1 00:00:11,032 --> 00:00:12,950 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:39,727 --> 00:00:41,604 ‎(陪審團出庭通知,萊恩海耶斯收) 3 00:01:02,666 --> 00:01:03,501 ‎很好 4 00:01:21,435 --> 00:01:23,479 ‎我就是愛盲目跟流行 5 00:01:23,562 --> 00:01:26,065 ‎現在我在進行間歇性斷食 6 00:01:26,148 --> 00:01:29,401 ‎所以我要進食16小時,斷食8小時 7 00:01:29,485 --> 00:01:31,779 ‎應該不是那樣吧 8 00:01:31,862 --> 00:01:33,322 ‎我知道自己在做什麼 9 00:01:33,405 --> 00:01:34,698 ‎今晚的計畫照舊嗎? 10 00:01:34,782 --> 00:01:38,202 ‎對,我們要看完萬世流芳的故事 11 00:01:38,285 --> 00:01:40,454 ‎該死的《戀愛時代》 12 00:01:40,955 --> 00:01:43,165 ‎兩週內看完五季,我們… 13 00:01:43,249 --> 00:01:44,208 ‎讓人失望 14 00:01:44,291 --> 00:01:46,752 ‎讓人徹底失望 15 00:01:46,836 --> 00:01:48,170 ‎各位,有個大消息 16 00:01:48,254 --> 00:01:52,133 ‎食品藥物管理局正在考慮 ‎將我們近期發布的內容列為安眠藥 17 00:01:52,216 --> 00:01:54,677 ‎萊恩,關於你的殘疾的文章 ‎已經寫完好幾週了 18 00:01:54,760 --> 00:01:56,762 ‎也就是說,大家都很關心你的意見 19 00:01:56,846 --> 00:01:57,972 ‎你在寫什麼? 20 00:01:58,055 --> 00:02:02,351 ‎其實我最近正好碰上了寫作瓶頸 21 00:02:02,434 --> 00:02:05,187 ‎但我們的新辦公室有靈感帳棚 22 00:02:05,271 --> 00:02:06,313 ‎你沒去過嗎? 23 00:02:06,397 --> 00:02:08,023 ‎(來這裡找靈感) 24 00:02:08,691 --> 00:02:11,152 ‎去過很多次了,我很喜歡,只是… 25 00:02:11,235 --> 00:02:14,905 ‎我猜大家說的沒錯 ‎在快樂時創作會更容易 26 00:02:14,989 --> 00:02:15,948 ‎你不快樂 27 00:02:16,699 --> 00:02:18,784 ‎沒有啦,我很快樂 28 00:02:18,868 --> 00:02:21,579 ‎真的嗎?因為你已經有兩個月 ‎沒和你媽說話了 29 00:02:21,662 --> 00:02:23,664 ‎-妳怎麼知道? ‎-薩曼莎跟我說的 30 00:02:23,747 --> 00:02:24,623 ‎她什麼都告訴我 31 00:02:24,707 --> 00:02:27,334 ‎你沒看到我,但我看到你了 32 00:02:28,502 --> 00:02:31,755 ‎-所以你還好嗎?想媽媽了? ‎-我沒事 33 00:02:31,839 --> 00:02:34,008 ‎-你不需要媽媽? ‎-夠了,奧莉維亞 34 00:02:34,091 --> 00:02:37,469 ‎不如你再寫一篇 ‎關於你的殘疾的文章吧? 35 00:02:37,553 --> 00:02:40,347 ‎你可以當時下最流行的邊緣人 36 00:02:40,931 --> 00:02:43,475 ‎我很樂意,但我已經寫過了 37 00:02:43,559 --> 00:02:45,227 ‎我不知道還能再寫什麼 38 00:02:45,311 --> 00:02:48,272 ‎因為我的腦癱其實沒什麼特別的 39 00:02:49,773 --> 00:02:51,901 ‎既然如此,誰有性生活? 40 00:02:54,069 --> 00:02:58,574 ‎同志直女好拍檔,我知道你們沒有 ‎你們只和彼此混在一起 41 00:02:58,657 --> 00:03:00,492 ‎-才不是那樣 ‎-才不是那樣 42 00:03:01,076 --> 00:03:03,078 ‎我們過著充實又快樂的生活 43 00:03:03,662 --> 00:03:06,081 ‎對啦,好好享受《戀愛時代》吧 44 00:03:06,165 --> 00:03:08,709 ‎小心劇透,簡最後會死 45 00:03:09,877 --> 00:03:11,462 ‎-她是最精彩的部分 ‎-我好愛她 46 00:03:13,339 --> 00:03:14,340 ‎那是給我的 47 00:03:18,344 --> 00:03:21,597 ‎天啊,好貼心,我的情緒好激動 48 00:03:23,182 --> 00:03:24,141 ‎沒錯 49 00:03:24,767 --> 00:03:26,060 ‎我有了新的愛人 50 00:03:27,061 --> 00:03:28,062 ‎雷 51 00:03:29,230 --> 00:03:31,482 ‎請別再問了,我說真的 52 00:03:32,107 --> 00:03:32,942 ‎別問了 53 00:03:35,361 --> 00:03:37,404 ‎在這令人興奮的時刻 ‎請尊重我的隱私 54 00:03:41,325 --> 00:03:42,868 ‎奧莉維亞交了男朋友? 55 00:03:43,577 --> 00:03:45,454 ‎薩曼莎有性生活? 