1 00:00:57,491 --> 00:01:00,459 [singing in foreign language] 2 00:01:24,185 --> 00:01:26,151 [motor engine turns over] 3 00:01:28,622 --> 00:01:31,623 [screaming] 4 00:01:31,625 --> 00:01:34,626 [instrumental music] 5 00:01:50,111 --> 00:01:52,544 Reporter 1: Christian community has become a soft target 6 00:01:52,546 --> 00:01:55,114 for radical groups in the last one month. 7 00:01:57,418 --> 00:01:58,984 Reporter 2: This incident has left 8 00:01:58,986 --> 00:02:01,220 many in the Christian minority community 9 00:02:01,222 --> 00:02:04,089 shattered and broken. We just hope that the... 10 00:02:04,091 --> 00:02:06,625 Reporter 3: One hundred and twenty seven church buildings 11 00:02:06,627 --> 00:02:10,429 have been torn down or burned. 12 00:02:10,431 --> 00:02:12,764 Tens of thousands of Christians have hidden 13 00:02:12,766 --> 00:02:15,167 in the surrounding forests for months. 14 00:02:15,169 --> 00:02:17,469 Reporter 4: We don't understand that if India is called 15 00:02:17,471 --> 00:02:21,974 a secular state, why do such incidents happen? 16 00:02:21,976 --> 00:02:26,011 Reporter 5: [indistinct] to defend itself. 17 00:02:26,013 --> 00:02:28,780 Christians alleged that right wing organization... 18 00:02:28,782 --> 00:02:31,750 [indistinct shouting] 19 00:03:01,649 --> 00:03:04,883 - Guess who. - An ugly old hag. 20 00:03:04,885 --> 00:03:06,051 - Manav. - Ow! 21 00:03:06,053 --> 00:03:07,419 Shh. 22 00:03:09,223 --> 00:03:11,590 - Look. - Oh. 23 00:03:19,133 --> 00:03:21,533 Shanti: "Thank you for your submission of your work." 24 00:03:28,342 --> 00:03:31,043 Manav: There were a lot of things I didn't know 25 00:03:31,045 --> 00:03:34,146 when Shanti, who was heavily pregnant, 26 00:03:34,148 --> 00:03:38,383 and I came to Orissa. 27 00:03:38,385 --> 00:03:41,720 Back then, the thing I was most afraid of 28 00:03:41,722 --> 00:03:43,989 was the curse of leprosy. 29 00:03:43,991 --> 00:03:48,026 But at that moment, it seemed like the obvious choice. 30 00:03:48,028 --> 00:03:49,861 I needed a remote location, 31 00:03:49,863 --> 00:03:53,398 I had a job offer of sorts, 32 00:03:53,400 --> 00:03:55,934 and I understood the language. 33 00:03:55,936 --> 00:03:57,936 [train horn blares] 34 00:04:05,212 --> 00:04:08,180 The conversion issue was hot. 35 00:04:08,182 --> 00:04:11,817 All perfect for a journalist who had a point to make. 36 00:04:26,033 --> 00:04:28,700 - Banerjee? - Dilip? 37 00:04:31,472 --> 00:04:34,406 - Prishima told me about you. - We've been waiting for you. 38 00:04:34,408 --> 00:04:36,308 - That's my wife. - Namaskar. Namaskar. 39 00:04:36,310 --> 00:04:38,977 - Namaskar. - Uh, look, here the keys. 40 00:04:38,979 --> 00:04:42,414 Ah, thank you. And here's the rent. 41 00:04:42,416 --> 00:04:44,750 - Five hundred. Here. - Ah, thank you. 42 00:04:44,752 --> 00:04:47,152 - Thank you. - Uh... 43 00:04:47,154 --> 00:04:48,787 - Banerjee? - Yeah. 44 00:04:48,789 --> 00:04:50,989 Deposit? 45 00:04:50,991 --> 00:04:54,293 - Uh... - It's just one month rent. 46 00:04:54,295 --> 00:04:57,162 We didn't know of the deposit. 47 00:04:57,164 --> 00:04:59,064 But I guess, uh... 48 00:05:00,467 --> 00:05:04,136 - Um, h-- here's the 500. - Mm-hmm. 49 00:05:04,138 --> 00:05:06,571 I've arranged the rickshaw. He knows the place. 50 00:05:06,573 --> 00:05:08,140 - Okay. Good. - Thank you. 51 00:05:08,142 --> 00:05:09,541 - Goodnight. - Goodnight. 52 00:05:15,282 --> 00:05:16,548 [sighs] 53 00:05:19,620 --> 00:05:21,586 All we can afford. 54 00:05:25,693 --> 00:05:27,993 It's fine. I know. 55 00:05:35,669 --> 00:05:38,170 Shanti: Are you gonna see the editor tomorrow? 56 00:05:38,172 --> 00:05:40,706 Manav: Yeah, I need the work. 57 00:05:40,708 --> 00:05:42,774 You'll get it. 58 00:05:42,776 --> 00:05:45,711 You're a great writer. 59 00:05:45,713 --> 00:05:48,980 And then... promotions. 60 00:05:48,982 --> 00:05:51,616 Editor. Best-selling author. 61 00:05:59,893 --> 00:06:02,894 [indistinct chatter] 62 00:06:12,740 --> 00:06:14,973 Manav Banerjee? [speaks in foreign language] 63 00:06:29,189 --> 00:06:32,491 - I like your work, Banerjee. - Thank you, sir. 64 00:06:32,493 --> 00:06:37,229 But to give you full-time, I need new material. 65 00:06:38,899 --> 00:06:40,265 Raj. 66 00:06:40,267 --> 00:06:41,733 - Hm. - I-- I can produce, sir. 67 00:06:41,735 --> 00:06:43,602 It's just that my wife is pregnant, so... 68 00:06:43,604 --> 00:06:46,772 - Oh. First child? - Yes, sir. 69 00:06:46,774 --> 00:06:48,774 - How long you've been married? - Not long, sir. 70 00:06:48,776 --> 00:06:52,344 Aha. Pregnant already. 71 00:06:52,346 --> 00:06:53,678 Yeah. 72 00:06:53,680 --> 00:06:57,015 I'll see what I can do. So, right then. 73 00:07:02,890 --> 00:07:04,890 Sir, what kind of article are you looking for? 74 00:07:04,892 --> 00:07:06,224 News. 75 00:07:06,226 --> 00:07:08,427 Sir, yesterday at Baripada Market, 76 00:07:08,429 --> 00:07:10,529 a young beggar boy was found to have leprosy. 77 00:07:10,531 --> 00:07:11,963 People were shouting, pushing each other, 78 00:07:11,965 --> 00:07:13,732 wondering what to do with the boy. 79 00:07:13,734 --> 00:07:15,534 And then from the crowd walked a man. 80 00:07:15,536 --> 00:07:16,735 Okay. 81 00:07:16,737 --> 00:07:18,403 [indistinct chatter] 82 00:07:18,405 --> 00:07:20,238 Come on, it's okay. 83 00:07:20,240 --> 00:07:22,808 [indistinct chatter] 84 00:07:22,810 --> 00:07:26,244 Manav... who is he? 85 00:07:26,246 --> 00:07:28,580 Staines. Not news. 86 00:07:28,582 --> 00:07:30,682 - Oh. Someone told you? - No. 87 00:07:32,719 --> 00:07:36,087 He's a missionary, Banerjee. 88 00:07:36,089 --> 00:07:38,256 You said it yourself. 89 00:07:38,258 --> 00:07:41,993 First, conversions, then imperialism. 90 00:07:41,995 --> 00:07:43,061 You want to support that? 91 00:07:43,063 --> 00:07:44,796 [telephone ringing] 92 00:07:44,798 --> 00:07:46,064 Mm. 93 00:07:47,968 --> 00:07:50,735 Hello. No, I'm busy now. 94 00:07:56,310 --> 00:07:57,509 Sir. 95 00:07:58,846 --> 00:08:00,078 Do you know how much it costs 96 00:08:00,080 --> 00:08:03,014 to convert someone to Christianity? 97 00:08:03,016 --> 00:08:06,351 Five hundred among the poor. Ten dollars. 98 00:08:06,353 --> 00:08:08,553 Less, I think, if the convert happens to be a leper. 99 00:08:10,991 --> 00:08:12,424 So? 100 00:08:12,426 --> 00:08:13,959 Sir, a missionary flies back to the West 101 00:08:13,961 --> 00:08:15,994 and tells them that he's converted 1000 people, 102 00:08:15,996 --> 00:08:17,462 for which, of course, he gets paid, 103 00:08:17,464 --> 00:08:20,966 but which is much more than $10 per person. 104 00:08:20,968 --> 00:08:22,667 [chuckles] Good business. 105 00:08:22,669 --> 00:08:24,836 Yes. But the law here in Orissa states that 106 00:08:24,838 --> 00:08:27,472 no person shall convert or attempt to convert any person 107 00:08:27,474 --> 00:08:29,541 from one religious faith to another. 108 00:08:29,543 --> 00:08:33,278 Yes, by use of force or by inducement 109 00:08:33,280 --> 00:08:35,580 or by any fraudulent means. 110 00:08:37,651 --> 00:08:41,486 Sir, and yet not one missionary has been charged. 111 00:08:41,488 --> 00:08:45,290 Not yet. That would make good news, sir. 112 00:08:45,292 --> 00:08:48,260 [dramatic music] 113 00:08:55,168 --> 00:08:58,904 You bring me evidence of illegal conversion 114 00:08:58,906 --> 00:09:01,406 by Graham Staines. 115 00:09:01,408 --> 00:09:03,642 I'll give you a permanent position. 116 00:09:03,644 --> 00:09:06,411 Loan me a camera, sir, and I'll get you photo evidence. 117 00:09:08,882 --> 00:09:12,050 I'll loan you a camera, but... 118 00:09:12,052 --> 00:09:14,085 I need a deposit. 119 00:09:14,087 --> 00:09:15,987 How much money do you have? 120 00:09:15,989 --> 00:09:17,956 [telephone ringing] 121 00:09:19,493 --> 00:09:20,759 Hello. 122 00:09:20,761 --> 00:09:22,994 I told you I am busy. 123 00:09:24,364 --> 00:09:25,997 No, I don't know anybody! 124 00:09:25,999 --> 00:09:27,866 Why do you have security in this office? 125 00:09:27,868 --> 00:09:29,935 He's mad! Send him out! 126 00:09:31,038 --> 00:09:33,238 Mad fool. 127 00:09:33,240 --> 00:09:34,940 Dead is dead. 128 00:09:41,281 --> 00:09:43,682 This will do. 129 00:09:43,684 --> 00:09:45,850 There's a conversion of a tribal girl 130 00:09:45,852 --> 00:09:47,652 in Baripada tomorrow. 131 00:09:49,856 --> 00:09:52,057 This is your opportunity. 132 00:09:52,059 --> 00:09:53,792 You won't be disappointed, sir. 133 00:09:53,794 --> 00:09:56,595 [horn honking] 134 00:09:56,597 --> 00:09:58,630 [speaking in foreign language] 135 00:10:00,400 --> 00:10:01,566 Ticket. Where you go? 136 00:10:01,568 --> 00:10:03,802 Uh, I'm from New Orissa. 137 00:10:03,804 --> 00:10:05,070 I'm a journalist. 138 00:10:05,072 --> 00:10:07,572 [chuckles] 139 00:10:07,574 --> 00:10:10,208 L-- listen, can I pay you tomorrow? 140 00:10:10,210 --> 00:10:11,977 No. 141 00:10:11,979 --> 00:10:14,446 Listen, my wife is pregnant. I need to get home. 142 00:10:14,448 --> 00:10:16,214 - Congratulations. - Please. 143 00:10:16,216 --> 00:10:18,183 [speaking in foreign language] 144 00:10:20,220 --> 00:10:22,587 Do you want me to write about your bus? 145 00:10:22,589 --> 00:10:24,489 Halfway to BP Town, this bus will be packed 146 00:10:24,491 --> 00:10:27,392 like cattle going to slaughter, way beyond the seat limits. 147 00:10:27,394 --> 00:10:30,462 Do you want to lose your license? 148 00:10:30,464 --> 00:10:31,730 [blows whistles] 149 00:10:31,732 --> 00:10:34,232 [whistles] 150 00:10:34,234 --> 00:10:36,201 [grunting] 151 00:10:40,140 --> 00:10:42,140 [speaking in foreign language] 152 00:10:47,014 --> 00:10:49,014 I'm not getting out. 153 00:10:51,852 --> 00:10:53,385 Thank you. 154 00:10:54,688 --> 00:10:56,087 Baripada. 