1 00:00:05,000 --> 00:00:55,000 Friends who speak Japanese and are willing to make subtitles together, welcome to join us. How to join: Please send a private message "I want to join" to the official up number of station A or station B: the pork is cooked, or the official Weibo: SUPPIG Zhuzhu Day Drama Subtitle Group, or the official WeChat account: Zhuzhu Day Tribe. 2 00:01:00,100 --> 00:01:03,330 Sasaki Dojo Master 3 00:01:31,300 --> 00:01:32,720 enough 4 00:01:47,160 --> 00:01:49,460 Qinping, if you can be humble 5 00:01:49,460 --> 00:01:51,240 Or can be more diligent 6 00:01:51,240 --> 00:01:53,940 Master, how can you praise me? 7 00:01:53,940 --> 00:01:55,510 I'm not complimenting you 8 00:01:58,700 --> 00:02:02,220 Shinnosuke, your swordsmanship is still as good as your character 9 00:02:02,220 --> 00:02:03,240 What do you mean 10 00:02:03,240 --> 00:02:06,640 The rules are good, but they lack aura 11 00:02:06,640 --> 00:02:09,000 Does Master mean to carry the sword flexibly? 12 00:02:09,000 --> 00:02:11,500 That’s what Master meant 13 00:02:11,500 --> 00:02:13,330 Panyin, don't talk coldly 14 00:02:13,330 --> 00:02:15,950 Hey Panyin, it's your turn 15 00:02:15,950 --> 00:02:17,340 I won't 16 00:02:18,090 --> 00:02:19,270 Want to escape? 17 00:02:20,610 --> 00:02:23,470 Come on, Panyin plays the piano and flatters 18 00:02:23,470 --> 00:02:25,610 I won’t have a chance to watch this matchup 19 00:02:25,610 --> 00:02:28,660 -I will miss them.-No way 20 00:02:28,660 --> 00:02:31,900 They have to shoulder the heavy responsibility and return to their hometown 21 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 poster 22 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Mushroom 23 00:02:31,900 --> 00:02:35,180 You are Guan Qianfan just like them, right? 24 00:02:35,180 --> 00:02:36,140 Yes 25 00:02:43,030 --> 00:02:44,150 coming 26 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 hoshi 27 00:02:47,080 --> 00:02:48,760 Panyin's posture 28 00:02:49,390 --> 00:02:54,340 Like an old cat lying in the sun on the porch 29 00:02:54,970 --> 00:02:56,610 sleep? 30 00:02:57,320 --> 00:02:58,760 Still awake? 31 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Li sauce 32 00:03:00,370 --> 00:03:03,450 You never know 33 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 小拉 34 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 小拉 35 00:03:15,580 --> 00:03:16,930 enough 36 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 fuzzy 37 00:03:35,830 --> 00:03:39,130 I really want to see what it's like to fight back seriously 38 00:03:39,130 --> 00:03:41,320 If you get serious 39 00:03:41,320 --> 00:03:43,470 I must be subdued by you 40 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 Proofreading & Post 41 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 mamengji 42 00:03:46,900 --> 00:03:49,570 But it's really calm 43 00:03:50,730 --> 00:03:56,300 Sleepy Swordsmanship of Panyin 44 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 45 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 Five centimeters & of 46 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 47 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 Five centimeters & of 48 00:04:02,500 --> 00:04:09,410 Drowsy Pantone 49 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 time 50 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Su He Su He Su He Su He 51 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Su He Su He Su He Su He 52 00:04:22,980 --> 00:04:25,750 The scenery before Guan is really nostalgic 53 00:04:25,750 --> 00:04:27,810 It's been three years 54 00:04:32,430 --> 00:04:34,920 What are you doing 55 00:04:34,920 --> 00:04:35,860 What are you doing 56 00:04:35,860 --> 00:04:38,740 What are you going to rest for? 57 00:04:38,740 --> 00:04:41,360 We are busy when we get home 58 00:04:41,360 --> 00:04:42,940 I won't have a chance to rest later 59 00:04:43,680 --> 00:04:46,820 I already miss the days of Edo 60 00:04:46,820 --> 00:04:48,060 Stop talking stupid 61 00:04:48,060 --> 00:04:50,130 -Okay, let's go.-What are you doing 62 00:04:50,610 --> 00:04:52,730 Qinping, you don't understand it, right 63 00:04:55,200 --> 00:05:00,060 Shinnosuke, he can't wait to go home to see Mei Jiao Niang 64 00:05:00,060 --> 00:05:01,270 Xiao Wu? 65 00:05:09,130 --> 00:05:11,100 let me see 66 00:05:11,100 --> 00:05:13,300 -It looks good-Yeah it looks good 67 00:05:13,910 --> 00:05:16,680 wife 68 00:05:13,990 --> 00:05:16,120 Do you think it looks good? 69 00:05:16,120 --> 00:05:16,960 Ok 70 00:05:18,780 --> 00:05:19,890 I know 71 00:05:21,000 --> 00:05:22,130 If so 72 00:05:22,810 --> 00:05:24,270 You kneel down and beg me 73 00:05:24,970 --> 00:05:26,260 what 74 00:05:26,260 --> 00:05:30,140 Please politely beg me, eldest brother, let's go on our way 75 00:05:32,360 --> 00:05:34,350 Qinping, stop making trouble 76 00:05:35,930 --> 00:05:39,160 Shinnosuke, don't you be so serious about everything 77 00:05:43,270 --> 00:05:46,170 Tomorrow it's your turn, Panyin 78 00:05:47,970 --> 00:05:50,530 I was thinking about this 79 00:05:51,130 --> 00:05:54,880 I have to call this kid brother when I think about it 80 00:05:54,880 --> 00:05:56,430 Upset 81 00:05:56,430 --> 00:05:59,270 Panane, did you prepare a present for Nao? 82 00:05:59,270 --> 00:06:00,110 Ok 83 00:06:00,110 --> 00:06:01,250 What is it 84 00:06:01,250 --> 00:06:03,650 Nothing to do with you 85 00:06:03,650 --> 00:06:04,750 what 86 00:06:05,530 --> 00:06:08,060 Is that how you talk to elder brother 87 00:06:08,060 --> 00:06:10,480 Before the wedding tomorrow 88 00:06:11,220 --> 00:06:13,490 You're just my old friend 89 00:06:16,900 --> 00:06:18,250 move 90 00:06:29,580 --> 00:06:31,330 I have been sent to Edo 91 00:06:36,890 --> 00:06:37,840 Nao 92 00:06:39,110 --> 00:06:42,460 Sister of Kotohira 93 00:06:44,870 --> 00:06:46,370 Master Pantone 94 00:06:47,140 --> 00:06:52,210 Nao has known you since childhood 95 00:06:53,070 --> 00:06:54,010 but 96 00:06:56,020 --> 00:06:58,120 From the summer of twenty-four 97 00:06:59,270 --> 00:07:01,690 By the end of spring at the age of 27 98 00:07:03,650 --> 00:07:05,850 I won’t be able to understand the adults of these three years 99 00:07:08,380 --> 00:07:09,640 me too 100 00:07:12,220 --> 00:07:15,690 Can't understand 101 00:07:16,780 --> 00:07:19,030 Nao is sixteen to nineteen. 102 00:07:21,100 --> 00:07:22,180 look 103 00:07:24,450 --> 00:07:27,890 The buds of Nan Tianzhu are about to bloom 104 00:07:30,470 --> 00:07:35,650 It will be full of white flowers in one month 105 00:07:38,140 --> 00:07:39,740 But these flowers 106 00:07:40,460 --> 00:07:42,590 Will wither in early summer 107 00:07:44,220 --> 00:07:46,360 Then start the result 108 00:07:47,040 --> 00:07:48,360 grow up 109 00:07:48,360 --> 00:07:50,100 Greet the beating of autumn rain 110 00:07:51,880 --> 00:07:54,030 Finally winter comes 111 00:07:55,370 --> 00:07:57,430 The fruit is ripe 112 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 Yes 113 00:08:01,350 --> 00:08:02,530 Red 114 00:08:03,540 --> 00:08:04,980 Dyed red 115 00:08:07,590 --> 00:08:09,290 Red 116 00:08:10,390 --> 00:08:11,880 Red 117 00:08:12,730 --> 00:08:14,130 I will look forward to it 118 00:08:15,190 --> 00:08:18,810 Looking forward to seeing that three years later 119 00:08:20,580 --> 00:08:22,220 Stronger than now 120 00:08:23,250 --> 00:08:24,650 More beautiful 121 00:08:27,440 --> 00:08:29,650 The brighter Nao 122 00:08:30,820 --> 00:08:32,080 Naoya Akira 123 00:08:35,110 --> 00:08:37,310 Sauvignon Blanc Day and Night 124 00:08:38,900 --> 00:08:40,550 Waiting for your return 125 00:09:07,800 --> 00:09:09,880 I'll be home soon 126 00:09:09,880 --> 00:09:11,100 Yes 127 00:09:11,100 --> 00:09:13,130 Going home 128 00:09:21,180 --> 00:09:22,570 See you tomorrow 129 00:09:22,570 --> 00:09:24,010 see you tomorrow 130 00:09:35,850 --> 00:09:40,570 -Welcome young master, you are finally back-Long time no see 131 00:09:40,570 --> 00:09:42,700 Welcome young master 132 00:09:49,430 --> 00:09:50,380 father 133 00:09:51,060 --> 00:09:52,170 mother 134 00:09:53,180 --> 00:09:54,100 son 135 00:09:55,120 --> 00:09:56,620 Been away from home for a long time 136 00:09:58,000 --> 00:09:59,320 Pantone 137 00:10:00,300 --> 00:10:03,290 You finally came back 138 00:10:03,290 --> 00:10:07,520 I'm relieved to see that my father and mother are healthy 139 00:10:07,520 --> 00:10:10,880 The wedding is almost ready 140 00:10:11,910 --> 00:10:13,450 Thanks mother 141 00:10:14,020 --> 00:10:15,270 Big brother 142 00:10:16,200 --> 00:10:17,790 Do not understand etiquette 143 00:10:18,780 --> 00:10:22,540 I don’t recognize it anymore 144 00:10:23,250 --> 00:10:26,940 Welcome brother home Idai has always missed you 145 00:10:26,940 --> 00:10:29,990 I am also very happy to see that Idai is so slim 146 00:10:31,920 --> 00:10:32,990 Pantone 147 00:10:33,980 --> 00:10:38,480 After tomorrow you will no longer be single 148 00:10:39,400 --> 00:10:44,570 And from the next month, you will be the commissioner of the domain 149 00:10:39,400 --> 00:10:44,570 (Registration party: A position in the Edo period to manage income and expenditure within the domain) 150 00:10:45,210 --> 00:10:47,600 Shinnosuke has become the head of the family 151 00:10:47,600 --> 00:10:49,530 Kotohira will also shoulder the responsibility of defending the city 152 00:10:50,810 --> 00:10:55,690 The three of you must work together in the future 153 00:10:55,690 --> 00:10:59,960 Change the corrupt and backward policy system in the domain 154 00:10:59,960 --> 00:11:01,900 Son keep in mind 155 00:11:09,480 --> 00:11:10,660 father 156 00:11:12,040 --> 00:11:15,980 Nao will marry Master Panyin tomorrow 157 00:11:21,570 --> 00:11:25,140 Father Jinping is back 158 00:11:25,990 --> 00:11:27,610 Big brother 159 00:11:27,610 --> 00:11:30,400 Long time no see Nao 160 00:11:30,400 --> 00:11:32,600 Panyin is back safely too 161 00:11:32,600 --> 00:11:34,690 I'm relieved to see that my mother is OK 162 00:11:36,090 --> 00:11:38,400 Why are you standing here? 163 00:11:43,380 --> 00:11:46,710 Father, how are you doing now? 164 00:11:47,550 --> 00:11:49,880 Edo is such a great place 165 00:11:49,880 --> 00:11:54,210 Panyin and I got the catalog from Master Sasaki Remaru 166 00:11:49,880 --> 00:11:54,210 (Catalogue: Named instruments given to the clerks by the master when teaching martial arts) 167 00:11:55,390 --> 00:11:59,970 This is the medicine I brought back from Edo. It is said to be effective for stroke 168 00:12:01,710 --> 00:12:03,750 Speaking of it, I'm hungry 169 00:12:03,750 --> 00:12:06,510 Does mother have anything to eat to fill her stomach? 