1
00:00:44,629 --> 00:00:47,215
«افسان? ده حلقه»
2
00:00:47,424 --> 00:00:50,093
هزاران سال است که بازگو ميشه
3
00:00:51,970 --> 00:00:56,433
،و با گذر هر نسل
قص? آن بسط پيدا ميکنه
4
00:00:56,599 --> 00:01:01,396
اما هست? مرکزي اون
هميشه از يک نفر تشکيل ميشه
5
00:01:10,113 --> 00:01:17,658
برخي ميگن که او اين حلقهها رو در يک جعبه
پيدا کرده، و ديگران ميگن که از يک مقبره دزديده
6
00:01:19,706 --> 00:01:22,542
حلقهها اون رو صاحبِ قدرتي خداگونه
7
00:01:22,709 --> 00:01:26,212
و موهبت زندگي جاودان کرده بودند
8
00:01:32,761 --> 00:01:36,389
اون ميتونست از آنها
در جهت خير استفاده کنه
9
00:01:40,810 --> 00:01:42,979
...اما اون فقط به دنبالِ
10
00:01:43,146 --> 00:01:44,856
قدرت بود
11
00:02:26,940 --> 00:02:30,485
اون نام ارتش خودش رو «ده حلقه» گذاشته بود
12
00:02:32,695 --> 00:02:37,826
اين ارتش در طول قرنهاي گذشته
در اقصي نقاط جهان پخش شده
13
00:02:45,166 --> 00:02:47,961
...اونها زير سايهها حرکت ميکردند
14
00:02:50,338 --> 00:02:52,568
..حکومتهاي بسياري رو سرنگون کردند
15
00:02:54,926 --> 00:02:57,333
و مسير تاريخ رو بهکل عوض کردند
16
00:03:01,393 --> 00:03:03,799
[ سال 1996 ]
17
00:03:13,194 --> 00:03:17,490
اون چندين هزار سال
به دنبال پول و قدرت دويد
18
00:03:18,324 --> 00:03:21,452
اما همچنان تشنه بود
19
00:03:26,791 --> 00:03:28,543
افسان? «تالو» رو شنيدي؟
20
00:03:29,961 --> 00:03:34,841
يه روستاي مخفي که موجودات افسانهاي
و جادوي باستاني تو خودش جا داده بود
21
00:03:35,008 --> 00:03:39,971
که توش مردم به سبکي از
هنرهاي رزميِ خدايان ميپرداختن
22
00:03:40,263 --> 00:03:42,015
ميخوام پيداش کنم
23
00:03:42,181 --> 00:03:45,643
بله. يه تيم ميفرستم
،اون منطقه رو بگردن
24
00:03:45,810 --> 00:03:48,438
و اطلاعات بيشتري برامون بيارن
25
00:03:50,690 --> 00:03:52,567
همينالان ميخوام برم
26
00:04:16,174 --> 00:04:17,342
...جنگل
27
00:04:19,302 --> 00:04:21,930
داره حرکت ميکنه
28
00:04:52,126 --> 00:04:55,838
زماني که جاي ديگهاي براي تسخير
...بر روي زمين نمونده بود
29
00:04:59,968 --> 00:05:04,472
اونموقع بود که اومد سراغ خان? ما
30
00:05:13,564 --> 00:05:15,817
وروديِ تالو کجاست؟
31
00:05:17,568 --> 00:05:19,862
تو جايي توي روستاي ما نداري
32
00:05:21,447 --> 00:05:23,574
نميدوني داري با کي حرف ميزني
33
00:05:24,158 --> 00:05:25,827
واسهم مهم نيست کي هستي
34
00:05:26,536 --> 00:05:30,373
از همون راهي که اومدي برگرد
تا صدمهاي بهت نزنم
35
00:05:38,840 --> 00:05:40,341
همين؟
36
00:07:59,814 --> 00:08:02,687
اون روز اولينباري بود
که پدرت رو ميديدم
37
00:08:06,070 --> 00:08:09,824
اون آخرين کسي بود که
فکر ميکردم عاشقش بشم
38
00:08:11,742 --> 00:08:14,579
اما عشق نقشههاي ديگهاي داشت
39
00:08:18,249 --> 00:08:20,543
شانگچي
40
00:08:20,710 --> 00:08:23,504
کلي چيز ديگه هست که بايد
،درمورد افسان? ده حلقه بدوني
41
00:08:23,671 --> 00:08:27,466
ولي اونا رو وقتي بزرگتر شدي ياد ميگيري
42
00:08:28,134 --> 00:08:33,347
،اگه حلقههاي بابا انقدر قدرتمند بودن
تو چطوري شکستش دادي؟
43
00:08:35,057 --> 00:08:41,856
جايي که من ازش ميام، همهمون
از جادوي «نگهبان بزرگ» قدرت ميگرفتيم
44
00:08:46,569 --> 00:08:49,197
،وقتي قلب اژدها رو داشته باشي
45
00:08:49,363 --> 00:08:52,408
کارهاي خارقالعادهاي ميتوني بکني
46
00:08:52,992 --> 00:08:55,870
هنوزم ميتوني اونکارا رو بکني؟
47
00:08:57,747 --> 00:09:01,959
من قدرتهام رو گذاشتم
،توي تالو پيش اژدهامون
48
00:09:02,126 --> 00:09:06,104
ولي در عوضش، صاحب يهچيز خيلي بهتر شدم
49
00:09:09,675 --> 00:09:11,844
ميخوام اين مال تو باشه
50
00:09:13,638 --> 00:09:15,848
،هر وقت حس کردي راهت رو گم کردي
51
00:09:16,015 --> 00:09:19,018
اين، راه خونه رو بهت نشون ميده
52
00:09:19,810 --> 00:09:21,270
اين يادت ميمونه؟
53
00:09:36,992 --> 00:09:39,351
[ زمان حال ]
54
00:09:41,249 --> 00:09:42,458
خيلهخب
55
00:09:55,240 --> 00:09:57,583
آدرس فرستنده: چين، ماکائو ]
[ آدرس گيرنده: آمريکا، سانفرانسيسکو
56
00:10:07,405 --> 00:10:17,405
« بياتوموويز؛ مرجع دانلود فيلم و سريال بدون سانسور با دوبله و زيرنويس فارسي »
:.: Bia2Movies.bid :.:
57
00:10:17,506 --> 00:10:22,506
« دانلود اپليکيشن با قابليت پخش آنلاين »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
58
00:10:23,296 --> 00:10:35,296
:تـــرجـــمـــه
« ســـــروش، مـحـمـدعـلي و وحـيـد فرحناکي »
:.:.: Night_Walker77, mml.moh & SuRouSH_AbG :.:.:
59
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
سلام قربان
60
00:10:45,730 --> 00:10:48,065
...به «فيرمونت» خوشآمد
61
00:10:48,566 --> 00:10:49,567
بده من ميشينم
62
00:10:49,734 --> 00:10:51,193
نه... کيتي
63
00:10:51,360 --> 00:10:53,237
هي هي، برگرد اينجا ببينم
64
00:10:53,321 --> 00:10:54,363
سوئيچ رو بده من
65
00:10:57,091 --> 00:10:58,200
لطفاً درو باز کن
66
00:10:59,333 --> 00:11:00,828
يا خدا
67
00:11:01,120 --> 00:11:02,955
پياده شو -
!تو سوار شو -
68
00:11:03,039 --> 00:11:04,081
،ببين، اگه يه خش روش بيفته
69
00:11:04,165 --> 00:11:06,728
جفتمون بيکار ميشيم
و تا عمر داريم تو قرضوقوله ميمونيم
70
00:11:06,753 --> 00:11:09,038
سخت نگير بابا
هيچ اتفاقي واسه اين ماشين نميفته
71
00:11:09,063 --> 00:11:10,338
من جف گوردونِ آسيام
[ رانند? مسابقاتي ]
72
00:11:10,504 --> 00:11:11,672
نميشناسمش
73
00:11:11,839 --> 00:11:13,632
بيشترين عنوان قهرماني ليگ
تو تاريخ مسابقات ناسکار؟
74
00:11:13,799 --> 00:11:15,301
لطفاً بيا بيرون
75
00:11:15,760 --> 00:11:16,761
،شان
76
00:11:16,886 --> 00:11:18,971
ما ده ساله که رفيقيم، خب؟
77
00:11:19,138 --> 00:11:21,182
ميدوني که اسکل نيستم
78
00:11:21,734 --> 00:11:24,487
لطفاً سوار شو. آروم ميرم
79
00:11:27,760 --> 00:11:28,973
...کيتي، مراقبِ
80
00:11:35,404 --> 00:11:37,823
از همون روز اولي که کيتي رو
تو دبيرستان ديدم ميدونستم کلهشقـه
81
00:11:38,032 --> 00:11:39,075
بچهها زياد اذيتم ميکردن
82
00:11:39,158 --> 00:11:41,077
به همون دليلي که همهمونـو اذيت ميکنن
83
00:11:41,577 --> 00:11:42,953
،بعد من تازه هم اومده بودم آمريکا
84
00:11:43,037 --> 00:11:44,497
،و انگليسيم تعريفي نداشت
85
00:11:44,663 --> 00:11:45,748
و يهروز داشتم ميرفتم ناهار
86
00:11:45,831 --> 00:11:47,666
که يه بابايي با دو برابرِ هيکل من
87
00:11:47,750 --> 00:11:49,215
:از اونسر راهرو داد زد گفت
88
00:11:49,240 --> 00:11:50,533
چطوري، گاگنام استايل»؟»
89
00:11:50,878 --> 00:11:52,755
:منم داد زدم گفتم
«من کرهاي نيستم، پلشت»
90
00:11:52,838 --> 00:11:53,839
بعد من اومدم
91
00:11:53,923 --> 00:11:55,549
و ديدم پسره کولهشـو انداخت زمين
92
00:11:55,716 --> 00:11:56,967
...و داشت مياومد سراغش
93
00:11:57,134 --> 00:11:58,928
و دقيقاً قبل از اينکه
،مشت اول رو نثارم کنه
94
00:11:59,095 --> 00:12:00,930
کيتي يهويي پيداش شد
95
00:12:01,097 --> 00:12:04,350
و اومد صاف بين ما وايستاد
و شروع کرد به خوندن آهنگِ
96
00:12:04,433 --> 00:12:05,851
«هتل کاليفرنيا»
97
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
چي؟
98
00:12:07,186 --> 00:12:09,230
هنر گيجکردنـه
رو آدماي احمق خيلي جوابه
99
00:12:09,438 --> 00:12:10,481
و اين بود داستان آشنايي ما
100
00:12:10,648 --> 00:12:12,066
...بعد من بردمش تو پارکينگ
101
00:12:12,233 --> 00:12:13,359
که اونجا بهم گفت
102
00:12:13,442 --> 00:12:15,736
سوئيچ ماشين موستانگ پسره
رو هم قاپيده
103
00:12:15,903 --> 00:12:17,988
آره، يهکم رفتيم دور دور
104
00:12:18,072 --> 00:12:19,532
و خانم جنابعالي هم تو ماشين بود
105
00:12:19,698 --> 00:12:21,325
آره. درسته -
چي؟ -
106
00:12:21,409 --> 00:12:22,827
من عقب نشسته بودم
107
00:12:22,910 --> 00:12:23,911
خب اونم جزئي از ماشينـه
108
00:12:23,994 --> 00:12:25,079
اونم جزو ماشين حساب ميشه
109
00:12:25,162 --> 00:12:26,789
چرا تا حالا اينو
برام تعريف نکرده بودي؟
110
00:12:26,956 --> 00:12:29,458
،خب خانمت قبل از اينکه وکيل شه
دختر خوشگذروني بود
111
00:12:29,708 --> 00:12:31,293
اي بابا! چي شد؟
112
00:12:33,129 --> 00:12:34,296
بزرگ شدم
113
00:12:34,880 --> 00:12:36,090
يعني چي اونوقت؟
114
00:12:36,173 --> 00:12:37,174
آره، يعني چي؟
115
00:12:37,258 --> 00:12:38,926
يعني شايد از يهجايي به بعد
116
00:12:39,009 --> 00:12:40,970
ديگه بايد دور دور کردن
رو بذاري کنار
117
00:12:41,137 --> 00:12:43,556
و بري از حداکثر پتانسيلت استفاده کني
118
00:12:43,722 --> 00:12:45,704
تو رو خدا بگو که داري شوخي ميکني، سو
119
00:12:45,729 --> 00:12:46,575
ببينيد
120
00:12:46,600 --> 00:12:47,643
ما الان تو دنيايي زندگي ميکنيم
121
00:12:47,726 --> 00:12:48,727
که هر لحظه ممکنه
122
00:12:48,811 --> 00:12:50,563
نصف جمعيت جهان از بين بره
123
00:12:51,313 --> 00:12:53,566
زندگي کوتاهتر و شکنندهتر از اينحرفاست
124
00:12:53,732 --> 00:12:55,317
کيتي، تو يه دربوني
125
00:12:55,401 --> 00:12:56,861
،که ليسانسِ دانشگاه برکليـه
126
00:12:57,027 --> 00:12:59,280
و شان هم که
چهارتا زبون بلده
127
00:12:59,447 --> 00:13:01,365
شما دوتا هميشه بااستعدادترين
آدمهاي زندگي من بودين
128
00:13:01,532 --> 00:13:03,617
فقط.. نميفهمم چرا ميترسين
129
00:13:03,701 --> 00:13:05,703
يه استفاد? درستوحسابي
از استعدادتون بکنيد
130
00:13:06,411 --> 00:13:07,412
پرام
131
00:13:08,164 --> 00:13:10,875
حرفام شبيه مامانمـه
...حتي
132
00:13:11,041 --> 00:13:12,376
تيپت هم يهکم شبيهشـه
133
00:13:12,460 --> 00:13:14,503
مارکش تالبوتـه؟
134
00:13:14,587 --> 00:13:16,505
کي گفته ما داريم از بزرگشدن فرار ميکنيم
135
00:13:16,672 --> 00:13:18,966
اين چه فرار کردنيـه که اگه
مشغول به کار موردعلاقهت باشي؟
136
00:13:19,133 --> 00:13:20,634
آره، اصلاً با عقل جور در نمياد
137
00:13:20,718 --> 00:13:23,095
فکر کردي شغل دربوني راحته؟
138
00:13:23,262 --> 00:13:25,181
چالشبرانگيزترين شغل دنياست لامصب
139
00:13:25,264 --> 00:13:27,516
،هم بايد اجتماعي باشي
...هم رانندگيت خوب باشه
140
00:13:27,725 --> 00:13:29,638
سو که پارکدوبل هم بلد نيست بکنه
141
00:13:32,897 --> 00:13:35,566
خب، داره 12 ميشه
فردا صبح زود شيفت داريم
142
00:13:36,150 --> 00:13:38,736
فکر کنم بهتره مسئوليتپذير باشيم
و بريم بخوابيم
143
00:13:38,903 --> 00:13:40,613
آره، ما هم ميتونيم مسئوليتپذير باشيم
کاري نداره که
144
00:13:40,779 --> 00:13:42,239
...يا
145
00:13:42,406 --> 00:13:46,118
146
00:13:46,285 --> 00:13:48,496
147
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
148
00:13:49,663 --> 00:13:51,790
149