155 00:10:57,991 --> 00:10:59,991 [horn honking] 156 00:11:06,667 --> 00:11:08,066 [blows whistle] 157 00:11:16,376 --> 00:11:18,376 [speaking in foreign language] 158 00:11:20,781 --> 00:11:22,480 - Going to Baripada? - Yes. 159 00:11:22,482 --> 00:11:25,450 [indistinct chatter] 160 00:11:29,956 --> 00:11:31,923 - Your bottle? - Yes. 161 00:11:34,061 --> 00:11:35,493 Have it. 162 00:11:35,495 --> 00:11:38,163 All Indians are brothers and sisters. 163 00:11:38,165 --> 00:11:42,033 Yes, all Indians are my bothers and sisters. 164 00:11:42,035 --> 00:11:43,468 India is my country, 165 00:11:43,470 --> 00:11:46,204 and all Indians are my brothers and sisters. 166 00:11:46,206 --> 00:11:48,173 I love my country, and I'm proud 167 00:11:48,175 --> 00:11:50,308 of its rich and varied heritage. 168 00:11:50,310 --> 00:11:53,178 I shall always strive to be worthy of it. 169 00:11:53,180 --> 00:11:57,482 I shall give my parents, teachers and all elders respect 170 00:11:57,484 --> 00:12:00,085 and greet everyone with courtesy. 171 00:12:00,087 --> 00:12:03,822 To my country and my people, I pledge my devotion. 172 00:12:03,824 --> 00:12:05,256 - I am not. - He's a leper! 173 00:12:05,258 --> 00:12:06,891 - I am cured. Manav: Leper! He's a leper! 174 00:12:06,893 --> 00:12:08,927 - I am cured. Manav: Stop the bus! Stop! 175 00:12:08,929 --> 00:12:11,429 - I am cured. Manav: Stop! 176 00:12:11,431 --> 00:12:12,697 Sundar: I am cured! 177 00:12:12,699 --> 00:12:14,899 [retching] 178 00:12:17,237 --> 00:12:18,636 [blows whistle] 179 00:12:21,875 --> 00:12:24,876 Hey! Hey, stop, hey! 180 00:12:24,878 --> 00:12:28,580 Hey, stop the bus! Stop the bus! 181 00:12:28,582 --> 00:12:30,582 I'll report you! 182 00:12:34,454 --> 00:12:36,688 Sundar: Please. Please. 183 00:12:38,058 --> 00:12:40,125 Please. Please. 184 00:12:46,566 --> 00:12:49,534 [speaking in foreign language] 185 00:13:33,780 --> 00:13:36,247 - Huh. - Namaskar. 186 00:13:36,249 --> 00:13:38,183 Namaskar. 187 00:13:38,185 --> 00:13:40,418 Are you heading towards Baripada Town? 188 00:13:40,420 --> 00:13:42,620 - Yup. - I need to get home. 189 00:13:42,622 --> 00:13:44,823 Well, jump in. I won't bite. 190 00:13:56,703 --> 00:13:58,169 Sundar. 191 00:14:00,607 --> 00:14:03,875 You haven't mentioned your visit. 192 00:14:03,877 --> 00:14:07,212 No good, sahibo. How many times do I go? 193 00:14:07,214 --> 00:14:09,881 Graham: Seven times seventy. - Leper! He's a leper! 194 00:14:09,883 --> 00:14:11,449 - Mate, mate, mate. - Stop the car! 195 00:14:11,451 --> 00:14:13,518 - Just stop the car! - He's alright. Calm down! 196 00:14:13,520 --> 00:14:15,987 - Stop the car! Stop! - Alright, alright. Calm down. 197 00:14:15,989 --> 00:14:18,022 Manav: Stop this car now. 198 00:14:25,632 --> 00:14:28,032 I-- is this a setup? He pays for my ticket. 199 00:14:28,034 --> 00:14:29,734 The bus leaves, you turn up, huh? 200 00:14:29,736 --> 00:14:32,403 - Just offering you a lift. - Not with a leper! 201 00:14:32,405 --> 00:14:35,340 Calm down, mate. He's been healed 30 years. 202 00:14:35,342 --> 00:14:37,342 Whatever! I can't travel with him! I-- 203 00:14:37,344 --> 00:14:39,310 He's not contagious. He's been healed. 204 00:14:39,312 --> 00:14:41,279 I can't! I... 205 00:15:09,776 --> 00:15:11,009 [yawns] 206 00:15:12,245 --> 00:15:14,245 [dogs barking at distance] 207 00:15:27,060 --> 00:15:29,027 I got the job. 208 00:15:30,063 --> 00:15:33,364 Wow, that's great. 209 00:15:33,366 --> 00:15:35,633 I have a story to cover. 210 00:15:43,877 --> 00:15:46,611 Do you want to be my bodyguard? 211 00:15:46,613 --> 00:15:48,846 [chuckles] Mm. 212 00:15:50,317 --> 00:15:52,617 - I've been... - What? 213 00:15:54,220 --> 00:15:56,487 Nothing. I just couldn't sleep. 214 00:15:57,624 --> 00:15:59,624 I'll sleep now. 215 00:16:05,565 --> 00:16:08,533 [singing in foreign language] 216 00:16:21,114 --> 00:16:24,082 [dramatic music] 217 00:16:27,654 --> 00:16:29,988 Are you willing to be baptized of your own free will? 218 00:16:29,990 --> 00:16:31,022 Yes. 219 00:16:31,024 --> 00:16:32,523 David: I am the way, the truth, 220 00:16:32,525 --> 00:16:33,958 and the life. 221 00:16:33,960 --> 00:16:35,360 No one comes to the Father, 222 00:16:35,362 --> 00:16:36,828 except through me. 223 00:16:36,830 --> 00:16:38,696 I baptize you in the name of the Father 224 00:16:38,698 --> 00:16:40,865 the Son, and the Holy Ghost. 225 00:17:03,890 --> 00:17:06,858 May the peace of God, which passeth all understanding-- 226 00:17:10,130 --> 00:17:11,997 Hey! 227 00:17:11,998 --> 00:17:13,865 - What do you have there? - Good morning. May I help you? 228 00:17:13,867 --> 00:17:17,035 - Is it money? Huh? - No, it's not. 229 00:17:17,037 --> 00:17:18,870 Th-- this is an illegal conversion, huh? 230 00:17:18,872 --> 00:17:22,006 - No. Her mother is a Christian. - Well, her father is a Hindu. 231 00:17:22,008 --> 00:17:24,475 He let her choose. 232 00:17:24,477 --> 00:17:27,979 - I want to talk to her. - You can talk to me, sir. 233 00:17:27,981 --> 00:17:29,647 Where's your affidavit for a conversion? 234 00:17:29,649 --> 00:17:32,817 If the police wants it, I'll do it. You don't need it. 235 00:17:32,819 --> 00:17:35,987 You-- you think th-- this thing, this-- this cross-- 236 00:17:35,989 --> 00:17:37,088 - Let it go. - Gives you the right? 237 00:17:37,090 --> 00:17:38,322 Don't touch. Let it go. 238 00:17:38,324 --> 00:17:39,924 You can do any illegal conversion? 239 00:17:39,926 --> 00:17:41,526 - You can do what you like, huh? - Who are you to ask? 240 00:17:41,528 --> 00:17:43,061 - This is not done! - Let it go! 241 00:17:43,063 --> 00:17:45,163 I know people like you! I want the papers! 242 00:17:45,165 --> 00:17:47,265 [indistinct shouting] 243 00:17:47,267 --> 00:17:48,733 [grunts] 244 00:17:50,403 --> 00:17:52,403 [indistinct chatter] 245 00:17:54,441 --> 00:17:56,441 [dramatic music] 246 00:17:58,044 --> 00:17:59,343 Hey. 247 00:18:03,917 --> 00:18:06,951 Hey, mister! Wait! 248 00:18:06,953 --> 00:18:08,853 It's not over yet! 249 00:18:12,692 --> 00:18:15,660 [upbeat music] 250 00:18:25,905 --> 00:18:27,872 [screaming] 251 00:18:31,911 --> 00:18:33,945 [speaking in foreign language] 252 00:18:47,727 --> 00:18:49,694 [cows mooing] 253 00:19:02,675 --> 00:19:05,676 [speaking in foreign language] 254 00:19:06,913 --> 00:19:09,247 [Shanti screaming] 255 00:19:09,249 --> 00:19:12,216 [singing in foreign language] 256 00:19:23,129 --> 00:19:26,097 [speaking in foreign language] 257 00:19:30,170 --> 00:19:32,336 [baby cooing] 258 00:19:34,874 --> 00:19:36,707 She's beautiful. 259 00:19:38,144 --> 00:19:39,877 Just like you. 260 00:19:41,347 --> 00:19:44,916 - Why didn't you tell me? - A month early. 261 00:19:47,020 --> 00:19:48,853 Thought it was nothing. 262 00:19:48,855 --> 00:19:51,856 [indistinct chatter] 263 00:19:51,858 --> 00:19:53,858 You better pay them. 264 00:19:55,995 --> 00:19:58,963 [singing in foreign language] 265 00:20:15,848 --> 00:20:18,649 - Sir. Sir, one thing. - Yeah, your fee, right? 266 00:20:18,651 --> 00:20:21,352 - No, no. Your wife. - Yeah? 267 00:20:21,354 --> 00:20:23,888 She's bleeding. Bleeding very much. 268 00:20:23,890 --> 00:20:25,389 Take her to hospital. 269 00:20:25,391 --> 00:20:28,392 [mellow music] 270 00:20:31,030 --> 00:20:32,997 [baby crying] 271 00:20:40,273 --> 00:20:43,207 I've made her comfortable. 272 00:20:43,209 --> 00:20:46,544 The uterus should contract now. 273 00:20:46,546 --> 00:20:50,214 But she has lost a lot of blood. Too much. 274 00:20:50,216 --> 00:20:52,683 And if she continues to bleed... 275 00:20:52,685 --> 00:20:54,151 You understand? 276 00:21:06,366 --> 00:21:07,865 Mishra: You want pay? 277 00:21:07,867 --> 00:21:10,868 Manav: Sir, I need the money, sir, so I... 278 00:21:10,870 --> 00:21:13,271 I'm sorry, Banerjee. We have rules. 279 00:21:13,273 --> 00:21:14,705 Sir, I was attacked, sir. 280 00:21:14,707 --> 00:21:16,107 They didn't want to be photographed, sir. 281 00:21:16,109 --> 00:21:18,042 Still, your responsibility. 282 00:21:18,044 --> 00:21:19,910 Sir, my wife is in hospital. I've borrowed money 283 00:21:19,912 --> 00:21:21,245 to pay for medication and blood, sir. 284 00:21:21,247 --> 00:21:23,648 I'm sorry, that's your family matter. 285 00:21:25,084 --> 00:21:26,450 Sir. 286 00:21:28,488 --> 00:21:29,787 Mm. 287 00:21:31,324 --> 00:21:33,758 - At least this is good. - Thank you, sir. 288 00:21:33,760 --> 00:21:35,092 [speaking in foreign language] 289 00:21:35,094 --> 00:21:38,062 [dramatic music] 290 00:21:42,568 --> 00:21:44,535 [speaking in foreign language] 291 00:21:46,339 --> 00:21:48,339 Good afternoon, sir. 292 00:21:50,143 --> 00:21:52,243 Yes, I think I have. 293 00:21:56,249 --> 00:21:57,715 He's good. 294 00:22:06,326 --> 00:22:09,860 Evidence of fraudulent conversions by Staines 295 00:22:09,862 --> 00:22:12,997 are not easily come by. 296 00:22:12,999 --> 00:22:15,633 Sir, inducements come in many forms, so... 297 00:22:15,635 --> 00:22:18,469 For success in an endeavor like this, 298 00:22:18,471 --> 00:22:20,838 someone needs to become a Christian 299 00:22:20,840 --> 00:22:23,708 in order to gain their trust. 300 00:22:23,710 --> 00:22:26,610 Thereby gather the necessary evidence. 301 00:22:26,612 --> 00:22:28,612 Enough to use in a court of law. 302 00:22:30,616 --> 00:22:34,018 An endeavor worthy of support, don't you think, Kedar? 