170 00:12:06,510 --> 00:12:09,490 -Go and prepare the food quickly-Yes 171 00:12:12,000 --> 00:12:13,850 Isn't this Shinnosuke? 172 00:12:14,980 --> 00:12:16,190 Uncle 173 00:12:17,650 --> 00:12:20,180 -Did you just come back from Edo?-Yeah 174 00:12:20,180 --> 00:12:23,260 So I said goodbye to Qinping Panyin 175 00:12:23,260 --> 00:12:25,940 I happen to have something I want to tell you, come with me 176 00:12:26,980 --> 00:12:30,710 Forgive me for failing to accompany me, I have to go home first to meet my family 177 00:12:30,710 --> 00:12:32,290 Then it's too late 178 00:12:32,290 --> 00:12:33,940 What are you going to tell me 179 00:12:36,180 --> 00:12:38,720 It’s not good to talk about it, come with me first 180 00:12:42,670 --> 00:12:46,730 It's about your wife Xiao Wu 181 00:13:10,380 --> 00:13:11,570 Xiao Wu she 182 00:13:13,200 --> 00:13:14,690 Got a man outside 183 00:13:14,690 --> 00:13:15,810 what 184 00:13:18,590 --> 00:13:21,700 Uncle, what are you kidding? 185 00:13:22,480 --> 00:13:25,100 Would I laugh at you about this kind of thing? 186 00:13:25,100 --> 00:13:26,430 It's nonsense 187 00:13:26,430 --> 00:13:29,140 Xiao Wu would never do such a thing 188 00:13:30,030 --> 00:13:32,440 Men say this 189 00:13:38,090 --> 00:13:43,240 Didn’t you open a new store near Sakimachi? 190 00:13:44,730 --> 00:13:49,520 Xiao Wu often meets Yamajiri Raizhen there 191 00:13:51,420 --> 00:13:54,020 Yamajiri Raijo? 192 00:13:54,640 --> 00:14:00,900 He is the second son of Saburo Yamajiri, the leader of the guard in the feudal clan 193 00:13:54,640 --> 00:14:00,900 (Stone: The unit of measurement for the meter is one stone = ten buckets and one thousand two hundred shi for one year's salary representative position) 194 00:14:02,360 --> 00:14:03,440 never heard of that 195 00:14:06,390 --> 00:14:10,670 Your family is as serious and honest as you 196 00:14:11,230 --> 00:14:15,070 Where can you come to such a coveted place 197 00:14:15,070 --> 00:14:16,100 that… 198 00:14:17,450 --> 00:14:20,510 You just grab someone around here and ask 199 00:14:21,100 --> 00:14:23,450 Who doesn’t know about Xiao Wu and that man? 200 00:14:27,730 --> 00:14:30,320 I still don't believe what you said 201 00:14:31,100 --> 00:14:33,910 When I get home, ask her in person 202 00:14:34,770 --> 00:14:36,070 Do you think you asked 203 00:14:36,640 --> 00:14:38,900 Will she tell you the truth? 204 00:14:46,900 --> 00:14:48,120 this is… 205 00:14:50,660 --> 00:14:55,350 You gave it to her at the wedding, right 206 00:14:59,400 --> 00:15:00,650 how come… 207 00:15:00,850 --> 00:15:05,450 I saw a woman who frequented that shop wearing it on her head 208 00:15:05,450 --> 00:15:08,110 And asked her if she stole it 209 00:15:09,190 --> 00:15:11,960 She told me it was found 210 00:15:13,070 --> 00:15:18,330 Xiao Wu recently wore another tortoiseshell hairpin 211 00:15:20,080 --> 00:15:24,100 That's the hairpin that Lai Zhen gave her 212 00:15:34,950 --> 00:15:36,840 Adults please wait 213 00:15:36,840 --> 00:15:38,730 Greetings, adults... 214 00:15:40,410 --> 00:15:41,600 grown up 215 00:15:41,600 --> 00:15:42,890 grown up 216 00:15:44,150 --> 00:15:46,800 Mi Qi is so worried about what happened 217 00:15:46,800 --> 00:15:48,490 My adult 218 00:15:49,120 --> 00:15:52,900 Kill madam 219 00:15:52,900 --> 00:15:55,800 -Shinnosuke killed Xiao Wu? -Yes 220 00:15:56,850 --> 00:15:58,600 Nonsense 221 00:16:04,700 --> 00:16:05,700 What happened 222 00:16:06,510 --> 00:16:09,340 -Calm down and tell me-yes 223 00:16:12,370 --> 00:16:16,400 My grown-up's house didn't come back until midnight 224 00:16:16,940 --> 00:16:18,750 midnight? 225 00:16:21,270 --> 00:16:22,800 grown up 226 00:16:24,660 --> 00:16:26,410 grown up 227 00:16:26,410 --> 00:16:27,950 grown up 228 00:16:30,210 --> 00:16:31,230 grown up 229 00:16:32,060 --> 00:16:33,640 Welcome home 230 00:16:48,450 --> 00:16:50,260 Is Xiao Wu badly hurt? 231 00:16:51,590 --> 00:16:52,540 Do not 232 00:16:53,730 --> 00:16:57,890 Madam is gone 233 00:17:36,220 --> 00:17:37,440 Shinnosuke 234 00:17:39,960 --> 00:17:42,790 I'm here to take Xiao Wu away 235 00:17:54,230 --> 00:17:56,300 I heard you killed her 236 00:17:57,230 --> 00:17:58,670 Give me a reason 237 00:18:06,330 --> 00:18:10,320 There is evidence 238 00:18:10,320 --> 00:18:13,240 She had an affair with the guard leader Yamajiri Saburo’s second son, Yamajiri Raisaki 239 00:18:13,240 --> 00:18:16,150 So I punished her in a samurai way 240 00:18:16,350 --> 00:18:17,560 idiot 241 00:18:20,860 --> 00:18:22,280 You know better than anyone else 242 00:18:22,950 --> 00:18:24,930 Xiao Wu is innocent 243 00:18:24,930 --> 00:18:28,730 Xiao Wu’s infidelity is well known in Sakimachi 244 00:18:28,730 --> 00:18:33,100 How can you believe in the ears of those drunkards 245 00:18:33,100 --> 00:18:36,460 How can you forgive a woman from the Wu family for being so criticized? 246 00:18:38,350 --> 00:18:39,730 Are you crazy 247 00:18:40,620 --> 00:18:43,760 I saw it with my own eyes 248 00:18:45,740 --> 00:18:46,930 Master Tibetan 249 00:18:48,510 --> 00:18:50,840 I'm in Sakimachi 250 00:18:51,960 --> 00:18:54,580 Saw them with my own eyes 251 00:18:54,580 --> 00:18:58,060 I've heard that the Tibetan master's wine is not good 252 00:18:59,300 --> 00:19:01,720 Is it that you have been stunned by wine? 253 00:19:02,840 --> 00:19:04,150 what did you say 254 00:19:19,410 --> 00:19:20,540 Shinnosuke 255 00:19:21,900 --> 00:19:24,490 I'll see you in a few days 256 00:19:27,900 --> 00:19:30,510 Now I want to take Xiao Wu home 257 00:19:35,220 --> 00:19:36,900 What have you done 258 00:19:40,850 --> 00:19:42,940 This is real Kotohira 259 00:19:49,130 --> 00:19:50,820 Xiao Wu really betrayed me 260 00:19:55,860 --> 00:19:58,290 Sir, that is... 261 00:20:01,550 --> 00:20:03,600 Where did you find it 262 00:20:03,600 --> 00:20:06,480 Madam is usually very precious, but the hairpin was accidentally lost 263 00:20:06,480 --> 00:20:11,630 She searched like crazy for a long time 264 00:20:11,630 --> 00:20:16,380 But in order to greet you with the best appearance 265 00:20:16,380 --> 00:20:20,700 The lady went outside and bought a tortoiseshell hairpin 266 00:20:21,780 --> 00:20:23,700 -Carry the lady back to the house-Yes 267 00:20:30,480 --> 00:20:32,410 Xiao Wu is my wife 268 00:20:33,110 --> 00:20:35,110 Xiao Wu is my wife 269 00:20:38,110 --> 00:20:40,060 Xiao Wu is my wife 270 00:20:53,580 --> 00:20:54,690 Pantone 271 00:20:55,290 --> 00:20:56,190 Ok? 272 00:21:09,580 --> 00:21:13,460 Shinnosuke Kawaide arbitrarily killed his wife 273 00:21:14,150 --> 00:21:15,850 It's extreme contempt for Fan 274 00:21:16,460 --> 00:21:20,970 He should carefully find out the truth of the matter 275 00:21:20,970 --> 00:21:25,540 Report to the Fan truthfully 276 00:21:26,120 --> 00:21:29,920 Also about Kobayashi Kotohira 277 00:21:26,730 --> 00:21:31,430 (Country elder: retainer leader) 278 00:21:29,920 --> 00:21:32,870 He watched his sister's bones Weihan suffer this humiliation 279 00:21:32,870 --> 00:21:35,360 As a brother in anger 280 00:21:35,360 --> 00:21:40,940 Killed Shinnosuke Kawaide and his uncle Zangji 13 281 00:21:40,940 --> 00:21:43,450 Is also forgivable 282 00:21:43,450 --> 00:21:46,400 He just acted according to the samurai rules 283 00:21:46,600 --> 00:21:47,980 Metsuke length 284 00:21:46,600 --> 00:21:47,980 (Metsuke: Edo period director vassal behavioral official position) 285 00:21:48,620 --> 00:21:49,630 Yes 286 00:21:51,510 --> 00:21:53,210 What just said is biased 287 00:21:53,740 --> 00:21:58,280 Shinnosuke Kawaide learned that his wife was infidelity 288 00:21:59,000 --> 00:22:02,930 If you report it to us 289 00:22:03,730 --> 00:22:06,690 Isn't it a manless atmosphere 290 00:22:06,690 --> 00:22:18,650 In addition, he has explained to Kobayashi Kotohira that his wife was killed because of her infidelity. 291 00:22:20,030 --> 00:22:25,430 Where did it violate the samurai rules 292 00:22:26,010 --> 00:22:32,280 Kobayashi Kotohira should have taken his sister's body away 293 00:22:32,280 --> 00:22:37,020 But he killed Shinnosuke Kawaide and Zangji 13 for no reason. 294 00:22:37,690 --> 00:22:40,960 This is unreasonable 295 00:22:41,610 --> 00:22:42,760 therefore 296 00:22:43,690 --> 00:22:49,250 Kobayashi Kotohira is a true sinner 297 00:22:49,930 --> 00:22:53,420 If this is the case, I will lose more than Kawachu. 298 00:22:54,200 --> 00:22:56,470 Even Xiaolin can't keep it 299 00:22:56,470 --> 00:22:58,150 so what 300 00:22:59,350 --> 00:23:06,310 These two are here with the father of the old Sakazaki master Iwaon 301 00:23:06,880 --> 00:23:08,920 Just came back from Edo attendance 302 00:23:09,850 --> 00:23:14,610 As usual, they are all successors in the domain 303 00:23:15,810 --> 00:23:17,610 I am also very sad 304 00:23:18,340 --> 00:23:23,650 It took so much money to cultivate such a fool 305 00:23:28,780 --> 00:23:30,710 I can't understand why 306 00:23:31,600 --> 00:23:32,970 why 307 00:23:33,940 --> 00:23:37,630 Why would anyone spread rumors to hurt such a couple 308 00:23:39,160 --> 00:23:40,550 why 309 00:23:41,910 --> 00:23:47,230 A clever assistant who is as smart as a cautious person would actually believe those rumors 310 00:23:51,350 --> 00:23:54,920 Let's tell Brother Panyin earlier 311 00:23:59,530 --> 00:24:01,150 What do you know 312 00:24:03,290 --> 00:24:04,870 When we are away 313 00:24:05,720 --> 00:24:07,150 What happened 314 00:24:11,470 --> 00:24:14,070 It was about two months ago 315 00:24:15,280 --> 00:24:20,440 Me and sister Nao Xiaomai are eating out together 316 00:24:21,530 --> 00:24:22,710 then 317 00:24:22,710 --> 00:24:24,430 It tastes good 318 00:24:24,980 --> 00:24:26,030 Yes 319 00:24:35,620 --> 00:24:40,390 Yamajiri Raijo fell in love with Nao sister at first sight 320 00:24:43,530 --> 00:24:46,420 What to Nao? 321 00:24:46,420 --> 00:24:48,980 Sister Xiaowu persuaded him to give up 322 00:24:48,980 --> 00:24:53,590 And told him that Nao's sister had already been married 323 00:24:54,380 --> 00:24:59,140 But Master Lai Zhen is reluctant 324 00:24:59,140 --> 00:25:01,610 Sent a lot of fabric folding fans and powder to the Kobayashi family 325 00:25:02,520 --> 00:25:05,890 And begged to see her again and again 326 00:25:09,060 --> 00:25:14,310 Sister Xiaowu wrote a letter to Lord Yamajiri when she learned about it. 327 00:25:14,310 --> 00:25:16,240 Let him stop entanglement 328 00:25:17,350 --> 00:25:22,370 Later, the thirteenth master came to visit Xiaowu's sister 329 00:25:24,320 --> 00:25:28,830 And submitted a reply letter on behalf of Master Lai Zhen 330 00:25:30,410 --> 00:25:33,270 Master Lai Zhen said in the letter that he wanted to apologize personally 331 00:25:33,270 --> 00:25:37,150 And made an appointment with sister Xiao Wu to come over and meet 332 00:25:39,900 --> 00:25:42,420 Is it in Sakakicho? 