00:13:52,541 --> 00:13:53,626
150
00:14:02,221 --> 00:14:07,221
# # تران? Lose Control از JJ Lin
151
00:14:27,535 --> 00:14:28,661
صبح بخير، خانم چن
152
00:14:28,827 --> 00:14:29,954
هنوز حاضر نشده
153
00:14:30,120 --> 00:14:31,789
بيا تو تا اون حاضر ميشه يهچيزي بخور
154
00:14:33,457 --> 00:14:35,417
کيتي، شان اومده
155
00:14:35,584 --> 00:14:37,336
باشه مامان، الان ميام
156
00:14:37,419 --> 00:14:38,420
،ريهوا
157
00:14:38,504 --> 00:14:41,006
بايد ميرفتي به بابات کمک ميکردي
قفسههاي فروشگاه رو پر کنه
158
00:14:41,173 --> 00:14:44,343
مامان، با شکم خالي که نميتونم
کار کنم، پاهام ميگيره
159
00:14:44,510 --> 00:14:45,886
چطوره شان بره کمکِ بابا
160
00:14:45,970 --> 00:14:48,180
بهجاي اينکه هر روز بياد اينجا
غذامون رو بخوره
161
00:14:48,347 --> 00:14:49,557
خوشحال ميشم کمک کنم
162
00:14:49,723 --> 00:14:52,434
نه، وظيف? ريهوا ـست
بذار خودش انجام بده
163
00:14:53,102 --> 00:14:54,144
مادربزرگ
164
00:14:55,312 --> 00:14:56,939
اينجا جاي وايگونگـه
165
00:14:57,565 --> 00:14:59,108
عه ببخشيد
166
00:14:59,191 --> 00:15:04,613
امسال براي روز مردگان
هر چي دوست داره براش گرفتيم
167
00:15:04,780 --> 00:15:06,365
مطمئنيد وايگونگ ميتونه
168
00:15:06,448 --> 00:15:07,449
با خودش پفک و سيگار
169
00:15:07,533 --> 00:15:08,742
ببره برزخ؟
170
00:15:08,826 --> 00:15:10,578
اون هر چي بخواد ميتونه ببره
171
00:15:10,744 --> 00:15:14,748
...پارسال يه بطري ويسکي گذاشتم رو قبرش
172
00:15:15,124 --> 00:15:16,834
و روز بعدش غيب شد
173
00:15:18,168 --> 00:15:21,422
ميدونم شماها فکر ميکنيد احمقانهست
174
00:15:21,505 --> 00:15:23,299
ما همچين فکري نميکنيم، مادربزرگ
175
00:15:23,924 --> 00:15:25,968
فقط فکر ميکنيم که وايگونگ
دوست داره فراموشش کني
176
00:15:26,051 --> 00:15:27,136
و از زندگيت لذت ببري
177
00:15:27,219 --> 00:15:29,430
فراموشي»، طرز تفکر آمريکاييهاست»
178
00:15:29,597 --> 00:15:31,765
!تو هم آمريکايياي ديگه، مامان
يادت نره
179
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
شان
180
00:15:33,517 --> 00:15:36,687
دخترم اين هفته نرفته دنبال يه کار جديد؟
181
00:15:36,854 --> 00:15:38,606
کيتي کارشـو خيلي دوست داره
182
00:15:38,772 --> 00:15:39,857
منم همينطور
183
00:15:39,940 --> 00:15:40,941
اوهوم
184
00:15:41,025 --> 00:15:42,818
وايگونگ از شهر هونان
پا نشد بياد اينجا
185
00:15:42,985 --> 00:15:45,071
که شغل جنابعالي بشه ماشين پارککردن
186
00:15:46,488 --> 00:15:47,573
،خب، درمورد همين قضيه
187
00:15:47,656 --> 00:15:49,116
فکر کنم الان از اتوبوس جا بمونيم
188
00:15:49,199 --> 00:15:50,242
189
00:15:50,326 --> 00:15:52,077
ببخشيد که شغل قابلقبولي ندارم
190
00:15:52,244 --> 00:15:53,537
و ديشب تا دير وقت بيرون بودم
191
00:15:53,621 --> 00:15:55,164
و داشتم از زندگيم لذت ميبردم
192
00:15:55,623 --> 00:15:57,499
ولي يه روز، ماي? افتخارتون ميشم
بهتون قول ميدم
193
00:15:57,666 --> 00:15:59,043
من بهت افتخار ميکنم، آبجي
194
00:15:59,209 --> 00:16:01,670
ماشين پارک کردن خيلي سخته
195
00:16:01,879 --> 00:16:02,880
مرسي داداش
196
00:16:02,963 --> 00:16:04,214
شايد تو هم يه روز
تو امتحان رانندگي قبول شدي
197
00:16:04,298 --> 00:16:05,299
و مثل من به آرزوت رسيدي
198
00:16:05,466 --> 00:16:06,802
بيا، بريم شان
199
00:16:09,928 --> 00:16:11,889
شما دوتا کِي ميخوايد ازدواج کنيد؟
200
00:16:11,972 --> 00:16:13,723
ما دوست معموليايم، مادربزرگ
201
00:16:14,433 --> 00:16:16,977
باشه بابا. برو برو برو
202
00:16:24,777 --> 00:16:26,945
نگاه. اين دختره رو ببين تو رو خدا
203
00:16:27,112 --> 00:16:29,031
داره تو اتوبوس مقال? پژوهشي مينويسه
204
00:16:29,531 --> 00:16:30,532
که چي؟
205
00:16:30,616 --> 00:16:32,034
اين دقيقاً همون دختريـه
206
00:16:32,117 --> 00:16:34,170
که مادرم آرزو داشت
از واژنش بيرون بياد
207
00:16:35,537 --> 00:16:37,581
من شرمندهام
208
00:16:39,166 --> 00:16:40,167
جونم؟
209
00:16:44,213 --> 00:16:46,507
گردنآويزت رو رد کن بياد
210
00:16:46,674 --> 00:16:48,801
تا کسي آسيب نبينه
211
00:16:49,510 --> 00:16:50,969
تو اين يارو رو ميشناسي؟
212
00:16:52,429 --> 00:16:54,098
نميفهمم چي ميگي، حاجي
213
00:16:55,641 --> 00:16:57,242
!هي! ولم کن
214
00:16:58,519 --> 00:17:00,020
چه مرگته ديوث؟
215
00:17:00,145 --> 00:17:02,231
من دنبال دردسر نيستم
216
00:17:02,314 --> 00:17:04,149
!پس آويز رو رد کن بياد
217
00:17:04,316 --> 00:17:05,984
!اشتباه گرفتين
218
00:17:06,151 --> 00:17:07,403
به قياف? اين ميخوره بتونه دعوا کنه؟
219
00:17:07,486 --> 00:17:09,113
!بيخيال داداش
220
00:17:18,559 --> 00:17:19,560
تو خوبي؟
221
00:17:35,055 --> 00:17:36,932
سلام، چطورين بچهها؟
،رفيقتون کِلو هستم
222
00:17:37,099 --> 00:17:38,767
از اتوبوس براتون لايو گذاشتم
223
00:17:38,934 --> 00:17:40,227
من خودمم بچه بودم
224
00:17:40,310 --> 00:17:42,146
،کلاس هنرهاي رزمي رفتم
225
00:17:42,338 --> 00:17:45,318
واسه همين در همين حين
به اين مبارزه نمره هم ميدم
226
00:17:58,996 --> 00:18:00,497
پشمام
227
00:18:01,832 --> 00:18:03,250
تو کي هستي؟
228
00:18:18,103 --> 00:18:19,188
!تو ميتوني، داداش
229
00:18:23,110 --> 00:18:24,111
من غلط کردم
230
00:18:49,463 --> 00:18:50,631
!نه نه نه
231
00:18:52,049 --> 00:18:53,217
شرمنده
232
00:18:55,052 --> 00:18:56,094
جريان چيه؟
233
00:18:56,220 --> 00:18:57,906
واقعاً ميخواي الان راجعبهش صحبت کنيم؟
234
00:19:04,645 --> 00:19:06,021
آقاي راننده افتاد
235
00:19:06,188 --> 00:19:07,356
من وارد عمل نميشم
236
00:19:07,523 --> 00:19:10,007
آخه هر بار ميام بشينم پشت
يه اتوبوسي، سرم داد ميزنن
237
00:19:30,011 --> 00:19:31,179
!برو اونور، رواني
238
00:20:23,390 --> 00:20:24,683
!لطفاً درو وا کن
239
00:20:28,645 --> 00:20:30,105
عقبِ اتوبوس الان جدا ميشه
240
00:20:30,272 --> 00:20:32,316
با علامت من، فرمون رو بشکون راست
241
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
چه علامتي؟
242
00:21:02,971 --> 00:21:04,389
!همه بيان برن جلوي اتوبوس
243
00:21:05,766 --> 00:21:07,100
برو! برو برو برو
244
00:21:07,976 --> 00:21:09,895
چطوريد، چطوريد، چطوريد بچهها؟
245
00:21:21,198 --> 00:21:23,617
اتفاقي که قراره براي تو و خواهرت بيفته
حقتونـه
246
00:21:28,309 --> 00:21:29,637
[ درخواست توقف ]
247
00:21:48,642 --> 00:21:50,060
!همه سفت بچسبن
248
00:21:50,310 --> 00:21:51,311
واي خدا
249
00:22:00,086 --> 00:22:01,921
!يـا خـــدا
250
00:22:14,334 --> 00:22:15,961
شرمنده
251
00:22:16,753 --> 00:22:18,088
ما تيم خوبي هستيم
252
00:22:48,452 --> 00:22:49,870
شان. هي
253
00:22:50,704 --> 00:22:52,622
بايد بهم بگي قضيه چيه
254
00:22:52,789 --> 00:22:54,374
داري چيکار ميکني؟
کجا ميخواي بري؟
255
00:22:54,541 --> 00:22:56,209
ماکائو -
ماکائو؟ -
256
00:22:56,293 --> 00:22:57,586
،اون آدما الان ميرن سراغ خواهرم
257
00:22:57,669 --> 00:22:58,980
و خودم بايد زودتر پيداش کنم
258
00:22:59,504 --> 00:23:00,881
تو خواهر داري؟
259
00:23:01,048 --> 00:23:02,049
ببين، ميدونم گيج شدي
260
00:23:02,132 --> 00:23:03,383
وقتي برگشتم بهت توضيح ميدم، قول
261
00:23:03,467 --> 00:23:04,468
نه نه
262
00:23:04,551 --> 00:23:05,635
برو گمشو
263
00:23:05,802 --> 00:23:06,970
!گوه نخور
264
00:23:07,137 --> 00:23:09,473
من نصف زندگيت کنارت بودم
265
00:23:09,639 --> 00:23:11,641
ميفهمم که يه مسائلي بوده
که نميخواستي راجعبهشون حرف بزني
266
00:23:11,725 --> 00:23:13,485
و منم هيچوقت نميخواستم مجبورت کنم
267
00:23:13,685 --> 00:23:16,354
ولي يه آدم دست قَمهاي
268
00:23:16,521 --> 00:23:18,440
!الان اتوبوسمون رو دو شقه کرد، شان
269
00:23:18,607 --> 00:23:20,469
لامصب تو کي هستي؟
270
00:23:28,325 --> 00:23:30,994
خواهرم چند ماه پيش
اينو برام فرستاد
271
00:23:31,161 --> 00:23:33,330
فکر کنم آدرس خونهش همين باشه
272
00:23:34,998 --> 00:23:39,086
اون آدمايي که اونجا ديدي
رو هم بابام فرستاده بود
273
00:23:39,252 --> 00:23:40,253
چي؟
274
00:23:41,416 --> 00:23:42,709
...اگه بلايي سرش بيارن
275
00:23:47,511 --> 00:23:49,429
ببخشيد، ولي بايد برم
276
00:23:54,059 --> 00:23:55,060
باشه
277
00:23:55,227 --> 00:23:56,645
باقيشـو تو هواپيما توضيح بده
278
00:23:56,812 --> 00:23:58,146
چي؟
...نه کيتي، نميشه که
279
00:23:58,258 --> 00:24:00,312
!باقيشـو تو هواپيما توضيح بده، شان
280
00:24:23,839 --> 00:24:25,132
...بعد از فوت مادرم
281
00:24:26,591 --> 00:24:28,093
بابام تعليماتم رو شروع کرد
282
00:24:45,694 --> 00:24:47,028
،از سحر تا غروب
283
00:24:47,195 --> 00:24:49,881
تکتک راه و روشهاي
آدمکشي رو بهم ياد ميدادن
284
00:25:39,748 --> 00:25:40,749
،طرفاي 14 سالگي
285
00:25:40,832 --> 00:25:43,765
عملاً يادم رفته بود زندگي
قبل از مرگ مادرم چهشکلي بود
286
00:25:45,962 --> 00:25:47,005
همون موقع بود که
287
00:25:47,088 --> 00:25:48,965
منو به اولين مأموريتم فرستاد
288
00:25:51,468 --> 00:25:53,803
من حاضر بودم هر کاري ميخواد براش بکنم
289
00:25:54,596 --> 00:25:56,235
اگه بهم ميگفت
کل دنيا رو به آتيش بکشم
290
00:25:56,260 --> 00:25:56,932
...ازش ميپرسيدم
291
00:25:57,015 --> 00:25:58,596
گوشت گاو يا سبزيجات؟
292
00:26:00,644 --> 00:26:01,645
مرغمون تموم شده
293
00:26:01,728 --> 00:26:03,980
واسه همين فقط ميتونم
گوشت يا سبزيجات براتون بيارم
294
00:26:04,522 --> 00:26:05,649
..آم
295
00:26:05,732 --> 00:26:08,151
سبزيجات خوبه -
بله، منم همينطور -
296
00:26:08,235 --> 00:26:09,319
خب -
ممنون -
297
00:26:10,528 --> 00:26:11,529
...خب
298
00:26:11,696 --> 00:26:14,074
اي واي، سبزيجاتمون هم تموم شده
299
00:26:14,658 --> 00:26:15,867
حالا فقط گوشت گاو داريم
300
00:26:16,952 --> 00:26:19,095
گوشت گاو. چون فقط همين
براتون مونده ديگه، نه؟
301
00:26:19,120 --> 00:26:20,330
خيلهخب، پس شما گوشت ميخوريد -
بله -
302
00:26:20,413 --> 00:26:21,414
...و شما -
گوشت -
303
00:26:21,498 --> 00:26:23,458
ايشون هم گوشت -
دو پُرس گوشت -
304
00:26:29,506 --> 00:26:30,924
کاري که گفته بود رو انجام دادي؟
305
00:26:38,306 --> 00:26:40,976
ميدونستم که نميتونم برگردم پيشش
...واسه همين
306
00:26:42,852 --> 00:26:44,062
فرار کردم
307
00:26:48,817 --> 00:26:51,361
ميدونم هضم اين حرفا برات سخته
308
00:26:55,782 --> 00:26:57,951
بابت مادرت تسليت ميگم
309
00:27:03,873 --> 00:27:05,834
احتمالاً بايد اينم بگم
310
00:27:05,917 --> 00:27:08,795
که اسمم در واقع «شان» نيست
311
00:27:10,171 --> 00:27:11,172
