1 00:00:31,934 --> 00:00:35,934 Translation, Synchronization, Tecsamp and Morbeck Revision 2 00:00:40,425 --> 00:00:43,068 For millennia, the legend of the 10 rings 3 00:00:43,069 --> 00:00:44,921 has been told. 4 00:00:47,698 --> 00:00:51,560 With each generation, the story grows. 5 00:00:52,291 --> 00:00:56,378 But, it always seems to focus on one man. 6 00:01:05,716 --> 00:01:09,611 They say he found the rings in the crater of a volcano, 7 00:01:10,117 --> 00:01:12,978 or that he might have stolen them from a grave. 8 00:01:15,225 --> 00:01:18,047 The rings gave him the strength of a god... 9 00:01:18,050 --> 00:01:21,804 ...the gift of eternal life. 10 00:01:28,069 --> 00:01:31,955 He could have used them for good, 11 00:01:36,055 --> 00:01:38,043 but, what he wanted... 12 00:01:38,178 --> 00:01:40,342 ... it was power. 13 00:02:21,728 --> 00:02:24,633 I call them the Ten Rings Army." 14 00:02:27,455 --> 00:02:32,083 For centuries, he ruled the entire Earth. 15 00:02:39,713 --> 00:02:42,476 They moved in the shadows... 16 00:02:44,800 --> 00:02:47,206 ...overthrew governments... 17 00:02:49,340 --> 00:02:52,004 ...and altered the course of history. 18 00:03:07,489 --> 00:03:11,503 For thousands of years he snatched fortune and power, 19 00:03:12,510 --> 00:03:15,405 but, he wanted more. 20 00:03:20,840 --> 00:03:23,184 Have you ever heard the legend of Ta Lo? 21 00:03:23,920 --> 00:03:26,736 A hidden village, full of mythical creatures 22 00:03:26,737 --> 00:03:29,076 and ancient magic. 23 00:03:29,180 --> 00:03:33,027 The people there practice a divine style of martial arts. 24 00:03:34,090 --> 00:03:35,908 I intend to find it. 25 00:03:35,930 --> 00:03:39,843 Clear. I'll send a scout to probe the area, 26 00:03:40,140 --> 00:03:42,605 and he will bring us more information. 27 00:03:44,440 --> 00:03:46,729 I want to go now. 28 00:04:09,780 --> 00:04:11,680 The forest... 29 00:04:13,090 --> 00:04:15,125 ...is moving! 30 00:04:45,190 --> 00:04:49,334 There was nothing left on Earth for him to conquer. 31 00:04:52,990 --> 00:04:56,828 And that's when he arrived at my home. 32 00:05:06,490 --> 00:05:08,690 Where is the entrance to Ta Lo? 33 00:05:10,531 --> 00:05:12,918 You are not welcome in our village. 34 00:05:14,367 --> 00:05:16,490 You don't know who you're talking to. 35 00:05:16,920 --> 00:05:18,690 I don't care who you are. 36 00:05:19,240 --> 00:05:22,490 Go away and I won't have to hurt you. 37 00:05:31,470 --> 00:05:33,430 Is that all you have? 38 00:07:50,840 --> 00:07:54,194 And that's how I met your father. 39 00:08:26,940 --> 00:08:30,696 I never thought I would fall in love with him. 40 00:08:32,584 --> 00:08:35,646 But, love had other plans. 41 00:08:39,220 --> 00:08:41,020 Shang-Chi... 42 00:08:41,600 --> 00:08:44,224 the legend of the ten rings doesn't end there. 43 00:08:44,699 --> 00:08:47,627 But, you'll learn more about her when you grow up. 44 00:08:49,245 --> 00:08:51,895 If daddy's rings were so powerful, 45 00:08:52,196 --> 00:08:54,405 how did you defeat him? 46 00:08:55,908 --> 00:09:00,437 Where I come from 47 00:09:00,693 --> 00:09:04,651 our power comes from the magic of the Great Protector. 48 00:09:07,188 --> 00:09:09,769 If you have the heart of our dragon, 49 00:09:10,078 --> 00:09:13,146 you can do amazing things. 50 00:09:13,658 --> 00:09:16,338 Can you still? 51 00:09:18,270 --> 00:09:22,243 I left those powers and our dragon in Ta Lo. 52 00:09:22,347 --> 00:09:26,236 But, what I received in return is worth much more. 53 00:09:30,028 --> 00:09:32,382 I'll give you this. 54 00:09:33,923 --> 00:09:36,175 Every time you feel lost 55 00:09:36,202 --> 00:09:39,310 this will help you find your way back. 56 00:09:40,402 --> 00:09:42,172 Will you remember that? 57 00:09:57,067 --> 00:10:01,103 CURRENT DAYS 58 00:10:01,332 --> 00:10:03,404 Thanks. 59 00:10:15,028 --> 00:10:17,564 MACAU, CHINA 60 00:11:04,131 --> 00:11:06,540 Hi, sir. Welcome to... 61 00:11:07,824 --> 00:11:09,851 - I drive. - No! It won't... 62 00:11:09,917 --> 00:11:12,291 Katy! Hey Hey! Come back here! 63 00:11:12,422 --> 00:11:13,860 Give me that key! 64 00:11:16,157 --> 00:11:18,084 Open the door please. 65 00:11:18,564 --> 00:11:20,150 Oh my God! 66 00:11:20,272 --> 00:11:22,153 - Get out soon. - Between here. 67 00:11:22,154 --> 00:11:25,658 If anything happens, we'll be fired with an eternal debt. 68 00:11:25,705 --> 00:11:27,949 What ! Nothing will happen to the car! 69 00:11:28,017 --> 00:11:29,589 I'm Jeff Gordon Asian! 70 00:11:29,619 --> 00:11:30,671 I don't know this one. 71 00:11:30,672 --> 00:11:32,872 He is the greatest champion in NASCAR history. 72 00:11:32,921 --> 00:11:34,739 Okay, get out of the car. 73 00:11:34,757 --> 00:11:37,269 Shaun, we've been friends for 10 years. 74 00:11:37,713 --> 00:11:39,676 You know I'm not an idiot. 75 00:11:40,454 --> 00:11:43,289 Come on, get in there, I'll go slowly. 76 00:11:46,411 --> 00:11:48,011 Look at the car! 77 00:11:54,117 --> 00:11:56,617 I knew Katy would be a problem from day 1. 78 00:11:56,627 --> 00:11:59,736 Kids took my foot for a change. 79 00:12:00,177 --> 00:12:03,140 I had just arrived, I didn't speak the language, and, 80 00:12:03,141 --> 00:12:06,357 one day I went to lunch, and that guy who gave me two, 81 00:12:06,358 --> 00:12:09,105 me disse: "E a�, Gangnam Style?" 82 00:12:09,238 --> 00:12:11,439 I replied, "I'm not Korean, asshole." 83 00:12:11,440 --> 00:12:14,631 I got close, and the guy dropped his backpack with an angry face 84 00:12:14,632 --> 00:12:17,625 - staring at Shaun... - And before he punched me... 85 00:12:17,626 --> 00:12:21,900 Katy jumped between the two of us and started screaming 86 00:12:21,901 --> 00:12:24,265 by letter of "Hotel Calif rnia". 87 00:12:24,317 --> 00:12:25,324 What? 88 00:12:25,325 --> 00:12:27,835 The "art of confusion". Works well with donkeys. 89 00:12:28,017 --> 00:12:30,565 - And that's how we met. - I took him to the parking lot... 90 00:12:30,665 --> 00:12:32,213 And he told me that, to complete, 91 00:12:32,214 --> 00:12:34,267 he snatched the keys to the guy's Mustang. 92 00:12:34,272 --> 00:12:36,217 We took a walk around the block. 93 00:12:36,222 --> 00:12:37,877 And your wife was with us. 94 00:12:37,878 --> 00:12:39,487 - Yeah, you were. - What? 95 00:12:39,488 --> 00:12:41,175 I was just in the backseat. 96 00:12:41,176 --> 00:12:43,317 - He's part of the car. - Yes, it does. 97 00:12:43,318 --> 00:12:45,016 Why didn't you tell me this story? 98 00:12:45,017 --> 00:12:48,020 Before being a lawyer, your girl was pretty crazy. 99 00:12:48,121 --> 00:12:50,024 And what happened to change? 100 00:12:51,297 --> 00:12:52,997 I grew up. 101 00:12:53,100 --> 00:12:55,440 - Like this? - That. Like this? 102 00:12:55,500 --> 00:12:59,502 It's time to stop making rolls and enjoy better 103 00:12:59,503 --> 00:13:01,690 my potential. 104 00:13:01,773 --> 00:13:03,586 Please tell me you're kidding. 105 00:13:03,587 --> 00:13:04,587 Look, 106 00:13:04,588 --> 00:13:07,361 we live in a world where half the population 107 00:13:07,362 --> 00:13:09,063 may suddenly disappear. 108 00:13:09,169 --> 00:13:11,586 Life is very fragile and short! 109 00:13:11,592 --> 00:13:14,900 Katy, you're a valet and a Berkeley graduate! 110 00:13:14,929 --> 00:13:17,176 And Shaun speaks 4 languages! 111 00:13:17,306 --> 00:13:20,315 You are the most talented people I know, but... 112 00:13:20,551 --> 00:13:24,101 I don't understand why they don't use their talents for something serious. 113 00:13:25,900 --> 00:13:27,500 Sounds like my mom talking. 114 00:13:27,501 --> 00:13:30,443 And also... dress like her. 115 00:13:30,444 --> 00:13:32,146 Where are you from? From Talbots? 116 00:13:32,247 --> 00:13:34,059 We're not running away from adulthood. 117 00:13:34,205 --> 00:13:36,819 What's the problem with working on what you like? 118 00:13:36,820 --> 00:13:38,300 This chat is meaningless. 119 00:13:38,301 --> 00:13:40,769 Do you think it's easy being a valet? 120 00:13:40,770 --> 00:13:43,070 It is challenging and complex work. 121 00:13:43,071 --> 00:13:45,218 You have to know how to deal with people, know how to drive... 122 00:13:45,250 --> 00:13:47,477 She doesn't even know how to park. 123 00:13:50,254 --> 00:13:53,050 It's almost midnight. It's late. 124 00:13:53,454 --> 00:13:56,031 And come to think of it, we better be responsible and go to sleep. 