1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:08,418
♣ BANDAR36 ♣
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
3
00:00:08,419 --> 00:00:13,419
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
4
00:00:13,443 --> 00:00:50,343
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
5
00:01:20,915 --> 00:01:22,550
Letnan Carapax,
6
00:01:22,584 --> 00:01:24,418
katakan kalau kau telah menemukan Scarab itu.
7
00:01:24,451 --> 00:01:27,487
Mereka sekarang lagi membelahnya.
/ Ah, bagus itu.
8
00:01:27,522 --> 00:01:29,256
Kusuruh mereka kerja siang malam
9
00:01:29,289 --> 00:01:31,291
sejak kami gali
sekitar 2 minggu lalu.
10
00:01:31,325 --> 00:01:33,427
Bagus.
Biarkan itu tetap kedap udara
11
00:01:33,460 --> 00:01:34,762
sampai kita siap melihatnya.
12
00:01:34,796 --> 00:01:37,464
Bu Kord. Bu Kord?
13
00:01:37,497 --> 00:01:39,834
Oh, Dr. Sanchez, halo.
/ Maaf.
14
00:01:39,867 --> 00:01:41,335
Hai. Sebenarnya itu bukan namaku.
15
00:01:41,368 --> 00:01:43,571
Menurutmu itu kira-kira berapa lama?
16
00:01:43,605 --> 00:01:45,907
Kita akan mencapai pusatnya
sebelum matahari terbit.
17
00:01:45,940 --> 00:01:47,909
Suruh anak buahmu
kerja lebih keras lagi.
18
00:01:47,942 --> 00:01:49,443
Aku sudah mencarinya selama 15 tahun.
19
00:01:49,476 --> 00:01:51,546
Tak mau nunggu sedetikpun.
20
00:01:51,579 --> 00:01:52,747
Mestinya menghubungimu dulu
sebelum membukanya , Bu Kord.
21
00:01:52,780 --> 00:01:54,147
Ini mungkin saja pengalihan lagi.
22
00:01:54,181 --> 00:01:55,415
Itu ada di dalam sana.
23
00:01:57,619 --> 00:01:59,386
Aku bisa merasakannya.
24
00:02:14,810 --> 00:02:40,710
terjemahan broth3rmax
25
00:02:44,834 --> 00:02:48,634
ARKEOLOG DAN GARRETT
MEMBUAT PENEMUAN BARU
26
00:02:54,858 --> 00:02:56,758
GARRET MENERIMA
DANA PENELITIAN DARI TED KORD
27
00:02:58,882 --> 00:03:00,882
PAHLAWAN BARU DI KOTA PALMERA
28
00:03:00,906 --> 00:03:03,606
TED KORD TETAPKAN TUJUAN BARU
MENUJU TEKNOLOGI BERSIH
29
00:03:10,830 --> 00:03:11,830
TED KORD MENGHILANG
30
00:03:11,854 --> 00:03:14,654
VICTORIA KORD:
CEO BARU
31
00:03:14,878 --> 00:03:17,678
KORPS MILITER TERPADU (OMAC)
32
00:03:18,802 --> 00:03:20,802
Berdasarkan karakter dari DC
33
00:03:20,826 --> 00:03:22,826
LOKASI BOLA ORB
34
00:03:24,750 --> 00:03:25,750
Lokasi Penggalian_10
35
00:03:25,774 --> 00:03:28,674
KORD MELANJUTKAN PROYEK MILITER
36
00:03:31,898 --> 00:03:34,698
KORD INDUSTRIES
37
00:03:43,822 --> 00:03:46,722
BLUE BEETLE
38
00:03:57,846 --> 00:04:01,646
AKU CINTA KOTA PALMERA
39
00:04:06,870 --> 00:04:09,670
SELAMAT DATANG DI KOTA PALMERA
40
00:04:18,059 --> 00:04:19,861
Baiklah. Mulai saja.
41
00:04:27,668 --> 00:04:30,303
Permisi, pak?
Bagaimana penampilanku?
42
00:04:30,337 --> 00:04:32,006
Kamu kayak terlilit hutang
sebesar enam digit.
43
00:04:33,875 --> 00:04:34,876
Begitu ya.
44
00:04:36,100 --> 00:04:37,740
Ada yang melihatnya?
45
00:04:40,750 --> 00:04:42,220
Kubilang belum ada.
46
00:04:42,349 --> 00:04:44,018
Saat ini jangan mengatakan apapun.
47
00:04:44,051 --> 00:04:46,486
Kita nikmati saja momen ini.
Sebelum dia tahu.
48
00:04:46,521 --> 00:04:47,555
Akan kuberitahu dia.
49
00:04:47,579 --> 00:04:48,889
Kau ini bodoh ya?
50
00:04:48,890 --> 00:04:50,725
Memang apa?
Kenapa tak boleh?
51
00:04:50,758 --> 00:04:51,692
Walaupun kabar baik...
52
00:04:51,716 --> 00:04:54,716
kalau keluar dari mulutmu
akan jadi kabar buruk.
53
00:04:55,530 --> 00:04:56,898
Dan ini kabar yang sangat buruk.
54
00:04:56,931 --> 00:04:58,800
Aku bisa bersikap ceria.
55
00:04:58,833 --> 00:05:00,902
Tugasmu adalah balon itu.
56
00:05:00,935 --> 00:05:02,369
Semoga aku bisa atasi.
57
00:05:02,402 --> 00:05:03,738
Atasi apa?
58
00:05:03,771 --> 00:05:05,740
Hey, hey, hey!
59
00:05:05,773 --> 00:05:08,543
Yang lulus sudah datang!
60
00:05:08,576 --> 00:05:10,011
Bagaimana penerbanganmu?
/ Lancar.
61
00:05:10,044 --> 00:05:12,046
Apa kau lapar?
/ Tentu saja.
62
00:05:12,079 --> 00:05:14,115
Nih.
Cuma ini yang mereka punya.
63
00:05:14,148 --> 00:05:16,483
Selamat datang kembali, kak.
/ Terima kasih.
64
00:05:16,517 --> 00:05:18,886
Nana!
/ Ini cucuku.
65
00:05:19,810 --> 00:05:21,810
Kau nampak ganteng,
nenek bangga padamu, cucu!
66
00:05:21,834 --> 00:05:23,455
Yuk berpelukan.
67
00:05:23,456 --> 00:05:24,692
Sekarang kita berpelukan!
68
00:05:26,527 --> 00:05:28,361
Hey,
dimana Paman Rudy?
69
00:05:43,885 --> 00:05:45,885
Itu dia Paman Rudy!
70
00:05:46,113 --> 00:05:48,516
Selamat datang kembali,
anak kampus yang payah.
71
00:05:48,549 --> 00:05:50,417
Hey! Ayo.
Keluar dari mobil dan peluk aku.
72
00:05:50,450 --> 00:05:51,553
Tidak. Jangan pelukan.
73
00:05:51,986 --> 00:05:53,453
Mereka suruh Big Brother mengawasi.
Ada banyak kamera.
74
00:05:53,486 --> 00:05:54,956
Aku tahu kamu
akan mengatakan sesuatu.
75
00:05:54,989 --> 00:05:56,456
Pengenalan wajah.
Pemindai bentuk tubuh.
76
00:05:56,489 --> 00:05:57,424
Ya, dan mereka semua
sangat senang
77
00:05:57,457 --> 00:05:58,860
akhirnya bisa menangkapmu.
78
00:05:58,893 --> 00:06:00,094
Kau lihat? Pembicaraan
kayak begitu
79
00:06:00,127 --> 00:06:01,394
bisa membuat kita semua tertangkap.
80
00:06:01,428 --> 00:06:02,630
Dari mana kau mendapatkan ini?
81
00:06:02,663 --> 00:06:04,497
Aku membelinya untuk Jaime.
82
00:06:04,532 --> 00:06:05,933
Cowok? Kita tahu itu cowok.
Mungkin ada bug di sini.
83
00:06:05,967 --> 00:06:07,467
Ayo. Apa yang kau lakukan?
84
00:06:19,947 --> 00:06:23,551
Oh Tuhan!
Aku sangat merindukan ini.
85
00:06:25,019 --> 00:06:26,854
Senang rasanya banyak
yang tak berubah.
86
00:06:28,990 --> 00:06:30,925
Ibu dan Ayah ingin
kasih tahu sesuatu padamu.
87
00:06:30,958 --> 00:06:32,693
Milagro.
/ Apa?
88
00:06:32,727 --> 00:06:35,730
Dia sudah memakan taco-nya,
sekarang biarkan dia mengetahui faktanya.
89
00:06:35,763 --> 00:06:38,599
Fakta? Fakta apa?
90
00:06:38,633 --> 00:06:39,834
Kami...
/ Kami...
91
00:06:39,867 --> 00:06:40,835
Kami kehilangan rumah.
92
00:06:40,868 --> 00:06:42,637
Apa?
93
00:06:42,670 --> 00:06:44,505
Lihat 'kan?
94
00:06:44,538 --> 00:06:45,773
Dia tak anggap itu kabar buruk.
/ Tidak, tidak, kehilangan rumah?
95
00:06:45,806 --> 00:06:47,642
Apa maksud dia,
kehilangan rumah?
96
00:06:47,675 --> 00:06:48,910
Pemilik rumah menaikkan harga sewanya 3 kali lipat.
/ Mereka memberi kami waktu 3 bulan
97
00:06:48,943 --> 00:06:50,645
menyiapkan uang atau keluar.
98
00:06:50,678 --> 00:06:52,613
Aku minta maaf, flaquito.
99
00:06:52,647 --> 00:06:55,716
Tidak, jangan minta maaf.
Itu bukan salah ibu.
100
00:06:55,750 --> 00:06:57,818
Itu artinya kita tinggal
101
00:06:57,852 --> 00:06:59,020
kerja keras saja di bengkel, betul?
102
00:06:59,053 --> 00:07:01,956
Mmm... bengkel mobilnya sudah tak ada.
103
00:07:01,989 --> 00:07:03,991
Kok bisa?
/ Gara-gara Kord.
104
00:07:04,025 --> 00:07:05,960
Kak.
/ Kami tak bisa melanjutkan.
105
00:07:05,993 --> 00:07:08,229
Terutama karena ayahmu, dia...
106
00:07:08,262 --> 00:07:10,531
Dia, uh... terkena...
107
00:07:10,564 --> 00:07:12,733
Dia...
/ Ayah kena serangan jantung.
108
00:07:12,767 --> 00:07:13,734
Apa?
109
00:07:13,768 --> 00:07:14,936
Aku baik-baik saja!
110
00:07:14,960 --> 00:07:17,860
Cuma sakit ringan saja,
sekarang aku sudah sesehat banteng.
111
00:07:18,673 --> 00:07:20,808
Minimal makanannya tak berubah.
112
00:07:20,841 --> 00:07:22,677
Bentar, kenapa tak memberitahuku?
113
00:07:22,710 --> 00:07:25,012
Kau lagi belajar giat, sayangku.
114
00:07:25,046 --> 00:07:27,548
Kami tak ingin mengganggu kuliahmu.
115
00:07:27,581 --> 00:07:29,550
Bu, aku bisa berbuat sesuatu.
116
00:07:29,583 --> 00:07:30,885
Aku bisa saja pulang.
117
00:07:30,918 --> 00:07:33,087
Aku bisa saja ke sini.
aku bisa saja...
118
00:07:33,120 --> 00:07:34,522
Santai saja, Jamie.
119
00:07:34,555 --> 00:07:37,258
Kita bisa carikan cara.
Kita selalu bisa.
120
00:07:37,291 --> 00:07:40,795
Banyak hal yang patut kita syukuri. Mira...
121
00:07:40,819 --> 00:07:43,819
kita rayakan dulu kelulusan Reyes!
122
00:07:44,665 --> 00:07:46,267
Ya. Dan yang terakhir!
123
00:07:46,300 --> 00:07:48,602
Ya, karena kau tak melamar kerja.
124
00:07:48,636 --> 00:07:49,804
Apa, supaya aku bisa terlilit hutang
125
00:07:49,837 --> 00:07:52,139
selama hidupku?
Tak usah ya.
126
00:07:54,909 --> 00:07:57,645
Apa? 25%?
127
00:07:57,678 --> 00:08:00,881
Sayang, orang-orang ini
tak menghasilkan apa-apa.
128
00:08:00,915 --> 00:08:02,516
Kita bangkrut.
129
00:08:02,550 --> 00:08:04,185
Kita mikir uangnya besok saja.
130
00:08:04,809 --> 00:08:09,609
SELAMAT DATANG DI EDGE KEYS
131
00:08:18,165 --> 00:08:20,768
Ingat Ibu kita dulu
mengajari kita nari salsa
132
00:08:20,801 --> 00:08:22,203
di teras depan sana?
133
00:08:22,236 --> 00:08:24,171
Kamu selalu lebih jago dariku.
134
00:08:24,205 --> 00:08:25,706
Ya. Tidak, menurutku
kamu masih belum tahu
135
00:08:25,740 --> 00:08:27,274
cara menari salsa.
136
00:08:27,308 --> 00:08:28,909
Ya, kakiku kiri semua.
Aku bisa apa.
137
00:08:28,943 --> 00:08:30,277
Ya.
138
00:08:30,311 --> 00:08:32,713
Apa kau ingat ulang tahunmu yang ke 21?
139
00:08:32,747 --> 00:08:35,216
Kuingat separoh pertama.
140
00:08:35,249 --> 00:08:37,818
Tak percaya kita kehilangan tempat ini.
141
00:08:37,852 --> 00:08:39,854
Rasanya berat.
142
00:08:39,887 --> 00:08:41,255
Ya, baiklah,
aku tak akan pergi lagi.
143
00:08:43,024 --> 00:08:45,126
Bagaimana dengan
kuliah pascasarjana?
144
00:08:45,159 --> 00:08:47,294
Itu tak akan membantu keluarga ini.
145
00:08:47,328 --> 00:08:49,130
Aku tak bisa membuat kita
nambah banyak hutang.
146
00:08:49,997 --> 00:08:52,099
Ayolah, kak.
147
00:08:52,133 --> 00:08:54,635
Oke, kamu dari dulu
bisa keluar dari masalah.
148
00:08:54,668 --> 00:08:56,003
Kau adalah "Jaime."
149
00:08:57,004 --> 00:08:59,140
Terima kasih, tapi...
150
00:08:59,173 --> 00:09:03,344
Seharusnya tak begini, Mili.
151
00:09:03,377 --> 00:09:05,146
Memang seharusnya bagaimana?
152
00:09:05,179 --> 00:09:07,348
Aku harusnya bisa mengatasi.
153
00:09:07,381 --> 00:09:09,283
Aku harusnya bisa ajak
kita semua keluar dari sini.
154
00:09:09,316 --> 00:09:11,685
Makasih kak,
tapi aku suka Keys.
155
00:09:13,888 --> 00:09:16,290
Kau tahu maksudku.
/ Ya.
156
00:09:18,859 --> 00:09:20,327
Apa kau tak terganggu
157
00:09:20,361 --> 00:09:21,829
kalau mereka membicarakan kemajuan
dan mendapatkan segalanya
158
00:09:21,862 --> 00:09:23,798
sementara kita duduk saja di sini
dan bangkrut?
159
00:09:23,831 --> 00:09:27,034
Kau orang Meksiko di Edge Keys, carnal.
160
00:09:27,068 --> 00:09:29,804
Kemajuan itu bukan buat kita.
161
00:09:29,837 --> 00:09:32,306
Ngerti? Orang miskin sebelah sini dan
orang kaya sebelah sana,
162
00:09:32,339 --> 00:09:35,142
sampai orang kaya ingin
ada di sini dan mengusir kita.
163
00:09:35,176 --> 00:09:36,677
Kita dulu ada di sebrang jalur itu
164
00:09:36,710 --> 00:09:38,079
dan sekarang mereka menginginkannya juga.
165
00:09:38,112 --> 00:09:40,081
Aku masih punya gelar, betul?
166
00:09:40,114 --> 00:09:42,983
Itu pasti ada artinya.
Aku akan mendapatkan pekerjaan.
167
00:09:43,017 --> 00:09:46,620
Bukan pekerjaan sembarangan,
tapi pekerjaan utama.
168
00:09:46,654 --> 00:09:48,255
Ya, aku akan mendapatkan uang
untuk menyelamatkan tempat ini.
169
00:09:51,125 --> 00:09:53,761
Jangan menatapku begitu.
Dengar, Mili, kukasih tahu,
170
00:09:53,794 --> 00:09:55,963
dalam 5 tahun,
kita pasti berhasil.
171
00:09:55,996 --> 00:09:57,698
Semua ini salah satunya
akan jadi rumah kita.
172
00:09:57,731 --> 00:09:59,834
Kita akan punya rumah besar di atas air
173
00:09:59,867 --> 00:10:02,670
pakai marmer di mana-mana,
kolam renang tanpa batas.
174
00:10:03,671 --> 00:10:06,340
Ya, tunggu saja, Mili.
175
00:10:08,175 --> 00:10:09,677
Tunggu saja.
176
00:10:11,101 --> 00:10:22,101
♣ BANDAR36 ♣
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
177
00:10:31,999 --> 00:10:34,001
Permisi, Tuan Reyes?
178
00:10:37,004 --> 00:10:39,206
Kau sudah selesai ngikis permen karet
dari bangku itu atau apa?
179
00:10:42,376 --> 00:10:44,178
Ini tak bener.
180
00:10:44,211 --> 00:10:46,347
Wow "Terima kasih, Milagro,
181
00:10:46,380 --> 00:10:48,682
karena telah mengajakku
ikut pertunjukan ini."
182
00:10:48,716 --> 00:10:52,186
Bukan salahku kalau masa depanmu
tak berjalan sesuai keinginanmu.
183
00:10:52,219 --> 00:10:53,454
Bagaimana aku bisa
mendapatkan pengalaman
184
00:10:53,487 --> 00:10:55,022
bila tak ada yang mau
memberiku pekerjaan?
185
00:10:55,055 --> 00:10:56,357
Kedengarannya kayak masalah "kamu".
186
00:10:59,460 --> 00:11:00,928
Serius?
187
00:11:00,961 --> 00:11:03,063
Apa? Aku akan berusaha
kita tetap kerja, dasar pemula!
188
00:11:03,097 --> 00:11:04,832
Ya, ya,
akhirnya kita menemukannya.
189
00:11:04,865 --> 00:11:06,834
Doktor Sanchez
sedang melakukan pengujian sekarang.
190
00:11:06,867 --> 00:11:08,836
Beserta kode sudah di tangan...
/ Hey.
191
00:11:08,869 --> 00:11:10,905
...kita bisa melampaui fase prototipe.
/ Coba lihat.
192
00:11:10,938 --> 00:11:12,206
Ya, ya.
193
00:11:12,239 --> 00:11:14,108
Itu dia Victoria Kord.
194
00:11:14,141 --> 00:11:16,177
Lihatlah cara jalannya.
195
00:11:16,210 --> 00:11:20,114
Dia seksi kayak...
Cruella Kardashian.
196
00:11:20,147 --> 00:11:21,315
Kurasa tidak.
197
00:11:21,348 --> 00:11:22,483
Akan kusapa.
/ Apa? Jangan...
198
00:11:22,517 --> 00:11:24,118
Selamat siang, Bu.
199
00:11:24,151 --> 00:11:26,220
Jika kau mau, kami bisa.
200
00:11:26,253 --> 00:11:28,856
Inilah terobosan yang
sedang kami upayakan, Jenderal.
201
00:11:29,924 --> 00:11:31,325
Mm-hm.
202
00:11:31,358 --> 00:11:33,427
Kita tak terlihat oleh
orang-orang seperti itu, Jaime.
203
00:11:33,460 --> 00:11:35,763
Ini seperti negara adidaya kita.
204
00:11:35,796 --> 00:11:37,765
Ya sudah. Kembali bekerja.
205
00:11:37,798 --> 00:11:41,035
Aku setuju. Itu buang-buang waktu,
tapi Jenderal, begini
206
00:11:41,068 --> 00:11:43,103
yang akan kutunjukkan
padamu besok malam
207
00:11:43,137 --> 00:11:45,172
akan membuatmu takjub.
208
00:11:45,206 --> 00:11:47,408
Ya. Aku juga tak sabar nunggu.
209
00:11:48,075 --> 00:11:49,511
Dah.
210
00:11:49,544 --> 00:11:51,212
Bibi Vicki?
211
00:11:55,349 --> 00:11:58,118
Jennifer,
sedang apa di sini?
212
00:11:58,152 --> 00:11:59,853
Aku tak tahu
kalau kau datang.
213
00:11:59,887 --> 00:12:01,755
Oh, Carapax,
ini putrinya Ted.
214
00:12:01,789 --> 00:12:04,458
Keponakan kesayanganku, Jennifer.
215
00:12:04,491 --> 00:12:08,762
Jadi, aku berhutang apa buat
kesenangan tak terduga ini?
216
00:12:11,533 --> 00:12:13,901
Dunia telah berubah.
217
00:12:13,934 --> 00:12:17,238
Kord Industries menghadapi tantangan
yang belum pernah terjadi sebelumnya
218
00:12:17,271 --> 00:12:21,976
untuk mengamankan aset kita,
baik di sini maupun di luar negeri,
219
00:12:22,009 --> 00:12:24,478
dari tambang promethium kita
di Guatemala,
220
00:12:24,512 --> 00:12:29,116
sampai pengembangan
real estate kita di Kota Palmera ini.
221
00:12:29,149 --> 00:12:33,254
Memperkenalkan polisi swasta
masa depan:
222
00:12:33,287 --> 00:12:38,125
OMAC, "One Man Army Corps".
223
00:12:38,158 --> 00:12:39,793
Kita mau kemana?
224
00:12:39,827 --> 00:12:42,162
Kebelet berak, kak.
Kau harus ngawasi.
225
00:12:42,196 --> 00:12:44,131
Bentar, tapi toilet umum
ada di luar sana.
226
00:12:44,164 --> 00:12:47,935
Ya, dan aku pantas menikmati
kakus mewah sekarang, paham?
227
00:12:47,959 --> 00:12:49,959
Tolong awasi, ya.
228
00:12:50,037 --> 00:12:52,039
Aku...
229
00:12:52,072 --> 00:12:55,009
Menggunakan simbioteknologi Kord
yang revolusioner,
230
00:12:55,042 --> 00:12:58,212
OMAC terhubung langsung ke otak manusia,
231
00:12:58,245 --> 00:13:01,215
untuk menciptakan unit perang mandiri,
232
00:13:01,248 --> 00:13:06,588
memungkinkan seorang prajurit
memanfaatkan kekuatan legiun.
233
00:13:06,621 --> 00:13:10,891
OMAC memastikan keamanan
yang bisa diandalkan oleh Kord.
234
00:13:10,924 --> 00:13:13,093
Masa depan yang bisa kita kendalikan.
