 --> 00:02:58,574 ‎ปุ้มปุ้ย ตุ๊ดตู่ ฉันรู้ว่าไม่มีเซ็กซ์แน่ๆ ‎เพราะไปไหนมาไหนด้วยกันทุกวัน 39 00:02:58,657 --> 00:03:00,576 ‎- ไม่จริงเลยนะ ‎- ไม่ใช่เลย ไม่ใช่ 40 00:03:01,076 --> 00:03:03,078 ‎ชีวิตเรามีความสุขดี 41 00:03:03,662 --> 00:03:08,709 ‎แน่สิ ดูดอว์สันส์ครีกให้สนุกกันล่ะ ‎รู้ไว้ด้วยนะว่าเจ็นตายตอนจบ 42 00:03:09,793 --> 00:03:11,462 ‎- ตัวละครเด็ดของเรื่อง ‎- ฉันชอบเธอ 43 00:03:13,339 --> 00:03:14,340 ‎ดอกไม้ของฉันสินะ 44 00:03:18,344 --> 00:03:21,597 ‎ให้ตายสิ น่ารักจัง ดีใจจนเนื้อเต้นเลย 45 00:03:23,182 --> 00:03:24,141 ‎ใช่ มันเป็นเรื่องจริง 46 00:03:24,767 --> 00:03:27,478 ‎ฉันมีคนรักใหม่แล้ว เร 47 00:03:29,230 --> 00:03:31,607 ‎หยุดถามกันเลย ฉันพูดจริงนะ 48 00:03:32,107 --> 00:03:32,942 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 49 00:03:35,361 --> 00:03:37,988 ‎โปรดเคารพความเป็นส่วนตัวของฉัน ‎ในช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นนี้ 50 00:03:40,824 --> 00:03:42,868 ‎โอลิเวียมีแฟนเหรอ 51 00:03:43,577 --> 00:03:45,454 ‎ซาแมนธาได้อึ๊บด้วยเหรอ 52 00:03:45,537 --> 00:03:47,665 ‎เศร้าจนขำไม่ออกเลย 53 00:03:48,916 --> 00:03:50,668 ‎ฉันคิดว่าคืนนี้เราน่าจะ… 54 00:03:50,751 --> 00:03:52,169 ‎ใช่ เราจะไปเที่ยวกัน 55 00:04:03,806 --> 00:04:08,018 ‎โอเค มาเล่นเกมกันเถอะ ‎เกย์หรือแค่สายตาอ่อนโยน 56 00:04:08,102 --> 00:04:11,563 ‎ไร ทำไมเราต้องมาที่นี่กันด้วย ‎เจ็น ลินด์ลีย์รอเราอยู่ 57 00:04:11,647 --> 00:04:15,567 ‎คิม เจ็น ลินด์ลีย์ตายไปแล้ว ‎ตายสนิทเหมือนกับชีวิตรักของเรา 58 00:04:15,651 --> 00:04:19,071 ‎ฉันเลือกที่จะไม่มีชีวิตรักย่ะ ‎ฉันไม่ออกเดตกับพวกกดขี่ฉัน 59 00:04:19,154 --> 00:04:21,699 ‎ก็ได้ งั้นฉันหมายถึงฉันคนเดียว 60 00:04:22,283 --> 00:04:26,287 ‎ฉันไม่ได้เจอไอ้จ้อนมาพักใหญ่แล้ว ‎หลังจากแครีย์ก็ไม่มีหนุ่มๆ ถูกเนื้อต้องตัวเลย 61 00:04:27,288 --> 00:04:30,416 ‎ฉันบ้ารึเปล่าที่เคยคิดว่า ‎ฉันกับเขาจะลงเอยด้วยกัน 62 00:04:30,499 --> 00:04:32,626 ‎ไม่ใช่ความผิดเธอที่แครีย์ย้ายไปนิวยอร์ก 63 00:04:32,710 --> 00:04:34,837 ‎เพื่อพยายามเป็นผู้สื่อข่าวชื่อดัง ‎เหมือนโรนัน แฟร์โรว์ 64 00:04:34,920 --> 00:04:38,215 ‎โอเค รู้อะไรมั้ย คืนนี้ฉันจะหาหนุ่มสักคน 65 00:04:38,882 --> 00:04:40,426 ‎แล้วฉันก็แนะนำให้เธอทำเหมือนกัน 66 00:04:41,218 --> 00:04:42,052 ‎ก็ได้ 67 00:04:43,012 --> 00:04:44,221 ‎เอาละนะ 68 00:04:46,765 --> 00:04:47,766 ‎นี่เธอ… 69 00:04:48,726 --> 00:04:49,852 ‎เธอทำอะไรน่ะ 70 00:04:50,352 --> 00:04:51,812 ‎เตรียมตัวออกศึก 71 00:04:52,479 --> 00:04:53,397 ‎แยกย้ายกันเลย 72 00:04:53,480 --> 00:04:54,315 ‎โอเค 73 00:04:57,693 --> 00:05:00,362 ‎ให้ตายสิ ขอโทษที่ชนคุณนะ 74 00:05:02,239 --> 00:05:04,366 ‎สวัสดี สบายดีมั้ย 75 00:05:07,619 --> 00:05:09,204 ‎ไม่ต้องรู้สึกแย่หรอก เขาไม่ใช่เกย์ 76 00:05:11,040 --> 00:05:11,957 ‎รู้ได้ยังไง 77 00:05:12,541 --> 00:05:14,585 ‎เผอิญได้ยินเขาบอกผู้หญิงให้ยิ้ม 78 00:05:16,170 --> 00:05:17,588 ‎มุกโบราณเลยนะ 79 00:05:18,756 --> 00:05:21,925 ‎บทวิจารณ์บอกว่าที่นี่มีผู้คนหลากหลาย ‎มีทั้งเกย์ ทั้งชายจริงหญิงแท้ 80 00:05:22,593 --> 00:05:26,638 ‎แต่ดูจากท่าทางแล้ว ‎เราน่าจะเป็นเกย์แค่สองคนที่นี่นะ 81 00:05:27,222 --> 00:05:28,265 ‎ที่นี่เคยมีคนหลากหลาย 82 00:05:28,349 --> 00:05:30,934 ‎แต่ก็เหมือนกับซานฟรานซิสโก ‎แล้วก็เทคนิคการเลียก้น 83 00:05:31,018 --> 00:05:33,354 ‎พวกชายแท้เลียนแบบเรา ‎แล้วก็อ้างว่าเป็นเจ้าของ 84 00:05:34,104 --> 00:05:36,857 ‎- เกลียดจริงๆ พวกแอบอ้าง ‎- น่ารำคาญสุดๆ 85 