125 00:13:56,032 --> 00:13:59,003 Yeah, let's be responsible or... 126 00:14:44,404 --> 00:14:46,730 - Good morning, Mrs. Chen. - She's not ready yet. 127 00:14:46,731 --> 00:14:49,159 Come and have tea while you wait. 128 00:14:50,300 --> 00:14:52,251 Katy, Shaun has arrived! 129 00:14:52,408 --> 00:14:54,201 Okay, mom! Just a minute. 130 00:14:54,202 --> 00:14:57,656 Ruihua, your father wants your help at the store. 131 00:14:57,657 --> 00:14:59,751 Mom, you can't work on an empty stomach. 132 00:14:59,752 --> 00:15:01,300 Me d� c�licas. 133 00:15:01,304 --> 00:15:04,778 Shaun could help instead of eating here every day. 134 00:15:04,829 --> 00:15:06,266 Of course I can help. 135 00:15:06,267 --> 00:15:09,408 No. It's his responsibility. Ruihua is going. 136 00:15:09,534 --> 00:15:11,139 Oi, Waipo. 137 00:15:11,834 --> 00:15:13,925 This place do Waigong. 138 00:15:14,061 --> 00:15:15,731 Oh, perd�o. 139 00:15:15,740 --> 00:15:20,357 This year he'll have everything he wants on the Day of the Dead. 140 00:15:21,334 --> 00:15:23,258 Are you sure Waigong has permission to take 141 00:15:23,259 --> 00:15:25,159 Snacks and cigarettes for the "beyond"? 142 00:15:25,170 --> 00:15:26,937 Whatever he wants. 143 00:15:27,125 --> 00:15:31,231 Last year, I left a bottle of whiskey in his grave. 144 00:15:31,481 --> 00:15:34,220 The next morning, it wasn't there anymore. 145 00:15:34,588 --> 00:15:37,276 I know you think this is bullshit. 146 00:15:37,325 --> 00:15:39,601 We don't think it's bullshit, Waipo. 147 00:15:40,257 --> 00:15:43,268 We just think Waigong would like you to go on living. 148 00:15:43,269 --> 00:15:45,695 Keep living the American thing, daughter. 149 00:15:45,696 --> 00:15:48,413 You're American, Mom. Don't forget about it. 150 00:15:48,725 --> 00:15:53,198 Shaun, this week my daughter looked for a new job? 151 00:15:53,340 --> 00:15:55,251 She... likes the job. 152 00:15:55,325 --> 00:15:56,795 We like it. 153 00:15:56,993 --> 00:16:00,951 Waigong didn't come from Hunan to earn a living as a valet. 154 00:16:02,520 --> 00:16:05,408 Well, if we don't go now, we'll miss the bus. 155 00:16:06,212 --> 00:16:08,011 Sorry I don't have an acceptable job, 156 00:16:08,012 --> 00:16:11,469 and staying out late on the street trying to enjoy my life. 157 00:16:11,520 --> 00:16:13,488 But one day you'll be proud of me. Promise. 158 00:16:13,519 --> 00:16:17,580 Hey sister, I'm proud. Maneuvering cars in a rage. 159 00:16:17,680 --> 00:16:19,651 Thanks bro. When I get a license, 160 00:16:19,652 --> 00:16:21,263 You will live your dream, like me. 161 00:16:21,275 --> 00:16:23,530 - Come on, Shaun, come on. - See you later, Waipo. 162 00:16:25,700 --> 00:16:27,340 When are you getting married? 163 00:16:27,836 --> 00:16:29,530 Waipo, we're just friends. 164 00:16:30,138 --> 00:16:32,748 You're ... Go, go. 165 00:16:40,548 --> 00:16:42,410 Hey, look at that one over there. 166 00:16:42,411 --> 00:16:44,897 He's writing an academic article on the bus. 167 00:16:45,120 --> 00:16:46,840 - So what? - He knows, 168 00:16:46,841 --> 00:16:48,597 a daughter like that is that mommy wanted her out 169 00:16:48,598 --> 00:16:50,272 through her vagina. 170 00:16:50,985 --> 00:16:53,031 I apologize for her. 171 00:16:54,840 --> 00:16:56,365 What was it? 172 00:16:59,385 --> 00:17:01,331 Give me the pendant... 173 00:17:02,135 --> 00:17:04,439 and no one will get hurt. 174 00:17:05,047 --> 00:17:06,893 Do you know him? 175 00:17:07,951 --> 00:17:09,892 I don't know what you're talking about, man. 176 00:17:10,947 --> 00:17:13,123 What is it? Stay away from me! 177 00:17:13,986 --> 00:17:15,914 What's the problem, bro? 178 00:17:16,095 --> 00:17:17,494 I don't want a mess. 179 00:17:17,495 --> 00:17:19,484 So give us the pendant! 180 00:17:19,595 --> 00:17:22,414 You got the wrong guy! Does he have a quarrelsome face? 181 00:17:22,415 --> 00:17:23,815 Seriously, brother! 182 00:17:33,630 --> 00:17:35,289 Voc� est� legal? 183 00:17:49,954 --> 00:17:53,514 Hi friends. This broadcast is live from a bus! 184 00:17:53,854 --> 00:17:57,108 Here's the thing: I trained martial arts when I was a kid, 185 00:17:57,109 --> 00:18:00,290 So, I'm going to assess the outcome of the fight. 186 00:18:13,600 --> 00:18:15,566 Holy crap! 187 00:18:16,271 --> 00:18:18,154 Who are you? 188 00:18:32,500 --> 00:18:34,448 Get in, brother! 189 00:18:37,485 --> 00:18:38,885 It went badly. 190 00:19:05,969 --> 00:19:07,669 Sorry! 191 00:19:09,022 --> 00:19:12,026 - What's going on? - Want to talk about it now? 192 00:19:18,378 --> 00:19:20,035 The driver is out! 193 00:19:20,116 --> 00:19:22,648 But I won't drive the bus 194 00:19:22,649 --> 00:19:24,509 because they always scream when I drive! 195 00:19:43,888 --> 00:19:45,539 Sai! 196 00:20:36,444 --> 00:20:38,516 Open this door soon! 197 00:20:41,665 --> 00:20:45,065 The street is ending! On my signal, turn right! 198 00:20:45,432 --> 00:20:47,121 Which sign? 199 00:21:15,600 --> 00:21:17,086 Everyone forward now! 200 00:21:17,973 --> 00:21:19,470 Go! Go! 201 00:21:20,595 --> 00:21:22,648 Go Go go! 202 00:21:33,833 --> 00:21:36,655 You and your sister deserve what's to come. 203 00:21:40,443 --> 00:21:42,154 STOP REQUESTED 204 00:22:00,760 --> 00:22:02,695 Hang on, guys! 205 00:22:02,830 --> 00:22:04,391 Maldi��o! 206 00:22:25,895 --> 00:22:27,576 Sorry there. 207 00:22:28,289 --> 00:22:30,440 We make a beautiful team. 208 00:22:59,270 --> 00:23:01,137 Shaun! No! 209 00:23:01,431 --> 00:23:03,569 Tell me what's going on. 210 00:23:03,820 --> 00:23:05,498 What are you doing? Where are you going? 211 00:23:05,499 --> 00:23:07,287 - Macau. - Macau? 212 00:23:07,288 --> 00:23:08,830 Those guys are going after my sister now. 213 00:23:08,831 --> 00:23:10,330 I have to find her first. 214 00:23:10,331 --> 00:23:11,670 Sister? What is this talk? 215 00:23:11,673 --> 00:23:14,429 I know you're confused. I'll explain when I get back. Promise. 216 00:23:14,430 --> 00:23:16,411 - No! No! - What are you doing? 217 00:23:16,412 --> 00:23:17,958 What the fuck! 218 00:23:17,959 --> 00:23:20,231 I've always been by your side for half your life! 219 00:23:20,370 --> 00:23:21,991 I know there are things you don't want to talk about, 220 00:23:21,992 --> 00:23:23,992 and I never pushed the issue. 221 00:23:24,161 --> 00:23:28,908 But, Shaun, a guy with a machete hand cut the bus in half! 222 00:23:29,113 --> 00:23:31,151 Who the hell are you? 223 00:23:38,404 --> 00:23:40,904 My sister sent this a few months ago. 224 00:23:41,254 --> 00:23:43,656 I think that's the address she's at. 225 00:23:44,950 --> 00:23:49,111 The guys on the bus were... sent by my dad. 226 00:23:49,304 --> 00:23:50,877 What? 227 00:23:51,256 --> 00:23:53,783 If they hurt my sister... 228 00:23:57,419 --> 00:23:59,709 I'm sorry I have to go. 229 00:24:03,674 --> 00:24:07,645 - Well, explain it to me on the plane. - What? No! Katy, you don't... 230 00:24:07,646 --> 00:24:10,224 Me explique no avi�o, Shaun! 231 00:24:32,970 --> 00:24:35,370 After my mother died... 232 00:24:35,570 --> 00:24:37,862 ...my father started my training. 233 00:24:54,270 --> 00:24:56,782 From dawn to sunset they taught me all the ways 234 00:24:56,783 --> 00:24:58,971 that there are to kill a man. 235 00:25:47,270 --> 00:25:49,605 At 14, I barely remembered what life was like 236 00:25:49,606 --> 00:25:51,566 before she died. 237 00:25:53,270 --> 00:25:56,856 That was my age when I had my 1st mission. 238 00:25:58,751 --> 00:26:01,312 I was ready to do anything he wanted. 239 00:26:01,791 --> 00:26:04,013 If he asked me to burn the whole world, I... 240 00:26:04,014 --> 00:26:05,951 Meat or vegetarian? 241 00:26:07,701 --> 00:26:11,693 No more chicken, so I can only offer meat or veggie. 242 00:26:12,617 --> 00:26:15,109 - Vegetarian. - For me too. 243 00:26:15,110 --> 00:26:16,510 Thanks. 244 00:26:17,740 --> 00:26:20,938 - I mean... - No more vegetarian. 245 00:26:21,391 --> 00:26:23,403 Now there's only meat. 246 00:26:23,610 --> 00:26:25,726 Beef. There's just that. 247 00:26:25,727 --> 00:26:28,822 - Okay, for you meat... - And for him too. 248 00:26:28,996 --> 00:26:30,686 Two meats. 249 00:26:36,010 --> 00:26:38,154 Have you completed the mission? 250 00:26:44,561 --> 00:26:47,728 I knew I couldn't, so I... 251 00:26:49,100 --> 00:26:51,033 ... run away. 252 00:26:54,601 --> 00:26:57,455 Look, Katy, I know it's a lot on your mind. 253 00:27:01,720 --> 00:27:03,994 Sorry about your mother. 