56 00:03:45,537 --> 00:03:47,665 ‎大笑,嚇死我了 57 00:03:48,916 --> 00:03:50,668 ‎我想我們今晚應該… 58 00:03:50,751 --> 00:03:52,169 ‎對,我們要出去玩 59 00:04:03,806 --> 00:04:06,183 ‎好,我們來玩個遊戲 60 00:04:06,267 --> 00:04:08,018 ‎猜猜是同性戀還是眼神友善? 61 00:04:08,102 --> 00:04:10,187 ‎小萊,我們為什麼要來這裡? 62 00:04:10,271 --> 00:04:11,563 ‎簡林德利在等我們 63 00:04:11,647 --> 00:04:14,108 ‎小金,簡林德利已經死了 64 00:04:14,191 --> 00:04:15,567 ‎就像我們的感情生活 65 00:04:15,651 --> 00:04:17,111 ‎我是自願的 66 00:04:17,194 --> 00:04:19,071 ‎我沒興趣和壓迫我的人交往 67 00:04:19,154 --> 00:04:21,699 ‎好吧,那我只代表自己發言 68 00:04:22,283 --> 00:04:23,534 ‎我陷入了嚴重的老二乾旱 69 00:04:24,118 --> 00:04:25,911 ‎凱利是我最後摸到的男人 70 00:04:27,288 --> 00:04:30,416 ‎我還以為我們會在一起 ‎是不是太可悲了? 71 00:04:30,499 --> 00:04:32,626 ‎凱利搬去紐約 ‎想成為下一個羅南法羅 72 00:04:32,710 --> 00:04:34,837 ‎那也不能怪你 73 00:04:34,920 --> 00:04:38,215 ‎好,妳知道嗎? ‎今晚我要認識一個男人 74 00:04:38,882 --> 00:04:40,426 ‎我建議妳也照做 75 00:04:41,218 --> 00:04:42,052 ‎好啦 76 00:04:43,012 --> 00:04:44,221 ‎那就來吧 77 00:04:46,765 --> 00:04:47,766 ‎妳在… 78 00:04:48,726 --> 00:04:49,852 ‎妳在做什麼? 79 00:04:50,352 --> 00:04:51,812 ‎備戰 80 00:04:52,479 --> 00:04:53,397 ‎現在解散! 81 00:04:53,480 --> 00:04:54,315 ‎好 82 00:04:57,693 --> 00:05:00,362 ‎天啊,對不起,撞到你了 83 00:05:02,239 --> 00:05:04,366 ‎哈囉,你好嗎? 84 00:05:07,619 --> 00:05:09,038 ‎別難過,他是異性戀 85 00:05:11,040 --> 00:05:11,957 ‎你怎麼知道? 86 00:05:12,541 --> 00:05:14,585 ‎我偷聽到他叫一個女人微笑 87 00:05:16,170 --> 00:05:17,588 ‎太老套了 88 00:05:18,756 --> 00:05:21,925 ‎評論說這裡很多元,直男、同志都有 89 00:05:22,593 --> 00:05:26,263 ‎但就我們的儀態來看 ‎我想我們應該是在場唯一的同志 90 00:05:27,222 --> 00:05:28,265 ‎這裡以前很多元 91 00:05:28,349 --> 00:05:30,934 ‎但自從舊金山和舔肛出現之後 92 00:05:31,018 --> 00:05:33,354 ‎直男稱霸,這裡就成了他們的地盤 93 00:05:34,104 --> 00:05:36,857 ‎-真可惡,那是文化挪用 ‎-討厭死了 94 00:05:36,940 --> 00:05:40,486 ‎或許我們應該以親熱表示抗議 95 00:05:40,569 --> 00:05:42,988 ‎就在此時此地 96 00:05:44,907 --> 00:05:46,367 ‎我一向很激進 97 00:05:53,040 --> 00:05:54,124 ‎-抱歉 ‎-沒關係 98 00:05:58,045 --> 00:05:59,797 ‎順道一提,我有男友了 99 00:06:01,131 --> 00:06:03,467 ‎-什麼? ‎-我們是開放式關係,完全光明正大 100 00:06:04,426 --> 00:06:05,260 ‎好 101 00:06:08,680 --> 00:06:10,766 ‎劇名:一日情 102 00:06:34,623 --> 00:06:35,457 ‎你好 103 00:06:35,541 --> 00:06:36,708 ‎早安 104 00:06:37,835 --> 00:06:40,087 ‎你在…你不用整理的,我是說… 105 00:06:40,170 --> 00:06:43,173 ‎我有個原則 ‎離開的時候要比初相識時更美好 106 00:06:44,508 --> 00:06:45,342 ‎這樣啊 107 00:06:47,219 --> 00:06:48,053 ‎所以… 108 00:06:48,137 --> 00:06:48,971 ‎所以… 109 00:06:50,180 --> 00:06:52,766 ‎昨天晚上很有趣 110 00:06:52,850 --> 00:06:53,725 ‎非常有趣 111 00:06:55,269 --> 00:06:58,605 ‎對,你是我帶回家的男人中前十名 112 00:06:59,606 --> 00:07:02,317 ‎也是發生關係對象的前十名 113 00:07:02,401 --> 00:07:03,235 ‎-好 ‎-對 114 00:07:03,318 --> 00:07:04,403 ‎第一次吧? 115 00:07:06,738 --> 00:07:07,739 ‎有這麼明顯嗎? 