چي؟
312
00:27:12,215 --> 00:27:13,216
پس چيه؟
313
00:27:13,925 --> 00:27:16,094
شانگچي
314
00:27:16,678 --> 00:27:17,804
شانچي
315
00:27:17,887 --> 00:27:19,347
نه. شانگچي
316
00:27:19,681 --> 00:27:20,890
شانچي
317
00:27:21,516 --> 00:27:22,517
شانگ
318
00:27:22,684 --> 00:27:23,685
شان -
شانگ -
319
00:27:24,227 --> 00:27:25,228
شان
320
00:27:25,395 --> 00:27:27,397
ش-ا-ن-گ. شانگ
321
00:27:27,981 --> 00:27:29,357
شانگ؟
322
00:27:29,524 --> 00:27:30,525
آره
323
00:27:30,692 --> 00:27:33,903
اسمت رو از شانگ
عوض کردي گذاشتي شان؟
324
00:27:34,070 --> 00:27:35,947
آره، خب.. آره
325
00:27:36,114 --> 00:27:37,615
موندم بابات چطوري پيدات کرده
326
00:27:37,782 --> 00:27:39,200
باشه، خب 15 سالم بود ديگه
اوکي؟
327
00:27:39,284 --> 00:27:41,244
منطق اسم عوضکردنت چي بود؟
328
00:27:41,328 --> 00:27:42,454
ميخواي مخفي شي
329
00:27:42,620 --> 00:27:43,955
خب -
و اسمت مايکلـه -
330
00:27:44,039 --> 00:27:45,874
«بعد عوضش ميکني ميذاري «مايشل
331
00:27:46,124 --> 00:27:48,084
اينطوري هم نبوده
332
00:27:48,251 --> 00:27:49,419
مثل اينه که
سلام اسم من جيناست»
333
00:27:49,502 --> 00:27:51,463
ميخوام مخفي بشم
اسم جديدمـو ميذارم جاينا
334
00:27:51,629 --> 00:27:52,630
نميشنوم چي ميگي. شرمنده
335
00:27:52,714 --> 00:27:54,299
آره باشه
چرا، خوب هم ميشنوي
336
00:28:36,341 --> 00:28:38,927
براي ورود اول اينجا رو امضاء کنيد
337
00:28:42,847 --> 00:28:45,308
«من دنبال خواهرمام، «شو شالينگ
338
00:28:45,558 --> 00:28:47,644
خبري ازش ندارين؟
339
00:28:49,354 --> 00:28:51,606
آدرس اينجا رو بهم داده
340
00:28:55,902 --> 00:28:57,195
خب
341
00:28:58,446 --> 00:29:00,365
چه پسر گلي
342
00:29:00,532 --> 00:29:02,367
و اين آسانسور هم کاملاً استاندارده
343
00:29:02,450 --> 00:29:03,701
محاله يهموقع سقوط کنه
344
00:29:03,785 --> 00:29:05,052
...و بيفته اون طرف ساختمون
345
00:29:08,623 --> 00:29:09,624
!پسر اتوبوسي
346
00:29:10,125 --> 00:29:11,501
347
00:29:11,584 --> 00:29:15,046
!دو ميليون ويو تو 3 روز، داداش
348
00:29:15,130 --> 00:29:16,214
پشمام حاجي
349
00:29:16,423 --> 00:29:17,632
اي واي
350
00:29:19,300 --> 00:29:20,718
!شما هم که رانند? اتوبوسي
351
00:29:22,679 --> 00:29:24,347
عه، من زياد چيني بلد نيستم
352
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
مشکلي نيست
353
00:29:25,765 --> 00:29:27,392
من انگليسي بلدم -
ايولا -
354
00:29:27,559 --> 00:29:28,935
من جانجانام -
جانجان -
355
00:29:29,144 --> 00:29:32,105
به باشگاه «خنجرهاي طلايي» خوشاومدين
356
00:29:33,034 --> 00:29:34,774
خيلهخب، بريم براي مبارزه آماده شيم
357
00:29:34,941 --> 00:29:36,025
صبر کن ببينم. چي؟
358
00:29:36,192 --> 00:29:38,695
ما يه سازمان جهاني چندپلتفورمهايم
359
00:29:38,862 --> 00:29:40,989
تمام مبارزههامون تو دارکوب
زنده پخش ميشن
360
00:29:41,156 --> 00:29:43,658
هزاران بيننده همينالان
در حال شرط بنديان
361
00:29:43,867 --> 00:29:46,035
اينجا بِرَندت رو يه لِول بالاتر ميبره
362
00:29:46,202 --> 00:29:47,745
فکر ميکنم سوء تفاهم شده
363
00:29:47,829 --> 00:29:49,080
عاشق صورت تيغتيغيتـم
364
00:29:49,164 --> 00:29:50,165
!مرسي
365
00:29:50,290 --> 00:29:51,916
معمولاً بعد از چندتا مبارزه
،به رينگِ اصلي راه پيدا ميکنن
366
00:29:52,000 --> 00:29:53,042
ولي ستار? مشهوري مثل شما؟
367
00:29:53,209 --> 00:29:54,210
رديف اولي، خوشتيپ
368
00:29:54,377 --> 00:29:55,795
من نيومدم اينجا مبارزه کنم. خب؟
369
00:29:56,004 --> 00:29:57,422
دنبال خواهرمم، شو شالينگ
370
00:29:58,965 --> 00:29:59,966
تا حالا اسمشـو نشنيدم
371
00:30:00,091 --> 00:30:01,926
همينالان يکي از مبارزها
،لحظ? آخر انصراف داد
372
00:30:02,093 --> 00:30:04,086
پس تو ميري جاي اون
373
00:30:10,685 --> 00:30:12,103
باريکلا، هلن
374
00:30:13,062 --> 00:30:14,731
قراره تو اين محفظهها مبارزه کنه؟
375
00:30:14,814 --> 00:30:17,901
نه بابا، نه نه
اينها فايتهاي دوزاريان
376
00:30:18,067 --> 00:30:22,322
تو... اون بالا مبارزه ميکني
377
00:30:34,709 --> 00:30:37,629
دردم گرفت، ايمل
378
00:30:37,712 --> 00:30:39,912
ميخواي تو هم طعمشـو بچشي؟
379
00:30:48,973 --> 00:30:51,643
!وانگ! وانگ! وانگ
380
00:30:51,809 --> 00:30:54,479
!وانگ! وانگ! وانگ
381
00:30:54,646 --> 00:30:56,147
!ماشالا وانگ
382
00:30:56,314 --> 00:30:57,774
من هميشه رو چشم بادوميها شرط ميبندم
383
00:30:57,941 --> 00:30:59,400
خداي من
384
00:30:59,567 --> 00:31:01,361
آره ببين، من عمراً اونجا نميرم، خب؟
385
00:31:01,444 --> 00:31:02,779
...من فقط ميخوام -
هي هي هي -
386
00:31:02,862 --> 00:31:03,905
الان ديگه نميتوني انصراف بدي
387
00:31:03,988 --> 00:31:05,657
ديگه تعهد دادي، داداش -
چي؟ -
388
00:31:05,740 --> 00:31:07,784
قرارداد رو امضاء کردي، يادت رفته؟
389
00:31:07,951 --> 00:31:09,285
اسمت توي ليست هست
390
00:31:09,494 --> 00:31:11,204
ملت دارن شرط بندي ميکنن
391
00:31:11,371 --> 00:31:13,780
جدي؟ سهم ما چقدره؟ -
خيلي تپلـه -
392
00:31:13,805 --> 00:31:14,724
مهم نيست
393
00:31:14,749 --> 00:31:15,833
چرا مهمه
394
00:31:16,459 --> 00:31:18,711
حاجي، من ديدم داشتي
با پنجتا آدمکش
395
00:31:18,795 --> 00:31:20,975
و يه غول رومانياييِ دستشمشيري ميجنگيدي
396
00:31:21,000 --> 00:31:22,293
اونم تو يه اتوبوس در حال حرکت
397
00:31:22,382 --> 00:31:23,591
اين که يهنفر بيشتر نيست
398
00:31:23,758 --> 00:31:26,219
ناز نکن ديگه
بعدش پولمون رو ميگيريم
399
00:31:26,386 --> 00:31:29,305
و بعد کمکت ميکنم
هر کي دنبالشي رو پيدا کني
400
00:31:29,514 --> 00:31:30,974
جون من. کاري نداره برات
401
00:31:31,057 --> 00:31:32,433
از پسش بر مياي -
استرس نداشته باش -
402
00:31:32,600 --> 00:31:33,601
ممنون
403
00:31:33,685 --> 00:31:34,769
آره -
آره -
404
00:31:41,901 --> 00:31:44,028
فَکّـت چطوره؟
405
00:31:46,155 --> 00:31:48,157
چطوره همونطور که تمرين کرديم
406
00:31:48,241 --> 00:31:49,576
مشتهاتـو کنترل کني؟
407
00:31:55,081 --> 00:31:56,416
عاشق اين پسرهام
408
00:31:57,959 --> 00:31:59,377
حالا لباستـو در بيار
409
00:31:59,919 --> 00:32:01,838
خانمها و آقايون
410
00:32:01,921 --> 00:32:04,257
فايتي که همه انتظارش رو ميکشيديم
411
00:32:04,716 --> 00:32:07,135
،حس فوقالعاد? وايرال شدن
412
00:32:07,302 --> 00:32:11,264
،مبارزي از سانفرانسيسکوي آمريکا
413
00:32:11,681 --> 00:32:14,684
!«پسر اتوبوسي»
414
00:32:18,985 --> 00:32:20,778
لباست چي شد؟
415
00:32:24,944 --> 00:32:27,572
،و حريف امشبِ او
416
00:32:28,114 --> 00:32:31,159
...قاتل بيرحم ماکائو
417
00:32:33,453 --> 00:32:37,457
!شو شالينگ
418
00:32:42,443 --> 00:32:43,777
آبجي
419
00:32:45,423 --> 00:32:46,591
!صبر کن، صبر کن
420
00:32:48,760 --> 00:32:50,123
داري چيکار ميکني؟
421
00:32:56,934 --> 00:32:58,561
ميدونم ناراحتي
422
00:32:58,728 --> 00:33:00,229
ولي ميشه به حرفم گوش بدي؟
423
00:33:04,233 --> 00:33:05,985
وقت واسه اينکارا نداريم
424
00:33:15,286 --> 00:33:16,793
اُوه، فکر کنم خيلي درد گرفت
425
00:33:23,294 --> 00:33:25,588
ميشه انقدر منو نزني؟
426
00:33:35,932 --> 00:33:38,935
!بس کن! من اومدم کمکت کنم
427
00:33:39,560 --> 00:33:41,729
بابا داره مياد دنبالت
428
00:33:46,067 --> 00:33:47,652
من باهات نميجنگم
429
00:33:48,569 --> 00:33:50,905
نبايد مياومدي اينجا
430
00:33:56,411 --> 00:34:00,331
بعضيوقتا که دارم تمرين ميکنم
431
00:34:01,624 --> 00:34:03,626
،چشمامـو ميبندم
432
00:34:03,793 --> 00:34:07,797
و انگار ميتونم اونو حسش کنم
433
00:34:08,589 --> 00:34:10,883
تا حالا همچين حسي داشتي؟
434
00:34:12,885 --> 00:34:14,721
نه
435
00:34:18,797 --> 00:34:21,049
ميدونم داري ميري اونجا که چيکار کني
436
00:34:22,019 --> 00:34:23,996
،نميدونم اون چي بهت گفته
...ولي مامان
437
00:34:24,021 --> 00:34:25,648
مامان مُرده
438
00:34:38,369 --> 00:34:40,538
لطفا منو اينجا ول نکن
439
00:34:47,587 --> 00:34:50,631
سه روز ديگه برميگردم
440
00:35:14,197 --> 00:35:15,865
!شو شالينگ، کارت حرف نداره
441
00:35:16,032 --> 00:35:17,700
!دوستت داريم، شو شالينگ
442
00:35:34,967 --> 00:35:36,469
مدير اينجايي؟
443
00:35:37,094 --> 00:35:39,013
اينجا مال منه
444
00:35:42,183 --> 00:35:43,768
اين همه پولو از کجا آوردي؟
445
00:35:44,977 --> 00:35:46,437
سر باخت من شرط بستي؟
446
00:35:47,188 --> 00:35:48,189
نه
447
00:35:49,690 --> 00:35:51,108
سلام، شالينگ. من کيتيام
448
00:35:51,275 --> 00:35:52,527
تو خيلي خفني
449
00:35:52,610 --> 00:35:53,861
هرکاري ميکني خيلي باحاله
450
00:35:54,028 --> 00:35:55,196
مبارزهات باحال بود
451
00:35:55,822 --> 00:35:56,823
شلوارتو دوست دارم
452
00:35:56,989 --> 00:35:58,825
ممنون. نظر لطفته
453
00:36:00,535 --> 00:36:01,744
چي ميخواي؟
454
00:36:01,911 --> 00:36:04,163
سانفرانسيسکو که بوديم
ده حلقه واسمون تله گذاشت
455
00:36:04,330 --> 00:36:05,498
ويدئو رو ديدم
456
00:36:05,665 --> 00:36:07,041
آويزم رو گرفتن
457
00:36:08,209 --> 00:36:09,752
ميان سراغ آويز تو
458
00:36:12,547 --> 00:36:13,881
،نميدونم ميخواد باهاشون چيکار کنه
459
00:36:14,048 --> 00:36:15,508
ولي جفتمون ميدونيم خوب نيست
460
00:36:19,804 --> 00:36:21,806
ميدوني وقتي داشت ميرفت چي بهم گفت؟
461
00:36:22,849 --> 00:36:25,268
«.سه روز ديگه برميگردم»
462
00:36:26,769 --> 00:36:27,770
،سه روز که شد
463
00:36:27,854 --> 00:36:30,022
رفتم سر قبر مامان و منتظر نشستم
464
00:36:32,567 --> 00:36:34,402
،سه روز شد يه هفته
465
00:36:35,069 --> 00:36:36,612
،يه هفته شد يه ماه
466
00:36:36,696 --> 00:36:38,948
و يه ماه شد شش سال
467
00:36:44,412 --> 00:36:45,872
شش سال طول کشيد تا بفهمم
468
00:36:45,955 --> 00:36:47,665
ديگه به اون نياز ندارم
469
00:36:49,959 --> 00:36:52,712
اينجا رو با دستاي خودم ساختم
470
00:36:53,004 --> 00:36:56,841
،اون زمان بهت نياز نداشتم
و الان هم بهت نيازي ندارم
471
00:36:58,634 --> 00:37:00,553
پس چرا واسم کارت پستال فرستادي؟
472
00:37:01,012 --> 00:37:02,388
چه کارت پستالي؟
473
00:37:10,521 --> 00:37:12,064
من اينو نفرستادم
474
00:37:19,363 --> 00:37:20,781
اينجا در پشتي داره؟
475
00:37:21,240 --> 00:37:22,366
شان
476
00:37:23,200 --> 00:37:25,995
!هي. هي
!هي، باز کن
477
00:37:30,666 --> 00:37:31,876
رفتش، رفيق
478
00:37:48,643 --> 00:37:49,644
چيکار کنيم؟
479
00:37:49,810 --> 00:37:51,228
چيکار کنيم؟
480
00:37:58,736 --> 00:38:00,112
!زود باش
481
