1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:39,727 --> 00:00:41,604 SURAT PANGGILAN JURI RESMI RYAN HAYES 3 00:01:02,666 --> 00:01:03,501 Ya! 4 00:01:21,435 --> 00:01:23,479 Aku hanya ikut-ikutan tren. 5 00:01:23,562 --> 00:01:26,065 Aku sedang puasa berselang. 6 00:01:26,148 --> 00:01:29,401 Aku harus makan selama 16 jam lalu puasa selama delapan jam. 7 00:01:29,485 --> 00:01:31,779 Kurasa bukan begitu caranya. 8 00:01:31,862 --> 00:01:34,698 Aku tahu tindakanku. Kita tetap pergi nanti malam? 9 00:01:34,782 --> 00:01:38,202 Ya. Kita akan selesaikan kisah terhebat yang pernah ada. 10 00:01:38,285 --> 00:01:40,871 Dawson's Creek. 11 00:01:40,955 --> 00:01:43,165 Lima musim dalam dua minggu. Kita… 12 00:01:43,249 --> 00:01:44,208 Kekecewaan. 13 00:01:44,291 --> 00:01:46,752 Kekecewaan besar. 14 00:01:46,836 --> 00:01:48,170 Berita besar. 15 00:01:48,254 --> 00:01:52,133 BPOM ingin melabeli konten terbaru kita sebagai obat tidur. 16 00:01:52,216 --> 00:01:54,677 Ryan, sudah beberapa minggu sejak tulisan soal cacatmu, 17 00:01:54,760 --> 00:01:56,887 artinya, orang peduli pendapatmu. 18 00:01:56,971 --> 00:01:57,972 Kau garap apa? 19 00:01:58,055 --> 00:02:02,351 Aku sedang mengalami kebuntuan ide sebagai penulis sekarang. 20 00:02:02,434 --> 00:02:05,187 Tapi, tempat kerja baru kita punya tenda inspirasi. 21 00:02:05,271 --> 00:02:06,313 Kau belum masuk? 22 00:02:06,397 --> 00:02:08,023 INSPIRASI DI SINI 23 00:02:08,691 --> 00:02:11,152 Ya, sering. Aku suka di sana. Aku hanya… 24 00:02:11,235 --> 00:02:14,905 Kurasa benar kata orang. Lebih sulit berkarya saat kau bahagia. 25 00:02:14,989 --> 00:02:15,948 Kau tak bahagia. 26 00:02:16,699 --> 00:02:18,784 Tidak. Aku sangat bahagia. 27 00:02:18,868 --> 00:02:21,579 Sungguh? Sudah dua bulan sejak kau bicara dengan ibumu. 28 00:02:21,662 --> 00:02:23,747 - Bagaimana kau tahu? - Samantha memberitahuku. 29 00:02:23,831 --> 00:02:27,334 - Dia cerita semuanya. - Kau tak melihatku, tapi aku melihatmu. 30 00:02:28,502 --> 00:02:31,755 - Apa kau baik-baik saja? Kau rindu Ibu? - Aku tak apa. 31 00:02:31,839 --> 00:02:34,008 - Kau tak butuh Ibu? - Hentikan, Olivia. 32 00:02:34,091 --> 00:02:37,469 Kenapa kau tak menulis tentang kecacatanmu lagi? 33 00:02:37,553 --> 00:02:40,347 Kau bisa menjadi orang terpinggirkan baru yang terkenal. 34 00:02:40,431 --> 00:02:43,350 Aku mau, tapi aku merasa sudah cukup. 35 00:02:43,434 --> 00:02:45,227 Entah harus berkata apa lagi. 36 00:02:45,311 --> 00:02:48,272 Kurasa lumpuh otakku bukan perkara besar. 37 00:02:49,773 --> 00:02:51,901 Baiklah, siapa yang bercinta? 38 00:02:54,069 --> 00:02:58,574 Willful, Graceless, kalian pasti tak bercinta. Kalian hanya bergaul. 39 00:02:58,657 --> 00:03:00,993 - Itu tak benar. - Itu tak benar. Tidak. 40 00:03:01,076 --> 00:03:03,078 Hidup kami utuh dan bahagia. 41 00:03:03,662 --> 00:03:08,709 Tentu. Nikmati Dawson's Creek. Bocoran. Jen meninggal di akhir. 42 00:03:09,877 --> 00:03:12,046 - Dia bagian terbaiknya. - Aku mencintainya. 43 00:03:13,339 --> 00:03:14,340 Itu untukku. 44 00:03:18,344 --> 00:03:21,597 Astaga. Sangat manis. Aku sangat tersentuh. 45 00:03:23,182 --> 00:03:24,141 Ya, itu benar. 46 00:03:24,767 --> 00:03:27,478 Aku punya kekasih baru. Rae. 47 00:03:29,230 --> 00:03:31,607 Berhenti bertanya. Tidak, sungguh. 48 00:03:32,107 --> 00:03:32,942 Hentikan. 49 00:03:35,402 --> 00:03:37,780 Hormati privasiku di saat yang mendebarkan ini. 50 00:03:40,824 --> 00:03:42,868 Olivia punya pacar? 51 00:03:43,577 --> 00:03:45,454 Samantha bercinta? 52 00:03:45,537 --> 00:03:47,665 Astaga. 