235
00:13:14,161 --> 00:13:15,829
O.M.A.C
236
00:13:18,232 --> 00:13:19,933
Menurutmu ini berhasil
dengan cukup baik, bukan begitu?
237
00:13:19,967 --> 00:13:24,872
Jadi,... proyek ini sudah ditutup
bertahun-tahun yang lalu.
238
00:13:24,905 --> 00:13:26,974
Mengapa kau meluncurkannya kembali?
239
00:13:27,007 --> 00:13:29,843
Jennifer, OMAC adalah
masa depan perusahaan ini.
240
00:13:29,877 --> 00:13:31,412
Seharusnya kau antusias.
241
00:13:31,445 --> 00:13:36,116
Tidak, tidak, tidak. Penasaran banget
sama apa yang ada di Pulau Pago?
242
00:13:36,150 --> 00:13:38,185
Itu rahasia.
/ Mm.
243
00:13:38,218 --> 00:13:39,554
Itu sebuah rahasia.
244
00:13:39,587 --> 00:13:41,188
Tapi akan kuberitahu,
yang tidak dirahasiakan
245
00:13:41,221 --> 00:13:42,990
adalah yang akan terjadi di pesta ini.
246
00:13:43,023 --> 00:13:44,458
Ini akan menjadi malam yang luar biasa
247
00:13:44,491 --> 00:13:46,260
dengan beberapa orang
yang sangat menarik,
248
00:13:46,293 --> 00:13:49,029
jadi kalau kau ingin datang,
ajaklah seseorang dan itu bakalan seru.
249
00:13:49,063 --> 00:13:50,164
Baiklah, sampai nanti.
250
00:13:51,899 --> 00:13:54,134
Aku tahu yang kau lakukan, Vicki.
251
00:13:54,168 --> 00:13:56,036
Kita tidak membuat senjata lagi.
252
00:13:56,070 --> 00:13:57,905
Whoa, whoa, "kita"?
253
00:13:58,606 --> 00:14:01,075
Siapa "kita"?
254
00:14:01,108 --> 00:14:03,545
Kau bukan siapa-siapa bagi perusahaan ini.
Kau adalah pemborosan.
255
00:14:03,578 --> 00:14:06,213
Anak nakal di kursi dewan ayahnya,
256
00:14:06,246 --> 00:14:09,416
tampil glamor keliling dunia
pakai biaya perusahaan,
257
00:14:09,450 --> 00:14:12,019
melakukan "kegiatan amal"mu.
/ Ayahku tak akan...
258
00:14:12,052 --> 00:14:15,489
Dengar, ayahmu diserahi sebuah perusahaan
yang aku bangun... perusahaanku.
259
00:14:15,523 --> 00:14:17,592
Yang kemudian dia hampir tenggelam
260
00:14:17,625 --> 00:14:21,362
dengan penemuannya yang tolol dan
pengelolaannya yang ceroboh,
261
00:14:21,395 --> 00:14:23,565
lalu setelah dia melakukan semua itu,
kamu tahu apa yang dia lakukan?
262
00:14:23,598 --> 00:14:25,065
Dia menghilang begitu saja,
263
00:14:25,099 --> 00:14:27,535
dan meninggalkanku
untuk memunguti sisa-sisanya.
264
00:14:27,569 --> 00:14:30,070
Ayahmu meninggalkan perusahaan ini.
265
00:14:31,673 --> 00:14:33,307
Dan dia meninggalkanmu.
266
00:14:33,340 --> 00:14:35,275
Tak akan kubiarkan kau lakukan ini.
267
00:14:38,245 --> 00:14:41,683
Jangan halangi aku, Jennifer.
268
00:14:41,716 --> 00:14:43,618
Mundurlah.
269
00:14:43,651 --> 00:14:46,019
Aku tak takut padamu.
270
00:14:46,053 --> 00:14:48,088
Mungkin kau harus takut.
271
00:14:48,122 --> 00:14:50,057
Hey, hey!
272
00:14:51,392 --> 00:14:54,529
Eh, di... dia bilang
mundur, Bu.
273
00:14:57,197 --> 00:14:58,999
Oooh-whee!
274
00:14:59,032 --> 00:15:01,068
Itu sangat mewah!
275
00:15:01,503 --> 00:15:03,137
Oh, sial.
276
00:15:03,170 --> 00:15:07,575
Dan siapa kamu, ganteng?
277
00:15:08,308 --> 00:15:10,310
Jamie Reyes.
278
00:15:10,344 --> 00:15:14,314
Menurutku sudah waktunya mencari
pekerjaan baru, Jaime Reyes.
279
00:15:14,348 --> 00:15:17,451
Aku...
/ Kamu juga, toilet. Ayo.
280
00:15:17,484 --> 00:15:18,620
Silahkan.
281
00:15:21,288 --> 00:15:22,322
Terima kasih.
282
00:15:24,391 --> 00:15:25,660
Dimana mobilnya?
283
00:15:25,693 --> 00:15:27,294
Uh, 47 menit.
284
00:15:30,532 --> 00:15:32,399
Hey, kau tak apa-apa?
Itu tadi...
285
00:15:32,433 --> 00:15:34,168
Terima kasih atas sikap ksatriamu,
286
00:15:34,201 --> 00:15:36,003
tapi aku bisa jaga diri, ngerti?
287
00:15:36,036 --> 00:15:40,274
Betul sekali.
Tapi maksudku... dia sungguh brengsek, ya kan?
288
00:15:40,307 --> 00:15:42,342
Dia seorang Kord.
Mereka semua brengsek.
289
00:15:44,044 --> 00:15:45,179
Jenny Kord.
290
00:15:47,114 --> 00:15:48,650
Kami tak semuanya brengsek.
291
00:15:48,683 --> 00:15:51,418
Jelas sekali. Ya. Uh...
/ Uh...
292
00:15:51,452 --> 00:15:54,656
Dengar, aku...
Aku sungguh minta maaf.
293
00:15:54,689 --> 00:15:56,323
Tak apa.
294
00:15:56,356 --> 00:15:57,759
Sini ponselmu.
Biar kuberi nomorku.
295
00:15:57,792 --> 00:15:59,627
Oke. Ya.
296
00:15:59,661 --> 00:16:01,729
Ya. Datanglah ke Kord Tower besok.
297
00:16:01,763 --> 00:16:03,997
Baik.
298
00:16:04,031 --> 00:16:05,999
Mungkin aku bisa memberimu pekerjaan
di tempat lain di perusahaan kami.
299
00:16:06,033 --> 00:16:07,602
Ya. Ya ampun.
Itu bagus sekali.
300
00:16:07,635 --> 00:16:10,070
Aku mau lakukan apa saja. Sungguh.
301
00:16:10,103 --> 00:16:12,139
Apa saja, huh?
302
00:16:12,172 --> 00:16:14,208
Hey, kamu tahu dia punya gelar 'kan?
303
00:16:14,241 --> 00:16:16,109
Pre-law.
/ Aku... Ya.
304
00:16:16,143 --> 00:16:18,045
Kalian butuh calon pengacara?
305
00:16:18,078 --> 00:16:19,213
Oke.
306
00:16:19,246 --> 00:16:21,348
SMS aku.
/ Oke.
307
00:16:21,381 --> 00:16:24,586
Senang berkenalan denganmu, Jaime Reyes.
308
00:16:28,222 --> 00:16:29,389
Senang juga berkenalan denganmu...
309
00:16:30,457 --> 00:16:32,192
Jenny Kord.
310
00:16:32,226 --> 00:16:34,261
Menurutku dia mungkin menyukaimu.
311
00:16:34,294 --> 00:16:35,996
Apa? Tidak.
312
00:16:36,564 --> 00:16:38,533
Dah.
313
00:16:38,566 --> 00:16:41,335
Menurutmu?
/ Ya. Ya.
314
00:16:41,368 --> 00:16:44,706
Dia melihat sekilas
pemuda Meksiko,
315
00:16:44,739 --> 00:16:48,075
ada getaran pahlawan saat ini
dan menyukainya.
316
00:16:48,108 --> 00:16:49,376
Hey, tahu tidak?
317
00:16:49,409 --> 00:16:50,678
Mungkin dia akan
mengeluarkanmu dari kemiskinan
318
00:16:50,712 --> 00:16:52,312
seperti "Maria la del Barrio."
/ Oke.
319
00:16:52,346 --> 00:16:54,114
Kecuali, dia yang jadi
pria kulit putih yang kayanya
320
00:16:54,147 --> 00:16:55,783
sedang kamu jadi Maria-nya!
321
00:16:55,817 --> 00:16:57,752
Ya. Oke.
322
00:16:57,776 --> 00:17:00,176
323
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
"Maria la del Barrio"
324
00:17:27,124 --> 00:17:30,824
[Hai Jenny! Ini Jamie Reyes,
kuterima tawaranmu! Sampai jumpa besok]
325
00:18:00,480 --> 00:18:01,481
Ayah minum?
326
00:18:03,585 --> 00:18:05,419
Satu saja.
/ Baik.
327
00:18:05,452 --> 00:18:07,522
Jangan lapor ibumu.
328
00:18:10,490 --> 00:18:11,559
Tak bisa tidur?
329
00:18:12,694 --> 00:18:13,728
Tidak.
330
00:18:13,752 --> 00:18:15,361
Ayahmu juga tak bisa tidur.
331
00:18:15,362 --> 00:18:16,496
Ya.
332
00:18:18,600 --> 00:18:21,335
Aku menanam nopal-nopal itu
bersama si Nana,
333
00:18:21,368 --> 00:18:22,402
ketika kamu masih bayi.
334
00:18:24,171 --> 00:18:25,640
Lihatlah tanaman itu sekarang.
335
00:18:25,673 --> 00:18:29,343
Seperti kamu dan Si Mili,
dewasa dan cantik.
336
00:18:32,379 --> 00:18:33,548
Kau tak apa-apa?
337
00:18:34,348 --> 00:18:35,415
Ya.
338
00:18:37,317 --> 00:18:38,853
Maaf, ayah,
hanya saja saat ini semuanya
339
00:18:38,886 --> 00:18:40,487
terasa begitu di luar jangkauan, dan...
340
00:18:43,691 --> 00:18:45,727
Aku merasa telah mengecewakan kalian.
341
00:18:50,197 --> 00:18:53,433
Kita sedang dalam perjalanan, Jaime...
342
00:18:53,467 --> 00:18:57,404
Rumah ini, tanaman nopal,
bengkel mobil.
343
00:18:57,437 --> 00:18:59,607
Semuanya.
344
00:18:59,641 --> 00:19:02,810
Semuanya itu sekedar
perhentian dalam perjalanan.
345
00:19:02,844 --> 00:19:05,345
Tapi ini bukan tujuannya.
346
00:19:05,379 --> 00:19:06,681
Dan apa tujuannya?
347
00:19:06,714 --> 00:19:08,616
Ayah tak tahu.
348
00:19:08,650 --> 00:19:12,252
Yang penting adalah
kita jalani perjalanan ini bersama-sama.
349
00:19:13,453 --> 00:19:15,857
Segalanya tak bertahan lama.
350
00:19:15,890 --> 00:19:18,960
Keluarga, itu yang selamanya.
351
00:19:18,993 --> 00:19:20,494
Itu yang bertahan lama.
352
00:19:23,118 --> 00:19:25,118
Jangan sedih begitu.
353
00:19:27,869 --> 00:19:30,270
Setiap orang punya tujuan.
354
00:19:30,303 --> 00:19:32,774
Kau hanya belum
menemukan tujuanmu.
355
00:19:32,807 --> 00:19:34,441
Lantas apa tujuan ayah?
356
00:19:36,443 --> 00:19:38,846
Ayah juga masih mencari.
357
00:19:40,014 --> 00:19:42,482
Tapi saat ini, inilah.
358
00:19:43,818 --> 00:19:46,453
Ngobrol denganmu, di sini.
359
00:19:47,177 --> 00:19:49,177
Pokoknya, jangan sedih.
360
00:19:49,201 --> 00:19:51,201
Ya.
361
00:19:52,125 --> 00:19:54,125
Sampai ketemu besok.
362
00:20:08,375 --> 00:20:09,342
Oke.
363
00:20:09,366 --> 00:20:11,366
[Hai Jenny! Ini Jamie Reyes,
kuterima tawaranmu! Sampai jumpa besok]
364
00:20:30,865 --> 00:20:33,300
Baiklah, Jaime.
Kau pasti bisa.
365
00:20:36,124 --> 00:20:38,124
Semangat, nak!
366
00:20:39,974 --> 00:20:41,408
Ya Tuhan...
367
00:20:41,441 --> 00:20:42,944
Terima kasih, ayah.
368
00:20:42,977 --> 00:20:44,879
Ya, pues,
kalian boleh pergi, ya?
369
00:20:44,912 --> 00:20:47,849
Kamu tak akan apa-apa, flaquito.
Tempatmu memang di sini.
370
00:20:47,882 --> 00:20:49,884
Ya, cabezon.
Kau terlihat kayak orang brengsek
371
00:20:49,917 --> 00:20:51,384
sama seperti semua orang di sini.
372
00:20:51,408 --> 00:20:55,108
Sini, sini ke nenek,
nenek lupa memberkatimu.
373
00:21:00,695 --> 00:21:01,796
Oke.
374
00:21:01,829 --> 00:21:03,430
Tunjukkan kemampuanmu, kak.
/ Ya.
375
00:21:03,463 --> 00:21:05,298
Bawalah koktail molotov buat membakar
tempat sampah ini!
376
00:21:05,332 --> 00:21:06,734
Oke!
377
00:21:06,768 --> 00:21:09,302
Hey, dan carikan aku pekerjaan juga!
378
00:21:09,336 --> 00:21:14,407
Jaime, Jaime, Jaime...
379
00:21:14,441 --> 00:21:15,810
Mereka jarang keluar.
380
00:21:20,782 --> 00:21:22,950
Halo, aku Victoria Kord,
381
00:21:22,984 --> 00:21:26,087
dan ini adalah Kord Industries,
382
00:21:26,120 --> 00:21:28,589
sebuah perusahaan dengan
planet pada pandangannya
383
00:21:28,623 --> 00:21:30,925
dan masa depan dalam pikirannya.
384
00:21:30,958 --> 00:21:32,927
Kami menggunakan teknologi mutakhir...
385
00:21:32,960 --> 00:21:34,929
Hai, salam kenal.
386
00:21:34,962 --> 00:21:37,532
Pengiriman paket ada di bawah.
387
00:21:37,565 --> 00:21:39,934
Uh... Tidak, tidak, tidak.
Namaku Jaime.
388
00:21:39,967 --> 00:21:42,469
Jaime Reyes.
Aku ke sini untuk menemui Jenny Kord.
389
00:21:42,503 --> 00:21:43,638
Apa kau ada janji, Jamie?
390
00:21:43,671 --> 00:21:46,040
Um... yang benar Jaime, tapi...
/ Maaf?
391
00:21:46,073 --> 00:21:49,043
Uh... Ya, aku punya janji.
392
00:21:49,076 --> 00:21:50,912
Dia menyuruhku ke sini,
jadi aku yakin aku harus...
393
00:21:50,945 --> 00:21:52,680
Oh, kau bisa berdiri di sana.
/ Baiklah.
394
00:21:52,713 --> 00:21:53,881
Kenapa kau tak duduk saja, Jamie?
395
00:21:55,082 --> 00:21:56,551
Oke. Terima kasih.
396
00:21:58,175 --> 00:22:00,175
AREA TERBATAS
HANYA YANG BERWENANG YANG BOLEH MASUK
397
00:22:09,199 --> 00:22:11,199
AKSES DITERIMA
398
00:22:39,492 --> 00:22:40,695
Dia menemukannya.
399
00:23:17,531 --> 00:23:18,532
Jenny?
400
00:23:20,234 --> 00:23:21,936
Eh... Oke...
401
00:23:25,072 --> 00:23:26,507
Oke.
402
00:23:27,041 --> 00:23:29,977
Hanya kau dan aku.
403
00:23:36,150 --> 00:23:37,018
Tidak.
404
00:23:38,185 --> 00:23:39,787
Tidak.
405
00:23:39,820 --> 00:23:41,589
Tidak, tidak...
406
00:23:42,690 --> 00:23:43,791
Tidak!
407
00:23:43,824 --> 00:23:45,059
Tidak, tidak, tidak, tidak!
408
00:23:46,827 --> 00:23:48,229
Terjadi pelanggaran keamanan.
Kunci gedung ini.
409
00:23:48,262 --> 00:23:50,164
Tutup gedungnya!
410
00:23:58,839 --> 00:24:00,574
Jenny! Jenny.
411
00:24:00,608 --> 00:24:02,510
Apa?
412
00:24:02,543 --> 00:24:04,679
Hey!
/ Oh!
413
00:24:06,013 --> 00:24:06,948
Jenny!
414
00:24:06,981 --> 00:24:08,549
Oh... maaf.
415
00:24:08,582 --> 00:24:11,218
Hey, Jenny Kord!
Ini aku. Jaime yang kemarin.
416
00:24:11,252 --> 00:24:13,654
Maaf, aku lagi buru-buru.
/ Tidak, tak masalah.
417
00:24:13,688 --> 00:24:15,790
Tapi gini, kemarin kau mengatakan akan
mempertimbangkan untuk memberiku pekerjaan
418
00:24:15,823 --> 00:24:17,658
dan, aku tak bisa pergi tanpa kerjaan
419
00:24:17,692 --> 00:24:19,160
meskipun kedengarannya terlalu...
420
00:24:19,193 --> 00:24:20,728
Kira-kira apa kau bisa berhenti sejenak?
Kumohon...
421
00:24:20,761 --> 00:24:22,663
Dengar, Jaime, ini saat yang tidak pas.
422
00:24:22,697 --> 00:24:24,497
Ya sudah. Ayo... kita ngobrol
sambil makan siang saja.
423
00:24:24,532 --> 00:24:27,001
Kumohon...
424
00:24:27,034 --> 00:24:28,936
Tetap berkomunikasi.
425
00:24:31,272 --> 00:24:32,773
Katamu kau mau lakukan apa saja 'kan?
426
00:24:32,807 --> 00:24:34,675
Ya. Pada dasarnya, apa saja.
427
00:24:34,709 --> 00:24:36,043
Ini.
428
00:24:36,077 --> 00:24:37,778
Jagalah itu dengan nyawamu.
/ Oke.
429
00:24:37,812 --> 00:24:39,146
Tapi jangan dibuka.
430
00:24:39,180 --> 00:24:41,115
Jangan disentuh!
Bahkan jangan dilihat!
431
00:24:41,148 --> 00:24:42,683
Baik. Akan kujaga ini dengan nyawaku.
432
00:24:42,717 --> 00:24:44,118
Ya, kau cepat belajar.
433
00:24:44,151 --> 00:24:45,786
Ya.
/ Bagus. Sekarang pergilah!
434
00:24:45,820 --> 00:24:47,054
Oke. Oke!
/ Pergi cepat!
435
00:24:49,757 --> 00:24:52,626
Kunci pintu masuk selatan!
Kalian berdua, ikut aku!
436
00:25:08,550 --> 00:25:10,550
BURGER BIG BELLY
437
00:25:13,280 --> 00:25:15,850
Jadi, kau masuk untuk
nyarikan kita kerjaan,
438
00:25:15,883 --> 00:25:18,753
dan yang kau bawa
cuma hamburger?
439
00:25:18,786 --> 00:25:20,087
Oke, menurutku ini bukan burger.
440
00:25:20,121 --> 00:25:21,655
Kau belum melihatnya?
441
00:25:21,689 --> 00:25:23,290
Dia bilang jangan membukanya.
Aku...
442
00:25:23,324 --> 00:25:24,792
Oh...
443
00:25:24,825 --> 00:25:25,693
Dia tidak ada disini.
/ Apa?
444
00:25:25,717 --> 00:25:26,717
Buka!
445
00:25:26,741 --> 00:25:30,541
Buka!
/ Buka!
446
00:25:31,198 --> 00:25:33,267
Baiklah, baiklah.
Sekali lihat saja.
447
00:25:33,300 --> 00:25:35,569
Oh, kalian kekanak-kanakan sekali.
448
00:25:37,038 --> 00:25:38,639
Apaan itu?
449
00:25:38,672 --> 00:25:39,940
Huh.
450
00:25:39,964 --> 00:25:41,964
Sepertinya ini kekeliruan.
/ Ya sudah, oke.
451
00:25:42,376 --> 00:25:44,111
Kenapa dia menyembunyikan ini?
452
00:25:44,145 --> 00:25:46,280
Aku tak tahu.
453
00:25:46,313 --> 00:25:48,883
Hm. Kayaknya ini suatu kekecewaan.
454
00:25:48,916 --> 00:25:50,117
Kutu terbesar di dunia.
455
00:25:51,886 --> 00:25:53,854
Oke. Kalianlah yang ingin melihatnya.
456
00:25:53,888 --> 00:25:56,057
Hey, hey, hey!
457
00:25:56,090 --> 00:25:58,325
Milagro. Dengar. Dewasa banget,
tapi dia bilang jangan dibuka, jadi tolong...
458
00:25:58,359 --> 00:26:00,795
Mmm, dia bilangnya padamu
jangan dibuka, kak.
459
00:26:00,828 --> 00:26:03,030
Sudah, hentikan. Hey,
460
00:26:04,331 --> 00:26:05,733
Ini berat.
/ Oke, baiklah.
461
00:26:05,766 --> 00:26:06,967
Aku akan gunakan motor, ya?
462
00:26:07,001 --> 00:26:08,335
Aku akan ambil borku.
/ Tunggu, tunggu!
463
00:26:08,369 --> 00:26:10,204
Jangan dibor!
Apa yang kau lakukan?
464
00:26:10,237 --> 00:26:12,006
Ya Tuhan,
aku benci kalau kau lakukan itu.
465
00:26:12,039 --> 00:26:14,675
Whoa.
466
00:26:14,708 --> 00:26:17,278
Ooh. Apa itu
mainan Tamagotchi yang baru?
467
00:26:19,880 --> 00:26:21,682
Bagaimana kau bisa lakukan itu?
468
00:26:21,715 --> 00:26:22,883
Aku tak tahu.
469
00:26:23,918 --> 00:26:25,820
Ibu.
470
00:26:26,821 --> 00:26:28,656
Kurasa dia menyukaiku.
471
00:26:28,689 --> 00:26:29,390
Apa-apaan!
472
00:26:31,892 --> 00:26:33,227
Ini tidak menyukaiku!
473
00:26:33,260 --> 00:26:35,830
Jaime, itu ada di wajahmu!
Itu nempel di wajahmu!
474
00:26:35,863 --> 00:26:37,731
Lepaskan!
475
00:26:37,765 --> 00:26:39,733
Alberto!
476
00:26:39,757 --> 00:26:41,757
Ayo bantu lepas!