116 00:07:08,782 --> 00:07:10,951 ‎沒有,你做得很棒 117 00:07:11,910 --> 00:07:16,373 ‎你家完全沒有食物 ‎我不是怪人,但我找過了 118 00:07:16,457 --> 00:07:19,042 ‎那是因為下廚不是我的人生道路 119 00:07:19,626 --> 00:07:22,004 ‎我知道解決辦法,我們去吃早餐吧 120 00:07:26,675 --> 00:07:29,136 ‎等等,妳的女神是史蓋芙蕾拉? 121 00:07:29,219 --> 00:07:32,055 ‎對,《多麼尷尬》是很棒的流行歌 122 00:07:32,139 --> 00:07:34,141 ‎那首歌本身也有點尷尬 123 00:07:34,224 --> 00:07:35,893 ‎對,你說的沒錯 124 00:07:35,976 --> 00:07:39,021 ‎不對,不要退縮,你要捍衛你的女神 125 00:07:39,104 --> 00:07:40,314 ‎好吧 126 00:07:40,397 --> 00:07:43,233 ‎她的歌聲很動聽,她沒出過爛歌 127 00:07:43,317 --> 00:07:46,737 ‎沒錯,她常說好要發新歌卻沒有 128 00:07:46,820 --> 00:07:49,406 ‎但她被批評的內容 ‎大多是出於厭女情節 129 00:07:49,907 --> 00:07:52,701 ‎說得很好,男同志女權者 ‎我已經硬了 130 00:07:55,829 --> 00:07:59,958 ‎我當過幾支音樂錄影帶的伴舞舞者 ‎包括席亞拉 131 00:08:00,042 --> 00:08:00,876 ‎不要吃醋 132 00:08:00,959 --> 00:08:02,836 ‎沒吃醋,但那挺酷的 133 00:08:02,920 --> 00:08:04,922 ‎謝謝,但工作越來越少 134 00:08:05,005 --> 00:08:08,300 ‎現在我每星期會去運動聚會 ‎帶幾堂跳舞課 135 00:08:08,383 --> 00:08:10,511 ‎你知道大家怎麼說的 ‎“成不了大事的人 136 00:08:10,594 --> 00:08:13,180 ‎就去教人跳複雜的舞” 137 00:08:14,556 --> 00:08:15,474 ‎你做什麼工作? 138 00:08:16,183 --> 00:08:18,810 ‎我在一個叫“蛋醒網”的部落格寫作 139 00:08:19,686 --> 00:08:21,438 ‎應該說是我之前的工作 140 00:08:21,980 --> 00:08:24,358 ‎我遲到很久了,可能已經被開除了 141 00:08:24,441 --> 00:08:25,484 ‎交給我吧 142 00:08:26,401 --> 00:08:30,405 ‎“從今天起,我要在家上班 ‎寫一篇清單體文章 143 00:08:30,489 --> 00:08:35,244 ‎名叫《與坦納這男人上床 ‎比上班還棒的五個原因》” 144 00:08:35,327 --> 00:08:37,829 ‎我應該附上一張我屁股的照片 ‎對吧? 145 00:08:37,913 --> 00:08:39,373 ‎很多人都靠視覺學習 146 00:08:39,456 --> 00:08:40,332 ‎這樣有幫助嗎? 147 00:08:40,415 --> 00:08:41,959 ‎不行,絕不能那樣寫 148 00:08:42,042 --> 00:08:42,876 ‎這些都是真的 149 00:08:42,960 --> 00:08:45,003 ‎那不重要,就是不能寫 150 00:08:49,633 --> 00:08:50,467 ‎幹嘛? 151 00:08:51,468 --> 00:08:52,302 ‎沒什麼 152 00:08:52,928 --> 00:08:54,805 ‎只是你真的很酷 153 00:08:56,974 --> 00:08:58,642 ‎你也真的很酷 154 00:09:06,149 --> 00:09:09,278 ‎我錯過《法網遊龍》了,都是妳害的 155 00:09:10,571 --> 00:09:12,656 ‎抱歉,我不該帶這個來的 156 00:09:13,156 --> 00:09:14,074 ‎打給萊恩 157 00:09:14,741 --> 00:09:17,828 ‎他是年輕人,對這種東西比較擅長 158 00:09:17,911 --> 00:09:19,454 ‎媽,我說過很多次了 159 00:09:19,538 --> 00:09:21,248 ‎我和萊恩沒有聯絡 160 00:09:21,331 --> 00:09:22,624 ‎怎麼回事? 161 00:09:22,708 --> 00:09:23,875 ‎我們吵架了 162 00:09:24,710 --> 00:09:25,836 ‎妳做了什麼? 163 00:09:26,962 --> 00:09:31,258 ‎為什麼妳老覺得是我搞砸了? 164 00:09:31,341 --> 00:09:34,344 ‎聽著,記得我們一年沒說話嗎? 