00:38:05,076 --> 00:38:07,203
عمرا. برو بابا! من نميپرم
482
00:38:07,370 --> 00:38:08,371
،اگه بتونيم برسيم به آسانسور
483
00:38:08,454 --> 00:38:09,664
ميتونيم بريم طبقه بعد
484
00:38:11,165 --> 00:38:13,000
.کيتي، چارهاي نداريم
بايد همين الان بريم
485
00:38:15,920 --> 00:38:18,214
يک، دو، سه
486
00:38:23,970 --> 00:38:25,262
مستقيم برو سمت آسانسور
487
00:38:26,389 --> 00:38:27,556
تو ميتوني
488
00:38:39,443 --> 00:38:41,028
واست وقت ميخرم. فقط برو
489
00:39:31,245 --> 00:39:33,456
توي بزرگراه صحرايي تاريک
490
00:39:34,206 --> 00:39:36,125
باد خنکي لاي موهام ميپيچه
491
00:39:45,092 --> 00:39:46,260
!شان
492
00:39:49,096 --> 00:39:51,515
!شان! شان
493
00:39:54,977 --> 00:39:56,729
!خداي من
494
00:40:01,734 --> 00:40:02,777
!اومدم
495
00:40:08,032 --> 00:40:09,283
!شان
496
00:40:10,451 --> 00:40:11,619
صبر کن
497
00:40:14,371 --> 00:40:16,123
گرفتمت
498
00:40:16,624 --> 00:40:17,625
!شان
499
00:40:19,376 --> 00:40:20,669
!کيتي
500
00:40:45,069 --> 00:40:46,570
!ما رو ول کردي تا بميريم
501
00:40:48,656 --> 00:40:50,616
حالا ميدوني چه حالي داره
502
00:41:09,885 --> 00:41:11,011
...ميخواد با آويز چيکـ
503
00:41:17,101 --> 00:41:18,727
آمريکا نازکنارنجيت کرده؟
504
00:41:33,701 --> 00:41:35,119
!آويز رو برداشت
505
00:42:59,203 --> 00:43:00,204
به افرادم گفتم
506
00:43:00,287 --> 00:43:03,624
اگه تلاش کنن نميتونن بکشنت
507
00:43:04,875 --> 00:43:06,335
خوشحالم درست گفتم
508
00:43:12,007 --> 00:43:14,677
دلم واست تنگ شده بود، پسرم
509
00:43:18,889 --> 00:43:20,349
بريم خونه
510
00:44:19,158 --> 00:44:20,534
پسرم اومده خونه
511
00:44:25,122 --> 00:44:26,582
دخترا رو ببر اتاقشون
512
00:44:37,259 --> 00:44:39,887
،اين هفته چيزاي خيلي ترسناکي ديدم
513
00:44:40,054 --> 00:44:43,057
اما ترسناک بودن بابات
جلوش لنگ ميندازه
514
00:44:44,767 --> 00:44:46,477
ميکشتمون؟
515
00:44:47,853 --> 00:44:51,398
.فقط سر تکون بده. حرف نزن
يادش ميره اينجايي
516
00:44:51,940 --> 00:44:53,817
من همينطوري زنده موندم
517
00:44:54,902 --> 00:44:56,820
هميشه اينطوري باهات رفتار ميکنه؟
518
00:44:58,739 --> 00:45:00,908
از وقتي مامانم فوت کرد
519
00:45:02,868 --> 00:45:07,289
گفت نميتونه نگاهم کن
چون ياد اون ميندازمش
520
00:45:08,874 --> 00:45:11,085
اجازه نداشتم با پسرا تمرين کنم
521
00:45:12,378 --> 00:45:14,129
ولي ريز به ريز کاراشونو نگاه کردم
522
00:45:14,213 --> 00:45:16,256
و به خودم ياد دادم بهتر انجامش بدم
523
00:45:18,592 --> 00:45:19,968
کِي رفتي؟
524
00:45:20,135 --> 00:45:22,388
وقتي ?? سالهام بود فرار کردم
525
00:45:22,805 --> 00:45:25,432
وقتي فهميدم داداشم برنميگرده
526
00:45:26,350 --> 00:45:29,353
وقتي شونزده سالهات بود مبارزه قفس زيرزميني
527
00:45:29,978 --> 00:45:31,730
تو ماکائو رو شروع کردي؟
528
00:45:33,190 --> 00:45:36,151
،اگه بابام منو به امپراتوريش راه نميده
529
00:45:36,235 --> 00:45:37,694
امپراتوري خودمو ميسازم
530
00:45:38,987 --> 00:45:40,322
دست خوش
531
00:46:06,682 --> 00:46:07,683
شانگچي
532
00:46:10,227 --> 00:46:12,104
کافيه
533
00:46:18,402 --> 00:46:20,863
انگليسي تمرين کردي؟
534
00:46:23,031 --> 00:46:24,158
آره
535
00:46:26,160 --> 00:46:29,830
بايد همزمان با بدنت
ذهنت رو هم قوي کني
536
00:46:36,211 --> 00:46:39,756
،اگه ميخواي اينا يه روز مال تو بشه
537
00:46:39,923 --> 00:46:43,844
بايد بهم نشون بدي اونقدري
قوي هستي تا دستشون کني
538
00:47:01,445 --> 00:47:02,946
چطوري پيدام کردي؟
539
00:47:03,739 --> 00:47:05,991
من هميشه ميدونم بچههام کجان
540
00:47:06,950 --> 00:47:08,785
،بهت ده سال وقت دادم تا زندگي کني
541
00:47:08,869 --> 00:47:10,162
و چه سودي داشت؟
542
00:47:13,415 --> 00:47:17,252
وقتش رسيده تا کنار من باشي
543
00:47:18,253 --> 00:47:20,589
نميشه
544
00:47:24,092 --> 00:47:25,719
دختر آمريکايي
545
00:47:25,886 --> 00:47:27,012
اسمش کيتيـه
546
00:47:28,305 --> 00:47:29,973
اسم چينيت چيه؟
547
00:47:33,977 --> 00:47:35,270
ريون
548
00:47:36,313 --> 00:47:38,482
اسم آدم مقدسه، ريون
549
00:47:38,649 --> 00:47:40,651
،اسمها نه فقط به خودمون
550
00:47:40,734 --> 00:47:42,528
بلکه به گذشتگان وصل کنه
551
00:47:43,987 --> 00:47:45,656
بذار يه داستان جالب بگم
552
00:47:45,822 --> 00:47:48,283
چند سال پيش، يه تروريست آمريکايي
553
00:47:48,367 --> 00:47:49,785
يه لولوخرخره ميخواست
554
00:47:49,952 --> 00:47:52,579
تا کشورتون رو به زانو در بياره
555
00:47:52,746 --> 00:47:55,415
براي همين، ده حلقه رو گرفت
556
00:47:55,499 --> 00:47:56,500
ده حلقه? من
557
00:47:56,583 --> 00:47:59,086
،اما چون اسم واقعي من رو نميدونست
558
00:47:59,169 --> 00:48:00,546
يه اسم ديگه درست کرد
559
00:48:01,171 --> 00:48:03,131
ميدوني چه اسمي انتخاب کرد؟
560
00:48:04,967 --> 00:48:06,510
ماندارين
561
00:48:06,677 --> 00:48:09,638
اسم خوراک مرغ روي دست نشوندهاش گذاشت
562
00:48:10,055 --> 00:48:11,473
و جواب داد
563
00:48:11,640 --> 00:48:13,433
آمريکا وحشت کرده بود
564
00:48:14,309 --> 00:48:15,894
از يه پرتقال
565
00:48:17,688 --> 00:48:18,981
،حقيقتش
566
00:48:19,147 --> 00:48:22,025
من توي زندگيم اسمهاي زيادي داشتم
567
00:48:22,734 --> 00:48:25,153
،پادشاه مبارز، مستر خان
568
00:48:25,237 --> 00:48:27,364
خطرناکترين مرد روي زمين
569
00:48:27,698 --> 00:48:31,743
سالهاي سال، فکر ميکردم اين تقدير منه
570
00:48:34,580 --> 00:48:37,457
،ولي وقتي با مادرشون آشنا شدم
571
00:48:38,208 --> 00:48:40,002
زندگيم از اين رو به اون رو شد
572
00:48:54,224 --> 00:48:57,853
جنبهاي ازم رو نشونم داد
که نميدونستم اونجاست
573
00:49:00,606 --> 00:49:03,483
انگار داشتم دنيا رو براي بار اول ميديدم
574
00:49:13,660 --> 00:49:17,205
از همهچيز دست کشيد
تا بتونيم با هم باشيم
575
00:49:20,459 --> 00:49:22,127
و منم از همهچيز دست کشيدم
576
00:49:37,184 --> 00:49:38,852
ميدوني کي تو شکممه؟
577
00:49:39,019 --> 00:49:40,854
!بگو سلام آبجي کوچولو
578
00:49:47,319 --> 00:49:48,779
،بعد از اون همه سال
579
00:49:48,862 --> 00:49:50,447
بالاخره يه چيزي پيدا کردم
580
00:49:50,614 --> 00:49:52,783
که ارزش پير شدن داشت
581
00:49:58,246 --> 00:50:00,624
اسم واقعي من ونوووئه
582
00:50:01,458 --> 00:50:04,044
اون تنها آدمي بود با اين اسم من رو صدا ميزد
583
00:50:05,712 --> 00:50:07,506
...و وقتي فوت کرد
584
00:50:10,717 --> 00:50:13,053
سال سالهاي سردرگم بودم
585
00:50:15,764 --> 00:50:17,766
اما ديگه سردرگم نيستم
586
00:50:22,145 --> 00:50:23,605
،وقتي شما بچهها فرار کردين
587
00:50:23,772 --> 00:50:26,316
،انقدر عاجز بودم تا با مامانتون ارتباط بگيرم
588
00:50:26,483 --> 00:50:29,695
خودم رو غرقِ مطالعات روستا کردم
589
00:50:30,278 --> 00:50:32,072
تالوي افسانهاي
590
00:50:33,281 --> 00:50:34,449
نتونستم
591
00:50:34,533 --> 00:50:36,785
،راه مخفيِ ورودي روستا رو پيدا کنم
592
00:50:36,952 --> 00:50:40,497
ولي فهميدم چه چيزي قايم ميکنن
593
00:50:41,039 --> 00:50:43,583
دروازهاي در اعماق کوهستانهاشون قرار داره
594
00:50:44,251 --> 00:50:46,920
مامانتون اونجا منتظر ماست
595
00:50:49,881 --> 00:50:51,508
ميدونم بار زيادي روي دوشتون ميذاره
596
00:50:51,717 --> 00:50:55,554
اگه خودش بهم نگفته بود
ممکن بود منم باورم نشه
597
00:50:56,388 --> 00:50:58,014
درباره? چي حرف ميزني؟
598
00:50:58,515 --> 00:51:00,600
،درست روي اين صندلي نشسته بودم
599
00:51:01,017 --> 00:51:03,061
...غرق تحقيقاتم بودم
600
00:51:04,271 --> 00:51:06,148
و اون باهام حرف زد
601
00:51:06,940 --> 00:51:09,693
انگار توي اتاق ايستاده بود
602
00:51:09,860 --> 00:51:12,696
ميتونستم نفسهاش رو، روي گونهام
603
00:51:12,779 --> 00:51:14,740
و دستش رو، روي کمرم حس کنم
604
00:51:16,283 --> 00:51:18,535
گفت به کمکم احتياج داره
605
00:51:20,287 --> 00:51:21,496
کمک براي چي؟
606
00:51:22,289 --> 00:51:24,666
تا از دست مردمش نجاتش بدم
607
00:51:27,836 --> 00:51:29,671
،بعد از اينکه عاشق شديم
608
00:51:29,755 --> 00:51:32,466
مامانتون ميخواست بريم تالو زندگي کنيم
609
00:51:32,632 --> 00:51:34,634
،از بزرگهاي روستا اجازه خواست
610
00:51:34,718 --> 00:51:35,886
و قبول نکردن
611
00:51:36,052 --> 00:51:38,263
گفتن من بي ارزشم
612
00:51:40,056 --> 00:51:41,391
هنوز کنارمون بود
613
00:51:41,475 --> 00:51:44,102
ميتونستيم با هم زندگي کنيم
614
00:51:44,895 --> 00:51:46,605
تالو اين بلا رو سرمون آورد
615
00:51:48,398 --> 00:51:51,026
پشت اون دروازه زندانيش کردن
تا مجازاتش کنن
616
00:51:55,447 --> 00:51:56,698
نميبينيد؟
617
00:51:57,657 --> 00:51:59,743
واسمون سرنخ گذاشته
618
00:51:59,910 --> 00:52:01,369
ميخواد پيداش کنيم
619
00:52:01,536 --> 00:52:04,289
،و بياريمش خونه
تا دوباره يه خانواده بشيم
620
00:52:05,165 --> 00:52:07,834
بابا، مامان فوت کرده
621
00:52:09,169 --> 00:52:11,129
،از پشت دروازه باهات حرف نميزنه
622
00:52:11,213 --> 00:52:13,507
و واسمون سرنخي نذاشته
623
00:52:18,845 --> 00:52:20,847
پس اينها چيه؟
624
00:53:07,352 --> 00:53:11,022
يه هزارتوي متحرک از مسير تالو محافظت ميکنه
625
00:53:12,065 --> 00:53:15,193
ولي يه مسير مستقيم از جنگل هست
626
00:53:15,277 --> 00:53:17,362
که سالي يه بار، روز چينگمينگ
627
00:53:17,529 --> 00:53:19,447
باز ميشه
628
00:53:20,407 --> 00:53:22,951
،براي اينکه بتوني بري
بايد مسير
629
00:53:23,034 --> 00:53:25,412
و زمان دقيق باز شدن رو بلد باشي
630
00:53:29,833 --> 00:53:31,459
من هر دو رو بلدم
631
00:53:43,221 --> 00:53:45,265
،سه روز ديگه
632
00:53:45,432 --> 00:53:47,809
زنم رو از زندان آزاد ميکنيم
633
00:53:47,893 --> 00:53:49,102
و مياريم خونه
634
00:53:55,775 --> 00:53:57,444
براي همين اينجاييد
635
00:53:58,361 --> 00:53:59,946
تا کمک کنيد مامانتون رو برگردونيم
636
00:54:00,530 --> 00:54:02,824
اگه نذارن دروازه رو باز کني چي ميشه؟
637
00:54:04,451 --> 00:54:07,871
روستا رو با خاک يکسان ميکنيم
638
00:54:09,915 --> 00:54:10,916
چي؟
639
00:54:13,627 --> 00:54:15,921
نميتوني با توهمت
640
00:54:16,004 --> 00:54:17,422
به روستاي مامان لشکرکشي کني
641
00:54:17,839 --> 00:54:19,299
...اصلا ميدوني چقدر
642
00:54:24,638 --> 00:54:25,639
!هي
643
00:54:28,516 --> 00:54:31,061
منو کجا ميبرين؟
644
00:54:32,437 --> 00:54:34,731
کِي از تظاهر دست برميداري؟
645
00:54:37,442 --> 00:54:38,610
زندانيشون کنيد
646
00:54:58,254 --> 00:55:01,424
چيزي نيست، عزيزم
647