477
00:26:42,103 --> 00:26:43,237
Cabezon!
478
00:27:02,990 --> 00:27:03,991
Apa-apaan?
479
00:27:11,198 --> 00:27:13,267
Kemana perginya?
Kemana perginya?
480
00:27:13,300 --> 00:27:15,903
Oh ya ampun! Aku berniat
membantumu, cabezon!
481
00:27:15,936 --> 00:27:17,371
Kayaknya itu ada di dalam diriku.
482
00:27:19,073 --> 00:27:21,041
Oh Tuhan!
Itu ada di dalam diriku!
483
00:27:21,075 --> 00:27:23,110
Di dalam dirimu?
Kok bisa?
484
00:27:23,534 --> 00:27:25,534
Itu masuk dalam tubuhnya!
485
00:27:39,360 --> 00:27:40,928
Dia kerasukan!
486
00:27:52,039 --> 00:27:53,007
Oh Tuhan.
487
00:27:55,376 --> 00:27:56,443
Jaime!
488
00:27:56,477 --> 00:27:58,812
Milagro!
489
00:27:58,846 --> 00:28:00,114
Jaime! Jaime! Jaime!
490
00:28:03,083 --> 00:28:06,320
Rudy, apa yang terjadi?
491
00:28:11,392 --> 00:28:13,260
Dia bergerak. Dia bergerak.
/ Jaime?
492
00:28:13,294 --> 00:28:15,796
Tidak, tidak, tidak! Tidak!
493
00:28:20,301 --> 00:28:21,902
Brengsek! Sial.
494
00:28:21,936 --> 00:28:23,771
Membuatku ketakutan saja.
495
00:28:24,872 --> 00:28:26,106
Apa kamu tak apa-apa, mijo?
496
00:28:29,544 --> 00:28:31,912
Cabezon.
/ Jaime.
497
00:28:33,180 --> 00:28:34,315
Flaquito.
498
00:28:50,565 --> 00:28:52,866
Apa yang...
499
00:28:52,900 --> 00:28:55,903
Inang telah diperoleh.
500
00:28:55,936 --> 00:28:57,539
Siapa yang ngomong?
501
00:28:57,572 --> 00:28:59,073
Memulai konfigurasi sistem.
502
00:28:59,106 --> 00:29:01,041
Tunggu. Kau tak dengar itu?
503
00:29:01,075 --> 00:29:02,243
Jangan menatap matanya.
504
00:29:02,276 --> 00:29:03,177
Menganalisis inang.
505
00:29:03,210 --> 00:29:05,112
Flaco?
/ Mijo?
506
00:29:05,145 --> 00:29:07,248
Ada suara di kepalaku.
507
00:29:07,281 --> 00:29:12,152
Halo, Jaime.
/ Apa yang terjadi?
508
00:29:12,186 --> 00:29:14,121
Mulai pemeriksaan sistem dalam 3...
509
00:29:14,154 --> 00:29:15,322
Pemeriksaan sistem?
510
00:29:15,356 --> 00:29:17,458
...2, 1.
511
00:29:17,491 --> 00:29:19,059
Pendorong diaktifkan.
512
00:29:19,093 --> 00:29:21,161
Tak apa. Tak akan apa-apa!
513
00:29:30,304 --> 00:29:33,440
Apa yang kau lakukan?
Apa yang terjadi?
514
00:29:33,474 --> 00:29:35,510
Protokol kecepatan kabur diaktifkan.
515
00:29:35,543 --> 00:29:37,378
Kau membawaku kemana?
516
00:29:37,411 --> 00:29:39,413
Melintasi lapisan atmosfer.
517
00:29:39,446 --> 00:29:42,116
Berhenti!
518
00:29:42,149 --> 00:29:44,552
Menyesuaikan tekanan untuk
perlindungan inang.
519
00:29:47,388 --> 00:29:50,558
Ay, virgencita, aku di luar angkasa.
Aku di luar angkasa.
520
00:29:51,593 --> 00:29:54,461
Oh, ya ampun,
aku di luar angkasa.
521
00:29:59,233 --> 00:30:01,969
Apa yang terjadi ini?
522
00:30:02,002 --> 00:30:03,404
Tunggu, apa itu rumahku?
523
00:30:03,437 --> 00:30:04,938
Menguji sistem masuk kembali.
524
00:30:04,972 --> 00:30:06,907
Tunggu, tunggu, tunggu!
Tidak, tidak, tidak!
525
00:30:13,013 --> 00:30:15,015
Tidak, tidak, tidak, tidak!
526
00:30:16,450 --> 00:30:19,119
Oh Tuhan! Oh Tuhan,
aku terbakar!
527
00:30:20,421 --> 00:30:22,823
Berhenti, berhenti, berhenti!
Oh Tuhan!
528
00:30:23,457 --> 00:30:25,560
Terbang, terbang!
529
00:30:28,896 --> 00:30:30,197
Tidak, tidak, tidak, tidak.
530
00:30:30,230 --> 00:30:31,198
Mendekati kontak.
531
00:30:31,231 --> 00:30:32,567
Oh Tuhan, aku akan mati!
532
00:30:32,600 --> 00:30:34,335
300 meter.
533
00:30:34,368 --> 00:30:35,969
200 meter.
534
00:30:36,003 --> 00:30:38,472
100 meter.
535
00:30:41,075 --> 00:30:42,476
Pemeriksaan sistem pengereman selesai.
536
00:30:42,510 --> 00:30:44,512
Oh, syukurlah sudah selesai.
537
00:30:44,546 --> 00:30:46,447
Oke, kamu bisa mengantarku pulang sekarang.
538
00:30:46,480 --> 00:30:47,915
Sistem penerbangan diaktifkan.
539
00:30:47,948 --> 00:30:49,883
Tunggu, tunggu, tunggu...
Jangan diaktifkan!
540
00:30:50,618 --> 00:30:52,654
Berhenti, hentikan, hentikan!
541
00:30:56,558 --> 00:30:57,592
Dengarkan aku!
542
00:30:57,625 --> 00:30:59,193
Kamu salah orang!
543
00:30:59,226 --> 00:31:03,130
Sumpah!
Aku bukan siapa-siapa!
544
00:31:06,066 --> 00:31:07,968
Oh, yang benar saja!
545
00:31:11,038 --> 00:31:12,906
Menguji sistem akselerasi.
546
00:31:12,940 --> 00:31:14,308
Terlalu cepat! Terlalu cepat!
547
00:31:20,314 --> 00:31:22,416
Awas, awas, awas!
548
00:31:22,449 --> 00:31:23,917
Apa itu tadi?
549
00:31:23,951 --> 00:31:25,119
Aku tak tahu apa yang kulakukan!
550
00:31:27,955 --> 00:31:29,657
Maaf.
551
00:31:29,691 --> 00:31:31,191
Menyempurnakan kontrol penerbangan.
552
00:31:34,729 --> 00:31:36,163
Awas. Awas!
553
00:31:36,196 --> 00:31:38,165
Naik! Naik!
554
00:31:39,433 --> 00:31:42,035
Kenapa kau lakukan ini padaku?
555
00:31:42,069 --> 00:31:43,404
Reaksi inang berlebihan.
556
00:31:43,437 --> 00:31:46,073
Reaksi berlebihan? Kau menculikku!
557
00:31:52,980 --> 00:31:54,181
20 menit, menurutku.
558
00:31:54,214 --> 00:31:56,083
Bro, apa itu sudah mengenaimu?
/ Tidak.
559
00:31:56,116 --> 00:31:57,985
Karena itu tidak mengenaiku.
/ Tidak.
560
00:31:58,018 --> 00:31:59,621
Apa itu mengenaimu?
/ Tidak.
561
00:32:05,527 --> 00:32:07,461
Punggungku!
562
00:32:07,494 --> 00:32:10,063
Pemeriksaan sistem pendaratan selesai.
563
00:32:10,097 --> 00:32:12,065
Apa itu tadi?
564
00:32:12,099 --> 00:32:13,333
Apa kalian tak apa-apa?
/ Kau apakan mobilku, kawan?
565
00:32:13,367 --> 00:32:15,169
Hey, hey, apa kau punya asuransi, kawan?
566
00:32:15,202 --> 00:32:16,504
Oh, aku dalam banyak masalah.
567
00:32:16,538 --> 00:32:18,105
Ancaman mendekat.
568
00:32:25,245 --> 00:32:26,980
Apa-apaan?
569
00:32:41,462 --> 00:32:43,631
Oh tidak, apa yang kau lakukan?
570
00:32:43,665 --> 00:32:45,399
Perlindungan inang berhasil.
571
00:32:45,432 --> 00:32:47,167
Hey, hey, dengar,
apa ada yang terluka?
572
00:32:47,201 --> 00:32:49,336
Oh, tidak. Tenang.
Aku bisa jelaskan.
573
00:32:49,369 --> 00:32:51,038
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
574
00:32:51,071 --> 00:32:53,708
Oh Tuhan, tadi ada bocah!
Itu bukan aku, sumpah.
575
00:32:53,741 --> 00:32:56,043
Ini kedengarannya gila,
tapi aku tak pegang kendali...
576
00:32:56,076 --> 00:32:57,545
Pemeriksaan sistem selesai.
577
00:32:58,378 --> 00:32:59,980
Oh tidak, jangan lagi.
578
00:33:06,721 --> 00:33:08,121
Kurasa itu barusan mengenaiku.
579
00:33:13,561 --> 00:33:15,062
Biar kujelaskan lagi.
580
00:33:15,095 --> 00:33:17,097
Secara teknis dia bukan orang hilang,
581
00:33:17,130 --> 00:33:18,398
tapi dia hilang.
582
00:33:18,432 --> 00:33:20,702
Tapi juga, dia...
/ Kesurupan!
583
00:33:23,571 --> 00:33:27,207
Dia melesat keluar dari atap.
Ada roket di punggungnya.
584
00:33:27,241 --> 00:33:28,475
Bukankah kita mestinya
ke luar mencari dia?
585
00:33:28,510 --> 00:33:30,512
Tidak, tidak, tidak!
586
00:33:32,112 --> 00:33:33,313
Aku disuruh nunggu lagi.
587
00:33:35,650 --> 00:33:37,484
Pendaratan kembali berhasil.
588
00:33:37,519 --> 00:33:39,419
Sudahlah. Kami sudah menemukannya.
589
00:33:39,443 --> 00:33:41,443
590
00:33:42,543 --> 00:33:43,343
Kenapa kau telanjang?
591
00:33:43,423 --> 00:33:45,425
Jamie?
592
00:33:45,459 --> 00:33:46,828
Yo, singkirkan telur itu, kak.
593
00:33:47,510 --> 00:33:50,010
Dia kayak anak kecil.
/ Karena dia telanjang.
594
00:33:51,270 --> 00:33:52,270
Tutupi dirimu, Jaime!
595
00:33:52,600 --> 00:33:54,602
Yang benar Jamie, bukan Jaime.
596
00:33:56,436 --> 00:33:57,639
Oh, tidak.
597
00:34:13,287 --> 00:34:14,856
Kalian ngapain?
598
00:34:14,880 --> 00:34:16,880
Bagaimana kondisimu, sayang?
599
00:34:17,491 --> 00:34:18,593
Dia masih hidup.
600
00:34:18,626 --> 00:34:21,629
Jaime. Apa kamu baik-baik saja, mijo?
601
00:34:22,897 --> 00:34:24,331
Oh!
602
00:34:24,364 --> 00:34:28,402
Tidak. Tak mungkin.
603
00:34:28,435 --> 00:34:30,103
Jaime, dengar,
604
00:34:30,137 --> 00:34:32,139
ada sesuatu di...
/ Tidak, jangan sekarang, Milagro.
605
00:34:32,172 --> 00:34:34,107
Jaime, aku serius.
/ Tidak, tidak, tidak. Jangan sekarang, Milagro.
606
00:34:34,141 --> 00:34:35,342
Jangan sekarang!
/ Ada sesuatu di tubuhmu...
607
00:34:35,375 --> 00:34:36,844
Hey, Jaime, simpan saja selimut itu
608
00:34:36,878 --> 00:34:38,345
karena selimut itu sudah kena sosis-mu.
609
00:34:38,378 --> 00:34:39,714
Apa yang terjadi?
610
00:34:39,747 --> 00:34:41,281
Kau tak bisa terbang.
611
00:34:42,550 --> 00:34:44,619
Kau tak bisa terbang.
Superman bisa terbang.
612
00:34:44,652 --> 00:34:47,789
Orang-orang di bus itu baik-baik saja.
Mereka tak apa-apa.
613
00:34:47,822 --> 00:34:51,458
Oke. Ini mungkin biasa terjadi.
614
00:34:51,491 --> 00:34:52,894
Ya, dia tak akan melakukan ini padaku.
615
00:34:52,927 --> 00:34:55,597
Ya, benar. Oke.
616
00:35:02,937 --> 00:35:05,305
Aku tadi berusaha memberitahu dia.
617
00:35:05,339 --> 00:35:07,341
Baiklah, kalian. Aku...
Aku harus mencari Jenny Kord,
618
00:35:07,374 --> 00:35:09,176
karena dia pasti tahu cara
mengeluarkan benda ini dariku.
619
00:35:09,209 --> 00:35:10,678
Uh, di mana sepatuku?
620
00:35:10,712 --> 00:35:13,313
Ayolah, di mana... sepatuku.
621
00:35:13,347 --> 00:35:16,316
Jangan yang 84s!
622
00:35:16,350 --> 00:35:18,218
Ini sepatu favoritku.
623
00:35:18,251 --> 00:35:19,587
Baiklah, baiklah.
624
00:35:19,621 --> 00:35:21,689
Jaime, apa yang terjadi?
Kamu kemana?
625
00:35:21,723 --> 00:35:23,256
Ibu, aku tak tahu.
626
00:35:23,290 --> 00:35:25,158
Kayaknya aku membelah bus
jadi dua dan kemudian...
627
00:35:25,192 --> 00:35:27,394
Membelah apa?
/ ...dan terbang ke orbit.
628
00:35:27,427 --> 00:35:29,196
Terbang ke orbit?
/ Ayah, aku tak tahu.
629
00:35:29,229 --> 00:35:31,231
Itulah mengapa aku butuh Jenny. Paham?
/ Aku telpon polisi.
630
00:35:31,264 --> 00:35:35,302
Tidak, tidak. Jangan telpon polisi.
Jangan polisi. Mereka kerjasama dengan Kord.
631
00:35:35,335 --> 00:35:36,838
Menurutmu apa yang akan dilakukan Kord
632
00:35:36,871 --> 00:35:38,740
saat mereka tahu itu
kalau ada bocah Meksiko
633
00:35:38,773 --> 00:35:41,542
punya teknologi militer begitu
di dalam dirinya?
634
00:35:42,577 --> 00:35:43,911
Mereka akan mengurung dia.
635
00:35:43,945 --> 00:35:45,813
Kemudian mereka akan
menghapus pikiran kita,
636
00:35:45,847 --> 00:35:47,280
supaya kita tak cerita pada siapapun.
637
00:35:47,314 --> 00:35:48,482
Dan bukan berarti pemerintah tidak
638
00:35:48,516 --> 00:35:49,851
biasanya mengurung orang-orang Meksiko.
639
00:35:49,884 --> 00:35:52,553
Maksudku, ini fiksi ilmiah.
Ini ulah CIA.
640
00:35:52,587 --> 00:35:57,257
Ini Area 51!
/ Rudy, fokus. Apa maksudmu?
641
00:35:57,290 --> 00:35:59,894
Maksudku adalah pemerintah dan Kord
642
00:35:59,927 --> 00:36:01,629
akan ikut campur,
643
00:36:01,663 --> 00:36:03,531
kemudian mereka akan mulai memintai dokumen.
644
00:36:03,564 --> 00:36:07,234
Dan itu termasuk kamu, Nana.
Dan itu termasuk kamu, Alberto.
645
00:36:07,267 --> 00:36:09,469
Kalau begitu baiklah.
Aku harus pergi sendiri.
646
00:36:09,504 --> 00:36:11,371
Kau jangan meninggalkan rumah ini.
647
00:36:11,405 --> 00:36:13,708
Ibu, umurku 22 tahun! Selain itu,
bagaimana kalau dia dalam bahaya?
648
00:36:13,741 --> 00:36:15,510
Bagaimana kalau dia dalam bahaya?
649
00:36:15,543 --> 00:36:17,411
Jaime, kamu terbang keluar dari atap.
/ Kau tidak mengerti.
650
00:36:17,444 --> 00:36:19,479
Dia menyukai Jenny.
/ Oh, benar sekali.
651
00:36:19,514 --> 00:36:20,848
Tidak, bukan begitu.
/ Oh!
652
00:36:20,882 --> 00:36:22,482
Melihati Instagramnya.
/ Di mana kutaruh...
653
00:36:22,517 --> 00:36:24,652
Dia orang Brasil,
dia tinggal di Regent Tower.
654
00:36:24,686 --> 00:36:26,888
Dan dia jomblo.
655
00:36:26,921 --> 00:36:29,456
Namun, agak penyendiri, kalau kau tanya
padaku. Maksudku...
656
00:36:29,489 --> 00:36:30,758
Dia jomblo?
657
00:36:30,792 --> 00:36:32,627
Kukira kau tak tertarik padanya.
658
00:36:32,660 --> 00:36:33,695
Kau apakan ponselku?
659
00:36:33,728 --> 00:36:34,629
Kau biarkan ponsel tidak terkunci.
660
00:36:34,653 --> 00:36:40,353
Kayak di "Maria la del Barrio."
Wanita itu yang kaya, dan dia yang telanjang.
661
00:36:40,434 --> 00:36:42,603
Ya, si Maria yang itu!
Ya, aku juga bilang begitu.
662
00:36:42,637 --> 00:36:43,905
Tapi "Maria la del Barrio."
663
00:36:43,929 --> 00:36:44,929
Ya, ya betul!
664
00:36:45,553 --> 00:36:47,553
Aku bangga Jaime yang
jadi orang pinggirannya.
665
00:36:47,577 --> 00:36:49,577
Dia meninggalkan kota
demi hidup lebih baik.
666
00:36:56,517 --> 00:36:58,019
Kau dengar itu, Flaco?
/ Rudy!
667
00:37:03,024 --> 00:37:04,525
Tidak, tidak, tidak.
668
00:37:04,559 --> 00:37:06,861
Tidak, tidak, tidak!
669
00:37:06,894 --> 00:37:08,295
Jaime!
670
00:37:08,328 --> 00:37:11,933
Tidak! Tidak! Tidak!
671
00:37:11,966 --> 00:37:13,266
Bu!
672
00:37:13,290 --> 00:37:15,290
Dia membawa taco!
673
00:37:15,314 --> 00:37:17,314
Jangan konyol begitu!
674
00:37:18,538 --> 00:37:25,338
♥ Bandar Slot Terkuat ♥
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
675
00:37:29,483 --> 00:37:32,754
Benda ini, sangat gatal.
676
00:37:32,787 --> 00:37:33,755
Ay, sudahlah.
677
00:37:37,390 --> 00:37:38,458
Tak mungkin.
678
00:37:39,493 --> 00:37:40,862
Apa yang...
679
00:37:42,063 --> 00:37:43,497
Tunggu, apa?
680
00:37:44,665 --> 00:37:45,566
Jenny?
681
00:37:47,367 --> 00:37:50,370
Astaga.
/ Apa yang kau lakukan di sini?
682
00:37:50,403 --> 00:37:52,507
Cepat pergi. Mereka datang.
/ Siapa mereka?
683
00:37:52,540 --> 00:37:53,741
Mereka!
684
00:37:55,076 --> 00:37:56,343
Oh Tuhan. Oke!
/ Ayo! Ayo pergi!
685
00:37:56,376 --> 00:37:57,945
Baiklah, baik! Oh Tuhan!
686
00:37:57,979 --> 00:37:59,580
Sudah kusuruh kau pergi!
687
00:37:59,614 --> 00:38:00,748
Mestinya kau bilang,
"mereka bawa senjata."
688
00:38:02,083 --> 00:38:03,416
Awas!
689
00:38:07,755 --> 00:38:09,322
Oh, Rudy bakal membunuhku.
690
00:38:13,995 --> 00:38:16,429
Oh, lampu depanku!
691
00:38:16,463 --> 00:38:18,431
Tidak! Kaca mobilku!
692
00:38:18,465 --> 00:38:21,669
Apa-apaan ini?
693
00:38:21,702 --> 00:38:24,539
Kenapa kau ini? Cabezon!
694
00:38:24,572 --> 00:38:25,973
Apa kau ingin minum?
695
00:38:26,007 --> 00:38:27,041
Pintu bagasiku!
696
00:38:27,074 --> 00:38:29,076
Tidak, aku... aku baik-baik saja.
Aku tak haus.
697
00:38:29,110 --> 00:38:30,711
Baiklah.
698
00:38:32,680 --> 00:38:35,049
Kau apakan Taco itu?
699
00:38:35,082 --> 00:38:37,018
Dan itu... itu namanya Rudy.
700
00:38:37,051 --> 00:38:39,887
Namaku Cesar, ngerti?
Dan hanya temanku yang memanggilku Rudy.
701
00:38:39,921 --> 00:38:41,354
Namaku Jenny.
/ "Namaku Jenny."
702
00:38:41,388 --> 00:38:42,723
Hai, Jenny.
703
00:38:42,757 --> 00:38:44,725
Kami tahu siapa dirimu.
Apa yang kau lakukan di sini?
704
00:38:44,759 --> 00:38:47,028
Berniat mau merubah rumah kami
jadi pembangkit listrik tenaga nuklir?
705
00:38:47,061 --> 00:38:48,495
Aku pernah berenang ke sana
706
00:38:48,529 --> 00:38:49,964
dekat tempat keluargamu
memiliki perusahaan itu.
707
00:38:49,997 --> 00:38:52,667
Testisku membesar tujuh kali lipat.
708
00:38:52,700 --> 00:38:54,869
Bukankah harusnya kau menjarah batu kobalt
709
00:38:54,902 --> 00:38:57,437
dari negara berkembang
atau semacamnya, Jenny?
710
00:38:58,606 --> 00:39:00,708
Dimana itu?
/ Ya.
711
00:39:00,741 --> 00:39:03,110
Gini saja.
712
00:39:03,144 --> 00:39:04,612
Rudy! Apa?
713
00:39:04,645 --> 00:39:06,581
Apa yang kau lakukan?
/ Rudy!
714
00:39:09,884 --> 00:39:11,619
Kukira benda itu bakalan keluar.
715
00:39:11,652 --> 00:39:13,120
Keluar?
/ Astaga.
716
00:39:13,154 --> 00:39:15,056
Dia ngomong apa?
/ Dia ngomong soal ini.
717
00:39:16,791 --> 00:39:18,893
Oh, aku lupa
betapa jelek kelihatannya.