303 00:22:34,020 --> 00:22:35,619 Certainly, sir. 304 00:22:39,058 --> 00:22:42,693 Of course, the person who does this 305 00:22:42,695 --> 00:22:45,029 will have contact with lepers. 306 00:22:45,031 --> 00:22:47,231 [indistinct shouting] 307 00:22:51,504 --> 00:22:54,905 That means a bath every hour. Uh-huh. 308 00:22:54,907 --> 00:22:56,907 [chuckles] 309 00:23:03,049 --> 00:23:06,817 Leprosy is the veil behind which Staines operates. 310 00:23:06,819 --> 00:23:09,220 The tool he uses. 311 00:23:09,222 --> 00:23:12,390 You may need to prove your loyalty with conversion. 312 00:23:18,331 --> 00:23:21,165 You take this, you go all the way. 313 00:23:26,272 --> 00:23:28,072 - Banerjee. - Sir. 314 00:23:30,076 --> 00:23:33,544 - To help you get around. - And to get to church on time. 315 00:23:33,546 --> 00:23:35,780 [laughs] 316 00:23:48,795 --> 00:23:51,529 - Have you thought of a name? - No. 317 00:23:52,865 --> 00:23:54,632 I like Vardanuja. 318 00:23:55,868 --> 00:23:58,302 - Gift of life? - Hm. 319 00:23:58,304 --> 00:23:59,503 Hm. 320 00:24:07,213 --> 00:24:08,679 Vardanuja. 321 00:24:14,821 --> 00:24:16,821 [keys clacking] 322 00:24:31,904 --> 00:24:34,872 [indistinct chatter] 323 00:24:38,010 --> 00:24:41,011 [speaking in foreign language] 324 00:24:53,192 --> 00:24:56,193 [speaking in foreign language] 325 00:25:22,288 --> 00:25:24,889 - David? - He gets too excited. 326 00:25:26,792 --> 00:25:28,659 Can't think you can push a journalist around 327 00:25:28,661 --> 00:25:31,695 and get away with it. 328 00:25:31,697 --> 00:25:33,230 He means well. 329 00:25:33,232 --> 00:25:36,567 They have this law for a reason. 330 00:25:36,569 --> 00:25:40,037 'Cause there's people out there not doing the right thing. 331 00:25:40,039 --> 00:25:42,039 We have to be above reproach. 332 00:25:44,210 --> 00:25:46,043 Fill out an FIR. 333 00:25:46,045 --> 00:25:47,611 [speaking in foreign language] 334 00:25:53,252 --> 00:25:56,921 - No point. - I saw money change hands. 335 00:25:56,923 --> 00:26:00,724 Yeah, it happens every day, every time you buy something. 336 00:26:00,726 --> 00:26:03,594 The Orissa Freedom of Religion Act states that 337 00:26:03,596 --> 00:26:06,597 no person shall convert or attempt to convert. 338 00:26:10,202 --> 00:26:11,635 You're right. 339 00:26:13,339 --> 00:26:15,205 But David, he suffers the same disappointments 340 00:26:15,207 --> 00:26:17,608 that you do when people are bought. 341 00:26:17,610 --> 00:26:20,277 He gets frustrated. 342 00:26:20,279 --> 00:26:23,514 We can't make any mistakes. 343 00:26:23,516 --> 00:26:26,750 Somebody's always going to be trying to take this land. 344 00:26:26,752 --> 00:26:28,452 If that happens... 345 00:26:29,855 --> 00:26:31,822 who's gonna look after the home? 346 00:26:33,125 --> 00:26:35,159 Who's gonna defend them? 347 00:26:36,262 --> 00:26:37,628 Sundar? 348 00:26:39,365 --> 00:26:41,999 Misayel and Padma? 349 00:26:47,273 --> 00:26:49,273 No one would listen to David. 350 00:26:51,277 --> 00:26:52,810 I know. 351 00:26:54,280 --> 00:26:56,046 We must pray. 352 00:27:06,125 --> 00:27:08,092 Were you given any money? 353 00:27:08,094 --> 00:27:09,793 You are not registered as a Christian. 354 00:27:09,795 --> 00:27:11,462 My mother is a Christian. 355 00:27:11,464 --> 00:27:13,664 But your father was not. 356 00:27:13,666 --> 00:27:16,667 - Sir, see, sir. Made to sign. - It's just ownership. 357 00:27:16,669 --> 00:27:18,235 No, it's conversion. 358 00:27:18,237 --> 00:27:20,471 The affidavit was not submitted 359 00:27:20,473 --> 00:27:22,339 and the conversion was not registered. 360 00:27:22,341 --> 00:27:25,409 I will do the paperwork, sir. I will. 361 00:27:25,411 --> 00:27:26,977 Woman 1: Now you get back to work. 362 00:27:26,979 --> 00:27:28,912 Don't think you can take any more liberties. Come! 363 00:27:28,914 --> 00:27:30,781 Half the day's gone and nobody has done anything. 364 00:27:30,783 --> 00:27:33,484 Is that it? 365 00:27:33,486 --> 00:27:35,319 I can have you arrested for assault. 366 00:27:35,321 --> 00:27:38,088 He broke my camera! 367 00:27:38,090 --> 00:27:40,057 Fill out an FIR. 368 00:27:44,630 --> 00:27:46,430 Sir, Manav. 369 00:27:46,432 --> 00:27:49,466 Mishra: Banerjee? Banerjee, what have you been doing? 370 00:27:49,468 --> 00:27:51,502 We are paying you to convert. 371 00:27:51,504 --> 00:27:53,037 Sir, but I cannot convert immediately. 372 00:27:53,039 --> 00:27:55,706 - That will be suspicious, so... Mishra: Of course. 373 00:27:55,708 --> 00:27:58,709 But why are you making enemies among Christians? 374 00:27:58,711 --> 00:28:01,979 I know what you've been doing. Now leave the girl alone. 375 00:28:01,981 --> 00:28:03,347 Yes, sir. 376 00:28:07,053 --> 00:28:10,054 [instrumental music] 377 00:28:29,408 --> 00:28:32,743 - Do you know Staines? - Of course. 378 00:28:32,745 --> 00:28:35,045 Is he into conversions? 379 00:28:35,047 --> 00:28:36,880 Tries to convert you. He gives you work 380 00:28:36,882 --> 00:28:39,316 at the Leprosy Home. That's inducement. 381 00:28:39,318 --> 00:28:41,852 Man 1: I can make my own decision about conversion. 382 00:28:41,854 --> 00:28:44,254 No inducement brings real conversion, anyway. 383 00:28:52,932 --> 00:28:55,666 One day I'll find the proof of him converting the tribals. 384 00:29:09,048 --> 00:29:11,014 [indistinct chatter] 385 00:29:17,623 --> 00:29:19,456 [speaking in foreign language] Namaskar. 386 00:29:21,460 --> 00:29:24,294 I buy from him and I sell. Business, sir. Business. 387 00:29:30,970 --> 00:29:32,970 Did the church give you money to become a Christian? 388 00:29:32,972 --> 00:29:36,707 No. Instead I give money to church every month. 389 00:29:36,709 --> 00:29:38,475 My offering. 390 00:29:41,580 --> 00:29:44,648 As a fellow Rotarian, we believe in service before self. 391 00:29:44,650 --> 00:29:47,317 And Graham is no different. 392 00:29:47,319 --> 00:29:49,953 He's taking care of lots of people 393 00:29:49,955 --> 00:29:52,389 who are rejected by their own people. 394 00:29:57,229 --> 00:30:00,197 [speaking in foreign language] 395 00:30:04,970 --> 00:30:07,004 [children chattering] 396 00:30:10,943 --> 00:30:13,310 Timothy: Let's go get dad. Come on, quick, quick, quick. 397 00:30:13,312 --> 00:30:15,112 - No, you won't. - Let's go get him. 398 00:30:15,114 --> 00:30:17,014 Whoa, whoa. Careful. 399 00:30:17,016 --> 00:30:18,515 Careful, careful. 400 00:30:18,517 --> 00:30:20,317 [shouting] 401 00:30:20,319 --> 00:30:22,319 [grunts] 402 00:30:22,321 --> 00:30:24,655 - Stop. - Get him! Get him! 403 00:30:24,657 --> 00:30:26,690 - Stop, stop, stop. - Hey, hey. Alright, come on. 404 00:30:26,692 --> 00:30:28,859 - I'm getting the book. - Hey. Careful. 405 00:30:28,861 --> 00:30:30,761 What you reading? 406 00:30:32,932 --> 00:30:36,700 It's a great book about a missionary. 407 00:30:36,702 --> 00:30:40,037 Can you read us some? 408 00:30:40,039 --> 00:30:42,139 I think you're gonna find it quite boring. 409 00:30:42,141 --> 00:30:43,740 - Please? - Please? 410 00:30:46,312 --> 00:30:50,380 "Missionaries constantly face expendability." 411 00:30:50,382 --> 00:30:53,984 What does expendability mean? 412 00:30:53,986 --> 00:30:55,552 That's when somebody does something 413 00:30:55,554 --> 00:30:58,689 somebody else thinks doesn't matter. 414 00:30:58,691 --> 00:31:00,824 Why? 415 00:31:00,826 --> 00:31:03,393 Well, for us... 416 00:31:03,395 --> 00:31:06,396 it's because they don't know God... 417 00:31:06,398 --> 00:31:08,232 because they're the ones that don't realize 418 00:31:08,234 --> 00:31:12,069 that they're living lives that have no eternal value. 419 00:31:14,340 --> 00:31:16,640 Can you read some of our books? 420 00:31:16,642 --> 00:31:18,242 [chuckles] 421 00:31:18,244 --> 00:31:21,211 [static on radio] 422 00:31:24,717 --> 00:31:26,884 Man on radio: In the series, playing along 423 00:31:26,886 --> 00:31:29,253 with Sachin Tendulkar, Sourav Ganguly 424 00:31:29,255 --> 00:31:31,688 and Mohammad Azharuddin. 425 00:31:31,690 --> 00:31:33,991 The news in detail. 426 00:31:33,993 --> 00:31:36,159 The general secretary led the campaign 427 00:31:36,161 --> 00:31:38,195 against the Christian missionaries 428 00:31:38,197 --> 00:31:41,865 whom he claims are converting poor tribals illegally 429 00:31:41,867 --> 00:31:44,067 in so-called jungle camps. 430 00:31:44,069 --> 00:31:47,104 "Missionaries do not belong here," he said. 431 00:31:47,106 --> 00:31:49,406 The secretary demanded that all missionaries 432 00:31:49,408 --> 00:31:51,675 be required to leave India immediately 433 00:31:51,677 --> 00:31:53,710 for converting tribals forcibly. 434 00:31:53,712 --> 00:31:56,480 He cited recent violence against Christians... 435 00:31:58,717 --> 00:32:00,684 [indistinct chatter] 436 00:32:07,526 --> 00:32:10,260 Ah, the man who chose to walk. 437 00:32:10,262 --> 00:32:12,796 Namaskar. 438 00:32:12,798 --> 00:32:16,199 - Must have been a long walk. - [chuckles] Yes. 439 00:32:25,077 --> 00:32:27,744 [children chattering] 440 00:32:27,746 --> 00:32:29,713 Sorry I couldn't give you a lift. 441 00:32:29,715 --> 00:32:30,814 No. 442 00:32:42,761 --> 00:32:44,394 So what can I do for you? 443 00:32:44,396 --> 00:32:47,331 - Oh, uh, I'm a journalist. - Yup. 444 00:32:47,333 --> 00:32:51,101 And I-- I was amazed, shocked, actually, 445 00:32:51,103 --> 00:32:53,503 to see you walk into that crowd in the marketplace 446 00:32:53,505 --> 00:32:56,139 and physically pick up that boy. 447 00:32:57,843 --> 00:33:00,544 - Oh, that was nothing. - No, but it was, really. 