254 00:27:09,711 --> 00:27:12,411 Also, I need to tell you that my name 255 00:27:12,412 --> 00:27:15,073 not really Shaun. 256 00:27:15,811 --> 00:27:17,211 What? 257 00:27:17,717 --> 00:27:19,168 And which one is? 258 00:27:19,320 --> 00:27:23,019 - Shang-Chi.-Shaun-Chi? 259 00:27:23,314 --> 00:27:26,049 -N o, Shang-Chi.-Shaun-Chi. 260 00:27:27,123 --> 00:27:28,993 -Shang. Shang.-Shaun. 261 00:27:29,529 --> 00:27:33,090 - Shaun... - S-H-A-N-G. Shang. 262 00:27:33,127 --> 00:27:34,695 Shang? 263 00:27:34,720 --> 00:27:36,208 �. 264 00:27:36,253 --> 00:27:39,233 Before your name was Shaun, now Shang? 265 00:27:39,234 --> 00:27:40,734 . 266 00:27:40,956 --> 00:27:44,178 - I wanted to find your father. - I was 15 years old. 267 00:27:44,179 --> 00:27:46,319 What's the logic in changing your name? 268 00:27:46,320 --> 00:27:47,637 You wanted to hide. 269 00:27:47,638 --> 00:27:51,138 , like, his name is Michael and he changes to Michel. 270 00:27:51,317 --> 00:27:53,939 - Not quite. - It's like: "Hi, my name is Gina. 271 00:27:53,940 --> 00:27:56,719 I'm going to hide and change my name to Jaina." 272 00:27:56,873 --> 00:27:59,722 - I can't hear you. - Yes, you are listening! 273 00:28:40,133 --> 00:28:41,819 Sign to enter. 274 00:28:46,583 --> 00:28:48,783 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 275 00:28:49,212 --> 00:28:51,053 Do you know her? 276 00:28:52,924 --> 00:28:55,273 This is the address she gave me. 277 00:28:59,405 --> 00:29:00,918 Everything is fine. 278 00:29:01,933 --> 00:29:03,709 He seems like a nice guy. 279 00:29:03,780 --> 00:29:05,903 And this elevator is a "wonder". 280 00:29:05,904 --> 00:29:08,904 There's no way he's going to fall over the side of the building, right? 281 00:29:11,746 --> 00:29:13,842 The bus guy! 282 00:29:14,358 --> 00:29:17,381 2 million views in 3 days, man! 283 00:29:18,340 --> 00:29:20,984 - Seriously, friendship. - Oh, no... 284 00:29:22,680 --> 00:29:25,383 And you were the driver! 285 00:29:25,843 --> 00:29:27,296 My Chinese is terrible. 286 00:29:27,680 --> 00:29:29,670 Quiet. I speak several languages. 287 00:29:29,671 --> 00:29:31,126 - How great! - I'm Jon-Jon. 288 00:29:31,127 --> 00:29:34,643 - Jon-Jon. - Welcome to the Golden Dragon. 289 00:29:35,990 --> 00:29:38,954 - Let's prepare you for the fight! - Wait, what? 290 00:29:39,275 --> 00:29:41,441 We are in a global cross-platform operation. 291 00:29:41,442 --> 00:29:43,790 All fights are streamed on the Dark Web. 292 00:29:43,791 --> 00:29:46,275 Thousands bet all the time. 293 00:29:46,276 --> 00:29:50,108 We've just gone up to an unreal level! 294 00:29:50,349 --> 00:29:52,349 - I like it here. - "Gracias"! 295 00:29:52,350 --> 00:29:56,589 The normal thing is to fight for your place. But a guy like you has already entered! 296 00:29:56,590 --> 00:29:58,166 I didn't come here to fight! 297 00:29:58,209 --> 00:30:00,344 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 298 00:30:01,440 --> 00:30:02,539 Never heard of it. 299 00:30:02,540 --> 00:30:06,085 We just lost a fighter. So, you are the "hot ball". 300 00:30:12,558 --> 00:30:14,550 Great fight! 301 00:30:15,001 --> 00:30:16,702 Will he fight in one of these? 302 00:30:16,722 --> 00:30:19,722 Oh, no, no. This one is for beginners. 303 00:30:19,802 --> 00:30:22,389 Look, you will fight... 304 00:30:23,009 --> 00:30:24,871 ...up there. 305 00:30:36,145 --> 00:30:37,923 That hurt! 306 00:30:39,260 --> 00:30:41,839 Do you want me to show you how it feels? 307 00:30:50,927 --> 00:30:54,464 People! People! People! People! People! People! 308 00:30:55,590 --> 00:30:56,990 That's it, Wong! 309 00:30:57,336 --> 00:30:59,046 I always bet on Asians. 310 00:30:59,147 --> 00:31:02,277 - Oh my God! - Look, I'm not going in there. 311 00:31:02,278 --> 00:31:03,577 What ! 312 00:31:03,578 --> 00:31:06,784 - This afternoon. You signed. - What? 313 00:31:06,785 --> 00:31:08,608 Signed a contract, remember? 314 00:31:08,609 --> 00:31:11,955 Your name is on the list. The bets are booming, man! 315 00:31:12,092 --> 00:31:13,949 Is it really? How much will you pay? 316 00:31:13,950 --> 00:31:15,434 - Very. - It doesn't matter. 317 00:31:15,554 --> 00:31:17,124 It does matter. 318 00:31:17,125 --> 00:31:19,429 Friend, I saw you fight 5 assassins, 319 00:31:19,431 --> 00:31:22,830 a giant with a machete hand on a moving bus. 320 00:31:22,931 --> 00:31:25,131 Here will be only one! Go there! 321 00:31:25,300 --> 00:31:27,422 We'll all get paid, and then... 322 00:31:27,423 --> 00:31:29,848 I help you find who you're looking for. 323 00:31:29,849 --> 00:31:31,762 - Go there! You can! - That! 324 00:31:31,763 --> 00:31:33,163 Don't be nervous. 325 00:31:33,164 --> 00:31:35,477 - It cost. - . 326 00:31:42,151 --> 00:31:44,787 - How's your chin? - Nice. 327 00:31:46,151 --> 00:31:50,077 This will help you control the punches, as we practice. 328 00:31:54,991 --> 00:31:56,847 I love this guy. 329 00:31:57,760 --> 00:31:59,260 Now, take off your shirt. 330 00:31:59,270 --> 00:32:01,680 Ladies and gentlemen, 331 00:32:01,681 --> 00:32:04,301 the fight we've all been waiting for! 332 00:32:04,302 --> 00:32:06,994 An incredible American sensation, 333 00:32:06,995 --> 00:32:11,020 direct from San Francisco, USA, 334 00:32:11,121 --> 00:32:14,227 o "Cara do Bus�o"! 335 00:32:18,130 --> 00:32:20,221 Where's your shirt? 336 00:32:24,133 --> 00:32:26,899 And his opponent tonight, 337 00:32:27,080 --> 00:32:28,913 the pride of Macau, 338 00:32:28,914 --> 00:32:31,091 the angel of Death, 339 00:32:32,587 --> 00:32:36,827 Xu Xialing! 340 00:32:41,013 --> 00:32:42,413 Irm�? 341 00:32:47,543 --> 00:32:49,143 What are you doing? 342 00:32:55,543 --> 00:32:59,043 I know you're mad at me. But can you at least hear me? 343 00:33:02,723 --> 00:33:04,723 We don't have time for this! 344 00:33:13,603 --> 00:33:15,199 That makes it difficult. 345 00:33:21,303 --> 00:33:23,521 Want to stop hitting me? 346 00:33:33,673 --> 00:33:36,109 He arrives! I'm trying to help you. 347 00:33:37,243 --> 00:33:39,038 Daddy will come after you. 348 00:33:43,533 --> 00:33:45,459 I will not fight you. 349 00:33:46,103 --> 00:33:47,933 I shouldn't have come back. 350 00:33:53,770 --> 00:33:57,622 Sometimes when I train, 351 00:33:58,950 --> 00:34:00,899 Close my eyes, 352 00:34:00,900 --> 00:34:04,438 and it's like I feel it. 353 00:34:05,759 --> 00:34:07,986 Have you ever felt it? 354 00:34:10,020 --> 00:34:11,639 N�o. 355 00:34:15,746 --> 00:34:18,068 I know what you're going to do. 356 00:34:18,945 --> 00:34:20,785 I don't know what he told you, but Mom... 357 00:34:20,786 --> 00:34:22,819 The mother died! 358 00:34:35,300 --> 00:34:37,186 Please don't leave me here. 359 00:34:40,841 --> 00:34:42,371 Xu Xialing... 360 00:34:44,000 --> 00:34:46,295 ...I'll be back in three days. 361 00:35:09,958 --> 00:35:13,429 Incr vel! Vit ria de Xu Xialing! 362 00:35:30,345 --> 00:35:32,185 Do you run this club? 363 00:35:32,374 --> 00:35:34,281 I own it. 364 00:35:37,400 --> 00:35:39,398 Where did you get all that money? 365 00:35:40,308 --> 00:35:42,206 Did you bet against me? 366 00:35:42,455 --> 00:35:44,139 N o. 367 00:35:44,645 --> 00:35:46,293 Oi, Xu Xialing, sou Katy. 368 00:35:46,294 --> 00:35:50,226 You are so powerful. Everything you do is fantastic. 369 00:35:50,795 --> 00:35:53,312 - I like your pants. - Thanks! 370 00:35:55,475 --> 00:35:57,000 What do you want? 371 00:35:57,001 --> 00:35:59,215 The 10 Rings Army attacked me in San Francisco. 372 00:35:59,216 --> 00:36:00,616 I saw the video. 373 00:36:00,617 --> 00:36:02,608 They stole my pendant. 374 00:36:02,840 --> 00:36:05,137 And they'll come after yours too. 375 00:36:07,033 --> 00:36:10,648 I don't know why, but it's not a good thing. 376 00:36:14,194 --> 00:36:16,738 Do you know what he told me before he left? 377 00:36:17,150 --> 00:36:19,900 "I'll be back in three days." 378 00:36:20,853 --> 00:36:24,785 On the 3rd day I went to my mother's grave and I was waiting. 379 00:36:26,626 --> 00:36:29,001 3 days turned into 1 week. 380 00:36:29,124 --> 00:36:33,403 1 week turned into 1 month, and 1 month turned into 6 years. 381 00:36:38,259 --> 00:36:42,080 In that time I realized that I no longer missed him. 382 00:36:43,664 --> 00:36:46,219 I built this place myself. 383 00:36:46,639 --> 00:36:48,590 I didn't need you. 384 00:36:48,656 --> 00:36:50,798 And I don't need it right now. 385 00:36:52,150 --> 00:36:54,350 So why did you send me the postcard? 