165 00:09:34,845 --> 00:09:36,805 ‎記得,妳還記得? 166 00:09:36,888 --> 00:09:41,393 ‎當然,那時糟透了 ‎而且吵的還是無關緊要的小事 167 00:09:41,476 --> 00:09:44,646 ‎妳指控我殺了家裡的狗 168 00:09:44,730 --> 00:09:49,651 ‎妳讓魔咒吃了巧克力爆米花 169 00:09:49,735 --> 00:09:51,862 ‎這兩樣都能害死一隻狗 170 00:09:51,945 --> 00:09:54,323 ‎不是我讓牠吃 171 00:09:54,406 --> 00:09:56,825 ‎是牠趁我不注意時吃的 172 00:09:57,451 --> 00:09:59,161 ‎-算了,妳剛才說什麼? ‎-聽著 173 00:09:59,911 --> 00:10:04,374 ‎重點是,那段時光再也回不去了 174 00:10:05,000 --> 00:10:08,295 ‎被我們浪費掉了,因為我們都太固執 175 00:10:09,171 --> 00:10:10,505 ‎而我非常後悔 176 00:10:13,634 --> 00:10:17,137 ‎我的天啊,萊恩! 177 00:10:18,388 --> 00:10:19,431 ‎這是你嗎? 178 00:10:19,514 --> 00:10:21,808 ‎天啊,沒錯 179 00:10:22,643 --> 00:10:25,020 ‎我把莉兒金的照片帶去髮廊 180 00:10:25,103 --> 00:10:26,980 ‎說:“讓我變成這樣” 181 00:10:27,564 --> 00:10:30,317 ‎萊恩兒,你真可愛 182 00:10:30,400 --> 00:10:33,612 ‎不,我只是悲慘又還沒出櫃 183 00:10:33,695 --> 00:10:34,821 ‎你什麼時候出櫃的? 184 00:10:35,322 --> 00:10:36,198 ‎17歲 185 00:10:37,157 --> 00:10:40,410 ‎當時我拍了支出櫃影片給我媽看 186 00:10:40,494 --> 00:10:41,662 ‎當時還沒有YouTube 187 00:10:41,745 --> 00:10:44,206 ‎所以我沒辦法靠那賺錢,可是… 188 00:10:44,289 --> 00:10:47,042 ‎我媽樂透了,她很為我開心 189 00:10:47,584 --> 00:10:48,502 ‎你呢? 190 00:10:49,753 --> 00:10:50,879 ‎當時糟透了 191 00:10:54,966 --> 00:10:58,136 ‎你知道嗎?我們躺在床上太久了 ‎運動一下吧 192 00:10:59,137 --> 00:11:00,972 ‎我不運動的 193 00:11:01,473 --> 00:11:04,976 ‎我教你我的一段舞步 ‎很可愛,而且超簡單 194 00:11:05,852 --> 00:11:07,771 ‎這段舞真的很簡單 195 00:11:07,854 --> 00:11:10,649 ‎右手舉高,左腳往後 196 00:11:10,732 --> 00:11:14,069 ‎等等,好,右手和…等一下,抱歉 197 00:11:14,152 --> 00:11:15,821 ‎-沒關係,再來一次就好 ‎-抱歉 198 00:11:15,904 --> 00:11:17,531 ‎-右手舉高 ‎-好,右手 199 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 ‎-左腳往後 ‎-等等,好 200 00:11:20,367 --> 00:11:23,286 ‎等等,抱歉,老實說我做不到 201 00:11:23,370 --> 00:11:24,705 ‎大家都做得到 202 00:11:24,788 --> 00:11:27,332 ‎對,但我跟大家不一樣,好嗎? 203 00:11:28,792 --> 00:11:30,460 ‎我有腦性麻痺 204 00:11:32,045 --> 00:11:32,879 ‎這樣啊 205 00:11:33,672 --> 00:11:34,715 ‎我正想問你 206 00:11:35,924 --> 00:11:36,883 ‎那是什麼? 207 00:11:38,009 --> 00:11:42,472 ‎其實我寫過一篇文章 ‎你可以上網搜尋,好嗎? 208 00:11:42,556 --> 00:11:44,182 ‎好,沒關係 209 00:11:45,434 --> 00:11:46,685 ‎那就做點別的吧 210 00:11:47,936 --> 00:11:48,770 ‎你來選 211 00:11:48,854 --> 00:11:50,021 ‎好 212 00:11:50,105 --> 00:11:53,358 ‎好啦,我要選了… 213 00:12:01,658 --> 00:12:02,993 ‎妳是媽媽! 214 00:12:04,870 --> 00:12:06,496 ‎我…妳說什麼? 215 00:12:06,580 --> 00:12:09,124 ‎我從妳眼神中的疲憊看出來了 216 00:12:09,207 --> 00:12:10,125 ‎妳是萊恩的媽媽 217 00:12:10,959 --> 00:12:12,335 ‎沒錯,可是… 218 00:12:12,419 --> 00:12:15,630 ‎奧莉維亞,妳媽媽在二線 219 00:12:15,714 --> 00:12:18,425 ‎天啊,她又違反保護令了 220 00:12:20,761 --> 00:12:22,387 ‎海耶斯女士,妳好 221 00:12:24,222 --> 00:12:25,056 ‎小金 222 00:12:26,016 --> 00:12:27,225 ‎妳在這裡做什麼? 