448 00:33:02,181 --> 00:33:06,116 Just a sick kid, mate. It's really no big deal. 449 00:33:06,118 --> 00:33:08,585 - What's your name? - Manav Banerjee. 450 00:33:11,457 --> 00:33:13,924 Graham Staines. Nice to properly meet you. 451 00:33:13,926 --> 00:33:15,993 Yes. 452 00:33:15,995 --> 00:33:18,261 Write stories about the people who really suffer 453 00:33:18,263 --> 00:33:20,430 in this society, like that boy. 454 00:33:20,432 --> 00:33:21,932 Not about me. 455 00:33:24,103 --> 00:33:26,670 I-- I know I didn't want the lift, 456 00:33:26,672 --> 00:33:29,339 but I'm still impressed with the work you do. 457 00:33:29,341 --> 00:33:32,142 Then write about the work, not about me. 458 00:33:32,144 --> 00:33:34,277 But it's your work, so... 459 00:33:34,279 --> 00:33:37,214 We'll talk about it when I get back. 460 00:33:37,216 --> 00:33:39,716 Gotta go to a jungle camp. 461 00:33:39,718 --> 00:33:41,418 Christian gathering... 462 00:33:43,122 --> 00:33:45,088 for tribal people? 463 00:33:48,694 --> 00:33:51,628 Yeah. It's out in Manoharpur village. 464 00:33:53,465 --> 00:33:55,432 Speak to you later. 465 00:34:01,707 --> 00:34:03,673 Man 2: All arrangements are done. We're ready to go. 466 00:34:03,675 --> 00:34:05,208 Very good. 467 00:34:07,813 --> 00:34:09,646 Hi. Come on. 468 00:34:09,648 --> 00:34:12,616 [instrumental music] 469 00:34:32,271 --> 00:34:35,272 [speaking in foreign language] 470 00:35:03,268 --> 00:35:06,103 Give her a meal. She can't stay. 471 00:35:06,105 --> 00:35:09,106 [speaking in foreign language] 472 00:35:28,093 --> 00:35:30,060 You think I'm harsh? 473 00:35:34,633 --> 00:35:38,001 She keeps bringing alcohol into the home. 474 00:35:38,003 --> 00:35:39,970 Lowers the effectiveness of the medication. 475 00:35:39,972 --> 00:35:41,538 Can't allow that. 476 00:35:43,075 --> 00:35:45,442 She's not contagious, so... 477 00:35:45,444 --> 00:35:47,844 she can go back home with her family. 478 00:35:47,846 --> 00:35:51,081 The village is not happy, so... 479 00:35:52,317 --> 00:35:54,484 There's a cure for leprosy now. 480 00:35:54,486 --> 00:35:56,453 About time they caught up. 481 00:35:56,455 --> 00:35:59,422 So, you won't help her anymore? 482 00:35:59,424 --> 00:36:01,424 No, I'm gonna help her, mate. 483 00:36:01,426 --> 00:36:04,327 And I am helping her. 484 00:36:04,329 --> 00:36:06,496 Getting her back home is the best thing I can do for her. 485 00:36:06,498 --> 00:36:08,899 Look, you want a story, right? 486 00:36:11,436 --> 00:36:14,271 There's a story. Sundar. 487 00:36:14,273 --> 00:36:16,373 Hasn't had leprosy for nearly 30 years 488 00:36:16,375 --> 00:36:17,941 and yet an educated man like you 489 00:36:17,943 --> 00:36:19,776 won't even ride in the same vehicle with him. 490 00:36:19,778 --> 00:36:21,678 It's-- it's his karma. 491 00:36:21,680 --> 00:36:23,780 I couldn't risk that on my baby and my wife. 492 00:36:23,782 --> 00:36:26,883 He's suffered enough for his karma. 493 00:36:26,885 --> 00:36:28,885 He's dead, you know. 494 00:36:30,622 --> 00:36:33,623 It's true. He's dead. 495 00:36:33,625 --> 00:36:35,325 They performed the death ceremony for him 496 00:36:35,327 --> 00:36:37,561 back in his own village. 497 00:36:37,563 --> 00:36:40,096 [mellow music] 498 00:36:42,634 --> 00:36:45,468 I remember Sundar just... 499 00:36:45,470 --> 00:36:48,738 standing there like a ghost... 500 00:36:48,740 --> 00:36:51,708 saying over and over, "I'm not dead. 501 00:36:54,313 --> 00:36:55,912 I'm not dead." 502 00:36:57,683 --> 00:36:59,883 You should talk to him. 503 00:37:02,721 --> 00:37:04,254 Manav: Mr. Staines. 504 00:37:06,325 --> 00:37:08,825 What motivates you? 505 00:37:08,827 --> 00:37:10,927 No articles about me, right? 506 00:37:10,929 --> 00:37:14,497 Do you hope the lepers will become Christians? 507 00:37:14,499 --> 00:37:16,967 - Of course. - Hm. 508 00:37:18,370 --> 00:37:20,604 This is the man, dada. 509 00:37:20,606 --> 00:37:22,606 He is looking for evidence. 510 00:37:27,412 --> 00:37:29,512 [sighs] 511 00:37:32,284 --> 00:37:34,751 He's a journalist. 512 00:37:34,753 --> 00:37:37,420 He has a right to look. 513 00:37:37,422 --> 00:37:38,755 - Hey, dad. - Hi, dad. 514 00:37:38,757 --> 00:37:40,423 Boys. 515 00:37:40,425 --> 00:37:42,292 This is Mr. Banerjee. 516 00:37:42,294 --> 00:37:43,760 - Namaskar. - Namaskar. 517 00:37:43,762 --> 00:37:45,362 [chuckles] Namaskar. 518 00:37:45,364 --> 00:37:47,597 You're a good batsman. How old are you now? 519 00:37:47,599 --> 00:37:49,566 I'm six years old. 520 00:37:49,568 --> 00:37:52,068 Ah, maybe someday you can play for Australia. 521 00:37:52,070 --> 00:37:55,272 No, I want to play for India. Like Sachin. 522 00:37:55,274 --> 00:37:57,807 - But you're from Australia. - I'm from dust. 523 00:38:00,445 --> 00:38:04,948 Yes, you are. Now go on inside, wash the dust off your hands. 524 00:38:04,950 --> 00:38:07,384 Get some lunch, 'cause we gotta go. 525 00:38:07,386 --> 00:38:09,352 - Mom! - Mom! We won! 526 00:38:14,559 --> 00:38:17,627 Bible says God created us from the dust of the Earth. 527 00:38:19,598 --> 00:38:21,331 Dust for dust. 528 00:38:24,269 --> 00:38:25,869 See you later. 529 00:38:35,247 --> 00:38:37,447 What? Maybe I'm just interested in his work. 530 00:38:37,449 --> 00:38:40,650 Mm. And maybe you'll start hugging lepers next. 531 00:38:45,424 --> 00:38:46,623 You ready to go to jungle camp? 532 00:38:46,625 --> 00:38:48,091 - Yeah. - Mm? 533 00:38:50,128 --> 00:38:52,195 - Come. - What did you say? 534 00:38:53,999 --> 00:38:56,866 - Oh. - I want you to come with us. 535 00:38:56,868 --> 00:38:59,502 I have to stay and look after Esther. But nice try. 536 00:39:01,106 --> 00:39:02,639 If you wanna take anything to play with, 537 00:39:02,641 --> 00:39:04,808 better go get it now. 538 00:39:04,810 --> 00:39:06,142 - Okay. - Uh-uh. 539 00:39:06,144 --> 00:39:08,778 Take your plate to the kitchen. 540 00:39:08,780 --> 00:39:10,113 Thank you. 541 00:39:14,786 --> 00:39:16,553 Oh. 542 00:39:16,555 --> 00:39:18,555 I'm gonna miss you too. 543 00:39:30,402 --> 00:39:32,135 Namaskar. 544 00:39:32,137 --> 00:39:33,870 Namaskar. 545 00:39:33,872 --> 00:39:36,539 Manav: It must be a... 546 00:39:36,541 --> 00:39:38,308 Must be difficult bringing up your children 547 00:39:38,310 --> 00:39:40,543 here in India, huh? 548 00:39:40,545 --> 00:39:41,811 You're a journalist? 549 00:39:41,813 --> 00:39:43,346 Yes, I actually work for "New..." 550 00:39:43,348 --> 00:39:44,814 Hm. 551 00:39:47,252 --> 00:39:49,619 Leave my children out of it. 552 00:40:06,905 --> 00:40:09,906 [man speaking in foreign language] 553 00:40:37,369 --> 00:40:40,336 [singing in foreign language] 554 00:40:45,744 --> 00:40:48,711 [men speaking in foreign language] 555 00:41:04,729 --> 00:41:06,162 [speaking in foreign language] 556 00:41:15,006 --> 00:41:17,841 [dramatic music] 557 00:42:08,393 --> 00:42:11,361 Manav: I didn't know what this man Mahendra was doing, 558 00:42:11,363 --> 00:42:14,330 but our paths were about to cross. 559 00:42:14,332 --> 00:42:17,467 I decided to visit the village of the woman 560 00:42:17,469 --> 00:42:19,802 whom Staines had sent away. 561 00:42:19,804 --> 00:42:24,140 Apparently, Mahendra had been at work there. 562 00:42:24,142 --> 00:42:27,110 [indistinct chatter] 563 00:42:58,343 --> 00:43:01,311 [instrumental music] 564 00:43:24,102 --> 00:43:27,537 What if you convert to Christianity? 565 00:43:27,539 --> 00:43:29,639 Staines can help you, protect you. 566 00:43:31,876 --> 00:43:34,978 - Not out here, sir. - Surely. 567 00:43:34,980 --> 00:43:37,280 The village elders will decide tonight, sir. 568 00:43:42,754 --> 00:43:45,722 [indistinct chatter] 569 00:44:08,647 --> 00:44:10,580 Your wife drew water from the well. 570 00:44:10,582 --> 00:44:13,583 She wanted to save the crop, sir. 571 00:44:13,585 --> 00:44:17,186 Don't you know it's expensive to have the well purified? 572 00:44:19,758 --> 00:44:21,190 But she's cured, sir. 573 00:44:21,192 --> 00:44:23,626 How do we know the curse is lifted? 574 00:44:23,628 --> 00:44:25,328 Because she's cured, sir. 575 00:44:25,330 --> 00:44:27,630 Maybe we are all under a curse. 576 00:44:27,632 --> 00:44:28,931 Because we have not dealt properly 577 00:44:28,933 --> 00:44:30,933 with such people in the past. 578 00:44:30,935 --> 00:44:33,169 - Make him pay. - Make him pay! 579 00:44:33,171 --> 00:44:35,338 [indistinct chatter] 580 00:44:37,275 --> 00:44:39,542 Unh-unh-unh. He cannot pay. 581 00:44:41,846 --> 00:44:44,213 Does anybody want him to stay in the village? 582 00:44:48,286 --> 00:44:50,253 Will anyone speak for him? 583 00:44:55,994 --> 00:44:57,427 Manav: I will. 584 00:45:04,335 --> 00:45:05,902 [man speaks in foreign language] 585 00:45:05,904 --> 00:45:07,637 Manav: Namaskar. 586 00:45:07,639 --> 00:45:10,373 My name is Manav Banerjee. 587 00:45:10,375 --> 00:45:13,476 - I'm a journalist. - He's not from the village. 588 00:45:16,047 --> 00:45:18,314 The government clinics and hospitals provide medicines 589 00:45:18,316 --> 00:45:19,982 that heal other illnesses. 590 00:45:19,984 --> 00:45:22,652 You accept those treatments. Then why not all? 591 00:45:24,422 --> 00:45:26,656 This one is working for the missionaries. 592 00:45:26,658 --> 00:45:30,693 Mahendra, let him speak. Hmm. 593 00:45:30,695 --> 00:45:32,895 The government medicines have cured her. 594 00:45:32,897 --> 00:45:34,530 They want him to take her back, so-- 595 00:45:34,532 --> 00:45:37,166 It was the missionaries who said she was cured. 596 00:45:37,168 --> 00:45:39,335 So the government will agree with the missionaries. 597 00:45:39,337 --> 00:45:41,170 [scoffs] Government. 