00:05:36,940 --> 00:05:42,905 ‎บางทีเราน่าจะประท้วง ‎ด้วยการจูบกันตรงนี้ ตอนนี้เลย 86 00:05:44,907 --> 00:05:46,367 ‎ฉันเป็นนักเคลื่อนไหวมานานแล้ว 87 00:05:53,040 --> 00:05:54,124 ‎- โทษที ‎- ไม่เป็นไร 88 00:05:58,045 --> 00:05:59,797 ‎ว่าแต่ว่าฉันมีแฟนนะ 89 00:06:01,131 --> 00:06:03,467 ‎- อะไรนะ ‎- เราเปิดโอกาสให้กัน ไม่มีความลับกัน 90 00:06:04,426 --> 00:06:05,260 ‎โอเค 91 00:06:08,680 --> 00:06:10,766 ‎(ความสัมพันธ์แค่วันเดียว) 92 00:06:34,706 --> 00:06:36,708 ‎- สวัสดี ‎- อรุณสวัสดิ์ 93 00:06:37,835 --> 00:06:40,087 ‎ทำอะไรน่ะ ไม่ต้องเก็บกวาดก็ได้ ฉันหมายถึง… 94 00:06:40,170 --> 00:06:43,215 ‎ฉันมีกฎน่ะ ต้องทำให้คนอื่น ‎รู้สึกดีกว่าตอนที่เจอกันครั้งแรก 95 00:06:44,508 --> 00:06:45,342 ‎โอเค 96 00:06:47,219 --> 00:06:48,053 ‎ตกลง… 97 00:06:48,137 --> 00:06:49,012 ‎ว่าไง… 98 00:06:50,180 --> 00:06:52,766 ‎เมื่อคืนสนุกมากเลย 99 00:06:52,850 --> 00:06:54,143 ‎สนุกมาก 100 00:06:55,269 --> 00:06:58,814 ‎ใช่ หนึ่งในสิบอันดับแรกของผู้ชาย ‎ที่ฉันเคยพากลับบ้านเลย 101 00:06:59,606 --> 00:07:02,317 ‎อ้อ ที่ฉันเคยนอนด้วยน่ะ 102 00:07:02,401 --> 00:07:03,235 ‎- ใช่ ‎- ใช่เลย 103 00:07:03,318 --> 00:07:04,403 ‎ครั้งแรกสินะ 104 00:07:06,738 --> 00:07:07,823 ‎ชัดเจนขนาดนั้นเลยเหรอ 105 00:07:08,782 --> 00:07:10,951 ‎ไม่เลย นายเยี่ยมมาก 106 00:07:11,910 --> 00:07:16,373 ‎บ้านนายไม่มีอาหารเลย ‎ไม่ใช่ว่าฉันเป็นคนแปลกนะ แต่ฉันเช็กแล้ว 107 00:07:16,457 --> 00:07:19,042 ‎ฉันไม่ใช่คนชอบทำอาหารน่ะ 108 00:07:19,126 --> 00:07:22,004 ‎ฉันมีทางออก ไปซื้ออาหารเช้ากินกัน 109 00:07:26,675 --> 00:07:29,136 ‎นักร้องคนโปรดของนาย ‎คือสกาย เฟอร์เรร่าเหรอ 110 00:07:29,219 --> 00:07:32,055 ‎ใช่ "เอฟรี่ธิง อีส เอ็มบาราสซิ่ง" ‎คือสุดยอดเพลงป็อปเลย 111 00:07:32,139 --> 00:07:34,141 ‎ซึ่งน่าขายหน้าเหมือนชื่อเพลงจริงๆ ด้วย 112 00:07:34,224 --> 00:07:35,893 ‎ใช่ ฉันว่านายพูดถูกนะ 113 00:07:35,976 --> 00:07:39,021 ‎ไม่เอาน่า อย่ายอมง่ายๆ สิ ‎ปกป้องนักร้องของนายหน่อย 114 00:07:39,104 --> 00:07:40,314 ‎โอเค ก็ได้ 115 00:07:40,397 --> 00:07:43,233 ‎ฉันว่าเสียงร้องของเธอสุดยอด ‎แล้วเธอก็ไม่เคยทำผลงานเพลงแย่ๆ 116 00:07:43,317 --> 00:07:46,737 ‎แม้ว่าจะไว้ใจไม่ได้ ‎เวลาบอกว่าจะทำดนตรีใหม่ๆ 117 00:07:46,820 --> 00:07:49,406 ‎แต่คนที่วิจารณ์เรื่องเธอ ‎มักจะเป็นพวกชังผู้หญิง 118 00:07:49,907 --> 00:07:52,701 ‎ต้องอย่างงั้นสิ พวกปกป้องชาวเกย์ ‎ฟังแล้วเร้าอารมณ์ดีจัง 119 00:07:55,829 --> 00:08:00,042 ‎ฉันเคยเป็นนักเต้นแบ็คอัพในมิวสิควิดีโอนะ ‎รวมทั้งเพลงของซิอาร่าด้วย 120 00:08:00,125 --> 00:08:02,836 ‎- ไม่ต้องอิจฉาน่า ‎- ฉันว่าเจ๋งไปเลย 121 00:08:02,920 --> 00:08:04,922 ‎ขอบใจ แต่งานหดหายหมดแล้ว 122 00:08:05,005 --> 00:08:08,300 ‎ตอนนี้เลยสอนเต้น ‎อาทิตย์ละสองสามคลาสในสตูดิโอ 123 00:08:08,383 --> 00:08:10,511 ‎อย่างที่เขาพูดกันว่า "คนที่เต้นไม่เก่ง 124 00:08:10,594 --> 00:08:13,180 ‎ก็ไปสอนท่าเต้นยากๆ ให้พวกคนเท่ๆ" 125 00:08:14,556 --> 00:08:15,474 ‎นายล่ะทำงานอะไร 126 00:08:16,183 --> 00:08:18,810 ‎ฉันเขียนบทความให้บล็อกที่ชื่อเอ้กโวค 127 00:08:19,686 --> 00:08:21,438 ‎หรือต้องบอกว่าเคยเขียนดีนะ 128 00:08:21,939 --> 00:08:24,358 ‎เพราะนี่สายมากแล้ว ‎และฉันคงจะถูกไล่ออกแน่ๆ 129 00:08:24,441 --> 00:08:25,526 ‎ฉันช่วยได้ 130 00:08:26,401 --> 00:08:30,781 ‎"วันนี้ผมจะทำงานอยู่บ้านเพื่อเขียนบทความชื่อว่า 131 00:08:30,864 --> 00:08:35,244 ‎ห้าเหตุผลของการมีเซ็กซ์กับคนชื่อแทนเนอร์ ‎ดีกว่าการไปทำงาน" 132 00:08:35,327 --> 00:08:37,829 ‎แล้วก็ต้องแนบรูปก้นฉันติดไปด้วย 133 00:08:37,913 --> 00:08:40,332 ‎คนบางคนเห็นภาพถึงจะเข้าใจ ‎อาจจะช่วยได้นะ 134 00:08:40,415 --> 00:08:42,793 ‎- ไม่ได้ นายจะเขียนแบบนั้นไม่ได้ ‎- แต่มันเรื่องจริง 135 00:08:42,876 --> 00:08:45,212 ‎ไม่สำคัญ ทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 136 00:08:49,633 --> 00:08:50,467 ‎อะไรเหรอ 137 00:08:51,468 --> 00:08:52,302 ‎ไม่มีอะไร 138 00:08:52,928 --> 00:08:54,805 ‎นายเจ๋งมากน่ะ 139 00:08:56,974 --> 00:08:58,767 ‎นายเองก็เจ๋งเหมือนกัน 140 00:09:06,149 --> 00:09:09,278 ‎แม่ไม่ได้ดูลอว์แอนด์ออร์เดอร์เพราะลูก 141 00:09:10,571 --> 00:09:13,073 ‎หนูขอโทษ หนูไม่น่าซื้อมาเลย 142 00:09:13,156 --> 00:09:14,074 ‎โทรหาไรอันสิ 143 00:09:14,741 --> 00:09:17,828 ‎เขาเป็นคนหนุ่ม ถนัดเรื่องพวกนี้มากกว่า 144 00:09:17,911 --> 00:09:21,248 ‎แม่คะ หนูบอกหลายรอบแล้วนะ ‎ไรอันกับหนูไม่คุยกัน 145 00:09:21,331 --> 00:09:23,875 ‎- เกิดอะไรขึ้นเหรอ ‎- เราทะเลาะกัน 146 00:09:24,710 --> 00:09:25,836 ‎ลูกทำอะไรล่ะ 147 00:09:26,962 --> 00:09:31,258 ‎ทำไมแม่ต้องคิดว่าหนูเป็นคนผิดทุกทีนะ 148 00:09:31,341 --> 00:09:34,344 ‎ฟังนะ จำได้มั้ยตอนที่เราไม่คุยกันปีนึงน่ะ 149 00:09:34,845 --> 00:09:36,805 ‎ค่ะ แม่ก็จำได้เหรอ 150 00:09:36,888 --> 00:09:41,393 ‎แน่นอนสิ มันแย่มากเลย ‎ทั้งๆ ที่ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 151 00:09:41,476 --> 00:09:44,646 ‎แม่โทษว่าหนูทำหมาของเราตาย 152 00:09:44,730 --> 00:09:49,651 ‎ก็ลูกปล่อยให้อะบราคาดาบรา ‎กินข้าวโพดคั่วเคลือบช็อกโกแลต 153 00:09:49,735 --> 00:09:51,862 ‎สองอย่างที่ฆ่าหมาพร้อมๆ กัน 154 00:09:51,945 --> 00:09:56,366 ‎หนูไม่ได้ปล่อยให้มันกิน ‎มันกินเองตอนที่หนูไม่ได้มอง 155 00:09:57,451 --> 00:09:59,411 ‎- ไม่เป็นไร แม่พูดเรื่องอะไรอยู่นะ ‎- ฟังนะ 156 00:09:59,911 --> 00:10:04,499 ‎ประเด็นก็คือเราเอาเวลาช่วงนั้น ‎กลับมาไม่ได้แล้ว 157 00:10:05,000 --> 00:10:08,295 ‎เราเสียมันไปเพราะเราสองคนมีทิฐิมากเกินไป 158 00:10:09,171 --> 00:10:10,922 ‎แล้วแม่ก็เสียใจ 159 00:10:13,634 --> 00:10:17,137 ‎ให้ตายสิ ไรอัน 160 00:10:18,388 --> 00:10:19,431 ‎นี่นายเหรอ 161 00:10:19,514 --> 00:10:21,808 ‎โอ้พระเจ้า ใช่ 162 00:10:22,643 --> 00:10:25,020 ‎ฉันเอารูปลิตเติ้ลคิมไปให้ช่างทำผมดู 163 00:10:25,103 --> 00:10:26,980 ‎แล้วก็บอกว่า "เอาทรงนี้เลย" 164 00:10:27,064 --> 00:10:30,317 ‎เจ้าหนูไรอัน น่ารักจริงๆ เลย 165 00:10:30,400 --> 00:10:33,612 ‎เปล่า ฉันน่าสมเพชแล้วก็ปกปิดตัวเอง 166 00:10:33,695 --> 00:10:35,030 ‎แล้วนายเปิดเผยตัวเองเมื่อไร 167 00:10:35,322 --> 00:10:36,198 ‎สิบเจ็ด 168 00:10:37,157 --> 00:10:40,410 ‎จริงๆ แล้วฉันทำวิดีโอเปิดตัวให้แม่ดูด้วยนะ 169 00:10:40,494 --> 00:10:44,206 ‎แต่มันก่อนที่ยูทูปจะฮิต ‎ฉันก็เลยไม่ได้ทำเงินอะไร แต่ว่า… 170 00:10:44,289 --> 00:10:47,042 ‎แม่ฉันบ้าไปเลย เธอดีใจกับฉันมาก 171 00:10:47,584 --> 00:10:48,502 ‎แล้วนายล่ะ 172 00:10:49,753 --> 00:10:50,879 ‎มันแย่มากๆ เลย 173 00:10:54,966 --> 00:10:58,470 ‎รู้อะไรมั้ย เรานอนอยู่บนเตียงนานเกินไปแล้ว ‎มาออกกำลังกายกันหน่อย 174 00:10:59,137 --> 00:11:00,972 ‎ฉันไม่ออกกำลังกาย 175 00:11:01,473 --> 00:11:05,310 ‎ฉันจะสอนท่าถนัดให้ ท่าน่ารักแล้วก็ง่ายๆ 176 00:11:05,852 --> 00:11:07,771 ‎โอเค นี่เป็นท่าเต้นง่ายๆ 177 00:11:07,854 --> 00:11:10,649 ‎แค่ยกแขนขวาขึ้นมาแล้วก็ก้าวเท้าซ้ายไปข้างหลัง 178 00:11:10,732 --> 00:11:14,069 ‎เดี๋ยวก่อน โอเค แขนขวาแล้วก็… ‎เดี๋ยวนะ โทษที 179 00:11:14,152 --> 00:11:15,821 ‎- ไม่เป็นไร ลองอีกที ‎- โทษที 180 