333 00:25:43,310 --> 00:25:48,050 Sister Xiaowu went to return the gift 334 00:25:48,050 --> 00:25:49,500 I know 335 00:25:51,680 --> 00:25:55,700 She must be unsuspecting against Shinnosuke's uncle Zang 336 00:25:56,360 --> 00:25:58,270 So I can go with him at ease 337 00:25:59,650 --> 00:26:02,700 After that, that person didn't pester Nao sister again. 338 00:26:03,390 --> 00:26:04,260 but… 339 00:26:04,260 --> 00:26:09,140 But some people spread rumors behind their backs, right? 340 00:26:09,140 --> 00:26:12,980 Some people say that I saw Sister Xiaowu at a wine and meat place 341 00:26:12,980 --> 00:26:14,230 Pantone 342 00:26:15,750 --> 00:26:18,150 Just received the news from the city 343 00:26:18,670 --> 00:26:22,140 Kotohira broke into Yamajiri's house 344 00:26:22,140 --> 00:26:26,930 Kill Lai Zhen and throw the corpse out of the door 345 00:26:29,520 --> 00:26:30,750 Kotohira 346 00:26:31,600 --> 00:26:33,910 I must go back to town right now 347 00:26:38,290 --> 00:26:40,030 Brother Panyin 348 00:26:43,580 --> 00:26:44,460 Iyo 349 00:26:45,700 --> 00:26:46,710 Big brother i 350 00:26:47,820 --> 00:26:49,500 If something happens 351 00:26:59,700 --> 00:27:01,100 Take care of Nao for me 352 00:27:10,170 --> 00:27:12,850 It's just nonsense 353 00:27:17,160 --> 00:27:18,150 east 354 00:27:18,900 --> 00:27:21,600 You take someone there 355 00:27:24,400 --> 00:27:25,580 immediately 356 00:27:26,780 --> 00:27:28,450 Put to death 357 00:27:29,290 --> 00:27:30,780 Kobayashi Kotohei 358 00:27:31,990 --> 00:27:33,020 Yes 359 00:27:38,130 --> 00:27:39,010 excuse me 360 00:27:58,550 --> 00:27:59,990 The country has orders 361 00:28:00,660 --> 00:28:03,890 Immediately execute Kobayashi Kotohira 362 00:28:03,890 --> 00:28:06,240 Don't make senseless resistance 363 00:28:06,240 --> 00:28:07,200 kill 364 00:28:32,770 --> 00:28:34,700 Iron Cannon Team 365 00:28:39,690 --> 00:28:40,810 East adult 366 00:28:44,120 --> 00:28:46,760 Kobayashi Kotohira is my friend 367 00:28:47,820 --> 00:28:49,910 He won't hurt me 368 00:28:54,480 --> 00:28:58,840 He has killed eight people 369 00:28:59,560 --> 00:29:01,630 I have already lost my mind 370 00:29:03,830 --> 00:29:05,160 I want 371 00:29:07,370 --> 00:29:09,780 Tell him the truth 372 00:29:55,130 --> 00:29:56,150 Kotohira 373 00:29:58,560 --> 00:29:59,620 I am Panyin 374 00:30:03,360 --> 00:30:06,040 I have confirmed the truth 375 00:30:08,800 --> 00:30:09,740 Xiao Wu she... 376 00:30:13,660 --> 00:30:15,500 Is innocent 377 00:30:16,770 --> 00:30:21,050 Yamajiri Raijo is after Nao 378 00:30:21,870 --> 00:30:25,570 Gave a lot of gifts 379 00:30:26,040 --> 00:30:28,940 As a sister Xiao Wu wrote to stop him 380 00:30:30,660 --> 00:30:32,100 Lai Zhen 381 00:30:33,070 --> 00:30:35,410 Called her out for wanting to make amends for Xiao Wu 382 00:30:36,140 --> 00:30:37,500 So Xiao Wu 383 00:30:37,980 --> 00:30:42,120 Then I went to Sakaki Town with Zangchi 13 384 00:30:43,070 --> 00:30:47,370 Of course she left the gift in the hallway and went back 385 00:30:48,340 --> 00:30:53,120 Then came the rumors spread by those people 386 00:30:56,350 --> 00:30:59,190 Shinnosuke shouldn't kill Xiao Wu 387 00:31:01,060 --> 00:31:03,750 You shouldn't kill Shinnosuke either 388 00:31:07,320 --> 00:31:11,090 What you did is unreasonable Kotohira 389 00:31:18,970 --> 00:31:20,100 Kotohira 390 00:31:47,850 --> 00:31:48,820 Pantone 391 00:31:51,420 --> 00:31:52,620 I have a request 392 00:31:59,010 --> 00:32:00,850 I want to compete fairly with you 393 00:33:35,210 --> 00:33:36,580 Kotohira 394 00:34:55,810 --> 00:34:56,950 Sleepy 395 00:34:59,800 --> 00:35:00,890 Pantone 396 00:36:06,750 --> 00:36:07,950 it is good 397 00:36:07,950 --> 00:36:09,860 Time to close 398 00:36:13,790 --> 00:36:15,380 hateful 399 00:36:15,380 --> 00:36:17,380 Caught caught 400 00:36:19,420 --> 00:36:23,550 So big, sell it now, Xiaoji 401 00:36:29,460 --> 00:36:30,790 Sister Ajin 402 00:36:30,790 --> 00:36:32,790 Kokichi Kodaira Kodaira 403 00:36:32,790 --> 00:36:35,980 Watch the road carefully when you walk 404 00:36:35,980 --> 00:36:37,140 Sorry 405 00:36:39,190 --> 00:36:42,080 This eel is really big 406 00:36:42,300 --> 00:36:45,560 -We are going to take it to Miyadogawa-Then let's go together 407 00:36:45,560 --> 00:36:47,030 Great great 408 00:36:47,680 --> 00:36:49,030 go together 409 00:36:52,270 --> 00:37:03,350 Miyadogawa grilled eel restaurant 410 00:36:57,980 --> 00:37:01,210 Mr. Tegoro, we brought the eel 411 00:37:01,210 --> 00:37:02,200 coming 412 00:37:06,350 --> 00:37:09,110 -This one is really big-right 413 00:37:09,110 --> 00:37:10,420 What's the price 414 00:37:10,570 --> 00:37:11,790 Add a little more 415 00:37:12,060 --> 00:37:13,950 Please Mr. Tegoro 416 00:37:13,950 --> 00:37:16,040 Add a little more to the price 417 00:37:16,040 --> 00:37:19,170 -Please-you kids are so ruthless 418 00:37:19,450 --> 00:37:20,450 That number 419 00:37:20,700 --> 00:37:22,110 Great 420 00:37:22,110 --> 00:37:23,550 Thirty articles 421 00:37:25,100 --> 00:37:27,380 What's the matter with Jin coming so early? 422 00:37:27,380 --> 00:37:30,680 I'm sorry to bother you early in the morning. I'm here to order takeaway 423 00:37:30,680 --> 00:37:33,710 At noon, an important guest Imazuya owner asked me to order a meal 424 00:37:33,710 --> 00:37:36,730 Thank you for patronizing 425 00:37:36,730 --> 00:37:40,450 Where is the eel of Miyado River is No. 1 in Edo 426 00:37:40,450 --> 00:37:43,090 The mouth is so sweet 427 00:37:43,780 --> 00:37:45,470 By the way, Sadai 428 00:37:45,470 --> 00:37:48,380 Do you know a swordsman with great swordsmanship 429 00:37:48,380 --> 00:37:50,140 A swordsman with superb swordsmanship? 430 00:37:50,140 --> 00:37:52,390 The owner said he wanted to hire a bodyguard 431 00:37:52,390 --> 00:37:55,890 bodyguard? It makes people feel a little uneasy 432 00:37:55,890 --> 00:37:58,280 The business is as big as Imazuya 433 00:37:58,280 --> 00:37:59,870 I must take precautions 434 00:38:00,400 --> 00:38:02,200 I will ask the boss later 435 00:38:02,200 --> 00:38:04,290 Thank you then please 436 00:38:11,680 --> 00:38:13,640 New buddy 437 00:38:28,290 --> 00:38:29,640 Wandering warrior 438 00:38:29,900 --> 00:38:31,640 Kokichi 439 00:38:32,130 --> 00:38:35,100 The craft has become better 440 00:38:35,100 --> 00:38:36,520 is it 441 00:38:36,800 --> 00:38:37,900 thank you 442 00:38:38,770 --> 00:38:42,010 It's not wasted that I introduced you to work here 443 00:38:42,010 --> 00:38:45,600 Thanks to you 444 00:38:45,600 --> 00:38:46,780 Thank you 445 00:38:47,270 --> 00:38:50,350 Help each other when you have trouble 446 00:38:50,350 --> 00:38:52,790 thanks again 447 00:38:55,030 --> 00:38:56,390 Nao Hasumi 448 00:38:57,140 --> 00:39:02,020 I heard that you have suffered a lot 449 00:39:02,100 --> 00:39:05,120 With the sick parents 450 00:39:05,510 --> 00:39:08,910 Living in a village outside the city 451 00:39:10,130 --> 00:39:14,010 You must be very lonely 452 00:39:15,780 --> 00:39:19,540 These words are useless even if they are said 453 00:39:19,560 --> 00:39:24,700 After that I have been deeply guilty 454 00:39:24,860 --> 00:39:29,440 I've been thinking about what I can do for your family 455 00:39:30,220 --> 00:39:33,550 I thought about it from the standpoint of the domain 456 00:39:41,000 --> 00:39:42,430 I can too 457 00:39:44,400 --> 00:39:48,730 Take care of you 458 00:39:50,820 --> 00:39:55,360 Formally you are my concubine 459 00:39:55,920 --> 00:39:59,600 But i will treat you like a wife 460 00:40:11,290 --> 00:40:12,930 As it is now 461 00:40:13,980 --> 00:40:18,240 You should not even be able to buy a pill 462 00:40:29,130 --> 00:40:30,820 Pardon me 463 00:40:33,410 --> 00:40:34,740 I already 464 00:40:35,760 --> 00:40:38,030 I have a place 465 00:40:48,820 --> 00:40:54,710 Are you trying to say Sakazaki Iwane 466 00:41:00,930 --> 00:41:03,210 He has been away from Fan for a long time 467 00:41:03,950 --> 00:41:09,830 Has become a wandering warrior and disappeared 468 00:41:17,860 --> 00:41:20,220 No matter where he is 469 00:41:26,040 --> 00:41:28,120 My life, Nao Lin 470 00:41:29,430 --> 00:41:32,020 Will only be the wife of Master Panyin 471 00:41:38,670 --> 00:41:40,920 If you are in the Wilderness 472 00:41:42,340 --> 00:41:44,000 I don't care 473 00:41:46,710 --> 00:41:48,450 up to you 474 00:42:35,250 --> 00:42:39,140 Golden Soldier Guard Inn 475 00:43:09,110 --> 00:43:10,200 Shinnosuke 476 00:43:11,340 --> 00:43:12,290 Kotohira 477 00:43:14,780 --> 00:43:15,870 Xiao Wu 478 00:43:17,900 --> 00:43:18,910 Sakazaki adult 479 00:43:20,400 --> 00:43:21,850 Mr. Landlord 480 00:43:23,840 --> 00:43:27,050 How are you getting used to working at the eel shop? 481 00:43:27,880 --> 00:43:31,730 I'm not skilled yet but I will work hard 482 00:43:31,730 --> 00:43:32,930 So 483 00:43:32,930 --> 00:43:36,620 Thank you very much for introducing me to such a good job 484 00:43:36,620 --> 00:43:39,550 Won't hope you can have a good income 485 00:43:39,550 --> 00:43:41,320 of course 486 00:43:41,320 --> 00:43:44,670 Work for more than an hour in the morning and earn seventy papers 487 00:43:44,670 --> 00:43:47,580 And also include breakfast 488 00:43:47,920 --> 00:43:49,430 There is no better job than this 489 00:43:49,430 --> 00:43:52,780 -You say seventy text? -Yes 490 00:43:52,780 --> 00:43:54,980 What's all this 491 00:43:54,980 --> 00:43:57,990 I don’t know when I can afford to pay the rent. 492 00:43:57,990 --> 00:43:59,360 very sorry 493 00:44:00,560 --> 00:44:02,220 no way 494 00:44:02,780 --> 00:44:06,220 I'll introduce you to another job 495 00:44:06,430 --> 00:44:08,820 -Can you introduce me to your job?