00:55:08,348 --> 00:55:12,519
خيلي زود بههم ميرسيم
648
00:55:21,111 --> 00:55:25,907
،خب، الان خيلي گيج شدم
649
00:55:26,074 --> 00:55:29,619
چون اولش فکر ميکردم بابات بايد
650
00:55:29,828 --> 00:55:31,746
،حتما واسه توهمهاش بره پيش مشاور
651
00:55:31,955 --> 00:55:35,542
ولي بعدش اون اژدها
،يه نقشه جادويي آبي رو بالا آورد
652
00:55:36,292 --> 00:55:38,670
و الان اصلا نميدونم چي واقعيه
653
00:55:41,089 --> 00:55:43,425
داستاني که درباره
روستاي مامانت گفت واقعي بود؟
654
00:55:47,137 --> 00:55:48,555
وقتي بچه بوديم عادت داشت درباره تالو
655
00:55:48,638 --> 00:55:49,639
واسمون داستان تعريف کنه
656
00:55:50,682 --> 00:55:54,894
يه روستا توي بُعد ديگه
که پُر از موجودات جادوييه
657
00:55:54,978 --> 00:55:56,980
فکر ميکردم قصه باشه
658
00:55:58,940 --> 00:56:00,775
اگه حق با بابا باشه چي؟
659
00:56:02,569 --> 00:56:03,903
اينکه مردم روستا
660
00:56:03,987 --> 00:56:05,947
مامان رو پشت دروازه زنداني کردن؟
661
00:56:06,114 --> 00:56:08,366
داستانهاي احمقانهتري
واقعيت از آب در اومدن
662
00:56:09,576 --> 00:56:11,745
،ببين، نميدونم جريان چيه
663
00:56:11,911 --> 00:56:14,330
ولي اگه راهي پيدا نکنيم
،که قبلِ بابا بريم تالو
664
00:56:14,497 --> 00:56:16,916
هرچيزي که از خانوادهمون
باقي مونده رو نابود ميکنه
665
00:56:19,210 --> 00:56:22,088
اين خانواده خيلي وقت پيش نابود شده
666
00:56:26,384 --> 00:56:28,053
اين چه صدايي بود؟
667
00:56:30,388 --> 00:56:32,640
دارين ميرين سمت صدا؟
668
00:56:52,160 --> 00:56:55,455
با در زدنت دانکن را بيدار کن
669
00:56:55,622 --> 00:56:58,583
اي کاش ميتوانستي
670
00:56:58,750 --> 00:57:00,293
...جاي اينکه به جرمم فکر کنم
671
00:57:03,296 --> 00:57:05,256
سلام، عشقها
672
00:57:06,382 --> 00:57:07,842
چه سالي هستيم؟
673
00:57:09,344 --> 00:57:10,720
شما؟
674
00:57:10,887 --> 00:57:13,014
ترور؟ اسلتري؟
675
00:57:13,181 --> 00:57:15,600
بازيگر اهل ليورپول؟
676
00:57:16,518 --> 00:57:17,519
صبر کنيد
677
00:57:17,685 --> 00:57:19,229
شما بچههاي فرمانداريد؟
678
00:57:19,896 --> 00:57:21,523
داشتم يه تکگويي
679
00:57:21,606 --> 00:57:23,274
واسه شام برگشتتون آماده ميکردم
680
00:57:23,441 --> 00:57:25,318
کجا ميره؟
681
00:57:25,485 --> 00:57:26,653
اين پايين چيکار ميکني؟
682
00:57:26,820 --> 00:57:28,780
،خب، خيلي وقت پيش
683
00:57:28,863 --> 00:57:30,406
بهم پيشنهاد دادن نقش يه تروريست رو بازي کنم
684
00:57:30,615 --> 00:57:32,867
ميدونم، ساده و پيش پا افتادهست، قبول دارم
685
00:57:33,034 --> 00:57:34,953
ولي زندگي سخت بود ديگه، ميگيريد چي ميگم؟
686
00:57:35,120 --> 00:57:37,872
بگذريم، تهيه کننده بهم گفت
واسه بيبيسي کار ميکرده
687
00:57:38,039 --> 00:57:39,499
،اما، يه غافلگيري جالب داشت
688
00:57:39,582 --> 00:57:42,168
،معلوم شد اون بابا واقعا تروريست بوده
689
00:57:42,335 --> 00:57:43,837
،و من اصلا نقش بازي نميکردم
690
00:57:44,003 --> 00:57:45,296
ولي الان فهميدم
691
00:57:45,380 --> 00:57:47,340
تصويري ناخوشايند از پدرتون رو بازي ميکنم
692
00:57:47,757 --> 00:57:49,509
حقمون بود
693
00:57:49,676 --> 00:57:51,553
،مرد آهني زد تهيه کننده رو منفجر کرد
694
00:57:51,636 --> 00:57:53,304
،و من تو زندان فدرال حبس کشيدم
695
00:57:53,471 --> 00:57:56,307
که معلوم شد بهترين اتفاق زندگيم بوده
696
00:57:56,391 --> 00:57:58,810
پاک شدم، علاقهام رو دوباره پيدا کردم
697
00:57:58,977 --> 00:58:01,563
بعد بابام فراريت داد؟ -
دقيقا -
698
00:58:01,729 --> 00:58:03,815
تا بکشتت -
دقيقا -
699
00:58:04,566 --> 00:58:06,901
ولي افرادش
700
00:58:06,985 --> 00:58:09,612
،داشتن دست و پام رو ميبستن تا اعدامم کنن
701
00:58:09,779 --> 00:58:11,656
رفتم تو نقش مکبثم
702
00:58:11,739 --> 00:58:13,366
اين صداي در از کدام سو ميآيد؟
بيدار شو دانکن
703
00:58:13,449 --> 00:58:14,951
.با صداي در زدنت
...اي کاش ميتوانستي
704
00:58:15,034 --> 00:58:16,202
ازش سير نميشن
705
00:58:16,369 --> 00:58:18,788
از اون موقع واسشون نمايش هفتگي اجرا ميکنم
706
00:58:18,955 --> 00:58:20,832
پس مثل دلقکش ميموني؟
707
00:58:20,999 --> 00:58:22,667
اگه دوست دارين ميتونم
يه پيشنمايش سريع اجرا کنم
708
00:58:22,750 --> 00:58:24,002
...عمو، عمو، عمو
709
00:58:24,169 --> 00:58:26,462
.ممنون، ترور
فکر کنم لازم نيست
710
00:58:26,671 --> 00:58:28,506
..الان، بايد يه راهي
711
00:58:28,590 --> 00:58:30,008
اين چيه؟
712
00:58:30,091 --> 00:58:31,217
!اين چـ... اوه
713
00:58:31,301 --> 00:58:32,343
اين چيه؟
714
00:58:34,053 --> 00:58:35,054
چي چيه؟
715
00:58:35,221 --> 00:58:37,015
اون! اون چيه؟ -
!اون! اون! اون -
716
00:58:39,350 --> 00:58:40,685
موريس رو ميبينيد؟
717
00:58:40,852 --> 00:58:41,853
موريس؟
718
00:58:41,936 --> 00:58:44,606
!موريس
719
00:58:44,772 --> 00:58:47,108
!تو رو ميبينن! واقعي هستي
720
00:58:47,275 --> 00:58:50,320
اين همه وقت فکر ميکردم توهم ميزنم
721
00:58:50,486 --> 00:58:51,988
چه خبر فوقالعادهايه
722
00:58:53,072 --> 00:58:54,073
صورتش کجاست؟
723
00:58:55,700 --> 00:58:57,368
يهکم نسبت به صورتش حساسه
724
00:58:58,494 --> 00:59:00,205
واقعا؟
725
00:59:01,831 --> 00:59:03,458
موريس ميگه تو رو ميشناسه
726
00:59:04,167 --> 00:59:05,501
باهات... باهات حرف ميزنه؟
727
00:59:05,585 --> 00:59:07,128
،اگه باهام حرف نميزد
728
00:59:07,212 --> 00:59:09,047
خيلي وقت پيش ديوونه ميشدم
729
00:59:10,423 --> 00:59:11,799
از کجا منو ميشناسه؟
730
00:59:11,966 --> 00:59:14,802
ميگه با مامانت بزرگ شده. تو تالو
731
00:59:15,678 --> 00:59:18,765
ظاهرا، بابات اون رو از يه جنگل جادويي آورده
732
00:59:18,932 --> 00:59:21,643
تو يکي از سفرهاي اکتشافيش
واسه پيدا کردن ورودي روستا
733
00:59:25,313 --> 00:59:26,898
ميخواد ببريش خونه
734
00:59:29,484 --> 00:59:31,527
،باور کن، رفيق
اگه ميدونستم چطوري ميبردم
735
00:59:32,237 --> 00:59:33,238
،طوري که بابام گفت
736
00:59:33,321 --> 00:59:35,073
مسير سالي يه بار باز ميشه
737
00:59:41,955 --> 00:59:44,540
موريس ميگه ميتونه الان شما رو ببره
738
00:59:44,707 --> 00:59:45,917
ميتونيد از هزارتو رد بشيد
739
00:59:46,000 --> 00:59:47,585
بدون اينکه منتظر باز شدن مسير بشيد
740
00:59:47,752 --> 00:59:49,754
،اما، و يه اماي بزرگه
741
00:59:49,921 --> 00:59:51,965
خيلي خطرناکه
742
00:59:52,131 --> 00:59:53,132
چقدر خطرناک؟
743
00:59:53,299 --> 00:59:55,218
هيچکس زنده بيرون نرفته
744
00:59:55,385 --> 00:59:58,179
ولي موريس نود درصد اطمينان داره
745
00:59:58,346 --> 01:00:00,098
شما رو صحيح و سالم ميبره
746
01:00:00,181 --> 01:00:01,724
اوه
747
01:00:01,808 --> 01:00:03,309
نوزده درصد
748
01:00:05,812 --> 01:00:08,314
ببين، من با احتمالات داغون
کارهاي احمقانهتري انجام دادم
749
01:00:08,481 --> 01:00:10,191
...ولي حتي اگه اون مرغخوکي درست بگه
750
01:00:11,359 --> 01:00:12,360
...هنوز اينجا حبس
751
01:00:22,662 --> 01:00:23,955
...چطوري
752
01:00:24,122 --> 01:00:26,541
.بابا زير خونه رو تونلکشي کرده
753
01:00:26,708 --> 01:00:28,459
آخرين بار همينطوري فرار کردم
754
01:00:29,711 --> 01:00:31,754
از اين مسير مستقيم ميريم گاراژ
755
01:00:43,474 --> 01:00:45,310
خداي من
756
01:00:45,476 --> 01:00:46,978
يهجورايي از ماشينه خوشم مياد
757
01:00:47,145 --> 01:00:48,980
از رمپ برو بالا
و از ورودي جلو رد شو
758
01:00:49,147 --> 01:00:50,273
مسير بايد مستقيم باشه
759
01:00:50,356 --> 01:00:52,066
...فکر کنم سي ثانيه وقت داريم تا
760
01:00:52,233 --> 01:00:53,234
ايرادي نداره؟
761
01:00:53,401 --> 01:00:55,361
.پشت ميشينم حالم بد ميشه
ماشين گرفته ميشم
762
01:00:58,573 --> 01:00:59,741
!اون ماشين منه
763
01:01:05,330 --> 01:01:06,331
خدا لعنتش کنه
764
01:01:06,497 --> 01:01:07,623
سفت بشينيد
765
01:01:09,125 --> 01:01:10,168
خروجي ديگه هست؟
766
01:01:10,251 --> 01:01:11,502
اون سمتِ گاراژه
767
01:01:11,669 --> 01:01:13,171
ولي با اثر انگشت باز ميشه
768
01:01:19,969 --> 01:01:21,304
!اومدن
769
01:01:22,680 --> 01:01:23,806
!لعنتي
770
01:01:45,787 --> 01:01:47,163
اون پشت چه خبره؟
771
01:01:48,498 --> 01:01:49,582
دارم نهايت تلاشمو ميکنم
772
01:01:49,707 --> 01:01:51,501
براي دسترسي به دروازه
دست خود را اسکن کنيد
773
01:01:51,584 --> 01:01:53,878
!زود باش -
!دارم سعي ميکنم
774
01:01:56,214 --> 01:01:57,298
براي دسترسي به دروازه
دست خود را اسکن کنيد
775
01:01:57,382 --> 01:01:58,383
!شان
776
01:01:59,550 --> 01:02:01,135
دسترسي تاييد شد
777
01:02:01,381 --> 01:02:02,161
[ بستن دروازه ]
778
01:02:19,862 --> 01:02:22,281
وقتي بيارمش خونه برميگردن
779
01:02:24,117 --> 01:02:25,868
افراد رو براي جنگ حاضر کن
780
01:02:26,869 --> 01:02:27,912
چشم قربان
781
01:02:32,959 --> 01:02:36,421
اولين بار شاهد هنرپيشگي کامل بودم
782
01:02:36,796 --> 01:02:40,550
سال ????. فيلم سياره ميمونها
783
01:02:40,716 --> 01:02:42,718
،تو سينما بغل دست مامانم نشسته بودم
784
01:02:42,802 --> 01:02:44,262
حدِ کمال و بيعيبي رو ميديدم
785
01:02:44,429 --> 01:02:46,305
جلوي چشمم آشکار ميشه
786
01:02:46,472 --> 01:02:48,599
،بعد از اينکه فيلم تموم شد
،از مامانم پرسيدم
787
01:02:48,766 --> 01:02:51,185
چطوري به ميمونها
ياد دادن اينطوري بازي کنن؟
788
01:02:51,352 --> 01:02:54,147
،مامانم دست کشيد رو سرم و گفت
789
01:02:54,313 --> 01:02:57,191
واقعي نيست، عزيزم. فيلمه
790
01:02:57,358 --> 01:02:59,068
اون موقع فهميدم
791
01:03:00,153 --> 01:03:01,571
اگه بتونن به اون ميمونها ياد بدن
792
01:03:01,654 --> 01:03:03,573
،انقدر قشنگ بازي کنن
793
01:03:04,240 --> 01:03:07,493
فکر کن چي ميتونم به دنيا اضافه کنم
794
01:03:08,077 --> 01:03:09,203
سر همين قضيه بازيگر شدي
795
01:03:09,370 --> 01:03:11,289
...چون فکر ميکردي اون ميمونها واقعا
796
01:03:11,456 --> 01:03:14,125
اسب سواري ميکردن؟
آره. باور کردم
797
01:03:14,292 --> 01:03:15,877
،وقتي، در حقيقت
798
01:03:15,960 --> 01:03:19,046
فقط داشتن فيلم بازي ميکردن
انگار که دارن اسب سواري ميکنن
799
01:03:19,213 --> 01:03:21,424
راستش رو بگم، هنوز سر در نميارم
800
01:03:22,467 --> 01:03:24,260
آفرين، رفيق
801
01:03:24,802 --> 01:03:28,264
،علاقهات رو پيدا کردي و رفتي دنبالش
802
01:03:28,431 --> 01:03:29,515
و بالاخره ازش استفاده کردي
803
01:03:29,599 --> 01:03:31,642
،تا دولت آمريکا رو زمينگير کني
ولي حالا هرچي
804
01:03:31,809 --> 01:03:33,769
آره. نه، آره، ممنون
805
01:03:33,853 --> 01:03:35,855