53 00:03:48,916 --> 00:03:50,668 Kurasa malam ini kita harus… 54 00:03:50,751 --> 00:03:52,169 Ya. Kita akan keluar. 55 00:04:03,806 --> 00:04:08,018 Baik, ayo main. Gay atau Hanya Punya Mata Yang Baik? 56 00:04:08,102 --> 00:04:11,563 Ry, kenapa kita harus di sini? Jen Lindley menunggu. 57 00:04:11,647 --> 00:04:15,567 Kim, Jen Lindley sudah mati. Seperti kehidupan cinta kita. 58 00:04:15,651 --> 00:04:19,071 Aku berhak memilih. Aku tak tertarik mengencani penindasku. 59 00:04:19,154 --> 00:04:21,699 Baiklah. Ini pendapatku sendiri. 60 00:04:22,283 --> 00:04:26,287 Aku mengalami kemarau seks besar. Aku tak dibelai pria sejak Carey. 61 00:04:27,288 --> 00:04:30,416 Apa aku menyedihkan karena mengira aku dan dia bisa bersama? 62 00:04:30,499 --> 00:04:32,626 Bukan salahmu Carey pindah ke New York 63 00:04:32,710 --> 00:04:34,837 untuk mencoba menjadi Ronan Farrow berikutnya. 64 00:04:34,920 --> 00:04:38,215 Baik. Kau tahu? Aku akan bertemu pria malam ini. 65 00:04:38,882 --> 00:04:40,426 Sebaiknya kau juga. 66 00:04:41,218 --> 00:04:42,052 Baik. 67 00:04:43,012 --> 00:04:44,221 Ini dia. 68 00:04:46,765 --> 00:04:47,766 Apa yang kau… 69 00:04:48,726 --> 00:04:49,977 Apa yang kau lakukan? 70 00:04:50,394 --> 00:04:51,812 Bersiap untuk perang. 71 00:04:52,479 --> 00:04:53,397 Berpencar! 72 00:04:53,480 --> 00:04:54,315 Baik. 73 00:04:57,693 --> 00:05:00,362 Astaga. Aku minta maaf. Kau kena. 74 00:05:02,239 --> 00:05:04,366 Halo! Apa kabar? 75 00:05:07,619 --> 00:05:09,621 Jangan merasa bersalah. Dia heteroseksual. 76 00:05:11,040 --> 00:05:11,957 Kok tahu? 77 00:05:12,541 --> 00:05:14,585 Kudengar dia menyuruh wanita tersenyum. 78 00:05:16,170 --> 00:05:17,588 Cerita lama. 79 00:05:18,756 --> 00:05:21,925 Ulasan mengatakan tempat ini campuran. Gay, heteroseksual. 80 00:05:22,593 --> 00:05:26,638 Entahlah, dilihat dari postur kita, kurasa kita satu-satunya gay di sini. 81 00:05:27,222 --> 00:05:28,265 Dulunya campuran, 82 00:05:28,349 --> 00:05:30,934 tapi seperti San Francisco dan seks oral, 83 00:05:31,018 --> 00:05:33,354 kaum heteroseksual mengambil alih tempat ini. 84 00:05:34,104 --> 00:05:36,857 - Aku benci itu! Itu perampasan! - Sangat menyebalkan. 85 00:05:36,940 --> 00:05:42,905 Mungkin kita harus protes dengan berciuman. Di sini. Saat ini. 86 00:05:44,907 --> 00:05:46,367 Aku aktivis sejak dulu. 87 00:05:53,040 --> 00:05:54,291 - Maaf. - Tak apa-apa. 88 00:05:57,961 --> 00:05:59,797 Asal kau tahu, aku punya pacar. 89 00:06:01,215 --> 00:06:03,467 - Apa? - Hubungan terbuka. Tanpa rahasia. 90 00:06:04,426 --> 00:06:05,260 Baik. 91 00:06:08,680 --> 00:06:10,766 CINTA SATU SIANG 92 00:06:34,706 --> 00:06:36,708 - Halo. - Selamat pagi. 93 00:06:37,835 --> 00:06:40,087 Apa yang kau… Tak perlu merapikan. Maksudku… 94 00:06:40,170 --> 00:06:43,298 Aku punya aturan. Selalu tinggalkan orang lebih baik dari sebelumnya. 95 00:06:44,550 --> 00:06:45,384 Baik. 96 00:06:47,219 --> 00:06:48,053 Jadi… 97 00:06:48,137 --> 00:06:49,471 Jadi… 98 00:06:50,222 --> 00:06:52,766 Semalam sangat menyenangkan. 99 00:06:52,850 --> 00:06:54,143 Sangat menyenangkan. 100 00:06:55,269 --> 00:06:58,814 Ya. Pasti masuk sepuluh besar pria yang kubawa pulang. 101 00:06:59,606 --> 00:07:02,317 Kau tahu, dan pria yang berhubungan intim. 102 00:07:02,401 --> 00:07:03,235 - Benar. - Ya. 103 00:07:03,318 --> 00:07:04,486 Kali pertama? 104 00:07:06,738 --> 00:07:07,739 Apa sejelas itu? 105 00:07:08,782 --> 00:07:10,951 Tidak. Kau hebat. 106 00:07:11,910 --> 00:07:16,373 Tak ada makanan di rumahmu. Bukannya aneh, tapi aku memeriksa. 107 00:07:16,457 --> 00:07:19,042 Itu karena memasak bukan kesukaanku. 108 00:07:19,585 --> 00:07:22,004 Aku punya solusi. Ayo sarapan. 