-Yes 496 00:44:09,670 --> 00:44:13,000 Thank you for taking care of me 497 00:44:13,400 --> 00:44:17,360 I don't want to drive you out in such a cold day 498 00:44:17,960 --> 00:44:19,360 Thank you very much 499 00:44:26,170 --> 00:44:27,180 right here 500 00:44:28,810 --> 00:44:30,000 Imazuya 501 00:44:30,290 --> 00:44:32,770 Is it the substitute house? 502 00:44:30,290 --> 00:44:32,770 (Taishiya: A business that traded gold and silver coins into small change during the Edo period) 503 00:44:33,190 --> 00:44:34,610 Do you know 504 00:44:40,350 --> 00:44:43,110 -Can you go in-okay 505 00:44:53,930 --> 00:44:55,140 Mr. Yuzo 506 00:44:57,680 --> 00:45:00,050 Is it Mr. Jinbingwei? 507 00:45:00,050 --> 00:45:03,540 What do you mean? Are you looking for bodyguards? 508 00:45:03,540 --> 00:45:04,960 bodyguard? 509 00:45:05,620 --> 00:45:07,840 -I came for this. -Yes 510 00:45:15,440 --> 00:45:18,990 Sorry we have found someone 511 00:45:19,110 --> 00:45:26,140 There have been four masters of swordsmanship in the city village dojo, guarding them 512 00:45:19,110 --> 00:45:26,140 (Teacher generation: Swordsmanship is second only to those who can act as the master for a short time) 513 00:45:26,140 --> 00:45:28,500 Can you find a way to accommodate 514 00:45:28,500 --> 00:45:31,920 -Why do you care so much-because... 515 00:45:31,920 --> 00:45:34,320 -Father-what's wrong, Jin 516 00:45:34,520 --> 00:45:36,510 What happened to you 517 00:45:36,510 --> 00:45:38,800 What are you talking about 518 00:45:38,800 --> 00:45:42,050 Didn't you ask me to ask if there is a bodyguard with superb swordsmanship? 519 00:45:42,050 --> 00:45:44,810 If you find someone, you should also let me know 520 00:45:44,810 --> 00:45:45,990 what 521 00:45:45,990 --> 00:45:51,410 You only help when it's convenient for you and ignore others 522 00:45:52,930 --> 00:45:54,680 -Father-what to do 523 00:45:54,680 --> 00:45:57,870 How can a guy at an eel shop be a bodyguard? 524 00:45:57,870 --> 00:45:59,570 do you know him 525 00:45:59,570 --> 00:46:01,320 I met him in Miyatogawa 526 00:46:01,320 --> 00:46:03,110 Um, I asked Xiaoji to take him 527 00:46:03,110 --> 00:46:05,960 -Did you introduce that job?-Yes 528 00:46:05,960 --> 00:46:07,880 It's really nosy 529 00:46:07,880 --> 00:46:10,520 No, the landlord is very kind 530 00:46:10,520 --> 00:46:11,900 what are you thinking about 531 00:46:11,900 --> 00:46:13,720 I have to pick this... 532 00:46:14,140 --> 00:46:17,240 Gentle people as bodyguards 533 00:46:17,240 --> 00:46:18,460 Annoying 534 00:46:18,460 --> 00:46:22,260 You can use a tomboy like you, why can't you use him 535 00:46:22,260 --> 00:46:22,880 what did you say 536 00:46:22,880 --> 00:46:27,370 Wait for the two of you to stop arguing. 537 00:46:27,370 --> 00:46:32,270 Jinbingwei, you just want an excuse to see your daughter, right? 538 00:46:32,540 --> 00:46:34,910 How can you say that 539 00:46:34,950 --> 00:46:37,570 Go back 540 00:46:38,000 --> 00:46:38,960 Farewell 541 00:46:43,330 --> 00:46:44,440 All right 542 00:46:44,440 --> 00:46:45,640 father 543 00:46:47,820 --> 00:46:48,970 Sorry 544 00:46:50,490 --> 00:46:51,910 You are so rude 545 00:46:51,910 --> 00:46:53,010 Uncle 546 00:46:53,390 --> 00:46:55,710 Disappear before getting hurt 547 00:46:55,710 --> 00:46:58,920 Didn't you even say an apology to the elderly? 548 00:46:58,920 --> 00:47:02,990 -I want to teach you what politeness is. -Mr. Landlord 549 00:47:10,430 --> 00:47:12,600 What do you want to do 550 00:47:23,460 --> 00:47:24,750 Manager 551 00:47:25,770 --> 00:47:27,550 Can you help me change this into a minor sentence 552 00:47:25,770 --> 00:47:27,550 (Kosan: a gold coin circulating in the Edo period) 553 00:47:31,880 --> 00:47:36,750 This is eighty pieces of second vermilion silver in the South Fetters, can you replace it with ten pieces 554 00:47:37,360 --> 00:47:41,280 It's not easy to do, it's so late 555 00:47:45,010 --> 00:47:46,280 Manager 556 00:47:51,990 --> 00:47:54,420 This is fake currency 557 00:47:54,420 --> 00:47:55,570 what did you say 558 00:47:56,120 --> 00:48:00,400 This is a fake silver coin made of iron sheets 559 00:48:00,910 --> 00:48:03,210 We will report it to the government 560 00:48:03,710 --> 00:48:05,240 interesting 561 00:48:09,200 --> 00:48:10,860 Just to my liking 562 00:48:21,230 --> 00:48:22,560 Masters 563 00:48:22,560 --> 00:48:26,440 This little brother doesn't know where he is from 564 00:48:26,440 --> 00:48:30,110 Can you please invite him back 565 00:48:30,110 --> 00:48:32,890 I'll let you go tonight 566 00:48:33,220 --> 00:48:34,300 Get out of here 567 00:48:37,630 --> 00:48:38,860 Hey 568 00:48:39,900 --> 00:48:46,850 I just asked him to help change the silver coins circulating in the world into gold coins 569 00:48:47,480 --> 00:48:52,430 But Imazuya hired bodyguards to drive away customers 570 00:48:56,320 --> 00:49:00,710 Or not to change 571 00:49:03,300 --> 00:49:05,130 Pardon me 572 00:49:09,500 --> 00:49:11,370 interesting 573 00:49:13,120 --> 00:49:15,880 I won't be treated as a liar by you 574 00:49:15,880 --> 00:49:18,410 The coward who just left 575 00:49:18,590 --> 00:49:21,600 Do you want to get hurt 576 00:49:21,600 --> 00:49:23,960 Who is it that wants to get hurt? 577 00:49:32,170 --> 00:49:34,150 How dare you... 578 00:49:34,800 --> 00:49:36,150 Shigemura adult 579 00:49:37,840 --> 00:49:38,820 let me help you 580 00:49:54,000 --> 00:49:55,160 What happened 581 00:49:55,160 --> 00:49:56,230 the host 582 00:49:56,230 --> 00:49:58,030 Someone to make trouble 583 00:49:59,220 --> 00:50:00,730 Master 584 00:50:02,220 --> 00:50:06,750 Don't let me finish your work 585 00:50:12,900 --> 00:50:14,100 I am Han Shiliu 586 00:50:14,100 --> 00:50:19,270 Hikochiro Sasamura 587 00:50:19,270 --> 00:50:21,390 I am the leader of the market 588 00:50:25,340 --> 00:50:28,650 It's really not time to come 589 00:50:45,630 --> 00:50:47,360 Who is next 590 00:50:56,510 --> 00:51:00,040 The bodyguard hired by Imazuya is too useless, right? 591 00:51:08,480 --> 00:51:10,300 Let me be your opponent 592 00:51:17,620 --> 00:51:19,220 and many more 593 00:51:20,080 --> 00:51:23,550 An honest person like you can't win 594 00:51:23,550 --> 00:51:26,080 Honestly, didn't you let me hire him as a bodyguard? 595 00:51:26,080 --> 00:51:28,970 Having said that... 596 00:51:32,140 --> 00:51:33,800 Taneichi Adult 597 00:51:35,090 --> 00:51:37,140 Solve him by the way 598 00:52:20,010 --> 00:52:23,030 Stop bleeding needlessly 599 00:52:26,150 --> 00:52:28,370 Please go back 600 00:52:29,260 --> 00:52:30,920 Which school are you 601 00:52:31,380 --> 00:52:36,460 Trained for a while at the Kanda Jinbo Koji Sasaki Reimaru Dojo 602 00:52:36,460 --> 00:52:40,580 Naoshikageryu Sasaki Dojo 603 00:53:28,040 --> 00:53:29,730 to be frank 604 00:53:30,730 --> 00:53:33,350 We are also threatened 605 00:53:33,350 --> 00:53:35,350 Threatened? 606 00:53:37,080 --> 00:53:39,260 The cause of the matter is 607 00:53:41,730 --> 00:53:42,800 This one 608 00:53:42,810 --> 00:53:44,020 this is? 609 00:53:44,390 --> 00:53:46,060 Southern Shackle Two Vermilion Coins 610 00:53:46,350 --> 00:53:53,740 This is the new currency issued by the newly-appointed old Nakata Numa Itji in the first month of this year 611 00:53:53,740 --> 00:53:58,700 Eight pieces of southern shackles can be exchanged for one or two minor sentences 612 00:53:58,700 --> 00:54:04,130 In other words, eight such silver coins can be exchanged for a small sentence 613 00:54:05,200 --> 00:54:08,340 As you know, Edo gold coins 614 00:54:08,730 --> 00:54:11,420 And the place uses silver coins 615 00:54:12,660 --> 00:54:18,420 Tanuma-sama wants to use this to produce a currency that can be circulated throughout the country 616 00:54:18,530 --> 00:54:22,970 It is not a sword or a spear that turns the world today but money 617 00:54:23,170 --> 00:54:26,940 We also decided to follow his policy 618 00:54:28,500 --> 00:54:34,680 But there have always been many surrogates opposed to his policy 619 00:54:34,680 --> 00:54:36,820 -Why is this again-father 620 00:54:38,710 --> 00:54:41,440 I made you laugh a little bit for the house 621 00:54:41,750 --> 00:54:45,430 Profit from exchange rate fluctuations of gold and silver 622 00:54:45,670 --> 00:54:50,510 But if the price of gold collapses because of the second vermillion 623 00:54:50,510 --> 00:54:52,390 You won’t make any money if you replace the house 624 00:54:52,880 --> 00:54:57,440 The one who opposes the use of the second vermilion silver is the Yurakuzai of Awa House 625 00:54:57,680 --> 00:55:01,750 Originally ten silver coins can be exchanged for one or two gold coins 626 00:55:02,560 --> 00:55:10,470 But if you have two silver coins in the south, you can exchange one or two gold coins for eight. 627 00:55:12,230 --> 00:55:14,910 If you trade like this 628 00:55:15,800 --> 00:55:19,160 The price of gold will definitely fall 629 00:55:21,420 --> 00:55:27,260 This is equivalent to the crow becoming a phoenix 630 00:55:29,110 --> 00:55:33,820 Will definitely depreciate 631 00:55:33,820 --> 00:55:36,960 That is to say, take the lead in opposing the use of Nanshan Awa House 632 00:55:36,960 --> 00:55:42,420 Threatening to take the lead in agreeing to the use of the shackles 633 00:55:42,900 --> 00:55:45,740 So we decided to hire a bodyguard 634 00:55:47,130 --> 00:55:52,040 But I never expected something like this tonight would happen 635 00:55:57,740 --> 00:55:58,760 Professor Sakazaki 636 00:55:59,500 --> 00:56:04,350 Could you please officially become Imazuya's bodyguard 637 00:56:10,560 --> 00:56:12,820 If you are willing to entrust this task to me 638 00:56:13,560 --> 00:56:15,140 I will be honored 639 00:56:20,720 --> 00:56:22,320 Master said 640 00:56:22,320 --> 00:56:26,760 Your working hours are from sunset to sunrise the next day 641 00:56:26,760 --> 00:56:29,730 Every ten days he will pay you half two gold coins 642 00:56:29,730 --> 00:56:32,540 what did you say? Give half a coin in ten days? 643 00:56:32,540 --> 00:56:36,210 Shouldn't he give him more? 644 00:56:36,210 --> 00:56:40,030 Imazuya is as stingy as the rumors. 