،خيلي باحال و خفنهها
806
01:03:35,938 --> 01:03:37,398
ولي چقدر قراره منتظر بمونيم؟
807
01:03:37,565 --> 01:03:39,025
موريس خيلي واضح گفت
808
01:03:39,609 --> 01:03:41,486
رد شدن از اين مسير به زمان بستهست
809
01:03:41,986 --> 01:03:43,696
باشه، ولي چقدر قراره منتظر بمونيم؟
810
01:03:43,863 --> 01:03:45,573
چند ساعت؟ چند روز؟
811
01:03:45,740 --> 01:03:48,367
دوستان، من چيزي نيستم جز پيام رساني فاني
812
01:03:48,451 --> 01:03:49,869
براي دانش لايتناهي موجودي
813
01:03:50,036 --> 01:03:52,288
که هيچوقت قادر به درکش نخواهيم بود
814
01:03:52,914 --> 01:03:54,540
چيزي که ميبينه، چيزي که حس ميکنه
815
01:03:54,624 --> 01:03:56,334
توي اين دنياي ناشناخته و عظيم
816
01:03:56,501 --> 01:03:58,419
...فراتر از ذهن ساده? ماست که
817
01:03:58,503 --> 01:03:59,921
ميتوني حرکت کني
818
01:04:00,338 --> 01:04:01,380
چي؟
819
01:04:01,464 --> 01:04:03,257
.برو. راه بيفت
گفت ميتوني حرکت کني
820
01:04:26,489 --> 01:04:27,949
بايد گاز بدي
821
01:04:28,616 --> 01:04:29,617
چي؟ واسه چي؟
822
01:04:31,827 --> 01:04:32,995
!کيتي، برو، برو، برو
823
01:04:36,999 --> 01:04:38,084
،موريس ميگه
824
01:04:38,167 --> 01:04:40,044
با شماره? سه سريع بپيچ راست -
چي؟ -
825
01:04:40,211 --> 01:04:41,212
...دو
826
01:04:41,295 --> 01:04:42,296
کجا سريع بپيچه راست؟
827
01:04:42,380 --> 01:04:43,756
حالا
828
01:04:51,013 --> 01:04:52,306
برو چپ
829
01:04:56,727 --> 01:04:58,312
بايد توي اين منطقه بمونيم
830
01:04:58,479 --> 01:05:00,147
کدوم منطقه؟ -
منطقهاي که الان هستيم -
831
01:05:00,314 --> 01:05:01,983
اگه تو منطقه نمونيم چي ميشه؟
832
01:05:02,149 --> 01:05:03,150
جنگل ما رو ميخوره
833
01:05:03,317 --> 01:05:04,777
ما رو ميخوره؟ يعني چي؟
834
01:05:04,944 --> 01:05:06,487
ميگه ما رو ميخوره. بپيچ چپ
835
01:05:14,704 --> 01:05:16,747
!مراقب باش -
تو منطقه بمون -
836
01:05:16,914 --> 01:05:18,499
چقدر فاصله داره؟ -
پنج متر -
837
01:05:18,666 --> 01:05:20,418
تو منطقه بمون -
به فيت چقدر ميشه؟ -
838
01:05:20,585 --> 01:05:21,586
خيلي نزديکن
839
01:05:21,752 --> 01:05:22,753
تو منطقه بمون
840
01:05:22,920 --> 01:05:24,463
ميشه انقدر نگي تو منطقه بمون؟
841
01:05:31,053 --> 01:05:33,180
اينجا بپيچ راست، بعد تا آخر مستقيم برو
842
01:05:41,230 --> 01:05:42,565
ممکنه بخواي عجله کني
843
01:05:42,732 --> 01:05:44,567
فکر ميکني دارم چيکار ميکنم؟
844
01:05:46,193 --> 01:05:47,236
موفق نميشيم
845
01:05:50,406 --> 01:05:51,991
دارم ميام خونه، مامان
846
01:06:04,295 --> 01:06:07,256
موريس ميگه: خسته نباشيد
847
01:06:08,674 --> 01:06:11,552
،حالا فقط بايد آبشار رد بشيم
848
01:06:11,719 --> 01:06:13,512
و تقريبا رسيديم
849
01:07:03,854 --> 01:07:04,897
جلل خالق
850
01:07:05,064 --> 01:07:06,816
فکر کنم اون پرندهها آتيش گرفتن
851
01:07:06,899 --> 01:07:09,276
واقعا؟
852
01:07:09,568 --> 01:07:11,779
موريس ميگه عاديه
853
01:07:11,946 --> 01:07:14,281
رفيقهاي قديميش هستن
854
01:07:48,190 --> 01:07:50,192
چه اسب عجيبي
855
01:07:51,610 --> 01:07:53,362
چرا به من نگاه ميکنه؟
856
01:08:56,884 --> 01:08:59,011
!سلام
857
01:08:59,261 --> 01:09:01,180
من شو شانگچي هستم
858
01:09:01,806 --> 01:09:04,600
اين خواهرم، شو شالينگه
859
01:09:04,767 --> 01:09:07,311
ما بچههاي يينگ لي هستيم
860
01:09:11,190 --> 01:09:12,691
اين دوستم، کيتيـه
861
01:09:12,858 --> 01:09:16,487
!سوار ماشينتون بشيد و بريد خونه
862
01:09:16,654 --> 01:09:19,156
لطفا. شما درک نميکنيد
863
01:09:25,579 --> 01:09:26,997
!گوانگ بو
864
01:09:28,374 --> 01:09:30,543
چيکار ميکني؟
865
01:09:31,168 --> 01:09:33,337
!سلاحهاتون رو بياريد پايين
866
01:09:36,298 --> 01:09:37,967
شانگچي
867
01:09:38,425 --> 01:09:39,552
شالينگ
868
01:09:39,718 --> 01:09:42,972
من خالهت «نان» هستم
869
01:09:44,723 --> 01:09:47,434
خيلي منتظر بودم ببينمت
870
01:09:57,111 --> 01:09:58,737
شبيه مادرتي
871
01:10:06,579 --> 01:10:07,705
سلام، من کيتيـم
872
01:10:07,913 --> 01:10:09,290
به تالو خوش اومدي کيتي
873
01:10:09,373 --> 01:10:10,958
مرسي
874
01:10:16,755 --> 01:10:19,258
ببين کي بالاخره برگشته خونه!
875
01:10:19,925 --> 01:10:21,176
خطري واسهتون ندارم
876
01:10:21,343 --> 01:10:23,470
فقط يه بازيگرم
877
01:10:23,637 --> 01:10:25,222
موريس ميتونه تأييد کنه
878
01:10:27,182 --> 01:10:28,559
وقت زيادي نداريم
879
01:10:29,018 --> 01:10:30,352
پدرمون داره مياد
880
01:10:38,444 --> 01:10:41,405
مردمان ما بيش از ? هزار سال اينجا بودن
881
01:10:41,572 --> 01:10:44,366
و خودشون رو براي چيزي که اميد داشتن
هرگز اتفاق نيفته آماده ميکردن
882
01:10:44,533 --> 01:10:47,077
ما نگهبانانِ دروازه? تاريک هستيم،
883
01:10:47,244 --> 01:10:49,622
قسم خوردهايم که از اين قلمرو
و قلمروي شما عليهِ
884
01:10:49,705 --> 01:10:52,291
شرارتي که پشتش زنداني شده محافظت کنيم
885
01:10:53,125 --> 01:10:55,336
پدرمون داره مياد که
اون دروازه رو باز کنه
886
01:10:55,878 --> 01:10:57,880
فکر ميکنه مادرمون رو اونجا نگه داشتي
887
01:10:59,173 --> 01:11:00,674
چرا بايد اين فکرو کنه؟
888
01:11:00,841 --> 01:11:02,051
خودش بهش گفته
889
01:11:02,217 --> 01:11:04,261
ميگه ميتونه بشنوه که ازش کمک ميخواد
890
01:11:06,680 --> 01:11:08,682
حلقهها رو دستش کرده؟
891
01:11:08,849 --> 01:11:10,976
از وقتي مامان مرده درشون نياورده
892
01:11:12,895 --> 01:11:14,521
اونا چه ربطي به قضيه دارن؟
893
01:11:18,442 --> 01:11:20,527
محدوده? قلمروي تالو فراتر از
894
01:11:20,611 --> 01:11:22,488
سواحل روستاهاي کوچک ماست
895
01:11:22,655 --> 01:11:26,325
شهرهايي داريم که به هر شهري
در دنياي شما برتري داره
896
01:11:26,492 --> 01:11:29,203
غني از فرهنگ و تاريخ
897
01:11:29,370 --> 01:11:31,372
هزاران سال پيش
898
01:11:31,538 --> 01:11:34,792
همه? افرادمون تا قبل از حمله? «ظلمتنشين»
899
01:11:35,876 --> 01:11:39,004
در رفاه و آرامش زندگي ميکردن
900
01:11:39,630 --> 01:11:41,048
اون با ارتشش اومد
901
01:11:41,131 --> 01:11:44,176
و هر روحي که سر راهشون بود رو بلعيدن
902
01:11:44,343 --> 01:11:48,013
و با هر نفري که ميکشتن،
قويتر ميشدن
903
01:11:48,681 --> 01:11:51,225
بعد از اينکه بزرگترين شهرهامون رو
با خاک يکسان کردن،
904
01:11:51,392 --> 01:11:54,812
ميخواستن به دنياي شما بيان،
که همين کار رو با شما بکنن
905
01:11:54,979 --> 01:11:58,357
رهبران تالو قويترين
جنگجوهاشون رو به اينجا فرستادن
906
01:11:58,524 --> 01:12:01,735
که جلوي رسيدن به درگاهي
که به دنيا شما ختم ميشد رو بگيرن
907
01:12:02,319 --> 01:12:05,447
ولي اجداد ما بههيچ وجه حريفـشون نبودن
908
01:12:06,573 --> 01:12:09,576
تا اينکه نگهبان بزرگ
909
01:12:09,702 --> 01:12:13,247
وارد نبرد شد و معادله جنگ رو به هم زد
910
01:12:13,956 --> 01:12:16,959
با همديگه، «ظلمتنشين » و ارتشش رو
911
01:12:17,042 --> 01:12:18,252
به دروازه? تاريک عقب نشوندن
912
01:12:18,419 --> 01:12:20,879
و دروازه رو به روشون بستن
913
01:12:22,840 --> 01:12:26,260
تا امروز مردم ما از اون دروازه
با قدرت و اختياري که
914
01:12:26,427 --> 01:12:29,888
جادوي «نگهبان بزرگ» و موهبتي که
915
01:12:30,055 --> 01:12:32,349
در اختيارمون قرار داده محافظت کردهن
916
01:12:43,986 --> 01:12:44,987
پوست اژدها
917
01:12:45,154 --> 01:12:46,822
زره خيلي خوبي ميشه ازش ساخت
918
01:12:48,949 --> 01:12:50,993
پدرت اولين نفري نيست که
919
01:12:51,076 --> 01:12:52,327
ميخواد بياد اينجا و
دروازه? تاريک رو باز کنه
920
01:12:52,911 --> 01:12:55,164
طي قرنهاي اخير خيليها
سعي کرده و شکست خوردهن،
921
01:12:55,330 --> 01:12:57,666
و همهشون يه وجه اشتراک داشتن
922
01:12:57,833 --> 01:12:58,834
همهشون فريب خورده?
923
01:12:58,917 --> 01:13:01,045
صدايي چيزي از اونطرف دروازه بودن
924
01:13:01,837 --> 01:13:04,715
صدايي که بهشون قول رسيدن به
بزرگترين آرزوها و اميالـشون رو ميده
925
01:13:07,176 --> 01:13:11,346
پس بهنظرت روحخوارها
دارن با بابامون صحبت ميکنن؟
926
01:13:12,139 --> 01:13:15,476
ميدونن که «ده حلقه»
قدرت آزاد کردنـشون رو داره
927
01:13:19,813 --> 01:13:20,814
عه
928
01:13:23,442 --> 01:13:25,027
بفرماييد
929
01:13:25,277 --> 01:13:26,278
آها!
930
01:13:26,820 --> 01:13:28,280
برو محوطه? تيراندازي
931
01:13:29,448 --> 01:13:31,492
چي؟ باشه
932
01:13:32,242 --> 01:13:34,912
خب انگار قراره چندتا تير اژدها تحويل بدم
933
01:13:35,120 --> 01:13:36,538
ميخواي تير اژدها تحويل بدي؟
934
01:13:36,622 --> 01:13:37,915
آره که به يه دردي بخورم، ميدوني
935
01:13:38,082 --> 01:13:39,083
ممنون
936
01:13:41,126 --> 01:13:42,836
بريم پيش مادرتون
937
01:13:57,518 --> 01:14:00,104
عاشق اينم که چطوري شماها
دقيقا ميدونيد بايد چکار کنيد
938
01:14:00,312 --> 01:14:03,107
و کل زندگيـتون رو صرف لذت بردن ازش ميکنيد
939
01:14:03,273 --> 01:14:04,858
کاش منم يهکم اينجوري بودم
940
01:14:05,025 --> 01:14:07,111
يهجوريه که هر وقت نسبتاً
توي يه کاري خوب پيش ميرم
941
01:14:07,277 --> 01:14:09,530
بيخيالـش ميشم و يه کار جديد انجام ميدم
942
01:14:09,696 --> 01:14:11,615
ولي خب حد و حدود خودم رو ميشناسم
943
01:14:11,782 --> 01:14:14,409
و نميخوام وقتـم رو روي
دنبال کردن چيزي تلف کنم
944
01:14:14,493 --> 01:14:16,328
که نهايتاً مايه? نااميديـم ميشه
945
01:14:16,411 --> 01:14:17,454
من اينجور آدمي نيستم
946
01:14:17,538 --> 01:14:18,997
گوانگ بو
947
01:14:20,249 --> 01:14:21,583
بذار تيراندازي کنه
948
01:14:24,962 --> 01:14:28,632
اگه چشماندازت به سمت چيزي نباشه
به چيزي هم نميرسي
949
01:14:52,114 --> 01:14:53,740
شماها همهچيزش بودين
950
01:14:55,409 --> 01:14:57,870
ميدونست که يه روز مسيرتون به اينجا ميخوره
951
01:14:58,036 --> 01:15:00,789
و ازم خواست که براي موقع رسيدنـتون
يه چيزي رو آماده کنم
952
01:15:23,353 --> 01:15:25,272
بعدِ از دست دادن کسي مثل اون
953
01:15:25,355 --> 01:15:27,983
خيلي راحت ميشه توي اين دنيا
احساس تنهايي کرد
954
01:15:28,650 --> 01:15:30,319
ولي تنها نيستيد
955
01:15:30,485 --> 01:15:32,738
شماها بچههاي اين خونوادهايد
956
01:15:33,322 --> 01:15:35,657
و من قدمـتون رو روي چشم ميذارم
957
01:16:03,310 --> 01:16:05,145
ديگه خونه? پدرت نيستي
958
01:16:06,897 --> 01:16:11,026
توي تالو، همه به يک اندازه تمرين ميکنيم
959
01:16:12,778 --> 01:16:16,657
به اندازه? کافي در خفا بودي فرزندم
960
01:16:36,051 --> 01:16:37,261
گوانگ بو، ديدي؟
961
01:16:38,011 --> 01:16:39,346
خيلي خفن بود!