598 00:45:41,172 --> 00:45:43,439 Government does what the missionaries want. 599 00:45:43,441 --> 00:45:45,875 - Then why do you blame him? - You are a Christian. 600 00:45:45,877 --> 00:45:47,176 No, I'm just speaking for this man. 601 00:45:47,178 --> 00:45:49,045 You argue like the missionaries! 602 00:45:49,047 --> 00:45:50,580 Well, that's what you think and I can't do anything-- 603 00:45:50,582 --> 00:45:53,182 This man will write in his newspaper 604 00:45:53,184 --> 00:45:56,252 that you are fools and ignorant farmers. 605 00:45:56,254 --> 00:45:57,920 That is not true-- 606 00:45:57,922 --> 00:45:59,589 Then he will pressurize the government 607 00:45:59,591 --> 00:46:01,357 to take the leper woman back. 608 00:46:01,359 --> 00:46:04,293 - That's not true at all! That-- - We have to stop him! 609 00:46:04,295 --> 00:46:06,763 We have to stop him writing these lies! 610 00:46:06,765 --> 00:46:08,564 [speaking in foreign language] 611 00:46:08,566 --> 00:46:10,700 [clamoring] 612 00:46:11,970 --> 00:46:13,636 Just wait! Listen! 613 00:46:13,638 --> 00:46:15,471 Listen to what I've written in my research! 614 00:46:15,473 --> 00:46:17,039 Just listen to me! 615 00:46:20,378 --> 00:46:22,745 "The traditional lifestyle in the villages 616 00:46:22,747 --> 00:46:25,381 is disintegrating. 617 00:46:25,383 --> 00:46:27,917 Farmers are leaving their lands and families. 618 00:46:27,919 --> 00:46:29,786 Why?" 619 00:46:29,788 --> 00:46:31,754 - The missionaries. - Yes. 620 00:46:31,756 --> 00:46:33,623 "The missionaries have been operating out of India 621 00:46:33,625 --> 00:46:35,792 for hundreds of years now 622 00:46:35,794 --> 00:46:38,494 and they've undermined thousands of years of traditions. 623 00:46:38,496 --> 00:46:40,797 Converts to Christianity 624 00:46:40,799 --> 00:46:42,999 no longer respect feast days, 625 00:46:43,001 --> 00:46:45,268 make sacrifices to the village Gods 626 00:46:45,270 --> 00:46:47,103 or submit to the village elders." 627 00:46:47,105 --> 00:46:49,071 [indistinct chatter] 628 00:46:50,809 --> 00:46:54,610 "No wonder there is social disintegration, failure. 629 00:46:54,612 --> 00:46:57,513 But do the missionaries ever get the blame for this?" 630 00:46:57,515 --> 00:46:59,582 [indistinct chatter] 631 00:47:01,085 --> 00:47:03,519 "Exactly. No one ever blames them. 632 00:47:05,456 --> 00:47:07,824 The missionaries divide and conquer 633 00:47:07,826 --> 00:47:10,860 causing the people of India to fight with each other. 634 00:47:10,862 --> 00:47:12,328 But this is like attacking the chickens 635 00:47:12,330 --> 00:47:13,996 when they do not lay eggs." 636 00:47:13,998 --> 00:47:15,731 [laughter] 637 00:47:17,602 --> 00:47:19,969 "It is the snake who's disturbing the chicken. 638 00:47:19,971 --> 00:47:21,771 That must be destroyed. 639 00:47:21,773 --> 00:47:23,940 When a snake takes the chicken or the eggs, 640 00:47:23,942 --> 00:47:26,275 you do not attack the chicken, 641 00:47:26,277 --> 00:47:29,278 but you lay in wait for the snake and cut off its head. 642 00:47:33,151 --> 00:47:35,852 The people of India need to protect their tradition 643 00:47:35,854 --> 00:47:38,487 by cutting off the heads of these snakes, 644 00:47:38,489 --> 00:47:40,790 the true enemies of a successful India." 645 00:47:45,330 --> 00:47:48,331 [indistinct chatter] 646 00:47:48,333 --> 00:47:50,066 Yes! Yes! 647 00:47:51,236 --> 00:47:53,302 Yes! Yes! 648 00:47:53,304 --> 00:47:55,504 [indistinct chatter] 649 00:47:55,506 --> 00:47:58,241 We need to cut the head of the snake! 650 00:48:07,585 --> 00:48:09,418 Manav: At the time, I was merely relieved 651 00:48:09,420 --> 00:48:12,722 to have escaped a beating, at least. 652 00:48:12,724 --> 00:48:16,525 I don't know how far they would have gone. 653 00:48:16,527 --> 00:48:18,094 I also had no idea 654 00:48:18,096 --> 00:48:20,162 that my words may have a consequence. 655 00:48:22,367 --> 00:48:26,068 If only I'd known how far my-- my random thought 656 00:48:26,070 --> 00:48:29,038 had gone in the mind of that man. 657 00:48:29,040 --> 00:48:31,240 That I didn't know. 658 00:48:49,193 --> 00:48:51,460 [cock cawing] 659 00:48:53,865 --> 00:48:55,865 [instrumental music] 660 00:48:55,867 --> 00:48:57,833 [baby crying] 661 00:49:32,236 --> 00:49:33,469 Shanti: Manav. 662 00:49:35,273 --> 00:49:38,007 - I'm sorry. - Shh, shh, shh. 663 00:49:38,009 --> 00:49:40,009 It's not your fault. 664 00:49:41,446 --> 00:49:43,846 You did not cause this. Understand? 665 00:49:45,516 --> 00:49:47,850 Rest now. Hmm. 666 00:50:07,772 --> 00:50:10,740 [dramatic music] 667 00:51:05,263 --> 00:51:07,897 Graham: Gotta go to a jungle camp. 668 00:51:07,899 --> 00:51:10,132 It's out in Manoharpur village. 669 00:51:48,106 --> 00:51:50,739 [speaking in foreign language] 670 00:51:50,741 --> 00:51:53,709 [bell tolling] 671 00:51:57,748 --> 00:51:59,682 [speaking in foreign language] 672 00:52:06,224 --> 00:52:08,324 Well, I didn't expect to see you out here. 673 00:52:10,795 --> 00:52:13,462 - Research. - Well, this is how we do it. 674 00:52:15,766 --> 00:52:17,299 Ah! Ah! 675 00:52:20,238 --> 00:52:22,671 [groaning] 676 00:52:26,410 --> 00:52:28,577 [children chattering] 677 00:52:39,957 --> 00:52:41,790 Timothy: Run! Keep going! 678 00:52:41,792 --> 00:52:44,760 [indistinct chatter] 679 00:52:54,338 --> 00:52:57,006 [screaming] 680 00:52:57,008 --> 00:52:58,908 [speaking in foreign language] 681 00:53:09,554 --> 00:53:11,554 Good boy. Careful. 682 00:53:16,027 --> 00:53:17,726 Mr. Staines... 683 00:53:18,863 --> 00:53:20,863 why do you do this? 684 00:53:33,878 --> 00:53:36,312 I was 16 when I first saw this picture. 685 00:53:38,316 --> 00:53:41,050 Couldn't get it out of my mind. 686 00:53:41,052 --> 00:53:43,786 Boy my age from here with no hope. 687 00:53:48,859 --> 00:53:50,593 You have no fear. 688 00:53:51,996 --> 00:53:53,529 That boy you picked up the other-- 689 00:53:53,531 --> 00:53:55,331 Uh, the first time I was so scared, 690 00:53:55,333 --> 00:53:58,334 I nearly threw up. 691 00:53:58,336 --> 00:54:00,569 Or maybe it was just the curry. 692 00:54:00,571 --> 00:54:02,504 [laughs] 693 00:54:02,506 --> 00:54:05,174 Sundar. You know, the old guy. 694 00:54:05,176 --> 00:54:08,043 He was the first. 695 00:54:08,045 --> 00:54:10,012 He was just trying to get back to his village 696 00:54:10,014 --> 00:54:12,448 to see his son one last time before he died. 697 00:54:12,450 --> 00:54:14,750 [mellow music] 698 00:54:18,055 --> 00:54:20,990 God wouldn't let me ride on. 699 00:54:25,630 --> 00:54:27,796 And these days, we have a medical cure. 700 00:54:31,702 --> 00:54:33,702 You could do it, you know. 701 00:54:41,412 --> 00:54:44,380 [speaking in foreign language] 702 00:55:00,631 --> 00:55:02,631 Philip: Come on, Laki. Come on! 703 00:55:04,468 --> 00:55:06,335 You can put your hands down. 704 00:55:06,337 --> 00:55:08,771 The government provides medicine now. 705 00:55:08,773 --> 00:55:11,707 - Yup. - We don't need you anymore. 706 00:55:13,244 --> 00:55:15,477 Why do you stay? 707 00:55:15,479 --> 00:55:18,447 It's my calling. 708 00:55:18,449 --> 00:55:22,184 And for people like Sundar. He's got no family. 709 00:55:22,186 --> 00:55:24,753 That's his karma. 710 00:55:24,755 --> 00:55:27,489 You can call the leprosy karma, 711 00:55:27,491 --> 00:55:30,125 but the way we treat him... 712 00:55:30,127 --> 00:55:32,161 that's not his karma. 713 00:55:32,163 --> 00:55:35,130 People are afraid of the curse. 714 00:55:35,132 --> 00:55:38,367 So fear, unfounded fear... 715 00:55:39,837 --> 00:55:42,104 prevents the people from doing good. 716 00:55:44,208 --> 00:55:47,676 And what you do is good? 717 00:55:47,678 --> 00:55:49,345 Graham: I hope so. 718 00:55:51,148 --> 00:55:54,383 And your good converts people. 719 00:55:56,721 --> 00:55:58,187 Sometimes. 720 00:56:02,193 --> 00:56:05,227 My wife's in hospital. 721 00:56:05,229 --> 00:56:08,230 The doctors advise a transfer to the city for surgery. 722 00:56:10,034 --> 00:56:12,034 We cannot afford to pay. 723 00:56:20,411 --> 00:56:23,579 What if I become a... Christian? 724 00:56:32,757 --> 00:56:34,923 That would be a forced conversion. 725 00:56:37,995 --> 00:56:40,562 So fear... 726 00:56:40,564 --> 00:56:42,765 unfounded fear prevents you. 727 00:56:46,337 --> 00:56:48,470 I'll pray about it. 728 00:56:54,845 --> 00:56:56,812 Philip: Come on, Laki! Come on! 729 00:57:00,618 --> 00:57:03,552 Come on, Laki! Come on, run! 730 00:57:03,554 --> 00:57:05,521 Laki! Come on! 731 00:57:05,523 --> 00:57:07,189 Faster, faster. 732 00:57:07,191 --> 00:57:08,891 I know you can do it! You can make it! 733 00:57:08,893 --> 00:57:10,058 You're nearly there! 734 00:57:10,060 --> 00:57:12,194 Come on, run, run, run, run! 735 00:57:12,196 --> 00:57:15,264 Keep going! Come on! 736 00:57:15,266 --> 00:57:17,433 The kids are doing good. 737 00:57:17,435 --> 00:57:20,436 [cheering] 738 00:57:20,438 --> 00:57:22,971 Could be an inducement. 739 00:57:22,973 --> 00:57:24,373 [chuckles] 740 00:57:28,646 --> 00:57:31,880 You know, Jesus healed ten lepers once. 741 00:57:31,882 --> 00:57:34,783 How many you think came back to thank Him? 742 00:57:34,785 --> 00:57:37,586 - Not all? - One. 743 00:57:37,588 --> 00:57:39,788 But he still healed them all. 744 00:57:41,559 --> 00:57:43,525 So will you help my wife? 745 00:57:47,765 --> 00:57:49,965 God's the one that can really help. 746 00:57:49,967 --> 00:57:52,067 Why don't you ask Him? 747 00:57:53,270 --> 00:57:55,003 I'm asking you. 748 00:57:58,442 --> 00:58:01,410 Like I said, I'll pray about it. 749 00:58:05,282 --> 00:58:08,350 Why don't you check out the preaching? Good crowd today. 