1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,727 --> 00:00:41,604 ‎CITAȚIE OFICIALĂ PENTRU JURIU 3 00:01:02,666 --> 00:01:03,501 ‎Da! 4 00:01:21,435 --> 00:01:23,479 ‎Îmi place să adopt câte-o tendință. 5 00:01:23,562 --> 00:01:26,065 ‎Momentan, țin post intermitent. 6 00:01:26,148 --> 00:01:29,401 ‎Mănânc 16 ore și țin post opt. 7 00:01:29,485 --> 00:01:31,779 ‎Nu cred că așa funcționează. 8 00:01:31,862 --> 00:01:34,698 ‎Știu ce fac. ‎Rămâne valabil pentru diseară? 9 00:01:34,782 --> 00:01:38,202 ‎Da. O să terminăm ‎cea mai grozavă poveste spusă vreodată. 10 00:01:38,285 --> 00:01:40,871 ‎Cei mai frumoși ani. 11 00:01:40,955 --> 00:01:43,165 ‎Cinci sezoane în două săptămâni. Suntem… 12 00:01:43,249 --> 00:01:44,208 ‎Dezamăgiri. 13 00:01:44,291 --> 00:01:46,752 ‎Dezamăgiri zdrobitoare. 14 00:01:46,836 --> 00:01:48,170 ‎Am o veste bună. 15 00:01:48,254 --> 00:01:52,133 ‎Mai avem puțin și conținutul nostru ‎se transformă în somnifer. 16 00:01:52,216 --> 00:01:54,677 ‎Ryan, ai scris demult ‎despre dizabilitatea ta 17 00:01:54,760 --> 00:01:56,762 ‎și oamenilor le-a plăcut. 18 00:01:56,846 --> 00:01:57,972 ‎La ce lucrezi acum? 19 00:01:58,055 --> 00:02:02,351 ‎Momentan, am un blocaj. 20 00:02:02,434 --> 00:02:06,313 ‎Noul nostru birou are un cort ‎pentru inspirație. N-ai fost în el? 21 00:02:06,397 --> 00:02:08,023 ‎VĂ INSPIRAȚI AICI 22 00:02:08,691 --> 00:02:11,152 ‎Ba da, de multe ori. Îmi place. Dar… 23 00:02:11,235 --> 00:02:14,905 ‎Cred că e adevărat ce se spune. ‎E greu să creezi când ești fericit. 24 00:02:14,989 --> 00:02:15,948 ‎Nu ești fericit. 25 00:02:16,699 --> 00:02:18,784 ‎Ba sunt. Foarte fericit. 26 00:02:18,868 --> 00:02:21,579 ‎Zău? N-ai vorbit cu mama ta de două luni. 27 00:02:21,662 --> 00:02:23,664 ‎- De unde știi? ‎- De la Samantha. 28 00:02:23,747 --> 00:02:27,334 ‎- Îmi spune tot. ‎- Tu nu mă vezi, dar eu te văd. 29 00:02:28,502 --> 00:02:31,755 ‎- Te simți bine? Ți-e dor de mami? ‎- Sunt bine. 30 00:02:31,839 --> 00:02:34,008 ‎- N-o vrei pe mami? ‎- Termină, Olivia! 31 00:02:34,091 --> 00:02:37,469 ‎De ce nu scrii iar despre dizabilitate? 32 00:02:37,553 --> 00:02:40,347 ‎Ați putea fi un grup nou, ‎mișto și marginalizat. 33 00:02:40,431 --> 00:02:43,350 ‎Aș vrea, dar simt că am făcut deja asta. 34 00:02:43,434 --> 00:02:45,227 ‎Nu știu ce-ar mai fi de spus. 35 00:02:45,311 --> 00:02:48,272 ‎Probabil că paralizia mea cerebrală e NEI. 36 00:02:49,773 --> 00:02:51,901 ‎Bine, cine face sex? 37 00:02:54,069 --> 00:02:58,574 ‎Willful, Graceless, știu că voi, nu. ‎Voi doar pierdeți vremea amândoi. 38 00:02:58,657 --> 00:03:00,576 ‎- Nu-i adevărat. ‎- Nu e așa. Nu. 39 00:03:01,076 --> 00:03:03,078 ‎Avem vieți pline și fericite. 40 00:03:03,662 --> 00:03:08,709 ‎Bine, bucurați-vă de ‎Cei mai frumoși ani. ‎Dezvăluire: Jen moare. 41 00:03:09,877 --> 00:03:11,462 ‎- E cea mai tare. ‎- O ador. 42 00:03:13,339 --> 00:03:14,340 ‎Sunt pentru mine. 43 00:03:18,344 --> 00:03:21,597 ‎Dumnezeule! Ce drăguț! ‎Sunt copleșită de emoții. 44 00:03:23,182 --> 00:03:24,141 ‎Da, e adevărat. 45 00:03:24,767 --> 00:03:27,478 ‎Am un iubit nou. Rae. 46 00:03:29,230 --> 00:03:31,607 ‎Nu mă întrebați despre el! Nu, pe bune. 47 00:03:32,107 --> 00:03:32,942 ‎Încetați! 48 00:03:35,361 --> 00:03:37,780 ‎Respectați-mi intimitatea ‎în acest moment palpitant. 49 00:03:41,242 --> 00:03:42,868 ‎Olivia are iubit? 50 00:03:43,577 --> 00:03:45,454 ‎Samantha și-o trage? 51 00:03:45,537 --> 00:03:47,665 ‎Fir-aș a naibii! 