962
01:16:52,734 --> 01:16:54,653
مادرم تنها کسي بود که ميتونست شکستش بده
963
01:16:56,238 --> 01:16:58,031
نشونـم بده چطور اين کارو ميکرد
964
01:17:05,289 --> 01:17:06,790
نه، ببخشيد
965
01:17:06,957 --> 01:17:08,542
ببخشيد، آفسايده، آفسايد
966
01:18:09,269 --> 01:18:11,480
مادرت ميدونست کيه
967
01:18:12,230 --> 01:18:13,398
تو ميدوني؟
968
01:19:19,423 --> 01:19:22,467
تو نتيجه? همه? پيشينيان خودت هستي
969
01:19:23,427 --> 01:19:27,264
ميراث خونوادهت،
خوب و بد
970
01:19:28,056 --> 01:19:30,392
همهش بخشي از هويت توئه
971
01:19:34,771 --> 01:19:36,857
خودت رو مخفي نکن خواهرزاده
972
01:19:37,691 --> 01:19:39,734
فقط درد رو بيشتر ميکنه
973
01:20:12,184 --> 01:20:14,728
به زودي به هم ميرسيم
974
01:20:21,151 --> 01:20:22,152
قربان
975
01:20:24,821 --> 01:20:26,323
افراد حاضرن
976
01:20:27,365 --> 01:20:29,159
گذرگاه سپيده دم باز ميشه
977
01:20:30,118 --> 01:20:31,745
ماشينها رو آماده ميکنم
978
01:20:55,894 --> 01:20:57,854
با نفَسـت پيش برو
979
01:20:58,313 --> 01:21:01,274
به قلبت رجوع کن
980
01:21:01,441 --> 01:21:04,778
نور و تاريکي رو همونجا پيدا ميکني
981
01:21:04,945 --> 01:21:09,032
براي اينکه خودت رو بشناسي
982
01:21:09,199 --> 01:21:13,119
بايد با هر دو مواجه بشي
983
01:21:28,218 --> 01:21:30,136
شوهرت ميخواست ما رو نابود کنه
984
01:21:30,720 --> 01:21:33,390
«گروه آهنين» اينجاست
که اون حساب رو صاف کنه
985
01:21:34,015 --> 01:21:35,934
شوهرم ديگه اون آدم سابق نيست
986
01:21:36,726 --> 01:21:38,103
اهميتي نداره
987
01:21:39,354 --> 01:21:42,607
زد و بندت با اون هيچ ربطي به
بچههام نداره
988
01:21:45,527 --> 01:21:47,404
ميتونن برن
989
01:21:47,571 --> 01:21:51,366
ولي يکي بايد تقاص پس بده
990
01:21:56,037 --> 01:21:57,872
شالينگ شانگچي
991
01:21:58,039 --> 01:21:59,040
بريد داخل
992
01:21:59,165 --> 01:22:01,960
من با مهمونامون صحبت ميکنم
993
01:22:07,966 --> 01:22:10,802
ولي تو که قدرتهات رو در اخيتار نداري
994
01:22:13,513 --> 01:22:15,557
شانگچي، نبايد بترسي
995
01:23:37,806 --> 01:23:39,015
ماماني
996
01:23:41,643 --> 01:23:42,811
ماماني
997
01:24:01,329 --> 01:24:02,539
بابا
998
01:24:11,840 --> 01:24:14,884
بهم گفت ميتونم تغيير کنم
999
01:24:16,386 --> 01:24:19,639
که ميتونم گذشتهم رو پشت سر بذارم
1000
01:24:22,058 --> 01:24:24,561
ولي اشتباه مي کرد
1001
01:24:27,772 --> 01:24:30,400
اگه درشون نياورده بودم
1002
01:24:31,317 --> 01:24:35,280
اون افراد جرئت اينکارو نداشتن
1003
01:24:37,741 --> 01:24:40,493
و حالا بايد تقاصـش رو پس بدن
1004
01:25:34,923 --> 01:25:35,965
رئيسـت کجاست؟
1005
01:25:36,424 --> 01:25:37,425
نميدونم
1006
01:25:37,842 --> 01:25:39,427
قسم ميخورم نميدونم
1007
01:25:41,012 --> 01:25:42,597
باشه
1008
01:25:55,944 --> 01:26:00,698
تقاص خون، بايد با خون پرداخت بشه
1009
01:26:01,533 --> 01:26:03,326
کمکم ميکني؟
1010
01:26:33,273 --> 01:26:34,482
مردي که مسببِ
1011
01:26:34,566 --> 01:26:36,651
مردن مادرت بود رو پيدا کرديم
1012
01:26:37,861 --> 01:26:40,947
حق توئه که بهخاطر هر دومون
اين کارو تموم کني
1013
01:26:42,073 --> 01:26:43,700
و وقتي که برگشتي
1014
01:26:43,867 --> 01:26:47,370
دوباره ده حلقه رو مثل همون
چيزي که قبلاً بوده ميسازيم
1015
01:27:08,892 --> 01:27:10,518
همهجا رو دنبالت گشتم
1016
01:27:18,443 --> 01:27:19,652
خوبي؟
1017
01:27:24,032 --> 01:27:27,410
من اوني که فکر ميکني نيستم
1018
01:27:27,577 --> 01:27:29,412
قبلاً بابتش عذرخواهي کردي
ديگه مشکلي
1019
01:27:29,579 --> 01:27:31,539
منظورم اون نيست
1020
01:27:33,833 --> 01:27:35,043
خيليخب
1021
01:27:36,628 --> 01:27:38,421
پس...چيه؟
1022
01:27:44,010 --> 01:27:48,848
وقتي بابام منو فرستاد
کسي رو که مادرم رو کشته پيدا کنم...
1023
01:27:51,559 --> 01:27:53,770
بهت گفتم که نميتونستم اينکارو کنم
1024
01:27:58,816 --> 01:28:00,318
دروغ گفتم
1025
01:28:04,572 --> 01:28:06,866
فکر کردم ميتونم اسمم رو عوض کنم
1026
01:28:07,033 --> 01:28:09,953
يه زندگي جديد شروع کنم،
تظاهر کنم اصلاً اتفاق نيفتاده
1027
01:28:10,119 --> 01:28:11,329
ولي...
1028
01:28:18,252 --> 01:28:20,505
مامانم اگه بود از آدمي که شدم
متنفر ميشد
1029
01:28:27,220 --> 01:28:29,430
بابات تو رو جوري تربيت کرد
که توي هفت سالگي
1030
01:28:29,514 --> 01:28:31,432
يه آدمکش باشي
1031
01:28:32,183 --> 01:28:35,770
توي ?? سالگي تو رو فرستاده که آدم بکشي
1032
01:28:37,730 --> 01:28:40,108
متوجهي که قضيه چهقدر افتضاحه؟ نه؟
1033
01:28:43,736 --> 01:28:46,239
مامانم بهخاطر اون مرده
1034
01:28:49,200 --> 01:28:51,953
و حالا ميخواد زادگاهـش رو نابود کنه
1035
01:29:01,337 --> 01:29:04,590
تقاص خون بايد با خون پرداخت بشه
1036
01:29:07,510 --> 01:29:09,262
چي داشتي ميگفتي؟
1037
01:29:12,807 --> 01:29:15,018
ميخوام همون کاري رو کنم
که منو واسهش آماده کرد.
1038
01:29:21,024 --> 01:29:22,567
ميخوام بکشمش.
1039
01:30:10,031 --> 01:30:11,032
اينجاست.
1040
01:30:23,377 --> 01:30:24,378
نه
1041
01:30:24,462 --> 01:30:25,713
آماده نيستي
1042
01:30:25,880 --> 01:30:27,924
اون اينجا ميمونه
1043
01:31:21,644 --> 01:31:23,229
اينجايي که به اين افراد کمک کني
1044
01:31:23,312 --> 01:31:25,773
مادرت رو زنداني نگهدارن؟
1045
01:31:26,190 --> 01:31:27,775
مادرش اونجا نيست
1046
01:31:28,151 --> 01:31:29,152
يه هيولا که ميخواد
1047
01:31:29,235 --> 01:31:31,404
همهمون رو نابود کنه بهت دروغ گفته
1048
01:31:32,864 --> 01:31:34,949
اينو بهت گفتن؟
1049
01:31:35,533 --> 01:31:38,161
من صداي همسرم رو ميشناسم
1050
01:31:38,369 --> 01:31:40,913
من هم به اندازه? تو دلتنگ خواهرم هستم
1051
01:31:41,080 --> 01:31:43,666
ولي اين راه و رسم اداي احترام
به خاطر و يادش نيست
1052
01:31:43,833 --> 01:31:45,626
وقتي از دروازه دورش ميکردي
1053
01:31:45,710 --> 01:31:46,711
بهش اداي احترام کردي؟
1054
01:31:46,836 --> 01:31:49,338
اي احمق! ما تو رو بيرون کرديم
1055
01:31:52,383 --> 01:31:56,679
مراقب نحوه? حرف زدنت با من باش مرد جوان
1056
01:31:57,096 --> 01:32:00,892
من ده برابر تو عمر کردهم
1057
01:32:02,435 --> 01:32:04,061
بذارين رد بشم
1058
01:32:04,395 --> 01:32:06,439
نميتونيم اينکارو کنيم
1059
01:32:25,416 --> 01:32:26,584
نابودش کنيد
1060
01:33:30,523 --> 01:33:31,649
جلوش رو بگير!
1061
01:34:07,268 --> 01:34:10,271
برنامهت اينه تنهايي جلوي منو بگيري؟
1062
01:34:14,608 --> 01:34:16,027
ازت نميترسم
1063
01:34:23,326 --> 01:34:24,535
چرا ميترسي
1064
01:34:30,166 --> 01:34:33,586
تو کل زندگيـت رو با ترس سپري کردي
1065
01:34:33,753 --> 01:34:35,796
هميشه فرار کردي
1066
01:34:35,963 --> 01:34:37,256
هميشه مخفي شدي
1067
01:34:52,480 --> 01:34:54,648
وقتي اومده بودن سراغ مادرت،
تو اونجا بودي
1068
01:34:54,815 --> 01:34:56,984
و هيچ کاري نکردي
1069
01:34:57,568 --> 01:35:00,446
پشت يه پنجره وايساده بودي
و مردنش رو تماشا کردي
1070
01:35:35,272 --> 01:35:36,982
مادر مرده بود،
و ما به تو احتياج داشتيم
1071
01:35:38,192 --> 01:35:41,404
ولي تو اون حلقههاي لعنتي رو
به ما ترجيح دادي
1072
01:35:45,491 --> 01:35:46,992
پسرت رو طوري تربيت کردي که قاتل باشه
1073
01:35:48,202 --> 01:35:49,328
همينو ميخواستي؟
1074
01:36:06,720 --> 01:36:08,389
حتي اگه ميتونستي برش گردوني
1075
01:36:10,182 --> 01:36:12,810
چي باعث شده فکر کني
بخواد پيش تو برگرده؟
1076
01:36:38,419 --> 01:36:40,129
نجاتم بده
1077
01:36:41,130 --> 01:36:43,466
نجاتم بده عزيزم
1078
01:37:03,277 --> 01:37:05,154
نجاتم بده
1079
01:37:05,613 --> 01:37:08,032
دارم ميام عشقم
1080
01:37:49,615 --> 01:37:50,824
دروازه رو شکسته!
1081
01:37:55,287 --> 01:37:56,497
اگه همه با هم همکاري نکنيم
1082
01:37:56,580 --> 01:37:58,165
اون موجودات همهمون رو ميکشن
1083
01:37:58,332 --> 01:38:00,376
فکر کردي گول حرفت رو ميخورم؟
1084
01:38:00,543 --> 01:38:02,711
سلاحهاي شما عليه اونا
کارساز نيستن
1085
01:38:03,170 --> 01:38:04,797
ما به کمک شما نياز نداريم
1086
01:38:05,339 --> 01:38:07,591
ما ده حلقه? قدرتمنديم
1087
01:38:07,675 --> 01:38:09,093
و هر...
1088
01:38:33,784 --> 01:38:36,370
ما...بايد با هم همکاري کنيم
1089
01:38:36,537 --> 01:38:38,581
آزادشون کنيد
1090
01:38:38,747 --> 01:38:40,499
آزادشون کنيد
1091
01:38:46,255 --> 01:38:47,548
دارن چکار ميکنن؟
1092
01:38:47,715 --> 01:38:50,175
دارن روح افراد رو ميدزدن که
به خورد «ظلمتنشين» بدن
1093
01:38:50,301 --> 01:38:51,677
اگه بهاندازه? کافي قوي بشه
1094
01:38:51,760 --> 01:38:53,178
يهراست از دروازه مياد بيرون
1095
01:38:53,345 --> 01:38:55,306
اين تازه اولش بود
1096
01:38:58,225 --> 01:38:59,518
خيلي خطرناکه
1097
01:38:59,685 --> 01:39:00,936
بايد به دوستام کمک کنم
1098
01:39:05,232 --> 01:39:07,234
فقط نمير
1099
01:39:08,319 --> 01:39:11,071
همگي به سمت آب
1100
01:39:11,155 --> 01:39:12,364
به سمت درياچه! يالا بريم!
1101
01:39:12,448 --> 01:39:13,657
راه بيفتين!
1102
01:39:15,784 --> 01:39:17,828
برادرت کجاست؟
1103
01:39:17,995 --> 01:39:19,705
اميدوار بودم تو بدوني
1104
01:39:27,588 --> 01:39:28,589
نجاتم بده
1105
01:39:53,155 --> 01:39:56,075
به سمت آسمون نشونه بگيريد،
يا مرگ يا پيروزي
1106
01:40:09,838 --> 01:40:11,590
نفس عميق بکش
1107
01:40:27,272 --> 01:40:29,733
شانگچي، چيزي نيست که ازش بترسي
1108
01:40:30,901 --> 01:40:33,070
قلب اژدهامون رو در اختيار داري
1109
01:40:33,862 --> 01:40:37,199
من هميشه بخشي از وجودتم،
پدرت هم همينطور
1110
01:40:37,825 --> 01:40:41,954
از هر چيزي که بهت داديم
استفاده و مختص خودت کن
1111
01:40:59,221 --> 01:41:01,473
خيلي بهت افتخار ميکنم
1112
01:41:05,811 --> 01:41:08,230
خونوادهمون بهت احتياج داره
1113
01:41:09,648 --> 01:41:10,649
برو
1114
01:42:04,787 --> 01:42:06,538
بکشيد
1115
01:42:10,501 --> 01:42:11,835
پرتاب کنيد
1116
01:42:39,238 --> 01:42:41,156
بايد جلوي پدرت رو بگيري!
1117
01:43:12,271 --> 01:43:14,398
مادر اون پشت نيست بابا
1118
01:43:15,858 --> 01:43:19,695
از سر راهم برو کنار پسر
1119
01:43:20,946 --> 01:43:21,947
نه
1120
01:44:25,761 --> 01:44:27,012
آروم بگير بابا!
1121
01:44:27,179 --> 01:44:28,639
من نمردهم، فقط نقش بازي ميکنم
1122
01:44:28,805 --> 01:44:30,432
حالا بخواب و همراهي کن
1123
01:47:13,804 --> 01:47:15,555
بايد نجاتش بدم
1124
01:47:17,265 --> 01:47:19,142
منو فرا ميخونه
1125
01:47:22,646 --> 01:47:24,231
کاش حقيقت داشت
1126
01:47:27,359 --> 01:47:28,735
بابا، لطفاً
1127
01:47:31,279 --> 01:47:32,989
خونوادهت بهت احتياج داره
1128
01:47:42,124 --> 01:47:43,875
بذار بيام بيرون!
1129
01:48:14,489 --> 01:48:15,574
گندش بزنن
1130
01:49:58,176 --> 01:49:59,469
رفت سمت روستا!
1131
01:51:49,412 --> 01:51:51,873
اگه روح اژدهامون رو بگيره
1132
01:51:51,956 --> 01:51:53,750
ديگه نميشه جلوش رو گرفت
1133
01:51:56,795 --> 01:51:58,296
به سمت گلوش نشونه بگير
1134
01:52:46,636 --> 01:52:48,430
بايد ولم کني
1135
01:52:55,687 --> 01:52:57,230
ولم کن!
1136
01:52:59,149 --> 01:53:00,900
دوباره ولت نميکنم
1137
01:53:19,169 --> 01:53:20,462
اي وايِ من!
1138
01:53:52,619 --> 01:53:54,496
برو
1139
01:56:02,540 --> 01:56:03,666
امشب
1140
01:56:03,750 --> 01:56:05,501
به کساني که جونشون رو دادن
1141
01:56:05,585 --> 01:56:07,378
بلکه ما بتونيم
يه روز ديگه رو ببينيم، اداي احترام ميکنيم
1142
01:56:08,921 --> 01:56:10,590
اونا فراتر از جنگجويان عادي بودن
1143
01:56:11,716 --> 01:56:15,136
اونا مادرها و پدرانمون بودن
1144
01:56:15,303 --> 01:56:18,014
خواهرها و برادرانمون
1145
01:56:19,182 --> 01:56:22,518
و گرچه هميشه يادشون
توي قلبـمون زندهست
1146
01:56:24,145 --> 01:56:28,691
امشب رهاشون ميکنيم
که نزد نياکانـمون آرام بگيرن
1147
01:56:35,531 --> 01:56:37,325
بدرود بابا
1148
01:56:38,201 --> 01:56:39,827
مامان، ما چيزيـمون نميشه
1149
01:56:42,205 --> 01:56:43,998
هزار سال پيش
1150
01:56:44,457 --> 01:56:46,793
و هزار سال بعد از امروز
1151
01:56:47,543 --> 01:56:50,380
هميشه با هم هستيم
1152
01:57:32,755 --> 01:57:34,424
واقعاً فکر کرديم قراره بميريم
1153
01:57:34,590 --> 01:57:35,967
و همهش يه روز قبلش تيراندازي با کمان رو
1154
01:57:36,050 --> 01:57:37,301
ياد گرفته بودم،
1155
01:57:37,468 --> 01:57:38,594
يهو سر از ميدون جنگ در آورده بودم
1156
01:57:38,678 --> 01:57:40,972
و با خاله? شان
مشغول کشتن اين روحخوارهام
1157
01:57:41,139 --> 01:57:43,349
که يه الهه? جادويي کنگفو بود
1158
01:57:43,516 --> 01:57:44,934
و بعد تو اون لحظه،
همراه خواهرم
1159
01:57:45,017 --> 01:57:46,018
از «نگهبان بزرگ» آويزون شديم
1160
01:57:46,102 --> 01:57:48,104
و سعي داشتيم که روحخوار اعظم ما رو نخوره.
1161
01:57:48,271 --> 01:57:50,565
روحخوار اعظم خيلي ديوث بود واقعا
1162
01:57:50,732 --> 01:57:52,233
آره. ميخواست روح اژدهامون رو بخوره
1163
01:57:52,316 --> 01:57:53,317
که بهش اجازه ميداد
1164
01:57:53,401 --> 01:57:54,444
که کل دنيا رو نابود کنه
1165
01:57:54,527 --> 01:57:55,528
آره.
1166
01:57:55,611 --> 01:57:56,779
فقط يه تير واسهم مونده بود
1167
01:57:56,863 --> 01:57:58,740
و تنها چيزي که پس ذهنم
ميتونستم بشنوم
1168
01:57:58,906 --> 01:58:00,366
صداي مامانم بود که ميگفت
1169
01:58:00,533 --> 01:58:02,744
«يالا تير رو پرتاب کن ديگه حيفِ نون!»
1170
01:58:02,910 --> 01:58:05,413
و منم دقيقاً سمت گلوي روحخوار هدف گرفتم
1171
01:58:05,496 --> 01:58:07,415
- و تير رو پرتاب کردم
- درست زد وسط خال
1172
01:58:07,749 --> 01:58:09,083
و بعد شان از ده حلقه استفاده کرد
1173
01:58:09,167 --> 01:58:11,836
و توپ آتشين «کامهها مهها» رو درست کرد
[ حرکت گوکو در انيمه? دراگون بال ]
1174
01:58:11,919 --> 01:58:13,463
تا منفجرش کنه...
1175
01:58:13,546 --> 01:58:15,465
و دنيا رو نجات داد.
1176
01:58:16,799 --> 01:58:19,635
آره...اونروز آدماي
خوبي رو هم از دست داديم
1177
01:58:21,804 --> 01:58:23,139
ولي موفق شديم.
1178
01:58:23,639 --> 01:58:25,016
موفق شديم
1179
01:58:26,726 --> 01:58:28,186
اسکل کردنت تموم شد؟
1180
01:58:28,394 --> 01:58:30,229
نه، اسکلـت نميکنيم
1181
01:58:30,396 --> 01:58:31,773
خب، خواهرت کجاست؟
1182
01:58:31,939 --> 01:58:33,858
خونه? بابامه
1183
01:58:33,941 --> 01:58:35,109
داره عملياتهاي بابام رو تعطيل ميکنه.
1184
01:58:35,276 --> 01:58:36,861
آره، باباش هزار سال گذشته رو
1185
01:58:36,944 --> 01:58:38,446
رئيس فرقه? ده حلقه بوده.
1186
01:58:39,989 --> 01:58:42,033
دو هفته پيش واسه انعام ماشين پارک ميکردين
1187
01:58:42,200 --> 01:58:44,494
و الان ميخوايد باور کنم که دنيا رو
1188
01:58:44,660 --> 01:58:46,454
از دست هيولاهاي روحخوار نجات دادين؟
1189
01:58:47,121 --> 01:58:48,372
ميدونم ميخوايد حرفي که
1190
01:58:48,456 --> 01:58:51,025
دفعه? قبل گفتم رو پس بگيرم،
ولي قرار نيست واسه گفتن حقيقت
1191
01:58:51,292 --> 01:58:52,627
به عنوان يه دوست
ازتون عذرخواهي کنم.
1192
01:58:52,794 --> 01:58:55,421
حرفي که زدم از ته دلم بود،
و در واقع واقعاً فکر ميکنم
1193
01:58:55,588 --> 01:58:57,924
که اين داستاني که سر هم کردين،
خودش بيشتر حرفم رو ثابت ميکنه
1194
01:58:58,090 --> 01:58:59,217
شماها مسلماً...
1195
01:59:00,510 --> 01:59:02,136
- چيه؟
- شانگچي
1196
01:59:04,889 --> 01:59:06,182
شانگچي
1197
01:59:07,266 --> 01:59:08,810
چيزه...اينجام
1198
01:59:08,976 --> 01:59:09,977
حاضر
1199
01:59:13,689 --> 01:59:14,816
اسم من «وانگ»ـه
1200
01:59:16,067 --> 01:59:18,236
آره، ميدونم قربان.
من طرفدار دوآتيشهـتون...
1201
01:59:18,402 --> 01:59:19,862
حلقهها پيشته؟
1202
01:59:21,364 --> 01:59:22,824
آره. بله
1203
01:59:22,990 --> 01:59:25,952
خوبه. بريم،
کلي حرف داريم که بزنيم
1204
01:59:26,452 --> 01:59:27,537
تو هم بيا.
1205
01:59:30,331 --> 01:59:31,332
منم؟
1206
01:59:34,544 --> 01:59:36,504
- فکر کنم بايد...
- آره.
1207
01:59:36,587 --> 01:59:38,881
- ما بايد بريم
- آره
1208
01:59:40,174 --> 01:59:43,594
ميدونم يهکم همه چي عجيبه،
ولي بهت پيام ميدم
1209
01:59:43,761 --> 01:59:46,639
و دوباره ميايم حرف ميزنيم.
از ديدنت خوشحال شدم جان
1210
01:59:46,806 --> 01:59:48,683
پول اينا رو بعداً «ونمو» ميکنم...
[ سيستم پرداخت آنلاين ]
1211
02:00:03,469 --> 02:00:07,376
# # تران? Fire in the Sky از Anderson Paak
1212
02:00:07,540 --> 02:00:12,290
...فيلم پس از تيتراژ ادامه دارد
1213
02:02:00,064 --> 02:02:01,273
هممم
1214
02:02:02,650 --> 02:02:05,778
با هيچ يک از اشيائي که توي کتاب باستانيـمون
هست مطابقت نداره.
1215
02:02:07,154 --> 02:02:08,572
نظرت چيه؟
1216
02:02:08,656 --> 02:02:10,533
خب...مطمئن نيستم
1217
02:02:12,827 --> 02:02:15,955
ويبرانيوم که نيستن.
چيتاوري؟
1218
02:02:17,373 --> 02:02:19,792
شبيه هيچ کدوم از فناوري بيگانههايي
که ديدهم هم نيست.
1219
02:02:20,793 --> 02:02:21,919
قبل از اينکه بابات اينا رو بهت بده
1220
02:02:22,003 --> 02:02:23,504
چند وقت داشتشون؟
1221
02:02:24,714 --> 02:02:26,007
خب...
1222
02:02:26,090 --> 02:02:27,675
يه هزار سالي ميشد
1223
02:02:27,967 --> 02:02:29,677
گرماتابيـشون حاکي از اينه که
1224
02:02:29,760 --> 02:02:31,095
قدمتـشون بيشتر از ايناست
1225
02:02:31,303 --> 02:02:32,888
خيلي بيشتر
1226
02:02:33,139 --> 02:02:35,391
اولين باري که حلقهها رو استفاده کردي،
1227
02:02:35,766 --> 02:02:38,185
ما توي «قمرتاج» حسش کرديم
1228
02:02:46,902 --> 02:02:48,362
اون چيه؟
1229
02:02:48,487 --> 02:02:49,947
يه فرستندهست
1230
02:02:50,114 --> 02:02:52,033
يه پيامي دارن ميفرستن
1231
02:02:53,743 --> 02:02:55,786
پيام به کجا؟
1232
02:02:58,330 --> 02:03:00,332
شرمنده بايد اين قضيه رو حل کنم
1233
02:03:00,541 --> 02:03:01,625
شمارهم رو ميتونيد از بروس بگيريد
1234
02:03:01,709 --> 02:03:03,127
از ديدنـتون خيلي خوشحال شدم
1235
02:03:04,920 --> 02:03:07,339
آره، من...
شمارهش رو ندارم
1236
02:03:07,757 --> 02:03:09,925
اون...خيلي از اينکارا ميکنه
1237
02:03:10,676 --> 02:03:12,887
رفقا، مراقب خودتون باشيد
1238
02:03:13,846 --> 02:03:16,098
به سيرک ما خوش اومدين
1239
02:03:22,772 --> 02:03:25,316
ميدونم هضم کردن اينا خيلي سخته
1240
02:03:25,483 --> 02:03:27,943
ولي بايد ديگه بهش عادت کنيد
1241
02:03:28,444 --> 02:03:31,489
از الان به بعد،
مسير زندگيـتون
1242
02:03:31,655 --> 02:03:34,742
اصلاً شبيه چيزي که قبلاً
تجربهش کردين نميشه
1243
02:03:35,576 --> 02:03:37,578
و هيچ راه برگشتي ازش نيست
1244
02:03:39,497 --> 02:03:41,665
هردوتون راه دور و درازي در پيش دارين
1245
02:03:42,458 --> 02:03:45,086
بريد خونه،
يهکم استراحت کنيد
1246
02:03:47,129 --> 02:03:48,506
آره.
فکر خوبيه
1247
02:03:48,589 --> 02:03:51,634
آره. آره،
احتمالاً بايد همين کارو کنيم
1248
02:03:53,135 --> 02:03:53,851
يا...
1249
02:03:55,992 --> 02:03:59,037
# # تران? Hotel California از Eagles
1250
02:03:59,688 --> 02:04:08,874
:تـــرجـــمـــه
« ســـــروش، مـحـمـدعـلي و وحـيـد فرحناکي »
:.:.: Night_Walker77, mml.moh & SuRouSH_AbG :.:.:
1251
02:04:08,913 --> 02:04:12,913
...همچنان ادامه دارد
1252
02:04:12,937 --> 02:04:16,937
دانلود آهنگهاي پخش شده در فيلم
? @Night_sub ?
1253
02:10:59,186 --> 02:11:00,479
منتظرن
1254
02:11:27,839 --> 02:11:29,049
شروع کنيم
1255
02:11:29,216 --> 02:11:30,717
کلي کار داريم
1256
02:11:40,304 --> 02:11:50,304
« ارائهاي از وبسايت بياتوموويز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
1257
02:12:05,806 --> 02:12:09,017
«ده حلقه باز خواهند گشت»
1258
02:12:09,697 --> 02:12:14,697
«ترجمهشده در تاريخ: 19 آبان 1400»