750 00:58:15,993 --> 00:58:18,327 I promise to come back and thank you. 751 00:58:21,932 --> 00:58:24,600 - Hi, dad. - Hey, boys. 752 00:58:24,602 --> 00:58:26,201 - Hi. - I saw you out there. 753 00:58:26,203 --> 00:58:28,770 - Are you done today? - Yeah, you did real well. 754 00:58:28,772 --> 00:58:30,739 - Thanks, dad. Thanks. - Hm. 755 00:58:37,014 --> 00:58:40,015 [dramatic music] 756 00:58:48,292 --> 00:58:49,691 Mahendra? 757 00:58:51,061 --> 00:58:53,128 Mahendra: Eh. 758 00:58:53,130 --> 00:58:54,863 Journalist. 759 00:58:54,865 --> 00:58:57,733 What are you doing here in Manoharpur? 760 00:58:57,735 --> 00:58:59,067 [sighs] 761 00:59:05,409 --> 00:59:07,809 Hey, don't be nervous. 762 00:59:07,811 --> 00:59:09,311 No, I... 763 00:59:09,313 --> 00:59:11,880 Just surprised to see you here, that's all. 764 00:59:11,882 --> 00:59:14,550 Are you sure? You are not Christian? 765 00:59:17,922 --> 00:59:20,322 What if I was? 766 00:59:20,324 --> 00:59:24,593 Because you only said we shouldn't blame chickens. 767 00:59:25,930 --> 00:59:27,930 [speaking in foreign language] 768 00:59:32,937 --> 00:59:35,237 Why are you here though? 769 00:59:35,239 --> 00:59:38,707 We are performing a drama. Want to come? 770 00:59:38,709 --> 00:59:41,677 [intense music] 771 00:59:44,915 --> 00:59:46,915 [speaking in foreign language] 772 01:00:43,907 --> 01:00:46,875 [no audio] 773 01:01:26,216 --> 01:01:27,683 [cycle bell rings] 774 01:01:29,219 --> 01:01:31,219 [indistinct chatter] 775 01:01:34,692 --> 01:01:36,758 Got it? Real good. Okay. 776 01:01:47,738 --> 01:01:49,304 - Hi. - Hi. 777 01:01:51,175 --> 01:01:53,842 You here for the evening dance, or just more research? 778 01:01:53,844 --> 01:01:56,545 Timothy: Okay, I got it. I'm getting it. 779 01:01:56,547 --> 01:01:58,080 Mr. Staines. 780 01:02:01,485 --> 01:02:04,720 Do you ever worry that you might be in danger out here? 781 01:02:04,722 --> 01:02:07,389 Yeah. Diarrhea. 782 01:02:07,391 --> 01:02:08,423 [blows raspberry] 783 01:02:08,425 --> 01:02:10,826 [laughs] 784 01:02:10,828 --> 01:02:13,995 Have you heard of a man called Mahendra? 785 01:02:16,200 --> 01:02:17,632 Which one? 786 01:02:21,071 --> 01:02:24,339 He doesn't like missionaries. 787 01:02:24,341 --> 01:02:27,075 Being a missionary is not a popularity contest. 788 01:02:28,846 --> 01:02:32,080 - You heard something? - I'm not certain. 789 01:02:35,519 --> 01:02:38,587 Only two things in life are certain, mate. 790 01:02:38,589 --> 01:02:41,556 Death and taxes. 791 01:02:41,558 --> 01:02:43,692 It's worth being prepared for both. 792 01:02:48,632 --> 01:02:51,900 Your wife just had a baby? 793 01:02:51,902 --> 01:02:54,469 Don't work so hard. Get back to your family. 794 01:02:55,773 --> 01:02:56,972 I will. 795 01:02:59,543 --> 01:03:01,343 See you later. 796 01:03:14,925 --> 01:03:17,893 [siren blaring] 797 01:03:29,473 --> 01:03:31,473 [indistinct chatter] 798 01:03:37,915 --> 01:03:39,381 Where's she? 799 01:03:43,821 --> 01:03:45,220 Shanti: Manav. 800 01:03:47,624 --> 01:03:48,890 Shanti. 801 01:03:50,360 --> 01:03:53,061 The bed was needed for a patient who had paid. 802 01:03:56,633 --> 01:03:59,801 - I'm so sorry. - It's fine. 803 01:03:59,803 --> 01:04:01,770 I will be right back. 804 01:04:06,109 --> 01:04:09,110 Excuse me. Haven't the bills been paid for bed number 6? 805 01:04:15,152 --> 01:04:17,552 - No. - I was told they have been. 806 01:04:21,859 --> 01:04:23,225 Here. 807 01:04:24,995 --> 01:04:26,361 And this. 808 01:04:26,363 --> 01:04:29,364 [telephone ringing] 809 01:04:32,736 --> 01:04:34,703 - Hello. Manav: Sir, Banerjee. 810 01:04:34,705 --> 01:04:36,404 Where have you been, Banerjee? 811 01:04:36,406 --> 01:04:38,306 Sir, my wife was left out there on a stretcher, sir. 812 01:04:38,308 --> 01:04:39,841 Why are you telling me? 813 01:04:39,843 --> 01:04:41,243 Sir, you said you'll pay the hospital. 814 01:04:41,245 --> 01:04:44,079 I paid. She's young. She'll be fine. 815 01:04:44,081 --> 01:04:46,147 Sir, I can't work if my wife isn't cared for. 816 01:04:46,149 --> 01:04:47,849 Here's a thought. 817 01:04:47,851 --> 01:04:49,584 If you're spending time with her, 818 01:04:49,586 --> 01:04:51,019 why should I pay the hospital? 819 01:04:51,021 --> 01:04:52,354 Sir, I'm working, sir. 820 01:04:52,356 --> 01:04:54,656 I'm paying you to convert, Banerjee. 821 01:04:54,658 --> 01:04:55,924 To get some real evidence. 822 01:04:55,926 --> 01:04:56,992 Sir, but if I find evidence, 823 01:04:56,994 --> 01:04:58,260 evidence is evidence, right? 824 01:04:58,262 --> 01:05:01,196 You do what I'm paying you for 825 01:05:01,198 --> 01:05:02,564 and I look after your wife. 826 01:05:02,566 --> 01:05:03,665 Sir, but... 827 01:05:03,667 --> 01:05:05,267 Hello? Sir? 828 01:05:16,013 --> 01:05:18,847 [chuckles] Let's go to bed. 829 01:05:18,849 --> 01:05:20,515 - Namaskar. - Namaskar. 830 01:05:22,019 --> 01:05:24,119 Come on, boys. 831 01:05:24,121 --> 01:05:26,154 Alright, boys, ready to call it a day? 832 01:05:29,960 --> 01:05:32,761 [speaking in foreign language] 833 01:05:32,763 --> 01:05:34,863 [indistinct chatter] 834 01:05:41,138 --> 01:05:43,772 Are you sure you have nothing on a Mahendra? 835 01:05:44,975 --> 01:05:47,442 If he's not dead, I don't know. 836 01:05:49,880 --> 01:05:51,212 See, I'm sure he's trouble. 837 01:05:51,214 --> 01:05:54,582 Oh, is he also converting illegally? 838 01:05:54,584 --> 01:05:57,719 I saw him buying alcohol. I saw him at Manoharpur-- 839 01:05:57,721 --> 01:06:00,155 That area is not under our jurisdiction. 840 01:06:00,157 --> 01:06:04,793 - Who's it under? - Um, um, Thakurmunda. 841 01:06:04,795 --> 01:06:07,595 - Can you call them? - And tell them what? 842 01:06:07,597 --> 01:06:11,599 J-- just to check on him. I'm sure he's trouble. 843 01:06:11,601 --> 01:06:14,202 You, you are the troublemaker. 844 01:06:15,739 --> 01:06:17,806 I can give you a bed for the night. 845 01:06:19,276 --> 01:06:21,242 You want? Huh? 846 01:06:26,750 --> 01:06:29,718 [drumbeats] 847 01:06:33,991 --> 01:06:36,992 [singing in foreign language] 848 01:06:51,041 --> 01:06:52,607 ¶ Yonder ¶ 849 01:06:52,609 --> 01:06:56,978 ¶ When the roll is called up yonder ¶ 850 01:06:56,980 --> 01:07:02,384 ¶ When the roll is called up yonder ¶ 851 01:07:02,386 --> 01:07:06,955 ¶ When the roll is called up yonder I'll be there ¶ 852 01:07:06,957 --> 01:07:09,224 ¶ On that bright and cloudless morning ¶ 853 01:07:09,226 --> 01:07:11,226 ¶ When the dead in Christ shall rise ¶ 854 01:07:11,228 --> 01:07:12,293 Graham: Good. 855 01:07:12,295 --> 01:07:13,461 ¶ And the glory ¶ 856 01:07:13,463 --> 01:07:15,830 ¶ Of His resurrection share ¶ 857 01:07:15,832 --> 01:07:18,233 ¶ When His chosen ones shall gather ¶ 858 01:07:18,235 --> 01:07:20,535 ¶ To their home beyond the skies ¶ 859 01:07:20,537 --> 01:07:25,006 ¶ And the roll is called up yonder I'll be there ¶ 860 01:07:25,008 --> 01:07:29,577 ¶ When the roll is called up yonder ¶ 861 01:07:29,579 --> 01:07:34,182 ¶ When the roll is called up yonder ¶ 862 01:07:34,184 --> 01:07:39,888 ¶ When the roll is called up yonder ¶ 863 01:07:39,890 --> 01:07:45,260 ¶ When the roll is called up yonder I'll be there ¶¶ 864 01:07:45,262 --> 01:07:48,029 Very good. Goodnight, boys. 865 01:07:48,031 --> 01:07:49,998 - Goodnight, dad. - Goodnight, dad. 866 01:07:53,103 --> 01:07:56,104 [singing in foreign language] 867 01:08:19,863 --> 01:08:22,831 [dramatic music] 868 01:08:30,040 --> 01:08:32,707 Mahendra: We need to cut the head of the snake! 869 01:08:40,484 --> 01:08:42,417 We are performing a drama. 870 01:08:42,419 --> 01:08:44,385 [speaking in foreign language] 871 01:09:00,303 --> 01:09:03,304 [intense music] 872 01:09:40,777 --> 01:09:42,777 [door rattling] 873 01:10:10,407 --> 01:10:13,408 [dramatic music] 874 01:11:04,628 --> 01:11:06,160 [glass shatters] 875 01:11:08,465 --> 01:11:11,466 [clamoring] 876 01:11:12,702 --> 01:11:14,869 Let the children go! 877 01:11:16,539 --> 01:11:19,507 [clamoring] 878 01:11:25,815 --> 01:11:27,982 Let the children go! 879 01:11:29,219 --> 01:11:32,186 [bell tolling] 880 01:11:37,594 --> 01:11:40,561 [panting] 881 01:12:01,985 --> 01:12:04,018 [sobbing] 882 01:12:04,020 --> 01:12:06,187 Hello? Hello? 883 01:12:06,189 --> 01:12:09,190 [men speaking in foreign language] 884 01:12:14,097 --> 01:12:16,064 [dramatic music] 885 01:12:32,515 --> 01:12:35,683 [bell tolling] 886 01:12:35,685 --> 01:12:38,119 [mellow music] 887 01:12:40,023 --> 01:12:43,024 [speaking in foreign language] 888 01:12:44,361 --> 01:12:46,361 Manav: I'm a journalist. 889 01:12:48,732 --> 01:12:51,032 What happened? 890 01:12:51,034 --> 01:12:52,867 Three dead bodies. 891 01:12:54,137 --> 01:12:55,169 His kids too? 892 01:12:55,171 --> 01:12:58,139 [speaking in foreign language] 893 01:13:08,385 --> 01:13:10,518 Two small children. 894 01:13:10,520 --> 01:13:13,488 [speaking in foreign language] 895 01:13:21,931 --> 01:13:24,932 [man sobbing] 896 01:13:30,273 --> 01:13:33,408 Graham: Only two things in life are certain, mate. 897 01:13:33,410 --> 01:13:35,410 Death and taxes. 898 01:13:42,786 --> 01:13:44,452 Manav: Maybe someday you're gonna play for Australia. 899 01:13:44,454 --> 01:13:47,555 No, I want to play for India. Like Sachin. 900 01:13:47,557 --> 01:13:48,756 Manav: But you're from Australia. 