00:11:15,904 --> 00:11:17,531 ‎- ยกแขนขวา ‎- โอเค แขนขวา 181 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 ‎- ก้าวขาซ้ายไปข้างหลัง ‎- แป๊บนะ โอเค 182 00:11:20,367 --> 00:11:23,286 ‎โทษทีนะ ฉันทำไม่ได้ 183 00:11:23,370 --> 00:11:24,705 ‎ใครๆ ก็ทำได้ทั้งนั้น 184 00:11:24,788 --> 00:11:27,332 ‎แต่ฉันไม่ใช่หนึ่งในคนพวกนั้น 185 00:11:28,792 --> 00:11:30,460 ‎ฉันเป็นโรคสมองพิการ 186 00:11:32,045 --> 00:11:32,879 ‎โอเค 187 00:11:33,672 --> 00:11:34,756 ‎อยากจะถามอยู่เหมือนกัน 188 00:11:35,924 --> 00:11:37,300 ‎มันคืออะไรเหรอ 189 00:11:38,009 --> 00:11:42,472 ‎ฉันเคยเขียนเรื่องนี้แล้ว ‎ลองกูเกิลดูละกัน โอเคมั้ย 190 00:11:42,556 --> 00:11:44,182 ‎โอเค ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 191 00:11:45,434 --> 00:11:46,935 ‎เราทำอย่างอื่นกันก็ได้ 192 00:11:47,936 --> 00:11:49,479 ‎- นายเลือก ‎- โอเค 193 00:11:50,105 --> 00:11:53,358 ‎โอเค ฉันเลือกก็ได้ 194 00:12:01,658 --> 00:12:02,993 ‎คุณคือแม่นี่นา 195 00:12:04,870 --> 00:12:06,496 ‎ว่าไงนะ 196 00:12:06,580 --> 00:12:10,125 ‎ฉันมองสายตาที่อิดโรยแล้วรู้เลย ‎ว่าคุณคือแม่ของไรอัน 197 00:12:10,959 --> 00:12:12,335 ‎ใช่… ใช่เลย แต่ว่า… 198 00:12:12,419 --> 00:12:15,630 ‎โอลิเวีย แม่คุณโทรมาที่สายสองแน่ะ 199 00:12:15,714 --> 00:12:18,425 ‎ว้าว ฝ่าฝืนคำสั่งศาลอีกแล้ว 200 00:12:20,761 --> 00:12:22,387 ‎คุณนายเฮย์ส! สวัสดีค่ะ! 201 00:12:24,222 --> 00:12:25,056 ‎คิม! 202 00:12:26,016 --> 00:12:27,225 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่เหรอ 203 00:12:27,309 --> 00:12:29,895 ‎ฉันแวะมาหาไรอัน เขาอยู่รึเปล่า 204 00:12:29,978 --> 00:12:33,482 ‎รู้สึกว่าวันนี้เขาจะไม่มาทำงานนะ 205 00:12:35,484 --> 00:12:39,654 ‎เขาได้รับจดหมายเรียกตัวรับหน้าที่ลูกขุน ‎ฉันก็เลยแวะเอามาให้ 206 00:12:39,738 --> 00:12:42,574 ‎ฝากฉันไว้ก็ได้ค่ะ เดี๋ยวฉันเอาให้เขาเอง 207 00:12:43,492 --> 00:12:45,952 ‎ไม่เป็นไร เดี๋ยวฉันเอาให้เขาเองวันหลังก็ได้ 208 00:12:46,995 --> 00:12:48,038 ‎ขอบใจนะ 209 00:12:48,622 --> 00:12:50,248 ‎รู้สึกงี่เง่าจังเลย 210 00:12:50,832 --> 00:12:54,795 ‎ฉันแวะไปซื้อของที่ตลาด ‎มาทำพาสต้ายัดไส้เพราะว่า 211 00:12:55,962 --> 00:12:57,380 ‎มันเป็นอาหารโปรดของไรอัน 212 00:12:57,464 --> 00:13:01,885 ‎แล้วก็นึกว่าเขาจะแวะไปที่บ้านได้ ‎แต่ว่าเขาไม่มาทำงาน 213 00:13:02,677 --> 00:13:03,512 ‎งั้น… 214 00:13:05,597 --> 00:13:08,850 ‎คิม อยากแวะไปกินมื้อคํ่ามั้ย 215 00:13:09,768 --> 00:13:12,062 ‎เพราะจะได้ไม่ต้องทิ้งอาหาร 216 00:13:13,605 --> 00:13:17,818 ‎ฉันก็อยากไปนะ แต่ไม่รู้ว่าไรอันจะชอบใจรึเปล่า 217 00:13:23,907 --> 00:13:24,866 ‎ช่างหัวเขา ฉันจะไป 218 00:13:25,867 --> 00:13:27,369 ‎เยี่ยม! พาสต้าๆ 219 00:13:28,453 --> 00:13:29,830 ‎เย้! โอเค 220 00:13:29,913 --> 00:13:31,873 ‎เยี่ยมเลย เย้! 221 00:13:34,626 --> 00:13:36,837 ‎- ไปให้ถึงฟ้าเลย เร็วเข้า ‎- โอเค 222 00:13:39,840 --> 00:13:40,841 ‎แบบนี้ก็สนุุกดีนะ 223 00:13:40,924 --> 00:13:44,511 ‎แต่หนุ่มเกย์มาชอบเล่นชิงช้าตอนโตแล้วได้ยังไง 224 00:13:45,637 --> 00:13:47,472 ‎ฉันมีปัญหาเรื่องครอบครัวนิดหน่อย 225 00:13:47,556 --> 00:13:49,808 ‎เลยคิดว่ามันน่าจะช่วยคลายเครียดได้บ้าง 226 00:13:50,308 --> 00:13:51,810 ‎- ใช่เลย ‎- หันหน้าไปทางอื่นเร็ว 227 00:13:52,310 --> 00:13:55,105 ‎เราอาจจะเป็นผู้ใหญ่กันแล้ว ‎แต่เราก็มีสิทธิ์ที่จะเล่น 228 00:13:59,276 --> 00:14:00,360 ‎- ไปรึยัง ‎- ไปแล้ว 229 00:14:00,443 --> 00:14:02,529 ‎ขอบคุณพระเจ้า โอเค แล้วนายล่ะ 230 00:14:02,612 --> 00:14:04,030 ‎สนิทกับครอบครัวรึเปล่า 231 00:14:04,114 --> 00:14:06,867 ‎ไม่สนิทเลย จะเรียกว่าห่างสุดกู่ก็ได้ 232 00:14:07,534 --> 00:14:10,328 ‎ฉันจะเล่าให้ฟังก็ได้นะ ‎แต่กลัวนายจะคิดว่าฉันเป็นคนใจพัง 233 00:14:10,412 --> 00:14:12,873 ‎ไม่หรอก ฉันจะไม่ตัดสิน ฉันสัญญา 234 00:14:13,915 --> 00:14:16,418 ‎จำได้มั้ยที่ฉันเล่าให้ฟังว่า ‎ตอนฉันเปิดตัวห่วยแตกสุดๆ 235 00:14:17,335 --> 00:14:20,380 ‎คือฉันเปิดตัวตอนอายุมากแล้ว 24 236 00:14:21,047 --> 00:14:23,091 ‎แล้วครอบครัวฉันก็เคร่งศาสนามาก 237 00:14:23,174 --> 00:14:26,678 ‎พวกเขาเลยบอกว่า ‎"เลือกเอาว่าจะเป็นเกย์หรือเป็นลูกของเรา" 238 00:14:28,680 --> 00:14:31,933 ‎แล้วนายก็คงบอกได้จากถุงเท้าสีสดใสของฉัน 239 00:14:32,017 --> 00:14:34,561 ‎และที่ฉันด๊วบไอ้จ้อนนายเมื่อไม่กี่ชั่วโมงก่อน 240 00:14:34,644 --> 00:14:35,729 ‎ว่าฉันเลือกเป็นเกย์ 241 00:14:36,688 --> 00:14:39,941 ‎ให้ตายสิ ห่วยแตกจริงด้วย เสียใจด้วยนะ 242 00:14:42,652 --> 00:14:45,614 ‎ขอโทษนะ ถึงตาเราแล้ว 243 00:14:45,697 --> 00:14:49,701 ‎ฉันกำลังเล่าเรื่องที่ฉันโดนพ่อแม่ทิ้ง ‎แสดงความเห็นอกเห็นใจหน่อยก็จะดีนะ 244 00:14:49,784 --> 00:14:51,328 ‎ไสหัวไปซะ! รีบไปเลย! 245 00:14:53,455 --> 00:14:55,165 ‎- ฉันชอบเด็กๆ ‎- เห็นได้ชัดเลย 246 00:14:56,207 --> 00:14:58,043 ‎แล้วนายมีเรื่องอะไรกับครอบครัวเหรอ 247 00:14:58,543 --> 00:15:01,004 ‎เรื่องของฉันก็หนักเอาการเหมือนกัน 248 00:15:02,756 --> 00:15:05,133 ‎พ่อฉันทิ้งเราไปตอนฉันเป็นเด็ก ‎ฉันเลยไม่เคยเจอเขา 249 00:15:05,216 --> 00:15:06,968 ‎ส่วนแม่ฉันกับฉันสนิทกันมาก 250 00:15:07,052 --> 00:15:08,094 ‎ต้องพูดว่าเคยสนิทสิ 251 00:15:08,178 --> 00:15:10,513 ‎เราทะเลาะกันอย่างหนักเมื่อสองเดือนก่อน 252 00:15:10,597 --> 00:15:12,933 ‎แล้วก็ไม่ได้คุยกันอีกเลย 253 00:15:13,516 --> 00:15:15,226 ‎ไม่ใช่จะแข่งว่าชีวิตใครเศร้ากว่ากันนะ 254 00:15:15,310 --> 00:15:17,479 ‎แต่ฉันไม่ได้ข่าวคราวจากพ่อแม่มาหลายปีแล้ว 255 00:15:17,562 --> 00:15:20,607 ‎ซึ่งบ้ามากเพราะคนเราตัดขาดลูกตัวเองได้ยังไง 256 00:15:20,690 --> 00:15:22,025 ‎แล้วรู้มั้ยว่าอะไรที่แย่ที่สุด 257 00:15:23,610 --> 00:15:24,778 ‎ฉันยังคิดถึงพวกเขาอยู่เลย 258 00:15:25,570 --> 00:15:27,572 ‎แม้ว่าจะเกิดเรื่องทุกอย่างนั่น บ้าม้ัยล่ะ 259 00:15:31,034 --> 00:15:31,868 ‎นี่ 260 00:15:32,827 --> 00:15:36,081 ‎อยากกลับไปที่ห้องฉันแล้วสั่งอะไรมากินกันมั้ย 261 00:15:36,581 --> 00:15:37,415 ‎ฟังดูดีเลย 262 00:15:39,292 --> 00:15:41,044 ‎โอเค เร็วเข้า 263 00:15:43,380 --> 00:15:44,381 ‎ออกแรงหน่อยสิ 264 00:15:57,852 --> 00:15:58,728 ‎ให้ตายสิ แคเรน 265 00:15:59,229 --> 00:16:01,398 ‎พาสต้ายัดไส้นี่ดีต่อท้องฉันมากเลย 266 00:16:01,898 --> 00:16:04,526 ‎ชอบจริงๆ เวลาคาร์โบไฮเดรต ‎เป็นพาหนะให้ผลิตภัณฑ์นม 267 00:16:04,609 --> 00:16:08,530 ‎ฉันดีใจที่เธอชอบนะ สมนํ้าหน้าไรอัน 268 00:16:09,030 --> 00:16:10,740 ‎ว่าแต่ว่าเขาเป็นยังไงบ้างเหรอ 269 00:16:11,950 --> 00:16:12,909 ‎ก็ดีนะ 270 00:16:12,993 --> 00:16:15,620 ‎แต่ฉันไม่อยากเล่ารายละเอียด 271 00:16:16,287 --> 00:16:21,001 ‎- คุณเข้าใจนะ ‎- แน่นอนสิ ฉันเข้าใจดี 272 00:16:22,377 --> 00:16:24,713 ‎ฉันไม่ได้อยากให้เธอต้องมายุ่งกับเรื่องของเรา 273 00:16:30,385 --> 00:16:32,554 ‎พระเจ้าช่วย มีหนุ่มใหญ่รูปหล่ออยู่ข้างนอกแน่ะ 274 00:16:33,179 --> 00:16:36,057 ‎เดี๋ยวก่อน นั่นใช่แฟนคุณรึเปล่า ‎ไรอันบอกว่าเขาเซ็กซี่สุดๆ 275 00:16:36,766 --> 00:16:37,684 ‎ฟังดูแปลกมั้ย 276 00:16:37,767 --> 00:16:39,394 ‎มากเลย 277 00:16:39,978 --> 00:16:41,521 ‎แล้วเขาก็ไม่ใช่แฟนฉันด้วย 278 00:16:42,022 --> 00:16:46,234 ‎ไรอันมีปัญหา เขาไม่ชอบฟิล ก็เลย… 279 00:16:47,110 --> 00:16:50,739 ‎แต่มันก็ไม่สำคัญหรอก ‎เพราะเขาคบกับผู้หญิงคนใหม่แล้ว 280 00:16:50,822 --> 00:16:53,616 ‎เดี๋ยวก่อน ไรอันทำให้คุณต้องเลิกกับเขาเหรอ 281 00:16:53,700 --> 00:16:54,617 ‎เปล่า 282 00:16:55,118 --> 00:16:56,161 ‎ก็ไม่เชิงนะ 283 00:16:57,620 --> 00:17:00,248 ‎โอเค ฉันขออนุญาตพูดจากใจได้มั้ย 284 00:17:00,331 --> 00:17:01,583 ‎ได้เลย 285 00:17:01,666 --> 00:17:03,543 ‎คุณสองคนยึดติดกันมากเกินไป 286 00:17:03,626 --> 00:17:07,380 ‎เหมือนนอร์แมน เบตส์ ‎เพียงแต่คุณยังไม่โดนฆ่าตาย 287 00:17:08,381 --> 00:17:09,924 ‎ฉันไม่คิดว่าเขาจะฆ่าฉันนะ 288 00:17:10,008 --> 00:17:13,344 ‎ฟังนะ คนอินเดียคิดค้นความสัมพันธ์แบบยึดติดกัน 289 00:17:13,887 --> 00:17:16,222 ‎ฉันพนันด้วยพาสต้ายัดไส้อีกจานเลย 290 00:17:16,306 --> 00:17:18,558 ‎ว่าห้องเขายังอยู่ในสภาพเดิมเป๊ะ 291 00:17:23,646 --> 00:17:26,274 ‎ตกลงโรงแรมเบตส์ยังมีห้องว่างสินะ 292 00:17:30,612 --> 00:17:32,947 ‎- เอานี่ใส่กล่อง ‎- เดี๋ยวฉันค่อยทำ 293 00:17:34,491 --> 00:17:36,659 ‎แล้วเธอล่ะ ออกเดตกับใครอยู่รึเปล่า 294 00:17:37,243 --> 00:17:38,661 ‎ฉันออกเดตนะ ออกเดตตลอดเลย 295 00:17:39,329 --> 00:17:43,583 ‎นี่เป็นคืนวันศุกร์และเธอก็กำลังเก็บห้อง ‎เพื่อนเกย์กับแม่เขา 296 00:17:44,084 --> 00:17:45,877 ‎ว้าว แคเรน เล่นหนักเลยนะ 297 00:17:47,087 --> 00:17:49,464 ‎โอเค รู้อะไรมั้ย เราจะไปเที่ยวกัน 298 00:17:50,048 --> 00:17:51,758 ‎ขอบใจนะ แต่ฉันไม่ไปดีกว่า 299 00:17:51,841 --> 00:17:53,843 ‎ฟังนะ มันเป็นเรื่องของคุณแค่ 20% น่ะ 300 00:17:54,344 --> 00:17:58,098 ‎ถึงฉันจะไม่อยากยอมรับ ‎แต่ฉันต้องเลิกทำตัวเหมือนคนเกษียณ 301 00:17:58,181 --> 00:18:00,558 ‎แล้วเรียกเสน่ห์กลับคืนมาได้แล้ว 302 00:18:00,642 --> 00:18:04,312 ‎แต่ฉันอยากให้คุณ ‎เป็นเพื่อนออกหาหนุ่มๆ กับฉัน ไปนะ 303 00:18:05,438 --> 00:18:08,983 ‎ก็ได้ ฉันจะไป แต่ฉันขอโทรศัพท์ก่อนนะ 304 00:18:09,067 --> 00:18:10,110 ‎โทรหาไรอันเหรอ 305 00:18:10,193 --> 00:18:13,738 ‎คิม ฉันกำลังจะไปบาร์กับเธอ ‎ถือว่าเธอชนะแล้วนะ 306 00:18:14,823 --> 00:18:18,993 ‎โอ้โห แบ่งขอบเขตได้ชัดเจนดี ‎แล้วเราค่อยเก็บของใส่กล่องกันนะ 307 00:18:25,917 --> 00:18:29,754 ‎สวัสดี นี่ไรอัน เฮย์สนะ ‎ทิ้งข้อความหลังสัญญาณได้เลย 308 00:18:35,385 --> 00:18:37,846 ‎แคเรน ขอต้อนรับสู่ดงเนื้อสด 309 00:18:37,929 --> 00:18:40,348 ‎อย่าแตะต้องใครถ้าไม่เมานะ 310 00:18:40,431 --> 00:18:42,433 ‎ฉันคิดว่าฉันเกลียดที่นี่นะ 311 00:18:47,188 --> 00:18:48,982 ‎ฉันขอกินพ่อรูปหล่อก่อนนะ ขอโทษที 312 00:18:59,159 --> 00:19:04,622 ‎เอาล่ะ ปกติฉันไม่กินผัดไทย ‎ต่อหน้าคนที่ฉันเพิ่งมีเซ็กซ์ด้วยนะ 313 00:19:04,706 --> 00:19:06,666 ‎แต่ฉันไม่สนแล้ว 314 00:19:07,333 --> 00:19:09,794 ‎ให้ตายสิ ฉันอยู่ต่อไม่ได้ ‎ริชาร์ดเพิ่งส่งข้อความมา 315 00:19:09,878 --> 00:19:12,338 ‎- เครื่องของเขามาถึงก่อนเวลา ‎- ริชาร์ดคือใครเหรอ 316 00:19:12,422 --> 00:19:13,423 ‎แฟนฉันไง 317 00:19:14,048 --> 00:19:17,302 ‎เขาเพิ่งมาจากเบอร์ลิน ‎ฉันเลยต้องไปรับ กิจวัตรของเราน่ะ 318 00:19:17,802 --> 00:19:18,720 ‎คบกันมาแปดปี 319 00:19:18,803 --> 00:19:22,307 ‎แต่ก็ยังชอบกันมากพอที่จะไปรับที่สนามบินได้ 320 00:19:23,725 --> 00:19:27,478 ‎โทษทีนะ ฉันสนุกมากเลย ‎ไม่คิดเลยว่าจะสนุกขนาดนี้ 321 00:19:31,733 --> 00:19:32,567 ‎บ๊ายบาย 322 00:19:42,035 --> 00:19:43,119 ‎(แม่ ‎ข้อความเสียง) 323 00:19:45,872 --> 00:19:48,041 ‎สวัสดี ไร นี่แม่นะ 324 00:19:48,124 --> 00:19:50,460 ‎ลูกได้รับจดหมายเรียกตัวรับหน้าที่ลูกขุน 325 00:19:50,543 --> 00:19:53,630 ‎ก็เลยอยากนัดลูกเข้ามาเอาจดหมายน่ะ 326 00:19:53,713 --> 00:19:56,049 ‎หรือจะให้แม่วางไว้ข้างๆ ทีวีก็ได้นะ 327 00:19:57,425 --> 00:20:00,178 ‎โอเค แล้วโทรหาแม่ล่ะ บ๊ายบาย 328 00:20:04,933 --> 00:20:07,894 ‎ผมเลี้ยงอีกแก้วนะ ‎ช่วงแฮปปี้อาวร์ยังไม่หมดเวลาเลย 329 00:20:09,771 --> 00:20:13,524 ‎ซื้อเครื่องดื่มครึ่งราคาให้ฉันเหรอ สุภาพบุรุษจัง 330 00:20:14,025 --> 00:20:15,026 ‎ขอเดานะ 331 00:20:15,109 --> 00:20:19,948 ‎เดเร็ค คุณบอกว่าชอบอ่านหนังสือ ‎แต่คุณคิดว่าบล็อกเกี่ยวกับกีฬาก็เป็นหนังสือด้วย 332 00:20:20,031 --> 00:20:22,617 ‎แล้วบ้านคุณก็อยู่ในคัลเวอร์ ซิตี้ 333 00:20:22,700 --> 00:20:24,911 ‎ซึ่งคุณสาบานว่ามันกำลังมาแรง 334 00:20:24,994 --> 00:20:27,288 ‎จริงๆ แล้วผมอยู่ฮอลลีวูดฮิลส์น่ะ 335 00:20:27,372 --> 00:20:32,043 ‎แน่สิ ฟังนะ คุณไม่ต้องโกหกก็ได้ ‎ยังไงเราก็มีเซ็กซ์กันแน่ๆ 336 00:20:32,126 --> 00:20:35,964 ‎แต่ก่อนอื่น คุณจะเลี้ยงเครื่องดื่มฉันกับเพื่อน 337 00:20:36,047 --> 00:20:37,799 ‎ที่ไม่ใช่แบบลดครึ่งราคา โอเคมั้ย 338 00:20:37,882 --> 00:20:38,716 ‎ขอบคุณนะ 339 00:20:39,217 --> 00:20:43,638 ‎ผมยอมทำตามเพราะคุณเร่าร้อนสุดๆ รู้ใช่มั้ย 340 00:20:47,267 --> 00:20:48,643 ‎ให้ตายสิ คุณสวยจัง 341 00:20:49,811 --> 00:20:50,687 ‎ว้าว 342 00:20:51,271 --> 00:20:54,941 ‎ขอบคุณนะ คุณก็ดูอายุน้อยจังเลย 343 00:20:55,024 --> 00:20:56,818 ‎จริงๆ แล้วผมไม่ได้เด็กขนาดนั้นหรอก 344 00:20:57,902 --> 00:21:01,990 ‎มีเด็กฝึกงานที่ออฟฟิศผม ‎ที่จำเหตุวินาศกรรม 11 กันยายนไม่ได้ด้วยซํ้า 345 00:21:02,615 --> 00:21:04,492 ‎ฉันโล่งอกที่คุณจำได้นะ 346 00:21:04,575 --> 00:21:08,037 ‎ใช่ วันนั้นผมอยู่ที่โรงเรียน ‎แล้วคุณสแตดเลอร์ ครูของผม 347 00:21:08,121 --> 00:21:10,790 ‎ก็พยายามจะหาทีวีแต่ว่าหาไม่ได้ 348 00:21:11,791 --> 00:21:15,044 ‎เราก็เลยไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎เพราะตอนนั้นยังไม่มีทวิตเตอร์ 349 00:21:15,128 --> 00:21:17,046 ‎แม่ผมเลยไปรับผมกลับบ้าน ผมรักแม่ 350 00:21:20,341 --> 00:21:22,635 ‎- ฉันขอตัวแป๊บนึงนะ ‎- ได้เลย 351 00:21:24,512 --> 00:21:25,555 ‎ฉันกลับแล้วนะ 352 00:21:25,680 --> 00:21:28,141 ‎ขออีกแป๊บเดียว ฉันกำลังจะปิดดีลนี้ได้แล้ว 353 00:21:28,641 --> 00:21:31,686 ‎ฉันมีความรู้สึกว่าคุณอยู่กับเพื่อนอีกสามคนนะ 354 00:21:31,769 --> 00:21:32,729 ‎ถูกหรือผิด 355 00:21:33,563 --> 00:21:34,689 ‎ผมอยู่คนเดียว 356 00:21:34,772 --> 00:21:36,566 ‎ในฮอลลีวูดฮิลส์เนี่ยนะ 357 00:21:37,066 --> 00:21:39,902 ‎อย่าลืมสั่งให้เพื่อนๆ ออกจากห้องนั่งเล่น ‎ก่อนเราไปถึงล่ะ 358 00:21:39,986 --> 00:21:41,362 ‎ฉันอยาก…ไม่นะ 359 00:21:41,446 --> 00:21:44,532 ‎แล้วถ้าคุณนอนบนฟูกที่ปูกับพื้น ฉันก็ชิ่งเลยนะ 360 00:21:45,033 --> 00:21:46,576 ‎ชีวิตมันสั้นเกินไป เดเร็ค 361 00:21:48,077 --> 00:21:51,414 ‎ฉันจะกลับแล้ว เธออยู่ต่อตามสบายเลย 362 00:21:51,497 --> 00:21:55,209 ‎- ไม่เป็นไร เราพร้อมแล้ว ใช่มั้ย เดเร็ค ‎- อีกครั้งนะ ผมไม่ได้ชื่อเดเร็ค 363 00:21:55,293 --> 00:21:57,795 ‎แต่เราไปส่งได้นะ ผมเบิกจากบริษัทได้ 364 00:21:57,879 --> 00:22:01,674 ‎เบิกจากบริษัทได้เหรอ ‎งั้นใช้บัญชีบริษัทเลย ไมเคิล เคลย์ตัน 365 00:22:02,175 --> 00:22:03,092 ‎ขอบคุณนะ 366 00:22:05,094 --> 00:22:07,930 ‎- ราตรีสวัสดิ์นะ ‎- ยินดีที่ได้เจอกันนะ แคเรน 367 00:22:08,014 --> 00:22:09,932 ‎เรียกคุณนายเฮย์สละกัน 368 00:22:17,482 --> 00:22:18,316 ‎แม่ฮะ 369 00:22:20,443 --> 00:22:21,486 ‎อยู่บ้านรึเปล่า 370 00:22:22,320 --> 