109 00:07:26,675 --> 00:07:29,136 Tunggu, diva favoritmu adalah Sky Ferreira? 110 00:07:29,219 --> 00:07:32,055 Ya. "Everything Is Embarassing" adalah lagu pop yang sempurna. 111 00:07:32,139 --> 00:07:34,141 Yang dengan caranya sendiri, agak memalukan. 112 00:07:34,224 --> 00:07:35,893 Ya. Kurasa kau benar. 113 00:07:35,976 --> 00:07:39,021 Tidak! Jangan mengalah. Bela divamu! 114 00:07:39,104 --> 00:07:40,314 Baiklah. 115 00:07:40,397 --> 00:07:43,233 Kurasa suaranya luar biasa, karyanya selalu bagus, 116 00:07:43,317 --> 00:07:46,737 dia mungkin agak tak bisa dipercaya saat menjanjikan musik baru, 117 00:07:46,820 --> 00:07:49,823 tapi kritiknya sering berakar pada misogini. 118 00:07:49,907 --> 00:07:52,701 Baik, keluarkan, feminis gay. Aku sangat terangsang. 119 00:07:55,829 --> 00:08:00,042 Aku penari cadangan untuk beberapa video musik termasuk Ciara! 120 00:08:00,125 --> 00:08:02,836 - Jangan cemburu. - Tidak, itu sangat keren. 121 00:08:02,920 --> 00:08:04,922 Terima kasih, tapi pekerjaannya berkurang, 122 00:08:05,005 --> 00:08:08,383 kini aku mengajar kelas tari beberapa kali seminggu di komunitas spiritual. 123 00:08:08,467 --> 00:08:10,511 Kata orang, "Mereka yang tak bisa menari, 124 00:08:10,594 --> 00:08:13,180 mengajar koreografi rumit kepada orang seksi." 125 00:08:14,556 --> 00:08:15,474 Apa pekerjaanmu? 126 00:08:16,183 --> 00:08:18,810 Aku menulis untuk blog bernama Eggwoke. 127 00:08:19,686 --> 00:08:21,438 Atau pernah menulis. 128 00:08:21,980 --> 00:08:24,358 Aku sangat terlambat, dan mungkin akan dipecat. 129 00:08:24,441 --> 00:08:25,651 Biar kubantu. 130 00:08:26,401 --> 00:08:30,781 "Aku akan bekerja dari rumah hari ini dan menulis artikel berjudul 131 00:08:30,864 --> 00:08:35,244 Lima Alasan Kenapa Bercinta Dengan Tanner Lebih Baik Daripada Bekerja. 132 00:08:35,327 --> 00:08:37,829 Aku harus memasang foto bokongku, bukan? 133 00:08:37,913 --> 00:08:40,332 Banyak orang belajar secara visual. Bisa membantu? 134 00:08:40,415 --> 00:08:42,793 - Tidak. Jangan menulis itu. - Itu semua benar! 135 00:08:42,876 --> 00:08:45,212 Tidak apa-apa. Kau tak bisa. 136 00:08:49,758 --> 00:08:50,592 Apa? 137 00:08:51,593 --> 00:08:52,427 Tak ada. 138 00:08:52,928 --> 00:08:54,805 Kau sangat keren. 139 00:08:56,974 --> 00:08:58,767 Kau juga sangat keren. 140 00:09:06,149 --> 00:09:09,278 Aku melewatkan Law and Order karenamu. 141 00:09:10,571 --> 00:09:13,073 Maaf. Aku seharusnya tidak membeli ini. 142 00:09:13,156 --> 00:09:14,074 Hubungi Ryan. 143 00:09:14,741 --> 00:09:17,828 Dia masih muda. Dia lebih baik dalam hal ini. 144 00:09:17,911 --> 00:09:21,248 Ibu, sudah kubilang, Ryan dan aku tak bicara. 145 00:09:21,331 --> 00:09:23,875 - Apa yang terjadi? - Kami bertengkar. 146 00:09:24,710 --> 00:09:25,836 Apa ulahmu? 147 00:09:26,962 --> 00:09:31,258 Kenapa kau selalu menganggap aku yang mengacau? 148 00:09:31,341 --> 00:09:34,344 Dengar, ingat saat kita tak bicara selama setahun? 149 00:09:34,845 --> 00:09:36,805 Ya. Kau ingat? 150 00:09:36,888 --> 00:09:41,393 Tentu saja. Itu mengerikan. Dan karena sesuatu yang tak penting. 151 00:09:41,476 --> 00:09:44,646 Kau menuduhku membunuh anjing keluarga. 152 00:09:44,730 --> 00:09:49,651 Kau biarkan Abracadabra makan berondong lapis cokelat, 153 00:09:49,735 --> 00:09:51,862 dua hal yang membunuh anjing, sekaligus. 154 00:09:51,945 --> 00:09:56,366 Aku tak membiarkannya. Dia memakannya saat aku tak melihat. 155 00:09:57,451 --> 00:09:59,411 - Lupakan saja. Kau bilang apa? - Dengar. 156 00:09:59,911 --> 00:10:04,499 Intinya, kita tak akan bisa mengulang waktu itu kembali. 