52 00:03:48,916 --> 00:03:50,668 ‎În seara asta ar trebui să… 53 00:03:50,751 --> 00:03:52,169 ‎Da. Ieșim în oraș. 54 00:04:03,806 --> 00:04:08,018 ‎Bine. Hai să jucăm un joc! ‎Gay sau Doar are ochi amabili? 55 00:04:08,102 --> 00:04:11,563 ‎Ry, de ce trebuie să fim aici? ‎Jen Lindley așteaptă. 56 00:04:11,647 --> 00:04:15,567 ‎Kim, Jen Lindley e moartă. ‎Exact ca viața noastră amoroasă. 57 00:04:15,651 --> 00:04:19,071 ‎E alegerea mea. Nu mă interesează ‎să ies cu opresorii mei. 58 00:04:19,154 --> 00:04:21,699 ‎Bine. Atunci vorbesc în numele meu. 59 00:04:22,283 --> 00:04:26,287 ‎Duc lipsă de penisuri. ‎Nu m-a mai atins un bărbat de la Carey. 60 00:04:27,288 --> 00:04:30,416 ‎Sunt jalnic fiindcă am crezut ‎că am putea fi împreună? 61 00:04:30,499 --> 00:04:32,626 ‎Nu e vina ta că s-a mutat New York 62 00:04:32,710 --> 00:04:34,837 ‎și vrea să devină Ronan Farrow. 63 00:04:34,920 --> 00:04:38,215 ‎Bine. Știi ce? ‎Mă întâlnesc cu un tip astă-seară. 64 00:04:38,799 --> 00:04:40,426 ‎Îți sugerez să faci la fel. 65 00:04:41,218 --> 00:04:42,052 ‎Bine. 66 00:04:43,012 --> 00:04:44,221 ‎Bun… 67 00:04:46,765 --> 00:04:47,766 ‎Ce… 68 00:04:48,726 --> 00:04:49,852 ‎Ce faci? 69 00:04:50,352 --> 00:04:51,812 ‎Mă pregătesc de război. 70 00:04:52,479 --> 00:04:53,397 ‎La atac! 71 00:04:53,480 --> 00:04:54,315 ‎Bine. 72 00:04:57,693 --> 00:05:00,362 ‎Dumnezeule! Pardon! Te-am lovit. 73 00:05:02,239 --> 00:05:04,366 ‎Salut! Ce faci? 74 00:05:07,619 --> 00:05:09,204 ‎Nu te simți prost! E hetero. 75 00:05:11,040 --> 00:05:11,957 ‎De unde știi? 76 00:05:12,541 --> 00:05:14,585 ‎I-a spus unei femei să zâmbească. 77 00:05:16,170 --> 00:05:17,588 ‎Replica clasică. 78 00:05:18,756 --> 00:05:21,925 ‎Recenziile spuneau că locul ăsta e mixt. ‎Gay și hetero. 79 00:05:22,593 --> 00:05:26,638 ‎Nu știu, judecând după postura noastră, ‎suntem singurii gay de aici. 80 00:05:27,222 --> 00:05:30,934 ‎Era mixt, dar, ca și cu San Francisco ‎și stimularea anală, 81 00:05:31,018 --> 00:05:33,354 ‎heterosexualii s-au băgat în față. 82 00:05:34,104 --> 00:05:36,857 ‎- Urăsc asta. Se numește „însușire”. ‎- Enervant. 83 00:05:36,940 --> 00:05:40,402 ‎Poate ar trebui să protestăm sărutându-ne. 84 00:05:40,486 --> 00:05:42,905 ‎Chiar aici și chiar acum. 85 00:05:44,907 --> 00:05:46,367 ‎Mereu am fost activist. 86 00:05:53,040 --> 00:05:54,291 ‎- Scuze! ‎- Nu-i nimic. 87 00:05:58,045 --> 00:05:59,797 ‎Ca să știi, am iubit. 88 00:06:01,215 --> 00:06:03,467 ‎- Ce? ‎- Avem o relație deschisă. Total. 89 00:06:04,426 --> 00:06:05,260 ‎Bine. 90 00:06:08,680 --> 00:06:10,766 ‎O AVENTURĂ DE-O ZI 91 00:06:34,706 --> 00:06:36,708 ‎- Salut! ‎- Bună dimineața! 92 00:06:37,835 --> 00:06:40,087 ‎Ce faci… Nu trebuia să faci ordine. 93 00:06:40,170 --> 00:06:43,173 ‎Am o regulă. Să-i las pe oameni ‎mai buni decât erau. 94 00:06:44,508 --> 00:06:45,342 ‎Bine. 95 00:06:47,219 --> 00:06:48,053 ‎Deci… 96 00:06:48,137 --> 00:06:49,012 ‎Deci… 97 00:06:50,180 --> 00:06:52,766 ‎Azi-noapte a fost… A fost super mișto. 98 00:06:52,850 --> 00:06:54,143 ‎A fost foarte mișto. 99 00:06:55,269 --> 00:06:58,689 ‎Da. În top zece tipi ‎pe care i-am adus acasă. 100 00:06:59,606 --> 00:07:02,317 ‎Și cu care am întreținut relații sexuale. 101 00:07:02,401 --> 00:07:03,235 ‎- Bine. ‎- Da. 102 00:07:03,318 --> 00:07:04,403 ‎A fost prima dată? 103 00:07:06,738 --> 00:07:07,739 ‎E așa de evident? 104 00:07:08,782 --> 00:07:10,951 ‎Nu. Te-ai descurcat grozav. 105 00:07:11,910 --> 00:07:16,373 ‎Nu ai mâncare în casă. ‎Nu vreau să par ciudat, dar am verificat. 106 00:07:16,457 --> 00:07:19,042 ‎Bucătăria nu mă pasionează. 