386 00:36:54,362 --> 00:36:56,202 What postcard? 387 00:37:03,645 --> 00:37:05,657 I didn't send you this. 388 00:37:12,505 --> 00:37:14,206 Is there an exit in the back? 389 00:37:14,345 --> 00:37:15,858 Shaun! 390 00:37:17,905 --> 00:37:19,789 Hey! Open this door! 391 00:37:23,405 --> 00:37:25,211 She left! 392 00:37:41,306 --> 00:37:43,373 What will we do? What will we do? 393 00:37:50,897 --> 00:37:52,297 Come! 394 00:37:57,306 --> 00:37:59,435 No, no way! I won't do this! 395 00:37:59,436 --> 00:38:02,498 We can use the scaffolding and jump to another floor! 396 00:38:03,147 --> 00:38:05,627 There's no other way! We have to go now! 397 00:38:07,827 --> 00:38:10,638 One, two, three! 398 00:38:15,843 --> 00:38:17,881 Try it, you can. 399 00:38:18,266 --> 00:38:20,119 You can do it. 400 00:38:31,049 --> 00:38:33,549 We're wasting time! Keep going! 401 00:39:21,419 --> 00:39:24,201 On a dark desert highway 402 00:39:24,364 --> 00:39:27,201 Cool wind in my hair 403 00:39:35,200 --> 00:39:36,606 Shang! 404 00:39:38,907 --> 00:39:41,632 Shang! Shang! 405 00:39:44,920 --> 00:39:47,223 Oh my God! Shang! 406 00:39:51,627 --> 00:39:53,139 I am going! 407 00:39:57,700 --> 00:39:59,713 Shang! 408 00:39:59,910 --> 00:40:01,556 Hang in there! 409 00:40:04,907 --> 00:40:07,225 - Got you! - Shang! 410 00:40:08,906 --> 00:40:11,193 Katy! 411 00:40:33,900 --> 00:40:35,795 You left us to die! 412 00:40:37,527 --> 00:40:39,300 Now you know what it's like. 413 00:40:58,120 --> 00:41:00,096 What do you want? 414 00:41:03,682 --> 00:41:06,322 Has America weakened you? 415 00:41:20,251 --> 00:41:22,010 They are many! 416 00:42:43,840 --> 00:42:46,636 I told my men they couldn't kill him 417 00:42:46,637 --> 00:42:48,581 even if they tried. 418 00:42:49,448 --> 00:42:51,905 Glad I was right. 419 00:42:56,580 --> 00:42:58,816 I missed you, my son. 420 00:43:03,202 --> 00:43:05,307 Let's go home. 421 00:44:02,830 --> 00:44:04,946 My son is back! 422 00:44:08,630 --> 00:44:10,932 Take the girls to their rooms. 423 00:44:20,472 --> 00:44:25,472 I saw hairy stuff this week, but your dad's on another level. 424 00:44:28,110 --> 00:44:30,205 Will he kill us? 425 00:44:30,972 --> 00:44:34,832 Just agree, don't talk, and he'll forget about you. 426 00:44:35,043 --> 00:44:37,154 That's how I survived. 427 00:44:38,027 --> 00:44:40,534 Has he always treated you like this? 428 00:44:41,832 --> 00:44:44,426 Only after my mother died. 429 00:44:45,912 --> 00:44:50,047 Said she couldn't look at me because I remembered her. 430 00:44:51,750 --> 00:44:54,750 I wasn't allowed to train with the boys. 431 00:44:55,134 --> 00:44:59,746 But, I watched the training and learned to do it better. 432 00:45:01,452 --> 00:45:05,295 - When did you run away? - I was 16 years old. 433 00:45:05,759 --> 00:45:08,852 After I realized my brother wasn't coming back. 434 00:45:09,257 --> 00:45:12,344 He set up that fight club in Macau... 435 00:45:12,772 --> 00:45:15,077 ...when you were 16? 436 00:45:15,892 --> 00:45:18,567 If my father wouldn't allow me to join his empire, 437 00:45:18,799 --> 00:45:21,197 I build my own. 438 00:45:21,542 --> 00:45:23,308 That's it. 439 00:45:48,860 --> 00:45:50,756 Shang-Chi... 440 00:45:52,940 --> 00:45:54,440 Enough already. 441 00:46:00,638 --> 00:46:03,238 Have you been practicing other languages? 442 00:46:05,101 --> 00:46:06,939 I have. 443 00:46:08,198 --> 00:46:11,995 You need to strengthen your mind and body. 444 00:46:18,035 --> 00:46:21,330 If you want them to be yours one day... 445 00:46:21,735 --> 00:46:25,655 You'll have to prove you're strong enough to use them. 446 00:46:43,170 --> 00:46:45,135 How did you find me? 447 00:46:45,270 --> 00:46:48,270 I always know where my kids are. 448 00:46:48,610 --> 00:46:50,420 I gave you 10 years to live your life, 449 00:46:50,421 --> 00:46:52,607 and what did you do with her? 450 00:46:54,921 --> 00:46:58,695 It's time for you to take your place by my side. 451 00:46:59,870 --> 00:47:02,040 That won't happen. 452 00:47:05,580 --> 00:47:07,100 American Girl? 453 00:47:07,101 --> 00:47:09,010 Her name is Katy. 454 00:47:09,640 --> 00:47:12,209 What's your Chinese name? 455 00:47:15,290 --> 00:47:16,996 Huen-Hue. 456 00:47:17,424 --> 00:47:19,786 The names are sacred, Huen-Hue. 457 00:47:19,787 --> 00:47:22,312 They connect us not only to ourselves, but also 458 00:47:22,313 --> 00:47:24,542 with our ancestors. 459 00:47:25,184 --> 00:47:26,884 A funny story: 460 00:47:26,891 --> 00:47:29,410 A few years ago, an American terrorist 461 00:47:29,411 --> 00:47:31,006 needed a bogeyman 462 00:47:31,055 --> 00:47:33,801 to bring the country to its knees. 463 00:47:33,804 --> 00:47:36,608 So he appropriated the 10 rings. 464 00:47:36,609 --> 00:47:40,407 My 10 rings! But since he didn't know my real name, 465 00:47:40,408 --> 00:47:42,212 invented one. 466 00:47:42,225 --> 00:47:44,797 Do you know what name he chose? 467 00:47:45,964 --> 00:47:47,510 "O Mandarim". 468 00:47:47,537 --> 00:47:50,572 He realized it was the name of a dish made with chicken. 469 00:47:50,741 --> 00:47:54,809 And it worked! America was terrified. 470 00:47:55,199 --> 00:47:57,504 For a chicken. 471 00:47:58,599 --> 00:48:03,033 The truth is, I've had many names all my life. 472 00:48:03,384 --> 00:48:08,383 "The Warrior King", Master Khan", "The-Most-Terrible-Man-On-Earth". 473 00:48:08,384 --> 00:48:12,716 For years I believed I was what the names meant. 474 00:48:15,239 --> 00:48:18,040 But when I met their mom, 475 00:48:18,860 --> 00:48:21,338 everything has changed. 476 00:48:34,510 --> 00:48:38,647 She showed me a part of me I didn't know. 477 00:48:41,062 --> 00:48:44,915 It was like I saw the world for the 1st time. 478 00:48:54,060 --> 00:48:57,708 She gave up everything for us to be together. 479 00:49:00,560 --> 00:49:02,704 And me too. 480 00:49:17,100 --> 00:49:18,709 Do you know who is there? 481 00:49:18,820 --> 00:49:20,935 Diga "Ol�, irm�zinha!" 482 00:49:27,027 --> 00:49:30,750 After all these years, I finally found something for 483 00:49:30,751 --> 00:49:33,005 it was worth getting old. 484 00:49:37,990 --> 00:49:40,845 My real name is Wenwu. 485 00:49:41,060 --> 00:49:43,940 Only she called me that. 486 00:49:45,349 --> 00:49:47,717 And when she died, 487 00:49:50,309 --> 00:49:53,250 ...I was lost for many years. 488 00:49:55,449 --> 00:49:57,954 But I'm not anymore. 489 00:50:01,530 --> 00:50:03,242 When you ran away, 490 00:50:03,260 --> 00:50:05,844 I was desperate to reconnect with your mother. 491 00:50:05,845 --> 00:50:09,421 I immersed myself in her village studies. 492 00:50:09,693 --> 00:50:12,182 A lend�ria "Ta Lo". 493 00:50:12,520 --> 00:50:16,259 I haven't found the secret entrance to the village. 494 00:50:16,260 --> 00:50:20,058 But I found out what she was hiding. 495 00:50:20,309 --> 00:50:23,417 There is a gate carved into the mountains. 496 00:50:23,460 --> 00:50:26,712 He is waiting for us with you. 497 00:50:28,859 --> 00:50:30,659 I know it sounds crazy, 498 00:50:30,710 --> 00:50:34,825 and I wouldn't believe it if she hadn't told me that herself. 499 00:50:35,517 --> 00:50:37,517 What are you talking about? 500 00:50:37,518 --> 00:50:40,018 I was sitting here, in this chair, 501 00:50:40,070 --> 00:50:42,330 concentrated on my studies. 502 00:50:43,413 --> 00:50:45,826 And that's when she spoke to me. 503 00:50:45,885 --> 00:50:48,685 It was like she was here, beside me. 504 00:50:48,719 --> 00:50:51,729 I felt her breath on my face. 505 00:50:51,763 --> 00:50:54,252 And her hand on my back. 506 00:50:55,142 --> 00:50:58,101 She said she needed my help. 507 00:50:59,202 --> 00:51:01,025 Help for what? 508 00:51:01,088 --> 00:51:03,760 To save her from her own people. 509 00:51:06,632 --> 00:51:11,158 After we fell in love, she wanted us to live in Ta Lo. 510 00:51:11,558 --> 00:51:14,665 She asked the elders for permission, and they refused. 511 00:51:14,765 --> 00:51:17,698 They said I wasn't worthy. 512 00:51:18,532 --> 00:51:22,999 She would be alive and we would all be there together. 513 00:51:23,402 --> 00:51:26,125 Ta Lo did this to us. 514 00:51:26,886 --> 00:51:30,721 They arrested her to punish her. 515 00:51:33,897 --> 00:51:35,812 Didn't you get it? 516 00:51:36,047 --> 00:51:38,347 She's giving us clues. 517 00:51:38,447 --> 00:51:42,910 She wants us to find her and be a family again. 