645 00:56:40,030 --> 00:56:42,370 Don't speak ill of the master father 646 00:56:42,370 --> 00:56:46,720 Mr. Jin Bingwei, these are enough 647 00:56:46,720 --> 00:56:49,660 No, you can't say that 648 00:56:49,660 --> 00:56:52,540 This is last night's wages 649 00:56:52,540 --> 00:56:54,100 If there are any special circumstances in the future 650 00:56:54,100 --> 00:56:56,910 Will give you extra bonus 651 00:56:58,400 --> 00:57:02,520 I don’t know how much the owner of Imazuya thought was worth last night 652 00:57:02,520 --> 00:57:04,420 Sakazaki, take a look 653 00:57:04,420 --> 00:57:07,620 -Father, you really hate-But... 654 00:57:07,900 --> 00:57:09,100 These are three or two gold coins 655 00:57:15,530 --> 00:57:17,630 Can i take it 656 00:57:17,630 --> 00:57:19,240 of course 657 00:57:21,050 --> 00:57:22,840 Thank you very much 658 00:57:25,160 --> 00:57:26,540 and many more 659 00:57:26,780 --> 00:57:29,480 This is the rent you owe 660 00:57:30,990 --> 00:57:32,390 Thank goodness 661 00:57:36,380 --> 00:57:37,650 So 662 00:57:42,330 --> 00:57:46,420 My name is Sakazaki Iwane, please take care of me 663 00:57:47,340 --> 00:57:50,000 I am the second son of a certain little retainer, Shinagawa Yanagijiro 664 00:57:50,400 --> 00:57:53,740 I used to be Takemura Takezaemon, the retainer of the Fujido clan 665 00:57:53,740 --> 00:57:57,480 Both of us are poor warriors living on this job 666 00:57:57,480 --> 00:57:59,600 -Needless to say poverty-I'm sorry 667 00:58:01,370 --> 00:58:04,140 Do you know where the group of people came from yesterday 668 00:58:04,680 --> 00:58:08,100 I've seen Togoro from Bishamon in a casino 669 00:58:08,310 --> 00:58:11,820 You can't gamble in Takemura, you are married and have children 670 00:58:11,820 --> 00:58:15,910 No idiot, I just used to be a bodyguard there 671 00:58:16,050 --> 00:58:17,840 Sorry 672 00:58:18,260 --> 00:58:20,680 Is Togoro a frequent visitor to the casino? 673 00:58:21,120 --> 00:58:23,280 I don't know this 674 00:58:25,690 --> 00:58:27,960 I have something to ask two of you 675 00:58:29,070 --> 00:58:34,020 If you can help me, I will pay you extra 676 00:58:38,220 --> 00:58:41,920 I hope you can temporarily monitor Togoro in Bishamon for me 677 00:58:42,850 --> 00:58:44,090 Follow him 678 00:58:44,090 --> 00:58:49,180 Confirm where he went, did something and who to meet with 679 00:58:49,180 --> 00:58:50,140 Next game 680 00:58:50,860 --> 00:58:51,710 Someone placed a bet 681 00:58:51,710 --> 00:58:55,030 -Let's go in and play a game-please come in 682 00:58:56,220 --> 00:58:57,480 Bookmaker 683 00:58:57,480 --> 00:58:58,520 Ready to open 684 00:58:58,530 --> 00:58:59,410 Bookmaker 685 00:59:01,630 --> 00:59:02,930 Doubled 686 00:59:02,930 --> 00:59:04,930 Great 687 00:59:10,600 --> 00:59:12,450 Doubled 688 00:59:17,340 --> 00:59:19,670 Matsuyoshi Jihei 689 00:59:19,840 --> 00:59:23,770 Look, this is Sakazaki's cut eel 690 00:59:24,080 --> 00:59:27,630 Every force is just right, how beautiful it is 691 00:59:28,000 --> 00:59:33,310 This way the eel can be evenly heated when it is grilled 692 00:59:33,310 --> 00:59:34,940 The chef can also relax a lot 693 00:59:34,950 --> 00:59:36,840 The eel will also be delicious 694 00:59:36,840 --> 00:59:40,360 The eel I sliced ​​leaves the bones and tends to be juicy when grilled 695 00:59:40,360 --> 00:59:41,540 Bastard 696 00:59:41,540 --> 00:59:43,860 You learn from me Sakazaki 697 00:59:44,650 --> 00:59:47,920 -He is such a strange person-What is strange 698 00:59:47,920 --> 00:59:51,940 Every time I see him at work, he is very calm 699 00:59:51,950 --> 00:59:54,290 Smile on his face 700 00:59:54,290 --> 00:59:56,960 But he did twice as much work as me 701 00:59:57,210 --> 01:00:00,490 This is the depth of top craftsmen 702 01:00:02,000 --> 01:00:08,850 I really want to eat the eel we caught in this store 703 01:00:10,040 --> 01:00:10,690 Kokichi 704 01:00:12,910 --> 01:00:14,110 I invite you to eat 705 01:00:14,890 --> 01:00:15,730 really 706 01:00:16,180 --> 01:00:17,720 Of course how much 707 01:00:21,450 --> 01:00:25,430 The grilled eel in Miyato River is cheaper than the one across the river for only one hundred and sixty. 708 01:00:26,750 --> 01:00:31,250 One hundred sixty? Those three people are four hundred and eighty... 709 01:00:39,240 --> 01:00:42,660 Wandering samurai, we accept your wishes 710 01:01:01,460 --> 01:01:02,790 News from Awawu 711 01:01:06,540 --> 01:01:08,060 Said to act tonight 712 01:01:11,230 --> 01:01:12,320 Can't wait 713 01:01:14,340 --> 01:01:18,190 The man who killed Kinshi is in the shop, right? 714 01:01:19,770 --> 01:01:20,230 Yes 715 01:01:20,790 --> 01:01:21,850 Does Heiyan understand? 716 01:01:22,790 --> 01:01:26,350 Our target is Yoshiemon in Imazuya 717 01:01:39,410 --> 01:01:40,600 You bastard 718 01:01:41,220 --> 01:01:41,640 stop 719 01:01:43,680 --> 01:01:44,490 Oops 720 01:01:44,490 --> 01:01:46,280 He is Imazuya's bodyguard 721 01:01:46,820 --> 01:01:48,220 Sakazaki Iwaon? 722 01:01:48,220 --> 01:01:49,600 Not just a timid warrior 723 01:02:08,860 --> 01:02:12,020 One person, sixteen times three, forty-eight essays 724 01:02:14,880 --> 01:02:19,290 Kabayaki Eel 725 01:02:19,830 --> 01:02:21,190 Thank you Ronin Samurai 726 01:02:23,180 --> 01:02:24,110 Thank you 727 01:02:25,350 --> 01:02:27,890 Sorry for not being able to buy you from Miyatogawa 728 01:02:29,100 --> 01:02:29,800 Don't mind 729 01:02:30,570 --> 01:02:34,470 So that our family can eat while smelling the smell of eel 730 01:02:35,350 --> 01:02:36,000 That's good 731 01:02:36,420 --> 01:02:37,260 Sakazaki 732 01:02:38,580 --> 01:02:39,990 Takemura was injured 733 01:02:42,360 --> 01:02:46,730 Imazuya-sama Takemura has a wife and four children 734 01:02:47,210 --> 01:02:51,110 This happened because of me, although such a request is unreasonable, but... 735 01:02:51,140 --> 01:02:53,680 Sakazaki, I understand what you said 736 01:02:55,360 --> 01:02:59,440 Takemura’s medical expenses and his family’s living expenses 737 01:03:00,350 --> 01:03:01,230 Will be paid by Imazuya 738 01:03:02,700 --> 01:03:07,510 And we will also pay for Takemura and Shinagawa 739 01:03:10,440 --> 01:03:11,150 Grateful 740 01:03:12,080 --> 01:03:15,540 Having said that, I am shocked that they are more than just threats 741 01:03:16,100 --> 01:03:20,040 And even plan to kill you 742 01:03:21,250 --> 01:03:25,730 Are you saying that Awaya hired them? 743 01:03:26,120 --> 01:03:28,150 This is in line with what Shinagawa investigated 744 01:03:29,420 --> 01:03:33,570 He asked the owner of the house rented by the assassins 745 01:03:34,700 --> 01:03:38,850 They are the people of Awaya in Nihonbashi Matsushima Town 746 01:03:39,730 --> 01:03:44,290 Sure enough, the master behind all this is Awaya, is there Rakuzai? 747 01:03:46,250 --> 01:03:47,350 And one more thing 748 01:03:48,330 --> 01:03:49,650 It's already clear 749 01:03:50,920 --> 01:03:56,180 Togoro of Bishamon and another man often go to the casino 750 01:04:01,490 --> 01:04:05,070 That man seems to be buying the second Zhu Yin 751 01:04:08,360 --> 01:04:09,220 Acquiring Nanshan? 752 01:04:09,710 --> 01:04:11,020 I'm afraid it's from Awa House 753 01:04:11,490 --> 01:04:14,640 The people from Awawu are buying the second vermilion silver of the South Fetter? 754 01:04:30,080 --> 01:04:34,840 Mr. Himura is responsible for casting the second red silver 755 01:04:35,820 --> 01:04:39,300 He is a little worried about what happened recently 756 01:04:40,210 --> 01:04:42,850 Iwain Shimosakazaki 757 01:04:45,160 --> 01:04:46,100 Sakazaki adult 758 01:04:50,630 --> 01:04:53,280 What do you think about this time 759 01:04:55,700 --> 01:04:59,500 Awa House as the main opponent of the second vermillion 760 01:04:59,930 --> 01:05:06,910 Isn’t it clear that Imazuya, the supporter of Tanuma-sama’s policy, should be defeated? 761 01:05:07,500 --> 01:05:08,340 indeed so 762 01:05:08,690 --> 01:05:13,320 But even though Awa House has a very powerful influence 763 01:05:14,100 --> 01:05:17,790 The policy against the shogunate is still too stupid 764 01:05:18,600 --> 01:05:19,570 Can only explain 765 01:05:20,290 --> 01:05:26,720 Behind Awaya, there must be a shogunate member who can fight Tanuma-sama 766 01:05:30,860 --> 01:05:32,120 Really amazing 767 01:05:33,640 --> 01:05:35,690 You can see so clearly 768 01:05:43,790 --> 01:05:45,020 It's Lord Sakai 769 01:05:46,310 --> 01:05:51,650 The members of Muko behind Yurakuzai are Laozhong who are older than Tanuma-sama 770 01:05:52,630 --> 01:05:57,790 I think so, Lord Masasuke Sakai 771 01:05:58,550 --> 01:06:00,650 One thing to clarify is 772 01:06:01,430 --> 01:06:04,350 Master Tanuma, starting from his little surname, climbed up to the position of the maiden 773 01:06:01,430 --> 01:06:04,350 (Small surname: the waiter beside the daimyo) 774 01:06:05,090 --> 01:06:08,890 The Lao Zhong who finally took up an important position 775 01:06:09,530 --> 01:06:13,470 This is why Sakai-sama hates Tanuma Yiji-sama 776 01:06:14,080 --> 01:06:16,310 Anyone who disagrees with this policy 777 01:06:17,150 --> 01:06:20,810 Are unable to keep up with the changes of the times 778 01:06:21,600 --> 01:06:22,210 In other words 779 01:06:24,210 --> 01:06:28,450 In my opinion this kind of person is useless to me 780 01:06:28,830 --> 01:06:29,920 Yes 781 01:06:30,130 --> 01:06:33,980 Lord Sakai often opposed the policies proposed by Lord Tanuma 782 01:06:34,430 --> 01:06:37,480 Including the issuance of the second vermilion silver 783 01:06:37,480 --> 01:06:41,480 Awa House profited from gold and silver swaps 784 01:06:42,950 --> 01:06:45,130 Therefore, the circulation of the second vermilion silver of the South Fetter is not a good thing for them 785 01:06:45,640 --> 01:06:48,670 Their interests are aligned 786 01:06:49,000 --> 01:06:52,730 This is why they want to defeat Imazuya 787 01:06:53,290 --> 01:06:55,340 Because Imazuya supports the circulation