107 00:07:19,126 --> 00:07:22,004 ‎Am o soluție pentru asta. ‎Să luăm micul-dejun! 108 00:07:26,675 --> 00:07:29,136 ‎Cântăreața ta preferată e Sky Ferreira? 109 00:07:29,219 --> 00:07:32,055 ‎Da. „Everything is Embarassing.” ‎Piesa pop perfectă. 110 00:07:32,139 --> 00:07:34,141 ‎Melodia în sine e jenantă. 111 00:07:34,224 --> 00:07:35,893 ‎Da, cred că ai dreptate. 112 00:07:35,976 --> 00:07:39,021 ‎Nu! Nu da înapoi! Apără-ți diva! 113 00:07:39,104 --> 00:07:40,314 ‎Bine. 114 00:07:40,397 --> 00:07:43,233 ‎Are o voce incredibilă, ‎n-a scos nimic nasol 115 00:07:43,317 --> 00:07:46,737 ‎și da, poate fi cam neserioasă ‎când promite muzică nouă, 116 00:07:46,820 --> 00:07:49,823 ‎dar criticile își au rădăcinile ‎în misoginism. 117 00:07:49,907 --> 00:07:52,701 ‎Așa, continuă, gay feminist! ‎Mi s-a sculat. 118 00:07:55,829 --> 00:08:00,042 ‎Am fost dansator ‎în câteva videoclipuri, inclusiv la Ciara. 119 00:08:00,125 --> 00:08:02,836 ‎- Nu fi invidios! ‎- Nu, mi se pare mișto. 120 00:08:02,920 --> 00:08:04,922 ‎Mersi! Dar nu prea mai e de lucru 121 00:08:05,005 --> 00:08:08,300 ‎și acum predau dans ‎la un club de ritualuri amerindiene. 122 00:08:08,383 --> 00:08:10,511 ‎Știi vorba aia: ‎„Dacă nu știi să faci nimic, 123 00:08:10,594 --> 00:08:13,180 ‎predai coregrafii complicate ‎oamenilor sexy.” 124 00:08:14,556 --> 00:08:15,474 ‎Cu ce te ocupi? 125 00:08:16,183 --> 00:08:18,810 ‎Scriu pentru un blog numit ‎Eggwoke. 126 00:08:19,686 --> 00:08:21,438 ‎Cel puțin, scriam. 127 00:08:22,022 --> 00:08:24,358 ‎Am întârziat ‎și s-ar putea să fiu concediat. 128 00:08:24,441 --> 00:08:25,526 ‎Te rezolv eu. 129 00:08:26,401 --> 00:08:30,781 ‎„Azi lucrez de-acasă ‎și scriu o listă numită 130 00:08:30,864 --> 00:08:35,244 ‎Cinci motive pentru care mai bine fac sex ‎cu Tanner decât să merg la muncă. 131 00:08:35,327 --> 00:08:37,829 ‎Să atașez o poză cu fundul meu? 132 00:08:37,913 --> 00:08:40,332 ‎Mulți oameni învață vizual. I-ar ajuta? 133 00:08:40,415 --> 00:08:42,793 ‎- Nu poți să scrii asta. ‎- E adevărat. 134 00:08:42,876 --> 00:08:45,212 ‎Nu contează. Nu poți s-o faci. 135 00:08:49,633 --> 00:08:50,467 ‎Ce? 136 00:08:51,468 --> 00:08:52,302 ‎Nimic. 137 00:08:52,928 --> 00:08:54,805 ‎Ești foarte mișto. 138 00:08:56,974 --> 00:08:58,767 ‎Și tu ești foarte mișto. 139 00:09:06,149 --> 00:09:09,278 ‎Pierd‎ Lege și ordine‎ din cauza ta. 140 00:09:10,571 --> 00:09:13,073 ‎Îmi pare rău! Nu trebuia să cumpăr ăsta. 141 00:09:13,156 --> 00:09:14,074 ‎Sună-l pe Ryan! 142 00:09:14,741 --> 00:09:17,828 ‎El e tânăr. Se pricepe la lucrurile astea. 143 00:09:17,911 --> 00:09:21,248 ‎Mamă, ți-am spus ‎că Ryan și cu mine nu vorbim. 144 00:09:21,331 --> 00:09:23,875 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Ne-am certat. 145 00:09:24,751 --> 00:09:25,836 ‎Ce ai făcut? 146 00:09:26,962 --> 00:09:31,258 ‎De ce presupui mereu ‎că eu am dat-o în bară? 147 00:09:31,341 --> 00:09:34,303 ‎Îți amintești când n-am vorbit un an? 148 00:09:34,845 --> 00:09:36,805 ‎Da. Și tu îți amintești? 149 00:09:36,888 --> 00:09:41,393 ‎Desigur. A fost groaznic. ‎Și pentru ceva nesemnificativ. 150 00:09:41,476 --> 00:09:44,646 ‎M-ai acuzat că am ucis câinele familiei. 151 00:09:44,730 --> 00:09:49,651 ‎L-ai lăsat pe Abracadabra ‎să mănânce popcorn cu ciocolată, 152 00:09:49,735 --> 00:09:51,862 ‎două alimente care ucid orice câine. 153 00:09:51,945 --> 00:09:56,366 ‎Nu l-am lăsat. A mâncat când nu mă uitam. 154 00:09:57,451 --> 00:09:59,369 ‎- Nu contează. Ce ziceai? ‎- Uite! 155 00:09:59,911 --> 00:10:04,374 ‎Ideea e că nu mai recuperăm timpul acela. 