223 00:12:27,309 --> 00:12:29,895 ‎我來找萊恩,他在嗎? 224 00:12:29,978 --> 00:12:33,482 ‎其實他今天沒來 225 00:12:35,484 --> 00:12:39,654 ‎他收到陪審團出庭通知 ‎我想確定他有收到 226 00:12:39,738 --> 00:12:42,449 ‎交給我吧,我會轉交給他 227 00:12:43,492 --> 00:12:45,952 ‎沒關係,我之後再給他 228 00:12:46,995 --> 00:12:48,038 ‎謝謝妳 229 00:12:48,622 --> 00:12:50,248 ‎我覺得自己好蠢 230 00:12:50,832 --> 00:12:54,795 ‎我買了一堆食材,要做包餡貝殼麵 ‎因為… 231 00:12:55,962 --> 00:12:57,380 ‎萊恩最愛吃那個 232 00:12:57,464 --> 00:13:01,885 ‎我想說他可能會想來我家 ‎可是他不在 233 00:13:02,677 --> 00:13:03,512 ‎所以… 234 00:13:05,597 --> 00:13:08,850 ‎小金,妳今晚要來吃晚餐嗎 ? 235 00:13:09,768 --> 00:13:12,062 ‎不然食物只會浪費掉 236 00:13:13,605 --> 00:13:17,818 ‎我很樂意 ‎但我不知道萊恩是否會不高興 237 00:13:23,990 --> 00:13:24,866 ‎管他的,我會去 238 00:13:25,867 --> 00:13:27,369 ‎太棒了,義大利麵! 239 00:13:28,453 --> 00:13:29,830 ‎太棒了,很好 240 00:13:29,913 --> 00:13:31,873 ‎太好了 241 00:13:34,626 --> 00:13:36,837 ‎-飛上天吧 ‎-好 242 00:13:39,840 --> 00:13:40,841 ‎是很可愛啦 243 00:13:40,924 --> 00:13:44,261 ‎但一個成年男同性戀 ‎怎麼會發展出晚期盪鞦韆成癮? 244 00:13:45,637 --> 00:13:47,472 ‎我和家人出了一點問題 245 00:13:47,556 --> 00:13:49,683 ‎想說這應該有冥想的效果 246 00:13:50,308 --> 00:13:51,810 ‎-確實有 ‎-往旁邊看 247 00:13:52,310 --> 00:13:55,105 ‎雖然我們年紀比較大 ‎但我們有權待在這裡 248 00:13:59,276 --> 00:14:00,360 ‎-他走了嗎? ‎-他走了 249 00:14:00,443 --> 00:14:02,529 ‎謝天謝地,很好,那你呢? 250 00:14:02,612 --> 00:14:04,030 ‎你和家人親嗎? 251 00:14:04,114 --> 00:14:06,950 ‎不親,其實是很疏遠 252 00:14:07,534 --> 00:14:10,328 ‎我很想告訴你 ‎但你會覺得我有瑕疵之類的 253 00:14:10,412 --> 00:14:12,873 ‎什麼?我不會批評的,我保證 254 00:14:13,915 --> 00:14:16,084 ‎我不是說我的出櫃經歷很糟嗎? 255 00:14:17,335 --> 00:14:20,380 ‎我很晚才出櫃,在我24歲時 256 00:14:21,047 --> 00:14:23,091 ‎我家人非常虔誠 257 00:14:23,174 --> 00:14:26,303 ‎他們說:“你只能在同性戀 ‎和當我家小孩之間擇一” 258 00:14:28,680 --> 00:14:31,933 ‎從我的彩色襪子 259 00:14:32,017 --> 00:14:34,561 ‎和我幾小時前幫你口交 ‎這兩件事看得出來 260 00:14:34,644 --> 00:14:35,729 ‎我選擇同性戀 261 00:14:36,688 --> 00:14:39,941 ‎天啊,太糟糕了,真抱歉 262 00:14:42,652 --> 00:14:45,614 ‎不好意思,換我們了 263 00:14:45,697 --> 00:14:49,701 ‎我正在跟他說我爸媽拋棄我的故事 ‎拜託妳體諒一下 264 00:14:49,784 --> 00:14:51,328 ‎走吧,快滾! 265 00:14:53,455 --> 00:14:54,456 ‎我喜歡小孩 266 00:14:54,539 --> 00:14:55,373 ‎看得出來 267 00:14:56,207 --> 00:14:57,876 ‎等等,那你家有什麼故事? 268 00:14:58,543 --> 00:15:01,004 ‎一樣驚滔駭浪 269 00:15:02,756 --> 00:15:05,133 ‎我爸在我嬰兒時期就離開了 ‎我從沒見過他 270 00:15:05,216 --> 00:15:06,968 ‎我媽和我很親 271 00:15:07,052 --> 00:15:08,094 ‎應該說是以前很親 272 00:15:08,178 --> 00:15:10,513 ‎我們在兩個月前大吵一架 273 00:15:10,597 --> 00:15:12,849 ‎在那之後就沒說過話了 274 00:15:13,516 --> 00:15:15,226 ‎我不是想跟你比慘 275 00:15:15,310 --> 00:15:17,479 ‎但我已經好幾年沒聽到我爸媽的消息 276 00:15:17,562 --> 00:15:20,607 ‎這很誇張 ‎怎麼可以跟自己的小孩斷聯? 277 00:15:20,690 --> 00:15:22,025 ‎最糟糕的是 278 00:15:23,610 --> 00:15:24,694 ‎我還是想念他們 279 00:15:25,570 --> 00:15:27,322 ‎就算經歷了這一切,是不是很慘? 280 00:15:31,034 --> 00:15:31,868 ‎嘿 281 00:15:32,827 --> 00:15:36,081 ‎要不要回我家,叫些東西來吃? 