518 00:51:43,527 --> 00:51:44,927 Dad... 519 00:51:45,208 --> 00:51:47,357 ...Mom died. 520 00:51:47,517 --> 00:51:51,981 She's not talking, she's not locked up and giving us clues. 521 00:51:57,029 --> 00:51:59,126 So what is this? 522 00:52:45,022 --> 00:52:49,095 The entrance to Ta Lo is protected by a living labyrinth. 523 00:52:49,730 --> 00:52:52,735 But, there is another one, through the forest. 524 00:52:52,905 --> 00:52:55,504 It only opens once a year. 525 00:52:55,505 --> 00:52:57,670 Not Chi Min Chen day. 526 00:52:57,924 --> 00:53:02,924 To pass, you have to know the route, and the exact time it opens. 527 00:53:07,285 --> 00:53:09,835 And now I know both. 528 00:53:20,455 --> 00:53:22,476 In 3 days, 529 00:53:22,609 --> 00:53:26,575 We will rescue my wife from prison and bring her here! 530 00:53:32,845 --> 00:53:35,052 That's why you guys are here. 531 00:53:35,307 --> 00:53:37,499 To help me rescue her. 532 00:53:37,571 --> 00:53:40,521 What happens if they don't let the gate open? 533 00:53:41,352 --> 00:53:44,787 In that case, we'll have to destroy her village. 534 00:53:47,355 --> 00:53:48,819 What? 535 00:53:50,655 --> 00:53:54,540 You can't march to Mom's village because of an absurdity! 536 00:53:54,686 --> 00:53:57,131 Don't you realize this idea is crazy? 537 00:54:01,664 --> 00:54:03,064 No! 538 00:54:05,305 --> 00:54:07,986 Wait! Where are you taking me? 539 00:54:09,175 --> 00:54:11,165 Stop acting like that. 540 00:54:14,150 --> 00:54:15,923 Arrest them both! 541 00:54:34,949 --> 00:54:36,900 Don't worry, my dear. 542 00:54:44,750 --> 00:54:48,069 We'll all be together soon. 543 00:54:57,270 --> 00:54:59,737 Well... ... 544 00:55:00,110 --> 00:55:04,950 ...I'm pretty confused right now because at first I thought 545 00:55:04,951 --> 00:55:07,939 that your father should see a therapist, but... 546 00:55:07,940 --> 00:55:12,184 hence that dragon vomited the magic water map... 547 00:55:12,320 --> 00:55:14,847 and now I don't know what's real anymore. 548 00:55:17,223 --> 00:55:20,092 Is it true what he said about your mother's village? 549 00:55:23,154 --> 00:55:26,419 She told us stories about Ta Lo when we were kids. 550 00:55:26,629 --> 00:55:30,640 A... village of another dimension inhabited by magical creatures. 551 00:55:31,250 --> 00:55:33,506 I thought they were fairy tales. 552 00:55:34,840 --> 00:55:36,833 What if Daddy is right? 553 00:55:38,450 --> 00:55:41,583 Our mother imprisoned by the people themselves? 554 00:55:41,778 --> 00:55:44,517 Things that were crazy have come true. 555 00:55:45,400 --> 00:55:47,600 Look, I have no idea what's going on. 556 00:55:47,641 --> 00:55:50,150 But we'd better get to Talo before he does. 557 00:55:50,171 --> 00:55:53,214 Otherwise he'll destroy everything that's left of our family. 558 00:55:54,790 --> 00:55:57,850 This family was already destroyed a long time ago. 559 00:56:02,030 --> 00:56:03,930 What was this? 560 00:56:05,920 --> 00:56:08,456 And now you go towards that sound? 561 00:56:27,401 --> 00:56:30,823 "Wake up Duncan to your knocks! 562 00:56:31,050 --> 00:56:33,375 Ah! I wish you woke up!" 563 00:56:33,527 --> 00:56:35,951 As I always say, "Believe him!" 564 00:56:38,462 --> 00:56:40,512 Oh, how are you? 565 00:56:41,665 --> 00:56:43,838 What year are we in? 566 00:56:44,589 --> 00:56:45,989 Who are you? 567 00:56:45,990 --> 00:56:48,165 Trevor Slattery. 568 00:56:48,231 --> 00:56:50,893 The Liverpool actor. 569 00:56:51,887 --> 00:56:54,788 Wait! They are the children of "Man"! 570 00:56:54,928 --> 00:56:58,466 I prepared a monologue for the welcome dinner for you! 571 00:56:59,027 --> 00:57:01,726 - And who is she? - Why are you down here? 572 00:57:01,800 --> 00:57:05,291 Well, once I was offered the role of a terrorist. 573 00:57:05,292 --> 00:57:07,842 I know, ugly, I agree. 574 00:57:07,843 --> 00:57:09,602 But, at the time, I was suffocated. 575 00:57:09,603 --> 00:57:12,791 Anyway. The producer told me he worked at the BBC. 576 00:57:12,839 --> 00:57:16,754 But, ironically, he was a real terrorist. 577 00:57:16,835 --> 00:57:19,212 And I wasn't as bad as the character, 578 00:57:19,213 --> 00:57:22,326 I just embodied the nasty image of your father. 579 00:57:22,349 --> 00:57:23,998 All received what they deserved. 580 00:57:24,099 --> 00:57:25,966 Iron Man blew up the producer, 581 00:57:25,967 --> 00:57:28,306 and I was locked in a prison. 582 00:57:28,307 --> 00:57:31,738 Which, in the end, was great for me. 583 00:57:31,739 --> 00:57:33,657 I rediscovered my passion again. 584 00:57:33,658 --> 00:57:36,129 - My father helped him escape. - Exactly! 585 00:57:36,231 --> 00:57:38,190 - To kill him. - Exactly! 586 00:57:39,050 --> 00:57:43,979 But while his men were preparing my execution, 587 00:57:44,049 --> 00:57:46,226 I sent my interpretation of Mcbeth: 588 00:57:46,227 --> 00:57:47,670 "Where do these beats come from? 589 00:57:47,671 --> 00:57:49,613 Wake Duncan to your beats! I wish I could!" 590 00:57:49,614 --> 00:57:50,796 I couldn't stop doing it. 591 00:57:50,797 --> 00:57:53,433 I waste paper every week, since then. 592 00:57:53,600 --> 00:57:55,116 So, are you his clown? 593 00:57:55,117 --> 00:57:57,842 I can give you a little sample: "Uncle, uncle... 594 00:57:57,850 --> 00:58:00,497 Thanks, Trevor. No need. 595 00:58:00,843 --> 00:58:03,170 Now, what we really need is to find a way... 596 00:58:03,189 --> 00:58:05,643 - What the hell ... - My God! 597 00:58:06,015 --> 00:58:07,423 What is this? 598 00:58:08,388 --> 00:58:10,061 - What there was? - There! There! 599 00:58:10,062 --> 00:58:11,619 - There! - What is it? 600 00:58:13,426 --> 00:58:14,926 See Maurice? 601 00:58:15,000 --> 00:58:16,569 Maurice? 602 00:58:17,662 --> 00:58:20,175 Maurice! They are watching you! 603 00:58:20,383 --> 00:58:24,122 You are real! And me thinking I was crazy all this time! 604 00:58:24,329 --> 00:58:26,529 What the latest news! 605 00:58:26,954 --> 00:58:28,654 Where's his face? 606 00:58:29,389 --> 00:58:31,930 He's a little touchy about it. 607 00:58:32,274 --> 00:58:34,749 Oh really? 608 00:58:35,727 --> 00:58:37,950 Maurice said he knows who you are. 609 00:58:38,020 --> 00:58:39,707 Does he talk to you? 610 00:58:39,947 --> 00:58:43,326 If he didn't talk to me, I would have gone crazy a long time ago. 611 00:58:43,984 --> 00:58:45,549 How can he know me? 612 00:58:45,550 --> 00:58:48,881 He said he grew up with his mother in Ta Lo. 613 00:58:49,397 --> 00:58:52,477 Looks like your dad caught him in the magic forest, 614 00:58:52,520 --> 00:58:55,786 on one of the expeditions looking for entrance. 615 00:58:58,702 --> 00:59:01,206 He wants me to take him home. 616 00:59:02,995 --> 00:59:05,634 Trust me, buddy, I would if I knew how. 617 00:59:05,635 --> 00:59:09,149 And, according to my father, the path only appears once a year. 618 00:59:15,356 --> 00:59:17,914 Maurice says he can guide you there right now. 619 00:59:17,915 --> 00:59:21,017 That you don't have to wait for the magic passage to open. 620 00:59:21,048 --> 00:59:25,357 But, and put "but" on it, it's very dangerous. 621 00:59:25,459 --> 00:59:28,557 - How dangerous? - Nobody made it back alive. 622 00:59:28,692 --> 00:59:33,240 But, he's 90% confident he can guide them safely. 623 00:59:34,892 --> 00:59:36,827 19%. 624 00:59:38,954 --> 00:59:41,579 I've done a lot of crazy things with lower percentages. 625 00:59:41,682 --> 00:59:43,911 But even if this rooster can help, 626 00:59:44,178 --> 00:59:46,019 we're still stuck here. 627 00:59:55,412 --> 00:59:56,412 What... 628 00:59:56,413 --> 00:59:59,185 Daddy has a tunnel system throughout the complex. 629 00:59:59,502 --> 01:00:01,591 That's how I got away from here. 630 01:00:02,427 --> 01:00:04,566 This one leads straight to the garage. 631 01:00:46,037 --> 01:00:48,096 Oh my God! 632 01:00:48,157 --> 01:00:49,777 It's my face! 633 01:00:49,878 --> 01:00:51,587 Go to that ramp where I'm seeing the light. 634 01:00:51,588 --> 01:00:52,788 It's going to be pretty easy. 635 01:00:52,822 --> 01:00:54,963 I think we have about 30 seconds until... 636 01:00:55,037 --> 01:00:58,680 Does it bother you? I get sick in the backseat. 637 01:01:00,962 --> 01:01:02,768 That's my car! 638 01:01:07,928 --> 01:01:10,202 Damn it! Hang on! 639 01:01:11,602 --> 01:01:13,975 - Is there another way out? - Across the garage! 640 01:01:13,976 --> 01:01:16,204 But it only opens with a fingerprint of them! 641 01:01:22,387 --> 01:01:23,919 They're coming! 