156 00:10:05,000 --> 00:10:08,295 ‎L-am irosit ‎pentru că am fost încăpățânate amândouă. 157 00:10:09,171 --> 00:10:10,922 ‎Și regret asta. 158 00:10:13,634 --> 00:10:17,137 ‎Doamne! Ryan! 159 00:10:18,388 --> 00:10:19,431 ‎Tu ești ăsta? 160 00:10:19,514 --> 00:10:21,808 ‎Doamne! Da. 161 00:10:22,643 --> 00:10:25,020 ‎I-am dus frizerului o poză cu Little Kim 162 00:10:25,103 --> 00:10:26,980 ‎și i-am zis să mă tundă ca ea. 163 00:10:27,064 --> 00:10:30,317 ‎Lil' Ryan. Erai adorabil. 164 00:10:30,400 --> 00:10:33,612 ‎Nu. Eram tragic și ascuns. 165 00:10:33,695 --> 00:10:34,821 ‎Când ai recunoscut? 166 00:10:35,322 --> 00:10:36,198 ‎La 17 ani. 167 00:10:37,157 --> 00:10:40,327 ‎De fapt, am făcut un clip pentru mama, 168 00:10:40,410 --> 00:10:44,206 ‎dar înainte ca YouTube să fie la modă ‎și nu l-am putut monetiza, dar… 169 00:10:44,289 --> 00:10:47,042 ‎Mama a luat-o razna. ‎S-a bucurat pentru mine. 170 00:10:47,626 --> 00:10:48,502 ‎Dar tu? 171 00:10:49,753 --> 00:10:50,879 ‎A fost groaznic. 172 00:10:54,966 --> 00:10:58,220 ‎Știi ce? Am stat prea mult în pat. ‎Hai să facem mișcare! 173 00:10:59,137 --> 00:11:00,972 ‎Eu nu fac asta. 174 00:11:01,473 --> 00:11:05,310 ‎Îți arăt un număr de-ale mele. ‎E drăguț și foarte ușor. 175 00:11:05,852 --> 00:11:07,771 ‎Coregrafia e simplă. 176 00:11:07,854 --> 00:11:10,649 ‎Brațul drept, sus ‎și piciorul stâng, în spate. 177 00:11:10,732 --> 00:11:14,069 ‎Stai! Bine. Brațul drept și… Stai! Scuze! 178 00:11:14,152 --> 00:11:15,821 ‎- Nu-i nimic. Fă din nou! ‎- Scuze! 179 00:11:15,904 --> 00:11:17,531 ‎- Brațul drept, sus. ‎- Bine. 180 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 ‎- Piciorul stâng, înapoi. ‎- Bine. 181 00:11:20,367 --> 00:11:23,286 ‎Stai! Scuze! Îmi pare rău. ‎Chiar nu pot s-o fac. 182 00:11:23,370 --> 00:11:24,705 ‎Oricine poate face asta. 183 00:11:24,788 --> 00:11:27,332 ‎Ei bine, eu nu sunt oricine. Da? 184 00:11:28,792 --> 00:11:30,460 ‎Am paralizie cerebrală. 185 00:11:32,045 --> 00:11:32,879 ‎Bine. 186 00:11:33,672 --> 00:11:34,798 ‎Voiam să te întreb. 187 00:11:35,924 --> 00:11:37,300 ‎Ce înseamnă? 188 00:11:38,009 --> 00:11:42,472 ‎Am scris despre asta, ‎poți căuta pe Google. Da? 189 00:11:42,556 --> 00:11:44,182 ‎Bine. Nu-i mare lucru. 190 00:11:45,434 --> 00:11:46,768 ‎Putem face altceva. 191 00:11:47,936 --> 00:11:49,479 ‎- Alege tu! ‎- Bine. 192 00:11:50,105 --> 00:11:53,358 ‎Bine, aleg eu. 193 00:12:01,658 --> 00:12:02,993 ‎Tu ești mami! 194 00:12:04,870 --> 00:12:06,496 ‎Eu… Poftim? 195 00:12:06,580 --> 00:12:10,125 ‎Mi-am dat seama de la ochii de om învins. ‎Ești mama lui Ryan! 196 00:12:10,959 --> 00:12:12,335 ‎Sunt… Sunt, dar… 197 00:12:12,419 --> 00:12:15,630 ‎Olivia. Te caută mama ta pe linia doi. 198 00:12:15,714 --> 00:12:18,425 ‎Iar încalcă ordinul de restricție. 199 00:12:20,761 --> 00:12:22,387 ‎Dră Hayes! Bună ziua! 200 00:12:24,222 --> 00:12:25,056 ‎Kim! 201 00:12:26,099 --> 00:12:27,225 ‎Ce faci aici? 202 00:12:27,309 --> 00:12:29,895 ‎Îl caut pe Ryan. E aici? 203 00:12:29,978 --> 00:12:33,482 ‎Azi cred că nu e. 204 00:12:35,484 --> 00:12:39,654 ‎I-a venit citația pentru juriu. ‎Voiam să mă asigur că o primește. 205 00:12:39,738 --> 00:12:42,574 ‎Dă-mi-o mie! Am să i-o dau eu. 206 00:12:43,492 --> 00:12:45,952 ‎Nu, e în regulă, i-o dau eu mai târziu. 207 00:12:46,995 --> 00:12:48,038 ‎Mulțumesc! 208 00:12:48,622 --> 00:12:50,248 ‎Mă simt aiurea. 