282 00:15:36,581 --> 00:15:37,415 ‎我很樂意 283 00:15:39,292 --> 00:15:41,044 ‎好,來吧 284 00:15:43,380 --> 00:15:44,381 ‎開心一點 285 00:15:57,852 --> 00:15:58,728 ‎天啊,卡倫 286 00:15:59,229 --> 00:16:01,189 ‎包餡貝殼麵害死我了 287 00:16:01,898 --> 00:16:04,109 ‎我最喜歡把碳水化合物 ‎當作乳製品的容器 288 00:16:04,609 --> 00:16:08,405 ‎真高興妳喜歡,萊恩虧大了 289 00:16:09,531 --> 00:16:10,740 ‎對了,他還好嗎? 290 00:16:11,950 --> 00:16:12,909 ‎他很好 291 00:16:12,993 --> 00:16:15,620 ‎要我說細節會有點尷尬 292 00:16:16,287 --> 00:16:19,416 ‎-妳懂吧? ‎-當然了 293 00:16:19,916 --> 00:16:21,001 ‎我懂 294 00:16:22,377 --> 00:16:23,962 ‎我不是想把妳捲進來 295 00:16:30,385 --> 00:16:32,554 ‎天啊,有個帥氣熟男 296 00:16:33,179 --> 00:16:36,057 ‎等等,那是妳男友?萊恩說過他很帥 297 00:16:36,766 --> 00:16:37,684 ‎這樣很奇怪嗎? 298 00:16:37,767 --> 00:16:39,394 ‎非常奇怪 299 00:16:39,978 --> 00:16:41,521 ‎他不是我男友 300 00:16:42,022 --> 00:16:46,234 ‎就是因為萊恩,他不喜歡菲爾… 301 00:16:47,277 --> 00:16:50,739 ‎總之這不重要,他好像找到新對象了 302 00:16:50,822 --> 00:16:53,616 ‎等等,萊恩逼妳跟他分手? 303 00:16:53,700 --> 00:16:54,617 ‎不是 304 00:16:55,118 --> 00:16:56,161 ‎不完全是 305 00:16:57,620 --> 00:17:00,248 ‎好,我可以自由發言嗎? 306 00:17:00,331 --> 00:17:01,583 ‎當然 307 00:17:01,666 --> 00:17:03,543 ‎你們根本是互累關係 308 00:17:03,626 --> 00:17:07,380 ‎就像諾曼貝茨那樣 ‎只是妳還沒被殺掉 309 00:17:08,381 --> 00:17:09,924 ‎他應該不會殺我吧 310 00:17:10,008 --> 00:17:13,303 ‎聽著,互累關係是印度人發明的 311 00:17:13,887 --> 00:17:16,222 ‎跟妳賭一盤包餡貝殼麵 312 00:17:16,306 --> 00:17:18,558 ‎他的房間一定動都沒動過 313 00:17:23,646 --> 00:17:26,274 ‎所以貝茲旅館真的還有一間空房 314 00:17:30,612 --> 00:17:32,947 ‎-把這裝箱 ‎-我晚點再弄 315 00:17:34,491 --> 00:17:36,659 ‎那妳呢?妳有和人約會嗎? 316 00:17:37,327 --> 00:17:38,661 ‎我會約會,我常常約會 317 00:17:39,370 --> 00:17:40,663 ‎今天是星期五晚上 318 00:17:40,747 --> 00:17:43,416 ‎妳卻在和妳同性戀好友的媽媽 ‎打包他的東西 319 00:17:44,584 --> 00:17:45,877 ‎天啊,卡倫,妳真狠 320 00:17:47,087 --> 00:17:49,380 ‎好,妳知道嗎?我們要出去玩 321 00:17:50,048 --> 00:17:51,758 ‎妳真好,但我不去 322 00:17:51,841 --> 00:17:53,843 ‎聽著,妳現在只發揮了兩成的實力 323 00:17:54,344 --> 00:17:56,179 ‎雖然我不想承認 324 00:17:56,262 --> 00:17:58,098 ‎但我也該告別退休生涯 325 00:17:58,181 --> 00:18:00,558 ‎喚回我的性感小金 326 00:18:00,642 --> 00:18:04,312 ‎但我需要妳當我的護花姊妹,來嘛 327 00:18:05,438 --> 00:18:08,983 ‎好,我去,但我得先打通電話 328 00:18:09,067 --> 00:18:10,110 ‎打給萊恩? 329 00:18:10,193 --> 00:18:12,529 ‎小金,我會陪妳去酒吧 330 00:18:12,612 --> 00:18:13,738 ‎妳要見好就收 331 00:18:14,823 --> 00:18:17,408 ‎天啊,私人界線,這是件好事 332 00:18:17,492 --> 00:18:19,119 ‎這堆東西還是得打包 333 00:18:25,917 --> 00:18:27,961 ‎你好,我是萊恩海耶斯 334 00:18:28,044 --> 00:18:29,420 ‎請在嗶聲後留言 335 00:18:35,385 --> 00:18:37,846 ‎卡倫,歡迎來到跟風男動物園 336 00:18:37,929 --> 00:18:40,348 ‎除非妳喝醉了,否則別碰那些動物 337 00:18:40,431 --> 00:18:42,433 ‎我不喜歡這裡 338 00:18:47,188 --> 00:18:48,982 ‎性感的那個我要了,抱歉 339 00:18:59,159 --> 00:19:04,622 ‎好,我通常不在剛做完愛的對象面前 ‎吃泰式炒河粉 340 00:19:04,706 --> 00:19:06,666 ‎可是…管他的 341 