642 01:01:25,137 --> 01:01:26,825 Shit! 643 01:01:47,762 --> 01:01:49,791 What's going on behind? 644 01:01:50,274 --> 01:01:51,537 I'm trying hard! 645 01:01:51,538 --> 01:01:53,479 Biometrics required. 646 01:01:53,662 --> 01:01:56,085 - Quickly! - I'm trying! 647 01:01:57,908 --> 01:02:00,509 - Biometrics required. - Shang! 648 01:02:01,653 --> 01:02:03,200 Access allowed. 649 01:02:03,201 --> 01:02:04,692 CLOSE PORT 650 01:02:21,520 --> 01:02:24,276 They'll be back when I bring their mom home. 651 01:02:25,840 --> 01:02:28,225 Prepare men for war. 652 01:02:28,480 --> 01:02:30,357 Yes sir. 653 01:02:34,340 --> 01:02:37,875 The 1st time I saw pure magic ... 654 01:02:38,210 --> 01:02:40,110 ...it was in 1968, 655 01:02:40,211 --> 01:02:42,065 on the "Planet of the Apes". 656 01:02:42,140 --> 01:02:44,116 I was at the movies with my mother, 657 01:02:44,117 --> 01:02:47,840 watching the art unfold before my eyes. 658 01:02:47,950 --> 01:02:49,884 After the movie, I asked her: 659 01:02:49,885 --> 01:02:52,573 "How did they teach monkeys to do those things?" 660 01:02:52,906 --> 01:02:55,683 She stroked my head and said: 661 01:02:55,684 --> 01:02:58,554 That's not real, son. It's just acting." 662 01:02:58,710 --> 01:03:00,521 That's when I thought: 663 01:03:01,360 --> 01:03:04,939 "If they could teach monkeys to act this well, 664 01:03:05,329 --> 01:03:08,512 imagine what I can offer the world!" 665 01:03:09,244 --> 01:03:12,380 He became an actor because he thought that monkeys... 666 01:03:12,381 --> 01:03:14,399 Ride horses? ! That's right! 667 01:03:14,400 --> 01:03:18,179 Yeah, when in fact it was just acting. 668 01:03:18,638 --> 01:03:20,352 As if they knew how to ride. 669 01:03:20,353 --> 01:03:22,863 To be honest, I still don't get it right. 670 01:03:23,444 --> 01:03:25,113 Good for you, bro. 671 01:03:25,611 --> 01:03:29,159 You found your passion, ran after it and... 672 01:03:29,574 --> 01:03:31,874 Eventually, you threatened the US government, but, 673 01:03:31,875 --> 01:03:34,469 - It doesn't matter. - Yeah, no, yeah. Thanks. 674 01:03:35,692 --> 01:03:38,344 That's really cool, but how long are we gonna be here? 675 01:03:38,488 --> 01:03:40,275 Maurice was very clear. 676 01:03:40,359 --> 01:03:42,546 Crossing the path depends on time. 677 01:03:42,644 --> 01:03:46,244 Okay, but how long? Hours, days... 678 01:03:46,391 --> 01:03:49,833 Friends, I am just a mediator and I impart infinite wisdom 679 01:03:49,834 --> 01:03:53,356 of a being we will never understand! 680 01:03:53,380 --> 01:03:56,693 What he sees, what he feels in this vast unknown universe 681 01:03:56,702 --> 01:03:59,546 is beyond anything our simple brains... 682 01:03:59,866 --> 01:04:01,464 We can go. 683 01:04:01,503 --> 01:04:04,327 - What? - Come on, he said to go. 684 01:04:26,791 --> 01:04:28,691 You must accelerate. 685 01:04:29,089 --> 01:04:30,747 Why? 686 01:04:32,159 --> 01:04:34,040 Katy! Go Go! 687 01:04:37,442 --> 01:04:39,671 Maurice said, "Turn right at the back." 688 01:04:39,672 --> 01:04:41,172 - What? - Two... 689 01:04:41,173 --> 01:04:43,166 - Right where? - Now! 690 01:04:51,286 --> 01:04:52,989 Left! 691 01:04:56,427 --> 01:04:59,150 - The key is to stay on the trail. - Which trail? 692 01:04:59,151 --> 01:05:01,797 - The one we are. - What if we don't stay? 693 01:05:01,847 --> 01:05:04,747 - The forest will swallow us. - Will you swallow? Like this? 694 01:05:04,767 --> 01:05:06,835 He said, "Go left." 695 01:05:14,596 --> 01:05:15,863 Watch out! 696 01:05:15,864 --> 01:05:17,367 - Stay on the trail! - I don't see her! 697 01:05:17,368 --> 01:05:19,168 - 5 minutes! - Stay on the trail! 698 01:05:19,169 --> 01:05:21,336 - How much time left? - It's too close! 699 01:05:21,337 --> 01:05:24,451 - Stay on the trail! - Stop repeating that! 700 01:05:30,497 --> 01:05:33,497 Right again and go straight to the end. 701 01:05:40,730 --> 01:05:43,925 - Need to accelerate! - What do you think I'm doing? 702 01:05:45,555 --> 01:05:47,363 We are not going to get! 703 01:05:49,815 --> 01:05:52,328 When are we going to leave the forest? 704 01:06:03,387 --> 01:06:06,574 Maurice said, "Nice job, guys." 705 01:06:07,500 --> 01:06:11,813 Now we just need to cross the waterfall and we're almost there. 706 01:07:01,560 --> 01:07:04,857 Heavens! I think those birds are on fire! 707 01:07:05,260 --> 01:07:06,860 S�rio? 708 01:07:07,211 --> 01:07:09,211 Maurice said it's normal. 709 01:07:09,474 --> 01:07:11,474 They're old friends of his. 710 01:07:45,095 --> 01:07:47,295 What a strange horse. 711 01:07:48,312 --> 01:07:50,636 Why is he staring at me like that? 712 01:08:52,201 --> 01:08:53,975 Good Morning. 713 01:08:54,616 --> 01:08:56,366 My name is Shang-Chi. 714 01:08:57,026 --> 01:08:59,076 This is my sister, Xu Xialing. 715 01:08:59,925 --> 01:09:02,017 We are Ying Li's children. 716 01:09:06,275 --> 01:09:10,907 - My friend, Katy. - Get back in the car and leave! 717 01:09:11,575 --> 01:09:13,797 No, you don't understand. 718 01:09:20,033 --> 01:09:21,737 Guang Bo! 719 01:09:23,075 --> 01:09:25,160 What are you doing? 720 01:09:25,750 --> 01:09:27,810 Put down your weapons. 721 01:09:30,800 --> 01:09:33,453 Shang-Chi, Xialing... 722 01:09:34,106 --> 01:09:36,555 ...I'm your aunt, Nan. 723 01:09:39,125 --> 01:09:41,207 I've been waiting a long time to meet you. 724 01:09:51,205 --> 01:09:53,336 You look like your mother. 725 01:10:00,702 --> 01:10:03,218 - Hi. I'm Katy. - Welcome to Ta Lo, Katy. 726 01:10:03,482 --> 01:10:05,214 Thanks. 727 01:10:10,485 --> 01:10:13,070 Look who found their way home! 728 01:10:13,586 --> 01:10:15,086 I'm not a threat! 729 01:10:15,125 --> 01:10:16,865 I'm an actor. 730 01:10:17,068 --> 01:10:19,025 Maurice can speak for me. 731 01:10:20,632 --> 01:10:22,532 We don't have a lot of time. 732 01:10:22,716 --> 01:10:24,438 Our father is coming. 733 01:10:31,765 --> 01:10:34,674 Our people have lived here for over 4,000 years 734 01:10:34,675 --> 01:10:37,886 getting ready for something that we hope will never happen. 735 01:10:38,014 --> 01:10:40,114 We are the guardians of the Dark Gate. 736 01:10:40,215 --> 01:10:43,001 We swear to protect our kingdom and yours... 737 01:10:43,040 --> 01:10:45,722 of the evil behind him. 738 01:10:45,944 --> 01:10:48,534 Our father is coming to open this gate. 739 01:10:48,801 --> 01:10:51,080 He believes our mother is there. 740 01:10:51,935 --> 01:10:53,580 And why does he believe that? 741 01:10:53,581 --> 01:10:55,044 She told him. 742 01:10:55,045 --> 01:10:57,888 He said he heard her asking for help. 743 01:10:59,354 --> 01:11:01,249 Does he still wear the rings? 744 01:11:01,450 --> 01:11:04,125 He hasn't taken them off since she died. 745 01:11:05,565 --> 01:11:07,883 What do we have to do with this? 746 01:11:10,803 --> 01:11:12,724 Ta Lo's realm extends far beyond 747 01:11:12,725 --> 01:11:15,014 from the shores of our little village. 748 01:11:15,015 --> 01:11:18,825 We have cities that surpass all of your universe. 749 01:11:18,847 --> 01:11:21,547 Rich in culture and history. 750 01:11:21,615 --> 01:11:23,715 Thousands of years ago, 751 01:11:23,775 --> 01:11:27,306 our people lived in peace and prosperity. 752 01:11:27,919 --> 01:11:31,519 Until the attack of the dark forces. 753 01:11:31,558 --> 01:11:36,186 They came with their army devouring souls along the way. 754 01:11:36,409 --> 01:11:40,040 And with each death, they got stronger. 755 01:11:40,429 --> 01:11:43,309 After devastating our biggest cities, 756 01:11:43,359 --> 01:11:46,472 would do the same to your universe. 757 01:11:46,569 --> 01:11:50,073 The leaders of Ta Lo have sent here the strongest warriors 758 01:11:50,074 --> 01:11:53,469 to stop them from going through the portal to your world. 759 01:11:53,859 --> 01:11:57,473 But our ancestors were no match for them. 760 01:11:58,159 --> 01:12:01,359 Until the Great Protector 761 01:12:01,363 --> 01:12:04,547 joined the fray, and turned the tables. 762 01:12:05,304 --> 01:12:09,630 Together they pushed the Dark Army back to the gate 763 01:12:09,631 --> 01:12:11,726 and locked them behind him. 764 01:12:13,986 --> 01:12:17,486 Our people have since protected the gate. 765 01:12:17,548 --> 01:12:20,650 With the power of the Great Protector... 766 01:12:21,114 --> 01:12:24,265 and with the gift she gave us. 767 01:12:34,549 --> 01:12:37,720 Dragon scales. Only best for armor. 