209 00:12:50,832 --> 00:12:54,795 ‎Am cumpărat ingrediente ‎ca să-i fac paste umplute, 210 00:12:55,879 --> 00:12:57,380 ‎fiindcă-s preferatele lui 211 00:12:57,464 --> 00:13:01,885 ‎și credeam că vine la mine. ‎Dar asta e, nu e aici. 212 00:13:02,677 --> 00:13:03,512 ‎Deci… 213 00:13:05,597 --> 00:13:08,850 ‎Kim, vrei să vii la cină diseară? 214 00:13:09,768 --> 00:13:12,062 ‎Altfel, o să se irosească mâncarea. 215 00:13:13,605 --> 00:13:17,818 ‎Aș vrea, ‎dar nu știu dacă Ryan ar fi de acord. 216 00:13:23,990 --> 00:13:24,866 ‎La naiba! Vin. 217 00:13:25,867 --> 00:13:27,369 ‎Da! Paste. 218 00:13:28,453 --> 00:13:29,830 ‎Ura! Bine. 219 00:13:29,913 --> 00:13:31,873 ‎Ciao! ‎Da. 220 00:13:34,626 --> 00:13:36,837 ‎- Cât mai sus! ‎- Bine. 221 00:13:39,840 --> 00:13:40,841 ‎E minunat, 222 00:13:40,924 --> 00:13:44,511 ‎dar cum dezvoltă un gay ‎o dependență de leagăne la vârsta asta? 223 00:13:45,637 --> 00:13:47,472 ‎Am avut probleme de familie 224 00:13:47,556 --> 00:13:49,808 ‎și m-am gândit că mă ajută să meditez. 225 00:13:50,308 --> 00:13:51,810 ‎- Așa e. ‎- Uită-te încolo! 226 00:13:52,310 --> 00:13:55,105 ‎Om fi mai bătrâni, ‎dar avem dreptul să fim aici. 227 00:13:59,276 --> 00:14:00,360 ‎- A plecat? ‎- Da. 228 00:14:00,443 --> 00:14:02,529 ‎Slavă Domnului! La tine cum e? 229 00:14:02,612 --> 00:14:04,114 ‎Ești apropiat de familie? 230 00:14:04,197 --> 00:14:06,867 ‎Nu sunt apropiat. ‎Ba chiar foarte depărtat. 231 00:14:07,534 --> 00:14:10,412 ‎Ți-aș spune, ‎dar nu vreau să mă crezi distrus. 232 00:14:10,912 --> 00:14:12,873 ‎Ce? Nu. Nu te judec. Promit. 233 00:14:13,915 --> 00:14:16,585 ‎Ți-am zis că a fost oribil ‎când am recunoscut. 234 00:14:17,335 --> 00:14:20,380 ‎S-a întâmplat târziu, la 24 de ani, 235 00:14:21,047 --> 00:14:23,091 ‎și familia mea, ultrareligioasă, 236 00:14:23,174 --> 00:14:26,344 ‎a zis: ‎„Ori ești gay, ori ești copilul nostru.” 237 00:14:28,680 --> 00:14:31,933 ‎După cum îți dai seama după șosetele mele 238 00:14:32,017 --> 00:14:34,561 ‎și după faptul ‎că ți-am supt-o mai devreme, 239 00:14:34,644 --> 00:14:35,770 ‎am ales să fiu gay. 240 00:14:36,688 --> 00:14:39,941 ‎Iisuse! E aiurea rău. Îmi pare rău! 241 00:14:42,652 --> 00:14:45,614 ‎Ne scuzați, e rândul nostru. 242 00:14:45,697 --> 00:14:49,701 ‎Îi povestesc cum m-au dezmoștenit ‎părinții mei, fiți mai sensibili! 243 00:14:49,784 --> 00:14:51,328 ‎Valea! Cărați-vă de-aici! 244 00:14:53,455 --> 00:14:55,165 ‎- Iubesc copiii. ‎- Se vede. 245 00:14:56,207 --> 00:14:57,918 ‎Care-i treaba cu familia ta? 246 00:14:58,543 --> 00:15:01,087 ‎Parcă suntem ‎din‎ Herbie, mașinuța buclucașă. 247 00:15:02,672 --> 00:15:05,133 ‎Tata a plecat când eram mic, nu-l cunosc, 248 00:15:05,216 --> 00:15:06,968 ‎dar sunt apropiat de mama. 249 00:15:07,052 --> 00:15:08,053 ‎Sau eram. 250 00:15:08,136 --> 00:15:10,513 ‎Acum două luni ne-am certat îngrozitor 251 00:15:10,597 --> 00:15:12,933 ‎și de-atunci n-am mai vorbit. 252 00:15:13,516 --> 00:15:15,226 ‎Nu vreau să ne întrecem în drame, 253 00:15:15,310 --> 00:15:17,479 ‎dar eu nu vorbesc cu ai mei de ani buni. 254 00:15:17,562 --> 00:15:20,607 ‎E aiurea, ‎cum să nu mai vorbești cu copilul tău? 255 00:15:20,690 --> 00:15:22,025 ‎Chestia nasoală e… 256 00:15:23,610 --> 00:15:24,694 ‎că mi-e dor de ei. 257 00:15:25,570 --> 00:15:27,572 ‎După toate astea. Nu e aiurea? 258 00:15:31,034 --> 00:15:31,868 ‎Hei… 259 00:15:32,827 --> 00:15:36,039 ‎vrei să mergem la mine ‎și să comandăm ceva de mâncare? 260 00:15:36,581 --> 00:15:37,415 ‎Mi-ar plăcea. 261 00:15:39,292 --> 00:15:41,044 ‎Bine. Haide! 