00:19:07,333 --> 00:19:09,794 ‎幹,我要走了,理查剛傳了訊息給我 342 00:19:09,878 --> 00:19:12,338 ‎-他的班機提早降落 ‎-理查是誰? 343 00:19:12,422 --> 00:19:13,423 ‎我男朋友 344 00:19:14,048 --> 00:19:16,217 ‎他剛從柏林飛來,我要去接他 345 00:19:16,301 --> 00:19:17,385 ‎這是我們的習慣 346 00:19:17,886 --> 00:19:18,720 ‎在一起八年了 347 00:19:18,803 --> 00:19:22,307 ‎我們還是相愛到願意去機場接送彼此 348 00:19:23,725 --> 00:19:27,395 ‎抱歉,這真是太有趣了 ‎沒想到會這麼開心 349 00:19:31,733 --> 00:19:32,567 ‎再見 350 00:19:42,035 --> 00:19:43,119 ‎(媽媽,語音訊息) 351 00:19:45,872 --> 00:19:48,041 ‎嗨,小萊,我是媽媽 352 00:19:48,124 --> 00:19:50,460 ‎我收到了陪審團出庭通知 353 00:19:50,543 --> 00:19:53,630 ‎我想跟你約個時間,讓你來拿 354 00:19:53,713 --> 00:19:56,049 ‎我也可以留在電視旁邊 355 00:19:57,425 --> 00:20:00,178 ‎好,再回電給我,再見 356 00:20:04,933 --> 00:20:07,894 ‎可以再請妳喝一杯嗎? ‎歡樂時段還沒結束 357 00:20:09,771 --> 00:20:13,524 ‎專屬於我的半價飲料?真有風度 358 00:20:14,025 --> 00:20:15,026 ‎我猜猜 359 00:20:15,109 --> 00:20:19,948 ‎德瑞克,你說你喜歡閱讀 ‎但你最愛巴斯圖體育網 360 00:20:20,031 --> 00:20:22,617 ‎你住在卡爾弗城 361 00:20:22,700 --> 00:20:24,911 ‎你堅信那裡越來越酷了 362 00:20:24,994 --> 00:20:27,288 ‎其實我住在好萊塢山 363 00:20:27,372 --> 00:20:30,458 ‎當然了,聽著,不用對我說謊 364 00:20:30,541 --> 00:20:32,043 ‎我們等等一定會上床的 365 00:20:32,126 --> 00:20:35,964 ‎但你得先請我和我朋友喝酒 366 00:20:36,047 --> 00:20:37,799 ‎不能是半價的,好嗎? 367 00:20:37,882 --> 00:20:38,716 ‎謝謝 368 00:20:39,217 --> 00:20:43,638 ‎妳可以這麼跋扈是因為妳太性感了 ‎妳知道吧? 369 00:20:47,267 --> 00:20:48,643 ‎天啊,妳真美 370 00:20:49,811 --> 00:20:50,687 ‎天啊 371 00:20:51,271 --> 00:20:54,941 ‎謝謝,你很…年輕 372 00:20:55,024 --> 00:20:57,110 ‎其實我也沒那麼年輕 373 00:20:57,902 --> 00:21:01,781 ‎我辦公室有個實習生 ‎連911事件都不記得 374 00:21:02,615 --> 00:21:04,492 ‎幸好你還記得 375 00:21:04,575 --> 00:21:08,037 ‎對,當時我在上學 ‎我的老師,斯塔德勒老師 376 00:21:08,121 --> 00:21:10,790 ‎很想找台電視,但她找不到 377 00:21:11,791 --> 00:21:15,044 ‎所以我們都不知道發生什麼事 ‎當時推特還不存在 378 00:21:15,128 --> 00:21:17,046 ‎後來我媽來接我,我愛我媽 379 00:21:20,341 --> 00:21:22,427 ‎-恕我失陪一下 ‎-沒問題 380 00:21:24,512 --> 00:21:25,596 ‎我先走了 381 00:21:25,680 --> 00:21:27,974 ‎再給我一點時間,我快談成了 382 00:21:28,641 --> 00:21:31,686 ‎我從你身上感受到 ‎“我有三個室友”的氣場 383 00:21:31,769 --> 00:21:32,729 ‎對不對? 384 00:21:33,563 --> 00:21:34,689 ‎我一個人住 385 00:21:34,772 --> 00:21:36,566 ‎住在好萊塢山,對啦 386 00:21:37,066 --> 00:21:39,902 ‎記得先確定你室友不在客廳 387 00:21:39,986 --> 00:21:41,362 ‎我想…不要 388 00:21:41,446 --> 00:21:44,532 ‎如果你的床墊放地上,我會馬上閃人 389 00:21:45,033 --> 00:21:46,576 ‎人生苦短,德瑞克 390 00:21:48,077 --> 00:21:51,414 ‎我要走了,但妳繼續待著吧 391 00:21:51,497 --> 00:21:55,209 ‎-不,我們聊完了,對吧,德瑞克? ‎-再說一次,我不叫德瑞克 392 00:21:55,293 --> 00:21:57,795 ‎但我可以載妳們一程,我有企業帳戶 393 00:21:57,879 --> 00:21:58,963 ‎企業帳戶? 394 00:21:59,047 --> 00:22:01,674 ‎就用你的企業帳戶吧,麥可克萊頓 395 00:22:02,175 --> 00:22:03,092 ‎謝謝你 396 00:22:05,094 --> 