157 00:10:05,000 --> 00:10:08,295 Kita menyia-nyiakannya karena terlalu keras kepala. 158 00:10:09,171 --> 00:10:10,922 Dan aku menyesalinya. 159 00:10:13,634 --> 00:10:17,137 Astaga! Ryan! 160 00:10:18,388 --> 00:10:19,431 Apa ini kau? 161 00:10:19,514 --> 00:10:21,808 Astaga. Ya. 162 00:10:22,643 --> 00:10:25,020 Aku membawa foto Little Kim ke penata rambutku, 163 00:10:25,103 --> 00:10:26,980 dan berkata, "Buat aku seperti ini." 164 00:10:27,481 --> 00:10:30,317 Lil' Ryan! Kau menggemaskan! 165 00:10:30,400 --> 00:10:33,612 Tidak. Aku tragis dan tertutup. 166 00:10:33,695 --> 00:10:34,821 Kapan kau mengaku? 167 00:10:35,322 --> 00:10:36,198 Tujuh belas. 168 00:10:37,240 --> 00:10:40,410 Sebenarnya, aku membuat video untuk ibuku, 169 00:10:40,494 --> 00:10:44,206 tapi itu sebelum YouTube populer, jadi aku tak bisa menguangkannya, tapi… 170 00:10:44,289 --> 00:10:47,042 Ibuku berjingkrak. Dia sangat bahagia untukku. 171 00:10:47,584 --> 00:10:48,502 Kalau kau? 172 00:10:49,795 --> 00:10:51,213 Pengalamanku mengerikan. 173 00:10:54,966 --> 00:10:58,470 Kita terlalu lama berbaring di kasur. Ayo berolahraga. 174 00:10:59,137 --> 00:11:00,972 Aku tak berolahraga. 175 00:11:01,473 --> 00:11:05,310 Akan kuajarkan salah satu rutinitasku. Itu akan manis dan sangat mudah. 176 00:11:05,852 --> 00:11:07,771 Ini koreografi yang sangat sederhana. 177 00:11:07,854 --> 00:11:10,649 Angkat lengan kanan dan kaki kirimu ke belakang. 178 00:11:10,732 --> 00:11:14,069 Tunggu. Baik. Tangan kanan lalu… Tunggu. Maaf. 179 00:11:14,152 --> 00:11:15,821 - Tak apa-apa. Coba lagi. - Maaf. 180 00:11:15,904 --> 00:11:17,614 - Angkat lengan kanan. - Baik. Benar. 181 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 - Kaki kiri ke belakang. - Tunggu. Baik. 182 00:11:20,367 --> 00:11:23,286 Tunggu. Maaf. Aku minta maaf. Aku sungguh tak bisa. 183 00:11:23,370 --> 00:11:24,705 Semua orang bisa. 184 00:11:24,788 --> 00:11:27,332 Aku bukan semua orang. Paham? 185 00:11:28,792 --> 00:11:30,711 Aku menderita lumpuh otak. 186 00:11:32,087 --> 00:11:32,921 Baik. 187 00:11:33,672 --> 00:11:34,715 Aku mau tanya. 188 00:11:35,924 --> 00:11:37,300 Apa itu? 189 00:11:38,009 --> 00:11:42,472 Aku menulisnya, kau bisa cari di Google. Paham? 190 00:11:42,556 --> 00:11:44,182 Baik. Bukan masalah besar. 191 00:11:45,434 --> 00:11:47,144 Kita bisa melakukan hal lain. 192 00:11:47,936 --> 00:11:49,479 - Kau pilih. - Baik. 193 00:11:50,105 --> 00:11:53,358 Baik! Aku akan memilih! 194 00:12:01,658 --> 00:12:02,993 Kau Ibu! 195 00:12:04,870 --> 00:12:06,496 Aku… Permisi? 196 00:12:06,580 --> 00:12:10,125 Aku bisa tahu dari tatapan lelah matamu. Kau ibunya Ryan! 197 00:12:10,959 --> 00:12:12,335 Benar… Tapi… 198 00:12:12,419 --> 00:12:15,630 Olivia. Ibumu menelepon di Saluran Dua. 199 00:12:15,714 --> 00:12:18,425 Wow. Melanggar perintah pembatasan lagi. 200 00:12:20,761 --> 00:12:22,387 Bu Hayes! Hai! 201 00:12:24,222 --> 00:12:25,056 Kim! 202 00:12:26,057 --> 00:12:27,225 Kenapa kau di sini? 203 00:12:27,309 --> 00:12:29,895 Aku mencari Ryan. Apa dia di sini? 204 00:12:29,978 --> 00:12:33,482 Sebenarnya, dia tak datang hari ini. 205 00:12:35,484 --> 00:12:39,654 Surat panggilan juri ini untuknya. Aku ingin memastikan dia mendapatkannya. 206 00:12:39,738 --> 00:12:42,574 Berikan kepadaku. Akan kuberikan padanya. 207 00:12:43,492 --> 00:12:45,952 Tidak, tak apa, akan kuberikan nanti. 208 00:12:46,995 --> 00:12:48,038 Terima kasih. 209 00:12:48,622 --> 00:12:50,248 Aku merasa sangat konyol. 210 00:12:50,832 --> 00:12:54,795 Aku membeli semua makanan ini untuk membuat pasta, karena 211 00:12:55,962 --> 00:12:57,380 itu makanan favorit Ryan, 212 00:12:57,464 --> 00:13:01,885 dan kupikir dia mungkin datang, tapi tidak. 