262 00:15:43,380 --> 00:15:44,381 ‎Bucură-te! 263 00:15:57,811 --> 00:15:58,728 ‎Fir-ar, Karen! 264 00:15:59,229 --> 00:16:01,398 ‎Pastele astea au fost de comă. 265 00:16:01,898 --> 00:16:04,526 ‎Îmi place ‎să combin carbohidrații cu lactatele. 266 00:16:04,609 --> 00:16:08,446 ‎Mă bucur că ți-au plăcut. ‎Ghinionul lui Ryan. 267 00:16:09,030 --> 00:16:10,740 ‎Apropo, ce mai face? 268 00:16:11,950 --> 00:16:12,909 ‎E bine. 269 00:16:12,993 --> 00:16:15,620 ‎Mă simt ciudat să intru în detalii. 270 00:16:16,287 --> 00:16:21,001 ‎- Înțelegi, nu? ‎- Da. Nu, sigur. Înțeleg. 271 00:16:22,377 --> 00:16:24,713 ‎N-am vrut să te bag la mijloc. 272 00:16:30,385 --> 00:16:32,554 ‎Dumnezeule! Alertă de bărbat sexy. 273 00:16:33,179 --> 00:16:36,057 ‎E iubitul tău? Ryan zicea că e sexy. 274 00:16:36,766 --> 00:16:37,684 ‎E ciudat? 275 00:16:37,767 --> 00:16:39,394 ‎Foarte. 276 00:16:39,978 --> 00:16:41,521 ‎Și nu e iubitul meu. 277 00:16:42,022 --> 00:16:46,234 ‎A fost o întreagă poveste cu Ryan. ‎Nu l-a plăcut pe Phil și… 278 00:16:47,110 --> 00:16:50,739 ‎Oricum, nu contează. ‎Se pare că și-a găsit pe altcineva. 279 00:16:50,822 --> 00:16:53,616 ‎Ryan te-a făcut să te desparți de el? 280 00:16:53,700 --> 00:16:54,617 ‎Nu. 281 00:16:55,118 --> 00:16:56,161 ‎Nu chiar. 282 00:16:57,620 --> 00:17:00,248 ‎Bine. Îmi dai voie să vorbesc liber? 283 00:17:00,331 --> 00:17:01,583 ‎Da, sigur. 284 00:17:01,666 --> 00:17:03,543 ‎Sunteți dependenți unul de altul. 285 00:17:03,626 --> 00:17:07,380 ‎Ca Norman Bates cu maică-sa, ‎doar că tu n-ai fost ucisă. Încă. 286 00:17:08,381 --> 00:17:09,924 ‎Nu cred că m-ar omorî. 287 00:17:10,008 --> 00:17:13,344 ‎Indienii au inventat codependența. 288 00:17:13,887 --> 00:17:16,222 ‎Pun pariu pe încă o porție de paste 289 00:17:16,306 --> 00:17:18,558 ‎că a rămas la fel camera lui. 290 00:17:23,646 --> 00:17:26,274 ‎Deci, e un loc liber la motelul Bates. 291 00:17:30,612 --> 00:17:32,947 ‎- Pune ăsta în cutie! ‎- Mai târziu. 292 00:17:34,491 --> 00:17:36,659 ‎Tu ce faci? Ieși cu cineva? 293 00:17:37,327 --> 00:17:38,661 ‎Eu ies tot timpul. 294 00:17:39,329 --> 00:17:43,416 ‎E vineri-seară și tu strângi hainele ‎prietenului tău gay cu mama lui. 295 00:17:44,084 --> 00:17:45,877 ‎Karen! M-ai luat tare. 296 00:17:47,087 --> 00:17:49,339 ‎Bine, știi ce? Mergem în oraș. 297 00:17:50,048 --> 00:17:51,758 ‎Ești drăguță, dar sunt bine. 298 00:17:51,841 --> 00:17:53,843 ‎Fac asta doar 20% pentru tine. 299 00:17:54,344 --> 00:17:58,098 ‎Oricât n-aș vrea să recunosc, ‎e timpul să ies din casă 300 00:17:58,181 --> 00:18:00,558 ‎și să-mi pun în valoare farmecul. 301 00:18:00,642 --> 00:18:04,312 ‎Dar am nevoie de tine, Karen, ‎să mă ajuți la agățat. Haide! 302 00:18:05,438 --> 00:18:08,983 ‎Bine. Da, merg. ‎Dar trebuie să dau un telefon mai întâi. 303 00:18:09,067 --> 00:18:10,110 ‎Lui Ryan? 304 00:18:10,193 --> 00:18:13,738 ‎Kim, merg cu tine la bar. Ai obținut asta. 305 00:18:14,823 --> 00:18:18,993 ‎Drace! Ce ne mai plac granițele! ‎Dar tot împachetăm prostiile astea. 306 00:18:25,917 --> 00:18:29,629 ‎Bună! Ai sunat la Ryan Hayes. ‎Lasă un mesaj după semnalul sonor. 307 00:18:35,385 --> 00:18:37,804 ‎Karen, bun venit pe tărâmul futălăilor. 308 00:18:37,887 --> 00:18:40,390 ‎Nu atinge animalele decât dacă ești criță! 309 00:18:40,473 --> 00:18:42,433 ‎Cred că urăsc locul ăsta. 310 00:18:47,188 --> 00:18:48,982 ‎Eu îl iau pe-ăla sexy, scuze. 311 00:18:59,159 --> 00:19:04,622 ‎De obicei nu mănânc ‎pad thai ‎în fața oamenilor cu care am făcut sex, 312 00:19:04,706 --> 00:19:06,666 ‎dar la dracu'! 