00:22:23,529 ‎ผมมาอย่างสันตินะ 371 00:23:01,943 --> 00:23:03,069 ‎นี่บ้านคุณเหรอ 372 00:23:05,196 --> 00:23:07,573 ‎เข้าใจแล้ว คุณอยู่กับพ่อแม่ เราต้องเงียบๆ 373 00:23:08,741 --> 00:23:09,575 ‎ตามผมมาเลย 374 00:23:11,577 --> 00:23:12,829 ‎โอเค ให้ตายสิ 375 00:23:13,621 --> 00:23:15,331 ‎เอาให้ประทับใจไม่รู้ลืมไปเลย 376 00:23:19,168 --> 00:23:20,837 ‎ในนี้ยังกลิ่นหอมเลยด้วย 377 00:23:20,920 --> 00:23:24,215 ‎เหมือนพวกคนรวยที่ต้องเอากัน ‎แบบมีกลิ่นมะเดื่อกับวานิลลาอบอวล 378 00:23:27,677 --> 00:23:30,888 ‎ชื่อผมไม่ใช่เดเร็ค ผมชื่อแฮร์ริสัน 379 00:23:31,931 --> 00:23:36,519 ‎ตอนผมอายุ 22 ผมสร้างแอป ‎ที่ช่วยจัดระเบียบแอปอื่นๆ ของผู้ใช้ 380 00:23:36,602 --> 00:23:38,438 ‎ผมรู้ มันฟังดูไม่เจ๋งนัก 381 00:23:38,521 --> 00:23:42,775 ‎แต่ตอนนั้นในตลาดยังไม่มี ‎ผมก็เลยทำเงินได้หลายล้าน 382 00:23:43,776 --> 00:23:44,819 ‎ผมเกิดราศีพฤษภ 383 00:23:45,570 --> 00:23:49,407 ‎ผมชอบกิน แต่ผมก็รักตัวเองเกินกว่า ‎จะเรียกตัวเองว่าเป็นเซียนอาหาร 384 00:23:50,741 --> 00:23:51,576 ‎แล้วก็ 385 00:23:52,660 --> 00:23:57,623 ‎อย่างที่คุณเห็น ไอ้จ้อนผมดูดีไม่เบาเลย 386 00:24:01,294 --> 00:24:02,628 ‎ขอเดานะ คุณ… 387 00:24:03,629 --> 00:24:06,799 ‎คุณทำงานด้านแฟชั่นหรือไม่ก็พีอาร์ 388 00:24:07,925 --> 00:24:10,344 ‎แล้วพอช่วงสุดสัปดาห์คุณก็ไปฟิตเนส 389 00:24:10,428 --> 00:24:11,804 ‎แล้วเพื่อให้รางวัลตัวเอง 390 00:24:11,888 --> 00:24:14,182 ‎คุณก็ไปกินมิมโมซ่าตอนสายๆ กับสาวๆ 391 00:24:14,265 --> 00:24:17,602 ‎ซึ่งจริงๆ แล้วคุณไม่ชอบพวกเขาหลายคนเลย 392 00:24:17,685 --> 00:24:19,228 ‎ว้าว 393 00:24:19,312 --> 00:24:21,439 ‎ผิด ผิดมหันต์เลย 394 00:24:21,522 --> 00:24:22,773 ‎ก็ได้ 395 00:24:23,858 --> 00:24:24,859 ‎งั้นขอผมลองอีกที 396 00:24:26,360 --> 00:24:27,778 ‎คุณรสนิยมดีนะ 397 00:24:28,738 --> 00:24:29,947 ‎รองเท้าลูบูแตงสวยดีนะ 398 00:24:30,031 --> 00:24:31,240 ‎น้องสาวผมก็ใส่ 399 00:24:33,242 --> 00:24:34,785 ‎ขอบคุณนะ แฮร์ริสัน 400 00:24:36,871 --> 00:24:37,955 ‎เรียกชื่อผมอีกทีสิ 401 00:24:38,581 --> 00:24:39,707 ‎แฮร์ริสัน 402 00:24:42,376 --> 00:24:43,211 ‎อีกที 403 00:24:44,587 --> 00:24:45,421 ‎แฮร์ริสัน 404 00:25:00,102 --> 00:25:00,937 ‎ไร 405 00:25:02,522 --> 00:25:03,356 ‎ไร 406 00:25:04,690 --> 00:25:05,566 ‎ไร 407 00:25:25,628 --> 00:25:29,465 ‎ฉันคิดได้ตอนที่ขับรถ 40 ชั่วโมงไปสนามบิน 408 00:25:30,132 --> 00:25:32,885 ‎ว่าฉันทำให้นายรู้สึกแย่กว่าตอนที่เราเจอกัน 409 00:25:34,470 --> 00:25:36,138 ‎ซึ่งมันผิดกฎของฉัน 410 00:25:37,265 --> 00:25:38,891 ‎ไม่เป็นไร 411 00:25:38,975 --> 00:25:41,894 ‎เพราะนายเคยบอกฉันแล้วว่ามีแฟน 412 00:25:41,978 --> 00:25:43,813 ‎ฉันรู้ ซึ่งฉันก็ยังมีอยู่ 413 00:25:43,896 --> 00:25:45,940 ‎เขาหลับปุ๋ยเพราะร่างกายยังปรับเวลาไม่ได้ 414 00:25:46,440 --> 00:25:48,651 ‎แต่ฉันอยากเจอนายอีกที 415 00:25:50,486 --> 00:25:51,612 ‎ทำแบบนั้นได้ด้วยเหรอ 416 00:25:52,613 --> 00:25:55,199 ‎ได้สิ ถ้านายอยากเจอเหมือนกัน 417 00:25:56,409 --> 00:25:57,868 ‎อยากมั้ยล่ะ อยากเจอรึเปล่า 418 00:26:04,500 --> 00:26:05,334 ‎อยากสิ 419 00:26:06,586 --> 00:26:07,461 ‎ฉันก็อยากเจอ 420 00:26:07,545 --> 00:26:08,462 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 421 00:26:16,679 --> 00:26:18,306 ‎นั่นมันผัดไทยของฉัน 422 00:26:19,849 --> 00:26:21,183 ‎ฉันแน่ใจว่าของฉันนะ 423 00:26:22,518 --> 00:26:24,145 ‎ฉันแน่ใจว่านายมาช้าเกินไป 424 00:27:17,865 --> 00:27:19,700 ‎คำบรรยายโดย แมนนี่ หิรัญ