213 00:13:02,677 --> 00:13:03,512 Jadi… 214 00:13:05,639 --> 00:13:08,850 Kim, mau mampir untuk makan malam nanti? 215 00:13:09,810 --> 00:13:12,103 Jika tidak, makanan ini akan sia-sia. 216 00:13:13,605 --> 00:13:17,818 Aku mau, tapi aku tak tahu apa Ryan akan menyukainya. 217 00:13:23,990 --> 00:13:24,866 Masa bodoh. Mau! 218 00:13:25,867 --> 00:13:27,369 Ya! Pasta! 219 00:13:28,453 --> 00:13:29,830 Hore! Baik. 220 00:13:29,913 --> 00:13:31,873 Dah. Ya. 221 00:13:34,626 --> 00:13:36,837 - Terbanglah ke angkasa. Ayo. - Ya. 222 00:13:39,840 --> 00:13:40,841 Ini menggemaskan, 223 00:13:40,924 --> 00:13:44,511 tapi bagaimana pria gay dewasa punya kecanduan ayunan di masa dewasa? 224 00:13:45,637 --> 00:13:47,472 Aku sedang mengalami masalah keluarga 225 00:13:47,556 --> 00:13:49,808 dan kupikir ini akan menjadi meditasi. 226 00:13:50,308 --> 00:13:51,810 - Benar. - Baik, berpaling. 227 00:13:52,727 --> 00:13:55,105 Kita lebih tua, tapi kita berhak di sini. 228 00:13:59,276 --> 00:14:00,360 - Dia sudah pergi? - Ya. 229 00:14:00,443 --> 00:14:02,529 Syukurlah. Bagaimana kau? 230 00:14:02,612 --> 00:14:04,030 Kau dekat dengan keluargamu? 231 00:14:04,114 --> 00:14:06,867 Tidak dekat. Sebenarnya sangat jauh. 232 00:14:07,534 --> 00:14:10,328 Akan kuberi tahu, tapi kau akan mengira aku barang rusak. 233 00:14:10,412 --> 00:14:13,331 Apa? Tidak. Aku tak akan menghakimi. Aku berjanji. 234 00:14:13,915 --> 00:14:16,418 Kau tahu kubilang cerita pengakuanku itu mengerikan? 235 00:14:17,335 --> 00:14:20,380 Aku mengaku sedikit terlambat, 24, 236 00:14:21,047 --> 00:14:23,091 dan keluargaku sangat religius, 237 00:14:23,174 --> 00:14:26,678 mereka bilang, "Menjadi gay atau menjadi anak kami." 238 00:14:28,680 --> 00:14:31,933 Seperti yang kau lihat dari kaus kakiku yang berwarna-warni 239 00:14:32,017 --> 00:14:34,644 dan fakta bahwa aku mengisap kemaluanmu beberapa jam lalu, 240 00:14:34,728 --> 00:14:35,729 aku memilih gay. 241 00:14:36,688 --> 00:14:39,941 Astaga. Itu kacau. Maafkan aku. 242 00:14:42,652 --> 00:14:45,614 Permisi. Ini giliran kami. 243 00:14:45,697 --> 00:14:49,701 Aku bercerita saat orang tuaku tak mengakuiku, jadi tunjukkan kepekaan. 244 00:14:49,784 --> 00:14:51,328 Pergilah! Pergi dari sini! 245 00:14:53,455 --> 00:14:55,582 - Aku suka anak-anak. - Tampak jelas. 246 00:14:56,207 --> 00:14:58,043 Ada apa dengan masalah keluargamu? 247 00:14:58,543 --> 00:15:01,004 Persoalan yang juga rumit dan berat. 248 00:15:02,756 --> 00:15:05,133 Ayah pergi saat aku masih bayi, tak pernah bertemu, 249 00:15:05,216 --> 00:15:06,968 aku dan ibuku dekat. 250 00:15:07,052 --> 00:15:08,094 Atau dulunya. 251 00:15:08,178 --> 00:15:10,513 Kami bertengkar besar dua bulan lalu, 252 00:15:10,597 --> 00:15:12,933 dan kami belum bicara sejak itu. 253 00:15:13,516 --> 00:15:15,226 Tanpa bermaksud membandingkan, 254 00:15:15,310 --> 00:15:17,479 tapi sudah lama tak ada kabar dari orang tuaku. 255 00:15:17,562 --> 00:15:20,607 Itu gila, karena bagaimana kau mencampakkan anakmu sendiri? 256 00:15:20,690 --> 00:15:22,025 Bagian terburuknya, 257 00:15:23,610 --> 00:15:24,986 aku masih merindukan mereka. 258 00:15:25,570 --> 00:15:27,572 Bahkan setelah semuanya. Bukankah itu kacau? 259 00:15:31,034 --> 00:15:31,868 Hei, 260 00:15:32,827 --> 00:15:36,081 mau kembali ke tempatku dan mungkin memesan makanan? 261 00:15:36,581 --> 00:15:37,415 Aku mau. 262 00:15:39,292 --> 00:15:41,044 Baik. Ayo. 263 00:15:43,380 --> 00:15:44,381 Nikmatilah. 264 00:15:57,852 --> 00:15:58,728 Astaga, Karen. 