313 00:19:07,333 --> 00:19:09,794 ‎Futu-i, nu pot sta. Mi-a scris Richard. 314 00:19:09,878 --> 00:19:12,338 ‎- A ajuns mai devreme. ‎- Cine-i Richard? 315 00:19:12,422 --> 00:19:13,423 ‎Iubitul meu. 316 00:19:14,048 --> 00:19:17,302 ‎A venit de la Berlin și trebuie să-l iau. ‎Așa facem noi. 317 00:19:17,802 --> 00:19:22,307 ‎Suntem de opt ani împreună și încă ne luăm ‎unul pe celălalt de la aeroport. 318 00:19:23,725 --> 00:19:27,478 ‎Scuze, m-am distrat grozav. ‎Pe bune, nu mă așteptam. 319 00:19:31,733 --> 00:19:32,567 ‎Pa! 320 00:19:42,035 --> 00:19:43,119 ‎MAMA ‎MESAJ VOCAL 321 00:19:45,872 --> 00:19:48,041 ‎Bună, Ry! Sunt mama. 322 00:19:48,124 --> 00:19:50,460 ‎Am primit o citație pentru juriu 323 00:19:50,543 --> 00:19:53,630 ‎și voiam să stabilim o zi ‎ca să vii s-o iei. 324 00:19:53,713 --> 00:19:56,049 ‎Sau o las lângă televizor. 325 00:19:57,425 --> 00:20:00,178 ‎Bine, sună-mă înapoi! Pa! 326 00:20:04,933 --> 00:20:07,894 ‎Mai bei ceva? Încă e happy hour. 327 00:20:09,771 --> 00:20:13,524 ‎O băutură la jumătate de preț ‎numai pentru mine? Ești un domn. 328 00:20:14,025 --> 00:20:15,026 ‎Stai să ghicesc. 329 00:20:15,109 --> 00:20:19,948 ‎Derek, spui că-ți place să citești, ‎dar consideri că ‎Barstool Sports ‎e lectură 330 00:20:20,031 --> 00:20:22,617 ‎și locuiești în Culver City, 331 00:20:22,700 --> 00:20:24,911 ‎despre care spui că e tot mai mișto. 332 00:20:24,994 --> 00:20:27,288 ‎De fapt, locuiesc în Hollywood Hills. 333 00:20:27,372 --> 00:20:32,043 ‎Vezi să nu! Nu trebuie să minți. ‎Sigur o să facem sex mai târziu. 334 00:20:32,126 --> 00:20:35,964 ‎Dar, mai întâi, o să ne cumperi mie ‎și prietenei mele de băut, 335 00:20:36,047 --> 00:20:37,799 ‎dar nu din alea reduse, da? 336 00:20:37,882 --> 00:20:38,716 ‎Mulțumesc! 337 00:20:39,217 --> 00:20:43,638 ‎Îți permit asta doar pentru că ești sexy. ‎Știi asta, da? 338 00:20:47,267 --> 00:20:48,643 ‎Ești tare frumoasă! 339 00:20:51,271 --> 00:20:54,941 ‎Mulțumesc! Tu ești tare tânăr. 340 00:20:55,024 --> 00:20:56,818 ‎Nu sunt chiar atât de tânăr. 341 00:20:57,902 --> 00:21:01,990 ‎Avem un stagiar care nici nu-și amintește ‎de atentatul din 2001. 342 00:21:02,615 --> 00:21:04,492 ‎Mă bucur că tu îți amintești. 343 00:21:04,575 --> 00:21:08,037 ‎Da, eram la școală, ‎iar profesoara mea, dna Stadler, 344 00:21:08,121 --> 00:21:10,790 ‎încerca să găsească un televizor ‎și nu reușea. 345 00:21:11,791 --> 00:21:15,044 ‎Nu știam ce se întâmplă, ‎pentru că nu exista Twitter. 346 00:21:15,128 --> 00:21:17,046 ‎M-a luat mama. Îmi iubesc mama. 347 00:21:20,341 --> 00:21:22,635 ‎- Scuză-mă puțin… ‎- Sigur. 348 00:21:24,512 --> 00:21:25,555 ‎Trebuie să plec. 349 00:21:25,680 --> 00:21:28,141 ‎Lasă-mă puțin! ‎Suntem pe cale să batem palma. 350 00:21:28,641 --> 00:21:31,686 ‎Am impresia ‎că ai trei colegi de apartament. 351 00:21:31,769 --> 00:21:32,854 ‎Adevărat sau fals? 352 00:21:33,563 --> 00:21:34,689 ‎Locuiesc singur. 353 00:21:34,772 --> 00:21:36,566 ‎În Hollywood Hills, da. 354 00:21:37,066 --> 00:21:39,902 ‎Asigură-te că ies ‎din sufragerie colegii tăi. 355 00:21:39,986 --> 00:21:41,362 ‎Vreau… Nu. 356 00:21:41,446 --> 00:21:44,449 ‎Și dacă dormi pe o saltea pe jos, ‎am plecat. 357 00:21:44,991 --> 00:21:46,576 ‎Viața-i scurtă, Derek. 358 00:21:48,077 --> 00:21:51,414 ‎Eu plec, mai rămâi dacă vrei. 359 00:21:51,497 --> 00:21:55,209 ‎- Nu, suntem gata. Nu, Derek? ‎- Nu mă cheamă Derek. 360 00:21:55,293 --> 00:21:57,795 ‎Te putem duce cu mașina. Am cont de firmă. 361 00:21:57,879 --> 00:22:01,716 ‎Cont de firmă, zici? Folosește-ți ‎contul de firmă, Michael Clayton. 