901 01:13:48,758 --> 01:13:50,425 I'm from dust. 902 01:14:27,931 --> 01:14:29,897 [car honking] 903 01:14:31,568 --> 01:14:34,302 Mishra: Manav. Manav! Stop, stop! 904 01:14:36,806 --> 01:14:38,506 Where have you been? 905 01:14:39,943 --> 01:14:41,909 - Manoharpur. - And? 906 01:14:46,516 --> 01:14:48,349 Come. Get in. 907 01:15:01,297 --> 01:15:02,997 He's been murdered. 908 01:15:04,133 --> 01:15:05,366 Staines? 909 01:15:07,604 --> 01:15:09,103 Yes. 910 01:15:09,105 --> 01:15:11,172 Then not murdered. 911 01:15:11,174 --> 01:15:13,741 He was killed for converting tribals. 912 01:15:15,111 --> 01:15:16,310 But, sir, the man was-- 913 01:15:16,312 --> 01:15:18,546 He must have done something. 914 01:15:18,548 --> 01:15:20,548 Provoked it somehow. 915 01:15:23,019 --> 01:15:24,886 There's no evidence. 916 01:15:24,888 --> 01:15:26,888 Find some. 917 01:15:26,890 --> 01:15:28,289 What? 918 01:15:28,291 --> 01:15:31,259 Conversions. Inducements. 919 01:15:32,795 --> 01:15:34,762 People will talk now. 920 01:15:42,872 --> 01:15:44,238 Banerjee. 921 01:15:45,642 --> 01:15:49,043 Staines was into conversions. 922 01:15:49,045 --> 01:15:52,013 I'm not saying he should have been killed, 923 01:15:52,015 --> 01:15:56,851 but... actually this sends out a good message. 924 01:15:56,853 --> 01:15:59,320 Teaches the Christians a lesson. 925 01:15:59,322 --> 01:16:02,256 Stops them from converting. 926 01:16:02,258 --> 01:16:05,092 Think about it. 927 01:16:05,094 --> 01:16:07,728 We just need to find some evidence. 928 01:16:07,730 --> 01:16:11,232 Account books, money in, money out, 929 01:16:11,234 --> 01:16:13,768 title deeds. 930 01:16:13,770 --> 01:16:16,504 Seek and ye shall find. 931 01:16:17,840 --> 01:16:19,807 What about the boys? 932 01:16:21,911 --> 01:16:24,412 His sons? 933 01:16:24,414 --> 01:16:26,414 They killed them also. 934 01:16:29,686 --> 01:16:32,620 They would have grown up to convert... 935 01:16:32,622 --> 01:16:34,956 like their father. 936 01:16:34,958 --> 01:16:37,158 We have to be strong, Banerjee. 937 01:16:39,195 --> 01:16:41,896 We must print the truth. 938 01:16:41,898 --> 01:16:45,066 Staines was not a hero, 939 01:16:45,068 --> 01:16:46,534 not a martyr. 940 01:16:46,536 --> 01:16:48,936 Do you know a man named Mahendra? 941 01:16:51,074 --> 01:16:52,506 No. 942 01:17:14,998 --> 01:17:17,999 [singing in foreign language] 943 01:17:23,306 --> 01:17:26,307 [indistinct chatter] 944 01:17:28,511 --> 01:17:31,512 [singing continues] 945 01:18:44,821 --> 01:18:46,087 [sighs] 946 01:18:48,825 --> 01:18:50,558 Esther: [knocks] Mom? 947 01:18:50,560 --> 01:18:52,359 [knock on door] 948 01:18:52,361 --> 01:18:53,661 [sniffles] 949 01:19:05,408 --> 01:19:08,442 Have you heard something more, mom? 950 01:19:08,444 --> 01:19:12,246 No. I'm just-- I just needed a minute. 951 01:19:15,118 --> 01:19:18,352 All these people coming. Someone must know something. 952 01:19:19,555 --> 01:19:21,522 Perhaps, yes. 953 01:19:25,628 --> 01:19:27,962 Esther: I wish they could tell us. 954 01:19:27,964 --> 01:19:31,699 Sweetheart, [sniffles] come on now. 955 01:19:32,535 --> 01:19:34,535 No moping about. 956 01:19:34,537 --> 01:19:37,204 Your dad could walk through that door any minute. 957 01:19:37,206 --> 01:19:39,740 [mellow music] 958 01:19:39,742 --> 01:19:42,643 [chuckles] Alright? 959 01:19:49,585 --> 01:19:52,353 God's in control even when we don't understand. 960 01:19:53,756 --> 01:19:55,055 [sighs] 961 01:20:24,921 --> 01:20:27,888 [reporters clamoring] 962 01:20:45,641 --> 01:20:47,608 I'm with them. 963 01:20:47,610 --> 01:20:50,578 [clamoring] 964 01:20:56,485 --> 01:20:59,453 [indistinct chatter]] 965 01:21:10,833 --> 01:21:12,433 Gladys is here. 966 01:21:26,482 --> 01:21:28,449 You have more news? 967 01:21:29,585 --> 01:21:31,719 Gladys... 968 01:21:31,721 --> 01:21:34,088 y-- you need to be strong for Esther. 969 01:21:37,159 --> 01:21:39,126 You mean he's dead? 970 01:21:40,229 --> 01:21:42,696 Yes. 971 01:21:42,698 --> 01:21:44,765 What about the boys? 972 01:21:49,939 --> 01:21:51,338 [glass shatters] 973 01:21:51,340 --> 01:21:53,540 Graham: Let the children go! 974 01:21:53,542 --> 01:21:55,442 [clamoring] 975 01:21:55,444 --> 01:21:57,578 Let the children go! 976 01:21:57,580 --> 01:21:59,513 Let the children go! 977 01:21:59,515 --> 01:22:02,483 [mellow music] 978 01:23:09,986 --> 01:23:12,152 It seems we've been left alone. 979 01:23:22,932 --> 01:23:25,899 Whoever did this, we will forgive them. 980 01:23:40,549 --> 01:23:43,550 [indistinct chatter] 981 01:23:47,623 --> 01:23:49,356 Woman 2 on TV: Good morning, and this is coming 982 01:23:49,358 --> 01:23:51,558 straight from Orissa. Fresh violence is reported 983 01:23:51,560 --> 01:23:53,794 to have broken out against Christians. 984 01:23:53,796 --> 01:23:55,729 This time at a so-called jungle camp 985 01:23:55,731 --> 01:23:58,532 run by Australian missionary Graham Staines 986 01:23:58,534 --> 01:24:00,901 in a remote part of the state of Orissa. 987 01:24:00,903 --> 01:24:02,736 The gathered Christians 988 01:24:02,738 --> 01:24:05,072 were allegedly attacked in the dead of the night 989 01:24:05,074 --> 01:24:07,174 and vehicles belonging to the Christians... 990 01:24:07,176 --> 01:24:09,410 [woman on radio speaking in foreign language] 991 01:24:11,680 --> 01:24:14,381 Woman 3 on radio: Christian missionaries are forcibly... 992 01:24:58,627 --> 01:25:01,628 [instrumental music] 993 01:26:00,789 --> 01:26:02,756 Sundar: Looking for something? 994 01:26:07,496 --> 01:26:09,997 The account ledger's over there. 995 01:26:13,135 --> 01:26:14,968 What did he give you to convert? 996 01:26:14,970 --> 01:26:17,604 He's just been killed. 997 01:26:17,606 --> 01:26:20,507 So you can tell me now. Doesn't matter anymore. 998 01:26:22,311 --> 01:26:24,878 - Why did you convert? - You want the truth? 999 01:26:27,316 --> 01:26:31,185 [scoffs] Truth always seems to cost something. 1000 01:26:34,156 --> 01:26:36,623 You know... 1001 01:26:36,625 --> 01:26:40,694 from when I got leprosy to when dada found me, 1002 01:26:40,696 --> 01:26:42,729 in all those years, 1003 01:26:42,731 --> 01:26:45,098 he was the only person who touched me. 1004 01:26:49,171 --> 01:26:51,972 Is touching lepers an inducement? 1005 01:26:56,345 --> 01:26:59,680 You must be desperate to be touching me! 1006 01:26:59,682 --> 01:27:02,416 Just tell me the truth about his conversions. 1007 01:27:02,418 --> 01:27:04,751 - Truth? - Tell me! 1008 01:27:04,753 --> 01:27:08,021 Graham showed me God's love. Why wouldn't I convert? 1009 01:27:08,023 --> 01:27:11,258 - So that you could stay here! - I saw God's love in Graham. 1010 01:27:11,260 --> 01:27:14,494 And you know you could stay here only if you converted! 1011 01:27:14,496 --> 01:27:16,396 I never converted! 1012 01:27:18,167 --> 01:27:21,168 The truth, I am not a Christian. 1013 01:27:21,170 --> 01:27:24,137 [instrumental music] 1014 01:28:13,055 --> 01:28:14,454 Boy 1: Agya? 1015 01:28:19,128 --> 01:28:21,028 Is it true, agya? 1016 01:28:24,233 --> 01:28:27,234 [crying] 1017 01:28:27,236 --> 01:28:30,203 [mellow music] 1018 01:29:04,773 --> 01:29:06,440 Manav: Are you afraid? 1019 01:29:06,442 --> 01:29:08,508 Is there something you're hiding, old man? 1020 01:29:08,510 --> 01:29:10,711 - Nobody knows. - What? 1021 01:29:14,783 --> 01:29:18,552 - Why didn't you convert? - My son, I suppose. 1022 01:29:18,554 --> 01:29:21,822 Sundar: He denies that I exist. 1023 01:29:21,824 --> 01:29:24,024 His name is Babulal, right? 1024 01:29:24,026 --> 01:29:26,193 He changed his name. 1025 01:29:27,496 --> 01:29:29,863 He's a newspaper editor now. 1026 01:29:30,999 --> 01:29:34,034 I tried to see him. 1027 01:29:34,036 --> 01:29:36,603 He calls me the mad fool. 1028 01:29:46,682 --> 01:29:47,948 Nothing? 1029 01:29:49,752 --> 01:29:51,852 Well... 1030 01:29:51,854 --> 01:29:54,821 for now, just write about the conversions. 1031 01:29:54,823 --> 01:29:56,156 No. 1032 01:29:57,860 --> 01:30:00,227 It's not true. 1033 01:30:00,229 --> 01:30:03,029 Not illegally. 1034 01:30:03,031 --> 01:30:05,732 He converted, Banerjee. 1035 01:30:05,734 --> 01:30:08,101 - It is enough. - Enough to kill him? 1036 01:30:08,103 --> 01:30:09,669 And his children? 1037 01:30:11,273 --> 01:30:14,207 Look, the-- the villagers are desperate. 1038 01:30:14,209 --> 01:30:17,711 They need a voice. We have to be their voice. 1039 01:30:17,713 --> 01:30:22,416 You just don't have enough evidence yet. 1040 01:30:22,418 --> 01:30:24,584 Prove to me it's true, sir. 1041 01:30:25,721 --> 01:30:27,154 Conversions? 1042 01:30:29,858 --> 01:30:33,427 Just spoke to a man who claims he has a son 1043 01:30:33,429 --> 01:30:35,429 by the name of Babulal. 1044 01:30:37,132 --> 01:30:39,766 Prove to me he's lying. Come and meet him. 1045 01:30:41,770 --> 01:30:43,270 A leper. 1046 01:30:44,940 --> 01:30:47,073 A convert and a liar. 1047 01:30:47,075 --> 01:30:49,309 He never converted. 1048 01:30:49,311 --> 01:30:51,311 - He always hoped his son-- - Raj. 1049 01:30:53,982 --> 01:30:56,116 - Your father. - I have no father! 1050 01:30:56,118 --> 01:30:58,318 No father, huh? And you don't know Mahendra? 1051 01:31:02,291 --> 01:31:04,724 I can't prove it, but I know Mahendra is involved. 1052 01:31:06,128 --> 01:31:08,462 And I know you know it! 1053 01:31:11,300 --> 01:31:13,500 - Raj. - Stay there, Raj! 1054 01:31:14,670 --> 01:31:17,003 Seek and you will find. 1055 01:31:17,005 --> 01:31:19,506 You were talking about the truth, weren't you? 1056 01:31:19,508 --> 01:31:22,242 - You're finished. - No, no, no. 1057 01:31:22,244 --> 01:31:24,511 - You will print my article. - Never. 1058 01:31:24,513 --> 01:31:26,713 Yes, you will. On the front page. 1059 01:31:28,450 --> 01:31:30,617 I shall fax you my article. 