265 00:15:59,229 --> 00:16:01,398 Pasta ini membuatku kacau. 266 00:16:01,898 --> 00:16:04,526 Aku suka saat karbohidrat mengandung susu. 267 00:16:04,609 --> 00:16:08,530 Aku senang kau menyukainya. Ryan yang rugi. 268 00:16:09,030 --> 00:16:10,740 Bagaimana kabarnya? 269 00:16:11,950 --> 00:16:12,909 Dia baik. 270 00:16:12,993 --> 00:16:15,620 Aku merasa agak aneh membahas hal spesifik. 271 00:16:16,287 --> 00:16:21,001 - Kau mengerti? - Benar. Tidak, tentu saja. Aku mengerti. 272 00:16:22,377 --> 00:16:24,879 Bukan maksudku melibatkanmu dalam masalah. 273 00:16:30,385 --> 00:16:32,554 Astaga. Ada si tua tampan. 274 00:16:33,179 --> 00:16:36,057 Tunggu, apa itu pacarmu? Ryan bilang dia seksi. 275 00:16:36,766 --> 00:16:37,684 Apa itu aneh? 276 00:16:37,767 --> 00:16:39,394 Sangat. 277 00:16:39,978 --> 00:16:41,521 Dia bukan pacarku. 278 00:16:42,022 --> 00:16:46,234 Masalahnya dengan Ryan. Dia tak suka Phil dan… 279 00:16:47,110 --> 00:16:50,739 Omong-omong, itu tak penting. Sepertinya dia menemukan pacar baru. 280 00:16:50,822 --> 00:16:53,616 Tunggu, apa Ryan membuatmu putus dengannya? 281 00:16:53,700 --> 00:16:54,617 Tidak. 282 00:16:55,118 --> 00:16:56,161 Tidak juga. 283 00:16:57,620 --> 00:17:00,248 Baik. Boleh aku bicara terus terang? 284 00:17:00,331 --> 00:17:01,583 Ya, tentu saja. 285 00:17:01,666 --> 00:17:03,585 Kalian berdua sangat tergantung. 286 00:17:03,668 --> 00:17:07,380 Seperti hubungan Norman Bates, kecuali kau tak dibunuh. Belum. 287 00:17:08,381 --> 00:17:09,924 Kurasa dia tak akan membunuhku. 288 00:17:10,008 --> 00:17:13,344 Dengar, orang India menciptakan kodependensi. 289 00:17:13,887 --> 00:17:16,222 Aku bertaruh satu porsi pasta lagi 290 00:17:16,306 --> 00:17:18,558 bahwa kamarnya masih persis sama. 291 00:17:23,688 --> 00:17:26,274 Ada kamar kosong di Motel Bates. 292 00:17:30,612 --> 00:17:33,239 - Simpan itu di kotak. - Akan kusimpan nanti. 293 00:17:34,491 --> 00:17:36,659 Bagaimana denganmu? Kau berkencan? 294 00:17:37,327 --> 00:17:38,661 Aku selalu berkencan. 295 00:17:39,329 --> 00:17:43,583 Ini Jumat malam, dan kau mengemas kamar sahabat gaymu dengan ibunya. 296 00:17:44,084 --> 00:17:45,877 Wow, Karen. Kritik aku. 297 00:17:47,087 --> 00:17:49,464 Baik, kau tahu? Kita akan keluar. 298 00:17:50,048 --> 00:17:51,758 Itu manis, tapi aku baik-baik saja. 299 00:17:51,841 --> 00:17:53,843 Dengar, ini hanya 20% untukmu. 300 00:17:54,344 --> 00:17:58,098 Meski benci mengakuinya, ini saatnya aku keluar dari masa pensiunku 301 00:17:58,181 --> 00:18:00,558 dan meraih kepercayaan diriku kembali. 302 00:18:00,642 --> 00:18:04,312 Tapi aku butuh kau untuk menjadi wanita pendukungku! Ayolah. 303 00:18:05,438 --> 00:18:08,983 Baik. Aku akan pergi. Aku hanya perlu menelepon sebentar. 304 00:18:09,067 --> 00:18:10,110 Ke Ryan? 305 00:18:10,193 --> 00:18:13,738 Kim, aku ikut denganmu ke bar. Kau sudah untung. 306 00:18:14,823 --> 00:18:18,993 Sial. Batasan, kita senang melihatnya. Kita masih berkemas. 307 00:18:25,917 --> 00:18:29,754 Kau menghubungi Ryan Hayes. Tinggalkan pesan setelah nada berikut. 308 00:18:35,385 --> 00:18:37,846 Karen, selamat datang di sarang pria hidung belang. 309 00:18:37,929 --> 00:18:40,348 Jangan sentuh mereka kecuali kau mabuk. 310 00:18:40,431 --> 00:18:42,433 Kurasa aku benci tempat ini. 311 00:18:47,188 --> 00:18:48,982 Aku ambil yang seksi, maaf. 312 00:18:59,159 --> 00:19:04,622 Baik, biasanya aku tak makan pad thai di depan orang yang baru berhubungan seks, 313 00:19:04,706 --> 00:19:06,666 tapi masa bodoh. 314 00:19:07,333 --> 00:19:09,794 Sial, aku tak bisa tinggal. Richard baru kirim pesan. 