of the second vermilion 788 01:06:57,000 --> 01:06:57,860 Hey 789 01:07:01,580 --> 01:07:03,480 Master Sasaki’s message says 790 01:07:04,730 --> 01:07:09,070 When the trauma in your heart heals, go to his dojo 791 01:07:14,820 --> 01:07:15,450 Sakazaki 792 01:07:17,640 --> 01:07:19,130 I heard that happened in your hometown 793 01:07:20,070 --> 01:07:22,210 There is a conspiracy behind 794 01:07:25,020 --> 01:07:29,220 But now it’s useless to say these 795 01:07:30,930 --> 01:07:36,930 But it's fate for you to come to me 796 01:07:39,030 --> 01:07:41,060 Stick to the path you are taking 797 01:07:41,850 --> 01:07:43,670 Blaze a new path with me 798 01:07:46,420 --> 01:07:47,180 Yoshiemon Adult 799 01:07:52,800 --> 01:07:53,420 Go to the sedan chair 800 01:07:58,370 --> 01:07:59,080 Hisashi 801 01:07:59,830 --> 01:08:00,340 Yes 802 01:08:04,350 --> 01:08:05,370 Take an adult 803 01:08:07,160 --> 01:08:08,560 give it to you 804 01:08:09,300 --> 01:08:09,780 Yes 805 01:08:10,590 --> 01:08:11,250 Let's go 806 01:08:25,340 --> 01:08:26,100 Step aside 807 01:08:36,840 --> 01:08:38,320 Bishamon Togoro 808 01:08:38,890 --> 01:08:39,970 Sakazaki 809 01:08:41,700 --> 01:08:46,160 You asked that little guy to watch me, right 810 01:08:47,100 --> 01:08:50,830 You are Sakazaki Iwane 811 01:08:51,200 --> 01:08:53,520 I don't want to kill for no reason 812 01:08:54,100 --> 01:08:56,790 Leave by yourself 813 01:09:07,790 --> 01:09:08,680 go to hell 814 01:09:11,030 --> 01:09:11,810 Report to the official 815 01:09:11,810 --> 01:09:12,550 Yes 816 01:09:14,610 --> 01:09:15,360 Black Rock 817 01:09:16,670 --> 01:09:17,650 It's your turn 818 01:09:20,410 --> 01:09:22,470 Well said, Tendo 819 01:09:24,240 --> 01:09:28,030 I'm Kuroiwa Jiro 820 01:09:28,880 --> 01:09:30,700 Did you hurt Takemura? 821 01:10:25,920 --> 01:10:26,810 Sakazaki 822 01:10:29,820 --> 01:10:31,350 See you next time 823 01:10:37,630 --> 01:10:39,060 You are not next time 824 01:10:40,260 --> 01:10:43,550 Very arrogant 825 01:11:06,220 --> 01:11:07,630 Iwane Sakazaki 826 01:11:12,230 --> 01:11:13,900 There will be a period 827 01:11:35,550 --> 01:11:36,450 Sakazaki 828 01:11:37,920 --> 01:11:38,700 Nothing serious 829 01:11:41,230 --> 01:11:42,930 A Chang brings hot water 830 01:11:42,930 --> 01:11:43,390 Yes 831 01:11:43,390 --> 01:11:46,160 Xiaoqing brought the shochu and clean clothes 832 01:11:46,160 --> 01:11:46,950 Please wait 833 01:11:48,390 --> 01:11:49,110 Come here 834 01:11:50,170 --> 01:11:50,760 sorry to bother you 835 01:12:42,870 --> 01:12:44,030 The bandage is so good 836 01:12:45,230 --> 01:12:47,020 Any woman can do it 837 01:12:50,530 --> 01:12:51,200 Can walk 838 01:12:54,090 --> 01:12:54,770 Let's go 839 01:13:06,990 --> 01:13:07,670 Thank you 840 01:13:34,950 --> 01:13:36,200 Kobayashi Kotohei 841 01:13:38,220 --> 01:13:39,470 Shinnosuke Kawade 842 01:13:41,500 --> 01:13:43,320 His wife Xiao Wu 843 01:13:45,830 --> 01:13:50,000 They are all my friends since childhood 844 01:13:54,380 --> 01:13:55,090 Pantone 845 01:13:55,360 --> 01:13:56,330 Come on Kotohira 846 01:14:01,790 --> 01:14:03,580 Qinping Panyin, you guys have to work hard 847 01:14:05,530 --> 01:14:06,530 let me see 848 01:14:10,380 --> 01:14:12,340 Isn't it pretty? Isn't it pretty? 849 01:14:12,480 --> 01:14:12,960 Yes 850 01:14:13,460 --> 01:14:14,160 Do you think it looks good 851 01:14:14,160 --> 01:14:15,280 Yeah good-looking 852 01:14:16,680 --> 01:14:17,480 Keep it well 853 01:14:17,480 --> 01:14:18,050 I will 854 01:14:19,530 --> 01:14:20,130 but 855 01:14:22,520 --> 01:14:23,610 Xiao Wu is mine 856 01:14:36,560 --> 01:14:37,500 Oh my god 857 01:14:41,010 --> 01:14:41,940 how come 858 01:14:59,950 --> 01:15:03,000 Where is Miss Nao now? 859 01:15:05,500 --> 01:15:08,360 Where's the Miss Nao who is engaged to you? 860 01:15:09,270 --> 01:15:10,540 Where is she doing 861 01:15:14,080 --> 01:15:14,820 I do not know 862 01:15:15,870 --> 01:15:16,850 do not know? 863 01:15:18,370 --> 01:15:20,340 Qinping's family was abolished 864 01:15:21,520 --> 01:15:24,170 Nao and his parents left the town 865 01:15:25,660 --> 01:15:27,730 I also broke off with Fanai 866 01:15:29,130 --> 01:15:30,860 Quietly left his hometown 867 01:15:33,870 --> 01:15:35,250 Haven't seen her since then? 868 01:15:36,470 --> 01:15:37,890 Do you think i can still see her 869 01:15:40,440 --> 01:15:42,930 I killed her brother 870 01:15:47,010 --> 01:15:47,950 Too pitiful 871 01:15:50,540 --> 01:15:54,110 Miss Nao is too pitiful 872 01:15:59,480 --> 01:16:00,190 Sorry 873 01:16:02,040 --> 01:16:03,420 You must also be in pain 874 01:16:05,210 --> 01:16:06,390 What kind of person is she 875 01:16:08,290 --> 01:16:12,440 Miss Nao you cherish so much 876 01:16:21,810 --> 01:16:23,740 I don't remember well 877 01:16:30,840 --> 01:16:32,080 Can only think of 878 01:16:34,890 --> 01:16:35,960 Three and a half years ago 879 01:16:46,750 --> 01:16:49,120 The last time we met 880 01:16:56,140 --> 01:17:01,460 She is surrounded by the white flowers of Nan Tianzhu 881 01:17:02,220 --> 01:17:03,340 Naoya Akira 882 01:17:04,390 --> 01:17:06,160 Sauvignon Blanc Day and Night 883 01:17:06,790 --> 01:17:08,140 Eyes moist 884 01:17:08,520 --> 01:17:10,090 Waiting for your return 885 01:17:11,050 --> 01:17:12,830 look at me 886 01:17:15,220 --> 01:17:18,450 Wait for me to come back in three years 887 01:17:22,350 --> 01:17:23,600 Just marry me 888 01:17:25,800 --> 01:17:30,750 Stay with me for the rest of your life 889 01:17:33,680 --> 01:17:34,210 it is good 890 01:17:36,280 --> 01:17:37,190 Master Pantone 891 01:17:38,040 --> 01:17:38,890 That face 892 01:17:41,350 --> 01:17:42,670 Keep floating in my mind 893 01:17:54,910 --> 01:17:55,360 Sakazaki 894 01:17:56,520 --> 01:17:57,550 Sakazaki 895 01:18:00,570 --> 01:18:02,910 What's wrong i'm still sleeping 896 01:18:03,800 --> 01:18:05,620 Please come here soon 897 01:18:13,080 --> 01:18:13,860 Professor Sakazaki 898 01:18:19,170 --> 01:18:21,820 I've kept you waiting for Mr. Awaya 899 01:18:22,940 --> 01:18:27,490 I heard you were attacked at the shrine not long ago 900 01:18:29,560 --> 01:18:30,970 Be careful 901 01:18:32,290 --> 01:18:33,830 For those of us 902 01:18:35,220 --> 01:18:37,330 You never know who will hold a grudge against you 903 01:18:38,050 --> 01:18:39,580 Take your life 904 01:18:40,330 --> 01:18:41,430 I will keep it in mind 905 01:18:41,930 --> 01:18:43,070 Yeah, you should be careful 906 01:18:44,980 --> 01:18:48,040 By the way, have you heard of Imazuya? 907 01:18:51,760 --> 01:18:55,330 In the upper area 908 01:18:51,760 --> 01:18:55,330 (Above area: The general term for the Kyoto, Osaka and other Kinai areas during the Edo period) 909 01:18:56,450 --> 01:19:01,090 The exchange rate seems to be dropping sharply 910 01:19:02,440 --> 01:19:04,390 Of course I know 911 01:19:04,450 --> 01:19:11,800 I heard that you threatened to exchange one or two minor sentences for eight pieces 912 01:19:11,860 --> 01:19:13,580 Isn't it threatening? 913 01:19:13,980 --> 01:19:17,390 Allow us to exchange currency 914 01:19:17,390 --> 01:19:21,480 We should strive to meet the needs of our customers 915 01:19:21,480 --> 01:19:22,440 Of course 916 01:19:23,480 --> 01:19:26,440 This is also the master's idea 917 01:19:26,740 --> 01:19:28,430 Did you hear the master 918 01:19:29,270 --> 01:19:32,350 Imazuya is so generous 919 01:19:33,360 --> 01:19:37,030 I plan to support it on my own 920 01:19:47,580 --> 01:19:48,410 Sakazaki 921 01:19:55,680 --> 01:19:57,080 Please forgive my rudeness 922 01:19:59,570 --> 01:20:02,530 Iwain Shimosakazaki 923 01:20:03,620 --> 01:20:06,190 I have something to ask you 924 01:20:07,130 --> 01:20:09,010 What's too rude 925 01:20:09,680 --> 01:20:10,770 who the hell are you 926 01:20:10,770 --> 01:20:11,820 Tell me 927 01:20:14,390 --> 01:20:15,540 Thank you 928 01:20:18,950 --> 01:20:23,420 Do you buy or sell Nanshan Erzhu silver according to the exchange rate 929 01:20:27,350 --> 01:20:32,050 I don't have the guts of Imazuya 930 01:20:34,540 --> 01:20:39,090 But if the exchange rate of the second vermilion of the south fetters drops to eleven, 931 01:20:39,090 --> 01:20:41,190 Then we also follow eleven 932 01:20:41,190 --> 01:20:45,870 If it drops to thirteen pieces, then we are also thirteen 933 01:20:45,870 --> 01:20:49,350 Just buy and sell at this price 934 01:20:49,890 --> 01:20:54,020 It's like doing business 935 01:20:55,800 --> 01:20:56,920 I understand 936 01:21:02,240 --> 01:21:04,000 Let's go 937 01:21:04,870 --> 01:21:05,360 Yes 938 01:21:17,020 --> 01:21:17,950 young people 939 01:21:20,480 --> 01:21:22,470 Are you the bodyguard here? 940 01:21:24,630 --> 01:21:26,530 I heard 941 01:21:28,070 --> 01:21:33,590 Imazuya is all dependent on you now 942 01:21:35,360 --> 01:21:37,750 But the samurai is a samurai after all 943 01:21:38,540 --> 01:21:41,500 Is different from a businessman 944 01:21:43,160 --> 01:21:46,490 I want to know when it’s really critical 945 01:21:48,680 --> 01:21:52,930 Can you still come in handy 946 01:22:02,090 --> 01:22:05,970 Exchange 947 01:22:03,140 --> 01:22:04,310 Thank you for your patronage 948 01:22:04,700 --> 01:22:05,730 Welcome next time 949 01:22:13,240 --> 01:22:15,280 Is there anything wrong with this guest 950 01:22:17,550 --> 01:22:20,090 Please help me to replace one or two 951 01:22:20,640 --> 01:22:21,820 One or two? 952 01:22:22,170 --> 01:22:22,620 Yes 953 01:22:27,800 --> 01:22:28,980 Please pay the handling fee 954 01:22:28,990 --> 01:22:29,950 Handling fee 955 01:22:36,320 --> 01:22:37,950 I'll receive your 20 articles 956 01:22:39,110 --> 01:22:41,410 Shin Saburo, come here 957 01:22:46,300 --> 01:22:47,550 What's wrong 958 01:22:48,260 --> 01:22:51,170 This customer seems to be here for the first time 959 01:22:52,100 --> 01:22:52,590 Yes 960 01:22:52,970 --> 01:22:56,010 But she knows that our handling fee is 20 yuan? 961 01:22:56,500 --> 01:22:56,970 Yes 962 01:22:57,980 --> 01:22:58,880 excuse me 963 01:22:59,070 --> 01:23:04,710 Can you help me change the eight pieces of Nansha into one or two minor sentences 964 01:23:05,680 --> 01:23:07,000 excuse me 965 01:23:07,620 --> 01:23:09,320 Give me one or two 966 01:23:36,140 --> 01:23:39,990 Today we swapped