768 01:12:39,600 --> 01:12:43,170 Your father is not the first to want to open the Dark Gate. 769 01:12:43,259 --> 01:12:45,744 Many have tried and failed over the centuries, 770 01:12:45,745 --> 01:12:48,145 and they all had something in common: 771 01:12:48,320 --> 01:12:51,760 They were attracted by a charming voice on the other side. 772 01:12:52,112 --> 01:12:55,153 A voice that promised to fulfill their greatest wishes. 773 01:12:57,262 --> 01:12:59,857 So, you think soul eaters... 774 01:13:00,004 --> 01:13:01,912 ...are you talking to our father? 775 01:13:02,152 --> 01:13:05,610 Yes, they know the 10 rings have the power to set them free. 776 01:13:13,358 --> 01:13:14,889 Take it. 777 01:13:16,809 --> 01:13:18,715 Let's go to the shooting range. 778 01:13:19,374 --> 01:13:21,087 What? Right. 779 01:13:22,739 --> 01:13:24,759 Looks like I'm taking those dragon arrows. 780 01:13:24,790 --> 01:13:28,522 - Will you take dragon arrows? - , what it seems. 781 01:13:30,659 --> 01:13:32,953 Let's see me of you. 782 01:13:46,810 --> 01:13:49,380 I love you to know exactly what you want 783 01:13:49,381 --> 01:13:52,391 and spend a lifetime getting good at it. 784 01:13:52,500 --> 01:13:54,028 I wanted to be like that. 785 01:13:54,039 --> 01:13:58,282 But whenever I get good at something, I give up and move on. 786 01:13:58,739 --> 01:14:00,809 I think I know my limits. 787 01:14:00,957 --> 01:14:05,957 I won't waste time chasing something, only to disappoint me in the end. 788 01:14:06,239 --> 01:14:07,794 Guan Bo. 789 01:14:08,902 --> 01:14:10,649 Teach her to shoot. 790 01:14:13,535 --> 01:14:17,319 If you don't have a target, you'll never hit anything. 791 01:14:40,186 --> 01:14:42,587 You were everything to her. 792 01:14:43,339 --> 01:14:45,739 She knew they would come here one day. 793 01:14:45,773 --> 01:14:49,100 And he asked me to prepare something for your arrival. 794 01:15:10,635 --> 01:15:12,849 After losing someone like her, 795 01:15:12,850 --> 01:15:15,898 It's easy to feel alone in the world. 796 01:15:16,079 --> 01:15:17,833 But they aren't. 797 01:15:17,834 --> 01:15:22,470 You are children of this family, and I welcome you. 798 01:15:49,929 --> 01:15:52,086 You're not at your father's house anymore. 799 01:15:53,399 --> 01:15:57,230 At Ta Lo, we train on equal terms. 800 01:15:59,064 --> 01:16:03,010 You have remained in the shadows for a long time, my daughter. 801 01:16:22,100 --> 01:16:23,934 Guang Bo! Did you see this? 802 01:16:24,049 --> 01:16:25,918 I got it! 803 01:16:38,450 --> 01:16:41,460 My mother was the only one who managed to beat him. 804 01:16:41,850 --> 01:16:43,794 Show me how she did it. 805 01:16:51,350 --> 01:16:54,443 No! Sorry! Offside, offside. 806 01:17:53,418 --> 01:17:55,948 Your mother knew who she was. 807 01:17:56,165 --> 01:17:58,070 E voc�? 808 01:19:02,095 --> 01:19:05,441 You are the sum of your ancestors. 809 01:19:05,919 --> 01:19:08,050 You are the legacy of your family... 810 01:19:08,206 --> 01:19:10,345 ...the good, the bad... 811 01:19:10,510 --> 01:19:13,498 It's all part of who you are. 812 01:19:17,150 --> 01:19:19,730 Stop hiding, nephew. 813 01:19:20,104 --> 01:19:22,648 Don't prolong the suffering. 814 01:19:53,625 --> 01:19:56,068 Soon we will be together. 815 01:20:02,355 --> 01:20:03,949 Sir... 816 01:20:06,277 --> 01:20:08,161 ...we are ready. 817 01:20:08,700 --> 01:20:11,144 Soon the passage will open . 818 01:20:11,555 --> 01:20:13,648 I'll prepare the vehicles. 819 01:20:36,385 --> 01:20:38,391 Use your breath, 820 01:20:38,955 --> 01:20:41,210 search your heart... 821 01:20:41,828 --> 01:20:44,342 ...the shadow and the light. 822 01:20:45,355 --> 01:20:47,800 To know yourself... 823 01:20:49,725 --> 01:20:52,705 must face both. 824 01:21:07,905 --> 01:21:10,500 Your husband wanted to destroy us. 825 01:21:10,685 --> 01:21:13,576 Grupo do Ferro is here to collect this debt. 826 01:21:14,058 --> 01:21:16,154 My husband is no longer that man. 827 01:21:16,325 --> 01:21:18,093 It doesn't interest us! 828 01:21:19,085 --> 01:21:22,595 The quarrel between you has nothing to do with my children! 829 01:21:25,109 --> 01:21:26,885 They can go. 830 01:21:26,973 --> 01:21:30,502 But, someone has to pay! 831 01:21:35,320 --> 01:21:38,338 Xialing, Shang-Chi, entrem. 832 01:21:38,490 --> 01:21:40,642 I need to speak to our guests. 833 01:21:47,235 --> 01:21:49,724 But, you have no more powers. 834 01:21:52,335 --> 01:21:54,584 Don't be afraid, Shang-Chi. 835 01:23:15,035 --> 01:23:16,950 Mam�e? 836 01:23:18,705 --> 01:23:20,691 Mam�e! 837 01:23:37,935 --> 01:23:39,789 Dad. 838 01:23:48,335 --> 01:23:50,975 She told me I could change. 839 01:23:52,735 --> 01:23:55,054 Leave my past behind. 840 01:23:58,305 --> 01:24:00,505 But, she was wrong. 841 01:24:03,835 --> 01:24:06,861 If I hadn't taken off the rings, 842 01:24:07,377 --> 01:24:10,410 those men would not have dared to do that. 843 01:24:13,695 --> 01:24:15,995 Now they will pay. 844 01:25:09,748 --> 01:25:11,148 Where's your boss? 845 01:25:11,238 --> 01:25:13,972 I don't know. I swear! 846 01:25:15,620 --> 01:25:17,098 It's fine. 847 01:25:30,420 --> 01:25:33,763 A blood debt is paid in blood. 848 01:25:35,820 --> 01:25:37,704 Will you help me? 849 01:26:06,940 --> 01:26:11,096 They found the man responsible for your mother's murder. 850 01:26:11,320 --> 01:26:15,039 It's your right to finish this, for both of us. 851 01:26:15,550 --> 01:26:17,350 When you come back, 852 01:26:17,435 --> 01:26:19,277 we will restore the 10 ring army 853 01:26:19,278 --> 01:26:21,468 to what he was once. 854 01:26:41,850 --> 01:26:44,290 I was looking for you. 855 01:26:51,337 --> 01:26:53,090 Voc� est� legal? 856 01:26:56,610 --> 01:26:58,066 No, I'm not. 857 01:26:58,067 --> 01:27:00,259 I'm not who I think I am. 858 01:27:00,449 --> 01:27:02,449 You've already apologized, so... 859 01:27:02,450 --> 01:27:04,615 That's not what I'm talking about. 860 01:27:06,285 --> 01:27:07,791 Of course. 861 01:27:08,940 --> 01:27:11,104 So what is it? 862 01:27:16,197 --> 01:27:18,046 When my father... 863 01:27:18,097 --> 01:27:21,156 sent me to kill the man who killed my mother, 864 01:27:23,487 --> 01:27:26,014 I told you I couldn't go through with it. 865 01:27:30,780 --> 01:27:32,707 I lied. 866 01:27:34,890 --> 01:27:37,259 I thought it was just changing the name, 867 01:27:37,337 --> 01:27:40,379 start a new life, and pretend it never happened. 868 01:27:40,480 --> 01:27:42,361 But... 869 01:27:47,983 --> 01:27:50,802 ...she would hate the person I've become. 870 01:27:56,830 --> 01:28:00,817 Your father trained you to be an assassin since you were seven. 871 01:28:01,665 --> 01:28:05,190 Sent you to kill at fourteen. 872 01:28:07,145 --> 01:28:10,219 You've realized how terrible this is, haven't you? 873 01:28:12,950 --> 01:28:15,719 Mom's dead because of him. 874 01:28:18,257 --> 01:28:21,187 And now he's coming to destroy her home. 875 01:28:30,440 --> 01:28:33,431 A blood debt is paid in blood. 876 01:28:36,485 --> 01:28:38,649 What are you saying? 877 01:28:41,435 --> 01:28:44,243 I will do what he trained me to do. 878 01:28:49,495 --> 01:28:51,363 I will kill him. 879 01:29:37,457 --> 01:29:38,936 He's here. 880 01:29:50,850 --> 01:29:53,024 No! You are not trained. 881 01:29:53,081 --> 01:29:54,927 She stays here! 882 01:30:47,572 --> 01:30:52,027 Are you here to help the people who hold your mother captive? 883 01:30:52,110 --> 01:30:53,911 She was never here. 884 01:30:54,200 --> 01:30:57,822 You believe in a creature that wants to destroy us all. 885 01:30:58,700 --> 01:31:00,929 Is that what they told you? 886 01:31:01,158 --> 01:31:03,877 I know my wife's voice. 887 01:31:04,016 --> 01:31:06,541 I miss her as much as you do. 888 01:31:06,656 --> 01:31:09,214 But that's not how it will honor her memory. 889 01:31:09,234 --> 01:31:12,142 Did you honor her when you kicked her out of here? 890 01:31:12,199 --> 01:31:14,828 Asshole! You were the one who got kicked out! 891 01:31:15,013 --> 01:31:17,713 The sins of your past would have destroyed this place! 892 01:31:17,753 --> 01:31:19,253 Sir... 893 01:31:20,298 --> 01:31:22,211 don't you dare be rude to me. 894 01:31:22,353 --> 01:31:25,253 I've lived ten of your lives. 895 01:31:27,953 --> 01:31:29,636 Let me through! 896 01:31:29,753 --> 01:31:32,355 That won't happen! 897 01:31:50,570 --> 01:31:52,290 They can destroy everything. 898 01:31:58,153 --> 01:32:00,974 Attack! 