315 00:19:09,878 --> 00:19:12,338 - Pesawatnya mendarat lebih awal. - Siapa Richard? 316 00:19:12,422 --> 00:19:13,423 Pacarku. 317 00:19:14,048 --> 00:19:17,302 Dia datang dari Berlin dan aku harus menjemputnya. Ini kebiasaan kami. 318 00:19:17,802 --> 00:19:18,803 Delapan tahun bersama 319 00:19:18,887 --> 00:19:22,307 dan kami masih saling suka untuk saling menjemput dari bandara. 320 00:19:23,725 --> 00:19:27,478 Maaf, ini menyenangkan. Sungguh, kesenangan yang tak terduga. 321 00:19:31,858 --> 00:19:32,692 Dah. 322 00:19:42,035 --> 00:19:43,119 IBU PESAN SUARA 323 00:19:45,872 --> 00:19:48,041 Hai, Ry. Ini Ibu. 324 00:19:48,124 --> 00:19:50,460 Ada surat panggilan juri, 325 00:19:50,543 --> 00:19:53,630 dan aku ingin mengatur waktu agar kau datang untuk mengambilnya. 326 00:19:53,713 --> 00:19:56,049 Atau kutinggalkan di samping televisi. 327 00:19:57,425 --> 00:20:00,178 Baik, telepon balik. Dah. 328 00:20:04,933 --> 00:20:07,894 Boleh kubelikan minuman lagi? Masih ada diskon minuman. 329 00:20:09,771 --> 00:20:13,524 Minuman setengah harga hanya untukku? Dasar pria sejati. 330 00:20:14,025 --> 00:20:15,026 Biar kutebak. 331 00:20:15,109 --> 00:20:19,948 Derek, kau bilang suka membaca, tapi Barstool Sports masuk hitungan, 332 00:20:20,031 --> 00:20:22,617 dan kau tinggal di Culver City, 333 00:20:22,700 --> 00:20:24,911 yang menurutmu makin keren. 334 00:20:24,994 --> 00:20:27,288 Sebenarnya aku tinggal di Hollywood Hills. 335 00:20:27,372 --> 00:20:32,043 Tentu saja. Dengar, tak perlu berbohong. Kita pasti akan bercinta nanti. 336 00:20:32,126 --> 00:20:35,964 Tapi sebelumnya, belikan minuman untuk temanku dan aku, 337 00:20:36,047 --> 00:20:37,799 bukan dari menu setengah harga, paham? 338 00:20:37,882 --> 00:20:38,716 Terima kasih. 339 00:20:39,217 --> 00:20:43,638 Kau boleh begini karena kau sangat seksi. Kau tahu itu, 'kan? 340 00:20:47,267 --> 00:20:48,643 Astaga, kau cantik. 341 00:20:49,811 --> 00:20:50,687 Wow. 342 00:20:51,271 --> 00:20:54,941 Terima kasih. Kau masih muda. 343 00:20:55,024 --> 00:20:56,818 Aku tak semuda itu. 344 00:20:57,902 --> 00:21:01,990 Ada pegawai magang di kantorku. Dia bahkan tak ingat 9/11. 345 00:21:02,615 --> 00:21:04,492 Aku lega kau tahu kejadian itu. 346 00:21:04,575 --> 00:21:08,037 Aku sedang berada di sekolah, dan guruku, Ibu Stadler, 347 00:21:08,121 --> 00:21:10,790 dia coba menemukan TV, tapi tak menemukannya. 348 00:21:11,791 --> 00:21:15,044 Kami tak tahu apa yang terjadi, karena Twitter belum ada. 349 00:21:15,128 --> 00:21:17,046 Ibuku menjemputku. Aku sayang ibuku. 350 00:21:20,341 --> 00:21:22,635 - Bisa permisi sebentar… - Tentu saja. 351 00:21:24,512 --> 00:21:25,596 Aku akan pergi. 352 00:21:25,680 --> 00:21:28,141 Sebentar saja. Aku segera menyelesaikannya. 353 00:21:28,641 --> 00:21:31,686 Aku mendapat kesan "Aku punya tiga teman sekamar" darimu. 354 00:21:31,769 --> 00:21:32,854 Benar atau salah? 355 00:21:33,479 --> 00:21:34,689 Aku tinggal sendiri. 356 00:21:34,772 --> 00:21:36,566 Di Hollywood Hills, benar. 357 00:21:37,066 --> 00:21:39,902 Pastikan teman sekamarmu keluar dari ruang tamu saat kita tiba. 358 00:21:39,986 --> 00:21:41,362 Aku ingin… Tidak. 359 00:21:41,446 --> 00:21:44,532 Jika kau tidur di kasur di lantai, aku pergi. 360 00:21:45,033 --> 00:21:46,576 Hidup itu singkat, Derek. 361 00:21:48,077 --> 00:21:51,414 Aku akan pergi, tapi kau harus tinggal. 362 00:21:51,497 --> 00:21:55,126 - Tidak, kami siap. Benar, 'kan, Derek? - Sekali lagi, aku bukan Derek. 363 00:21:55,209 --> 00:21:57,795 Tapi kami bisa mengantarmu. Aku punya akun perusahaan. 364 00:21:57,879 --> 00:22:01,674 Akun perusahaan? Baik, gunakan akun perusahaanmu, Michael Clayton. 