out 357 taels 967 01:23:40,410 --> 01:23:43,230 Exchanged 2856 pieces of southern fetters 968 01:23:44,130 --> 01:23:46,510 Seems to have started a run 969 01:23:49,960 --> 01:23:55,070 But I didn’t expect that they would find vendors and workers 970 01:23:56,760 --> 01:24:00,200 How much has the exchange rate of Nansha down now? 971 01:24:01,120 --> 01:24:05,670 The exchange rate on the black market is about ten pieces of fetters for one or two small sentences 972 01:24:06,330 --> 01:24:07,330 Twelve tablets 973 01:24:08,790 --> 01:24:10,920 After falling to twelve tablets 974 01:24:16,460 --> 01:24:17,260 We take action 975 01:24:18,030 --> 01:24:21,270 If a large number of shackles are taken to Imazuya, 976 01:24:22,970 --> 01:24:24,270 We made a profit 977 01:24:24,990 --> 01:24:26,310 If you eat a lot of fetters 978 01:24:28,080 --> 01:24:29,890 Imazuya will go bankrupt 979 01:24:30,390 --> 01:24:31,620 Not only that 980 01:24:32,540 --> 01:24:40,490 People all over the world will realize that Tanuma Yoji’s reforms failed 981 01:24:41,100 --> 01:24:42,490 We can't let this happen 982 01:24:45,470 --> 01:24:49,160 No matter what, we must preserve the reform results of Tanuma-sama 983 01:24:50,560 --> 01:24:51,820 Although I want to keep 984 01:24:52,340 --> 01:24:58,140 Let Imazuya Yoshiemon see his shop 985 01:24:59,130 --> 01:25:07,560 And Tanuma’s policy on Nanshu were defeated 986 01:25:16,620 --> 01:25:17,600 Professor Sakazaki 987 01:25:18,910 --> 01:25:22,450 Mr. Jin Bingwei, why are you here to come here? 988 01:25:22,630 --> 01:25:23,950 Look at this 989 01:25:24,990 --> 01:25:27,540 It’s about Yoshihara’s prostitute worth 1,200 taels, right? 990 01:25:27,540 --> 01:25:30,160 She must be a beautiful thing 991 01:25:30,420 --> 01:25:31,790 no 992 01:25:35,370 --> 01:25:37,860 The second vermillion of the South Fetters plummeted? 993 01:25:38,150 --> 01:25:39,210 what's up 994 01:25:42,010 --> 01:25:44,310 The market price of Nanshan has collapsed to this level 995 01:25:44,870 --> 01:25:45,490 In other words 996 01:25:45,710 --> 01:25:48,820 If you trade one or two small sentences for twelve pieces of shackles in Imazuya 997 01:25:48,960 --> 01:25:52,180 Can you get back one or two small sentences plus four pieces of shack so good? 998 01:25:52,420 --> 01:25:54,940 Then use Xiao San to redeem more Nan Shu 999 01:25:56,220 --> 01:25:57,970 What are you waiting for, let's go right away 1000 01:25:57,970 --> 01:26:00,360 You idiot, try it and sweep you out immediately 1001 01:26:01,260 --> 01:26:04,490 But everyone will think so 1002 01:26:05,190 --> 01:26:07,990 No matter what happens Imazuya will never change my mind 1003 01:26:09,260 --> 01:26:12,950 As long as Imazuya's credit remains, they will stick to it. 1004 01:26:13,670 --> 01:26:16,500 There is a limit to the true love of face 1005 01:26:22,520 --> 01:26:24,840 Sakazaki will definitely take action 1006 01:26:25,160 --> 01:26:28,160 The circulation of the national currency is about politics 1007 01:26:29,160 --> 01:26:31,020 Even Sakazaki... 1008 01:26:32,510 --> 01:26:34,900 -It's me-not me 1009 01:27:06,970 --> 01:27:10,560 Is it time to let Imazuya go to hell? 1010 01:27:13,640 --> 01:27:15,840 It's almost time to open the shop 1011 01:27:16,710 --> 01:27:17,250 Yes 1012 01:27:18,020 --> 01:27:22,730 Awa House Exchange 1013 01:27:20,280 --> 01:27:21,560 -Work hard-yes 1014 01:27:23,690 --> 01:27:27,680 Isn't this Mr. Chinshuya from the fish market? Come to me 1015 01:27:28,100 --> 01:27:28,830 What's the matter 1016 01:27:30,520 --> 01:27:34,370 How many fetters can be exchanged for one or two minor sentences in Awa House 1017 01:27:35,530 --> 01:27:37,070 What a weird problem 1018 01:27:37,600 --> 01:27:40,320 Of course it’s one or two for eight 1019 01:27:40,490 --> 01:27:41,330 Play less foolish 1020 01:27:44,360 --> 01:27:47,590 Everyone knows that the exchange rate of Nanshan has collapsed 1021 01:27:48,670 --> 01:27:51,420 Why do you need southern fetters at the fish market 1022 01:27:52,440 --> 01:27:56,280 Our fishmonger knows how to judge the situation 1023 01:28:00,180 --> 01:28:01,350 I want to take it to Imazuya 1024 01:28:02,300 --> 01:28:03,690 Then you really know how to do business 1025 01:28:04,320 --> 01:28:06,810 If you don't pick me up, go elsewhere 1026 01:28:07,020 --> 01:28:09,180 How much do you want to change 1027 01:28:12,300 --> 01:28:13,190 Ten thousand taels 1028 01:28:15,040 --> 01:28:16,150 what should we do 1029 01:28:16,600 --> 01:28:23,140 Did he actually say to take it to Imazuya? 1030 01:28:23,830 --> 01:28:24,330 Yes 1031 01:28:26,850 --> 01:28:29,190 Qianshuya, this is our offer 1032 01:28:29,610 --> 01:28:33,520 We intend to exchange five thousand taels at the exchange rate of 1:13 1033 01:28:33,760 --> 01:28:36,300 It's incredible that Awawu is so stingy 1034 01:28:37,300 --> 01:28:39,170 Can't you get ten thousand taels? 1035 01:28:39,470 --> 01:28:43,890 I don’t have enough Nansha 1036 01:28:44,230 --> 01:28:46,010 Please forgive us for only five thousand taels 1037 01:28:49,730 --> 01:28:50,850 no solution anymore 1038 01:28:51,700 --> 01:28:53,310 -Come here-yes 1039 01:28:54,560 --> 01:28:56,620 Give them five boxes of one thousand taels 1040 01:28:56,620 --> 01:28:56,980 Yes 1041 01:29:05,710 --> 01:29:06,530 Sorry 1042 01:29:12,950 --> 01:29:13,580 Confirmed 1043 01:29:14,690 --> 01:29:15,930 Be careful 1044 01:29:16,340 --> 01:29:17,680 Don't fall 1045 01:29:25,260 --> 01:29:26,630 Would you like something 1046 01:29:26,860 --> 01:29:28,870 Am i so bored 1047 01:29:32,320 --> 01:29:36,140 I believe you will take all of them to Imazuya 1048 01:29:38,050 --> 01:29:40,820 They will count when changing 1049 01:29:43,680 --> 01:29:44,910 gone 1050 01:29:45,050 --> 01:29:46,120 Yes 1051 01:30:19,760 --> 01:30:22,060 Isn't this the boss of Nakaokaza? 1052 01:30:22,200 --> 01:30:24,060 What brought you here 1053 01:30:24,170 --> 01:30:27,400 Give me some fetters 1054 01:30:27,440 --> 01:30:29,880 Has the theatrical troupe started to use nanshan? 1055 01:30:30,210 --> 01:30:31,880 Just want to make some money 1056 01:30:32,500 --> 01:30:34,910 I prepared three thousand taels 1057 01:30:36,920 --> 01:30:40,470 Are you planning to transport Nanshu to Imazuya? 1058 01:30:41,100 --> 01:30:43,280 Keep silent 1059 01:30:44,110 --> 01:30:45,220 Don't know good or bad 1060 01:31:12,210 --> 01:31:14,960 The fetters of hoarding 1061 01:31:15,200 --> 01:31:16,960 The eight thousand and two minor sentences were all replaced. 1062 01:31:17,210 --> 01:31:20,280 Is that we can't make a lot of money right now 1063 01:31:20,280 --> 01:31:21,350 No harm no harm 1064 01:31:21,960 --> 01:31:25,580 In this way, Imazuya will disappear from the business world 1065 01:31:25,580 --> 01:31:27,800 Sooner or later, the fields will fall down 1066 01:31:28,760 --> 01:31:31,980 Then Sakai-sama will be in power 1067 01:31:32,130 --> 01:31:34,890 Awa House will also be protected 1068 01:31:35,470 --> 01:31:37,720 How much is left of our shackles 1069 01:31:37,720 --> 01:31:42,100 Is it possible to change four thousand three hundred taels 1070 01:31:42,350 --> 01:31:45,320 But it contains a lot of fake coins 1071 01:31:50,770 --> 01:31:52,500 Awaya 1072 01:31:55,420 --> 01:31:58,080 Awaya owner 1073 01:31:58,630 --> 01:32:01,810 It's a Takao Oiran. 1074 01:32:02,070 --> 01:32:04,470 Obviously it's not yet the flower viewing season 1075 01:32:04,470 --> 01:32:08,030 I also want to see the beautiful appearance of the second Zhu Yin 1076 01:32:08,030 --> 01:32:11,010 Isn't it a pity not to come? 1077 01:32:11,150 --> 01:32:14,590 Did the oiran start to change the fetters? 1078 01:32:16,030 --> 01:32:20,590 The brothel won't have trouble with money 1079 01:32:23,400 --> 01:32:26,470 Nan Shao plummeted, no one knows 1080 01:32:26,520 --> 01:32:30,670 Yoshihara must also take self-protection measures 1081 01:32:32,500 --> 01:32:37,500 Takao Oiran came out specially 1082 01:32:37,750 --> 01:32:41,240 We can't disappoint 1083 01:33:02,400 --> 01:33:04,510 How much makes us breathe 1084 01:33:04,850 --> 01:33:07,160 The shop can’t get any more fetters 1085 01:33:12,870 --> 01:33:17,920 Accounting delegation Kawai adult parents 1086 01:33:12,870 --> 01:33:17,920 (It is the same as the three practices of the temples and shrines and the towns, which is an important post of the Edo shogunate.) 1087 01:33:18,670 --> 01:33:21,260 Xiao Xiao quickly pleaded guilty 1088 01:33:22,770 --> 01:33:25,300 Kanjo-bugyō Kawai Hisataka 1089 01:33:25,680 --> 01:33:26,600 Yes 1090 01:33:27,540 --> 01:33:29,650 Are you the shopkeeper? 1091 01:33:29,730 --> 01:33:33,200 It's a villain, it's Awaya shopkeeper Sabei 1092 01:33:33,660 --> 01:33:39,850 I ask you what's in this sack 1093 01:33:41,320 --> 01:33:43,820 This… 1094 01:33:43,970 --> 01:33:45,650 I asked you what's inside 1095 01:33:45,720 --> 01:33:49,270 It's full of two red silver pieces 1096 01:33:49,650 --> 01:33:51,210 -Check it-yes 1097 01:33:58,340 --> 01:33:59,140 Miuraya 1098 01:33:59,490 --> 01:34:04,100 How many southern shackles and two red silver can you exchange 1099 01:34:04,550 --> 01:34:11,080 Back to the adult, one or two minor sentences for 13 pieces of southern shackles 1100 01:34:11,080 --> 01:34:13,650 One or two for 13 pieces? 1101 01:34:13,990 --> 01:34:17,110 Mr. Kawai is mixed with fake southern shackles 1102 01:34:20,910 --> 01:34:27,400 Awa House ignored the eight-to-one exchange rate regulation and was suspected of adulteration 1103 01:34:27,750 --> 01:34:32,140 Caused the market price of the second vermilion of the South Fetter to plummet 1104 01:34:32,250 --> 01:34:40,020 Is there any problem with sealing up Awaya’s shop in Dajai for punishment? 1105 01:34:40,350 --> 01:34:43,660 -Follow me to arrest You Le Zhai-Yes 1106 01:34:45,000 --> 01:34:46,900 -Search for me-yes 1107 01:34:49,710 --> 01:34:51,240 Go look behind 1108 01:34:52,460 --> 01:34:53,690 catch him 1109 01:34:56,890 --> 01:35:04,070 Thank you for helping me this time 1110 01:35:06,010 --> 01:35:07,040 You are Welcome 1111 01:35:07,450 --> 01:35:10,840 Since Imazuya's commission is not helpful 1112 01:35:11,430 --> 01:35:12,840 Great grace is unforgettable 1113 01:35:14,370 --> 01:35:16,420 Did the owner of Awa House catch it? 1114 01:35:17,020 --> 01:35:20,340 He disappeared without a trace 1115 01:35:21,460 --> 01:35:23,650 The old guy slipped so fast 1116 01:35:23,650 --> 01:35:25,410 According to Lord Himura 1117 01:35:25,640 --> 01:35:30,390 Anyone who colluded with Awaya will be sealed up 1118 01:35:31,170 --> 01:35:38,360 It's really interesting. It's really rare to see such a good show 1119 01:35:38,360 --> 01:35:42,530 The planner of this good show is the Lord Sakazaki 1120 01:35:49,850 --> 01:35:55,820 Let Rian disturb the exchange rate for the house. Our theatrical troupe dare not act this kind of plot. 1121 01:35:55,820 --> 01:35:56,670 Overrated 1122 01:35:57,810 --> 01:36:03,020 You bodyguard is smart and cute 1123 01:36:04,280 --> 01:36:06,220 Not tonight we... 1124 01:36:08,470 --> 01:36:14,710 What a rare thing Takao Oiran likes you 1125 01:36:15,200 --> 01:36:19,640 Lord Sakazaki will not come to our brothel tonight to be happy 1126 01:36:19,640 --> 01:36:21,100 Pardon me 1127 01:36:23,720 --> 01:36:26,290 Still shy 1128 01:36:32,720 --> 01:36:36,070 -Adult Sakazaki-Arabic 1129 01:36:51,530 --> 01:36:52,740 She is waiting for you 1130 01:36:55,770 --> 01:37:01,300 Miss Nao is waiting for you to save her until now 1131 01:37:15,160 --> 01:37:17,580 You hurt me bad enough 1132 01:37:18,130 --> 01:37:19,300 Awaya 1133 01:37:19,960 --> 01:37:26,070 A samurai used the house as a monkey to let him destroy himself 1134 01:37:27,240 --> 01:37:29,180 Really shameless 1135 01:37:31,320 --> 01:37:38,840 I won’t let you and Imazuya suffer 1136 01:37:40,190 --> 01:37:42,730 I won't give up 1137 01:37:42,730 --> 01:37:45,000 What are you rushing to me 1138 01:37:46,830 --> 01:37:49,080 Let her go 1139 01:37:49,720 --> 01:37:54,000 Stop talking in sleep 1140 01:37:57,290 --> 01:37:59,970 All the seeds you planted 1141 01:38:01,510 --> 01:38:04,520 Iwane Sakazaki 1142 01:38:07,320 --> 01:38:12,040 Return to hometown after attending work in Edo 1143 01:38:12,830 --> 01:38:19,280 After killing his best friend Kobayashi Kotopei and then leaving the domain 1144 01:38:19,500 --> 01:38:23,960 Now back to Edo 1145 01:38:26,660 --> 01:38:30,970 Why do you always make trouble 1146 01:38:32,710 --> 01:38:36,690 It's fine if you don't show up 1147 01:38:38,490 --> 01:38:40,060 Hands on 1148 01:38:53,530 --> 01:38:57,100 Now there is no need to do anything for this old guy 1149 01:39:20,220 --> 01:39:22,380 I want to be fair 1150 01:39:24,060 --> 01:39:27,020 Have a try with you 1151 01:39:29,430 --> 01:39:32,600 Panyin, I have a wish 1152 01:39:33,130 --> 01:39:35,090 Have a fair match with you 1153 01:39:36,260 --> 01:39:37,400 Jin, you stand back 1154 01:39:48,300 --> 01:39:55,410 You can't escape 1155 01:39:56,300 --> 01:40:03,350 In the future you will continue to kill 1156 01:40:05,230 --> 01:40:14,790 Dozens of people 1157 01:40:16,870 --> 01:40:23,100 You will remember every time you kill 1158 01:40:23,610 --> 01:40:30,260 When I killed my best friend myself 1159 01:40:32,310 --> 01:40:36,600 That feeling 1160 01:40:39,080 --> 01:40:47,010 As if in hell 1161 01:41:43,240 --> 01:41:44,800 Sakazaki adult 1162 01:42:08,710 --> 01:42:12,800 I know I will live in hell forever 1163 01:42:15,000 --> 01:42:16,930 Friend passed away 1164 01:42:17,900 --> 01:42:20,850 Never see the one i love again 1165 01:42:22,530 --> 01:42:24,360 I live better than death 1166 01:42:29,330 --> 01:42:31,650 But I chose the road myself 1167 01:42:34,410 --> 01:42:35,800 Alive 1168 01:42:46,050 --> 01:42:48,140 Even if it is a road to hell 1169 01:43:58,710 --> 01:44:01,750 I came back to Edo for so long to see you 1170 01:44:06,590 --> 01:44:08,470 I am so sorry 1171 01:44:09,410 --> 01:44:10,870 What are you doing 1172 01:44:14,820 --> 01:44:16,120 Not ready yet 1173 01:44:18,880 --> 01:44:19,650 Yes 1174 01:45:40,760 --> 01:45:41,520 Pantone 1175 01:45:52,320 --> 01:45:56,670 You are here 1176 01:46:02,660 --> 01:46:03,430 Yes 1177 01:46:15,870 --> 01:46:17,860 This has been kept with me 1178 01:46:21,470 --> 01:46:28,380 Someone came just two days ago and said if one day you come back 1179 01:46:28,680 --> 01:46:30,440 Let me give this to you 1180 01:46:32,300 --> 01:46:33,050 Who brought it 1181 01:46:36,710 --> 01:46:39,400 That is Pan Yin 1182 01:46:39,760 --> 01:46:40,420 Yes 1183 01:46:43,500 --> 01:46:45,240 Yoshiwara sentimental 1184 01:46:43,500 --> 01:46:45,240 (Yoshihara: A place where brothels were concentrated in the Edo period) 1185 01:46:46,220 --> 01:46:47,180 Yoshiwara? 1186 01:46:47,180 --> 01:46:50,570 You really gave me a surprise, Panyin 1187 01:46:51,220 --> 01:46:53,520 I never thought you would be related to Jiyuan 1188 01:46:53,520 --> 01:46:55,960 Everywhere I say it’s my apprentice 1189 01:46:55,960 --> 01:46:57,020 Not what you think 1190 01:46:57,020 --> 01:47:00,800 But Yoshihara's messenger did come 1191 01:47:01,380 --> 01:47:03,030 Mention your name 1192 01:47:16,080 --> 01:47:17,760 It seems I should avoid it 1193 01:47:17,760 --> 01:47:19,960 I said it's not what you think 1194 01:47:44,670 --> 01:47:45,960 Master Pantone 1195 01:47:47,690 --> 01:47:49,130 Those ever 1196 01:47:50,030 --> 01:47:53,720 Maybe just dream 1197 01:47:57,140 --> 01:47:58,850 What is going on 1198 01:48:00,220 --> 01:48:03,180 How could such a tragic accident happen 1199 01:48:04,040 --> 01:48:06,170 Punishment by copying home 1200 01:48:06,400 --> 01:48:08,120 -Hands on-yes 1201 01:48:08,680 --> 01:48:09,960 Master Pantone 1202 01:48:11,130 --> 01:48:14,520 When I heard that you killed my brother 1203 01:48:15,150 --> 01:48:18,840 What do you think was the first thought that flashed through my heart 1204 01:48:20,850 --> 01:48:25,880 Want to see you 1205 01:48:27,760 --> 01:48:32,010 see you 1206 01:48:32,530 --> 01:48:34,720 Share your pain 1207 01:48:37,340 --> 01:48:38,190 however 1208 01:48:39,620 --> 01:48:41,720 You left 1209 01:48:43,850 --> 01:48:45,590 Did not leave a word 1210 01:48:46,130 --> 01:48:48,680 Just disappeared from my eyes 1211 01:48:50,970 --> 01:48:53,460 Stay with me 1212 01:48:54,720 --> 01:48:56,620 Only that sachet 1213 01:48:59,880 --> 01:49:04,080 No matter what situation i am in 1214 01:49:05,150 --> 01:49:08,890 My love for you has never changed since I was young 1215 01:49:10,930 --> 01:49:13,650 With sick parents 1216 01:49:14,700 --> 01:49:17,330 Where will you live and how you will live 1217 01:49:23,060 --> 01:49:25,210 I finally have a decision in my heart 1218 01:49:30,400 --> 01:49:33,560 I want to be Nan Tianzhu 1219 01:49:36,650 --> 01:49:39,200 Winter gets colder 1220 01:49:40,040 --> 01:49:44,320 The fruit of Nan Tianzhu will be brighter red 1221 01:49:45,610 --> 01:49:49,200 During these days I can’t meet the beloved Master Panyin 1222 01:49:50,640 --> 01:49:52,940 I will live strong 1223 01:49:57,800 --> 01:50:02,180 At first it was in Jushan in Nagasaki 1224 01:50:04,580 --> 01:50:08,190 And then moved around 1225 01:50:08,660 --> 01:50:09,980 Kyoto 1226 01:50:13,020 --> 01:50:14,040 right now 1227 01:50:15,320 --> 01:50:16,630 I'm in Edo 1228 01:50:47,860 --> 01:50:48,770 Excuse me 1229 01:50:55,290 --> 01:50:56,100 Excuse me 1230 01:51:02,250 --> 01:51:07,480 Please come on stage 1231 01:51:09,870 --> 01:51:10,780 Excuse me 1232 01:51:16,420 --> 01:51:17,400 Excuse me 1233 01:51:18,680 --> 01:51:19,570 Excuse me 1234 01:51:24,710 --> 01:51:29,100 The Oiran Parade will depart from Dingziwu 1235 01:51:30,180 --> 01:51:31,100 Nao 1236 01:51:54,020 --> 01:51:55,190 Master Pantone 1237 01:51:57,680 --> 01:52:04,120 Please don't be sad for the path I chose 1238 01:52:06,230 --> 01:52:08,340 Don't pity me either 1239 01:52:18,640 --> 01:52:19,380 Excuse me 1240 01:52:34,770 --> 01:52:35,920 Excuse me 1241 01:52:36,800 --> 01:52:38,740 Nao Nao 1242 01:52:38,960 --> 01:52:40,140 Nao 1243 01:52:40,820 --> 01:52:41,710 Nao 1244 01:52:53,280 --> 01:52:55,130 Nao Nao 1245 01:52:59,610 --> 01:53:00,560 Nao 1246 01:53:05,020 --> 01:53:08,750 Nao Nao Nao 1247 01:53:12,300 --> 01:53:13,310 Nao 1248 01:54:04,060 --> 01:54:05,210 Master Pantone 1249 01:54:07,550 --> 01:54:09,590 The sachet you gave me 1250 01:54:10,810 --> 01:54:13,070 Is my spiritual support 1251 01:54:16,590 --> 01:54:20,860 Whether it was once or in the future 1252 01:54:22,590 --> 01:54:24,200 No matter where i am 1253 01:54:25,880 --> 01:54:27,680 No matter what i'm doing 1254 01:54:29,240 --> 01:54:30,100 Nao 1255 01:54:32,860 --> 01:54:35,450 Are just your wife 1256 01:55:51,610 --> 01:55:55,030 Xiaoji Xiaosan Xiaoping told you 1257 01:55:55,030 --> 01:55:56,970 Watch the road carefully when you walk 1258 01:55:56,970 --> 01:55:58,060 sorry Sorry 1259 01:55:58,060 --> 01:55:59,150 Sorry 1260 01:56:04,700 --> 01:56:06,130 Rice is gone 1261 01:56:07,250 --> 01:56:09,010 The miso is gone 1262 01:56:09,350 --> 01:56:10,690 As you can see 1263 01:56:10,690 --> 01:56:13,200 You are really 1264 01:56:13,200 --> 01:56:15,080 Is there still no place to make a living? 1265 01:56:15,080 --> 01:56:16,860 Ashamed 1266 01:56:17,730 --> 01:56:18,860 Sakazaki adult 1267 01:56:19,170 --> 01:56:20,860 Ah Jin 1268 01:56:21,090 --> 01:56:22,990 The owner of Imazuya invites you over 1269 01:56:23,200 --> 01:56:24,840 Kichiemon Adult 1270 01:56:24,840 --> 01:56:27,910 I want you to help them 1271 01:56:29,040 --> 01:56:32,720 Great, hurry up and pack up 1272 01:56:33,500 --> 01:56:34,400 Yes 1273 01:56:36,090 --> 01:56:40,250 -Help me get it-really 1274 01:56:46,230 --> 01:56:48,240 -What's wrong-nothing 1275 01:56:48,950 --> 01:56:51,200 I thought there was a way 1276 01:56:51,200 --> 01:56:54,930 Can let him live here without paying rent 1277 01:56:54,930 --> 01:56:56,240 What do you mean 1278 01:56:57,460 --> 01:57:00,430 You haven't thought about it 1279 01:57:00,690 --> 01:57:01,980 Weird father 1280 01:57:01,980 --> 01:57:03,690 What are you talking about 1281 01:57:03,690 --> 01:57:05,730 I mean… 1282 01:57:05,730 --> 01:57:07,420 Awaited 1283 01:57:07,580 --> 01:57:09,460 Then let's go 1284 01:57:21,480 --> 01:57:23,910 Finally there is hope 1285 01:57:25,300 --> 01:57:27,730 Ransom of one thousand two hundred taels 1286 01:57:30,560 --> 01:57:33,890 Thank you for your help 1287 01:57:59,260 --> 01:58:01,960 What a couple