362 00:22:02,216 --> 00:22:03,134 ‎Mulțumesc! 363 00:22:05,094 --> 00:22:07,930 ‎- O seară bună! ‎- Mi-a făcut plăcere, Karen. 364 00:22:08,014 --> 00:22:09,932 ‎Sunt… dra Hayes. 365 00:22:17,523 --> 00:22:18,358 ‎Mamă? 366 00:22:20,443 --> 00:22:21,486 ‎Ești acasă? 367 00:22:22,320 --> 00:22:23,780 ‎Vin cu gânduri pașnice. 368 00:23:01,943 --> 00:23:03,069 ‎Asta e casa ta? 369 00:23:05,196 --> 00:23:07,573 ‎Înțeleg. Locuiești cu părinții. ‎Facem liniște. 370 00:23:08,741 --> 00:23:09,575 ‎Urmează-mă! 371 00:23:11,577 --> 00:23:12,829 ‎Bine. La naiba! 372 00:23:13,621 --> 00:23:15,331 ‎Îneacă-mă în piscină, tati! 373 00:23:19,168 --> 00:23:20,837 ‎Miroase chiar bine aici. 374 00:23:20,920 --> 00:23:24,215 ‎Ca și cum privilegiul ‎și-a tras-o cu smochinul și vanilia. 375 00:23:27,677 --> 00:23:30,888 ‎Numele meu nu e Derek. E Harrison. 376 00:23:31,931 --> 00:23:36,519 ‎La 22 de ani, am inventat o aplicație ‎care le organizează pe toate celelalte. 377 00:23:36,602 --> 00:23:38,438 ‎Știu, sună jalnic, 378 00:23:38,521 --> 00:23:42,775 ‎dar a umplut un gol de piață ‎și mi-a adus milioane de dolari. 379 00:23:43,776 --> 00:23:44,819 ‎Sunt Taur. 380 00:23:45,570 --> 00:23:49,407 ‎Îmi place să mănânc, dar mă iubesc ‎prea mult ca să fiu gurmand. 381 00:23:50,741 --> 00:23:51,576 ‎Și… 382 00:23:52,660 --> 00:23:54,245 ‎după cum ai observat deja, 383 00:23:55,496 --> 00:23:57,623 ‎penisul meu e foarte drăguț. 384 00:24:01,294 --> 00:24:02,670 ‎Lasă-mă să ghicesc. Tu… 385 00:24:03,629 --> 00:24:06,799 ‎lucrezi în industria modei ‎sau a relațiilor publice. 386 00:24:07,925 --> 00:24:10,344 ‎Și în weekend mergi la sală, 387 00:24:10,428 --> 00:24:11,804 ‎iar ca să te răsplătești 388 00:24:11,888 --> 00:24:14,182 ‎bei mimosa la brunch cu fetele 389 00:24:14,265 --> 00:24:17,602 ‎pe care, de fapt, nu le placi. 390 00:24:19,312 --> 00:24:21,439 ‎Greșit. Foarte greșit. 391 00:24:21,522 --> 00:24:22,773 ‎Bine. 392 00:24:23,858 --> 00:24:24,942 ‎Mai încerc o dată. 393 00:24:26,360 --> 00:24:27,778 ‎Ai gusturi bune. 394 00:24:28,738 --> 00:24:29,947 ‎Frumoși pantofi Louboutin. 395 00:24:30,031 --> 00:24:31,282 ‎Are și sora mea. 396 00:24:33,242 --> 00:24:34,785 ‎Mulțumesc, Harrison! 397 00:24:36,871 --> 00:24:37,955 ‎Repetă-mi numele! 398 00:24:38,581 --> 00:24:39,707 ‎Harrison. 399 00:24:42,376 --> 00:24:43,211 ‎Din nou. 400 00:24:44,587 --> 00:24:45,421 ‎Harrison. 401 00:25:00,102 --> 00:25:00,937 ‎Ry. 402 00:25:02,522 --> 00:25:03,356 ‎Ry? 403 00:25:04,690 --> 00:25:05,566 ‎Ry? 404 00:25:25,628 --> 00:25:29,465 ‎Pe drumul de 40 de ore dus-întors ‎de la LAX mi-am dat seama 405 00:25:30,132 --> 00:25:32,885 ‎că te-am lăsat mai rău decât te-am găsit. 406 00:25:34,470 --> 00:25:36,264 ‎Și e împotriva regulilor mele. 407 00:25:37,306 --> 00:25:38,891 ‎E în regulă. 408 00:25:38,975 --> 00:25:41,894 ‎Mi-ai spus că ai iubit, așa că… 409 00:25:41,978 --> 00:25:43,813 ‎Așa e. Încă am. 410 00:25:43,896 --> 00:25:45,606 ‎Momentan doarme dus. 411 00:25:46,440 --> 00:25:48,276 ‎Dar aș vrea să te mai văd. 412 00:25:50,486 --> 00:25:51,612 ‎Ai voie? 413 00:25:52,613 --> 00:25:55,199 ‎Da. Dacă vrei și tu, desigur. 414 00:25:56,409 --> 00:25:57,868 ‎Vrei? 415 00:26:04,500 --> 00:26:05,334 ‎Da. 416 00:26:06,586 --> 00:26:07,461 ‎Vreau. 417 00:26:07,545 --> 00:26:08,462 ‎- Da? ‎- Da. 418 00:26:16,679 --> 00:26:18,306 ‎Ăsta e ‎pad thai‎-ul meu. 419 00:26:19,849 --> 00:26:21,225 ‎Sunt sigur că e al meu. 420 00:26:22,518 --> 00:26:24,145 ‎Sunt sigur că ai întârziat.