899 01:32:55,002 --> 01:32:56,572 Stop him! 900 01:33:31,100 --> 01:33:34,429 Are you planning on stopping me alone? 901 01:33:38,430 --> 01:33:40,773 I'm not scared of you. 902 01:33:47,072 --> 01:33:49,268 Est�, sim. 903 01:33:53,712 --> 01:33:57,412 He spent his whole life being afraid. 904 01:33:57,610 --> 01:33:59,510 Afraid of me... 905 01:33:59,732 --> 01:34:01,471 ...always hiding. 906 01:34:16,010 --> 01:34:18,410 You were there when they went to kill her. 907 01:34:18,530 --> 01:34:20,472 And it didn't do anything. 908 01:34:20,908 --> 01:34:24,212 He looked out the window and saw her die! 909 01:34:58,249 --> 01:35:00,779 She was dead, and we needed you! 910 01:35:01,106 --> 01:35:04,089 He gave more importance to his damn rings than to rings! 911 01:35:08,263 --> 01:35:10,663 You raised me to be an assassin. 912 01:35:10,926 --> 01:35:12,798 Not what you wanted? 913 01:35:29,482 --> 01:35:31,772 If it were poss vel traz -la de volta ... 914 01:35:32,874 --> 01:35:36,000 Why do you think she would want to come back to you? 915 01:36:00,735 --> 01:36:02,554 Hello-me. 916 01:36:03,428 --> 01:36:05,482 Save me, my love. 917 01:36:25,220 --> 01:36:26,770 Hello-me. 918 01:36:27,476 --> 01:36:29,272 I'm here my love. 919 01:37:11,192 --> 01:37:13,122 The gate has broken! 920 01:37:16,612 --> 01:37:19,701 They'll kill us all if we don't fight together! 921 01:37:20,023 --> 01:37:21,931 Do you really think I'm so naive? 922 01:37:21,932 --> 01:37:24,223 Your weapons are useless against them! 923 01:37:24,444 --> 01:37:26,344 We don't need your help! 924 01:37:26,533 --> 01:37:31,107 We are the great and powerful army of the 10 rings! 925 01:37:54,700 --> 01:37:57,485 ... we really need to unite. 926 01:37:57,800 --> 01:37:59,425 Let them go! 927 01:37:59,670 --> 01:38:01,504 Let go! 928 01:38:07,010 --> 01:38:08,356 What is he doing? 929 01:38:08,405 --> 01:38:11,005 Stealing souls to feed the dark dweller. 930 01:38:11,098 --> 01:38:14,055 If he strengthens, he'll go through the portal. 931 01:38:14,062 --> 01:38:16,029 This is the beginning of the end. 932 01:38:18,982 --> 01:38:22,179 - This is very dangerous. - I want to help my friends. 933 01:38:25,810 --> 01:38:27,350 No more. 934 01:38:28,870 --> 01:38:30,780 All for a gua, j ! 935 01:38:31,340 --> 01:38:33,894 Everyone! Let's go! Let's go! 936 01:38:36,222 --> 01:38:38,296 Hey! Where's your brother? 937 01:38:38,515 --> 01:38:40,568 I thought you knew. 938 01:38:47,877 --> 01:38:49,355 Hello-me! 939 01:39:13,220 --> 01:39:16,127 Aim to heaven! win or die! 940 01:39:29,855 --> 01:39:31,866 Breathe deeply. 941 01:39:47,290 --> 01:39:49,190 Don't be afraid, Shang-Chi. 942 01:39:50,740 --> 01:39:52,880 You have the heart of our dragon. 943 01:39:53,586 --> 01:39:56,640 It will always be a part of you. Also your protector. 944 01:39:57,350 --> 01:40:00,775 Take everything we gave you and make it part of you. 945 01:40:18,745 --> 01:40:20,805 I'm so proud of you. 946 01:40:25,120 --> 01:40:27,270 Our family needs you. 947 01:40:28,907 --> 01:40:30,567 V�! 948 01:41:23,610 --> 01:41:25,102 To point! 949 01:41:29,230 --> 01:41:30,752 Atires! 950 01:41:57,690 --> 01:42:00,256 You have to stop your father! 951 01:42:30,390 --> 01:42:32,720 She's not there, Daddy. 952 01:42:33,897 --> 01:42:37,396 Get out of my way now, boy. 953 01:42:39,002 --> 01:42:40,972 N�o. 954 01:43:43,107 --> 01:43:44,419 Easy, my friend. 955 01:43:44,420 --> 01:43:47,825 I didn't die, I'm just acting. Come act with me. 956 01:46:29,157 --> 01:46:31,575 I have to save her! 957 01:46:32,738 --> 01:46:35,056 She's calling me. 958 01:46:38,043 --> 01:46:40,503 Too bad it's not true. 959 01:46:42,722 --> 01:46:44,704 Daddy, please... 960 01:46:46,563 --> 01:46:49,488 Your family needs you. 961 01:46:57,358 --> 01:47:02,358 Set me free! Set me free! Set me free! Set me free! 962 01:47:29,385 --> 01:47:31,064 Shit! 963 01:49:11,893 --> 01:49:14,035 He's going to the village! 964 01:51:02,232 --> 01:51:06,146 If he steals our dragon's soul, nothing can stop him! 965 01:51:09,053 --> 01:51:10,886 Look at the throat! 966 01:51:58,532 --> 01:52:00,133 Let me go. 967 01:52:07,392 --> 01:52:09,223 Let me go! 968 01:52:10,714 --> 01:52:12,884 I will not abandon you again. 969 01:52:30,424 --> 01:52:32,510 Holy crap! 970 01:53:03,832 --> 01:53:05,366 V�o! 971 01:55:12,002 --> 01:55:15,230 Tonight we honor those who gave their lives 972 01:55:15,320 --> 01:55:17,704 protecting ours. 973 01:55:18,391 --> 01:55:20,849 They were wonderful warriors. 974 01:55:21,124 --> 01:55:24,413 It was our moms and dads, 975 01:55:24,764 --> 01:55:27,423 our sisters and brothers. 976 01:55:28,452 --> 01:55:32,223 And even though their memories remain in our memories, 977 01:55:33,229 --> 01:55:38,229 today we free them to rest with our ancestors. 978 01:55:44,797 --> 01:55:47,091 Goodbye, Daddy. 979 01:55:47,350 --> 01:55:49,832 We'll be fine, Mom. 980 01:55:51,278 --> 01:55:55,889 1,000 years ago, and 1,000 years from now, 981 01:55:56,582 --> 01:55:59,458 we will be always together. 982 01:56:41,302 --> 01:56:43,082 Seriously, I thought we were going to die. 983 01:56:43,083 --> 01:56:45,902 I learned to shoot arrows 1 day before. 984 01:56:45,903 --> 01:56:48,951 I was on the battlefield fighting soul suckers 985 01:56:48,952 --> 01:56:52,078 with Shang's aunt, that master goddess of kung-fu... 986 01:56:52,079 --> 01:56:54,649 I was hanging on my protector along with my sister, 987 01:56:54,650 --> 01:56:56,662 and the mega-soulsucker wanted to devour us. 988 01:56:56,663 --> 01:56:58,937 The mega-soulsucker was very bad. 989 01:56:58,938 --> 01:57:00,608 He wanted to eat our dragon's soul. 990 01:57:00,609 --> 01:57:03,035 And so it could destroy the universe. 991 01:57:03,036 --> 01:57:04,036 �. 992 01:57:04,037 --> 01:57:08,654 I only had one more arrow, and in my head Mom's voice: 993 01:57:08,857 --> 01:57:11,266 "Go, shoot, you little bitch!" 994 01:57:11,352 --> 01:57:14,604 And then, I aimed right at the animal's throat, with it flying. 995 01:57:14,605 --> 01:57:15,681 And right. 996 01:57:15,708 --> 01:57:20,068 Shang used the 10 rings to make an angry fireball, 997 01:57:20,069 --> 01:57:21,621 and blow that thing up. 998 01:57:21,672 --> 01:57:24,566 And... he saved the world. 999 01:57:24,850 --> 01:57:28,313 Yeah, we lost a lot of good people that day. 1000 01:57:29,881 --> 01:57:31,470 It wasn't in vain. 1001 01:57:31,691 --> 01:57:33,521 Yeah, it wasn't. 1002 01:57:34,713 --> 01:57:36,273 Have you stopped messing around? 1003 01:57:36,274 --> 01:57:37,901 We're not kidding! 1004 01:57:37,902 --> 01:57:40,002 So where is your sister now? 1005 01:57:40,234 --> 01:57:42,970 At our father's compound shutting down his operations. 1006 01:57:42,971 --> 01:57:46,484 . Their father was the boss of the 10 rings for millennia. 1007 01:57:47,739 --> 01:57:49,908 Two weeks ago you parked cars for a tip, 1008 01:57:49,909 --> 01:57:52,336 and now you want me to believe they saved the world 1009 01:57:52,337 --> 01:57:54,537 of soul-sucking monsters? 1010 01:57:55,025 --> 01:57:57,155 They want to prove the opposite of what I said the other day, 1011 01:57:57,156 --> 01:58:00,365 But, I won't apologize for telling the truth, as a friend. 1012 01:58:00,366 --> 01:58:01,966 I really think that! 1013 01:58:01,967 --> 01:58:05,729 In fact, what they're counting on just proves my theory. 1014 01:58:05,730 --> 01:58:07,550 You two are obviously... 1015 01:58:08,125 --> 01:58:10,461 - What's it? - Shang-Chi? 1016 01:58:12,477 --> 01:58:14,145 Shang-Chi! 1017 01:58:14,730 --> 01:58:16,937 ... here! Gift! 1018 01:58:21,059 --> 01:58:22,879 My name is Wong. 1019 01:58:23,154 --> 01:58:24,748 I know, sir. 1020 01:58:25,366 --> 01:58:27,855 Do you have the rings? 1021 01:58:28,632 --> 01:58:31,627 - There... I am. - Great. Let's go. 1022 01:58:31,628 --> 01:58:33,488 We have a lot to talk. 1023 01:58:33,866 --> 01:58:35,513 Voc� tamb�m. 1024 01:58:37,805 --> 01:58:39,290 Me too? 1025 01:58:41,900 --> 01:58:43,799 - I think we should... - Yeah, I think too. 1026 01:58:43,800 --> 01:58:46,391 - H ... we have to go! - ! 1027 01:58:47,335 --> 01:58:50,143 I know this is crazy, but I'll send messages, and... 1028 01:58:50,600 --> 01:58:51,600 ...We talk later. 1029 01:58:51,601 --> 01:58:52,839 It was good to see you guys. 1030 01:58:52,840 --> 01:58:55,638 - Goodbye. - We'll tell you later. 1031 01:59:14,584 --> 01:59:18,584 Translation, Synchronization, Tecsamp and Morbeck Revision