718
00:39:18,917 --> 00:39:20,527
Dia parah banget, tutupi!
719
00:39:20,528 --> 00:39:21,062
Tidak, kelihatannya tak sejelek itu.
720
00:39:22,163 --> 00:39:23,798
Aku pernah lihat yang lebih jelek.
721
00:39:23,831 --> 00:39:25,566
Di mana?
/ Kau tak ingin tahu.
722
00:39:25,600 --> 00:39:27,467
Oke, benda apa ini?
723
00:39:27,500 --> 00:39:29,469
Itu...itu disebut Scarab.
724
00:39:29,503 --> 00:39:32,173
Itu diberikan pada ayahku
saat aku masih kecil, um...
725
00:39:32,206 --> 00:39:34,675
Itu semacam senjata penghancur dunia.
726
00:39:34,709 --> 00:39:36,043
Oh, baguslah.
727
00:39:36,077 --> 00:39:37,511
Senjata?
/ Apa yang dia katakan?
728
00:39:37,545 --> 00:39:39,847
Apa?
729
00:39:39,881 --> 00:39:41,916
Dan apa kau tahu akibatnya
pada kakakku
730
00:39:41,949 --> 00:39:44,685
saat kau menjebak dia dengan benda
penghancur dunia ini?
731
00:39:44,719 --> 00:39:46,754
Tidak, sumpah,
aku tak menyangka bakal begini.
732
00:39:46,787 --> 00:39:48,589
Maksudku, tolonglah.
733
00:39:48,623 --> 00:39:50,490
Ayahku bilang itu tidak bisa
diaktifkan oleh sembarang orang.
734
00:39:50,524 --> 00:39:51,759
Itu yang harus memilihmu.
735
00:39:53,060 --> 00:39:55,830
Jadi kurasa itu
telah memilihmu.
736
00:39:55,863 --> 00:39:57,430
Tak ada lagi kencan buta.
737
00:39:57,464 --> 00:40:00,635
Oke. Jadi, bagaimana caranya
supaya ini tak memilihku?
738
00:40:00,668 --> 00:40:03,037
Aku tak tahu.
Tapi sebaiknya kita bergerak cepat,
739
00:40:03,070 --> 00:40:05,472
karena bibiku akan membunuh kita semua
hanya demi merebut itu kembali.
740
00:40:05,506 --> 00:40:06,741
Membunuh kita?
741
00:40:06,774 --> 00:40:08,042
Tidak, maaf.
Aku tak bermaksud begitu.
742
00:40:08,075 --> 00:40:09,810
Dialah yang mengutus
para pembunuh itu.
743
00:40:09,844 --> 00:40:11,679
Ya.
744
00:40:11,703 --> 00:40:12,703
Mereka pembunuh.
745
00:40:12,727 --> 00:40:14,727
Apa maksudmu pembunuh?
Apa kayak geng Meksiko?
746
00:40:14,751 --> 00:40:15,215
Ya, bu.
747
00:40:15,216 --> 00:40:17,484
Aku sangat menyesal telah
melibatkan kalian semua dalam situasi ini.
748
00:40:17,518 --> 00:40:19,654
Tak sangka itu bakalan aktif.
749
00:40:19,687 --> 00:40:20,988
Sungguh. Aku tak tahu.
750
00:40:21,022 --> 00:40:22,890
Itu melegakan.
751
00:40:22,924 --> 00:40:24,457
Tapi dia sudah bilang dia tak tahu.
752
00:40:24,491 --> 00:40:26,527
Dia keluarganya Kord.
Kau sungguh percaya padanya?
753
00:40:28,529 --> 00:40:32,600
Kita akan cari caranya.
Kita selalu bisa.
754
00:40:32,633 --> 00:40:35,736
Ayolah, kita ini keluarga Reyes.
755
00:40:35,770 --> 00:40:38,039
Kita sering menghadapi
hal-hal yang lebih sulit.
756
00:40:38,072 --> 00:40:40,107
Benarkah?
757
00:40:41,676 --> 00:40:44,578
Semangat. Kita pasti bisa.
758
00:40:45,613 --> 00:40:48,049
Ya. Ya, ayah.
759
00:40:48,082 --> 00:40:49,717
Dia benar.
760
00:40:49,750 --> 00:40:54,221
Oke, jadi, bagaimana cara kita bisa
mengeluarkan benda ini dariku?
761
00:40:54,255 --> 00:40:56,857
Sebelum benda ini melubangi
rumah kami lagi.
762
00:40:56,891 --> 00:40:58,926
Betul.
763
00:40:58,960 --> 00:41:01,696
Ada suatu tempat
di mana kita bisa mendapatkan jawaban.
764
00:41:03,030 --> 00:41:04,098
Tapi kita perlu kuncinya.
765
00:41:04,131 --> 00:41:06,867
Oke. Lalu di mana kuncinya?
766
00:41:06,901 --> 00:41:08,903
Di gedung Kord.
767
00:41:08,936 --> 00:41:11,138
Dan mereka mungkin sangat waspada di sana
sejak kuambil Scarab itu.
768
00:41:11,172 --> 00:41:14,809
Kita lagi bahas apa ini?
Sistem keamanan berbasis laser?
769
00:41:14,842 --> 00:41:16,610
Citra gerak area luas?
770
00:41:16,644 --> 00:41:18,746
Mungkin, uh... pemancar fotonik?
771
00:41:19,914 --> 00:41:21,949
Aku benar-benar tidak...
772
00:41:21,983 --> 00:41:24,518
Karena aku sedang mengerjakan sesuatu
yang kuyakini bisa membantu kita.
773
00:41:24,552 --> 00:41:27,154
Dan itu hampir selesai.
774
00:41:27,188 --> 00:41:28,990
Andai kubisa perbaiki
struktur mekanisnya.
775
00:41:29,023 --> 00:41:30,091
Aku menyayangimu, Bu.
776
00:41:30,124 --> 00:41:32,059
Beri aku waktu beberapa jam.
777
00:42:02,656 --> 00:42:04,325
Kau sadar kalau
kau kirimkan O.M.A.C itu,
778
00:42:04,358 --> 00:42:05,793
kau akan jadi produsen senjata
779
00:42:05,826 --> 00:42:07,628
yang paling kuat di dunia.
780
00:42:07,661 --> 00:42:09,663
Kalau setuju dengan ini, bisa hubungi aku
kapan saja.
781
00:42:09,697 --> 00:42:11,866
Oh, ini dia yang dibicarakan.
782
00:42:13,134 --> 00:42:15,202
Jenderal, ini Letnan Carapax.
783
00:42:15,236 --> 00:42:18,172
Dia berperan penting dalam
pengembangan prototipe itu,
784
00:42:18,205 --> 00:42:21,175
dan aku pribadi memilihnya
karena keberaniannya
785
00:42:21,208 --> 00:42:22,977
selama operasi kontra teroris
786
00:42:23,010 --> 00:42:26,747
anti komunis di Guatemala.
787
00:42:26,781 --> 00:42:29,016
Dia penerima yang sempurna untuk O.M.A.C,
788
00:42:29,050 --> 00:42:31,018
dan produk sekolah Amerika.
789
00:42:31,052 --> 00:42:32,620
Senang bertemu denganmu, Letnan.
790
00:42:33,954 --> 00:42:37,591
Tak sabar melihatnya beraksi.
791
00:42:37,625 --> 00:42:39,760
Kapan itu siap?
/ Oh, itu sudah siap 'kan?
792
00:42:39,794 --> 00:42:43,097
Hanya butuh melakukan
beberapa sentuhan akhir saja.
793
00:42:43,130 --> 00:42:44,799
Kita ada satu masalah.
794
00:42:44,832 --> 00:42:46,867
Baiklah, permisi sebentar.
795
00:42:46,901 --> 00:42:50,271
Hisaplah cerutu,
itu dibuat oleh orang Kuba asli.
796
00:42:51,972 --> 00:42:55,009
Kau kehilangan dia? Kok bisa?
797
00:42:55,042 --> 00:42:56,844
Anak buahku melihat
ada seseorang membantunya.
798
00:42:56,877 --> 00:42:59,747
Baiklah. Kuingin selidiki dengan siapa
dia bekerjasama sekarang.
799
00:42:59,780 --> 00:43:03,050
Karena tanpa Scarab itu,
kita tak bisa menyelesaikan O.M.A.C.
800
00:43:03,084 --> 00:43:06,687
Kuusahakan.
Akan kubawa balik Scarab itu.
801
00:43:06,720 --> 00:43:08,322
Kali ini aku yang akan
melakukannya sendiri.
802
00:43:08,355 --> 00:43:11,125
Ya, kuharap begitu,
Carapax, karena kalau tidak,
803
00:43:11,158 --> 00:43:13,928
semua pengorbananmu akan sia-sia.
804
00:43:13,961 --> 00:43:17,665
Bayangkan betapa besar penderitaan
yang dialami tubuhmu.
805
00:43:17,698 --> 00:43:20,000
Aku tahu apa yang telah
kau lakukan terhadap itu.
806
00:43:20,034 --> 00:43:23,737
Oh Tuhan...
Apa yang telah kita lakukan.
807
00:43:23,771 --> 00:43:29,043
Ignacio, aku di pihakmu.
808
00:43:29,076 --> 00:43:32,146
Apa kau tak ingat bagaimana rasanya
saat aku menemukanmu?
809
00:43:33,280 --> 00:43:35,616
Seberapa parah kelumpuhanmu?
810
00:43:36,383 --> 00:43:37,918
Seberapa rusak dirimu?
811
00:43:39,720 --> 00:43:43,324
Aku hanya berusaha memperbaikimu.
812
00:43:43,357 --> 00:43:44,658
Paham?
813
00:43:47,862 --> 00:43:48,929
Bagus.
814
00:43:48,963 --> 00:43:50,731
Aku harus kembali ke pesta.
815
00:43:52,867 --> 00:43:54,702
Sekarang, tolong ambilkan Scarab itu.
816
00:44:04,378 --> 00:44:06,180
Inikah?
817
00:44:06,213 --> 00:44:09,049
Aku menyebutnya, El Chapulin.
818
00:44:10,284 --> 00:44:12,319
Mengapa?
819
00:44:12,353 --> 00:44:14,188
Saat kau membuat sesuatu yang keren,
820
00:44:14,221 --> 00:44:16,423
kau bisa sebut buatanmu
sesukamu, ngerti?
821
00:44:16,457 --> 00:44:19,460
Ini, semoga bermanfaat. Pegangi.
822
00:44:19,493 --> 00:44:20,761
Kau yakin ini berfungsi?
823
00:44:21,462 --> 00:44:23,164
Terima kasih. Ya.
824
00:44:23,197 --> 00:44:27,168
Berbeda dengan sampah yang dibuat oleh Kord,
teknologiku mampu mewujudkannya.
825
00:44:27,201 --> 00:44:28,903
Oke. Kau bisa saja mengatakan ya.
826
00:44:28,936 --> 00:44:30,838
Oke, nona, tolong
tekan tombol kuning di sana?
827
00:44:30,871 --> 00:44:32,173
Tekan tombol kuning.
828
00:44:32,206 --> 00:44:34,175
Aku sudah tekan.
829
00:44:36,511 --> 00:44:38,345
Oke.
830
00:44:38,379 --> 00:44:40,114
Setidaknya aku tak perlu buka pintu belakang
yang mengganggu itu.
831
00:44:40,147 --> 00:44:41,815
Itu jadi tagihanmu.
832
00:44:41,849 --> 00:44:43,918
Jadi beri aku satu langkah saja.
833
00:44:43,951 --> 00:44:44,985
Berikan saja sedikit...
834
00:44:48,355 --> 00:44:50,858
Oh, itu seksi.
/ Bagus.
835
00:44:50,891 --> 00:44:53,194
Itu... bagus sekali.
Uh, jadi ini berfungsi.
836
00:44:53,227 --> 00:44:56,430
Ya, ini berfungsi.
837
00:44:56,463 --> 00:44:58,132
Aku akan tetap jalankan truknya.
838
00:44:58,165 --> 00:44:59,033
Ayo berangkat.
/ Wow.
839
00:45:01,435 --> 00:45:03,003
"Jadi ini berfungsi?"
840
00:45:06,073 --> 00:45:07,174
Teman-teman!
841
00:45:09,009 --> 00:45:10,211
Sesuatu sedang terjadi.
842
00:45:15,416 --> 00:45:16,917
Apa-apaan ini?
843
00:45:20,054 --> 00:45:22,022
El Chapulin Colorado!
844
00:45:23,891 --> 00:45:26,794
Jadi bergabunglah denganku
dan rekan-rekan kecilku ini
845
00:45:26,827 --> 00:45:28,195
dan semua anak perusahaan Kord kami...
846
00:45:28,229 --> 00:45:29,997
Kuncinya ada di sini.
847
00:45:30,030 --> 00:45:34,168
...di seluruh dunia, untuk membangun
masa depan yang lebih baik.
848
00:45:34,201 --> 00:45:36,103
Masa depan Kord.
849
00:45:38,405 --> 00:45:41,041
Dia dulu tampak sangat berbeda.
850
00:45:41,075 --> 00:45:45,045
Vicki dan kakekku
memulai Kord Industries bersama...
851
00:45:45,079 --> 00:45:47,948
dan mengubahnya menjadi kekuatan militer.
852
00:45:47,982 --> 00:45:50,985
Lalu, ketika kakekku meninggal,
853
00:45:51,018 --> 00:45:54,355
Victoria mengira perusahaan
akan jatuh ke tangannya.
854
00:45:54,388 --> 00:45:57,024
Tapi dia malah menyerahkan
segalanya pada ayahku.
855
00:45:57,958 --> 00:45:59,527
Sepertinya sikap...
/ Paling seksi?
856
00:45:59,561 --> 00:46:01,028
Ya.
857
00:46:01,061 --> 00:46:02,930
Ya.
858
00:46:02,963 --> 00:46:05,299
Tetap saja, ayahku ingin
mengarahkan perusahaan
859
00:46:05,332 --> 00:46:07,368
ke arah yang berbeda.
860
00:46:07,401 --> 00:46:10,771
Jadi, Victoria jadi terobsesi
menghapus warisan ayahku.
861
00:46:12,406 --> 00:46:14,074
Bisa kau bantu sini?
862
00:46:15,142 --> 00:46:17,044
Ya maaf.
Apa yang kau butuhkan?
863
00:46:17,077 --> 00:46:19,113
Pegang saja ini.
/ Baik.
864
00:46:19,146 --> 00:46:20,981
Ada sinyal yang memblokir gambar kita.
865
00:46:21,015 --> 00:46:22,249
Sinyal kita dihadang.
866
00:46:25,919 --> 00:46:28,523
Letnan Carapax?
Kita ada masalah.
867
00:46:36,497 --> 00:46:38,432
Ini kuncinya?
/ Ya.
868
00:46:39,567 --> 00:46:41,902
Oke, ayo pergi.
869
00:46:41,935 --> 00:46:42,903
Ayo.
870
00:46:45,127 --> 00:46:48,127
JAM TANGAN TED
PROTOTIPE DIKEMBANGKAN OLEH TED KORD
871
00:46:56,216 --> 00:46:59,486
Inilah sebabnya tak kubiarkan
siapapun mengemudikan Taco!
872
00:46:59,521 --> 00:47:03,257
Sejujurnya, menurutku
Chapulin tak akan berfungsi.
873
00:47:03,290 --> 00:47:06,060
Ya, itulah Rudy.
Dia seperti Doc Brown-nya Meksiko.
874
00:47:06,093 --> 00:47:07,595
Serius.
875
00:47:07,629 --> 00:47:09,564
Jadi cuma itu yang kau butuhkan?
/ Ya.
876
00:47:09,597 --> 00:47:12,032
Oh Tuhan.
Entah mengapa kukira
877
00:47:12,066 --> 00:47:14,068
itu akan jadi jauh lebih sulit.
878
00:47:14,101 --> 00:47:15,369
Oh, gawat.
879
00:47:16,236 --> 00:47:19,106
Scarab itu, sekarang!
880
00:47:19,139 --> 00:47:20,174
Apa yang dia lakukan di sini?
881
00:47:22,142 --> 00:47:24,478
Apa kita harus lari?
Dia tak melambat.
882
00:47:24,512 --> 00:47:26,146
Awas! Awas!
883
00:47:34,988 --> 00:47:36,090
Halo, Jaime.
884
00:47:39,527 --> 00:47:41,395
Astaga.
Bagaimana kau melakukan itu?
885
00:47:41,428 --> 00:47:42,564
Aku tak tahu.
886
00:47:47,434 --> 00:47:48,636
Oh, dia kesal.
887
00:48:06,521 --> 00:48:08,389
Perangkat apa itu?
888
00:48:08,422 --> 00:48:09,557
O.M.A.C.
889
00:48:12,192 --> 00:48:15,229
Kau akan menyesalinya.
890
00:48:15,262 --> 00:48:16,598
Lindungi inang.
891
00:48:16,631 --> 00:48:18,600
Oh Tuhan. Cepat!
Cari Rudy!
892
00:48:18,633 --> 00:48:21,536
Hadapi ancaman.
/ Hadapi? Jangan!
893
00:48:23,404 --> 00:48:24,006
Oh, sial!
894
00:48:29,176 --> 00:48:31,311
Bentar, tunggu...!
Tidak, tidak, bentar! Jangan!
895
00:48:34,448 --> 00:48:36,984
Untuk apa kau lakukan itu?
Sudah kubilang jangan hadapi.
896
00:48:47,595 --> 00:48:49,564
Aku memiliki persenjataan
yang bisa kugunakan.
897
00:48:49,597 --> 00:48:51,031
Tidak! Jangan senjata.
898
00:48:54,468 --> 00:48:57,271
Ooh. Dan laguku juga! Ay!
899
00:48:58,773 --> 00:49:00,441
Cesar!
/ Apa?
900
00:49:00,474 --> 00:49:01,743
Apa-apaan ini, di mana cabezon?
/ Di sana!
901
00:49:04,712 --> 00:49:06,146
Hey! Tenang!
902
00:49:11,786 --> 00:49:13,487
Oh, sial!
903
00:49:13,521 --> 00:49:14,421
Ayo pergi, ayo, ayo.
/ Ayo, ayo!
904
00:49:19,159 --> 00:49:20,762
Biar kubicara dengannya.
905
00:49:20,795 --> 00:49:21,763
Komunikasi verbal tidak disarankan
906
00:49:21,796 --> 00:49:23,731
dalam skenario pertempuran.
907
00:49:23,765 --> 00:49:25,265
Hey kawan, dengar! Menurutku ini cuma
satu kesalahpahaman besar...
908
00:49:28,202 --> 00:49:29,336
Aku tak bermaksud memukulmu tadi.
909
00:49:29,369 --> 00:49:31,338
Aku janji, aku tak akan pernah...
910
00:49:31,371 --> 00:49:33,340
Aku tidak mengendalikan benda ini.
911
00:49:34,676 --> 00:49:37,077
Tidak, tidak, tidak,
biar kujelaskan!
912
00:49:37,110 --> 00:49:38,680
Sudahlah. Dia tidak mendengarkan.
913
00:49:38,713 --> 00:49:40,314
Ijin untuk mengambil alih inang.
914
00:49:40,347 --> 00:49:41,583
Ya! Terserahlah!
915
00:49:50,758 --> 00:49:52,392
Perhatikan dan pelajari, Jaime.
916
00:49:54,495 --> 00:49:56,463
Hei, tunggu, mau kemana?
Ayo.
917
00:49:58,065 --> 00:49:59,233
Apa-apaan?
918
00:50:09,376 --> 00:50:11,178
Oh Tuhan.
Tanganku adalah senjata.
919
00:50:15,449 --> 00:50:18,185
Ancaman dinetralkan.
920
00:50:18,218 --> 00:50:19,453
Oh!
Kenapa keluar pedang?
921
00:50:22,724 --> 00:50:24,124
Menghilangkan ancaman.
922
00:50:24,157 --> 00:50:25,827
Tidak, tidak, tidak.
Singkirkan pedangnya.
923
00:50:25,860 --> 00:50:28,061
Apa kau ingin menggunakan
senjata yang lain?
924
00:50:28,095 --> 00:50:30,130
Tidak. Maksudku,
kita tak perlu membunuhnya.
925
00:50:30,163 --> 00:50:31,365
Menghilangkan ancaman.
926
00:50:31,398 --> 00:50:33,166
Apa kamu mau mendengarkanku?
927
00:50:33,200 --> 00:50:34,536
Menghilangkan ancaman.
928
00:50:34,569 --> 00:50:36,771
Hentikan! Aku bukan pembunuh.
929
00:50:36,804 --> 00:50:38,506
Perintah diterima.
930
00:50:38,540 --> 00:50:40,542
Oh!
931
00:50:42,442 --> 00:50:43,443
Cabezon!
932
00:50:43,477 --> 00:50:44,812
Jaime!
933
00:50:45,547 --> 00:50:46,480
Paman Rudy.
934
00:50:48,616 --> 00:50:50,618
Tidak!
935
00:50:50,652 --> 00:50:52,286
Sialan!
936
00:50:53,186 --> 00:50:55,322
Rudy!
937
00:50:55,355 --> 00:50:57,324
Memangnya kau mau kemana?
938
00:50:59,192 --> 00:51:01,461
Hey! Kalian harus keluar dari sini!
939
00:51:06,466 --> 00:51:08,101
Kenapa dengan orang ini?
940
00:51:08,803 --> 00:51:09,804
Apa?
941
00:51:09,837 --> 00:51:11,471
Bocah bodoh.
942
00:51:11,506 --> 00:51:14,174
Apa kau kira bisa mengalahkanku?
943
00:51:14,207 --> 00:51:15,810
Merekomendasikan tindakan yang mematikan.
944
00:51:15,843 --> 00:51:17,411
Sudah kubilang, aku bukan...
945
00:51:19,346 --> 00:51:21,315
Peringatan, gegar otak inang terdeteksi.
946
00:51:31,425 --> 00:51:32,827
Mestinya kau habisi aku
947
00:51:32,860 --> 00:51:34,328
selagi ada kesempatan.
948
00:51:35,663 --> 00:51:36,831
Dia akan membunuhnya.
949
00:51:45,640 --> 00:51:48,610
Tidak akan.
950
00:51:48,643 --> 00:51:49,744
Pegangan.
951
00:51:52,947 --> 00:51:56,684
Tolong, jangan sakiti keluargaku.
952
00:51:56,718 --> 00:51:59,654
Cinta yang kau rasakan untuk keluargamu
953
00:51:59,687 --> 00:52:01,421
membuatmu lemah.
954
00:52:01,455 --> 00:52:03,390
Cesar! Apa yang kau lakukan?
955
00:52:03,423 --> 00:52:05,192
Baiklah, nona Kord.
956
00:52:05,225 --> 00:52:09,196
Saat kukatakan, tarik rem tangan itu
maka tarik dengan kuat.