00:22:07,930 ‎-晚安了 ‎-很高興認識妳,卡倫 397 00:22:08,014 --> 00:22:09,932 ‎我是海耶斯太太 398 00:22:17,482 --> 00:22:18,316 ‎媽? 399 00:22:20,443 --> 00:22:21,486 ‎妳在家嗎? 400 00:22:22,320 --> 00:22:23,529 ‎我沒有惡意 401 00:23:01,943 --> 00:23:03,069 ‎這是你家? 402 00:23:05,279 --> 00:23:07,573 ‎我知道了,你和爸媽一起住 ‎我們會很安靜的 403 00:23:08,741 --> 00:23:09,575 ‎跟我來 404 00:23:11,577 --> 00:23:12,829 ‎好,該死 405 00:23:13,621 --> 00:23:14,997 ‎讓我溺死在你的泳池吧 406 00:23:19,168 --> 00:23:20,837 ‎連味道都好香 407 00:23:20,920 --> 00:23:24,215 ‎好像上過無花果和香草的特權人士 408 00:23:27,677 --> 00:23:30,888 ‎我的名字不是德瑞克,是哈里森 409 00:23:31,931 --> 00:23:36,519 ‎我22歲時發明了一個 ‎可以組織其他應用程式的程式 410 00:23:36,602 --> 00:23:38,479 ‎我知道這聽起來很遜 411 00:23:38,563 --> 00:23:41,399 ‎但它補足了市場的空缺 412 00:23:41,482 --> 00:23:42,775 ‎讓我賺進百萬 413 00:23:43,776 --> 00:23:44,819 ‎我是金牛座 414 00:23:45,570 --> 00:23:49,407 ‎我愛吃,但我太愛自己了 ‎無法說自己是吃貨 415 00:23:50,741 --> 00:23:51,576 ‎還有 416 00:23:52,660 --> 00:23:54,120 ‎妳可能注意到了 417 00:23:55,455 --> 00:23:57,665 ‎我的老二非常漂亮 418 00:24:01,294 --> 00:24:02,628 ‎讓我猜猜,妳… 419 00:24:03,629 --> 00:24:06,799 ‎妳在時尚或公關圈工作 420 00:24:07,925 --> 00:24:10,511 ‎週末會上靈魂飛輪健身房 421 00:24:10,595 --> 00:24:11,804 ‎為了犒賞自己 422 00:24:11,888 --> 00:24:14,182 ‎妳會和一票姊妹 ‎去含羞草雞尾酒早午餐吃到飽 423 00:24:14,265 --> 00:24:17,602 ‎但妳知道,妳其實不太喜歡她們 424 00:24:17,685 --> 00:24:19,228 ‎天啊 425 00:24:19,312 --> 00:24:21,439 ‎錯,錯得徹底 426 00:24:21,522 --> 00:24:22,773 ‎好吧 427 00:24:23,858 --> 00:24:24,859 ‎我再猜一次 428 00:24:26,360 --> 00:24:27,778 ‎妳的品味不錯 429 00:24:28,738 --> 00:24:29,947 ‎穿著名牌紅底高跟鞋 430 00:24:30,031 --> 00:24:31,240 ‎我妹妹會穿 431 00:24:33,242 --> 00:24:34,577 ‎謝謝你,哈里森 432 00:24:36,871 --> 00:24:37,955 ‎再說一次我的名字 433 00:24:38,581 --> 00:24:39,707 ‎哈里森 434 00:24:42,376 --> 00:24:43,211 ‎再說一次 435 00:24:44,587 --> 00:24:45,421 ‎哈里森 436 00:25:00,102 --> 00:25:00,937 ‎小萊 437 00:25:02,522 --> 00:25:03,356 ‎小萊? 438 00:25:04,690 --> 00:25:05,566 ‎小萊? 439 00:25:25,628 --> 00:25:29,465 ‎我在往返洛杉磯國際機場的 ‎40小時路程中發現 440 00:25:30,132 --> 00:25:32,885 ‎離開時的我比初相識時更糟糕 441 00:25:34,470 --> 00:25:36,138 ‎這違反我的原則 442 00:25:37,265 --> 00:25:38,891 ‎沒關係 443 00:25:38,975 --> 00:25:41,894 ‎你說過你有男朋友,所以… 444 00:25:41,978 --> 00:25:43,813 ‎是啊,我現在還是有 445 00:25:43,896 --> 00:25:45,648 ‎他因為時差,正在昏睡 446 00:25:46,440 --> 00:25:48,401 ‎但我很想再見到你 447 00:25:50,486 --> 00:25:51,612 ‎這樣可以嗎? 448 00:25:52,613 --> 00:25:55,199 ‎可以,當然了,如果你想的話 449 00:25:56,409 --> 00:25:57,868 ‎你想嗎? 450 00:26:04,500 --> 00:26:05,334 ‎我想 451 00:26:07,003 --> 00:26:08,462 ‎-我想,對 ‎-是嗎? 452 00:26:16,679 --> 00:26:18,222 ‎那是我的泰式炒河粉 453 00:26:19,849 --> 00:26:21,183 ‎應該是我的才對 454 00:26:22,518 --> 00:26:24,145 ‎是你來遲了 455 00:27:17,865 --> 00:27:19,700 ‎字幕翻譯:李盈盈