1060 01:31:30,619 --> 01:31:32,319 Front page, remember. 1061 01:31:33,655 --> 01:31:35,055 Namaskar. 1062 01:32:15,531 --> 01:32:17,531 [indistinct chatter] 1063 01:32:22,838 --> 01:32:24,804 [dramatic music] 1064 01:32:31,413 --> 01:32:33,780 Namaskar, Mr. Manav Banerjee. 1065 01:32:36,718 --> 01:32:38,885 I was telling your wife 1066 01:32:38,887 --> 01:32:41,354 that you're writing an article for us. 1067 01:32:41,356 --> 01:32:43,323 [baby crying] 1068 01:33:38,213 --> 01:33:41,181 [Gladys singing softly] 1069 01:33:55,397 --> 01:33:58,365 [instrumental music] 1070 01:34:10,145 --> 01:34:16,783 ¶ You save any empty bottles to put your teardrops in ¶ 1071 01:34:16,785 --> 01:34:23,023 ¶ Pleading your case to God while He remains silent ¶ 1072 01:34:24,292 --> 01:34:28,728 ¶ He is listening ¶ 1073 01:34:31,033 --> 01:34:38,004 ¶ He's counting every tear and hears when you pray ¶ 1074 01:34:38,006 --> 01:34:43,076 ¶ He'll answer in His time so don't give up the faith ¶ 1075 01:34:44,980 --> 01:34:49,449 ¶ He knows what you need ¶ 1076 01:34:49,451 --> 01:34:52,686 ¶ Keep on pushing through ¶ 1077 01:34:52,688 --> 01:34:56,222 ¶ Even when you feel your prayers ¶ 1078 01:34:56,224 --> 01:35:01,027 ¶ Are lost somewhere ¶ 1079 01:35:01,029 --> 01:35:05,398 ¶ Between here and heaven ¶ 1080 01:35:05,400 --> 01:35:10,336 ¶ Know God holds them all ¶ 1081 01:35:10,338 --> 01:35:13,907 ¶ Safely in His hands ¶ 1082 01:35:13,909 --> 01:35:18,011 ¶ He's got a plan ¶ 1083 01:35:18,013 --> 01:35:21,815 ¶ And they're not lost somewhere ¶ 1084 01:35:21,817 --> 01:35:28,788 ¶ Between here and heaven ¶¶ 1085 01:35:32,327 --> 01:35:35,295 [instrumental music] 1086 01:36:10,198 --> 01:36:11,698 [horns honking] 1087 01:36:20,375 --> 01:36:22,342 [telephone ringing] 1088 01:36:26,915 --> 01:36:29,916 Ah. Good morning. 1089 01:36:29,918 --> 01:36:33,620 [chuckles] We did it. "Staines Into Conversion." 1090 01:36:36,091 --> 01:36:39,759 "'New Orissa' Fabricates Facts, by Manav Banerjee." 1091 01:36:39,761 --> 01:36:42,462 Read it! You'll enjoy it in your retirement. 1092 01:36:50,972 --> 01:36:52,372 Out! 1093 01:36:55,277 --> 01:36:57,877 Manav: Yes, I gave Mishra what he wanted to print... 1094 01:36:59,781 --> 01:37:02,816 but I could not leave it there. 1095 01:37:02,818 --> 01:37:05,652 I could not leave lies about Staines on the page. 1096 01:37:07,789 --> 01:37:10,190 Since Mishra would not print the truth... 1097 01:37:11,660 --> 01:37:13,827 I could provide that truth... 1098 01:37:14,996 --> 01:37:16,696 to others. 1099 01:37:16,698 --> 01:37:19,699 [instrumental music] 1100 01:37:33,114 --> 01:37:36,449 I didn't know if it would even be printed... 1101 01:37:36,451 --> 01:37:39,786 or what the consequence might be... 1102 01:37:39,788 --> 01:37:42,555 but Shanti was with me on this. 1103 01:37:42,557 --> 01:37:45,058 She wanted me to tell the truth, 1104 01:37:45,060 --> 01:37:47,160 no matter what. 1105 01:37:47,162 --> 01:37:49,362 Nobody knew that what I had said at that night 1106 01:37:49,364 --> 01:37:51,965 in the village had in some way led to the murders 1107 01:37:51,967 --> 01:37:54,634 except me. 1108 01:37:54,636 --> 01:37:57,203 And for that... 1109 01:37:57,205 --> 01:37:59,372 I needed to ask for forgiveness. 1110 01:37:59,374 --> 01:38:01,641 I'm so sorry. 1111 01:38:01,643 --> 01:38:06,145 I said things, I wrote things that were not true. 1112 01:38:06,147 --> 01:38:07,580 What things? 1113 01:38:08,984 --> 01:38:10,583 About Graham. 1114 01:38:13,722 --> 01:38:15,722 Do you have children? 1115 01:38:15,724 --> 01:38:16,990 A baby. 1116 01:38:18,393 --> 01:38:19,792 A daughter. 1117 01:38:41,917 --> 01:38:45,785 Manav: The true story about Graham Staines... 1118 01:38:45,787 --> 01:38:48,354 was very different from what I'd first imagined. 1119 01:38:50,525 --> 01:38:53,493 I wondered what this place would be like without him. 1120 01:38:55,430 --> 01:38:58,431 [instrumental music] 1121 01:39:41,076 --> 01:39:44,177 Graham Staines was a missionary 1122 01:39:44,179 --> 01:39:47,113 by his own admission. 1123 01:39:47,115 --> 01:39:51,317 The question is not whether he converted the others or not, 1124 01:39:51,319 --> 01:39:54,620 the question is whether he converted others 1125 01:39:54,622 --> 01:39:58,157 by use of force, inducement, or fraudulent means. 1126 01:39:59,928 --> 01:40:03,363 For that, though I have searched and searched, 1127 01:40:03,365 --> 01:40:05,365 I have found no evidence. 1128 01:40:06,801 --> 01:40:08,301 I have found, however, 1129 01:40:08,303 --> 01:40:10,670 that Staines was indeed into conversion. 1130 01:40:13,108 --> 01:40:16,342 He pursued conversion with outstanding success. 1131 01:40:18,713 --> 01:40:20,980 Through 35 years of discouragements, 1132 01:40:20,982 --> 01:40:23,616 difficulties, disappointments, 1133 01:40:23,618 --> 01:40:25,585 oh, yes, he converted. 1134 01:40:27,389 --> 01:40:31,424 He converted worthlessness into significance. 1135 01:40:33,328 --> 01:40:37,130 He converted the hopeless into the hope-filled. 1136 01:40:39,134 --> 01:40:41,701 For 35 years, 1137 01:40:41,703 --> 01:40:43,703 he converted lepers... 1138 01:40:45,006 --> 01:40:46,873 into human beings. 1139 01:40:46,875 --> 01:40:49,876 [instrumental music] 1140 01:43:00,308 --> 01:43:05,111 Woman 4: Many of us have gone through trials and suffering. 1141 01:43:05,113 --> 01:43:08,781 But God knows what each one of us is going through. 1142 01:43:08,783 --> 01:43:11,284 Psalm 46:1 says, 1143 01:43:11,286 --> 01:43:14,620 "God is our refuge and strength 1144 01:43:14,622 --> 01:43:17,890 and ever present help in trouble." 1145 01:43:17,892 --> 01:43:20,860 God is the one who encourages us 1146 01:43:20,862 --> 01:43:23,896 and strengthens us to forgive. 1147 01:43:23,898 --> 01:43:28,234 Unforgiveness, however, brings bitterness 1148 01:43:28,236 --> 01:43:30,269 which affects... 1149 01:43:32,407 --> 01:43:35,141 our health and our relationships. 1150 01:43:35,143 --> 01:43:38,544 Jesus taught us to forgive, 1151 01:43:38,546 --> 01:43:43,149 but forgiveness doesn't take away the consequences. 1152 01:43:43,151 --> 01:43:45,484 Because Jesus lives, 1153 01:43:45,486 --> 01:43:47,687 I can face tomorrow. 1154 01:43:47,689 --> 01:43:50,223 All fear is gone 1155 01:43:50,225 --> 01:43:53,492 because I know God holds the future. 1156 01:43:55,830 --> 01:43:58,798 [instrumental music] 1157 01:44:06,374 --> 01:44:10,409 ¶ I can't believe that I'm here ¶ 1158 01:44:10,411 --> 01:44:13,613 ¶ Having to say goodbye ¶ 1159 01:44:16,918 --> 01:44:20,686 ¶ And I can barely see you ¶ 1160 01:44:20,688 --> 01:44:24,290 ¶ Through these tears I cry ¶ 1161 01:44:26,761 --> 01:44:29,962 ¶ I close my eyes ¶ 1162 01:44:32,400 --> 01:44:37,536 ¶ I can hear the sound ¶ 1163 01:44:37,538 --> 01:44:43,242 ¶ As angels gather round ¶ 1164 01:44:43,244 --> 01:44:48,547 ¶ Saying this is where ¶ 1165 01:44:48,549 --> 01:44:50,483 ¶ You belong ¶ 1166 01:44:53,821 --> 01:44:56,222 ¶ Welcome home ¶ 1167 01:45:05,466 --> 01:45:10,069 ¶ There are the days that my heart aches ¶ 1168 01:45:10,071 --> 01:45:12,972 ¶ Wishing you were here ¶ 1169 01:45:12,974 --> 01:45:16,142 ¶ Wishing you were here ¶ 1170 01:45:16,144 --> 01:45:18,778 ¶ But I know where you are ¶ 1171 01:45:18,780 --> 01:45:23,182 ¶ The hurt and the pain disappear ¶ 1172 01:45:25,987 --> 01:45:28,754 ¶ There's no more tears ¶ 1173 01:45:28,756 --> 01:45:31,524 ¶ There's no more tears ¶ 1174 01:45:31,526 --> 01:45:36,696 ¶ I can hear the sound ¶ 1175 01:45:36,698 --> 01:45:42,134 ¶ As angels gather round ¶ 1176 01:45:42,136 --> 01:45:47,673 ¶ Saying this is where ¶ 1177 01:45:47,675 --> 01:45:49,542 ¶ You belong ¶ 1178 01:45:53,047 --> 01:45:54,747 ¶ Welcome home ¶ 1179 01:45:56,184 --> 01:45:58,184 ¶ Ooh ¶ 1180 01:45:59,854 --> 01:46:01,620 ¶ Ah ¶ 1181 01:46:03,725 --> 01:46:07,693 ¶ Aah ¶ 1182 01:46:09,230 --> 01:46:12,565 ¶ Welcome home ¶ ¶ Welcome home ¶ 1183 01:46:14,802 --> 01:46:17,937 ¶ No more tears ¶ ¶ Tears ¶ 1184 01:46:19,974 --> 01:46:25,177 ¶ I can hear the sound ¶ 1185 01:46:25,179 --> 01:46:30,716 ¶ As angels gather round ¶ 1186 01:46:30,718 --> 01:46:35,821 ¶ Saying this is where you belong ¶ 1187 01:46:35,823 --> 01:46:41,427 ¶ Oh you belong ¶ 1188 01:46:41,429 --> 01:46:46,866 ¶ What a lovely sound ¶ 1189 01:46:46,868 --> 01:46:52,171 ¶ Angels all around ¶ 1190 01:46:52,173 --> 01:46:57,343 ¶ Saying this is where you belong ¶ 1191 01:46:57,345 --> 01:47:02,748 ¶ Welcome home ¶ 1192 01:47:02,750 --> 01:47:05,584 ¶ Welcome home ¶ 1193 01:47:08,256 --> 01:47:11,090 ¶ Welcome home ¶ 1194 01:47:11,092 --> 01:47:13,726 ¶ Welcome home ¶ 1195 01:47:13,728 --> 01:47:18,964 ¶ This is where you belong ¶ 1196 01:47:18,966 --> 01:47:21,167 ¶ Welcome home ¶ 1197 01:47:24,472 --> 01:47:26,305 ¶ Welcome home ¶ 1198 01:47:35,216 --> 01:47:37,950 ¶ Welcome home ¶ 1199 01:47:37,952 --> 01:47:41,153 ¶ Welcome home ¶ 1200 01:47:41,155 --> 01:47:43,556 ¶ Mm-mm-mm-mm ¶ 1201 01:47:46,828 --> 01:47:49,762 ¶ La-ra-ra-ra-ra-ra-ra ¶ 1202 01:47:49,764 --> 01:47:52,064 ¶ Whoa whoa whoa ¶ 1203 01:47:52,066 --> 01:47:55,234 ¶ La-ra-ra-ra-ra-ra-ra ¶ 1204 01:47:55,236 --> 01:47:57,570 ¶ Oh-oh-oh-oh-oh ¶ 1205 01:47:57,572 --> 01:48:00,339 ¶ La-ra-ra-ra-ra-ra-ra ¶ 1206 01:48:00,341 --> 01:48:02,842 ¶ La-ra-ra-ra-ra-ra-ra ¶ 1207 01:48:02,844 --> 01:48:05,478 ¶ La-ra-ra-ra-ra-ra-ra ¶ 1208 01:48:07,515 --> 01:48:09,515 ¶ Welcome home ¶ 1209 01:48:12,820 --> 01:48:14,820 ¶ Welcome home ¶ 1210 01:48:19,193 --> 01:48:22,595 ¶ Na-na-na ¶ 1211 01:48:24,198 --> 01:48:25,831 ¶ Welcome home ¶¶