957
00:52:09,229 --> 00:52:10,698
Kau siap?
/ Ya ampun, ini gila.
958
00:52:10,732 --> 00:52:14,301
3, 2, 1.
959
00:52:14,334 --> 00:52:15,536
Sekarang!
960
00:52:24,679 --> 00:52:26,279
Cabezon,
ayo pergi dari sini!
961
00:52:37,491 --> 00:52:40,193
Apa dia tak apa-apa?
Jaime! Jaime!
962
00:52:40,227 --> 00:52:41,929
Jenny! Coba intip!
963
00:52:41,963 --> 00:52:43,831
Oke.
/ Jangan lihat, jangan lihat!
964
00:52:43,865 --> 00:52:45,600
Maaf, maaf.
965
00:52:47,602 --> 00:52:49,302
Aku baik-baik saja, Rudy.
Terima kasih.
966
00:52:49,336 --> 00:52:52,239
Ya sudah. Aku bawa kaos.
Di sebelahmu.
967
00:52:52,272 --> 00:52:54,341
Baiklah. Oke.
968
00:52:54,374 --> 00:52:55,910
Ya ampun...
969
00:52:55,943 --> 00:52:58,311
Oh, orang gila itu hampir membunuhku.
970
00:53:01,281 --> 00:53:02,817
Kau bawa kuncinya?
971
00:53:02,850 --> 00:53:04,619
Baiklah.
/ Ya.
972
00:53:04,652 --> 00:53:06,988
Bagus. Sekarang, ayo kita keluarkan
Scarab itu dari tubuhmu.
973
00:53:07,021 --> 00:53:09,222
Khaji-Da.
/ Khaji... apa?
974
00:53:09,256 --> 00:53:11,358
Nama Scarab itu Khaji-Da.
975
00:53:11,391 --> 00:53:12,694
Bagaimana kau tahu?
976
00:53:12,727 --> 00:53:15,395
Aku...
Ada sesuatu terjadi tadi. Ku...
977
00:53:15,429 --> 00:53:17,899
Seolah aku merasakannya dalam pikiranku.
Apakah itu gila?
978
00:53:19,934 --> 00:53:22,003
Kau menjadi simbiosis.
979
00:53:22,036 --> 00:53:23,805
Apa?
/ Oke, sekarang ke mana?
980
00:53:26,007 --> 00:53:27,608
Ambil jalan keluar itu.
/ Apa? Tunggu!
981
00:53:27,642 --> 00:53:28,643
Tidak, tidak, tidak!
982
00:53:31,411 --> 00:53:33,614
Apa ada orang di kota ini
yang tahu cara mengemudi?
983
00:53:39,338 --> 00:53:42,238
PERUMAHAN KORD
984
00:53:43,356 --> 00:53:44,559
Oh!
985
00:53:47,294 --> 00:53:48,830
Mereka tak akan mencarimu di sini?
986
00:53:48,863 --> 00:53:50,698
Tak seorangpun pernah ke sini
sejak aku berumur 8 tahun.
987
00:54:14,655 --> 00:54:16,591
Ya, aku mengerti.
Itu masuk akal.
988
00:54:22,029 --> 00:54:24,766
Jadi, ayahmu terobsesi dengan Scarab, huh?
989
00:54:28,803 --> 00:54:29,837
Di mana kita?
990
00:54:35,743 --> 00:54:36,744
Mustahil.
991
00:54:39,479 --> 00:54:40,715
Tunggu.
992
00:54:40,748 --> 00:54:43,450
Ted Kord adalah Blue Beetle?
993
00:54:45,586 --> 00:54:46,754
Wow!
994
00:54:46,788 --> 00:54:48,589
Apa itu Blue Beetle?
995
00:54:48,623 --> 00:54:51,358
Oh, kau dulu masih kecil.
Ini seperti pahlawan super Palmera.
996
00:54:51,391 --> 00:54:54,494
Seperti Superman di Metropolis
atau Flash di Central City.
997
00:54:54,529 --> 00:54:56,097
Tapi eh...
998
00:54:56,130 --> 00:55:00,433
Entahlah, mungkin..
tidak sebaik itu.
999
00:55:00,467 --> 00:55:03,370
Aku tak percaya dia adalah Blue Beetle.
1000
00:55:03,403 --> 00:55:05,072
Oh, aku mengerti.
1001
00:55:05,106 --> 00:55:10,443
Seorang Miliarder eksentrik yang jenius.
Kumbang Biru.
1002
00:55:10,477 --> 00:55:13,681
Ayahmu dulu pria yang hebat.
Aku tak tahu.
1003
00:55:13,714 --> 00:55:15,382
Kau boleh memanggilku Cesar ataupun Rudy.
1004
00:55:15,415 --> 00:55:17,985
Boleh kau panggil sesukamu,
aku tak peduli.
1005
00:55:18,019 --> 00:55:19,086
Hey, kenapa semua ini...
1006
00:55:21,923 --> 00:55:24,424
Apa kau tak apa-apa?
/ Aku baik-baik saja.
1007
00:55:24,457 --> 00:55:26,994
Tadi kau bilang apa?
1008
00:55:27,028 --> 00:55:29,096
Ya, kenapa fasilitas ini
tak terlihat lebih kayak...
1009
00:55:29,130 --> 00:55:31,766
Lebih bagus? Kurang konyol?
1010
00:55:31,799 --> 00:55:33,768
Tidak. Tapi maksudku...
1011
00:55:35,570 --> 00:55:39,540
Seperti, lihat ini.
Ini seperti peralatan Batman, tapi...
1012
00:55:39,574 --> 00:55:41,441
seperti apakah dia menderita ADHD
atau apa. (gangguan sulit fokus)
1013
00:55:41,474 --> 00:55:43,376
Batman seorang fasis.
1014
00:55:43,410 --> 00:55:46,413
Si Blue Beetle,
dia punya selera humor.
1015
00:55:47,882 --> 00:55:50,618
Ayahku tak pernah bisa
membuka Scarab itu.
1016
00:55:50,651 --> 00:55:54,956
Dia malah membangun teknologinya sendiri
untuk bertarung sebagai Blue Beetle.
1017
00:55:54,989 --> 00:55:57,725
Jika ada cara untuk mengeluarkannya,
itu ada di sana.
1018
00:55:57,758 --> 00:55:59,894
Mari kita buka keparat ini.
1019
00:56:03,931 --> 00:56:06,133
Sial, kau bau.
/ Kaosmu yang bau.
1020
00:56:06,167 --> 00:56:08,836
Ayo, sepertinya ada beberapa
pakaian ayahku di atas.
1021
00:56:08,870 --> 00:56:10,972
Itu ide yang bagus.
Ini butuh waktu sebentar.
1022
00:56:16,777 --> 00:56:18,478
Astaga.
1023
00:56:18,512 --> 00:56:20,114
Kapan hari ini akan berakhir?
1024
00:56:27,588 --> 00:56:28,656
Whoa.
1025
00:56:29,824 --> 00:56:32,059
Ay.
1026
00:56:34,562 --> 00:56:35,963
Apa semua baik-baik saja?
1027
00:56:35,997 --> 00:56:40,201
Um, ya.
Aku akan segera keluar.
1028
00:56:40,234 --> 00:56:44,105
Ya, menurutku ini, uh...
Menurutku cocok.
1029
00:56:44,138 --> 00:56:45,673
Dan juga nyaman...
1030
00:56:48,175 --> 00:56:50,144
Baguslah.
1031
00:56:50,177 --> 00:56:53,047
Pasti sangat menyenangkan
tumbuh di tempat seperti ini 'kan?
1032
00:56:53,080 --> 00:56:54,849
Jujur saja, dulu itu...
1033
00:56:54,882 --> 00:56:57,051
sebagian besar waktu
terasa sangat kesepian.
1034
00:56:58,653 --> 00:56:59,987
Hanya kalian bertiga di sini?
1035
00:57:00,021 --> 00:57:01,454
Ya.
1036
00:57:01,488 --> 00:57:02,924
Itu lukisan terakhir ibuku.
1037
00:57:03,925 --> 00:57:05,226
Kenapa dia berhenti melukis?
1038
00:57:05,259 --> 00:57:07,128
Ibuku meninggal
saat usiaku 6 tahun.
1039
00:57:09,163 --> 00:57:11,799
Oh... Kita tidak...
1040
00:57:11,832 --> 00:57:13,567
Aku turut sedih atas...
/ Tak apa. Tak apa.
1041
00:57:13,601 --> 00:57:14,602
Tak apa.
1042
00:57:16,671 --> 00:57:17,672
Seperti apa dia?
1043
00:57:19,006 --> 00:57:20,574
Dia hebat.
1044
00:57:22,810 --> 00:57:23,878
Dia hebat.
1045
00:57:27,148 --> 00:57:29,650
Dia yang merubah hidup ayahku.
1046
00:57:29,684 --> 00:57:31,686
Dialah yang mengajarinya tentang dunia
1047
00:57:31,719 --> 00:57:32,987
adalah tempat untuk melindungi.
1048
00:57:33,020 --> 00:57:34,021
Bagus.
1049
00:57:36,223 --> 00:57:40,094
Tapi saat ibuku meninggal, dia...
benar-benar terkatung-katung.
1050
00:57:43,931 --> 00:57:46,534
Dia terobsesi dengan Scarab itu
1051
00:57:46,567 --> 00:57:48,468
dan dia akan menghilang
selama berhari-hari.
1052
00:57:50,171 --> 00:57:51,839
Kadang berminggu-minggu.
1053
00:57:52,873 --> 00:57:54,141
Dan suatu hari, dia...
1054
00:57:55,977 --> 00:57:57,244
dia pergi dan...
1055
00:57:59,180 --> 00:58:00,581
tidak kembali.
1056
00:58:01,882 --> 00:58:03,250
Aku ikut sedih, Jenny.
1057
00:58:07,788 --> 00:58:10,524
Kau sungguh beruntung.
1058
00:58:10,558 --> 00:58:14,494
Rumah ini...
penuh dengan peralatan.
1059
00:58:15,329 --> 00:58:17,798
Rumahmu penuh dengan cinta.
1060
00:58:20,901 --> 00:58:22,036
Sebuah keluarga.
1061
00:58:23,938 --> 00:58:25,172
Ya.
1062
00:58:25,206 --> 00:58:26,574
Itulah sebuah rumah.
1063
00:58:30,811 --> 00:58:33,681
Maaf. Maaf.
1064
00:58:33,714 --> 00:58:35,316
Maaf... untuk apa?
1065
00:58:35,349 --> 00:58:39,153
Aku... Aku sudah lama
tak ceritakan ini.
1066
00:58:41,222 --> 00:58:43,157
Mungkin terasa melegakan ya?
1067
00:58:45,292 --> 00:58:46,660
Terima kasih.
1068
00:58:47,094 --> 00:58:48,662
Ya.
1069
00:58:48,696 --> 00:58:50,031
Kau adalah pendengar yang baik.
1070
00:58:51,966 --> 00:58:54,101
Kata ibuku itu karena
telingaku besar.
1071
00:59:02,176 --> 00:59:03,577
Hey kalian,
aku menemukan sesuatu yang... Ho!
1072
00:59:03,611 --> 00:59:05,546
Tak ada apa-apa.
/ Ibunya meninggal.
1073
00:59:06,914 --> 00:59:08,182
Aku menemukan sesuatu
yang perlu kalian lihat.
1074
00:59:08,215 --> 00:59:11,619
Bagus. Bagus itu. Ayo.
1075
00:59:13,320 --> 00:59:14,655
Wow, bagus Jammie.
1076
00:59:19,193 --> 00:59:22,963
Oke.
Aku sudah periksa file-filenya.
1077
00:59:22,997 --> 00:59:26,767
Jadi... Ted punya seorang profesor,
orang ini bernama Dan Garrett.
1078
00:59:26,801 --> 00:59:29,070
Scarab memilih si Garrett ini
1079
00:59:29,103 --> 00:59:30,905
sebelum Scarab memilihmu, Jaime.
1080
00:59:30,938 --> 00:59:33,874
Dan si Ted ini, melakukan pengujian padanya
untuk memetakannya
1081
00:59:33,908 --> 00:59:36,677
bagaimana Scarab bereaksi
terhadap tubuh manusia.
1082
00:59:36,710 --> 00:59:39,013
Jadi, saat Scarab ini memaksa seseorang...
1083
00:59:39,046 --> 00:59:40,781
Itu tidak memaksaku.
1084
00:59:40,815 --> 00:59:42,983
Oke. Ya, itu terhubung ke otak
1085
00:59:43,017 --> 00:59:45,853
dan itulah yang Scarab coba lakukannya padamu,
Jaime, menyambung ke otakmu.
1086
00:59:45,886 --> 00:59:47,688
Scarab berusaha menyatu denganmu.
1087
00:59:47,721 --> 00:59:48,889
Mengapa?
1088
00:59:48,923 --> 00:59:50,157
Rasanya kau harus tanyakan sendiri.
1089
00:59:50,191 --> 00:59:51,926
Maksudku, benda ini
punya kemauan sendiri.
1090
00:59:51,959 --> 00:59:53,027
Itu mahluk hidup.
1091
00:59:53,060 --> 00:59:55,229
Itu sebabnya ia memilih inangnya.
1092
00:59:55,262 --> 00:59:58,032
Itu sebabnya kadang, ia menurutimu,
kadang tidak.
1093
00:59:58,065 --> 01:00:00,034
Oke, siapa yang membuatnya?
Apa mereka bisa membantu kita?
1094
01:00:00,067 --> 01:00:02,136
Ini tidak dibuat di Bumi, cabezon.
1095
01:00:02,169 --> 01:00:03,904
Tak mungkin.
/ Ya, mungkin.
1096
01:00:03,938 --> 01:00:06,006
Itu alien.
1097
01:00:06,040 --> 01:00:07,775
Ya. Aku tak terlalu suka istilah "alien".
1098
01:00:07,808 --> 01:00:09,810
Kau bisa gunakan istilah itu, tapi aku...
/ Terserah, Rudy. Ayo.
1099
01:00:09,844 --> 01:00:13,380
Apa yang terjadi dengan profesor Ted?
Bagaimana dia mengeluarkannya?
1100
01:00:13,414 --> 01:00:14,682
Mungkin kau mau duduk dulu.
1101
01:00:17,184 --> 01:00:19,687
Atau tidak. Baiklah...
/ Rudy, kumohon. Fokus.
1102
01:00:19,720 --> 01:00:21,288
Aku ada kabar baik
dan kabar buruk.
1103
01:00:21,322 --> 01:00:23,657
Kabar baiknya adalah,
aku menemukan cara mengeluarkannya.
1104
01:00:23,691 --> 01:00:25,059
Bagus.
1105
01:00:25,092 --> 01:00:27,261
Dan kabar buruknya adalah
kau harus mati.
1106
01:00:28,229 --> 01:00:30,030
Apa?
/ Mati.
1107
01:00:30,064 --> 01:00:31,332
Apa maksudmu "mati"?
1108
01:00:31,365 --> 01:00:33,000
Oke Jaime, sekarang lihatlah.
1109
01:00:33,033 --> 01:00:35,269
Itu menyatu ke setiap sel di tubuhmu.
1110
01:00:35,302 --> 01:00:38,839
Itu sepenuhnya melingkari otakmu.
1111
01:00:38,873 --> 01:00:41,041
Dan tak ada di dunia ini yang
bisa menghilangkannya.
1112
01:00:41,075 --> 01:00:43,811
Ini dirancang
untuk melindungi inangnya.
1113
01:00:43,844 --> 01:00:45,346
Supaya membuatnya tetap hidup.
1114
01:00:45,379 --> 01:00:47,448
Jadi maksudmu benda ini
ada dalam diriku selamanya?
1115
01:00:47,481 --> 01:00:49,683
Tidak, ini tidak selamanya.
1116
01:00:49,717 --> 01:00:51,285
Maksudku, itu hanya sampai kau...
1117
01:00:52,253 --> 01:00:53,921
sampai kau mati.
1118
01:00:53,954 --> 01:00:55,856
Menurutku itu agak keren.
1119
01:00:55,890 --> 01:00:59,126
Tidak, maksudku, pada dasarnya,
kau adalah pahlawan super, Cabron.
1120
01:00:59,160 --> 01:01:01,695
Maafkan aku.
Aku tak mungkin mengetahui...
1121
01:01:01,729 --> 01:01:04,398
Oh, kau tak tahu.
Lalu apa pilihanku sekarang?
1122
01:01:04,431 --> 01:01:07,801
Gini, pilihan pertama adalah menjadi android
1123
01:01:07,835 --> 01:01:09,370
selama hidupku.
1124
01:01:09,403 --> 01:01:11,839
Atau pilihan kedua adalah
menyerahkan diriku pada seorang miliarder
1125
01:01:11,872 --> 01:01:13,807
psikopat pembunuh?
/ Maafkan aku.
1126
01:01:13,841 --> 01:01:15,176
Yang kuinginkan cuma pekerjaan.
1127
01:01:15,209 --> 01:01:17,711
Mungkin ada...
/ Mungkin ada apa, Rudy?
1128
01:01:17,745 --> 01:01:19,246
Cuma kabar buruk saja.
1129
01:01:19,280 --> 01:01:20,814
Ya sudahlah, masalah ini tak
bakal membaik buat kita.
1130
01:01:20,848 --> 01:01:22,416
Aku tak mengerti kenapa kau tak bisa...
1131
01:01:23,217 --> 01:01:25,786
Ya Tuhan.
1132
01:01:25,819 --> 01:01:28,255
Terserahlah. Aku mau...
jalan-jalan.
1133
01:01:28,289 --> 01:01:30,124
Jaime, bentar...
1134
01:01:30,157 --> 01:01:32,359
Biar aku saja yang bicara dengannya.
Kurasa aku tahu kemana dia pergi.
1135
01:01:32,393 --> 01:01:34,828
Cabezon, tunggu.
1136
01:01:45,005 --> 01:01:46,073
Tuhan.
1137
01:01:51,345 --> 01:01:54,915
Itu dia.
Aku tahu bakal menemukanmu di sini.
1138
01:01:54,949 --> 01:01:56,850
Seperti seekor kucing, Jaime.
1139
01:02:00,174 --> 01:02:02,174
Kenapa?
1140
01:02:05,459 --> 01:02:07,428
Maaf karena membentakmu, Rudy.
1141
01:02:07,461 --> 01:02:09,797
Harusnya aku tak membentakmu, tapi...
1142
01:02:09,830 --> 01:02:12,933
aku tak lupa dengan situasimu
1143
01:02:12,967 --> 01:02:15,102
agak di luar kebiasaan.
1144
01:02:17,304 --> 01:02:19,373
Ya, kita...
1145
01:02:19,406 --> 01:02:21,475
kita adalah orang-orang yang ulet.
1146
01:02:21,509 --> 01:02:25,312
Kehidupan akan terus menghantam kita
dengan bola melengkung, dan...
1147
01:02:25,346 --> 01:02:28,882
bedanya, ketika kita terkena serangan,
kita jadi lebih kuat.
1148
01:02:28,916 --> 01:02:33,087
Lihatlah ayahmu.
Dia membawaku ke sini dari Sonora.
1149
01:02:33,120 --> 01:02:37,992
Waktu itu usiaku 10 tahun.
Kira-kira dia berusia 19 tahun.
1150
01:02:38,025 --> 01:02:40,528
Dan orang-orang menganggap
melintasi perbatasan itu sulit.
1151
01:02:40,562 --> 01:02:42,564
Ya, memang sulit,
tapi apa kau tahu yang lebih sulit?
1152
01:02:42,597 --> 01:02:47,201
20 tahun berikutnya,
maksudku, la chinga.
1153
01:02:47,234 --> 01:02:51,839
Tapi orangtua-mu rela kerja keras
16 jam sehari.
1154
01:02:51,872 --> 01:02:54,041
Apun yang bisa dia dapatkan.
1155
01:02:54,074 --> 01:02:56,511
Pekerja harian, pekerja dapur, pelayan.
1156
01:02:56,544 --> 01:02:59,880
Dia dulu seorang mekanik,
pencuci piring, apapun.
1157
01:02:59,904 --> 01:03:01,904
Untuk apa?
1158
01:03:01,982 --> 01:03:05,185
Untuk membawa kita semua ke sini
dan menjaga kita semua tetap bersama.
1159
01:03:05,219 --> 01:03:07,988
Dan bukan karena kemauannya,
tapi dia harus lakukan.
1160
01:03:09,156 --> 01:03:11,125
Dari situlah kita berasal.
1161
01:03:11,158 --> 01:03:14,928
Alam semesta ini
telah memberimu anugerah, Jaime.
1162
01:03:14,962 --> 01:03:17,965
Dan kau harus pikirkan
mau kau apakan anugerah itu.
1163
01:03:17,998 --> 01:03:19,933
Mungkin ini semua terjadi
karena suatu alasan.
1164
01:03:21,235 --> 01:03:24,171
Mungkin ini saatnya kami
mendapatkan pahlawan sendiri.
1165
01:03:25,873 --> 01:03:28,042
Dan bukan sekedar orang
yang membebani kami.
1166
01:03:29,343 --> 01:03:30,377
Hey, tapi aku tahu apa, huh?
1167
01:03:30,411 --> 01:03:31,979
Aku hanyalah janji yang gagal
1168
01:03:32,012 --> 01:03:33,548
yang tidur di ruang tamu kakaknya.
1169
01:03:35,517 --> 01:03:36,817
Jangan bilang begitu.
1170
01:03:37,885 --> 01:03:39,420
Kau bukanlah janji yang gagal.
1171
01:03:39,453 --> 01:03:42,122
Ayolah, kau bohong!
Kau tahu itu.
1172
01:03:42,156 --> 01:03:44,058
Akulah yang brengsek.
/ Ya.
1173
01:03:45,092 --> 01:03:48,862
Dan... dan aku menyayangimu.
1174
01:03:48,896 --> 01:03:51,533
Dan aku juga menyayangimu, cabezon.
1175
01:03:51,566 --> 01:03:53,467
Teman-teman?
1176
01:03:55,336 --> 01:03:56,837
Apa kalian dengar itu?
1177
01:03:58,238 --> 01:03:59,340
Itu Victoria.
1178
01:04:05,012 --> 01:04:06,213
Mereka pergi kemana?
1179
01:04:08,482 --> 01:04:09,917
Ke rumah.
1180
01:04:11,318 --> 01:04:13,420
Kau buang-buang banyak air.
1181
01:04:15,144 --> 01:04:20,144
Milagro, tolong jangan taruh bahan halus
di mesin cuci.
1182
01:04:20,168 --> 01:04:22,168
Bu, aku capek menguceknya.
1183
01:04:22,192 --> 01:04:24,130
Mau kuapakan lagi?
/ Aturan tetap aturan.
1184
01:04:24,431 --> 01:04:26,200
Selalu aku yang salah.
1185
01:04:27,935 --> 01:04:29,069
Ya.
1186
01:04:39,193 --> 01:04:41,193
Ada apa?
1187
01:04:43,117 --> 01:04:45,117
Kau dengar?
1188
01:04:54,261 --> 01:04:55,362
Hey kalian?
1189
01:04:57,264 --> 01:04:58,999
Kurasa ada seseorang di jendela.
1190
01:05:08,208 --> 01:05:10,477
Jaime Reyes,
keluarlah dan angkat tangan.
1191
01:05:10,512 --> 01:05:12,146
Serahkan dirimu.
1192
01:05:12,179 --> 01:05:15,149
Kami berwenang menggunakan
kekuatan mematikan.
1193
01:05:15,182 --> 01:05:17,451
Jaime Reyes, keluarlah dan angkat tangan...
1194
01:05:19,253 --> 01:05:21,288
Kami berwenang menggunakan
kekuatan mematikan.
1195
01:05:21,321 --> 01:05:23,157
Oke. Oke.
1196
01:05:23,190 --> 01:05:24,726
Um...
1197
01:05:24,759 --> 01:05:27,194
aku akan terbang.
Aku akan terbang.
1198
01:05:27,227 --> 01:05:28,295
Kita lakukan saja.
1199
01:05:30,632 --> 01:05:31,666
Ya!
1200
01:05:34,268 --> 01:05:36,003
Ya, tak mungkin.
1201
01:05:38,372 --> 01:05:39,406
Sekarang!
1202
01:05:39,440 --> 01:05:41,743
Ay!
/ Bro, jangan cemas.
1203
01:05:41,776 --> 01:05:43,645
Santai saja.
/ Terima kasih, Jenny.
1204
01:05:43,678 --> 01:05:45,979
Kau harus paksa itu supaya keluar.
/ Apa yang kau...
1205
01:05:48,449 --> 01:05:51,084
Oh. Oh.
1206
01:05:52,687 --> 01:05:55,422
Kau jenius.
/ Aku tahu. Aku bilang apa?
1207
01:05:55,456 --> 01:05:56,990
Kau bilang benda ini
akan melindungiku 'kan?
1208
01:05:57,024 --> 01:05:58,325
Aku...
/ Ini tak akan membiarkanku mati?
1209
01:05:58,358 --> 01:06:00,394
Tidak, tidak.
Maksudku, ketika kau mati...
1210
01:06:00,427 --> 01:06:01,995
Ya sudah, kita lihat saja apakah berhasil.
/ Aku tak akan mengujinya.
1211
01:06:02,029 --> 01:06:03,565
Tidak, tidak, tidak, Jaime!
/ Tunggu, tunggu, tunggu, Jaime!
1212
01:06:23,250 --> 01:06:25,118
Kurasa kembali ke Tacoma saja.
1213
01:06:25,152 --> 01:06:26,153
Ya.
1214
01:06:33,494 --> 01:06:35,095
Kami telah mengepung rumah Reyes.
Keluarganya ada di dalam.
1215
01:06:35,128 --> 01:06:36,430
Kau tahu harus berbuat apa.
1216
01:06:37,231 --> 01:06:38,766
Kumpulkan mereka!
1217
01:06:38,800 --> 01:06:40,234
Tim penyerang, maju.
1218
01:06:40,835 --> 01:06:42,069
Ikuti aku.
1219
01:06:45,272 --> 01:06:46,306
Kami masuk!
1220
01:06:47,842 --> 01:06:50,244
Maju. Cepat!
1221
01:06:51,078 --> 01:06:52,647
Aman!
1222
01:06:52,680 --> 01:06:54,516
Nyalakan lampunya.
/ Aku di sebelah kirimu!
1223
01:06:56,283 --> 01:06:57,150
Ruang belakang, aman!
1224
01:06:58,252 --> 01:07:00,187
Aman!
1225
01:07:00,220 --> 01:07:02,356
Tangan di kepala.
Jangan bergerak.
1226
01:07:02,389 --> 01:07:03,691
Baiklah, baik.
/ Jangan bergerak!
1227
01:07:03,725 --> 01:07:05,158
Jangan sentuh keluargaku!
/ Bangun!
1228
01:07:05,192 --> 01:07:07,094
Ayo! Bangun, berdiri!
1229
01:07:07,127 --> 01:07:08,796
Angkat tangan! Awasi kalian berdua!
1230
01:07:08,830 --> 01:07:11,198
Bu Kord,
kami menemukan keluarganya.
1231
01:07:13,801 --> 01:07:15,837
Kami mengeluarkan mereka.
/ Keluarkan mereka.
1232
01:07:15,870 --> 01:07:17,605
Ayo.
1233
01:07:17,639 --> 01:07:19,507
Bawa mereka keluar!
1234
01:07:21,241 --> 01:07:22,777
Ayo! Ayo, cepat!
1235
01:07:22,810 --> 01:07:24,779
Lepaskan dia!
/ Cepat, jalan!
1236
01:07:27,447 --> 01:07:28,850
Ayo, ayo!
1237
01:07:34,288 --> 01:07:35,557
Cepat!
1238
01:07:35,590 --> 01:07:37,592
Jangan melawan!
1239
01:07:37,625 --> 01:07:41,395
Tidak! Tidak! Tidak!
1240
01:07:45,667 --> 01:07:47,802
Berlutut.
Berlutut!
1241
01:07:47,835 --> 01:07:50,572
Jongkok!
Ayo, sekarang!
1242
01:07:53,240 --> 01:07:54,576
Anak itu tak ada di sana.
1243
01:07:55,342 --> 01:07:56,811
Cari dia!
1244
01:07:58,211 --> 01:07:59,614
Apa dia di dalam?
1245
01:07:59,638 --> 01:08:00,914
Jangan bilang apa-apa.
1246
01:08:00,915 --> 01:08:01,749
Dimana dia?
1247
01:08:01,773 --> 01:08:03,249
Jangan bilang apa-apa.
1248
01:08:03,250 --> 01:08:05,118
Dimana dia?
1249
01:08:05,152 --> 01:08:07,220
Dimana dia?
1250
01:08:11,224 --> 01:08:13,126
Aku bisa gunakan persenjataan itu sekarang?
1251
01:08:13,160 --> 01:08:14,896
Kukira kau tak pernah tanya.
1252
01:08:14,929 --> 01:08:16,096
Yeah!
1253
01:08:23,437 --> 01:08:25,807
Bagus sekali, Khaji.
Kalian tak apa-apa?
1254
01:08:25,840 --> 01:08:28,408
Jaime?
/ Maaf, aku terlambat, Bu.
1255
01:08:28,442 --> 01:08:29,811
Luar biasa.
1256
01:08:29,844 --> 01:08:31,445
Tunggu, apa?
1257
01:08:31,478 --> 01:08:32,914
Whoa, whoa, whoa.
1258
01:08:32,947 --> 01:08:35,550
Dengar, jangan tembak.
Aku tak ingin menyakiti kalian.
1259
01:08:35,583 --> 01:08:37,451
Tembak!
1260
01:08:37,484 --> 01:08:39,721
Brengsek!
Kubilang jangan tembak.
1261
01:08:43,558 --> 01:08:45,827
Oh Tuhan. Aku anti peluru.
1262
01:08:45,860 --> 01:08:47,595
Mari kita lihat kemampuanmu.
1263
01:08:48,428 --> 01:08:50,531
Bidik keluarga itu.
1264
01:08:50,565 --> 01:08:52,800
Bersiap.
/ Habisi mereka.
1265
01:08:54,869 --> 01:08:57,304
Aku lindungi kalian.
Jangan khawatir.
1266
01:08:57,337 --> 01:08:58,405
Semua akan baik-baik saja.
1267
01:09:00,474 --> 01:09:02,209
Oke, mari kita kemampuanmu.
1268
01:09:02,242 --> 01:09:03,443
Menghilangkan ancaman.
1269
01:09:03,477 --> 01:09:05,345
Apa? Tidak, Khaji, jangan membunuh.
1270
01:09:06,648 --> 01:09:08,650
Ya, kurang lebih begitu.
1271
01:09:17,925 --> 01:09:18,860
Pergi dari sini.
1272
01:09:18,893 --> 01:09:20,227
Lari!
1273
01:09:21,529 --> 01:09:23,330
Menganalisa tingkat ancaman.
1274
01:09:23,363 --> 01:09:24,699
Oke. Mari kita lakukan.
1275
01:09:35,009 --> 01:09:36,243
Yeah!
1276
01:09:37,712 --> 01:09:38,746
Tiarap!
1277
01:09:38,780 --> 01:09:40,615
Ayah!
/ Mili!
1278
01:09:40,648 --> 01:09:42,517
Kami menangkap satu orang.
1279
01:09:42,541 --> 01:09:44,316
Lekas sembunyi!
1280
01:09:44,317 --> 01:09:45,185
Tetap tiarap.
Jangan bergerak.
1281
01:09:45,853 --> 01:09:46,921
Diam di tempat.
1282
01:09:46,945 --> 01:09:48,945
Dasar bajingan!
1283
01:09:48,956 --> 01:09:49,657
Tidak!
/ Kami menangkap satu lagi.
1284
01:09:49,691 --> 01:09:50,758
Ayah!
1285
01:09:52,426 --> 01:09:53,695
Sini mendekatlah.
1286
01:09:58,365 --> 01:09:59,734
Carapax, siapkan cakar penjepit.
1287
01:10:09,376 --> 01:10:11,779
Ayah, aku takut.
1288
01:10:11,813 --> 01:10:14,716
Semuanya akan baik-baik saja.
1289
01:10:14,749 --> 01:10:16,751
Jaime, keluargamu.
/ Tetap tiarap!
1290
01:10:20,621 --> 01:10:22,690
Oke, ayo, ayah.
1291
01:10:22,724 --> 01:10:25,593
Mili, bawa Ayah pergi dari sini. Cepat!
1292
01:10:25,626 --> 01:10:27,562
Cepat!
/ Oke. Oke, ayo.
1293
01:10:30,031 --> 01:10:31,298
Siap.
1294
01:10:33,634 --> 01:10:36,470
Mereka punya senjata.
Kusarankan kita mundur.
1295
01:10:36,503 --> 01:10:39,841
Tak mungkin. Mereka menyerang keluargaku,
kita akan selesaikan ini.
1296
01:10:40,775 --> 01:10:42,442
Dan...
1297
01:10:45,880 --> 01:10:46,914
Ayah.
1298
01:10:46,948 --> 01:10:49,416
Ayah, tidak. Ayah, kenapa?
1299
01:10:49,449 --> 01:10:50,785
Ayah! Ayah!
1300
01:10:50,818 --> 01:10:53,788
Tidak, tidak, tidak! Ayah!
1301
01:10:53,821 --> 01:10:55,422
Tidak!
1302
01:10:55,455 --> 01:10:56,924
Tidak, tidak, tidak.
1303
01:10:56,958 --> 01:10:58,826
Ayah!
/ Tidak!
1304
01:10:58,860 --> 01:10:59,727
Sekarang!
1305
01:11:02,530 --> 01:11:04,932
Sekarang, apa yang terjadi?
1306
01:11:04,966 --> 01:11:08,502
Sistem simbiosis...
/ Khaji, lakukan sesuatu!
1307
01:11:11,639 --> 01:11:14,942
Ayah, tidak!
1308
01:11:14,976 --> 01:11:17,545
Ayah! Ayah!
1309
01:11:17,578 --> 01:11:19,013
Ayah!
/ Jaime!
1310
01:11:24,085 --> 01:11:27,454
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1311
01:11:27,487 --> 01:11:28,523
Tidak.
1312
01:11:28,556 --> 01:11:30,323
Tidak, Jaime.
1313
01:11:30,357 --> 01:11:32,660
Jaime, awas!
1314
01:11:32,693 --> 01:11:35,663
Kamu! Kamu!
1315
01:11:35,696 --> 01:11:37,565
Apa yang kau inginkan dari kami?
1316
01:11:39,133 --> 01:11:41,536
Ayah, tidak!
/ Apa yang kau lakukan?
1317
01:11:41,569 --> 01:11:43,971
Lepaskan benda ini dariku, dasar psikopat!
1318
01:11:44,806 --> 01:11:47,809
Ibu!
1319
01:11:47,842 --> 01:11:50,477
Ibu!
/ Mili!
1320
01:11:50,511 --> 01:11:52,880
Alberto!
1321
01:11:52,914 --> 01:11:54,015
Alberto.
1322
01:11:54,048 --> 01:11:56,017
Lepaskan aku!
1323
01:11:56,050 --> 01:11:58,553
Khaji, lakukan sesuatu!
/ Aku menangkapnya. Ayo.
1324
01:11:59,419 --> 01:12:01,622
Ayah!
1325
01:12:04,146 --> 01:12:06,146
Monster macam apa kalian?
1326
01:12:21,876 --> 01:12:23,811
Rudy. Rudy, Rudy.
/ Bangun.
1327
01:12:27,081 --> 01:12:29,517
Ayah!
1328
01:12:31,118 --> 01:12:33,788
Aku akan...
Aku akan menjemputmu.
1329
01:12:44,932 --> 01:12:46,133
Panggil ambulans.
1330
01:12:52,157 --> 01:13:03,957
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
1331
01:13:05,987 --> 01:13:07,855
Aman!
1332
01:13:09,657 --> 01:13:11,391
Aman! Aman!
1333
01:13:43,115 --> 01:13:45,115
Kemarilah!
1334
01:13:46,139 --> 01:13:48,139
Kemarilah!
1335
01:13:52,163 --> 01:13:54,163
Kita harus menolong Jamie.
1336
01:13:55,670 --> 01:13:56,771
Mm?
1337
01:13:57,695 --> 01:14:00,695
Sekarang bukan saatnya menangis
meratapi nasib.
1338
01:14:01,619 --> 01:14:05,619
Dan kita harus menolong Jaime,
dan itu yang ayah inginkan.
1339
01:14:15,643 --> 01:14:17,643
Sayang, jangan menangis.
1340
01:14:19,667 --> 01:14:22,667
Dengar,
aku mengerti yang kau rasakan.
1341
01:14:22,691 --> 01:14:24,691
Tapi kita harus tabah.
1342
01:14:24,715 --> 01:14:26,715
Ada saatnya nanti buat menangis.
1343
01:14:27,639 --> 01:14:29,639
Tapi bukan sekarang saatnya.
1344
01:14:29,663 --> 01:14:32,663
Kita harus balaskan mereka berdua.
1345
01:14:35,687 --> 01:14:40,687
Sekarang saatnya kita melawan.
/ Benar, bu.
1346
01:14:42,583 --> 01:14:45,052
Nana benar, Mili.
Kita harus pergi dan menolong Jaime.
1347
01:14:45,086 --> 01:14:49,523
Caranya? Gini, kita tak tahu
kemana mereka membawa dia.
1348
01:14:49,557 --> 01:14:51,058
Aku mungkin tahu di mana dia.
1349
01:14:55,096 --> 01:14:56,130
Kumohon.
1350
01:14:57,098 --> 01:14:58,165
Ikut denganku.
1351
01:15:00,701 --> 01:15:01,836
Aku bisa membantu.
1352
01:15:05,940 --> 01:15:07,141
Awas jalanmu.
1353
01:15:28,362 --> 01:15:29,864
Baiklah.
1354
01:15:29,897 --> 01:15:31,132
Mari kita lakukan.
1355
01:15:35,169 --> 01:15:37,071
Ayo cepetan.
1356
01:15:37,104 --> 01:15:38,906
Oke, oke.
1357
01:15:38,939 --> 01:15:40,141
Aku sudah selesai, aku sudah selesai.
1358
01:15:42,376 --> 01:15:44,078
Oke, teman-teman.
1359
01:15:44,111 --> 01:15:45,713
Semoga teknologi Kord ini berfungsi.
1360
01:15:52,053 --> 01:15:54,188
Tunggu sebentar.
1361
01:15:55,990 --> 01:15:57,324
Oke...
1362
01:15:59,293 --> 01:16:01,228
Bro!
1363
01:16:12,073 --> 01:16:13,941
Sudah.
/ Selamat datang kembali di Bug Ship, Teddy.
1364
01:16:13,974 --> 01:16:15,009
Oh, itu baru seksi.
1365
01:16:15,042 --> 01:16:16,343
Lihat dirimu.
1366
01:16:16,377 --> 01:16:17,645
Ini gila.
/ Pendorong!
1367
01:16:25,352 --> 01:16:26,987
Ayo kita jemput anak kita.
/ Mari kita lakukan.
1368
01:16:27,021 --> 01:16:27,922
Jenny.
1369
01:16:33,661 --> 01:16:35,763
Oke. Bagus, bagus, bagus. Bagus.
1370
01:16:38,287 --> 01:16:39,287
Kalian siap?
1371
01:16:39,311 --> 01:16:41,311
Siap!
1372
01:16:42,670 --> 01:16:46,373
Jadi, apa rencananya saat kita sampai di sana?
1373
01:16:46,407 --> 01:16:48,142
Kita akan bakar jembatan itu
saat sudah sampai.
1374
01:16:48,175 --> 01:16:49,844
Bukan itu yang kau katakan...
1375
01:16:59,920 --> 01:17:02,156
Ibu, aku terbang!
1376
01:17:02,189 --> 01:17:03,657
Whoo!
1377
01:17:07,761 --> 01:17:10,931
Setelah 15 tahun,
semua yang telah kita lakukan,
1378
01:17:10,965 --> 01:17:13,100
semua pengorbanan yang telah kita lakukan,
1379
01:17:13,134 --> 01:17:16,003
telah mengarah pada momen ini.
1380
01:17:16,036 --> 01:17:20,107
Pada akhirnya,
kekuatan Scarab akan menjadi milik kita.
1381
01:17:20,141 --> 01:17:21,909
Hampir selesai.
1382
01:17:21,942 --> 01:17:24,745
Kita akan mengubah dunia, Carapax.
1383
01:17:24,778 --> 01:17:26,180
Apa kau siap?
1384
01:17:26,213 --> 01:17:27,348
Aku siap.
1385
01:17:33,272 --> 01:17:36,072
Makan ini, kau akan merasa baikan.
1386
01:17:36,123 --> 01:17:37,825
Apa pesawat ini anti peluru?
1387
01:17:39,249 --> 01:17:41,249
Aku tak tahu.
1388
01:17:41,273 --> 01:17:45,273
Satu pesawat serangga saja tak cukup
buat menyelamatkan Jamie.
1389
01:17:47,134 --> 01:17:50,905
Apakah kalian ingin melihat mainan Ayah?
1390
01:17:55,142 --> 01:17:57,978
Tunggu, apa itu permen karet Kabloom?
1391
01:17:58,012 --> 01:18:00,981
Oh, tidak, tidak.
Bukan seperti yang kau bayangkan.
1392
01:18:01,015 --> 01:18:03,851
Itu hanya prototipe khusus yang
1393
01:18:03,884 --> 01:18:06,954
ayahku rancang untukku
ketika aku masih kecil.
1394
01:18:06,987 --> 01:18:08,489
Apa peralatan ini berfungsi?
1395
01:18:08,523 --> 01:18:10,858
Mm... ada yang fungsi.
1396
01:18:12,026 --> 01:18:13,093
Kadang-kadang.
1397
01:18:14,328 --> 01:18:16,297
Whoa.
1398
01:18:18,299 --> 01:18:20,067
Oh, itu Bug Shield.
1399
01:18:20,100 --> 01:18:21,936
Coba tekan tombol lain.
1400
01:18:28,809 --> 01:18:31,745
Ya, tahu tidak?
Kurasa aku akan simpan yang ini saja.
1401
01:18:35,349 --> 01:18:38,285
Oke, jadi, bagaimana caranya kita
1402
01:18:38,319 --> 01:18:39,820
pelajari cara menggunakan peralatan ini?
1403
01:18:42,089 --> 01:18:44,091
Nana?
1404
01:18:44,124 --> 01:18:47,061
Hey. Kok kamu tahu cara
memegangnya dengan benar?
1405
01:18:50,285 --> 01:18:52,285
Kalian tak tahu siapa Nana sebenarnya?
1406
01:18:58,405 --> 01:19:00,441
Di sinilah mereka membawa Jaime.
1407
01:19:00,474 --> 01:19:03,911
Pago adalah sebuah pulau Karibia
di lepas pantai Kuba
1408
01:19:03,944 --> 01:19:06,947
yang dibeli Kord dari Batista di tahun 50an.
1409
01:19:06,981 --> 01:19:08,983
Tempat itu adalah sebuah benteng.
1410
01:19:09,016 --> 01:19:10,417
Oke, bagaimana kita bisa masuk ke sana?
1411
01:19:10,441 --> 01:19:12,441
Tinggal kau serbu saja benteng itu.
1412
01:19:13,354 --> 01:19:14,822
Apa-apaan?
1413
01:19:14,855 --> 01:19:16,056
Mili, suatu hari nanti,
kita harus bahas
1414
01:19:16,090 --> 01:19:17,525
tentang masa lalu revolusioner Nana.
1415
01:19:17,559 --> 01:19:18,492
Dia dulu apa?
1416
01:19:18,516 --> 01:19:20,516
Bentar, tunjukkan terowongan yang ini.
1417
01:19:20,540 --> 01:19:22,540
Perbesar gambarnya!
1418
01:19:22,564 --> 01:19:24,163
Betul sekali.
1419
01:19:24,187 --> 01:19:26,263
Ya itu tempatnya!
1420
01:19:28,264 --> 01:19:30,264
Disitulah cara kita masuk ke sana.
1421
01:19:30,288 --> 01:19:33,288
Kau dan aku akan mengecoh musuh
supaya mereka bisa langsung masuk.
1422
01:19:35,276 --> 01:19:36,844
Ya, generatornya ada di sini.
1423
01:19:36,877 --> 01:19:38,112
Mm.
/ Kita bisa meledakkannya
1424
01:19:38,145 --> 01:19:40,180
dan mematikan listrik.
1425
01:19:40,204 --> 01:19:42,204
Bagus itu!
1426
01:19:42,228 --> 01:19:44,228
Lalu kita masuk dan keluarkan Jamie.
1427
01:19:44,252 --> 01:19:46,252
Lalu dia akan membantumu.
1428
01:19:46,276 --> 01:19:48,276
Ada pertanyaan?
1429
01:19:48,856 --> 01:19:50,558
Hm?
1430
01:19:50,592 --> 01:19:53,127
Waduh, Nana.
1431
01:20:15,382 --> 01:20:16,317
Hey, siapa kau?
1432
01:20:18,185 --> 01:20:20,354
Apa yang kau lakukan?
Bisa keluarkan aku dari benda ini?
1433
01:20:20,387 --> 01:20:22,524
Ada masalah, Sanchez?
1434
01:20:22,557 --> 01:20:24,258
Maafkan aku.
1435
01:20:24,291 --> 01:20:26,393
Maaf? Maaf? Apa maksudnya?
1436
01:20:26,427 --> 01:20:27,861
Katakan padanya
untuk mengeluarkanku dari ini!
1437
01:20:30,665 --> 01:20:32,900
Tak apa. Tak apa.
1438
01:20:32,933 --> 01:20:35,570
Ya. Dengar, nak.
1439
01:20:35,603 --> 01:20:39,173
Scarab memilihmu, itu benar.
1440
01:20:39,206 --> 01:20:44,345
Tapi itu bukan milikmu.
Itu milikku.
1441
01:20:44,378 --> 01:20:46,413
Namun sekarang
karena kau sudah mengaktifkannya,
1442
01:20:46,447 --> 01:20:50,217
kami bisa mentransfer
kodenya langsung ke O.M.A.C.
1443
01:20:50,250 --> 01:20:51,519
Kau ini ngomong apa?
1444
01:20:51,553 --> 01:20:54,021
Tidak, tidak, Bu Kord.
Itu bisa membunuhnya.
1445
01:20:54,054 --> 01:20:55,889
Oh, sungguh malang.
1446
01:20:55,923 --> 01:20:59,326
Ya, tapi pengorbanan harus dilakukan
demi kebaikan yang lebih besar.
1447
01:20:59,360 --> 01:21:02,963
Dan inilah pengorbananmu, Jaime Reyes.
1448
01:21:02,996 --> 01:21:04,566
Lakukanlah, Sanchez.
1449
01:21:04,599 --> 01:21:06,534
Dengan segala hormat, sekali lagi namaku,
bukanlah Sanchez.
1450
01:21:06,568 --> 01:21:08,969
Hey, hey!
Keluarkan aku dari benda ini!
1451
01:21:12,306 --> 01:21:14,341
Brengsek.
1452
01:21:27,689 --> 01:21:29,156
Serangga.
1453
01:21:29,189 --> 01:21:31,024
Rudy.
/ Ya, aku melihatnya.
1454
01:21:34,395 --> 01:21:35,462
Kamu terlalu ngebut!
1455
01:21:37,131 --> 01:21:38,365
Coba-coba saja.
1456
01:21:38,389 --> 01:21:39,789
REM UDARA
1457
01:21:40,535 --> 01:21:43,003
Pegangan, pegangan!
1458
01:21:44,371 --> 01:21:47,040
Awas. Awas.
1459
01:21:48,208 --> 01:21:50,712
Awas ada yang mendekat!
1460
01:21:50,745 --> 01:21:52,079
Siap-siap ada benturan!
1461
01:22:06,460 --> 01:22:08,362
Ayo, ayo!
1462
01:22:08,395 --> 01:22:10,698
Ke pinggir tembok! Serang. Serang.
1463
01:22:15,703 --> 01:22:17,438
Rudy, lakukan sesuatu.
1464
01:22:17,471 --> 01:22:19,440
Rudy, kita harus pergi.
Kita harus pergi.
1465
01:22:20,264 --> 01:22:23,164
MODE BINATANG
1466
01:22:32,486 --> 01:22:33,621
Ini dia!
1467
01:22:38,626 --> 01:22:39,761
Whoa.
1468
01:22:39,794 --> 01:22:41,061
Oke, oke.
1469
01:22:56,811 --> 01:22:58,580
Minggir. Maaf!
1470
01:23:04,151 --> 01:23:06,053
Sepertinya aku tak boleh meleset.
/ Itu, itu.
1471
01:23:11,277 --> 01:23:12,277
Rasakan itu!
1472
01:23:12,359 --> 01:23:13,227
20 poin!
/ Whoo-hoo!
1473
01:23:25,740 --> 01:23:27,575
Mengaktifkan sistem pelindung.
1474
01:23:29,577 --> 01:23:31,311
Mengaktifkan kentut serangga.
1475
01:23:39,353 --> 01:23:40,522
Rasakan itu!
1476
01:23:41,355 --> 01:23:43,357
Whoo!
1477
01:24:13,688 --> 01:24:15,489
Ya, lewat sini.
/ Oke.
1478
01:24:15,523 --> 01:24:17,124
Hey! Ayo.
1479
01:24:18,392 --> 01:24:19,861
Aku tahu kau bisa mendengarku.
1480
01:24:23,297 --> 01:24:24,599
Keluarkan aku!
1481
01:24:35,442 --> 01:24:37,077
Aku akan menyimpannya dengan aman.
1482
01:24:37,779 --> 01:24:39,279
Mulai transfer.
1483
01:24:39,313 --> 01:24:41,481
Dan kalau sudah selesai,
bunuh anak itu.
1484
01:24:42,416 --> 01:24:43,718
Keluarkan aku dari sini!
1485
01:24:43,751 --> 01:24:45,218
Tapi, Bu Kord,
kita bisa belajar banyak
1486
01:24:45,252 --> 01:24:46,821
dari hubungannya dengan Scarab...
1487
01:24:46,854 --> 01:24:48,121
Kita bisa belajar lebih banyak
jika kita melepaskan itu dari mayatnya.
1488
01:24:48,155 --> 01:24:51,091
Keluarkan aku! Tidak! Tidak!
1489
01:25:09,176 --> 01:25:10,878
Milagro, sini, sembunyi!
1490
01:25:21,355 --> 01:25:22,422
Sialan.
1491
01:25:23,524 --> 01:25:24,792
Oke, menurutku kita sudah aman.
1492
01:25:26,828 --> 01:25:27,829
Apa yang...
1493
01:25:33,333 --> 01:25:37,605
Victoria, kamu perempuan gila.
1494
01:25:37,639 --> 01:25:39,674
Apa-apaan ini?
1495
01:25:39,707 --> 01:25:42,175
Sistem O.M.A.C. beroperasi penuh.
1496
01:25:42,209 --> 01:25:44,144
Cukup untuk membangun seluruh pasukan.
1497
01:25:58,559 --> 01:26:00,327
Bu Kord, ini...
ini kelihatannya kurang bagus.
1498
01:26:00,360 --> 01:26:01,596
Apa yang terjadi?
1499
01:26:01,629 --> 01:26:03,330
Oh tidak.
Unduhan Scarab itu
1500
01:26:03,363 --> 01:26:04,932
menghasilkan daya berlebih.
Sistem kita melonjak.
1501
01:26:04,966 --> 01:26:06,601
Apa artinya?
1502
01:26:06,634 --> 01:26:08,703
Transfer ini membunuhnya.
1503
01:26:08,736 --> 01:26:11,405
Dia tak boleh mati sebelum transfer selesai.
1504
01:26:11,438 --> 01:26:12,640
Denyut nadinya menurun.
1505
01:26:12,674 --> 01:26:14,441
Perbaiki saja!
1506
01:26:35,963 --> 01:26:37,932
Hei, flaco.
1507
01:26:49,010 --> 01:26:50,277
Ayah.
1508
01:26:53,447 --> 01:26:54,615
Apa yang terjadi?
1509
01:26:58,653 --> 01:27:00,320
Sedang apa ayah di sini?
1510
01:27:04,324 --> 01:27:05,325
Kau tahu.
1511
01:27:06,994 --> 01:27:09,429
Tidak. Ayah.
1512
01:27:09,453 --> 01:27:12,253
Hey, jangan cemas.
1513
01:27:12,277 --> 01:27:14,277
Semua bakal baik-baik saja.
1514
01:27:16,201 --> 01:27:18,201
Ayo.
1515
01:27:22,677 --> 01:27:26,279
Milagro, sini. Bantu aku pasang ini.
1516
01:27:50,772 --> 01:27:51,839
Jaime.
1517
01:27:54,809 --> 01:27:57,078
Sekarang bukan waktumu.
1518
01:27:57,111 --> 01:27:58,546
Kau harus kembali.
1519
01:27:58,570 --> 01:28:00,570
Ikutlah denganku!
1520
01:28:01,381 --> 01:28:02,850
Kumohon.
1521
01:28:02,884 --> 01:28:05,285
Ayah sudah mengerti segalanya sekarang.
1522
01:28:06,554 --> 01:28:09,757
Takdirku adalah
berada di sini bersamamu.
1523
01:28:09,791 --> 01:28:11,424
Pada saat ini saja.
1524
01:28:12,492 --> 01:28:14,595
Untuk membantumu
menyeberang kembali.
1525
01:28:15,219 --> 01:28:17,219
Semesta tahu tujuanmu.
1526
01:28:18,243 --> 01:28:20,243
Dan ayah tahu tujuanmu.
1527
01:28:21,267 --> 01:28:23,267
Dan ayah juga tahu
tujuan ayah.
1528
01:28:24,672 --> 01:28:26,373
Inilah tujuanmu.
1529
01:28:53,297 --> 01:28:56,297
Scarab itu memiliuhmu
karena suatu alasan.
1530
01:28:58,005 --> 01:29:01,341
Sudah waktunya bagimu
menerima takdirmu, Jaime.
1531
01:29:15,656 --> 01:29:17,658
Bagaimana aku bisa
melakukan ini tanpa ayah?
1532
01:29:17,682 --> 01:29:20,282
Ayah akan selalu bersamamu.
1533
01:29:22,096 --> 01:29:24,599
Bagaimana aku tahu
yang mesti kulakukan?
1534
01:29:24,623 --> 01:29:27,223
Ayah akan selalu menemukan
jawabannya, disini.
1535
01:29:38,247 --> 01:29:40,247
Ayah menyayangimu, nak.
1536
01:29:41,716 --> 01:29:43,483
Aku juga menyayangimu, ayah.
1537
01:29:44,207 --> 01:29:46,207
Lekaslah.
1538
01:30:03,204 --> 01:30:04,605
Sesuatu sedang terjadi.
1539
01:30:05,139 --> 01:30:07,008
Apa?
1540
01:30:07,041 --> 01:30:09,043
Gelombang otaknya tersinkronkan
dengan frekuensi Scarab.
1541
01:30:09,076 --> 01:30:10,845
Itu. Mereka terhubung.
1542
01:30:16,117 --> 01:30:17,985
Aku membutuhkanmu, Khaji!
1543
01:30:20,988 --> 01:30:22,723
Mereka menyatu.
1544
01:30:34,068 --> 01:30:35,169
Kita mendapatkan kodenya?
1545
01:30:35,202 --> 01:30:36,469
Transfernya selesai.
1546
01:30:36,503 --> 01:30:37,705
Kode itu milik kita.
1547
01:30:37,738 --> 01:30:39,040
Ini berhasil!
1548
01:30:55,156 --> 01:30:56,590
Oh, tidak.
1549
01:30:58,559 --> 01:30:59,794
Ayo, cepat, cepat!
1550
01:31:17,545 --> 01:31:19,847
Oke. Ini dia.
1551
01:31:19,871 --> 01:31:21,871
DIAKTIFKAN
1552
01:31:38,933 --> 01:31:40,500
Oke, ayo pergi.
/ Ya.
1553
01:31:57,251 --> 01:31:59,086
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1554
01:32:01,622 --> 01:32:03,324
Sanchez, hentikan dia!
1555
01:32:03,357 --> 01:32:04,825
Oh, gawat.
1556
01:32:16,270 --> 01:32:17,938
Apa?
1557
01:32:17,972 --> 01:32:20,107
Bawa keluargamu
pergi dari pulau ini, paham?
1558
01:32:20,141 --> 01:32:21,709
Tunggu, tunggu, tunggu. Keluargaku?
/ Cepat!
1559
01:32:21,742 --> 01:32:23,544
Apa maksudmu keluargaku?
1560
01:32:24,245 --> 01:32:25,780
Pergilah!
1561
01:32:25,813 --> 01:32:28,015
Sanchez, kau ini tolol.
Apa yang kau lakukan?
1562
01:32:29,617 --> 01:32:32,720
Namaku bukan Sanchez, bajingan!
1563
01:32:32,753 --> 01:32:36,557
Namaku Jose Francisco Morales
Rivera de la Cruz!
1564
01:32:39,293 --> 01:32:41,762
Apa yang kau lakukan?
1565
01:32:43,030 --> 01:32:44,799
Hentikan dia, Carapax.
1566
01:32:46,300 --> 01:32:49,036
Pergilah. Aku tak akan apa-apa.
1567
01:32:52,673 --> 01:32:54,108
Oke, Khaji, ayo.
1568
01:32:55,976 --> 01:32:58,112
Oke. Khaji, aktifkan!
1569
01:32:58,145 --> 01:32:59,346
Mem-booting ulang.
1570
01:32:59,380 --> 01:33:01,916
Mem-booting ulang?
Kau bercanda?
1571
01:33:03,918 --> 01:33:06,287
Oh Tuhan. Oh, tidak. Oh, tidak.
1572
01:33:13,661 --> 01:33:15,329
Pergi, ayo, ayo.
/ Oke, oke, oke.
1573
01:33:18,299 --> 01:33:20,801
Milagro, tunggu.
1574
01:33:20,835 --> 01:33:22,269
Oh, tidak, tidak, tidak.
/ Kenapa? Kenapa?
1575
01:33:22,303 --> 01:33:23,904
Tidak, tidak, awas!
1576
01:33:32,046 --> 01:33:33,080
Jenny.
1577
01:33:34,215 --> 01:33:35,316
Jenny?
1578
01:33:37,218 --> 01:33:38,352
Jenny!
1579
01:33:45,025 --> 01:33:48,729
Akhirnya aku bisa merasakannya.
1580
01:33:55,469 --> 01:33:58,038
Oh...
1581
01:33:58,072 --> 01:34:03,077
Sekarang tampilan ini sangat cocok buatmu.
1582
01:34:06,814 --> 01:34:09,083
Oke.
1583
01:34:09,116 --> 01:34:11,418
Oke, Khaji.
Oke, Khaji-Da.
1584
01:34:11,452 --> 01:34:13,454
Kau pasti bisa.
Kau pasti bisa.
1585
01:34:13,487 --> 01:34:16,257
Ayo! Ayo! Cepat!
1586
01:34:16,290 --> 01:34:18,058
Masih me-reboot.
1587
01:34:18,092 --> 01:34:19,293
Ayo!
1588
01:34:36,744 --> 01:34:37,678
Jangan bergerak!
1589
01:34:39,514 --> 01:34:41,715
Diam di tempat!
1590
01:34:42,449 --> 01:34:43,884
Ayo.
1591
01:34:43,918 --> 01:34:45,019
Jangan bergerak.
1592
01:34:47,154 --> 01:34:48,222
Jatuhkan dia.
1593
01:35:00,935 --> 01:35:01,969
Nana?
1594
01:35:03,993 --> 01:35:05,293
Ayo, nak.
1595
01:35:05,439 --> 01:35:07,208
Oke.
1596
01:35:07,241 --> 01:35:09,076
Dimana kau belajar
menembak seperti itu?
1597
01:35:09,900 --> 01:35:11,900
Nanti saja nenek kasih tahu,
ayo!
1598
01:35:12,924 --> 01:35:14,924
Majulah bersama Nana!
1599
01:35:30,164 --> 01:35:31,198
Tetap waspada.
1600
01:35:38,922 --> 01:35:40,922
Matilah bersama kaum imperialis!
1601
01:35:51,946 --> 01:35:53,946
Oke, kita bisa pergi sekarang.
1602
01:35:53,970 --> 01:35:55,970
Cepatan, ayo!
1603
01:36:16,910 --> 01:36:18,145
Milagro!
1604
01:36:24,619 --> 01:36:27,054
Jennifer, Jennifer, Jennifer.
1605
01:36:27,087 --> 01:36:30,891
Betapa berantakannya
akibat perbuatanmu.
1606
01:36:30,924 --> 01:36:33,093
Ayo. Berdiri. Bangun!
1607
01:36:34,917 --> 01:36:36,917
Bu, ayo.
/ Aku telah menemukan cucuku.
1608
01:36:36,941 --> 01:36:38,941
Cepat, cepat!
1609
01:36:39,400 --> 01:36:40,501
Ibu.
1610
01:36:40,525 --> 01:36:42,925
Nak, lega rasanya kau tak apa-apa.
Ibu sangat bahagia.
1611
01:36:44,949 --> 01:36:46,949
Kau tak apa-apa?
1612
01:36:47,107 --> 01:36:48,309
Ya.
1613
01:36:48,342 --> 01:36:50,444
Astaga.
1614
01:36:50,477 --> 01:36:52,313
Milagro.
/ Dimana dia?
1615
01:36:52,346 --> 01:36:53,881
Milagro dan Jenny.
Mereka di dalam sana.
1616
01:36:53,914 --> 01:36:55,249
Oh, kau pasti bercanda.
1617
01:36:55,282 --> 01:36:57,017
Oke, aku harus kembali ke sana, ya?
1618
01:36:57,051 --> 01:36:58,553
Ya.
Bagaimana dengan kostumnya?
1619
01:36:58,586 --> 01:36:59,587
Ini tak berfungsi saat ini.
Aku tak bisa perbaiki.
1620
01:36:59,621 --> 01:37:01,155
Jaime.
/ Ya?
1621
01:37:01,188 --> 01:37:03,891
Oke.
1622
01:37:03,924 --> 01:37:06,628
Uh... Rudy, apa nama chongo itu?
1623
01:37:06,661 --> 01:37:08,228
Khaji-Da.
1624
01:37:08,262 --> 01:37:10,097
Benar.
1625
01:37:10,130 --> 01:37:12,099
Aku tahu kau bisa mendengarku, Khaji-Da.
1626
01:37:13,434 --> 01:37:16,036
Kuingin kalian berdua bersatu.
1627
01:37:16,070 --> 01:37:18,138
Temukan kekuatanmu, mijito.
1628
01:37:18,172 --> 01:37:22,510
Gunakan rasa sakit yang kita rasakan
dan rubahlah menjadi kekuatan.
1629
01:37:22,544 --> 01:37:24,878
Kuingin kau kembali ke sana...
1630
01:37:25,902 --> 01:37:27,902
Habisi mereka!
1631
01:37:32,986 --> 01:37:34,221
Aku menemukan salah satu mereka.
1632
01:37:41,696 --> 01:37:43,297
Mantap.
1633
01:37:43,330 --> 01:37:45,533
Jatuhkan senjatamu.
/ Oh, sial.
1634
01:37:56,276 --> 01:37:57,978
Hey! Bajingan!
1635
01:38:10,625 --> 01:38:12,326
Reboot selesai.
1636
01:38:12,359 --> 01:38:14,261
Menjauhlah dari adikku.
1637
01:38:14,294 --> 01:38:15,530
Peluruku habis.
/ Peluruku habis.
1638
01:38:16,664 --> 01:38:18,031
Kau siap, Khaji?
1639
01:38:18,055 --> 01:38:20,055
Keluarkan kemampuanmu,
mari kita tuntaskan!
1640
01:38:20,300 --> 01:38:22,436
Ayo, kita tuntaskan.
1641
01:38:22,469 --> 01:38:24,104
Siapa yang pertama?
1642
01:38:31,044 --> 01:38:32,346
Oh, kau mau?
1643
01:38:40,187 --> 01:38:41,388
Tunggu, tunggu, tunggu! Awas!
1644
01:38:41,422 --> 01:38:42,524
Serang target.
1645
01:38:48,495 --> 01:38:50,632
Ayo!
1646
01:39:00,742 --> 01:39:02,309
Ya ampun, masih ada lagi.
1647
01:39:16,758 --> 01:39:17,725
Tangkap dia!
1648
01:39:19,159 --> 01:39:21,261
Apa-apaan?
Lepaskan mereka dariku!
1649
01:39:21,295 --> 01:39:22,296
Dengan senang hati.
1650
01:39:24,699 --> 01:39:26,568
Terima kasih, Khaji.
/ Sama-sama.
1651
01:39:27,201 --> 01:39:28,703
Berhenti!
1652
01:39:28,736 --> 01:39:31,171
Tinggal satu lagi.
1653
01:39:31,205 --> 01:39:33,608
Kesini kau!
1654
01:39:42,750 --> 01:39:44,251
Ayo.
1655
01:39:44,284 --> 01:39:46,153
Yang benar saja.
1656
01:39:46,186 --> 01:39:47,154
Tamparan yang mantap.
1657
01:39:49,978 --> 01:39:51,978
Kamu dari mana saja, brengsek?
1658
01:39:54,127 --> 01:39:55,597
Oke, aku pantas diomeli.
1659
01:39:57,565 --> 01:39:59,433
Kukira aku tak akan
bisa melihatmu lagi.
1660
01:40:02,804 --> 01:40:04,639
Sudah kubilang
aku tak akan kemana-mana.
1661
01:40:04,672 --> 01:40:06,508
Ya, benar.
/ Ya, itu bukan anuku...
1662
01:40:08,610 --> 01:40:10,578
Rudy! Rudy!
1663
01:40:10,612 --> 01:40:12,446
Mili, Oh Tuhan. Oh Tuhan.
1664
01:40:12,479 --> 01:40:13,548
Kau selamat.
kukira aku kehilanganmu.
1665
01:40:13,581 --> 01:40:15,550
Tidak, tidak. Lihat.
1666
01:40:15,583 --> 01:40:17,519
Hey, hey, hey.
1667
01:40:17,552 --> 01:40:19,253
Tunggu, tunggu, tunggu.
Dimana Jenny?
1668
01:40:19,286 --> 01:40:21,255
Kami terpisah.
Aku tak tahu.
1669
01:40:21,288 --> 01:40:23,257
Oke, kita harus mencari dia.
1670
01:40:23,290 --> 01:40:24,324
Oke, kita akan menemukannya sebelum
keduluan yang lain, karena aku...
1671
01:40:24,358 --> 01:40:25,425
Awas!
1672
01:40:30,097 --> 01:40:31,331
Apa itu tadi?
1673
01:40:33,166 --> 01:40:34,669
O.M.A.C. mendekat, Jaime.
1674
01:40:34,702 --> 01:40:36,270
Ah, sial.
1675
01:40:42,710 --> 01:40:44,546
Lepas!
1676
01:40:44,579 --> 01:40:46,413
Oke, ayo lakukan ini, Khaji!
1677
01:40:46,446 --> 01:40:47,549
Berikan aku roket atau apalah.
1678
01:40:47,582 --> 01:40:49,049
Pancarkan laser.
1679
01:40:52,152 --> 01:40:53,655
Oke, sekarang keluarkan pedang.
1680
01:40:53,688 --> 01:40:55,590
Oke, sekarang beri aku...
1681
01:40:58,492 --> 01:41:00,294
Hati-hati, dia lebih kuat dari sebelumnya.
1682
01:41:00,327 --> 01:41:01,596
Oke, aku mengerti.
1683
01:41:05,633 --> 01:41:06,868
Oke, ke arah mana kita pergi?
1684
01:41:06,901 --> 01:41:08,703
Pergi ke Bug Ship.
Arah sana.
1685
01:41:08,736 --> 01:41:10,437
Tapi kau mau kemana?
/ Aku akan mencari Cabezon. Ayo!
1686
01:41:22,449 --> 01:41:23,818
Kerusakan sayap kritis.
1687
01:41:23,851 --> 01:41:26,119
Garuk punggungku?
Baiklah, aku akan menggaruk punggungmu.
1688
01:41:34,629 --> 01:41:35,663
Baiklah, jagoan.
1689
01:41:42,402 --> 01:41:44,171
Kau tak pantas mendapatkan kekuatan ini!
1690
01:41:50,712 --> 01:41:51,879
Kukira pukulanmu lebih keras dari itu.
1691
01:41:55,683 --> 01:41:57,785
Oke, kita butuh sesuatu yang lain, Khaji.
1692
01:41:57,819 --> 01:41:59,921
Mengakses reaktor energi.
1693
01:42:01,321 --> 01:42:02,624
Ini dia.
1694
01:42:09,797 --> 01:42:11,633
Baiklah, kau ingin menari, huh?
1695
01:42:11,666 --> 01:42:13,166
Sekarang, berikan aku pedang.
1696
01:42:15,670 --> 01:42:17,872
Jadi aku bisa membuat senjata apapun
yang kumau, huh?
1697
01:42:17,905 --> 01:42:21,208
Apa saya yang bisa kau bayangkan,
aku bisa menciptakannya.
1698
01:42:21,241 --> 01:42:22,209
Ayo berpesta.
1699
01:42:28,783 --> 01:42:30,283
Pilihan bagus.
1700
01:42:30,317 --> 01:42:30,952
Ayo!
1701
01:42:33,453 --> 01:42:35,690
Home-run! Whoo!
1702
01:42:46,801 --> 01:42:48,368
Oh, ya!
1703
01:42:49,904 --> 01:42:51,806
Ayo.
Cuma itu kemampuanmu?
1704
01:42:51,839 --> 01:42:53,941
Jangan senang dulu, Jaime.
1705
01:42:53,975 --> 01:42:55,743
Khaji, jangan khawatir.
Kita pasti bisa.
1706
01:43:09,289 --> 01:43:11,458
Oke, ini sedikit lebih sulit
dari yang kukira.
1707
01:43:16,664 --> 01:43:18,633
Sistem penyembuhan kritis.
1708
01:43:18,666 --> 01:43:20,300
Apa-apaan?
1709
01:43:20,333 --> 01:43:21,903
Hanya ada satu dari kita.
1710
01:43:21,936 --> 01:43:24,005
Khaji, lakukan sesuatu!
1711
01:43:29,376 --> 01:43:30,812
Kenapa?
Tak bisa bernapas?
1712
01:43:50,665 --> 01:43:53,000
Jaime,
aku tak bisa melindungimu lagi.
1713
01:43:54,602 --> 01:43:55,903
Maafkan aku.
1714
01:43:59,941 --> 01:44:02,744
Khaji, Khaji, tetap bersamaku.
1715
01:44:02,777 --> 01:44:04,812
Kau masih anak kecil yang ketakutan.
1716
01:44:19,761 --> 01:44:21,562
Sudah kubilang,
1717
01:44:21,596 --> 01:44:23,831
cinta yang kau rasakan
untuk keluargamu...
1718
01:44:23,865 --> 01:44:25,332
membuatmu lemah.
1719
01:44:29,604 --> 01:44:30,905
Hey!
1720
01:44:30,929 --> 01:44:32,929
Rasakan ini, bangsat!
1721
01:44:34,041 --> 01:44:35,610
Ayo! Majulah sini.
1722
01:44:35,643 --> 01:44:37,410
Ayo!
1723
01:44:38,946 --> 01:44:39,847
Rudy.
1724
01:44:41,048 --> 01:44:42,717
Oh, waduh.
1725
01:44:42,750 --> 01:44:43,618
Tidak!
1726
01:44:44,752 --> 01:44:46,554
Rudy!
1727
01:45:03,838 --> 01:45:07,575
Khaji-Da!
1728
01:45:19,386 --> 01:45:21,689
O.M.A.C.mu telah gagal.
1729
01:45:21,722 --> 01:45:24,125
Jennifer, kau tak tahu apa itu O.M.A.C.
1730
01:45:24,158 --> 01:45:26,459
Carapax hanyalah sebuah prototipe.
1731
01:45:26,493 --> 01:45:28,461
Inilah satu-satunya hal yang penting.
1732
01:45:28,495 --> 01:45:29,897
Kode Scarab.
1733
01:45:29,931 --> 01:45:33,433
Dengan ini,
aku bisa membuat seribu Carapax.
1734
01:45:33,466 --> 01:45:35,870
Ini adalah puncak
dari seluruh upayaku.
1735
01:45:35,903 --> 01:45:41,609
Ini warisan keluarga Kord.
Ini adalah warisan kita.
1736
01:45:41,642 --> 01:45:44,979
Bukan warisanku.
Akan kupastikan itu.
1737
01:45:45,012 --> 01:45:50,383
Kau... kau akan memihak
sampah Edge Key itu
1738
01:45:50,417 --> 01:45:52,385
ketimbang keluargamu sendiri?
1739
01:45:54,454 --> 01:45:56,456
Sampah Edge Key itu...
1740
01:45:56,489 --> 01:46:00,695
lebih tahu tentang keluarga
ketimbang dirimu.
1741
01:46:00,728 --> 01:46:03,097
Aku tahu. Tidak,
aku tahu tentang keluarga.
1742
01:46:03,130 --> 01:46:07,168
Aku tahu tentang keluargaku
yang mengabaikanku,
1743
01:46:07,201 --> 01:46:08,870
seperti dirimu yang sekarang,
1744
01:46:08,903 --> 01:46:11,572
karena kau sama seperti
ayahmu yang menyedihkan itu,
1745
01:46:11,606 --> 01:46:14,575
yang tak bernyali
berbuat yang semestinya
1746
01:46:14,609 --> 01:46:16,544
demi kebaikan yang lebih besar.
1747
01:46:16,577 --> 01:46:20,615
Andai Ted ada di sini sekarang
untuk melihat ini.
1748
01:46:20,639 --> 01:46:22,639
Dan kau lihatlah dia.
1749
01:46:24,952 --> 01:46:26,453
Oh!
1750
01:46:53,147 --> 01:46:55,016
Tidak! Kita belum selesai!
1751
01:47:01,689 --> 01:47:04,892
Jaime, ancaman sudah dilucuti.
1752
01:47:04,926 --> 01:47:06,827
Kau kehilangan kendali.
1753
01:47:06,861 --> 01:47:09,462
Kau kira bisa mengalahkanku? Huh?
1754
01:47:09,496 --> 01:47:11,966
Harusnya kau habisi aku
selagi sempat!
1755
01:47:15,603 --> 01:47:19,573
O.M.A.C. dinetralkan.
Merekomendasikan untuk hentikan perlawanan.
1756
01:47:27,048 --> 01:47:28,883
Apa yang kau lakukan?
1757
01:47:28,916 --> 01:47:31,719
Kita bukan pembunuh, Jaime.
1758
01:47:31,752 --> 01:47:33,587
Biarkan dia pergi.
1759
01:47:33,621 --> 01:47:35,022
Bagaimana dengan ayah?
1760
01:47:36,557 --> 01:47:38,993
Bagaimana dengan Rudy?
1761
01:47:39,026 --> 01:47:43,097
Selama transfer,
aku telah membuka ingatannya.
1762
01:47:43,130 --> 01:47:44,765
Mari kutunjukkan.
1763
01:47:48,936 --> 01:47:51,005
Bagaimana kalau dia
tak selamat dari prosedur ini?
1764
01:47:51,038 --> 01:47:52,740
Maka kita cari yang lainnya lagi.
1765
01:47:52,773 --> 01:47:54,208
Itu bisa membunuhnya.
1766
01:47:54,241 --> 01:47:56,043
Pengorbanan harus dilakukan
demi kebaikan yang lebih besar.
1767
01:47:58,746 --> 01:48:01,182
Negara ini sedang
menghadapi tantangan yang brutal,
1768
01:48:01,215 --> 01:48:03,718
dari gerilyawan bersenjata dan didukung
1769
01:48:03,751 --> 01:48:05,920
oleh pihak lain di luar Guatemala.
1770
01:48:05,953 --> 01:48:09,724
Amerika Serikat berkomitmen
untuk memulihkan demokrasi
1771
01:48:09,757 --> 01:48:12,893
dan untuk mengatasi akar penyebab
pemberontakan yang disertai kekerasan.
1772
01:48:12,927 --> 01:48:15,730
Kami tahu tentang masalah
1773
01:48:15,763 --> 01:48:17,098
untuk menghadapi Guatemala.
1774
01:48:18,299 --> 01:48:20,500
Sempurna. Kumpulkan mereka.
1775
01:48:30,611 --> 01:48:32,947
Ibu!
1776
01:48:32,980 --> 01:48:35,549
Ignacio!
1777
01:48:56,804 --> 01:48:58,839
Apa kau mengerti sekarang?
1778
01:49:10,618 --> 01:49:12,853
Hey! Cabezon!
1779
01:50:05,840 --> 01:50:07,074
Kau keliru.
1780
01:50:09,944 --> 01:50:13,347
Cinta yang kumiliki untuk keluargaku...
1781
01:50:16,350 --> 01:50:18,352
itulah yang membuatku kuat.
1782
01:50:30,297 --> 01:50:32,666
Baiklah, berikan padaku. Ayo.
1783
01:50:32,700 --> 01:50:34,235
Ini?
/ Ya, itu.
1784
01:50:38,038 --> 01:50:41,809
Tidak!
Sekarang apa yang telah kau lakukan?
1785
01:50:41,842 --> 01:50:43,377
Tidak! Tidak tidak!
1786
01:50:43,410 --> 01:50:46,280
Jenny?
1787
01:50:46,313 --> 01:50:48,449
Tak apa.
1788
01:50:48,482 --> 01:50:50,284
Carapax, bunuh mereka.
1789
01:50:50,317 --> 01:50:51,418
Bunuh mereka berdua!
1790
01:50:59,642 --> 01:51:01,642
Jagalah keluargamu.
1791
01:51:01,666 --> 01:51:03,196
Pergilah.
1792
01:51:03,197 --> 01:51:04,798
Oke.
1793
01:51:04,832 --> 01:51:06,167
Apa yang kau lakukan?
Mereka mendapatkan...
1794
01:51:06,200 --> 01:51:07,234
Oke.
1795
01:51:08,736 --> 01:51:09,436
Tidak.
1796
01:51:09,470 --> 01:51:11,038
Tunggu, Jenny, tunggu.
1797
01:51:11,071 --> 01:51:12,406
Kembali ke Bug Ship.
Aku nanti menyusul.
1798
01:51:12,439 --> 01:51:14,041
Apa?
/ Aku janji.
1799
01:51:14,074 --> 01:51:17,845
Kita bisa menjadi mitra, huh?
1800
01:51:17,878 --> 01:51:20,714
Aku akan... Aku akan memperbaikinya.
Aku akan memperbaikimu.
1801
01:51:20,748 --> 01:51:22,883
Kita bisa menemukan Sanchez yang lain.
1802
01:51:26,453 --> 01:51:28,989
Apa kau ingat semua
yang telah kulakukan terhadapmu?
1803
01:51:32,613 --> 01:51:37,613
Sekarang aku ingat semuanya.
Secara umum, semuanya.
1804
01:51:39,300 --> 01:51:40,701
Tidak.
1805
01:51:42,036 --> 01:51:43,871
Khaji, apa yang dia lakukan?
1806
01:51:43,904 --> 01:51:45,339
Dia memaksimalkan
reaktor energi di kostumnya.
1807
01:51:45,372 --> 01:51:46,840
Kusarankan kita mundur.
1808
01:51:54,448 --> 01:51:56,083
Ignacio.
1809
01:51:58,607 --> 01:52:00,607
Sekaranglah waktunya.
1810
01:52:02,557 --> 01:52:04,124
Apa? Apa?
1811
01:52:04,158 --> 01:52:06,493
Apa, tidak! Apa yang kau lakukan?
1812
01:52:06,528 --> 01:52:08,996
Hentikan! Tidak! Tidak!
1813
01:52:09,620 --> 01:52:11,620
Sekarang waktunya pulang.
1814
01:52:13,067 --> 01:52:16,237
Pengorbanan harus dilakukan
demi kebaikan yang lebih besar.
1815
01:52:16,270 --> 01:52:18,072
Tidak! Kumohon! Tidak!
1816
01:52:18,105 --> 01:52:20,441
Ignacio, tidak! Hentikan!
1817
01:52:20,474 --> 01:52:22,943
Kusarankan kita lari.
1818
01:52:22,977 --> 01:52:24,178
Oke, oh, sial.
1819
01:52:42,564 --> 01:52:44,198
Milagro, tarik!
1820
01:52:53,173 --> 01:52:54,942
Rocio!
1821
01:52:54,966 --> 01:52:56,966
Naik lebih tinggi lagi!
1822
01:53:09,890 --> 01:53:12,059
Kau tak apa-apa?
1823
01:53:14,862 --> 01:53:15,863
Hai.
1824
01:53:35,082 --> 01:53:36,183
Mili.
1825
01:53:38,218 --> 01:53:39,119
Cabezon.
1826
01:53:40,054 --> 01:53:40,921
Rudy?
1827
01:53:42,222 --> 01:53:43,424
Rudy!
1828
01:53:47,895 --> 01:53:49,963
Kok bisa?
/ Ya. Kau tahu...
1829
01:53:49,987 --> 01:53:51,987
kebaikan seperti itu tidak akan hilang.
1830
01:53:54,234 --> 01:53:55,637
Ibu.
1831
01:53:55,670 --> 01:53:57,504
Nana.
1832
01:54:00,628 --> 01:54:02,628
Sekarang kalian boleh nangis.
1833
01:54:19,652 --> 01:54:28,652
♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
1834
01:54:29,403 --> 01:54:33,440
Sekarang adalah momen yang sulit
bagi Kord Industries.
1835
01:54:33,474 --> 01:54:37,444
Dan tentu saja kami berduka
atas kehilangan Victoria Kord.
1836
01:54:37,478 --> 01:54:39,246
Tapi aku masih berharap ke depannya.
1837
01:54:39,279 --> 01:54:42,916
Seperti yang kukatakan,
kami tak akan membuat senjata lagi.
1838
01:54:42,950 --> 01:54:46,086
Yang ingin kulakukan adalah
menghormati warisan ayahku.
1839
01:54:46,120 --> 01:54:47,522
Ini bukan tentang kehancuran,
1840
01:54:47,555 --> 01:54:49,456
ini tentang membangun
masa depan yang lebih baik.
1841
01:54:49,490 --> 01:54:51,492
Ini bukan tentang
mengambil dari masyakarat,
1842
01:54:51,526 --> 01:54:52,993
tapi memberikan kembali
kepada masyarakat.
1843
01:55:03,705 --> 01:55:05,272
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
1844
01:55:10,277 --> 01:55:11,646
Semangat, Rudy, ya?
1845
01:55:13,280 --> 01:55:14,616
Kita pasti bisa melewati ini,
kita selalu bisa.
1846
01:55:16,618 --> 01:55:18,553
Hey! Keluarga Reyes ada di sini.
1847
01:55:19,687 --> 01:55:21,255
Teman-teman.
1848
01:55:35,679 --> 01:55:37,679
Semua orang datang ke sini.
1849
01:56:18,378 --> 01:56:19,547
Nana.
1850
01:56:19,571 --> 01:56:21,571
Tak usah, aku bisa sendiri.
1851
01:56:23,450 --> 01:56:24,552
Oke.
1852
01:56:29,676 --> 01:56:31,676
Baiklah, keluargaku.
1853
01:56:32,600 --> 01:56:35,600
Sekarang kita bisa memulai lagi, betul?
1854
01:56:37,231 --> 01:56:39,233
Dimana, ibu?
Kita tidak punya rumah.
1855
01:56:39,266 --> 01:56:41,168
Rudy, kita memiliki sekitar,
separuh Edge Keys di halaman kita saat ini.
1856
01:56:41,201 --> 01:56:43,170
Kuyakin mereka akan
dengan senang hati membantu kita.
1857
01:56:43,203 --> 01:56:44,772
Tentu saja mereka akan membantu.
1858
01:56:44,806 --> 01:56:47,407
Ya, sampai kapan?
Sampai Kord memaksa kita keluar?
1859
01:56:47,441 --> 01:56:49,142
Aku tak akan mencemaskan itu.
1860
01:56:50,210 --> 01:56:51,779
Jenny, Jenny.
1861
01:56:51,813 --> 01:56:52,714
Hai.
1862
01:56:52,738 --> 01:56:54,548
Halo, terima kasih atas kedatangannya.
1863
01:56:54,549 --> 01:56:56,551
Kurasa sudah waktunya
mengembalikan Edge Keys
1864
01:56:56,584 --> 01:56:58,285
pada orang-orang
yang menjadikannya hebat.
1865
01:56:58,318 --> 01:57:00,454
Sepertinya keluarga Reyes
agak bisa menyesuaikan
1866
01:57:00,487 --> 01:57:02,222
pada karakter Jenny Kord, kan?
1867
01:57:02,256 --> 01:57:03,691
Kord harus banyak belajar dari Edge Keys.
1868
01:57:04,792 --> 01:57:06,393
Dimulai darimu, Rudy.
1869
01:57:06,426 --> 01:57:07,662
Tunggu sebentar,
apa kau yang menyuruhnya mengatakan itu?
1870
01:57:07,695 --> 01:57:09,697
Rudy, aku tak bilang apa-apa.
1871
01:57:09,731 --> 01:57:11,365
Kayaknya memang kau yang suruh
dia mengatakannya padaku.
1872
01:57:11,398 --> 01:57:13,433
Dan jangan khawatir, Kord Industries
1873
01:57:13,467 --> 01:57:15,402
akan memperbaiki
dan mengembalikan rumah kalian.
1874
01:57:18,171 --> 01:57:19,807
Permisi.
1875
01:57:19,841 --> 01:57:21,509
Ini dia.
/ Terima kasih.
1876
01:57:21,543 --> 01:57:23,545
Ini, Rudy.
/ Apa ini?
1877
01:57:23,578 --> 01:57:27,180
Aku merasa sangat tidak enak,
jadi aku membelikanmu pintu belakang yang baru.
1878
01:57:30,885 --> 01:57:32,554
Bagaimana, kau suka, sayang?
1879
01:57:32,587 --> 01:57:35,757
Oh! Wow, warnanya biru.
Sangat mewakili, betul 'kan?
1880
01:57:35,790 --> 01:57:37,859
Rudy.
/ Rudi. "Terima kasih."
1881
01:57:37,892 --> 01:57:40,093
Kupikir-pikir dulu.
/ Ya, lihatlah.
1882
01:57:40,127 --> 01:57:42,195
Oh wow. Ayo, bantu aku menyukainya.
/ Aku mewarisinya.
1883
01:57:44,264 --> 01:57:45,700
Baiklah, aku harus pergi.
1884
01:57:47,367 --> 01:57:49,102
Ya.
1885
01:57:49,136 --> 01:57:50,638
Bagaimana kalau kuantar keluar?
1886
01:57:51,639 --> 01:57:53,340
Ya, tentu.
/ Oke.
1887
01:58:02,282 --> 01:58:03,551
Jadi, uh...
1888
01:58:04,752 --> 01:58:06,320
kapan aku bisa
bertemu denganmu lagi?
1889
01:58:06,921 --> 01:58:09,323
Segera. Semoga saja.
1890
01:58:11,224 --> 01:58:12,359
Kemana tujuanmu?
1891
01:58:12,927 --> 01:58:14,729
Ke rumah ayahku.
1892
01:58:14,762 --> 01:58:16,831
Aku ingin melihat lukisan ibuku lagi.
1893
01:58:18,398 --> 01:58:20,668
Aku lupa betapa indahnya
lukisan itu.
1894
01:58:20,702 --> 01:58:22,469
Baik, bagus itu.
1895
01:58:22,502 --> 01:58:23,538
Uh...
1896
01:58:26,239 --> 01:58:27,575
Bagaimana kalau kuberi tumpangan?
1897
01:58:34,549 --> 01:58:35,783
Caranya?
1898
01:58:35,817 --> 01:58:37,284
Aku merasakan gelombang darah
1899
01:58:37,317 --> 01:58:38,218
cepat mengalir menuju wilayah tengahmu.
1900
01:58:38,251 --> 01:58:39,386
Hentikan!
1901
01:58:40,622 --> 01:58:41,823
Tidak, tidak, tidak.
Bukan kamu.
1902
01:58:41,856 --> 01:58:42,757
Oh.
1903
01:58:47,494 --> 01:58:48,563
Apa yang dikatakannya?
1904
01:58:48,596 --> 01:58:49,797
Tak ada.
1905
01:59:11,621 --> 01:59:13,621
Mantap, nak!
1906
01:59:17,725 --> 01:59:18,660
Oke.
1907
01:59:19,560 --> 01:59:21,361
Pegangan.
1908
01:59:21,395 --> 01:59:23,330
Oke.
1909
01:59:33,654 --> 01:59:37,454
BLUE BEETLE
1910
01:59:37,660 --> 01:59:52,660
broth3rmax, 03 September 2023
1911
01:59:52,661 --> 02:00:07,661
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 03 September 2023
1912
02:00:07,685 --> 02:00:17,685
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1913
02:00:17,709 --> 02:00:27,709
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1914
02:00:39,640 --> 02:00:43,911
♪ Aku benar-benar kehilangan cinta, ♪
♪ apa jadinya diriku tanpamu ♪
1915
02:00:43,945 --> 02:00:48,616
♪ Tak bisa kutunda lebih lama ♪
♪ tuk katakan bahwa aku memang salah ♪
1916
02:00:48,649 --> 02:00:52,520
♪ Aku benar-benar kehilangan cinta, ♪
♪ aku sungguh tersesat tanpamu ♪
1917
02:00:55,890 --> 02:00:57,792
Halo, halo?
1918
02:00:57,825 --> 02:01:00,393
Oh Tuhan, ini berfungsi.
Oke. um...
1919
02:01:00,427 --> 02:01:01,829
Siapapun yang menyalakan komputerku,
1920
02:01:01,863 --> 02:01:04,464
sampaikan pesan pada putriku, Jenny.
1921
02:01:04,498 --> 02:01:05,967
Jenny Kord.
1922
02:01:06,000 --> 02:01:08,669
Tolong, katakan padanya
bila aku menyayanginya,
1923
02:01:08,703 --> 02:01:10,403
dan aku minta maaf,
1924
02:01:10,437 --> 02:01:13,040
dan ayahnya masih hidup.
1925
02:01:14,341 --> 02:01:16,811
Ted Kord masih hidup.
1926
02:07:15,402 --> 02:07:17,271
Oh, itu baru seksi.