365 00:22:02,175 --> 00:22:03,092 Terima kasih. 366 00:22:05,094 --> 00:22:07,930 - Selamat malam. - Senang bertemu denganmu, Karen. 367 00:22:08,014 --> 00:22:09,932 Aku Nona Hayes. 368 00:22:17,523 --> 00:22:18,358 Ibu? 369 00:22:20,443 --> 00:22:21,486 Kau ada di rumah? 370 00:22:22,320 --> 00:22:23,738 Aku datang dengan damai. 371 00:23:01,943 --> 00:23:03,069 Apa ini rumahmu? 372 00:23:05,196 --> 00:23:07,573 Kau tinggal bersama orang tua? Kita akan tenang. 373 00:23:08,741 --> 00:23:09,575 Ikut aku. 374 00:23:11,577 --> 00:23:12,829 Baiklah. 375 00:23:13,621 --> 00:23:15,331 Tenggelamkan aku di kolammu, Ayah. 376 00:23:19,168 --> 00:23:20,837 Wanginya enak di sini. 377 00:23:20,920 --> 00:23:24,215 Seperti hak istimewa meniduri buah ara dan vanila. 378 00:23:27,677 --> 00:23:30,888 Namaku bukan Derek. Aku Harrison. 379 00:23:31,931 --> 00:23:36,519 Saat usiaku 22 tahun, aku membuat aplikasi yang membantu mengatur aplikasi lain. 380 00:23:36,602 --> 00:23:38,438 Aku tahu, terdengar payah, 381 00:23:38,521 --> 00:23:42,775 tapi itu menjawab kebutuhan pasar dan memberikanku jutaan dolar. 382 00:23:43,776 --> 00:23:44,902 Aku seorang Taurus. 383 00:23:45,570 --> 00:23:49,782 Aku suka makan, tapi aku suka mengenalkan diri sebagai pencinta makanan. 384 00:23:50,783 --> 00:23:51,617 Dan, 385 00:23:52,660 --> 00:23:57,623 seperti yang sudah kau lihat, penisku teramat sangat cantik. 386 00:24:01,294 --> 00:24:02,753 Sekarang biar kutebak. Kau… 387 00:24:03,629 --> 00:24:06,799 Kau bekerja di bidang mode atau humas. 388 00:24:07,925 --> 00:24:10,303 Di akhir pekan kau pergi ke SoulCycle, 389 00:24:10,386 --> 00:24:11,721 lalu untuk menghargai dirimu, 390 00:24:11,804 --> 00:24:14,182 kau makan siang mimosa tanpa batas dengan para gadis, 391 00:24:14,265 --> 00:24:17,602 tapi kebanyakan dari mereka tak kau sukai. 392 00:24:17,685 --> 00:24:19,228 Wow. 393 00:24:19,312 --> 00:24:21,439 Salah. Sangat keliru. 394 00:24:21,522 --> 00:24:22,773 Baiklah. 395 00:24:23,858 --> 00:24:24,859 Biar kucoba lagi. 396 00:24:26,360 --> 00:24:27,778 Seleramu bagus. 397 00:24:28,738 --> 00:24:29,947 Louboutin yang bagus. 398 00:24:30,031 --> 00:24:31,240 Adikku memakainya. 399 00:24:33,284 --> 00:24:34,785 Terima kasih, Harrison. 400 00:24:36,871 --> 00:24:38,080 Ucapkan namaku lagi. 401 00:24:38,581 --> 00:24:39,790 Harrison. 402 00:24:42,460 --> 00:24:43,294 Lagi. 403 00:24:44,670 --> 00:24:45,505 Harrison. 404 00:25:00,144 --> 00:25:00,978 Ry. 405 00:25:02,563 --> 00:25:03,397 Ry? 406 00:25:04,732 --> 00:25:05,566 Ry? 407 00:25:25,628 --> 00:25:29,465 Aku sadar dalam perjalanan 40 jam menuju dan dari bandara, 408 00:25:30,132 --> 00:25:32,885 aku meninggalkanmu lebih buruk dari sebelumnya. 409 00:25:34,470 --> 00:25:36,138 Itu melanggar aturanku. 410 00:25:37,306 --> 00:25:38,891 Tak apa-apa. 411 00:25:38,975 --> 00:25:41,894 Kau sudah bilang punya pacar, jadi… 412 00:25:41,978 --> 00:25:43,854 Aku tahu. Aku masih berpacaran. 413 00:25:43,938 --> 00:25:45,940 Dia tidur karena penat terbang. 414 00:25:46,482 --> 00:25:48,651 Aku ingin berkencan denganmu lagi. 415 00:25:50,570 --> 00:25:51,612 Apa itu boleh? 416 00:25:52,613 --> 00:25:55,199 Ya. Maksudku, hanya jika kau mau. 417 00:25:56,450 --> 00:25:57,868 Benarkah? Mau? 418 00:26:04,584 --> 00:26:05,418 Ya. 419 00:26:07,003 --> 00:26:08,462 - Aku mau. - Ya? 420 00:26:16,679 --> 00:26:18,306 Itu pad thai milikku. 421 00:26:19,849 --> 00:26:21,183 Aku yakin itu milikku. 422 00:26:22,518 --> 00:26:24,145 Aku yakin kau terlambat. 423 00:27:17,156 --> 00:27:19,700 Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto