1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:08,418 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ 3 00:00:08,419 --> 00:00:13,419 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 4 00:00:13,443 --> 00:00:50,343 ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 5 00:01:20,915 --> 00:01:22,550 Letnan Carapax, 6 00:01:22,584 --> 00:01:24,418 katakan kalau kau telah menemukan Scarab itu. 7 00:01:24,451 --> 00:01:27,487 Mereka sekarang lagi membelahnya. / Ah, bagus itu. 8 00:01:27,522 --> 00:01:29,256 Kusuruh mereka kerja siang malam 9 00:01:29,289 --> 00:01:31,291 sejak kami gali sekitar 2 minggu lalu. 10 00:01:31,325 --> 00:01:33,427 Bagus. Biarkan itu tetap kedap udara 11 00:01:33,460 --> 00:01:34,762 sampai kita siap melihatnya. 12 00:01:34,796 --> 00:01:37,464 Bu Kord. Bu Kord? 13 00:01:37,497 --> 00:01:39,834 Oh, Dr. Sanchez, halo. / Maaf. 14 00:01:39,867 --> 00:01:41,335 Hai. Sebenarnya itu bukan namaku. 15 00:01:41,368 --> 00:01:43,571 Menurutmu itu kira-kira berapa lama? 16 00:01:43,605 --> 00:01:45,907 Kita akan mencapai pusatnya sebelum matahari terbit. 17 00:01:45,940 --> 00:01:47,909 Suruh anak buahmu kerja lebih keras lagi. 18 00:01:47,942 --> 00:01:49,443 Aku sudah mencarinya selama 15 tahun. 19 00:01:49,476 --> 00:01:51,546 Tak mau nunggu sedetikpun. 20 00:01:51,579 --> 00:01:52,747 Mestinya menghubungimu dulu sebelum membukanya , Bu Kord. 21 00:01:52,780 --> 00:01:54,147 Ini mungkin saja pengalihan lagi. 22 00:01:54,181 --> 00:01:55,415 Itu ada di dalam sana. 23 00:01:57,619 --> 00:01:59,386 Aku bisa merasakannya. 24 00:02:14,810 --> 00:02:40,710 terjemahan broth3rmax 25 00:02:44,834 --> 00:02:48,634 ARKEOLOG DAN GARRETT MEMBUAT PENEMUAN BARU 26 00:02:54,858 --> 00:02:56,758 GARRET MENERIMA DANA PENELITIAN DARI TED KORD 27 00:02:58,882 --> 00:03:00,882 PAHLAWAN BARU DI KOTA PALMERA 28 00:03:00,906 --> 00:03:03,606 TED KORD TETAPKAN TUJUAN BARU MENUJU TEKNOLOGI BERSIH 29 00:03:10,830 --> 00:03:11,830 TED KORD MENGHILANG 30 00:03:11,854 --> 00:03:14,654 VICTORIA KORD: CEO BARU 31 00:03:14,878 --> 00:03:17,678 KORPS MILITER TERPADU (OMAC) 32 00:03:18,802 --> 00:03:20,802 Berdasarkan karakter dari DC 33 00:03:20,826 --> 00:03:22,826 LOKASI BOLA ORB 34 00:03:24,750 --> 00:03:25,750 Lokasi Penggalian_10 35 00:03:25,774 --> 00:03:28,674 KORD MELANJUTKAN PROYEK MILITER 36 00:03:31,898 --> 00:03:34,698 KORD INDUSTRIES 37 00:03:43,822 --> 00:03:46,722 BLUE BEETLE 38 00:03:57,846 --> 00:04:01,646 AKU CINTA KOTA PALMERA 39 00:04:06,870 --> 00:04:09,670 SELAMAT DATANG DI KOTA PALMERA 40 00:04:18,059 --> 00:04:19,861 Baiklah. Mulai saja. 41 00:04:27,668 --> 00:04:30,303 Permisi, pak? Bagaimana penampilanku? 42 00:04:30,337 --> 00:04:32,006 Kamu kayak terlilit hutang sebesar enam digit. 43 00:04:33,875 --> 00:04:34,876 Begitu ya. 44 00:04:36,100 --> 00:04:37,740 Ada yang melihatnya? 45 00:04:40,750 --> 00:04:42,220 Kubilang belum ada. 46 00:04:42,349 --> 00:04:44,018 Saat ini jangan mengatakan apapun. 47 00:04:44,051 --> 00:04:46,486 Kita nikmati saja momen ini. Sebelum dia tahu. 48 00:04:46,521 --> 00:04:47,555 Akan kuberitahu dia. 49 00:04:47,579 --> 00:04:48,889 Kau ini bodoh ya? 50 00:04:48,890 --> 00:04:50,725 Memang apa? Kenapa tak boleh? 51 00:04:50,758 --> 00:04:51,692 Walaupun kabar baik... 52 00:04:51,716 --> 00:04:54,716 kalau keluar dari mulutmu akan jadi kabar buruk. 53 00:04:55,530 --> 00:04:56,898 Dan ini kabar yang sangat buruk. 54 00:04:56,931 --> 00:04:58,800 Aku bisa bersikap ceria. 55 00:04:58,833 --> 00:05:00,902 Tugasmu adalah balon itu. 56 00:05:00,935 --> 00:05:02,369 Semoga aku bisa atasi. 57 00:05:02,402 --> 00:05:03,738 Atasi apa? 58 00:05:03,771 --> 00:05:05,740 Hey, hey, hey! 59 00:05:05,773 --> 00:05:08,543 Yang lulus sudah datang! 60 00:05:08,576 --> 00:05:10,011 Bagaimana penerbanganmu? / Lancar. 61 00:05:10,044 --> 00:05:12,046 Apa kau lapar? / Tentu saja. 62 00:05:12,079 --> 00:05:14,115 Nih. Cuma ini yang mereka punya. 63 00:05:14,148 --> 00:05:16,483 Selamat datang kembali, kak. / Terima kasih. 64 00:05:16,517 --> 00:05:18,886 Nana! / Ini cucuku. 65 00:05:19,810 --> 00:05:21,810 Kau nampak ganteng, nenek bangga padamu, cucu! 66 00:05:21,834 --> 00:05:23,455 Yuk berpelukan. 67 00:05:23,456 --> 00:05:24,692 Sekarang kita berpelukan! 68 00:05:26,527 --> 00:05:28,361 Hey, dimana Paman Rudy? 69 00:05:43,885 --> 00:05:45,885 Itu dia Paman Rudy! 70 00:05:46,113 --> 00:05:48,516 Selamat datang kembali, anak kampus yang payah. 71 00:05:48,549 --> 00:05:50,417 Hey! Ayo. Keluar dari mobil dan peluk aku. 72 00:05:50,450 --> 00:05:51,553 Tidak. Jangan pelukan. 73 00:05:51,986 --> 00:05:53,453 Mereka suruh Big Brother mengawasi. Ada banyak kamera. 74 00:05:53,486 --> 00:05:54,956 Aku tahu kamu akan mengatakan sesuatu. 75 00:05:54,989 --> 00:05:56,456 Pengenalan wajah. Pemindai bentuk tubuh. 76 00:05:56,489 --> 00:05:57,424 Ya, dan mereka semua sangat senang 77 00:05:57,457 --> 00:05:58,860 akhirnya bisa menangkapmu. 78 00:05:58,893 --> 00:06:00,094 Kau lihat? Pembicaraan kayak begitu 79 00:06:00,127 --> 00:06:01,394 bisa membuat kita semua tertangkap. 80 00:06:01,428 --> 00:06:02,630 Dari mana kau mendapatkan ini? 81 00:06:02,663 --> 00:06:04,497 Aku membelinya untuk Jaime. 82 00:06:04,532 --> 00:06:05,933 Cowok? Kita tahu itu cowok. Mungkin ada bug di sini. 83 00:06:05,967 --> 00:06:07,467 Ayo. Apa yang kau lakukan? 84 00:06:19,947 --> 00:06:23,551 Oh Tuhan! Aku sangat merindukan ini. 85 00:06:25,019 --> 00:06:26,854 Senang rasanya banyak yang tak berubah. 86 00:06:28,990 --> 00:06:30,925 Ibu dan Ayah ingin kasih tahu sesuatu padamu. 87 00:06:30,958 --> 00:06:32,693 Milagro. / Apa? 88 00:06:32,727 --> 00:06:35,730 Dia sudah memakan taco-nya, sekarang biarkan dia mengetahui faktanya. 89 00:06:35,763 --> 00:06:38,599 Fakta? Fakta apa? 90 00:06:38,633 --> 00:06:39,834 Kami... / Kami... 91 00:06:39,867 --> 00:06:40,835 Kami kehilangan rumah. 92 00:06:40,868 --> 00:06:42,637 Apa? 93 00:06:42,670 --> 00:06:44,505 Lihat 'kan? 94 00:06:44,538 --> 00:06:45,773 Dia tak anggap itu kabar buruk. / Tidak, tidak, kehilangan rumah? 95 00:06:45,806 --> 00:06:47,642 Apa maksud dia, kehilangan rumah? 96 00:06:47,675 --> 00:06:48,910 Pemilik rumah menaikkan harga sewanya 3 kali lipat. / Mereka memberi kami waktu 3 bulan 97 00:06:48,943 --> 00:06:50,645 menyiapkan uang atau keluar. 98 00:06:50,678 --> 00:06:52,613 Aku minta maaf, flaquito. 99 00:06:52,647 --> 00:06:55,716 Tidak, jangan minta maaf. Itu bukan salah ibu. 100 00:06:55,750 --> 00:06:57,818 Itu artinya kita tinggal 101 00:06:57,852 --> 00:06:59,020 kerja keras saja di bengkel, betul? 102 00:06:59,053 --> 00:07:01,956 Mmm... bengkel mobilnya sudah tak ada. 103 00:07:01,989 --> 00:07:03,991 Kok bisa? / Gara-gara Kord. 104 00:07:04,025 --> 00:07:05,960 Kak. / Kami tak bisa melanjutkan. 105 00:07:05,993 --> 00:07:08,229 Terutama karena ayahmu, dia... 106 00:07:08,262 --> 00:07:10,531 Dia, uh... terkena... 107 00:07:10,564 --> 00:07:12,733 Dia... / Ayah kena serangan jantung. 108 00:07:12,767 --> 00:07:13,734 Apa? 109 00:07:13,768 --> 00:07:14,936 Aku baik-baik saja! 110 00:07:14,960 --> 00:07:17,860 Cuma sakit ringan saja, sekarang aku sudah sesehat banteng. 111 00:07:18,673 --> 00:07:20,808 Minimal makanannya tak berubah. 112 00:07:20,841 --> 00:07:22,677 Bentar, kenapa tak memberitahuku? 113 00:07:22,710 --> 00:07:25,012 Kau lagi belajar giat, sayangku. 114 00:07:25,046 --> 00:07:27,548 Kami tak ingin mengganggu kuliahmu. 115 00:07:27,581 --> 00:07:29,550 Bu, aku bisa berbuat sesuatu. 116 00:07:29,583 --> 00:07:30,885 Aku bisa saja pulang. 117 00:07:30,918 --> 00:07:33,087 Aku bisa saja ke sini. aku bisa saja... 118 00:07:33,120 --> 00:07:34,522 Santai saja, Jamie. 119 00:07:34,555 --> 00:07:37,258 Kita bisa carikan cara. Kita selalu bisa. 120 00:07:37,291 --> 00:07:40,795 Banyak hal yang patut kita syukuri. Mira... 121 00:07:40,819 --> 00:07:43,819 kita rayakan dulu kelulusan Reyes! 122 00:07:44,665 --> 00:07:46,267 Ya. Dan yang terakhir! 123 00:07:46,300 --> 00:07:48,602 Ya, karena kau tak melamar kerja. 124 00:07:48,636 --> 00:07:49,804 Apa, supaya aku bisa terlilit hutang 125 00:07:49,837 --> 00:07:52,139 selama hidupku? Tak usah ya. 126 00:07:54,909 --> 00:07:57,645 Apa? 25%? 127 00:07:57,678 --> 00:08:00,881 Sayang, orang-orang ini tak menghasilkan apa-apa. 128 00:08:00,915 --> 00:08:02,516 Kita bangkrut. 129 00:08:02,550 --> 00:08:04,185 Kita mikir uangnya besok saja. 130 00:08:04,809 --> 00:08:09,609 SELAMAT DATANG DI EDGE KEYS 131 00:08:18,165 --> 00:08:20,768 Ingat Ibu kita dulu mengajari kita nari salsa 132 00:08:20,801 --> 00:08:22,203 di teras depan sana? 133 00:08:22,236 --> 00:08:24,171 Kamu selalu lebih jago dariku. 134 00:08:24,205 --> 00:08:25,706 Ya. Tidak, menurutku kamu masih belum tahu 135 00:08:25,740 --> 00:08:27,274 cara menari salsa. 136 00:08:27,308 --> 00:08:28,909 Ya, kakiku kiri semua. Aku bisa apa. 137 00:08:28,943 --> 00:08:30,277 Ya. 138 00:08:30,311 --> 00:08:32,713 Apa kau ingat ulang tahunmu yang ke 21? 139 00:08:32,747 --> 00:08:35,216 Kuingat separoh pertama. 140 00:08:35,249 --> 00:08:37,818 Tak percaya kita kehilangan tempat ini. 141 00:08:37,852 --> 00:08:39,854 Rasanya berat. 142 00:08:39,887 --> 00:08:41,255 Ya, baiklah, aku tak akan pergi lagi. 143 00:08:43,024 --> 00:08:45,126 Bagaimana dengan kuliah pascasarjana? 144 00:08:45,159 --> 00:08:47,294 Itu tak akan membantu keluarga ini. 145 00:08:47,328 --> 00:08:49,130 Aku tak bisa membuat kita nambah banyak hutang. 146 00:08:49,997 --> 00:08:52,099 Ayolah, kak. 147 00:08:52,133 --> 00:08:54,635 Oke, kamu dari dulu bisa keluar dari masalah. 148 00:08:54,668 --> 00:08:56,003 Kau adalah "Jaime." 149 00:08:57,004 --> 00:08:59,140 Terima kasih, tapi... 150 00:08:59,173 --> 00:09:03,344 Seharusnya tak begini, Mili. 151 00:09:03,377 --> 00:09:05,146 Memang seharusnya bagaimana? 152 00:09:05,179 --> 00:09:07,348 Aku harusnya bisa mengatasi. 153 00:09:07,381 --> 00:09:09,283 Aku harusnya bisa ajak kita semua keluar dari sini. 154 00:09:09,316 --> 00:09:11,685 Makasih kak, tapi aku suka Keys. 155 00:09:13,888 --> 00:09:16,290 Kau tahu maksudku. / Ya. 156 00:09:18,859 --> 00:09:20,327 Apa kau tak terganggu 157 00:09:20,361 --> 00:09:21,829 kalau mereka membicarakan kemajuan dan mendapatkan segalanya 158 00:09:21,862 --> 00:09:23,798 sementara kita duduk saja di sini dan bangkrut? 159 00:09:23,831 --> 00:09:27,034 Kau orang Meksiko di Edge Keys, carnal. 160 00:09:27,068 --> 00:09:29,804 Kemajuan itu bukan buat kita. 161 00:09:29,837 --> 00:09:32,306 Ngerti? Orang miskin sebelah sini dan orang kaya sebelah sana, 162 00:09:32,339 --> 00:09:35,142 sampai orang kaya ingin ada di sini dan mengusir kita. 163 00:09:35,176 --> 00:09:36,677 Kita dulu ada di sebrang jalur itu 164 00:09:36,710 --> 00:09:38,079 dan sekarang mereka menginginkannya juga. 165 00:09:38,112 --> 00:09:40,081 Aku masih punya gelar, betul? 166 00:09:40,114 --> 00:09:42,983 Itu pasti ada artinya. Aku akan mendapatkan pekerjaan. 167 00:09:43,017 --> 00:09:46,620 Bukan pekerjaan sembarangan, tapi pekerjaan utama. 168 00:09:46,654 --> 00:09:48,255 Ya, aku akan mendapatkan uang untuk menyelamatkan tempat ini. 169 00:09:51,125 --> 00:09:53,761 Jangan menatapku begitu. Dengar, Mili, kukasih tahu, 170 00:09:53,794 --> 00:09:55,963 dalam 5 tahun, kita pasti berhasil. 171 00:09:55,996 --> 00:09:57,698 Semua ini salah satunya akan jadi rumah kita. 172 00:09:57,731 --> 00:09:59,834 Kita akan punya rumah besar di atas air 173 00:09:59,867 --> 00:10:02,670 pakai marmer di mana-mana, kolam renang tanpa batas. 174 00:10:03,671 --> 00:10:06,340 Ya, tunggu saja, Mili. 175 00:10:08,175 --> 00:10:09,677 Tunggu saja. 176 00:10:11,101 --> 00:10:22,101 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 177 00:10:31,999 --> 00:10:34,001 Permisi, Tuan Reyes? 178 00:10:37,004 --> 00:10:39,206 Kau sudah selesai ngikis permen karet dari bangku itu atau apa? 179 00:10:42,376 --> 00:10:44,178 Ini tak bener. 180 00:10:44,211 --> 00:10:46,347 Wow "Terima kasih, Milagro, 181 00:10:46,380 --> 00:10:48,682 karena telah mengajakku ikut pertunjukan ini." 182 00:10:48,716 --> 00:10:52,186 Bukan salahku kalau masa depanmu tak berjalan sesuai keinginanmu. 183 00:10:52,219 --> 00:10:53,454 Bagaimana aku bisa mendapatkan pengalaman 184 00:10:53,487 --> 00:10:55,022 bila tak ada yang mau memberiku pekerjaan? 185 00:10:55,055 --> 00:10:56,357 Kedengarannya kayak masalah "kamu". 186 00:10:59,460 --> 00:11:00,928 Serius? 187 00:11:00,961 --> 00:11:03,063 Apa? Aku akan berusaha kita tetap kerja, dasar pemula! 188 00:11:03,097 --> 00:11:04,832 Ya, ya, akhirnya kita menemukannya. 189 00:11:04,865 --> 00:11:06,834 Doktor Sanchez sedang melakukan pengujian sekarang. 190 00:11:06,867 --> 00:11:08,836 Beserta kode sudah di tangan... / Hey. 191 00:11:08,869 --> 00:11:10,905 ...kita bisa melampaui fase prototipe. / Coba lihat. 192 00:11:10,938 --> 00:11:12,206 Ya, ya. 193 00:11:12,239 --> 00:11:14,108 Itu dia Victoria Kord. 194 00:11:14,141 --> 00:11:16,177 Lihatlah cara jalannya. 195 00:11:16,210 --> 00:11:20,114 Dia seksi kayak... Cruella Kardashian. 196 00:11:20,147 --> 00:11:21,315 Kurasa tidak. 197 00:11:21,348 --> 00:11:22,483 Akan kusapa. / Apa? Jangan... 198 00:11:22,517 --> 00:11:24,118 Selamat siang, Bu. 199 00:11:24,151 --> 00:11:26,220 Jika kau mau, kami bisa. 200 00:11:26,253 --> 00:11:28,856 Inilah terobosan yang sedang kami upayakan, Jenderal. 201 00:11:29,924 --> 00:11:31,325 Mm-hm. 202 00:11:31,358 --> 00:11:33,427 Kita tak terlihat oleh orang-orang seperti itu, Jaime. 203 00:11:33,460 --> 00:11:35,763 Ini seperti negara adidaya kita. 204 00:11:35,796 --> 00:11:37,765 Ya sudah. Kembali bekerja. 205 00:11:37,798 --> 00:11:41,035 Aku setuju. Itu buang-buang waktu, tapi Jenderal, begini 206 00:11:41,068 --> 00:11:43,103 yang akan kutunjukkan padamu besok malam 207 00:11:43,137 --> 00:11:45,172 akan membuatmu takjub. 208 00:11:45,206 --> 00:11:47,408 Ya. Aku juga tak sabar nunggu. 209 00:11:48,075 --> 00:11:49,511 Dah. 210 00:11:49,544 --> 00:11:51,212 Bibi Vicki? 211 00:11:55,349 --> 00:11:58,118 Jennifer, sedang apa di sini? 212 00:11:58,152 --> 00:11:59,853 Aku tak tahu kalau kau datang. 213 00:11:59,887 --> 00:12:01,755 Oh, Carapax, ini putrinya Ted. 214 00:12:01,789 --> 00:12:04,458 Keponakan kesayanganku, Jennifer. 215 00:12:04,491 --> 00:12:08,762 Jadi, aku berhutang apa buat kesenangan tak terduga ini? 216 00:12:11,533 --> 00:12:13,901 Dunia telah berubah. 217 00:12:13,934 --> 00:12:17,238 Kord Industries menghadapi tantangan yang belum pernah terjadi sebelumnya 218 00:12:17,271 --> 00:12:21,976 untuk mengamankan aset kita, baik di sini maupun di luar negeri, 219 00:12:22,009 --> 00:12:24,478 dari tambang promethium kita di Guatemala, 220 00:12:24,512 --> 00:12:29,116 sampai pengembangan real estate kita di Kota Palmera ini. 221 00:12:29,149 --> 00:12:33,254 Memperkenalkan polisi swasta masa depan: 222 00:12:33,287 --> 00:12:38,125 OMAC, "One Man Army Corps". 223 00:12:38,158 --> 00:12:39,793 Kita mau kemana? 224 00:12:39,827 --> 00:12:42,162 Kebelet berak, kak. Kau harus ngawasi. 225 00:12:42,196 --> 00:12:44,131 Bentar, tapi toilet umum ada di luar sana. 226 00:12:44,164 --> 00:12:47,935 Ya, dan aku pantas menikmati kakus mewah sekarang, paham? 227 00:12:47,959 --> 00:12:49,959 Tolong awasi, ya. 228 00:12:50,037 --> 00:12:52,039 Aku... 229 00:12:52,072 --> 00:12:55,009 Menggunakan simbioteknologi Kord yang revolusioner, 230 00:12:55,042 --> 00:12:58,212 OMAC terhubung langsung ke otak manusia, 231 00:12:58,245 --> 00:13:01,215 untuk menciptakan unit perang mandiri, 232 00:13:01,248 --> 00:13:06,588 memungkinkan seorang prajurit memanfaatkan kekuatan legiun. 233 00:13:06,621 --> 00:13:10,891 OMAC memastikan keamanan yang bisa diandalkan oleh Kord. 234 00:13:10,924 --> 00:13:13,093 Masa depan yang bisa kita kendalikan. 235 00:13:14,161 --> 00:13:15,829 O.M.A.C 236 00:13:18,232 --> 00:13:19,933 Menurutmu ini berhasil dengan cukup baik, bukan begitu? 237 00:13:19,967 --> 00:13:24,872 Jadi,... proyek ini sudah ditutup bertahun-tahun yang lalu. 238 00:13:24,905 --> 00:13:26,974 Mengapa kau meluncurkannya kembali? 239 00:13:27,007 --> 00:13:29,843 Jennifer, OMAC adalah masa depan perusahaan ini. 240 00:13:29,877 --> 00:13:31,412 Seharusnya kau antusias. 241 00:13:31,445 --> 00:13:36,116 Tidak, tidak, tidak. Penasaran banget sama apa yang ada di Pulau Pago? 242 00:13:36,150 --> 00:13:38,185 Itu rahasia. / Mm. 243 00:13:38,218 --> 00:13:39,554 Itu sebuah rahasia. 244 00:13:39,587 --> 00:13:41,188 Tapi akan kuberitahu, yang tidak dirahasiakan 245 00:13:41,221 --> 00:13:42,990 adalah yang akan terjadi di pesta ini. 246 00:13:43,023 --> 00:13:44,458 Ini akan menjadi malam yang luar biasa 247 00:13:44,491 --> 00:13:46,260 dengan beberapa orang yang sangat menarik, 248 00:13:46,293 --> 00:13:49,029 jadi kalau kau ingin datang, ajaklah seseorang dan itu bakalan seru. 249 00:13:49,063 --> 00:13:50,164 Baiklah, sampai nanti. 250 00:13:51,899 --> 00:13:54,134 Aku tahu yang kau lakukan, Vicki. 251 00:13:54,168 --> 00:13:56,036 Kita tidak membuat senjata lagi. 252 00:13:56,070 --> 00:13:57,905 Whoa, whoa, "kita"? 253 00:13:58,606 --> 00:14:01,075 Siapa "kita"? 254 00:14:01,108 --> 00:14:03,545 Kau bukan siapa-siapa bagi perusahaan ini. Kau adalah pemborosan. 255 00:14:03,578 --> 00:14:06,213 Anak nakal di kursi dewan ayahnya, 256 00:14:06,246 --> 00:14:09,416 tampil glamor keliling dunia pakai biaya perusahaan, 257 00:14:09,450 --> 00:14:12,019 melakukan "kegiatan amal"mu. / Ayahku tak akan... 258 00:14:12,052 --> 00:14:15,489 Dengar, ayahmu diserahi sebuah perusahaan yang aku bangun... perusahaanku. 259 00:14:15,523 --> 00:14:17,592 Yang kemudian dia hampir tenggelam 260 00:14:17,625 --> 00:14:21,362 dengan penemuannya yang tolol dan pengelolaannya yang ceroboh, 261 00:14:21,395 --> 00:14:23,565 lalu setelah dia melakukan semua itu, kamu tahu apa yang dia lakukan? 262 00:14:23,598 --> 00:14:25,065 Dia menghilang begitu saja, 263 00:14:25,099 --> 00:14:27,535 dan meninggalkanku untuk memunguti sisa-sisanya. 264 00:14:27,569 --> 00:14:30,070 Ayahmu meninggalkan perusahaan ini. 265 00:14:31,673 --> 00:14:33,307 Dan dia meninggalkanmu. 266 00:14:33,340 --> 00:14:35,275 Tak akan kubiarkan kau lakukan ini. 267 00:14:38,245 --> 00:14:41,683 Jangan halangi aku, Jennifer. 268 00:14:41,716 --> 00:14:43,618 Mundurlah. 269 00:14:43,651 --> 00:14:46,019 Aku tak takut padamu. 270 00:14:46,053 --> 00:14:48,088 Mungkin kau harus takut. 271 00:14:48,122 --> 00:14:50,057 Hey, hey! 272 00:14:51,392 --> 00:14:54,529 Eh, di... dia bilang mundur, Bu. 273 00:14:57,197 --> 00:14:58,999 Oooh-whee! 274 00:14:59,032 --> 00:15:01,068 Itu sangat mewah! 275 00:15:01,503 --> 00:15:03,137 Oh, sial. 276 00:15:03,170 --> 00:15:07,575 Dan siapa kamu, ganteng? 277 00:15:08,308 --> 00:15:10,310 Jamie Reyes. 278 00:15:10,344 --> 00:15:14,314 Menurutku sudah waktunya mencari pekerjaan baru, Jaime Reyes. 279 00:15:14,348 --> 00:15:17,451 Aku... / Kamu juga, toilet. Ayo. 280 00:15:17,484 --> 00:15:18,620 Silahkan. 281 00:15:21,288 --> 00:15:22,322 Terima kasih. 282 00:15:24,391 --> 00:15:25,660 Dimana mobilnya? 283 00:15:25,693 --> 00:15:27,294 Uh, 47 menit. 284 00:15:30,532 --> 00:15:32,399 Hey, kau tak apa-apa? Itu tadi... 285 00:15:32,433 --> 00:15:34,168 Terima kasih atas sikap ksatriamu, 286 00:15:34,201 --> 00:15:36,003 tapi aku bisa jaga diri, ngerti? 287 00:15:36,036 --> 00:15:40,274 Betul sekali. Tapi maksudku... dia sungguh brengsek, ya kan? 288 00:15:40,307 --> 00:15:42,342 Dia seorang Kord. Mereka semua brengsek. 289 00:15:44,044 --> 00:15:45,179 Jenny Kord. 290 00:15:47,114 --> 00:15:48,650 Kami tak semuanya brengsek. 291 00:15:48,683 --> 00:15:51,418 Jelas sekali. Ya. Uh... / Uh... 292 00:15:51,452 --> 00:15:54,656 Dengar, aku... Aku sungguh minta maaf. 293 00:15:54,689 --> 00:15:56,323 Tak apa. 294 00:15:56,356 --> 00:15:57,759 Sini ponselmu. Biar kuberi nomorku. 295 00:15:57,792 --> 00:15:59,627 Oke. Ya. 296 00:15:59,661 --> 00:16:01,729 Ya. Datanglah ke Kord Tower besok. 297 00:16:01,763 --> 00:16:03,997 Baik. 298 00:16:04,031 --> 00:16:05,999 Mungkin aku bisa memberimu pekerjaan di tempat lain di perusahaan kami. 299 00:16:06,033 --> 00:16:07,602 Ya. Ya ampun. Itu bagus sekali. 300 00:16:07,635 --> 00:16:10,070 Aku mau lakukan apa saja. Sungguh. 301 00:16:10,103 --> 00:16:12,139 Apa saja, huh? 302 00:16:12,172 --> 00:16:14,208 Hey, kamu tahu dia punya gelar 'kan? 303 00:16:14,241 --> 00:16:16,109 Pre-law. / Aku... Ya. 304 00:16:16,143 --> 00:16:18,045 Kalian butuh calon pengacara? 305 00:16:18,078 --> 00:16:19,213 Oke. 306 00:16:19,246 --> 00:16:21,348 SMS aku. / Oke. 307 00:16:21,381 --> 00:16:24,586 Senang berkenalan denganmu, Jaime Reyes. 308 00:16:28,222 --> 00:16:29,389 Senang juga berkenalan denganmu... 309 00:16:30,457 --> 00:16:32,192 Jenny Kord. 310 00:16:32,226 --> 00:16:34,261 Menurutku dia mungkin menyukaimu. 311 00:16:34,294 --> 00:16:35,996 Apa? Tidak. 312 00:16:36,564 --> 00:16:38,533 Dah. 313 00:16:38,566 --> 00:16:41,335 Menurutmu? / Ya. Ya. 314 00:16:41,368 --> 00:16:44,706 Dia melihat sekilas pemuda Meksiko, 315 00:16:44,739 --> 00:16:48,075 ada getaran pahlawan saat ini dan menyukainya. 316 00:16:48,108 --> 00:16:49,376 Hey, tahu tidak? 317 00:16:49,409 --> 00:16:50,678 Mungkin dia akan mengeluarkanmu dari kemiskinan 318 00:16:50,712 --> 00:16:52,312 seperti "Maria la del Barrio." / Oke. 319 00:16:52,346 --> 00:16:54,114 Kecuali, dia yang jadi pria kulit putih yang kayanya 320 00:16:54,147 --> 00:16:55,783 sedang kamu jadi Maria-nya! 321 00:16:55,817 --> 00:16:57,752 Ya. Oke. 322 00:16:57,776 --> 00:17:00,176 323 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 "Maria la del Barrio" 324 00:17:27,124 --> 00:17:30,824 [Hai Jenny! Ini Jamie Reyes, kuterima tawaranmu! Sampai jumpa besok] 325 00:18:00,480 --> 00:18:01,481 Ayah minum? 326 00:18:03,585 --> 00:18:05,419 Satu saja. / Baik. 327 00:18:05,452 --> 00:18:07,522 Jangan lapor ibumu. 328 00:18:10,490 --> 00:18:11,559 Tak bisa tidur? 329 00:18:12,694 --> 00:18:13,728 Tidak. 330 00:18:13,752 --> 00:18:15,361 Ayahmu juga tak bisa tidur. 331 00:18:15,362 --> 00:18:16,496 Ya. 332 00:18:18,600 --> 00:18:21,335 Aku menanam nopal-nopal itu bersama si Nana, 333 00:18:21,368 --> 00:18:22,402 ketika kamu masih bayi. 334 00:18:24,171 --> 00:18:25,640 Lihatlah tanaman itu sekarang. 335 00:18:25,673 --> 00:18:29,343 Seperti kamu dan Si Mili, dewasa dan cantik. 336 00:18:32,379 --> 00:18:33,548 Kau tak apa-apa? 337 00:18:34,348 --> 00:18:35,415 Ya. 338 00:18:37,317 --> 00:18:38,853 Maaf, ayah, hanya saja saat ini semuanya 339 00:18:38,886 --> 00:18:40,487 terasa begitu di luar jangkauan, dan... 340 00:18:43,691 --> 00:18:45,727 Aku merasa telah mengecewakan kalian. 341 00:18:50,197 --> 00:18:53,433 Kita sedang dalam perjalanan, Jaime... 342 00:18:53,467 --> 00:18:57,404 Rumah ini, tanaman nopal, bengkel mobil. 343 00:18:57,437 --> 00:18:59,607 Semuanya. 344 00:18:59,641 --> 00:19:02,810 Semuanya itu sekedar perhentian dalam perjalanan. 345 00:19:02,844 --> 00:19:05,345 Tapi ini bukan tujuannya. 346 00:19:05,379 --> 00:19:06,681 Dan apa tujuannya? 347 00:19:06,714 --> 00:19:08,616 Ayah tak tahu. 348 00:19:08,650 --> 00:19:12,252 Yang penting adalah kita jalani perjalanan ini bersama-sama. 349 00:19:13,453 --> 00:19:15,857 Segalanya tak bertahan lama. 350 00:19:15,890 --> 00:19:18,960 Keluarga, itu yang selamanya. 351 00:19:18,993 --> 00:19:20,494 Itu yang bertahan lama. 352 00:19:23,118 --> 00:19:25,118 Jangan sedih begitu. 353 00:19:27,869 --> 00:19:30,270 Setiap orang punya tujuan. 354 00:19:30,303 --> 00:19:32,774 Kau hanya belum menemukan tujuanmu. 355 00:19:32,807 --> 00:19:34,441 Lantas apa tujuan ayah? 356 00:19:36,443 --> 00:19:38,846 Ayah juga masih mencari. 357 00:19:40,014 --> 00:19:42,482 Tapi saat ini, inilah. 358 00:19:43,818 --> 00:19:46,453 Ngobrol denganmu, di sini. 359 00:19:47,177 --> 00:19:49,177 Pokoknya, jangan sedih. 360 00:19:49,201 --> 00:19:51,201 Ya. 361 00:19:52,125 --> 00:19:54,125 Sampai ketemu besok. 362 00:20:08,375 --> 00:20:09,342 Oke. 363 00:20:09,366 --> 00:20:11,366 [Hai Jenny! Ini Jamie Reyes, kuterima tawaranmu! Sampai jumpa besok] 364 00:20:30,865 --> 00:20:33,300 Baiklah, Jaime. Kau pasti bisa. 365 00:20:36,124 --> 00:20:38,124 Semangat, nak! 366 00:20:39,974 --> 00:20:41,408 Ya Tuhan... 367 00:20:41,441 --> 00:20:42,944 Terima kasih, ayah. 368 00:20:42,977 --> 00:20:44,879 Ya, pues, kalian boleh pergi, ya? 369 00:20:44,912 --> 00:20:47,849 Kamu tak akan apa-apa, flaquito. Tempatmu memang di sini. 370 00:20:47,882 --> 00:20:49,884 Ya, cabezon. Kau terlihat kayak orang brengsek 371 00:20:49,917 --> 00:20:51,384 sama seperti semua orang di sini. 372 00:20:51,408 --> 00:20:55,108 Sini, sini ke nenek, nenek lupa memberkatimu. 373 00:21:00,695 --> 00:21:01,796 Oke. 374 00:21:01,829 --> 00:21:03,430 Tunjukkan kemampuanmu, kak. / Ya. 375 00:21:03,463 --> 00:21:05,298 Bawalah koktail molotov buat membakar tempat sampah ini! 376 00:21:05,332 --> 00:21:06,734 Oke! 377 00:21:06,768 --> 00:21:09,302 Hey, dan carikan aku pekerjaan juga! 378 00:21:09,336 --> 00:21:14,407 Jaime, Jaime, Jaime... 379 00:21:14,441 --> 00:21:15,810 Mereka jarang keluar. 380 00:21:20,782 --> 00:21:22,950 Halo, aku Victoria Kord, 381 00:21:22,984 --> 00:21:26,087 dan ini adalah Kord Industries, 382 00:21:26,120 --> 00:21:28,589 sebuah perusahaan dengan planet pada pandangannya 383 00:21:28,623 --> 00:21:30,925 dan masa depan dalam pikirannya. 384 00:21:30,958 --> 00:21:32,927 Kami menggunakan teknologi mutakhir... 385 00:21:32,960 --> 00:21:34,929 Hai, salam kenal. 386 00:21:34,962 --> 00:21:37,532 Pengiriman paket ada di bawah. 387 00:21:37,565 --> 00:21:39,934 Uh... Tidak, tidak, tidak. Namaku Jaime. 388 00:21:39,967 --> 00:21:42,469 Jaime Reyes. Aku ke sini untuk menemui Jenny Kord. 389 00:21:42,503 --> 00:21:43,638 Apa kau ada janji, Jamie? 390 00:21:43,671 --> 00:21:46,040 Um... yang benar Jaime, tapi... / Maaf? 391 00:21:46,073 --> 00:21:49,043 Uh... Ya, aku punya janji. 392 00:21:49,076 --> 00:21:50,912 Dia menyuruhku ke sini, jadi aku yakin aku harus... 393 00:21:50,945 --> 00:21:52,680 Oh, kau bisa berdiri di sana. / Baiklah. 394 00:21:52,713 --> 00:21:53,881 Kenapa kau tak duduk saja, Jamie? 395 00:21:55,082 --> 00:21:56,551 Oke. Terima kasih. 396 00:21:58,175 --> 00:22:00,175 AREA TERBATAS HANYA YANG BERWENANG YANG BOLEH MASUK 397 00:22:09,199 --> 00:22:11,199 AKSES DITERIMA 398 00:22:39,492 --> 00:22:40,695 Dia menemukannya. 399 00:23:17,531 --> 00:23:18,532 Jenny? 400 00:23:20,234 --> 00:23:21,936 Eh... Oke... 401 00:23:25,072 --> 00:23:26,507 Oke. 402 00:23:27,041 --> 00:23:29,977 Hanya kau dan aku. 403 00:23:36,150 --> 00:23:37,018 Tidak. 404 00:23:38,185 --> 00:23:39,787 Tidak. 405 00:23:39,820 --> 00:23:41,589 Tidak, tidak... 406 00:23:42,690 --> 00:23:43,791 Tidak! 407 00:23:43,824 --> 00:23:45,059 Tidak, tidak, tidak, tidak! 408 00:23:46,827 --> 00:23:48,229 Terjadi pelanggaran keamanan. Kunci gedung ini. 409 00:23:48,262 --> 00:23:50,164 Tutup gedungnya! 410 00:23:58,839 --> 00:24:00,574 Jenny! Jenny. 411 00:24:00,608 --> 00:24:02,510 Apa? 412 00:24:02,543 --> 00:24:04,679 Hey! / Oh! 413 00:24:06,013 --> 00:24:06,948 Jenny! 414 00:24:06,981 --> 00:24:08,549 Oh... maaf. 415 00:24:08,582 --> 00:24:11,218 Hey, Jenny Kord! Ini aku. Jaime yang kemarin. 416 00:24:11,252 --> 00:24:13,654 Maaf, aku lagi buru-buru. / Tidak, tak masalah. 417 00:24:13,688 --> 00:24:15,790 Tapi gini, kemarin kau mengatakan akan mempertimbangkan untuk memberiku pekerjaan 418 00:24:15,823 --> 00:24:17,658 dan, aku tak bisa pergi tanpa kerjaan 419 00:24:17,692 --> 00:24:19,160 meskipun kedengarannya terlalu... 420 00:24:19,193 --> 00:24:20,728 Kira-kira apa kau bisa berhenti sejenak? Kumohon... 421 00:24:20,761 --> 00:24:22,663 Dengar, Jaime, ini saat yang tidak pas. 422 00:24:22,697 --> 00:24:24,497 Ya sudah. Ayo... kita ngobrol sambil makan siang saja. 423 00:24:24,532 --> 00:24:27,001 Kumohon... 424 00:24:27,034 --> 00:24:28,936 Tetap berkomunikasi. 425 00:24:31,272 --> 00:24:32,773 Katamu kau mau lakukan apa saja 'kan? 426 00:24:32,807 --> 00:24:34,675 Ya. Pada dasarnya, apa saja. 427 00:24:34,709 --> 00:24:36,043 Ini. 428 00:24:36,077 --> 00:24:37,778 Jagalah itu dengan nyawamu. / Oke. 429 00:24:37,812 --> 00:24:39,146 Tapi jangan dibuka. 430 00:24:39,180 --> 00:24:41,115 Jangan disentuh! Bahkan jangan dilihat! 431 00:24:41,148 --> 00:24:42,683 Baik. Akan kujaga ini dengan nyawaku. 432 00:24:42,717 --> 00:24:44,118 Ya, kau cepat belajar. 433 00:24:44,151 --> 00:24:45,786 Ya. / Bagus. Sekarang pergilah! 434 00:24:45,820 --> 00:24:47,054 Oke. Oke! / Pergi cepat! 435 00:24:49,757 --> 00:24:52,626 Kunci pintu masuk selatan! Kalian berdua, ikut aku! 436 00:25:08,550 --> 00:25:10,550 BURGER BIG BELLY 437 00:25:13,280 --> 00:25:15,850 Jadi, kau masuk untuk nyarikan kita kerjaan, 438 00:25:15,883 --> 00:25:18,753 dan yang kau bawa cuma hamburger? 439 00:25:18,786 --> 00:25:20,087 Oke, menurutku ini bukan burger. 440 00:25:20,121 --> 00:25:21,655 Kau belum melihatnya? 441 00:25:21,689 --> 00:25:23,290 Dia bilang jangan membukanya. Aku... 442 00:25:23,324 --> 00:25:24,792 Oh... 443 00:25:24,825 --> 00:25:25,693 Dia tidak ada disini. / Apa? 444 00:25:25,717 --> 00:25:26,717 Buka! 445 00:25:26,741 --> 00:25:30,541 Buka! / Buka! 446 00:25:31,198 --> 00:25:33,267 Baiklah, baiklah. Sekali lihat saja. 447 00:25:33,300 --> 00:25:35,569 Oh, kalian kekanak-kanakan sekali. 448 00:25:37,038 --> 00:25:38,639 Apaan itu? 449 00:25:38,672 --> 00:25:39,940 Huh. 450 00:25:39,964 --> 00:25:41,964 Sepertinya ini kekeliruan. / Ya sudah, oke. 451 00:25:42,376 --> 00:25:44,111 Kenapa dia menyembunyikan ini? 452 00:25:44,145 --> 00:25:46,280 Aku tak tahu. 453 00:25:46,313 --> 00:25:48,883 Hm. Kayaknya ini suatu kekecewaan. 454 00:25:48,916 --> 00:25:50,117 Kutu terbesar di dunia. 455 00:25:51,886 --> 00:25:53,854 Oke. Kalianlah yang ingin melihatnya. 456 00:25:53,888 --> 00:25:56,057 Hey, hey, hey! 457 00:25:56,090 --> 00:25:58,325 Milagro. Dengar. Dewasa banget, tapi dia bilang jangan dibuka, jadi tolong... 458 00:25:58,359 --> 00:26:00,795 Mmm, dia bilangnya padamu jangan dibuka, kak. 459 00:26:00,828 --> 00:26:03,030 Sudah, hentikan. Hey, 460 00:26:04,331 --> 00:26:05,733 Ini berat. / Oke, baiklah. 461 00:26:05,766 --> 00:26:06,967 Aku akan gunakan motor, ya? 462 00:26:07,001 --> 00:26:08,335 Aku akan ambil borku. / Tunggu, tunggu! 463 00:26:08,369 --> 00:26:10,204 Jangan dibor! Apa yang kau lakukan? 464 00:26:10,237 --> 00:26:12,006 Ya Tuhan, aku benci kalau kau lakukan itu. 465 00:26:12,039 --> 00:26:14,675 Whoa. 466 00:26:14,708 --> 00:26:17,278 Ooh. Apa itu mainan Tamagotchi yang baru? 467 00:26:19,880 --> 00:26:21,682 Bagaimana kau bisa lakukan itu? 468 00:26:21,715 --> 00:26:22,883 Aku tak tahu. 469 00:26:23,918 --> 00:26:25,820 Ibu. 470 00:26:26,821 --> 00:26:28,656 Kurasa dia menyukaiku. 471 00:26:28,689 --> 00:26:29,390 Apa-apaan! 472 00:26:31,892 --> 00:26:33,227 Ini tidak menyukaiku! 473 00:26:33,260 --> 00:26:35,830 Jaime, itu ada di wajahmu! Itu nempel di wajahmu! 474 00:26:35,863 --> 00:26:37,731 Lepaskan! 475 00:26:37,765 --> 00:26:39,733 Alberto! 476 00:26:39,757 --> 00:26:41,757 Ayo bantu lepas! 477 00:26:42,103 --> 00:26:43,237 Cabezon! 478 00:27:02,990 --> 00:27:03,991 Apa-apaan? 479 00:27:11,198 --> 00:27:13,267 Kemana perginya? Kemana perginya? 480 00:27:13,300 --> 00:27:15,903 Oh ya ampun! Aku berniat membantumu, cabezon! 481 00:27:15,936 --> 00:27:17,371 Kayaknya itu ada di dalam diriku. 482 00:27:19,073 --> 00:27:21,041 Oh Tuhan! Itu ada di dalam diriku! 483 00:27:21,075 --> 00:27:23,110 Di dalam dirimu? Kok bisa? 484 00:27:23,534 --> 00:27:25,534 Itu masuk dalam tubuhnya! 485 00:27:39,360 --> 00:27:40,928 Dia kerasukan! 486 00:27:52,039 --> 00:27:53,007 Oh Tuhan. 487 00:27:55,376 --> 00:27:56,443 Jaime! 488 00:27:56,477 --> 00:27:58,812 Milagro! 489 00:27:58,846 --> 00:28:00,114 Jaime! Jaime! Jaime! 490 00:28:03,083 --> 00:28:06,320 Rudy, apa yang terjadi? 491 00:28:11,392 --> 00:28:13,260 Dia bergerak. Dia bergerak. / Jaime? 492 00:28:13,294 --> 00:28:15,796 Tidak, tidak, tidak! Tidak! 493 00:28:20,301 --> 00:28:21,902 Brengsek! Sial. 494 00:28:21,936 --> 00:28:23,771 Membuatku ketakutan saja. 495 00:28:24,872 --> 00:28:26,106 Apa kamu tak apa-apa, mijo? 496 00:28:29,544 --> 00:28:31,912 Cabezon. / Jaime. 497 00:28:33,180 --> 00:28:34,315 Flaquito. 498 00:28:50,565 --> 00:28:52,866 Apa yang... 499 00:28:52,900 --> 00:28:55,903 Inang telah diperoleh. 500 00:28:55,936 --> 00:28:57,539 Siapa yang ngomong? 501 00:28:57,572 --> 00:28:59,073 Memulai konfigurasi sistem. 502 00:28:59,106 --> 00:29:01,041 Tunggu. Kau tak dengar itu? 503 00:29:01,075 --> 00:29:02,243 Jangan menatap matanya. 504 00:29:02,276 --> 00:29:03,177 Menganalisis inang. 505 00:29:03,210 --> 00:29:05,112 Flaco? / Mijo? 506 00:29:05,145 --> 00:29:07,248 Ada suara di kepalaku. 507 00:29:07,281 --> 00:29:12,152 Halo, Jaime. / Apa yang terjadi? 508 00:29:12,186 --> 00:29:14,121 Mulai pemeriksaan sistem dalam 3... 509 00:29:14,154 --> 00:29:15,322 Pemeriksaan sistem? 510 00:29:15,356 --> 00:29:17,458 ...2, 1. 511 00:29:17,491 --> 00:29:19,059 Pendorong diaktifkan. 512 00:29:19,093 --> 00:29:21,161 Tak apa. Tak akan apa-apa! 513 00:29:30,304 --> 00:29:33,440 Apa yang kau lakukan? Apa yang terjadi? 514 00:29:33,474 --> 00:29:35,510 Protokol kecepatan kabur diaktifkan. 515 00:29:35,543 --> 00:29:37,378 Kau membawaku kemana? 516 00:29:37,411 --> 00:29:39,413 Melintasi lapisan atmosfer. 517 00:29:39,446 --> 00:29:42,116 Berhenti! 518 00:29:42,149 --> 00:29:44,552 Menyesuaikan tekanan untuk perlindungan inang. 519 00:29:47,388 --> 00:29:50,558 Ay, virgencita, aku di luar angkasa. Aku di luar angkasa. 520 00:29:51,593 --> 00:29:54,461 Oh, ya ampun, aku di luar angkasa. 521 00:29:59,233 --> 00:30:01,969 Apa yang terjadi ini? 522 00:30:02,002 --> 00:30:03,404 Tunggu, apa itu rumahku? 523 00:30:03,437 --> 00:30:04,938 Menguji sistem masuk kembali. 524 00:30:04,972 --> 00:30:06,907 Tunggu, tunggu, tunggu! Tidak, tidak, tidak! 525 00:30:13,013 --> 00:30:15,015 Tidak, tidak, tidak, tidak! 526 00:30:16,450 --> 00:30:19,119 Oh Tuhan! Oh Tuhan, aku terbakar! 527 00:30:20,421 --> 00:30:22,823 Berhenti, berhenti, berhenti! Oh Tuhan! 528 00:30:23,457 --> 00:30:25,560 Terbang, terbang! 529 00:30:28,896 --> 00:30:30,197 Tidak, tidak, tidak, tidak. 530 00:30:30,230 --> 00:30:31,198 Mendekati kontak. 531 00:30:31,231 --> 00:30:32,567 Oh Tuhan, aku akan mati! 532 00:30:32,600 --> 00:30:34,335 300 meter. 533 00:30:34,368 --> 00:30:35,969 200 meter. 534 00:30:36,003 --> 00:30:38,472 100 meter. 535 00:30:41,075 --> 00:30:42,476 Pemeriksaan sistem pengereman selesai. 536 00:30:42,510 --> 00:30:44,512 Oh, syukurlah sudah selesai. 537 00:30:44,546 --> 00:30:46,447 Oke, kamu bisa mengantarku pulang sekarang. 538 00:30:46,480 --> 00:30:47,915 Sistem penerbangan diaktifkan. 539 00:30:47,948 --> 00:30:49,883 Tunggu, tunggu, tunggu... Jangan diaktifkan! 540 00:30:50,618 --> 00:30:52,654 Berhenti, hentikan, hentikan! 541 00:30:56,558 --> 00:30:57,592 Dengarkan aku! 542 00:30:57,625 --> 00:30:59,193 Kamu salah orang! 543 00:30:59,226 --> 00:31:03,130 Sumpah! Aku bukan siapa-siapa! 544 00:31:06,066 --> 00:31:07,968 Oh, yang benar saja! 545 00:31:11,038 --> 00:31:12,906 Menguji sistem akselerasi. 546 00:31:12,940 --> 00:31:14,308 Terlalu cepat! Terlalu cepat! 547 00:31:20,314 --> 00:31:22,416 Awas, awas, awas! 548 00:31:22,449 --> 00:31:23,917 Apa itu tadi? 549 00:31:23,951 --> 00:31:25,119 Aku tak tahu apa yang kulakukan! 550 00:31:27,955 --> 00:31:29,657 Maaf. 551 00:31:29,691 --> 00:31:31,191 Menyempurnakan kontrol penerbangan. 552 00:31:34,729 --> 00:31:36,163 Awas. Awas! 553 00:31:36,196 --> 00:31:38,165 Naik! Naik! 554 00:31:39,433 --> 00:31:42,035 Kenapa kau lakukan ini padaku? 555 00:31:42,069 --> 00:31:43,404 Reaksi inang berlebihan. 556 00:31:43,437 --> 00:31:46,073 Reaksi berlebihan? Kau menculikku! 557 00:31:52,980 --> 00:31:54,181 20 menit, menurutku. 558 00:31:54,214 --> 00:31:56,083 Bro, apa itu sudah mengenaimu? / Tidak. 559 00:31:56,116 --> 00:31:57,985 Karena itu tidak mengenaiku. / Tidak. 560 00:31:58,018 --> 00:31:59,621 Apa itu mengenaimu? / Tidak. 561 00:32:05,527 --> 00:32:07,461 Punggungku! 562 00:32:07,494 --> 00:32:10,063 Pemeriksaan sistem pendaratan selesai. 563 00:32:10,097 --> 00:32:12,065 Apa itu tadi? 564 00:32:12,099 --> 00:32:13,333 Apa kalian tak apa-apa? / Kau apakan mobilku, kawan? 565 00:32:13,367 --> 00:32:15,169 Hey, hey, apa kau punya asuransi, kawan? 566 00:32:15,202 --> 00:32:16,504 Oh, aku dalam banyak masalah. 567 00:32:16,538 --> 00:32:18,105 Ancaman mendekat. 568 00:32:25,245 --> 00:32:26,980 Apa-apaan? 569 00:32:41,462 --> 00:32:43,631 Oh tidak, apa yang kau lakukan? 570 00:32:43,665 --> 00:32:45,399 Perlindungan inang berhasil. 571 00:32:45,432 --> 00:32:47,167 Hey, hey, dengar, apa ada yang terluka? 572 00:32:47,201 --> 00:32:49,336 Oh, tidak. Tenang. Aku bisa jelaskan. 573 00:32:49,369 --> 00:32:51,038 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 574 00:32:51,071 --> 00:32:53,708 Oh Tuhan, tadi ada bocah! Itu bukan aku, sumpah. 575 00:32:53,741 --> 00:32:56,043 Ini kedengarannya gila, tapi aku tak pegang kendali... 576 00:32:56,076 --> 00:32:57,545 Pemeriksaan sistem selesai. 577 00:32:58,378 --> 00:32:59,980 Oh tidak, jangan lagi. 578 00:33:06,721 --> 00:33:08,121 Kurasa itu barusan mengenaiku. 579 00:33:13,561 --> 00:33:15,062 Biar kujelaskan lagi. 580 00:33:15,095 --> 00:33:17,097 Secara teknis dia bukan orang hilang, 581 00:33:17,130 --> 00:33:18,398 tapi dia hilang. 582 00:33:18,432 --> 00:33:20,702 Tapi juga, dia... / Kesurupan! 583 00:33:23,571 --> 00:33:27,207 Dia melesat keluar dari atap. Ada roket di punggungnya. 584 00:33:27,241 --> 00:33:28,475 Bukankah kita mestinya ke luar mencari dia? 585 00:33:28,510 --> 00:33:30,512 Tidak, tidak, tidak! 586 00:33:32,112 --> 00:33:33,313 Aku disuruh nunggu lagi. 587 00:33:35,650 --> 00:33:37,484 Pendaratan kembali berhasil. 588 00:33:37,519 --> 00:33:39,419 Sudahlah. Kami sudah menemukannya. 589 00:33:39,443 --> 00:33:41,443 590 00:33:42,543 --> 00:33:43,343 Kenapa kau telanjang? 591 00:33:43,423 --> 00:33:45,425 Jamie? 592 00:33:45,459 --> 00:33:46,828 Yo, singkirkan telur itu, kak. 593 00:33:47,510 --> 00:33:50,010 Dia kayak anak kecil. / Karena dia telanjang. 594 00:33:51,270 --> 00:33:52,270 Tutupi dirimu, Jaime! 595 00:33:52,600 --> 00:33:54,602 Yang benar Jamie, bukan Jaime. 596 00:33:56,436 --> 00:33:57,639 Oh, tidak. 597 00:34:13,287 --> 00:34:14,856 Kalian ngapain? 598 00:34:14,880 --> 00:34:16,880 Bagaimana kondisimu, sayang? 599 00:34:17,491 --> 00:34:18,593 Dia masih hidup. 600 00:34:18,626 --> 00:34:21,629 Jaime. Apa kamu baik-baik saja, mijo? 601 00:34:22,897 --> 00:34:24,331 Oh! 602 00:34:24,364 --> 00:34:28,402 Tidak. Tak mungkin. 603 00:34:28,435 --> 00:34:30,103 Jaime, dengar, 604 00:34:30,137 --> 00:34:32,139 ada sesuatu di... / Tidak, jangan sekarang, Milagro. 605 00:34:32,172 --> 00:34:34,107 Jaime, aku serius. / Tidak, tidak, tidak. Jangan sekarang, Milagro. 606 00:34:34,141 --> 00:34:35,342 Jangan sekarang! / Ada sesuatu di tubuhmu... 607 00:34:35,375 --> 00:34:36,844 Hey, Jaime, simpan saja selimut itu 608 00:34:36,878 --> 00:34:38,345 karena selimut itu sudah kena sosis-​​​​mu. 609 00:34:38,378 --> 00:34:39,714 Apa yang terjadi? 610 00:34:39,747 --> 00:34:41,281 Kau tak bisa terbang. 611 00:34:42,550 --> 00:34:44,619 Kau tak bisa terbang. Superman bisa terbang. 612 00:34:44,652 --> 00:34:47,789 Orang-orang di bus itu baik-baik saja. Mereka tak apa-apa. 613 00:34:47,822 --> 00:34:51,458 Oke. Ini mungkin biasa terjadi. 614 00:34:51,491 --> 00:34:52,894 Ya, dia tak akan melakukan ini padaku. 615 00:34:52,927 --> 00:34:55,597 Ya, benar. Oke. 616 00:35:02,937 --> 00:35:05,305 Aku tadi berusaha memberitahu dia. 617 00:35:05,339 --> 00:35:07,341 Baiklah, kalian. Aku... Aku harus mencari Jenny Kord, 618 00:35:07,374 --> 00:35:09,176 karena dia pasti tahu cara mengeluarkan benda ini dariku. 619 00:35:09,209 --> 00:35:10,678 Uh, di mana sepatuku? 620 00:35:10,712 --> 00:35:13,313 Ayolah, di mana... sepatuku. 621 00:35:13,347 --> 00:35:16,316 Jangan yang 84s! 622 00:35:16,350 --> 00:35:18,218 Ini sepatu favoritku. 623 00:35:18,251 --> 00:35:19,587 Baiklah, baiklah. 624 00:35:19,621 --> 00:35:21,689 Jaime, apa yang terjadi? Kamu kemana? 625 00:35:21,723 --> 00:35:23,256 Ibu, aku tak tahu. 626 00:35:23,290 --> 00:35:25,158 Kayaknya aku membelah bus jadi dua dan kemudian... 627 00:35:25,192 --> 00:35:27,394 Membelah apa? / ...dan terbang ke orbit. 628 00:35:27,427 --> 00:35:29,196 Terbang ke orbit? / Ayah, aku tak tahu. 629 00:35:29,229 --> 00:35:31,231 Itulah mengapa aku butuh Jenny. Paham? / Aku telpon polisi. 630 00:35:31,264 --> 00:35:35,302 Tidak, tidak. Jangan telpon polisi. Jangan polisi. Mereka kerjasama dengan Kord. 631 00:35:35,335 --> 00:35:36,838 Menurutmu apa yang akan dilakukan Kord 632 00:35:36,871 --> 00:35:38,740 saat mereka tahu itu kalau ada bocah Meksiko 633 00:35:38,773 --> 00:35:41,542 punya teknologi militer begitu di dalam dirinya? 634 00:35:42,577 --> 00:35:43,911 Mereka akan mengurung dia. 635 00:35:43,945 --> 00:35:45,813 Kemudian mereka akan menghapus pikiran kita, 636 00:35:45,847 --> 00:35:47,280 supaya kita tak cerita pada siapapun. 637 00:35:47,314 --> 00:35:48,482 Dan bukan berarti pemerintah tidak 638 00:35:48,516 --> 00:35:49,851 biasanya mengurung orang-orang Meksiko. 639 00:35:49,884 --> 00:35:52,553 Maksudku, ini fiksi ilmiah. Ini ulah CIA. 640 00:35:52,587 --> 00:35:57,257 Ini Area 51! / Rudy, fokus. Apa maksudmu? 641 00:35:57,290 --> 00:35:59,894 Maksudku adalah pemerintah dan Kord 642 00:35:59,927 --> 00:36:01,629 akan ikut campur, 643 00:36:01,663 --> 00:36:03,531 kemudian mereka akan mulai memintai dokumen. 644 00:36:03,564 --> 00:36:07,234 Dan itu termasuk kamu, Nana. Dan itu termasuk kamu, Alberto. 645 00:36:07,267 --> 00:36:09,469 Kalau begitu baiklah. Aku harus pergi sendiri. 646 00:36:09,504 --> 00:36:11,371 Kau jangan meninggalkan rumah ini. 647 00:36:11,405 --> 00:36:13,708 Ibu, umurku 22 tahun! Selain itu, bagaimana kalau dia dalam bahaya? 648 00:36:13,741 --> 00:36:15,510 Bagaimana kalau dia dalam bahaya? 649 00:36:15,543 --> 00:36:17,411 Jaime, kamu terbang keluar dari atap. / Kau tidak mengerti. 650 00:36:17,444 --> 00:36:19,479 Dia menyukai Jenny. / Oh, benar sekali. 651 00:36:19,514 --> 00:36:20,848 Tidak, bukan begitu. / Oh! 652 00:36:20,882 --> 00:36:22,482 Melihati Instagramnya. / Di mana kutaruh... 653 00:36:22,517 --> 00:36:24,652 Dia orang Brasil, dia tinggal di Regent Tower. 654 00:36:24,686 --> 00:36:26,888 Dan dia jomblo. 655 00:36:26,921 --> 00:36:29,456 Namun, agak penyendiri, kalau kau tanya padaku. Maksudku... 656 00:36:29,489 --> 00:36:30,758 Dia jomblo? 657 00:36:30,792 --> 00:36:32,627 Kukira kau tak tertarik padanya. 658 00:36:32,660 --> 00:36:33,695 Kau apakan ponselku? 659 00:36:33,728 --> 00:36:34,629 Kau biarkan ponsel tidak terkunci. 660 00:36:34,653 --> 00:36:40,353 Kayak di "Maria la del Barrio." Wanita itu yang kaya, dan dia yang telanjang. 661 00:36:40,434 --> 00:36:42,603 Ya, si Maria yang itu! Ya, aku juga bilang begitu. 662 00:36:42,637 --> 00:36:43,905 Tapi "Maria la del Barrio." 663 00:36:43,929 --> 00:36:44,929 Ya, ya betul! 664 00:36:45,553 --> 00:36:47,553 Aku bangga Jaime yang jadi orang pinggirannya. 665 00:36:47,577 --> 00:36:49,577 Dia meninggalkan kota demi hidup lebih baik. 666 00:36:56,517 --> 00:36:58,019 Kau dengar itu, Flaco? / Rudy! 667 00:37:03,024 --> 00:37:04,525 Tidak, tidak, tidak. 668 00:37:04,559 --> 00:37:06,861 Tidak, tidak, tidak! 669 00:37:06,894 --> 00:37:08,295 Jaime! 670 00:37:08,328 --> 00:37:11,933 Tidak! Tidak! Tidak! 671 00:37:11,966 --> 00:37:13,266 Bu! 672 00:37:13,290 --> 00:37:15,290 Dia membawa taco! 673 00:37:15,314 --> 00:37:17,314 Jangan konyol begitu! 674 00:37:18,538 --> 00:37:25,338 ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 675 00:37:29,483 --> 00:37:32,754 Benda ini, sangat gatal. 676 00:37:32,787 --> 00:37:33,755 Ay, sudahlah. 677 00:37:37,390 --> 00:37:38,458 Tak mungkin. 678 00:37:39,493 --> 00:37:40,862 Apa yang... 679 00:37:42,063 --> 00:37:43,497 Tunggu, apa? 680 00:37:44,665 --> 00:37:45,566 Jenny? 681 00:37:47,367 --> 00:37:50,370 Astaga. / Apa yang kau lakukan di sini? 682 00:37:50,403 --> 00:37:52,507 Cepat pergi. Mereka datang. / Siapa mereka? 683 00:37:52,540 --> 00:37:53,741 Mereka! 684 00:37:55,076 --> 00:37:56,343 Oh Tuhan. Oke! / Ayo! Ayo pergi! 685 00:37:56,376 --> 00:37:57,945 Baiklah, baik! Oh Tuhan! 686 00:37:57,979 --> 00:37:59,580 Sudah kusuruh kau pergi! 687 00:37:59,614 --> 00:38:00,748 Mestinya kau bilang, "mereka bawa senjata." 688 00:38:02,083 --> 00:38:03,416 Awas! 689 00:38:07,755 --> 00:38:09,322 Oh, Rudy bakal membunuhku. 690 00:38:13,995 --> 00:38:16,429 Oh, lampu depanku! 691 00:38:16,463 --> 00:38:18,431 Tidak! Kaca mobilku! 692 00:38:18,465 --> 00:38:21,669 Apa-apaan ini? 693 00:38:21,702 --> 00:38:24,539 Kenapa kau ini? Cabezon! 694 00:38:24,572 --> 00:38:25,973 Apa kau ingin minum? 695 00:38:26,007 --> 00:38:27,041 Pintu bagasiku! 696 00:38:27,074 --> 00:38:29,076 Tidak, aku... aku baik-baik saja. Aku tak haus. 697 00:38:29,110 --> 00:38:30,711 Baiklah. 698 00:38:32,680 --> 00:38:35,049 Kau apakan Taco itu? 699 00:38:35,082 --> 00:38:37,018 Dan itu... itu namanya Rudy. 700 00:38:37,051 --> 00:38:39,887 Namaku Cesar, ngerti? Dan hanya temanku yang memanggilku Rudy. 701 00:38:39,921 --> 00:38:41,354 Namaku Jenny. / "Namaku Jenny." 702 00:38:41,388 --> 00:38:42,723 Hai, Jenny. 703 00:38:42,757 --> 00:38:44,725 Kami tahu siapa dirimu. Apa yang kau lakukan di sini? 704 00:38:44,759 --> 00:38:47,028 Berniat mau merubah rumah kami jadi pembangkit listrik tenaga nuklir? 705 00:38:47,061 --> 00:38:48,495 Aku pernah berenang ke sana 706 00:38:48,529 --> 00:38:49,964 dekat tempat keluargamu memiliki perusahaan itu. 707 00:38:49,997 --> 00:38:52,667 Testisku membesar tujuh kali lipat. 708 00:38:52,700 --> 00:38:54,869 Bukankah harusnya kau menjarah batu kobalt 709 00:38:54,902 --> 00:38:57,437 dari negara berkembang atau semacamnya, Jenny? 710 00:38:58,606 --> 00:39:00,708 Dimana itu? / Ya. 711 00:39:00,741 --> 00:39:03,110 Gini saja. 712 00:39:03,144 --> 00:39:04,612 Rudy! Apa? 713 00:39:04,645 --> 00:39:06,581 Apa yang kau lakukan? / Rudy! 714 00:39:09,884 --> 00:39:11,619 Kukira benda itu bakalan keluar. 715 00:39:11,652 --> 00:39:13,120 Keluar? / Astaga. 716 00:39:13,154 --> 00:39:15,056 Dia ngomong apa? / Dia ngomong soal ini. 717 00:39:16,791 --> 00:39:18,893 Oh, aku lupa betapa jelek kelihatannya. 718 00:39:18,917 --> 00:39:20,527 Dia parah banget, tutupi! 719 00:39:20,528 --> 00:39:21,062 Tidak, kelihatannya tak sejelek itu. 720 00:39:22,163 --> 00:39:23,798 Aku pernah lihat yang lebih jelek. 721 00:39:23,831 --> 00:39:25,566 Di mana? / Kau tak ingin tahu. 722 00:39:25,600 --> 00:39:27,467 Oke, benda apa ini? 723 00:39:27,500 --> 00:39:29,469 Itu...itu disebut Scarab. 724 00:39:29,503 --> 00:39:32,173 Itu diberikan pada ayahku saat aku masih kecil, um... 725 00:39:32,206 --> 00:39:34,675 Itu semacam senjata penghancur dunia. 726 00:39:34,709 --> 00:39:36,043 Oh, baguslah. 727 00:39:36,077 --> 00:39:37,511 Senjata? / Apa yang dia katakan? 728 00:39:37,545 --> 00:39:39,847 Apa? 729 00:39:39,881 --> 00:39:41,916 Dan apa kau tahu akibatnya pada kakakku 730 00:39:41,949 --> 00:39:44,685 saat kau menjebak dia dengan benda penghancur dunia ini? 731 00:39:44,719 --> 00:39:46,754 Tidak, sumpah, aku tak menyangka bakal begini. 732 00:39:46,787 --> 00:39:48,589 Maksudku, tolonglah. 733 00:39:48,623 --> 00:39:50,490 Ayahku bilang itu tidak bisa diaktifkan oleh sembarang orang. 734 00:39:50,524 --> 00:39:51,759 Itu yang harus memilihmu. 735 00:39:53,060 --> 00:39:55,830 Jadi kurasa itu telah memilihmu. 736 00:39:55,863 --> 00:39:57,430 Tak ada lagi kencan buta. 737 00:39:57,464 --> 00:40:00,635 Oke. Jadi, bagaimana caranya supaya ini tak memilihku? 738 00:40:00,668 --> 00:40:03,037 Aku tak tahu. Tapi sebaiknya kita bergerak cepat, 739 00:40:03,070 --> 00:40:05,472 karena bibiku akan membunuh kita semua hanya demi merebut itu kembali. 740 00:40:05,506 --> 00:40:06,741 Membunuh kita? 741 00:40:06,774 --> 00:40:08,042 Tidak, maaf. Aku tak bermaksud begitu. 742 00:40:08,075 --> 00:40:09,810 Dialah yang mengutus para pembunuh itu. 743 00:40:09,844 --> 00:40:11,679 Ya. 744 00:40:11,703 --> 00:40:12,703 Mereka pembunuh. 745 00:40:12,727 --> 00:40:14,727 Apa maksudmu pembunuh? Apa kayak geng Meksiko? 746 00:40:14,751 --> 00:40:15,215 Ya, bu. 747 00:40:15,216 --> 00:40:17,484 Aku sangat menyesal telah melibatkan kalian semua dalam situasi ini. 748 00:40:17,518 --> 00:40:19,654 Tak sangka itu bakalan aktif. 749 00:40:19,687 --> 00:40:20,988 Sungguh. Aku tak tahu. 750 00:40:21,022 --> 00:40:22,890 Itu melegakan. 751 00:40:22,924 --> 00:40:24,457 Tapi dia sudah bilang dia tak tahu. 752 00:40:24,491 --> 00:40:26,527 Dia keluarganya Kord. Kau sungguh percaya padanya? 753 00:40:28,529 --> 00:40:32,600 Kita akan cari caranya. Kita selalu bisa. 754 00:40:32,633 --> 00:40:35,736 Ayolah, kita ini keluarga Reyes. 755 00:40:35,770 --> 00:40:38,039 Kita sering menghadapi hal-hal yang lebih sulit. 756 00:40:38,072 --> 00:40:40,107 Benarkah? 757 00:40:41,676 --> 00:40:44,578 Semangat. Kita pasti bisa. 758 00:40:45,613 --> 00:40:48,049 Ya. Ya, ayah. 759 00:40:48,082 --> 00:40:49,717 Dia benar. 760 00:40:49,750 --> 00:40:54,221 Oke, jadi, bagaimana cara kita bisa mengeluarkan benda ini dariku? 761 00:40:54,255 --> 00:40:56,857 Sebelum benda ini melubangi rumah kami lagi. 762 00:40:56,891 --> 00:40:58,926 Betul. 763 00:40:58,960 --> 00:41:01,696 Ada suatu tempat di mana kita bisa mendapatkan jawaban. 764 00:41:03,030 --> 00:41:04,098 Tapi kita perlu kuncinya. 765 00:41:04,131 --> 00:41:06,867 Oke. Lalu di mana kuncinya? 766 00:41:06,901 --> 00:41:08,903 Di gedung Kord. 767 00:41:08,936 --> 00:41:11,138 Dan mereka mungkin sangat waspada di sana sejak kuambil Scarab itu. 768 00:41:11,172 --> 00:41:14,809 Kita lagi bahas apa ini? Sistem keamanan berbasis laser? 769 00:41:14,842 --> 00:41:16,610 Citra gerak area luas? 770 00:41:16,644 --> 00:41:18,746 Mungkin, uh... pemancar fotonik? 771 00:41:19,914 --> 00:41:21,949 Aku benar-benar tidak... 772 00:41:21,983 --> 00:41:24,518 Karena aku sedang mengerjakan sesuatu yang kuyakini bisa membantu kita. 773 00:41:24,552 --> 00:41:27,154 Dan itu hampir selesai. 774 00:41:27,188 --> 00:41:28,990 Andai kubisa perbaiki struktur mekanisnya. 775 00:41:29,023 --> 00:41:30,091 Aku menyayangimu, Bu. 776 00:41:30,124 --> 00:41:32,059 Beri aku waktu beberapa jam. 777 00:42:02,656 --> 00:42:04,325 Kau sadar kalau kau kirimkan O.M.A.C itu, 778 00:42:04,358 --> 00:42:05,793 kau akan jadi produsen senjata 779 00:42:05,826 --> 00:42:07,628 yang paling kuat di dunia. 780 00:42:07,661 --> 00:42:09,663 Kalau setuju dengan ini, bisa hubungi aku kapan saja. 781 00:42:09,697 --> 00:42:11,866 Oh, ini dia yang dibicarakan. 782 00:42:13,134 --> 00:42:15,202 Jenderal, ini Letnan Carapax. 783 00:42:15,236 --> 00:42:18,172 Dia berperan penting dalam pengembangan prototipe itu, 784 00:42:18,205 --> 00:42:21,175 dan aku pribadi memilihnya karena keberaniannya 785 00:42:21,208 --> 00:42:22,977 selama operasi kontra teroris 786 00:42:23,010 --> 00:42:26,747 anti komunis di Guatemala. 787 00:42:26,781 --> 00:42:29,016 Dia penerima yang sempurna untuk O.M.A.C, 788 00:42:29,050 --> 00:42:31,018 dan produk sekolah Amerika. 789 00:42:31,052 --> 00:42:32,620 Senang bertemu denganmu, Letnan. 790 00:42:33,954 --> 00:42:37,591 Tak sabar melihatnya beraksi. 791 00:42:37,625 --> 00:42:39,760 Kapan itu siap? / Oh, itu sudah siap 'kan? 792 00:42:39,794 --> 00:42:43,097 Hanya butuh melakukan beberapa sentuhan akhir saja. 793 00:42:43,130 --> 00:42:44,799 Kita ada satu masalah. 794 00:42:44,832 --> 00:42:46,867 Baiklah, permisi sebentar. 795 00:42:46,901 --> 00:42:50,271 Hisaplah cerutu, itu dibuat oleh orang Kuba asli. 796 00:42:51,972 --> 00:42:55,009 Kau kehilangan dia? Kok bisa? 797 00:42:55,042 --> 00:42:56,844 Anak buahku melihat ada seseorang membantunya. 798 00:42:56,877 --> 00:42:59,747 Baiklah. Kuingin selidiki dengan siapa dia bekerjasama sekarang. 799 00:42:59,780 --> 00:43:03,050 Karena tanpa Scarab itu, kita tak bisa menyelesaikan O.M.A.C. 800 00:43:03,084 --> 00:43:06,687 Kuusahakan. Akan kubawa balik Scarab itu. 801 00:43:06,720 --> 00:43:08,322 Kali ini aku yang akan melakukannya sendiri. 802 00:43:08,355 --> 00:43:11,125 Ya, kuharap begitu, Carapax, karena kalau tidak, 803 00:43:11,158 --> 00:43:13,928 semua pengorbananmu akan sia-sia. 804 00:43:13,961 --> 00:43:17,665 Bayangkan betapa besar penderitaan yang dialami tubuhmu. 805 00:43:17,698 --> 00:43:20,000 Aku tahu apa yang telah kau lakukan terhadap itu. 806 00:43:20,034 --> 00:43:23,737 Oh Tuhan... Apa yang telah kita lakukan. 807 00:43:23,771 --> 00:43:29,043 Ignacio, aku di pihakmu. 808 00:43:29,076 --> 00:43:32,146 Apa kau tak ingat bagaimana rasanya saat aku menemukanmu? 809 00:43:33,280 --> 00:43:35,616 Seberapa parah kelumpuhanmu? 810 00:43:36,383 --> 00:43:37,918 Seberapa rusak dirimu? 811 00:43:39,720 --> 00:43:43,324 Aku hanya berusaha memperbaikimu. 812 00:43:43,357 --> 00:43:44,658 Paham? 813 00:43:47,862 --> 00:43:48,929 Bagus. 814 00:43:48,963 --> 00:43:50,731 Aku harus kembali ke pesta. 815 00:43:52,867 --> 00:43:54,702 Sekarang, tolong ambilkan Scarab itu. 816 00:44:04,378 --> 00:44:06,180 Inikah? 817 00:44:06,213 --> 00:44:09,049 Aku menyebutnya, El Chapulin. 818 00:44:10,284 --> 00:44:12,319 Mengapa? 819 00:44:12,353 --> 00:44:14,188 Saat kau membuat sesuatu yang keren, 820 00:44:14,221 --> 00:44:16,423 kau bisa sebut buatanmu sesukamu, ngerti? 821 00:44:16,457 --> 00:44:19,460 Ini, semoga bermanfaat. Pegangi. 822 00:44:19,493 --> 00:44:20,761 Kau yakin ini berfungsi? 823 00:44:21,462 --> 00:44:23,164 Terima kasih. Ya. 824 00:44:23,197 --> 00:44:27,168 Berbeda dengan sampah yang dibuat oleh Kord, teknologiku mampu mewujudkannya. 825 00:44:27,201 --> 00:44:28,903 Oke. Kau bisa saja mengatakan ya. 826 00:44:28,936 --> 00:44:30,838 Oke, nona, tolong tekan tombol kuning di sana? 827 00:44:30,871 --> 00:44:32,173 Tekan tombol kuning. 828 00:44:32,206 --> 00:44:34,175 Aku sudah tekan. 829 00:44:36,511 --> 00:44:38,345 Oke. 830 00:44:38,379 --> 00:44:40,114 Setidaknya aku tak perlu buka pintu belakang yang mengganggu itu. 831 00:44:40,147 --> 00:44:41,815 Itu jadi tagihanmu. 832 00:44:41,849 --> 00:44:43,918 Jadi beri aku satu langkah saja. 833 00:44:43,951 --> 00:44:44,985 Berikan saja sedikit... 834 00:44:48,355 --> 00:44:50,858 Oh, itu seksi. / Bagus. 835 00:44:50,891 --> 00:44:53,194 Itu... bagus sekali. Uh, jadi ini berfungsi. 836 00:44:53,227 --> 00:44:56,430 Ya, ini berfungsi. 837 00:44:56,463 --> 00:44:58,132 Aku akan tetap jalankan truknya. 838 00:44:58,165 --> 00:44:59,033 Ayo berangkat. / Wow. 839 00:45:01,435 --> 00:45:03,003 "Jadi ini berfungsi?" 840 00:45:06,073 --> 00:45:07,174 Teman-teman! 841 00:45:09,009 --> 00:45:10,211 Sesuatu sedang terjadi. 842 00:45:15,416 --> 00:45:16,917 Apa-apaan ini? 843 00:45:20,054 --> 00:45:22,022 El Chapulin Colorado! 844 00:45:23,891 --> 00:45:26,794 Jadi bergabunglah denganku dan rekan-rekan kecilku ini 845 00:45:26,827 --> 00:45:28,195 dan semua anak perusahaan Kord kami... 846 00:45:28,229 --> 00:45:29,997 Kuncinya ada di sini. 847 00:45:30,030 --> 00:45:34,168 ...di seluruh dunia, untuk membangun masa depan yang lebih baik. 848 00:45:34,201 --> 00:45:36,103 Masa depan Kord. 849 00:45:38,405 --> 00:45:41,041 Dia dulu tampak sangat berbeda. 850 00:45:41,075 --> 00:45:45,045 Vicki dan kakekku memulai Kord Industries bersama... 851 00:45:45,079 --> 00:45:47,948 dan mengubahnya menjadi kekuatan militer. 852 00:45:47,982 --> 00:45:50,985 Lalu, ketika kakekku meninggal, 853 00:45:51,018 --> 00:45:54,355 Victoria mengira perusahaan akan jatuh ke tangannya. 854 00:45:54,388 --> 00:45:57,024 Tapi dia malah menyerahkan segalanya pada ayahku. 855 00:45:57,958 --> 00:45:59,527 Sepertinya sikap... / Paling seksi? 856 00:45:59,561 --> 00:46:01,028 Ya. 857 00:46:01,061 --> 00:46:02,930 Ya. 858 00:46:02,963 --> 00:46:05,299 Tetap saja, ayahku ingin mengarahkan perusahaan 859 00:46:05,332 --> 00:46:07,368 ke arah yang berbeda. 860 00:46:07,401 --> 00:46:10,771 Jadi, Victoria jadi terobsesi menghapus warisan ayahku. 861 00:46:12,406 --> 00:46:14,074 Bisa kau bantu sini? 862 00:46:15,142 --> 00:46:17,044 Ya maaf. Apa yang kau butuhkan? 863 00:46:17,077 --> 00:46:19,113 Pegang saja ini. / Baik. 864 00:46:19,146 --> 00:46:20,981 Ada sinyal yang memblokir gambar kita. 865 00:46:21,015 --> 00:46:22,249 Sinyal kita dihadang. 866 00:46:25,919 --> 00:46:28,523 Letnan Carapax? Kita ada masalah. 867 00:46:36,497 --> 00:46:38,432 Ini kuncinya? / Ya. 868 00:46:39,567 --> 00:46:41,902 Oke, ayo pergi. 869 00:46:41,935 --> 00:46:42,903 Ayo. 870 00:46:45,127 --> 00:46:48,127 JAM TANGAN TED PROTOTIPE DIKEMBANGKAN OLEH TED KORD 871 00:46:56,216 --> 00:46:59,486 Inilah sebabnya tak kubiarkan siapapun mengemudikan Taco! 872 00:46:59,521 --> 00:47:03,257 Sejujurnya, menurutku Chapulin tak akan berfungsi. 873 00:47:03,290 --> 00:47:06,060 Ya, itulah Rudy. Dia seperti Doc Brown-nya Meksiko. 874 00:47:06,093 --> 00:47:07,595 Serius. 875 00:47:07,629 --> 00:47:09,564 Jadi cuma itu yang kau butuhkan? / Ya. 876 00:47:09,597 --> 00:47:12,032 Oh Tuhan. Entah mengapa kukira 877 00:47:12,066 --> 00:47:14,068 itu akan jadi jauh lebih sulit. 878 00:47:14,101 --> 00:47:15,369 Oh, gawat. 879 00:47:16,236 --> 00:47:19,106 Scarab itu, sekarang! 880 00:47:19,139 --> 00:47:20,174 Apa yang dia lakukan di sini? 881 00:47:22,142 --> 00:47:24,478 Apa kita harus lari? Dia tak melambat. 882 00:47:24,512 --> 00:47:26,146 Awas! Awas! 883 00:47:34,988 --> 00:47:36,090 Halo, Jaime. 884 00:47:39,527 --> 00:47:41,395 Astaga. Bagaimana kau melakukan itu? 885 00:47:41,428 --> 00:47:42,564 Aku tak tahu. 886 00:47:47,434 --> 00:47:48,636 Oh, dia kesal. 887 00:48:06,521 --> 00:48:08,389 Perangkat apa itu? 888 00:48:08,422 --> 00:48:09,557 O.M.A.C. 889 00:48:12,192 --> 00:48:15,229 Kau akan menyesalinya. 890 00:48:15,262 --> 00:48:16,598 Lindungi inang. 891 00:48:16,631 --> 00:48:18,600 Oh Tuhan. Cepat! Cari Rudy! 892 00:48:18,633 --> 00:48:21,536 Hadapi ancaman. / Hadapi? Jangan! 893 00:48:23,404 --> 00:48:24,006 Oh, sial! 894 00:48:29,176 --> 00:48:31,311 Bentar, tunggu...! Tidak, tidak, bentar! Jangan! 895 00:48:34,448 --> 00:48:36,984 Untuk apa kau lakukan itu? Sudah kubilang jangan hadapi. 896 00:48:47,595 --> 00:48:49,564 Aku memiliki persenjataan yang bisa kugunakan. 897 00:48:49,597 --> 00:48:51,031 Tidak! Jangan senjata. 898 00:48:54,468 --> 00:48:57,271 Ooh. Dan laguku juga! Ay! 899 00:48:58,773 --> 00:49:00,441 Cesar! / Apa? 900 00:49:00,474 --> 00:49:01,743 Apa-apaan ini, di mana cabezon? / Di sana! 901 00:49:04,712 --> 00:49:06,146 Hey! Tenang! 902 00:49:11,786 --> 00:49:13,487 Oh, sial! 903 00:49:13,521 --> 00:49:14,421 Ayo pergi, ayo, ayo. / Ayo, ayo! 904 00:49:19,159 --> 00:49:20,762 Biar kubicara dengannya. 905 00:49:20,795 --> 00:49:21,763 Komunikasi verbal tidak disarankan 906 00:49:21,796 --> 00:49:23,731 dalam skenario pertempuran. 907 00:49:23,765 --> 00:49:25,265 Hey kawan, dengar! Menurutku ini cuma satu kesalahpahaman besar... 908 00:49:28,202 --> 00:49:29,336 Aku tak bermaksud memukulmu tadi. 909 00:49:29,369 --> 00:49:31,338 Aku janji, aku tak akan pernah... 910 00:49:31,371 --> 00:49:33,340 Aku tidak mengendalikan benda ini. 911 00:49:34,676 --> 00:49:37,077 Tidak, tidak, tidak, biar kujelaskan! 912 00:49:37,110 --> 00:49:38,680 Sudahlah. Dia tidak mendengarkan. 913 00:49:38,713 --> 00:49:40,314 Ijin untuk mengambil alih inang. 914 00:49:40,347 --> 00:49:41,583 Ya! Terserahlah! 915 00:49:50,758 --> 00:49:52,392 Perhatikan dan pelajari, Jaime. 916 00:49:54,495 --> 00:49:56,463 Hei, tunggu, mau kemana? Ayo. 917 00:49:58,065 --> 00:49:59,233 Apa-apaan? 918 00:50:09,376 --> 00:50:11,178 Oh Tuhan. Tanganku adalah senjata. 919 00:50:15,449 --> 00:50:18,185 Ancaman dinetralkan. 920 00:50:18,218 --> 00:50:19,453 Oh! Kenapa keluar pedang? 921 00:50:22,724 --> 00:50:24,124 Menghilangkan ancaman. 922 00:50:24,157 --> 00:50:25,827 Tidak, tidak, tidak. Singkirkan pedangnya. 923 00:50:25,860 --> 00:50:28,061 Apa kau ingin menggunakan senjata yang lain? 924 00:50:28,095 --> 00:50:30,130 Tidak. Maksudku, kita tak perlu membunuhnya. 925 00:50:30,163 --> 00:50:31,365 Menghilangkan ancaman. 926 00:50:31,398 --> 00:50:33,166 Apa kamu mau mendengarkanku? 927 00:50:33,200 --> 00:50:34,536 Menghilangkan ancaman. 928 00:50:34,569 --> 00:50:36,771 Hentikan! Aku bukan pembunuh. 929 00:50:36,804 --> 00:50:38,506 Perintah diterima. 930 00:50:38,540 --> 00:50:40,542 Oh! 931 00:50:42,442 --> 00:50:43,443 Cabezon! 932 00:50:43,477 --> 00:50:44,812 Jaime! 933 00:50:45,547 --> 00:50:46,480 Paman Rudy. 934 00:50:48,616 --> 00:50:50,618 Tidak! 935 00:50:50,652 --> 00:50:52,286 Sialan! 936 00:50:53,186 --> 00:50:55,322 Rudy! 937 00:50:55,355 --> 00:50:57,324 Memangnya kau mau kemana? 938 00:50:59,192 --> 00:51:01,461 Hey! Kalian harus keluar dari sini! 939 00:51:06,466 --> 00:51:08,101 Kenapa dengan orang ini? 940 00:51:08,803 --> 00:51:09,804 Apa? 941 00:51:09,837 --> 00:51:11,471 Bocah bodoh. 942 00:51:11,506 --> 00:51:14,174 Apa kau kira bisa mengalahkanku? 943 00:51:14,207 --> 00:51:15,810 Merekomendasikan tindakan yang mematikan. 944 00:51:15,843 --> 00:51:17,411 Sudah kubilang, aku bukan... 945 00:51:19,346 --> 00:51:21,315 Peringatan, gegar otak inang terdeteksi. 946 00:51:31,425 --> 00:51:32,827 Mestinya kau habisi aku 947 00:51:32,860 --> 00:51:34,328 selagi ada kesempatan. 948 00:51:35,663 --> 00:51:36,831 Dia akan membunuhnya. 949 00:51:45,640 --> 00:51:48,610 Tidak akan. 950 00:51:48,643 --> 00:51:49,744 Pegangan. 951 00:51:52,947 --> 00:51:56,684 Tolong, jangan sakiti keluargaku. 952 00:51:56,718 --> 00:51:59,654 Cinta yang kau rasakan untuk keluargamu 953 00:51:59,687 --> 00:52:01,421 membuatmu lemah. 954 00:52:01,455 --> 00:52:03,390 Cesar! Apa yang kau lakukan? 955 00:52:03,423 --> 00:52:05,192 Baiklah, nona Kord. 956 00:52:05,225 --> 00:52:09,196 Saat kukatakan, tarik rem tangan itu maka tarik dengan kuat. 957 00:52:09,229 --> 00:52:10,698 Kau siap? / Ya ampun, ini gila. 958 00:52:10,732 --> 00:52:14,301 3, 2, 1. 959 00:52:14,334 --> 00:52:15,536 Sekarang! 960 00:52:24,679 --> 00:52:26,279 Cabezon, ayo pergi dari sini! 961 00:52:37,491 --> 00:52:40,193 Apa dia tak apa-apa? Jaime! Jaime! 962 00:52:40,227 --> 00:52:41,929 Jenny! Coba intip! 963 00:52:41,963 --> 00:52:43,831 Oke. / Jangan lihat, jangan lihat! 964 00:52:43,865 --> 00:52:45,600 Maaf, maaf. 965 00:52:47,602 --> 00:52:49,302 Aku baik-baik saja, Rudy. Terima kasih. 966 00:52:49,336 --> 00:52:52,239 Ya sudah. Aku bawa kaos. Di sebelahmu. 967 00:52:52,272 --> 00:52:54,341 Baiklah. Oke. 968 00:52:54,374 --> 00:52:55,910 Ya ampun... 969 00:52:55,943 --> 00:52:58,311 Oh, orang gila itu hampir membunuhku. 970 00:53:01,281 --> 00:53:02,817 Kau bawa kuncinya? 971 00:53:02,850 --> 00:53:04,619 Baiklah. / Ya. 972 00:53:04,652 --> 00:53:06,988 Bagus. Sekarang, ayo kita keluarkan Scarab itu dari tubuhmu. 973 00:53:07,021 --> 00:53:09,222 Khaji-Da. / Khaji... apa? 974 00:53:09,256 --> 00:53:11,358 Nama Scarab itu Khaji-Da. 975 00:53:11,391 --> 00:53:12,694 Bagaimana kau tahu? 976 00:53:12,727 --> 00:53:15,395 Aku... Ada sesuatu terjadi tadi. Ku... 977 00:53:15,429 --> 00:53:17,899 Seolah aku merasakannya dalam pikiranku. Apakah itu gila? 978 00:53:19,934 --> 00:53:22,003 Kau menjadi simbiosis. 979 00:53:22,036 --> 00:53:23,805 Apa? / Oke, sekarang ke mana? 980 00:53:26,007 --> 00:53:27,608 Ambil jalan keluar itu. / Apa? Tunggu! 981 00:53:27,642 --> 00:53:28,643 Tidak, tidak, tidak! 982 00:53:31,411 --> 00:53:33,614 Apa ada orang di kota ini yang tahu cara mengemudi? 983 00:53:39,338 --> 00:53:42,238 PERUMAHAN KORD 984 00:53:43,356 --> 00:53:44,559 Oh! 985 00:53:47,294 --> 00:53:48,830 Mereka tak akan mencarimu di sini? 986 00:53:48,863 --> 00:53:50,698 Tak seorangpun pernah ke sini sejak aku berumur 8 tahun. 987 00:54:14,655 --> 00:54:16,591 Ya, aku mengerti. Itu masuk akal. 988 00:54:22,029 --> 00:54:24,766 Jadi, ayahmu terobsesi dengan Scarab, huh? 989 00:54:28,803 --> 00:54:29,837 Di mana kita? 990 00:54:35,743 --> 00:54:36,744 Mustahil. 991 00:54:39,479 --> 00:54:40,715 Tunggu. 992 00:54:40,748 --> 00:54:43,450 Ted Kord adalah Blue Beetle? 993 00:54:45,586 --> 00:54:46,754 Wow! 994 00:54:46,788 --> 00:54:48,589 Apa itu Blue Beetle? 995 00:54:48,623 --> 00:54:51,358 Oh, kau dulu masih kecil. Ini seperti pahlawan super Palmera. 996 00:54:51,391 --> 00:54:54,494 Seperti Superman di Metropolis atau Flash di Central City. 997 00:54:54,529 --> 00:54:56,097 Tapi eh... 998 00:54:56,130 --> 00:55:00,433 Entahlah, mungkin.. tidak sebaik itu. 999 00:55:00,467 --> 00:55:03,370 Aku tak percaya dia adalah Blue Beetle. 1000 00:55:03,403 --> 00:55:05,072 Oh, aku mengerti. 1001 00:55:05,106 --> 00:55:10,443 Seorang Miliarder eksentrik yang jenius. Kumbang Biru. 1002 00:55:10,477 --> 00:55:13,681 Ayahmu dulu pria yang hebat. Aku tak tahu. 1003 00:55:13,714 --> 00:55:15,382 Kau boleh memanggilku Cesar ataupun Rudy. 1004 00:55:15,415 --> 00:55:17,985 Boleh kau panggil sesukamu, aku tak peduli. 1005 00:55:18,019 --> 00:55:19,086 Hey, kenapa semua ini... 1006 00:55:21,923 --> 00:55:24,424 Apa kau tak apa-apa? / Aku baik-baik saja. 1007 00:55:24,457 --> 00:55:26,994 Tadi kau bilang apa? 1008 00:55:27,028 --> 00:55:29,096 Ya, kenapa fasilitas ini tak terlihat lebih kayak... 1009 00:55:29,130 --> 00:55:31,766 Lebih bagus? Kurang konyol? 1010 00:55:31,799 --> 00:55:33,768 Tidak. Tapi maksudku... 1011 00:55:35,570 --> 00:55:39,540 Seperti, lihat ini. Ini seperti peralatan Batman, tapi... 1012 00:55:39,574 --> 00:55:41,441 seperti apakah dia menderita ADHD atau apa. (gangguan sulit fokus) 1013 00:55:41,474 --> 00:55:43,376 Batman seorang fasis. 1014 00:55:43,410 --> 00:55:46,413 Si Blue Beetle, dia punya selera humor. 1015 00:55:47,882 --> 00:55:50,618 Ayahku tak pernah bisa membuka Scarab itu. 1016 00:55:50,651 --> 00:55:54,956 Dia malah membangun teknologinya sendiri untuk bertarung sebagai Blue Beetle. 1017 00:55:54,989 --> 00:55:57,725 Jika ada cara untuk mengeluarkannya, itu ada di sana. 1018 00:55:57,758 --> 00:55:59,894 Mari kita buka keparat ini. 1019 00:56:03,931 --> 00:56:06,133 Sial, kau bau. / Kaosmu yang bau. 1020 00:56:06,167 --> 00:56:08,836 Ayo, sepertinya ada beberapa pakaian ayahku di atas. 1021 00:56:08,870 --> 00:56:10,972 Itu ide yang bagus. Ini butuh waktu sebentar. 1022 00:56:16,777 --> 00:56:18,478 Astaga. 1023 00:56:18,512 --> 00:56:20,114 Kapan hari ini akan berakhir? 1024 00:56:27,588 --> 00:56:28,656 Whoa. 1025 00:56:29,824 --> 00:56:32,059 Ay. 1026 00:56:34,562 --> 00:56:35,963 Apa semua baik-baik saja? 1027 00:56:35,997 --> 00:56:40,201 Um, ya. Aku akan segera keluar. 1028 00:56:40,234 --> 00:56:44,105 Ya, menurutku ini, uh... Menurutku cocok. 1029 00:56:44,138 --> 00:56:45,673 Dan juga nyaman... 1030 00:56:48,175 --> 00:56:50,144 Baguslah. 1031 00:56:50,177 --> 00:56:53,047 Pasti sangat menyenangkan tumbuh di tempat seperti ini 'kan? 1032 00:56:53,080 --> 00:56:54,849 Jujur saja, dulu itu... 1033 00:56:54,882 --> 00:56:57,051 sebagian besar waktu terasa sangat kesepian. 1034 00:56:58,653 --> 00:56:59,987 Hanya kalian bertiga di sini? 1035 00:57:00,021 --> 00:57:01,454 Ya. 1036 00:57:01,488 --> 00:57:02,924 Itu lukisan terakhir ibuku. 1037 00:57:03,925 --> 00:57:05,226 Kenapa dia berhenti melukis? 1038 00:57:05,259 --> 00:57:07,128 Ibuku meninggal saat usiaku 6 tahun. 1039 00:57:09,163 --> 00:57:11,799 Oh... Kita tidak... 1040 00:57:11,832 --> 00:57:13,567 Aku turut sedih atas... / Tak apa. Tak apa. 1041 00:57:13,601 --> 00:57:14,602 Tak apa. 1042 00:57:16,671 --> 00:57:17,672 Seperti apa dia? 1043 00:57:19,006 --> 00:57:20,574 Dia hebat. 1044 00:57:22,810 --> 00:57:23,878 Dia hebat. 1045 00:57:27,148 --> 00:57:29,650 Dia yang merubah hidup ayahku. 1046 00:57:29,684 --> 00:57:31,686 Dialah yang mengajarinya tentang dunia 1047 00:57:31,719 --> 00:57:32,987 adalah tempat untuk melindungi. 1048 00:57:33,020 --> 00:57:34,021 Bagus. 1049 00:57:36,223 --> 00:57:40,094 Tapi saat ibuku meninggal, dia... benar-benar terkatung-katung. 1050 00:57:43,931 --> 00:57:46,534 Dia terobsesi dengan Scarab itu 1051 00:57:46,567 --> 00:57:48,468 dan dia akan menghilang selama berhari-hari. 1052 00:57:50,171 --> 00:57:51,839 Kadang berminggu-minggu. 1053 00:57:52,873 --> 00:57:54,141 Dan suatu hari, dia... 1054 00:57:55,977 --> 00:57:57,244 dia pergi dan... 1055 00:57:59,180 --> 00:58:00,581 tidak kembali. 1056 00:58:01,882 --> 00:58:03,250 Aku ikut sedih, Jenny. 1057 00:58:07,788 --> 00:58:10,524 Kau sungguh beruntung. 1058 00:58:10,558 --> 00:58:14,494 Rumah ini... penuh dengan peralatan. 1059 00:58:15,329 --> 00:58:17,798 Rumahmu penuh dengan cinta. 1060 00:58:20,901 --> 00:58:22,036 Sebuah keluarga. 1061 00:58:23,938 --> 00:58:25,172 Ya. 1062 00:58:25,206 --> 00:58:26,574 Itulah sebuah rumah. 1063 00:58:30,811 --> 00:58:33,681 Maaf. Maaf. 1064 00:58:33,714 --> 00:58:35,316 Maaf... untuk apa? 1065 00:58:35,349 --> 00:58:39,153 Aku... Aku sudah lama tak ceritakan ini. 1066 00:58:41,222 --> 00:58:43,157 Mungkin terasa melegakan ya? 1067 00:58:45,292 --> 00:58:46,660 Terima kasih. 1068 00:58:47,094 --> 00:58:48,662 Ya. 1069 00:58:48,696 --> 00:58:50,031 Kau adalah pendengar yang baik. 1070 00:58:51,966 --> 00:58:54,101 Kata ibuku itu karena telingaku besar. 1071 00:59:02,176 --> 00:59:03,577 Hey kalian, aku menemukan sesuatu yang... Ho! 1072 00:59:03,611 --> 00:59:05,546 Tak ada apa-apa. / Ibunya meninggal. 1073 00:59:06,914 --> 00:59:08,182 Aku menemukan sesuatu yang perlu kalian lihat. 1074 00:59:08,215 --> 00:59:11,619 Bagus. Bagus itu. Ayo. 1075 00:59:13,320 --> 00:59:14,655 Wow, bagus Jammie. 1076 00:59:19,193 --> 00:59:22,963 Oke. Aku sudah periksa file-filenya. 1077 00:59:22,997 --> 00:59:26,767 Jadi... Ted punya seorang profesor, orang ini bernama Dan Garrett. 1078 00:59:26,801 --> 00:59:29,070 Scarab memilih si Garrett ini 1079 00:59:29,103 --> 00:59:30,905 sebelum Scarab memilihmu, Jaime. 1080 00:59:30,938 --> 00:59:33,874 Dan si Ted ini, melakukan pengujian padanya untuk memetakannya 1081 00:59:33,908 --> 00:59:36,677 bagaimana Scarab bereaksi terhadap tubuh manusia. 1082 00:59:36,710 --> 00:59:39,013 Jadi, saat Scarab ini memaksa seseorang... 1083 00:59:39,046 --> 00:59:40,781 Itu tidak memaksaku. 1084 00:59:40,815 --> 00:59:42,983 Oke. Ya, itu terhubung ke otak 1085 00:59:43,017 --> 00:59:45,853 dan itulah yang Scarab coba lakukannya padamu, Jaime, menyambung ke otakmu. 1086 00:59:45,886 --> 00:59:47,688 Scarab berusaha menyatu denganmu. 1087 00:59:47,721 --> 00:59:48,889 Mengapa? 1088 00:59:48,923 --> 00:59:50,157 Rasanya kau harus tanyakan sendiri. 1089 00:59:50,191 --> 00:59:51,926 Maksudku, benda ini punya kemauan sendiri. 1090 00:59:51,959 --> 00:59:53,027 Itu mahluk hidup. 1091 00:59:53,060 --> 00:59:55,229 Itu sebabnya ia memilih inangnya. 1092 00:59:55,262 --> 00:59:58,032 Itu sebabnya kadang, ia menurutimu, kadang tidak. 1093 00:59:58,065 --> 01:00:00,034 Oke, siapa yang membuatnya? Apa mereka bisa membantu kita? 1094 01:00:00,067 --> 01:00:02,136 Ini tidak dibuat di Bumi, cabezon. 1095 01:00:02,169 --> 01:00:03,904 Tak mungkin. / Ya, mungkin. 1096 01:00:03,938 --> 01:00:06,006 Itu alien. 1097 01:00:06,040 --> 01:00:07,775 Ya. Aku tak terlalu suka istilah "alien". 1098 01:00:07,808 --> 01:00:09,810 Kau bisa gunakan istilah itu, tapi aku... / Terserah, Rudy. Ayo. 1099 01:00:09,844 --> 01:00:13,380 Apa yang terjadi dengan profesor Ted? Bagaimana dia mengeluarkannya? 1100 01:00:13,414 --> 01:00:14,682 Mungkin kau mau duduk dulu. 1101 01:00:17,184 --> 01:00:19,687 Atau tidak. Baiklah... / Rudy, kumohon. Fokus. 1102 01:00:19,720 --> 01:00:21,288 Aku ada kabar baik dan kabar buruk. 1103 01:00:21,322 --> 01:00:23,657 Kabar baiknya adalah, aku menemukan cara mengeluarkannya. 1104 01:00:23,691 --> 01:00:25,059 Bagus. 1105 01:00:25,092 --> 01:00:27,261 Dan kabar buruknya adalah kau harus mati. 1106 01:00:28,229 --> 01:00:30,030 Apa? / Mati. 1107 01:00:30,064 --> 01:00:31,332 Apa maksudmu "mati"? 1108 01:00:31,365 --> 01:00:33,000 Oke Jaime, sekarang lihatlah. 1109 01:00:33,033 --> 01:00:35,269 Itu menyatu ke setiap sel di tubuhmu. 1110 01:00:35,302 --> 01:00:38,839 Itu sepenuhnya melingkari otakmu. 1111 01:00:38,873 --> 01:00:41,041 Dan tak ada di dunia ini yang bisa menghilangkannya. 1112 01:00:41,075 --> 01:00:43,811 Ini dirancang untuk melindungi inangnya. 1113 01:00:43,844 --> 01:00:45,346 Supaya membuatnya tetap hidup. 1114 01:00:45,379 --> 01:00:47,448 Jadi maksudmu benda ini ada dalam diriku selamanya? 1115 01:00:47,481 --> 01:00:49,683 Tidak, ini tidak selamanya. 1116 01:00:49,717 --> 01:00:51,285 Maksudku, itu hanya sampai kau... 1117 01:00:52,253 --> 01:00:53,921 sampai kau mati. 1118 01:00:53,954 --> 01:00:55,856 Menurutku itu agak keren. 1119 01:00:55,890 --> 01:00:59,126 Tidak, maksudku, pada dasarnya, kau adalah pahlawan super, Cabron. 1120 01:00:59,160 --> 01:01:01,695 Maafkan aku. Aku tak mungkin mengetahui... 1121 01:01:01,729 --> 01:01:04,398 Oh, kau tak tahu. Lalu apa pilihanku sekarang? 1122 01:01:04,431 --> 01:01:07,801 Gini, pilihan pertama adalah menjadi android 1123 01:01:07,835 --> 01:01:09,370 selama hidupku. 1124 01:01:09,403 --> 01:01:11,839 Atau pilihan kedua adalah menyerahkan diriku pada seorang miliarder 1125 01:01:11,872 --> 01:01:13,807 psikopat pembunuh? / Maafkan aku. 1126 01:01:13,841 --> 01:01:15,176 Yang kuinginkan cuma pekerjaan. 1127 01:01:15,209 --> 01:01:17,711 Mungkin ada... / Mungkin ada apa, Rudy? 1128 01:01:17,745 --> 01:01:19,246 Cuma kabar buruk saja. 1129 01:01:19,280 --> 01:01:20,814 Ya sudahlah, masalah ini tak bakal membaik buat kita. 1130 01:01:20,848 --> 01:01:22,416 Aku tak mengerti kenapa kau tak bisa... 1131 01:01:23,217 --> 01:01:25,786 Ya Tuhan. 1132 01:01:25,819 --> 01:01:28,255 Terserahlah. Aku mau... jalan-jalan. 1133 01:01:28,289 --> 01:01:30,124 Jaime, bentar... 1134 01:01:30,157 --> 01:01:32,359 Biar aku saja yang bicara dengannya. Kurasa aku tahu kemana dia pergi. 1135 01:01:32,393 --> 01:01:34,828 Cabezon, tunggu. 1136 01:01:45,005 --> 01:01:46,073 Tuhan. 1137 01:01:51,345 --> 01:01:54,915 Itu dia. Aku tahu bakal menemukanmu di sini. 1138 01:01:54,949 --> 01:01:56,850 Seperti seekor kucing, Jaime. 1139 01:02:00,174 --> 01:02:02,174 Kenapa? 1140 01:02:05,459 --> 01:02:07,428 Maaf karena membentakmu, Rudy. 1141 01:02:07,461 --> 01:02:09,797 Harusnya aku tak membentakmu, tapi... 1142 01:02:09,830 --> 01:02:12,933 aku tak lupa dengan situasimu 1143 01:02:12,967 --> 01:02:15,102 agak di luar kebiasaan. 1144 01:02:17,304 --> 01:02:19,373 Ya, kita... 1145 01:02:19,406 --> 01:02:21,475 kita adalah orang-orang yang ulet. 1146 01:02:21,509 --> 01:02:25,312 Kehidupan akan terus menghantam kita dengan bola melengkung, dan... 1147 01:02:25,346 --> 01:02:28,882 bedanya, ketika kita terkena serangan, kita jadi lebih kuat. 1148 01:02:28,916 --> 01:02:33,087 Lihatlah ayahmu. Dia membawaku ke sini dari Sonora. 1149 01:02:33,120 --> 01:02:37,992 Waktu itu usiaku 10 tahun. Kira-kira dia berusia 19 tahun. 1150 01:02:38,025 --> 01:02:40,528 Dan orang-orang menganggap melintasi perbatasan itu sulit. 1151 01:02:40,562 --> 01:02:42,564 Ya, memang sulit, tapi apa kau tahu yang lebih sulit? 1152 01:02:42,597 --> 01:02:47,201 20 tahun berikutnya, maksudku, la chinga. 1153 01:02:47,234 --> 01:02:51,839 Tapi orangtua-mu rela kerja keras 16 jam sehari. 1154 01:02:51,872 --> 01:02:54,041 Apun yang bisa dia dapatkan. 1155 01:02:54,074 --> 01:02:56,511 Pekerja harian, pekerja dapur, pelayan. 1156 01:02:56,544 --> 01:02:59,880 Dia dulu seorang mekanik, pencuci piring, apapun. 1157 01:02:59,904 --> 01:03:01,904 Untuk apa? 1158 01:03:01,982 --> 01:03:05,185 Untuk membawa kita semua ke sini dan menjaga kita semua tetap bersama. 1159 01:03:05,219 --> 01:03:07,988 Dan bukan karena kemauannya, tapi dia harus lakukan. 1160 01:03:09,156 --> 01:03:11,125 Dari situlah kita berasal. 1161 01:03:11,158 --> 01:03:14,928 Alam semesta ini telah memberimu anugerah, Jaime. 1162 01:03:14,962 --> 01:03:17,965 Dan kau harus pikirkan mau kau apakan anugerah itu. 1163 01:03:17,998 --> 01:03:19,933 Mungkin ini semua terjadi karena suatu alasan. 1164 01:03:21,235 --> 01:03:24,171 Mungkin ini saatnya kami mendapatkan pahlawan sendiri. 1165 01:03:25,873 --> 01:03:28,042 Dan bukan sekedar orang yang membebani kami. 1166 01:03:29,343 --> 01:03:30,377 Hey, tapi aku tahu apa, huh? 1167 01:03:30,411 --> 01:03:31,979 Aku hanyalah janji yang gagal 1168 01:03:32,012 --> 01:03:33,548 yang tidur di ruang tamu kakaknya. 1169 01:03:35,517 --> 01:03:36,817 Jangan bilang begitu. 1170 01:03:37,885 --> 01:03:39,420 Kau bukanlah janji yang gagal. 1171 01:03:39,453 --> 01:03:42,122 Ayolah, kau bohong! Kau tahu itu. 1172 01:03:42,156 --> 01:03:44,058 Akulah yang brengsek. / Ya. 1173 01:03:45,092 --> 01:03:48,862 Dan... dan aku menyayangimu. 1174 01:03:48,896 --> 01:03:51,533 Dan aku juga menyayangimu, cabezon. 1175 01:03:51,566 --> 01:03:53,467 Teman-teman? 1176 01:03:55,336 --> 01:03:56,837 Apa kalian dengar itu? 1177 01:03:58,238 --> 01:03:59,340 Itu Victoria. 1178 01:04:05,012 --> 01:04:06,213 Mereka pergi kemana? 1179 01:04:08,482 --> 01:04:09,917 Ke rumah. 1180 01:04:11,318 --> 01:04:13,420 Kau buang-buang banyak air. 1181 01:04:15,144 --> 01:04:20,144 Milagro, tolong jangan taruh bahan halus di mesin cuci. 1182 01:04:20,168 --> 01:04:22,168 Bu, aku capek menguceknya. 1183 01:04:22,192 --> 01:04:24,130 Mau kuapakan lagi? / Aturan tetap aturan. 1184 01:04:24,431 --> 01:04:26,200 Selalu aku yang salah. 1185 01:04:27,935 --> 01:04:29,069 Ya. 1186 01:04:39,193 --> 01:04:41,193 Ada apa? 1187 01:04:43,117 --> 01:04:45,117 Kau dengar? 1188 01:04:54,261 --> 01:04:55,362 Hey kalian? 1189 01:04:57,264 --> 01:04:58,999 Kurasa ada seseorang di jendela. 1190 01:05:08,208 --> 01:05:10,477 Jaime Reyes, keluarlah dan angkat tangan. 1191 01:05:10,512 --> 01:05:12,146 Serahkan dirimu. 1192 01:05:12,179 --> 01:05:15,149 Kami berwenang menggunakan kekuatan mematikan. 1193 01:05:15,182 --> 01:05:17,451 Jaime Reyes, keluarlah dan angkat tangan... 1194 01:05:19,253 --> 01:05:21,288 Kami berwenang menggunakan kekuatan mematikan. 1195 01:05:21,321 --> 01:05:23,157 Oke. Oke. 1196 01:05:23,190 --> 01:05:24,726 Um... 1197 01:05:24,759 --> 01:05:27,194 aku akan terbang. Aku akan terbang. 1198 01:05:27,227 --> 01:05:28,295 Kita lakukan saja. 1199 01:05:30,632 --> 01:05:31,666 Ya! 1200 01:05:34,268 --> 01:05:36,003 Ya, tak mungkin. 1201 01:05:38,372 --> 01:05:39,406 Sekarang! 1202 01:05:39,440 --> 01:05:41,743 Ay! / Bro, jangan cemas. 1203 01:05:41,776 --> 01:05:43,645 Santai saja. / Terima kasih, Jenny. 1204 01:05:43,678 --> 01:05:45,979 Kau harus paksa itu supaya keluar. / Apa yang kau... 1205 01:05:48,449 --> 01:05:51,084 Oh. Oh. 1206 01:05:52,687 --> 01:05:55,422 Kau jenius. / Aku tahu. Aku bilang apa? 1207 01:05:55,456 --> 01:05:56,990 Kau bilang benda ini akan melindungiku 'kan? 1208 01:05:57,024 --> 01:05:58,325 Aku... / Ini tak akan membiarkanku mati? 1209 01:05:58,358 --> 01:06:00,394 Tidak, tidak. Maksudku, ketika kau mati... 1210 01:06:00,427 --> 01:06:01,995 Ya sudah, kita lihat saja apakah berhasil. / Aku tak akan mengujinya. 1211 01:06:02,029 --> 01:06:03,565 Tidak, tidak, tidak, Jaime! / Tunggu, tunggu, tunggu, Jaime! 1212 01:06:23,250 --> 01:06:25,118 Kurasa kembali ke Tacoma saja. 1213 01:06:25,152 --> 01:06:26,153 Ya. 1214 01:06:33,494 --> 01:06:35,095 Kami telah mengepung rumah Reyes. Keluarganya ada di dalam. 1215 01:06:35,128 --> 01:06:36,430 Kau tahu harus berbuat apa. 1216 01:06:37,231 --> 01:06:38,766 Kumpulkan mereka! 1217 01:06:38,800 --> 01:06:40,234 Tim penyerang, maju. 1218 01:06:40,835 --> 01:06:42,069 Ikuti aku. 1219 01:06:45,272 --> 01:06:46,306 Kami masuk! 1220 01:06:47,842 --> 01:06:50,244 Maju. Cepat! 1221 01:06:51,078 --> 01:06:52,647 Aman! 1222 01:06:52,680 --> 01:06:54,516 Nyalakan lampunya. / Aku di sebelah kirimu! 1223 01:06:56,283 --> 01:06:57,150 Ruang belakang, aman! 1224 01:06:58,252 --> 01:07:00,187 Aman! 1225 01:07:00,220 --> 01:07:02,356 Tangan di kepala. Jangan bergerak. 1226 01:07:02,389 --> 01:07:03,691 Baiklah, baik. / Jangan bergerak! 1227 01:07:03,725 --> 01:07:05,158 Jangan sentuh keluargaku! / Bangun! 1228 01:07:05,192 --> 01:07:07,094 Ayo! Bangun, berdiri! 1229 01:07:07,127 --> 01:07:08,796 Angkat tangan! Awasi kalian berdua! 1230 01:07:08,830 --> 01:07:11,198 Bu Kord, kami menemukan keluarganya. 1231 01:07:13,801 --> 01:07:15,837 Kami mengeluarkan mereka. / Keluarkan mereka. 1232 01:07:15,870 --> 01:07:17,605 Ayo. 1233 01:07:17,639 --> 01:07:19,507 Bawa mereka keluar! 1234 01:07:21,241 --> 01:07:22,777 Ayo! Ayo, cepat! 1235 01:07:22,810 --> 01:07:24,779 Lepaskan dia! / Cepat, jalan! 1236 01:07:27,447 --> 01:07:28,850 Ayo, ayo! 1237 01:07:34,288 --> 01:07:35,557 Cepat! 1238 01:07:35,590 --> 01:07:37,592 Jangan melawan! 1239 01:07:37,625 --> 01:07:41,395 Tidak! Tidak! Tidak! 1240 01:07:45,667 --> 01:07:47,802 Berlutut. Berlutut! 1241 01:07:47,835 --> 01:07:50,572 Jongkok! Ayo, sekarang! 1242 01:07:53,240 --> 01:07:54,576 Anak itu tak ada di sana. 1243 01:07:55,342 --> 01:07:56,811 Cari dia! 1244 01:07:58,211 --> 01:07:59,614 Apa dia di dalam? 1245 01:07:59,638 --> 01:08:00,914 Jangan bilang apa-apa. 1246 01:08:00,915 --> 01:08:01,749 Dimana dia? 1247 01:08:01,773 --> 01:08:03,249 Jangan bilang apa-apa. 1248 01:08:03,250 --> 01:08:05,118 Dimana dia? 1249 01:08:05,152 --> 01:08:07,220 Dimana dia? 1250 01:08:11,224 --> 01:08:13,126 Aku bisa gunakan persenjataan itu sekarang? 1251 01:08:13,160 --> 01:08:14,896 Kukira kau tak pernah tanya. 1252 01:08:14,929 --> 01:08:16,096 Yeah! 1253 01:08:23,437 --> 01:08:25,807 Bagus sekali, Khaji. Kalian tak apa-apa? 1254 01:08:25,840 --> 01:08:28,408 Jaime? / Maaf, aku terlambat, Bu. 1255 01:08:28,442 --> 01:08:29,811 Luar biasa. 1256 01:08:29,844 --> 01:08:31,445 Tunggu, apa? 1257 01:08:31,478 --> 01:08:32,914 Whoa, whoa, whoa. 1258 01:08:32,947 --> 01:08:35,550 Dengar, jangan tembak. Aku tak ingin menyakiti kalian. 1259 01:08:35,583 --> 01:08:37,451 Tembak! 1260 01:08:37,484 --> 01:08:39,721 Brengsek! Kubilang jangan tembak. 1261 01:08:43,558 --> 01:08:45,827 Oh Tuhan. Aku anti peluru. 1262 01:08:45,860 --> 01:08:47,595 Mari kita lihat kemampuanmu. 1263 01:08:48,428 --> 01:08:50,531 Bidik keluarga itu. 1264 01:08:50,565 --> 01:08:52,800 Bersiap. / Habisi mereka. 1265 01:08:54,869 --> 01:08:57,304 Aku lindungi kalian. Jangan khawatir. 1266 01:08:57,337 --> 01:08:58,405 Semua akan baik-baik saja. 1267 01:09:00,474 --> 01:09:02,209 Oke, mari kita kemampuanmu. 1268 01:09:02,242 --> 01:09:03,443 Menghilangkan ancaman. 1269 01:09:03,477 --> 01:09:05,345 Apa? Tidak, Khaji, jangan membunuh. 1270 01:09:06,648 --> 01:09:08,650 Ya, kurang lebih begitu. 1271 01:09:17,925 --> 01:09:18,860 Pergi dari sini. 1272 01:09:18,893 --> 01:09:20,227 Lari! 1273 01:09:21,529 --> 01:09:23,330 Menganalisa tingkat ancaman. 1274 01:09:23,363 --> 01:09:24,699 Oke. Mari kita lakukan. 1275 01:09:35,009 --> 01:09:36,243 Yeah! 1276 01:09:37,712 --> 01:09:38,746 Tiarap! 1277 01:09:38,780 --> 01:09:40,615 Ayah! / Mili! 1278 01:09:40,648 --> 01:09:42,517 Kami menangkap satu orang. 1279 01:09:42,541 --> 01:09:44,316 Lekas sembunyi! 1280 01:09:44,317 --> 01:09:45,185 Tetap tiarap. Jangan bergerak. 1281 01:09:45,853 --> 01:09:46,921 Diam di tempat. 1282 01:09:46,945 --> 01:09:48,945 Dasar bajingan! 1283 01:09:48,956 --> 01:09:49,657 Tidak! / Kami menangkap satu lagi. 1284 01:09:49,691 --> 01:09:50,758 Ayah! 1285 01:09:52,426 --> 01:09:53,695 Sini mendekatlah. 1286 01:09:58,365 --> 01:09:59,734 Carapax, siapkan cakar penjepit. 1287 01:10:09,376 --> 01:10:11,779 Ayah, aku takut. 1288 01:10:11,813 --> 01:10:14,716 Semuanya akan baik-baik saja. 1289 01:10:14,749 --> 01:10:16,751 Jaime, keluargamu. / Tetap tiarap! 1290 01:10:20,621 --> 01:10:22,690 Oke, ayo, ayah. 1291 01:10:22,724 --> 01:10:25,593 Mili, bawa Ayah pergi dari sini. Cepat! 1292 01:10:25,626 --> 01:10:27,562 Cepat! / Oke. Oke, ayo. 1293 01:10:30,031 --> 01:10:31,298 Siap. 1294 01:10:33,634 --> 01:10:36,470 Mereka punya senjata. Kusarankan kita mundur. 1295 01:10:36,503 --> 01:10:39,841 Tak mungkin. Mereka menyerang keluargaku, kita akan selesaikan ini. 1296 01:10:40,775 --> 01:10:42,442 Dan... 1297 01:10:45,880 --> 01:10:46,914 Ayah. 1298 01:10:46,948 --> 01:10:49,416 Ayah, tidak. Ayah, kenapa? 1299 01:10:49,449 --> 01:10:50,785 Ayah! Ayah! 1300 01:10:50,818 --> 01:10:53,788 Tidak, tidak, tidak! Ayah! 1301 01:10:53,821 --> 01:10:55,422 Tidak! 1302 01:10:55,455 --> 01:10:56,924 Tidak, tidak, tidak. 1303 01:10:56,958 --> 01:10:58,826 Ayah! / Tidak! 1304 01:10:58,860 --> 01:10:59,727 Sekarang! 1305 01:11:02,530 --> 01:11:04,932 Sekarang, apa yang terjadi? 1306 01:11:04,966 --> 01:11:08,502 Sistem simbiosis... / Khaji, lakukan sesuatu! 1307 01:11:11,639 --> 01:11:14,942 Ayah, tidak! 1308 01:11:14,976 --> 01:11:17,545 Ayah! Ayah! 1309 01:11:17,578 --> 01:11:19,013 Ayah! / Jaime! 1310 01:11:24,085 --> 01:11:27,454 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1311 01:11:27,487 --> 01:11:28,523 Tidak. 1312 01:11:28,556 --> 01:11:30,323 Tidak, Jaime. 1313 01:11:30,357 --> 01:11:32,660 Jaime, awas! 1314 01:11:32,693 --> 01:11:35,663 Kamu! Kamu! 1315 01:11:35,696 --> 01:11:37,565 Apa yang kau inginkan dari kami? 1316 01:11:39,133 --> 01:11:41,536 Ayah, tidak! / Apa yang kau lakukan? 1317 01:11:41,569 --> 01:11:43,971 Lepaskan benda ini dariku, dasar psikopat! 1318 01:11:44,806 --> 01:11:47,809 Ibu! 1319 01:11:47,842 --> 01:11:50,477 Ibu! / Mili! 1320 01:11:50,511 --> 01:11:52,880 Alberto! 1321 01:11:52,914 --> 01:11:54,015 Alberto. 1322 01:11:54,048 --> 01:11:56,017 Lepaskan aku! 1323 01:11:56,050 --> 01:11:58,553 Khaji, lakukan sesuatu! / Aku menangkapnya. Ayo. 1324 01:11:59,419 --> 01:12:01,622 Ayah! 1325 01:12:04,146 --> 01:12:06,146 Monster macam apa kalian? 1326 01:12:21,876 --> 01:12:23,811 Rudy. Rudy, Rudy. / Bangun. 1327 01:12:27,081 --> 01:12:29,517 Ayah! 1328 01:12:31,118 --> 01:12:33,788 Aku akan... Aku akan menjemputmu. 1329 01:12:44,932 --> 01:12:46,133 Panggil ambulans. 1330 01:12:52,157 --> 01:13:03,957 ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 1331 01:13:05,987 --> 01:13:07,855 Aman! 1332 01:13:09,657 --> 01:13:11,391 Aman! Aman! 1333 01:13:43,115 --> 01:13:45,115 Kemarilah! 1334 01:13:46,139 --> 01:13:48,139 Kemarilah! 1335 01:13:52,163 --> 01:13:54,163 Kita harus menolong Jamie. 1336 01:13:55,670 --> 01:13:56,771 Mm? 1337 01:13:57,695 --> 01:14:00,695 Sekarang bukan saatnya menangis meratapi nasib. 1338 01:14:01,619 --> 01:14:05,619 Dan kita harus menolong Jaime, dan itu yang ayah inginkan. 1339 01:14:15,643 --> 01:14:17,643 Sayang, jangan menangis. 1340 01:14:19,667 --> 01:14:22,667 Dengar, aku mengerti yang kau rasakan. 1341 01:14:22,691 --> 01:14:24,691 Tapi kita harus tabah. 1342 01:14:24,715 --> 01:14:26,715 Ada saatnya nanti buat menangis. 1343 01:14:27,639 --> 01:14:29,639 Tapi bukan sekarang saatnya. 1344 01:14:29,663 --> 01:14:32,663 Kita harus balaskan mereka berdua. 1345 01:14:35,687 --> 01:14:40,687 Sekarang saatnya kita melawan. / Benar, bu. 1346 01:14:42,583 --> 01:14:45,052 Nana benar, Mili. Kita harus pergi dan menolong Jaime. 1347 01:14:45,086 --> 01:14:49,523 Caranya? Gini, kita tak tahu kemana mereka membawa dia. 1348 01:14:49,557 --> 01:14:51,058 Aku mungkin tahu di mana dia. 1349 01:14:55,096 --> 01:14:56,130 Kumohon. 1350 01:14:57,098 --> 01:14:58,165 Ikut denganku. 1351 01:15:00,701 --> 01:15:01,836 Aku bisa membantu. 1352 01:15:05,940 --> 01:15:07,141 Awas jalanmu. 1353 01:15:28,362 --> 01:15:29,864 Baiklah. 1354 01:15:29,897 --> 01:15:31,132 Mari kita lakukan. 1355 01:15:35,169 --> 01:15:37,071 Ayo cepetan. 1356 01:15:37,104 --> 01:15:38,906 Oke, oke. 1357 01:15:38,939 --> 01:15:40,141 Aku sudah selesai, aku sudah selesai. 1358 01:15:42,376 --> 01:15:44,078 Oke, teman-teman. 1359 01:15:44,111 --> 01:15:45,713 Semoga teknologi Kord ini berfungsi. 1360 01:15:52,053 --> 01:15:54,188 Tunggu sebentar. 1361 01:15:55,990 --> 01:15:57,324 Oke... 1362 01:15:59,293 --> 01:16:01,228 Bro! 1363 01:16:12,073 --> 01:16:13,941 Sudah. / Selamat datang kembali di Bug Ship, Teddy. 1364 01:16:13,974 --> 01:16:15,009 Oh, itu baru seksi. 1365 01:16:15,042 --> 01:16:16,343 Lihat dirimu. 1366 01:16:16,377 --> 01:16:17,645 Ini gila. / Pendorong! 1367 01:16:25,352 --> 01:16:26,987 Ayo kita jemput anak kita. / Mari kita lakukan. 1368 01:16:27,021 --> 01:16:27,922 Jenny. 1369 01:16:33,661 --> 01:16:35,763 Oke. Bagus, bagus, bagus. Bagus. 1370 01:16:38,287 --> 01:16:39,287 Kalian siap? 1371 01:16:39,311 --> 01:16:41,311 Siap! 1372 01:16:42,670 --> 01:16:46,373 Jadi, apa rencananya saat kita sampai di sana? 1373 01:16:46,407 --> 01:16:48,142 Kita akan bakar jembatan itu saat sudah sampai. 1374 01:16:48,175 --> 01:16:49,844 Bukan itu yang kau katakan... 1375 01:16:59,920 --> 01:17:02,156 Ibu, aku terbang! 1376 01:17:02,189 --> 01:17:03,657 Whoo! 1377 01:17:07,761 --> 01:17:10,931 Setelah 15 tahun, semua yang telah kita lakukan, 1378 01:17:10,965 --> 01:17:13,100 semua pengorbanan yang telah kita lakukan, 1379 01:17:13,134 --> 01:17:16,003 telah mengarah pada momen ini. 1380 01:17:16,036 --> 01:17:20,107 Pada akhirnya, kekuatan Scarab akan menjadi milik kita. 1381 01:17:20,141 --> 01:17:21,909 Hampir selesai. 1382 01:17:21,942 --> 01:17:24,745 Kita akan mengubah dunia, Carapax. 1383 01:17:24,778 --> 01:17:26,180 Apa kau siap? 1384 01:17:26,213 --> 01:17:27,348 Aku siap. 1385 01:17:33,272 --> 01:17:36,072 Makan ini, kau akan merasa baikan. 1386 01:17:36,123 --> 01:17:37,825 Apa pesawat ini anti peluru? 1387 01:17:39,249 --> 01:17:41,249 Aku tak tahu. 1388 01:17:41,273 --> 01:17:45,273 Satu pesawat serangga saja tak cukup buat menyelamatkan Jamie. 1389 01:17:47,134 --> 01:17:50,905 Apakah kalian ingin melihat mainan Ayah? 1390 01:17:55,142 --> 01:17:57,978 Tunggu, apa itu permen karet Kabloom? 1391 01:17:58,012 --> 01:18:00,981 Oh, tidak, tidak. Bukan seperti yang kau bayangkan. 1392 01:18:01,015 --> 01:18:03,851 Itu hanya prototipe khusus yang 1393 01:18:03,884 --> 01:18:06,954 ayahku rancang untukku ketika aku masih kecil. 1394 01:18:06,987 --> 01:18:08,489 Apa peralatan ini berfungsi? 1395 01:18:08,523 --> 01:18:10,858 Mm... ada yang fungsi. 1396 01:18:12,026 --> 01:18:13,093 Kadang-kadang. 1397 01:18:14,328 --> 01:18:16,297 Whoa. 1398 01:18:18,299 --> 01:18:20,067 Oh, itu Bug Shield. 1399 01:18:20,100 --> 01:18:21,936 Coba tekan tombol lain. 1400 01:18:28,809 --> 01:18:31,745 Ya, tahu tidak? Kurasa aku akan simpan yang ini saja. 1401 01:18:35,349 --> 01:18:38,285 Oke, jadi, bagaimana caranya kita 1402 01:18:38,319 --> 01:18:39,820 pelajari cara menggunakan peralatan ini? 1403 01:18:42,089 --> 01:18:44,091 Nana? 1404 01:18:44,124 --> 01:18:47,061 Hey. Kok kamu tahu cara memegangnya dengan benar? 1405 01:18:50,285 --> 01:18:52,285 Kalian tak tahu siapa Nana sebenarnya? 1406 01:18:58,405 --> 01:19:00,441 Di sinilah mereka membawa Jaime. 1407 01:19:00,474 --> 01:19:03,911 Pago adalah sebuah pulau Karibia di lepas pantai Kuba 1408 01:19:03,944 --> 01:19:06,947 yang dibeli Kord dari Batista di tahun 50an. 1409 01:19:06,981 --> 01:19:08,983 Tempat itu adalah sebuah benteng. 1410 01:19:09,016 --> 01:19:10,417 Oke, bagaimana kita bisa masuk ke sana? 1411 01:19:10,441 --> 01:19:12,441 Tinggal kau serbu saja benteng itu. 1412 01:19:13,354 --> 01:19:14,822 Apa-apaan? 1413 01:19:14,855 --> 01:19:16,056 Mili, suatu hari nanti, kita harus bahas 1414 01:19:16,090 --> 01:19:17,525 tentang masa lalu revolusioner Nana. 1415 01:19:17,559 --> 01:19:18,492 Dia dulu apa? 1416 01:19:18,516 --> 01:19:20,516 Bentar, tunjukkan terowongan yang ini. 1417 01:19:20,540 --> 01:19:22,540 Perbesar gambarnya! 1418 01:19:22,564 --> 01:19:24,163 Betul sekali. 1419 01:19:24,187 --> 01:19:26,263 Ya itu tempatnya! 1420 01:19:28,264 --> 01:19:30,264 Disitulah cara kita masuk ke sana. 1421 01:19:30,288 --> 01:19:33,288 Kau dan aku akan mengecoh musuh supaya mereka bisa langsung masuk. 1422 01:19:35,276 --> 01:19:36,844 Ya, generatornya ada di sini. 1423 01:19:36,877 --> 01:19:38,112 Mm. / Kita bisa meledakkannya 1424 01:19:38,145 --> 01:19:40,180 dan mematikan listrik. 1425 01:19:40,204 --> 01:19:42,204 Bagus itu! 1426 01:19:42,228 --> 01:19:44,228 Lalu kita masuk dan keluarkan Jamie. 1427 01:19:44,252 --> 01:19:46,252 Lalu dia akan membantumu. 1428 01:19:46,276 --> 01:19:48,276 Ada pertanyaan? 1429 01:19:48,856 --> 01:19:50,558 Hm? 1430 01:19:50,592 --> 01:19:53,127 Waduh, Nana. 1431 01:20:15,382 --> 01:20:16,317 Hey, siapa kau? 1432 01:20:18,185 --> 01:20:20,354 Apa yang kau lakukan? Bisa keluarkan aku dari benda ini? 1433 01:20:20,387 --> 01:20:22,524 Ada masalah, Sanchez? 1434 01:20:22,557 --> 01:20:24,258 Maafkan aku. 1435 01:20:24,291 --> 01:20:26,393 Maaf? Maaf? Apa maksudnya? 1436 01:20:26,427 --> 01:20:27,861 Katakan padanya untuk mengeluarkanku dari ini! 1437 01:20:30,665 --> 01:20:32,900 Tak apa. Tak apa. 1438 01:20:32,933 --> 01:20:35,570 Ya. Dengar, nak. 1439 01:20:35,603 --> 01:20:39,173 Scarab memilihmu, itu benar. 1440 01:20:39,206 --> 01:20:44,345 Tapi itu bukan milikmu. Itu milikku. 1441 01:20:44,378 --> 01:20:46,413 Namun sekarang karena kau sudah mengaktifkannya, 1442 01:20:46,447 --> 01:20:50,217 kami bisa mentransfer kodenya langsung ke O.M.A.C. 1443 01:20:50,250 --> 01:20:51,519 Kau ini ngomong apa? 1444 01:20:51,553 --> 01:20:54,021 Tidak, tidak, Bu Kord. Itu bisa membunuhnya. 1445 01:20:54,054 --> 01:20:55,889 Oh, sungguh malang. 1446 01:20:55,923 --> 01:20:59,326 Ya, tapi pengorbanan harus dilakukan demi kebaikan yang lebih besar. 1447 01:20:59,360 --> 01:21:02,963 Dan inilah pengorbananmu, Jaime Reyes. 1448 01:21:02,996 --> 01:21:04,566 Lakukanlah, Sanchez. 1449 01:21:04,599 --> 01:21:06,534 Dengan segala hormat, sekali lagi namaku, bukanlah Sanchez. 1450 01:21:06,568 --> 01:21:08,969 Hey, hey! Keluarkan aku dari benda ini! 1451 01:21:12,306 --> 01:21:14,341 Brengsek. 1452 01:21:27,689 --> 01:21:29,156 Serangga. 1453 01:21:29,189 --> 01:21:31,024 Rudy. / Ya, aku melihatnya. 1454 01:21:34,395 --> 01:21:35,462 Kamu terlalu ngebut! 1455 01:21:37,131 --> 01:21:38,365 Coba-coba saja. 1456 01:21:38,389 --> 01:21:39,789 REM UDARA 1457 01:21:40,535 --> 01:21:43,003 Pegangan, pegangan! 1458 01:21:44,371 --> 01:21:47,040 Awas. Awas. 1459 01:21:48,208 --> 01:21:50,712 Awas ada yang mendekat! 1460 01:21:50,745 --> 01:21:52,079 Siap-siap ada benturan! 1461 01:22:06,460 --> 01:22:08,362 Ayo, ayo! 1462 01:22:08,395 --> 01:22:10,698 Ke pinggir tembok! Serang. Serang. 1463 01:22:15,703 --> 01:22:17,438 Rudy, lakukan sesuatu. 1464 01:22:17,471 --> 01:22:19,440 Rudy, kita harus pergi. Kita harus pergi. 1465 01:22:20,264 --> 01:22:23,164 MODE BINATANG 1466 01:22:32,486 --> 01:22:33,621 Ini dia! 1467 01:22:38,626 --> 01:22:39,761 Whoa. 1468 01:22:39,794 --> 01:22:41,061 Oke, oke. 1469 01:22:56,811 --> 01:22:58,580 Minggir. Maaf! 1470 01:23:04,151 --> 01:23:06,053 Sepertinya aku tak boleh meleset. / Itu, itu. 1471 01:23:11,277 --> 01:23:12,277 Rasakan itu! 1472 01:23:12,359 --> 01:23:13,227 20 poin! / Whoo-hoo! 1473 01:23:25,740 --> 01:23:27,575 Mengaktifkan sistem pelindung. 1474 01:23:29,577 --> 01:23:31,311 Mengaktifkan kentut serangga. 1475 01:23:39,353 --> 01:23:40,522 Rasakan itu! 1476 01:23:41,355 --> 01:23:43,357 Whoo! 1477 01:24:13,688 --> 01:24:15,489 Ya, lewat sini. / Oke. 1478 01:24:15,523 --> 01:24:17,124 Hey! Ayo. 1479 01:24:18,392 --> 01:24:19,861 Aku tahu kau bisa mendengarku. 1480 01:24:23,297 --> 01:24:24,599 Keluarkan aku! 1481 01:24:35,442 --> 01:24:37,077 Aku akan menyimpannya dengan aman. 1482 01:24:37,779 --> 01:24:39,279 Mulai transfer. 1483 01:24:39,313 --> 01:24:41,481 Dan kalau sudah selesai, bunuh anak itu. 1484 01:24:42,416 --> 01:24:43,718 Keluarkan aku dari sini! 1485 01:24:43,751 --> 01:24:45,218 Tapi, Bu Kord, kita bisa belajar banyak 1486 01:24:45,252 --> 01:24:46,821 dari hubungannya dengan Scarab... 1487 01:24:46,854 --> 01:24:48,121 Kita bisa belajar lebih banyak jika kita melepaskan itu dari mayatnya. 1488 01:24:48,155 --> 01:24:51,091 Keluarkan aku! Tidak! Tidak! 1489 01:25:09,176 --> 01:25:10,878 Milagro, sini, sembunyi! 1490 01:25:21,355 --> 01:25:22,422 Sialan. 1491 01:25:23,524 --> 01:25:24,792 Oke, menurutku kita sudah aman. 1492 01:25:26,828 --> 01:25:27,829 Apa yang... 1493 01:25:33,333 --> 01:25:37,605 Victoria, kamu perempuan gila. 1494 01:25:37,639 --> 01:25:39,674 Apa-apaan ini? 1495 01:25:39,707 --> 01:25:42,175 Sistem O.M.A.C. beroperasi penuh. 1496 01:25:42,209 --> 01:25:44,144 Cukup untuk membangun seluruh pasukan. 1497 01:25:58,559 --> 01:26:00,327 Bu Kord, ini... ini kelihatannya kurang bagus. 1498 01:26:00,360 --> 01:26:01,596 Apa yang terjadi? 1499 01:26:01,629 --> 01:26:03,330 Oh tidak. Unduhan Scarab itu 1500 01:26:03,363 --> 01:26:04,932 menghasilkan daya berlebih. Sistem kita melonjak. 1501 01:26:04,966 --> 01:26:06,601 Apa artinya? 1502 01:26:06,634 --> 01:26:08,703 Transfer ini membunuhnya. 1503 01:26:08,736 --> 01:26:11,405 Dia tak boleh mati sebelum transfer selesai. 1504 01:26:11,438 --> 01:26:12,640 Denyut nadinya menurun. 1505 01:26:12,674 --> 01:26:14,441 Perbaiki saja! 1506 01:26:35,963 --> 01:26:37,932 Hei, flaco. 1507 01:26:49,010 --> 01:26:50,277 Ayah. 1508 01:26:53,447 --> 01:26:54,615 Apa yang terjadi? 1509 01:26:58,653 --> 01:27:00,320 Sedang apa ayah di sini? 1510 01:27:04,324 --> 01:27:05,325 Kau tahu. 1511 01:27:06,994 --> 01:27:09,429 Tidak. Ayah. 1512 01:27:09,453 --> 01:27:12,253 Hey, jangan cemas. 1513 01:27:12,277 --> 01:27:14,277 Semua bakal baik-baik saja. 1514 01:27:16,201 --> 01:27:18,201 Ayo. 1515 01:27:22,677 --> 01:27:26,279 Milagro, sini. Bantu aku pasang ini. 1516 01:27:50,772 --> 01:27:51,839 Jaime. 1517 01:27:54,809 --> 01:27:57,078 Sekarang bukan waktumu. 1518 01:27:57,111 --> 01:27:58,546 Kau harus kembali. 1519 01:27:58,570 --> 01:28:00,570 Ikutlah denganku! 1520 01:28:01,381 --> 01:28:02,850 Kumohon. 1521 01:28:02,884 --> 01:28:05,285 Ayah sudah mengerti segalanya sekarang. 1522 01:28:06,554 --> 01:28:09,757 Takdirku adalah berada di sini bersamamu. 1523 01:28:09,791 --> 01:28:11,424 Pada saat ini saja. 1524 01:28:12,492 --> 01:28:14,595 Untuk membantumu menyeberang kembali. 1525 01:28:15,219 --> 01:28:17,219 Semesta tahu tujuanmu. 1526 01:28:18,243 --> 01:28:20,243 Dan ayah tahu tujuanmu. 1527 01:28:21,267 --> 01:28:23,267 Dan ayah juga tahu tujuan ayah. 1528 01:28:24,672 --> 01:28:26,373 Inilah tujuanmu. 1529 01:28:53,297 --> 01:28:56,297 Scarab itu memiliuhmu karena suatu alasan. 1530 01:28:58,005 --> 01:29:01,341 Sudah waktunya bagimu menerima takdirmu, Jaime. 1531 01:29:15,656 --> 01:29:17,658 Bagaimana aku bisa melakukan ini tanpa ayah? 1532 01:29:17,682 --> 01:29:20,282 Ayah akan selalu bersamamu. 1533 01:29:22,096 --> 01:29:24,599 Bagaimana aku tahu yang mesti kulakukan? 1534 01:29:24,623 --> 01:29:27,223 Ayah akan selalu menemukan jawabannya, disini. 1535 01:29:38,247 --> 01:29:40,247 Ayah menyayangimu, nak. 1536 01:29:41,716 --> 01:29:43,483 Aku juga menyayangimu, ayah. 1537 01:29:44,207 --> 01:29:46,207 Lekaslah. 1538 01:30:03,204 --> 01:30:04,605 Sesuatu sedang terjadi. 1539 01:30:05,139 --> 01:30:07,008 Apa? 1540 01:30:07,041 --> 01:30:09,043 Gelombang otaknya tersinkronkan dengan frekuensi Scarab. 1541 01:30:09,076 --> 01:30:10,845 Itu. Mereka terhubung. 1542 01:30:16,117 --> 01:30:17,985 Aku membutuhkanmu, Khaji! 1543 01:30:20,988 --> 01:30:22,723 Mereka menyatu. 1544 01:30:34,068 --> 01:30:35,169 Kita mendapatkan kodenya? 1545 01:30:35,202 --> 01:30:36,469 Transfernya selesai. 1546 01:30:36,503 --> 01:30:37,705 Kode itu milik kita. 1547 01:30:37,738 --> 01:30:39,040 Ini berhasil! 1548 01:30:55,156 --> 01:30:56,590 Oh, tidak. 1549 01:30:58,559 --> 01:30:59,794 Ayo, cepat, cepat! 1550 01:31:17,545 --> 01:31:19,847 Oke. Ini dia. 1551 01:31:19,871 --> 01:31:21,871 DIAKTIFKAN 1552 01:31:38,933 --> 01:31:40,500 Oke, ayo pergi. / Ya. 1553 01:31:57,251 --> 01:31:59,086 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1554 01:32:01,622 --> 01:32:03,324 Sanchez, hentikan dia! 1555 01:32:03,357 --> 01:32:04,825 Oh, gawat. 1556 01:32:16,270 --> 01:32:17,938 Apa? 1557 01:32:17,972 --> 01:32:20,107 Bawa keluargamu pergi dari pulau ini, paham? 1558 01:32:20,141 --> 01:32:21,709 Tunggu, tunggu, tunggu. Keluargaku? / Cepat! 1559 01:32:21,742 --> 01:32:23,544 Apa maksudmu keluargaku? 1560 01:32:24,245 --> 01:32:25,780 Pergilah! 1561 01:32:25,813 --> 01:32:28,015 Sanchez, kau ini tolol. Apa yang kau lakukan? 1562 01:32:29,617 --> 01:32:32,720 Namaku bukan Sanchez, bajingan! 1563 01:32:32,753 --> 01:32:36,557 Namaku Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1564 01:32:39,293 --> 01:32:41,762 Apa yang kau lakukan? 1565 01:32:43,030 --> 01:32:44,799 Hentikan dia, Carapax. 1566 01:32:46,300 --> 01:32:49,036 Pergilah. Aku tak akan apa-apa. 1567 01:32:52,673 --> 01:32:54,108 Oke, Khaji, ayo. 1568 01:32:55,976 --> 01:32:58,112 Oke. Khaji, aktifkan! 1569 01:32:58,145 --> 01:32:59,346 Mem-booting ulang. 1570 01:32:59,380 --> 01:33:01,916 Mem-booting ulang? Kau bercanda? 1571 01:33:03,918 --> 01:33:06,287 Oh Tuhan. Oh, tidak. Oh, tidak. 1572 01:33:13,661 --> 01:33:15,329 Pergi, ayo, ayo. / Oke, oke, oke. 1573 01:33:18,299 --> 01:33:20,801 Milagro, tunggu. 1574 01:33:20,835 --> 01:33:22,269 Oh, tidak, tidak, tidak. / Kenapa? Kenapa? 1575 01:33:22,303 --> 01:33:23,904 Tidak, tidak, awas! 1576 01:33:32,046 --> 01:33:33,080 Jenny. 1577 01:33:34,215 --> 01:33:35,316 Jenny? 1578 01:33:37,218 --> 01:33:38,352 Jenny! 1579 01:33:45,025 --> 01:33:48,729 Akhirnya aku bisa merasakannya. 1580 01:33:55,469 --> 01:33:58,038 Oh... 1581 01:33:58,072 --> 01:34:03,077 Sekarang tampilan ini sangat cocok buatmu. 1582 01:34:06,814 --> 01:34:09,083 Oke. 1583 01:34:09,116 --> 01:34:11,418 Oke, Khaji. Oke, Khaji-Da. 1584 01:34:11,452 --> 01:34:13,454 Kau pasti bisa. Kau pasti bisa. 1585 01:34:13,487 --> 01:34:16,257 Ayo! Ayo! Cepat! 1586 01:34:16,290 --> 01:34:18,058 Masih me-reboot. 1587 01:34:18,092 --> 01:34:19,293 Ayo! 1588 01:34:36,744 --> 01:34:37,678 Jangan bergerak! 1589 01:34:39,514 --> 01:34:41,715 Diam di tempat! 1590 01:34:42,449 --> 01:34:43,884 Ayo. 1591 01:34:43,918 --> 01:34:45,019 Jangan bergerak. 1592 01:34:47,154 --> 01:34:48,222 Jatuhkan dia. 1593 01:35:00,935 --> 01:35:01,969 Nana? 1594 01:35:03,993 --> 01:35:05,293 Ayo, nak. 1595 01:35:05,439 --> 01:35:07,208 Oke. 1596 01:35:07,241 --> 01:35:09,076 Dimana kau belajar menembak seperti itu? 1597 01:35:09,900 --> 01:35:11,900 Nanti saja nenek kasih tahu, ayo! 1598 01:35:12,924 --> 01:35:14,924 Majulah bersama Nana! 1599 01:35:30,164 --> 01:35:31,198 Tetap waspada. 1600 01:35:38,922 --> 01:35:40,922 Matilah bersama kaum imperialis! 1601 01:35:51,946 --> 01:35:53,946 Oke, kita bisa pergi sekarang. 1602 01:35:53,970 --> 01:35:55,970 Cepatan, ayo! 1603 01:36:16,910 --> 01:36:18,145 Milagro! 1604 01:36:24,619 --> 01:36:27,054 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1605 01:36:27,087 --> 01:36:30,891 Betapa berantakannya akibat perbuatanmu. 1606 01:36:30,924 --> 01:36:33,093 Ayo. Berdiri. Bangun! 1607 01:36:34,917 --> 01:36:36,917 Bu, ayo. / Aku telah menemukan cucuku. 1608 01:36:36,941 --> 01:36:38,941 Cepat, cepat! 1609 01:36:39,400 --> 01:36:40,501 Ibu. 1610 01:36:40,525 --> 01:36:42,925 Nak, lega rasanya kau tak apa-apa. Ibu sangat bahagia. 1611 01:36:44,949 --> 01:36:46,949 Kau tak apa-apa? 1612 01:36:47,107 --> 01:36:48,309 Ya. 1613 01:36:48,342 --> 01:36:50,444 Astaga. 1614 01:36:50,477 --> 01:36:52,313 Milagro. / Dimana dia? 1615 01:36:52,346 --> 01:36:53,881 Milagro dan Jenny. Mereka di dalam sana. 1616 01:36:53,914 --> 01:36:55,249 Oh, kau pasti bercanda. 1617 01:36:55,282 --> 01:36:57,017 Oke, aku harus kembali ke sana, ya? 1618 01:36:57,051 --> 01:36:58,553 Ya. Bagaimana dengan kostumnya? 1619 01:36:58,586 --> 01:36:59,587 Ini tak berfungsi saat ini. Aku tak bisa perbaiki. 1620 01:36:59,621 --> 01:37:01,155 Jaime. / Ya? 1621 01:37:01,188 --> 01:37:03,891 Oke. 1622 01:37:03,924 --> 01:37:06,628 Uh... Rudy, apa nama chongo itu? 1623 01:37:06,661 --> 01:37:08,228 Khaji-Da. 1624 01:37:08,262 --> 01:37:10,097 Benar. 1625 01:37:10,130 --> 01:37:12,099 Aku tahu kau bisa mendengarku, Khaji-Da. 1626 01:37:13,434 --> 01:37:16,036 Kuingin kalian berdua bersatu. 1627 01:37:16,070 --> 01:37:18,138 Temukan kekuatanmu, mijito. 1628 01:37:18,172 --> 01:37:22,510 Gunakan rasa sakit yang kita rasakan dan rubahlah menjadi kekuatan. 1629 01:37:22,544 --> 01:37:24,878 Kuingin kau kembali ke sana... 1630 01:37:25,902 --> 01:37:27,902 Habisi mereka! 1631 01:37:32,986 --> 01:37:34,221 Aku menemukan salah satu mereka. 1632 01:37:41,696 --> 01:37:43,297 Mantap. 1633 01:37:43,330 --> 01:37:45,533 Jatuhkan senjatamu. / Oh, sial. 1634 01:37:56,276 --> 01:37:57,978 Hey! Bajingan! 1635 01:38:10,625 --> 01:38:12,326 Reboot selesai. 1636 01:38:12,359 --> 01:38:14,261 Menjauhlah dari adikku. 1637 01:38:14,294 --> 01:38:15,530 Peluruku habis. / Peluruku habis. 1638 01:38:16,664 --> 01:38:18,031 Kau siap, Khaji? 1639 01:38:18,055 --> 01:38:20,055 Keluarkan kemampuanmu, mari kita tuntaskan! 1640 01:38:20,300 --> 01:38:22,436 Ayo, kita tuntaskan. 1641 01:38:22,469 --> 01:38:24,104 Siapa yang pertama? 1642 01:38:31,044 --> 01:38:32,346 Oh, kau mau? 1643 01:38:40,187 --> 01:38:41,388 Tunggu, tunggu, tunggu! Awas! 1644 01:38:41,422 --> 01:38:42,524 Serang target. 1645 01:38:48,495 --> 01:38:50,632 Ayo! 1646 01:39:00,742 --> 01:39:02,309 Ya ampun, masih ada lagi. 1647 01:39:16,758 --> 01:39:17,725 Tangkap dia! 1648 01:39:19,159 --> 01:39:21,261 Apa-apaan? Lepaskan mereka dariku! 1649 01:39:21,295 --> 01:39:22,296 Dengan senang hati. 1650 01:39:24,699 --> 01:39:26,568 Terima kasih, Khaji. / Sama-sama. 1651 01:39:27,201 --> 01:39:28,703 Berhenti! 1652 01:39:28,736 --> 01:39:31,171 Tinggal satu lagi. 1653 01:39:31,205 --> 01:39:33,608 Kesini kau! 1654 01:39:42,750 --> 01:39:44,251 Ayo. 1655 01:39:44,284 --> 01:39:46,153 Yang benar saja. 1656 01:39:46,186 --> 01:39:47,154 Tamparan yang mantap. 1657 01:39:49,978 --> 01:39:51,978 Kamu dari mana saja, brengsek? 1658 01:39:54,127 --> 01:39:55,597 Oke, aku pantas diomeli. 1659 01:39:57,565 --> 01:39:59,433 Kukira aku tak akan bisa melihatmu lagi. 1660 01:40:02,804 --> 01:40:04,639 Sudah kubilang aku tak akan kemana-mana. 1661 01:40:04,672 --> 01:40:06,508 Ya, benar. / Ya, itu bukan anuku... 1662 01:40:08,610 --> 01:40:10,578 Rudy! Rudy! 1663 01:40:10,612 --> 01:40:12,446 Mili, Oh Tuhan. Oh Tuhan. 1664 01:40:12,479 --> 01:40:13,548 Kau selamat. kukira aku kehilanganmu. 1665 01:40:13,581 --> 01:40:15,550 Tidak, tidak. Lihat. 1666 01:40:15,583 --> 01:40:17,519 Hey, hey, hey. 1667 01:40:17,552 --> 01:40:19,253 Tunggu, tunggu, tunggu. Dimana Jenny? 1668 01:40:19,286 --> 01:40:21,255 Kami terpisah. Aku tak tahu. 1669 01:40:21,288 --> 01:40:23,257 Oke, kita harus mencari dia. 1670 01:40:23,290 --> 01:40:24,324 Oke, kita akan menemukannya sebelum keduluan yang lain, karena aku... 1671 01:40:24,358 --> 01:40:25,425 Awas! 1672 01:40:30,097 --> 01:40:31,331 Apa itu tadi? 1673 01:40:33,166 --> 01:40:34,669 O.M.A.C. mendekat, Jaime. 1674 01:40:34,702 --> 01:40:36,270 Ah, sial. 1675 01:40:42,710 --> 01:40:44,546 Lepas! 1676 01:40:44,579 --> 01:40:46,413 Oke, ayo lakukan ini, Khaji! 1677 01:40:46,446 --> 01:40:47,549 Berikan aku roket atau apalah. 1678 01:40:47,582 --> 01:40:49,049 Pancarkan laser. 1679 01:40:52,152 --> 01:40:53,655 Oke, sekarang keluarkan pedang. 1680 01:40:53,688 --> 01:40:55,590 Oke, sekarang beri aku... 1681 01:40:58,492 --> 01:41:00,294 Hati-hati, dia lebih kuat dari sebelumnya. 1682 01:41:00,327 --> 01:41:01,596 Oke, aku mengerti. 1683 01:41:05,633 --> 01:41:06,868 Oke, ke arah mana kita pergi? 1684 01:41:06,901 --> 01:41:08,703 Pergi ke Bug Ship. Arah sana. 1685 01:41:08,736 --> 01:41:10,437 Tapi kau mau kemana? / Aku akan mencari Cabezon. Ayo! 1686 01:41:22,449 --> 01:41:23,818 Kerusakan sayap kritis. 1687 01:41:23,851 --> 01:41:26,119 Garuk punggungku? Baiklah, aku akan menggaruk punggungmu. 1688 01:41:34,629 --> 01:41:35,663 Baiklah, jagoan. 1689 01:41:42,402 --> 01:41:44,171 Kau tak pantas mendapatkan kekuatan ini! 1690 01:41:50,712 --> 01:41:51,879 Kukira pukulanmu lebih keras dari itu. 1691 01:41:55,683 --> 01:41:57,785 Oke, kita butuh sesuatu yang lain, Khaji. 1692 01:41:57,819 --> 01:41:59,921 Mengakses reaktor energi. 1693 01:42:01,321 --> 01:42:02,624 Ini dia. 1694 01:42:09,797 --> 01:42:11,633 Baiklah, kau ingin menari, huh? 1695 01:42:11,666 --> 01:42:13,166 Sekarang, berikan aku pedang. 1696 01:42:15,670 --> 01:42:17,872 Jadi aku bisa membuat senjata apapun yang kumau, huh? 1697 01:42:17,905 --> 01:42:21,208 Apa saya yang bisa kau bayangkan, aku bisa menciptakannya. 1698 01:42:21,241 --> 01:42:22,209 Ayo berpesta. 1699 01:42:28,783 --> 01:42:30,283 Pilihan bagus. 1700 01:42:30,317 --> 01:42:30,952 Ayo! 1701 01:42:33,453 --> 01:42:35,690 Home-run! Whoo! 1702 01:42:46,801 --> 01:42:48,368 Oh, ya! 1703 01:42:49,904 --> 01:42:51,806 Ayo. Cuma itu kemampuanmu? 1704 01:42:51,839 --> 01:42:53,941 Jangan senang dulu, Jaime. 1705 01:42:53,975 --> 01:42:55,743 Khaji, jangan khawatir. Kita pasti bisa. 1706 01:43:09,289 --> 01:43:11,458 Oke, ini sedikit lebih sulit dari yang kukira. 1707 01:43:16,664 --> 01:43:18,633 Sistem penyembuhan kritis. 1708 01:43:18,666 --> 01:43:20,300 Apa-apaan? 1709 01:43:20,333 --> 01:43:21,903 Hanya ada satu dari kita. 1710 01:43:21,936 --> 01:43:24,005 Khaji, lakukan sesuatu! 1711 01:43:29,376 --> 01:43:30,812 Kenapa? Tak bisa bernapas? 1712 01:43:50,665 --> 01:43:53,000 Jaime, aku tak bisa melindungimu lagi. 1713 01:43:54,602 --> 01:43:55,903 Maafkan aku. 1714 01:43:59,941 --> 01:44:02,744 Khaji, Khaji, tetap bersamaku. 1715 01:44:02,777 --> 01:44:04,812 Kau masih anak kecil yang ketakutan. 1716 01:44:19,761 --> 01:44:21,562 Sudah kubilang, 1717 01:44:21,596 --> 01:44:23,831 cinta yang kau rasakan untuk keluargamu... 1718 01:44:23,865 --> 01:44:25,332 membuatmu lemah. 1719 01:44:29,604 --> 01:44:30,905 Hey! 1720 01:44:30,929 --> 01:44:32,929 Rasakan ini, bangsat! 1721 01:44:34,041 --> 01:44:35,610 Ayo! Majulah sini. 1722 01:44:35,643 --> 01:44:37,410 Ayo! 1723 01:44:38,946 --> 01:44:39,847 Rudy. 1724 01:44:41,048 --> 01:44:42,717 Oh, waduh. 1725 01:44:42,750 --> 01:44:43,618 Tidak! 1726 01:44:44,752 --> 01:44:46,554 Rudy! 1727 01:45:03,838 --> 01:45:07,575 Khaji-Da! 1728 01:45:19,386 --> 01:45:21,689 O.M.A.C.mu telah gagal. 1729 01:45:21,722 --> 01:45:24,125 Jennifer, kau tak tahu apa itu O.M.A.C. 1730 01:45:24,158 --> 01:45:26,459 Carapax hanyalah sebuah prototipe. 1731 01:45:26,493 --> 01:45:28,461 Inilah satu-satunya hal yang penting. 1732 01:45:28,495 --> 01:45:29,897 Kode Scarab. 1733 01:45:29,931 --> 01:45:33,433 Dengan ini, aku bisa membuat seribu Carapax. 1734 01:45:33,466 --> 01:45:35,870 Ini adalah puncak dari seluruh upayaku. 1735 01:45:35,903 --> 01:45:41,609 Ini warisan keluarga Kord. Ini adalah warisan kita. 1736 01:45:41,642 --> 01:45:44,979 Bukan warisanku. Akan kupastikan itu. 1737 01:45:45,012 --> 01:45:50,383 Kau... kau akan memihak sampah Edge Key itu 1738 01:45:50,417 --> 01:45:52,385 ketimbang keluargamu sendiri? 1739 01:45:54,454 --> 01:45:56,456 Sampah Edge Key itu... 1740 01:45:56,489 --> 01:46:00,695 lebih tahu tentang keluarga ketimbang dirimu. 1741 01:46:00,728 --> 01:46:03,097 Aku tahu. Tidak, aku tahu tentang keluarga. 1742 01:46:03,130 --> 01:46:07,168 Aku tahu tentang keluargaku yang mengabaikanku, 1743 01:46:07,201 --> 01:46:08,870 seperti dirimu yang sekarang, 1744 01:46:08,903 --> 01:46:11,572 karena kau sama seperti ayahmu yang menyedihkan itu, 1745 01:46:11,606 --> 01:46:14,575 yang tak bernyali berbuat yang semestinya 1746 01:46:14,609 --> 01:46:16,544 demi kebaikan yang lebih besar. 1747 01:46:16,577 --> 01:46:20,615 Andai Ted ada di sini sekarang untuk melihat ini. 1748 01:46:20,639 --> 01:46:22,639 Dan kau lihatlah dia. 1749 01:46:24,952 --> 01:46:26,453 Oh! 1750 01:46:53,147 --> 01:46:55,016 Tidak! Kita belum selesai! 1751 01:47:01,689 --> 01:47:04,892 Jaime, ancaman sudah dilucuti. 1752 01:47:04,926 --> 01:47:06,827 Kau kehilangan kendali. 1753 01:47:06,861 --> 01:47:09,462 Kau kira bisa mengalahkanku? Huh? 1754 01:47:09,496 --> 01:47:11,966 Harusnya kau habisi aku selagi sempat! 1755 01:47:15,603 --> 01:47:19,573 O.M.A.C. dinetralkan. Merekomendasikan untuk hentikan perlawanan. 1756 01:47:27,048 --> 01:47:28,883 Apa yang kau lakukan? 1757 01:47:28,916 --> 01:47:31,719 Kita bukan pembunuh, Jaime. 1758 01:47:31,752 --> 01:47:33,587 Biarkan dia pergi. 1759 01:47:33,621 --> 01:47:35,022 Bagaimana dengan ayah? 1760 01:47:36,557 --> 01:47:38,993 Bagaimana dengan Rudy? 1761 01:47:39,026 --> 01:47:43,097 Selama transfer, aku telah membuka ingatannya. 1762 01:47:43,130 --> 01:47:44,765 Mari kutunjukkan. 1763 01:47:48,936 --> 01:47:51,005 Bagaimana kalau dia tak selamat dari prosedur ini? 1764 01:47:51,038 --> 01:47:52,740 Maka kita cari yang lainnya lagi. 1765 01:47:52,773 --> 01:47:54,208 Itu bisa membunuhnya. 1766 01:47:54,241 --> 01:47:56,043 Pengorbanan harus dilakukan demi kebaikan yang lebih besar. 1767 01:47:58,746 --> 01:48:01,182 Negara ini sedang menghadapi tantangan yang brutal, 1768 01:48:01,215 --> 01:48:03,718 dari gerilyawan bersenjata dan didukung 1769 01:48:03,751 --> 01:48:05,920 oleh pihak lain di luar Guatemala. 1770 01:48:05,953 --> 01:48:09,724 Amerika Serikat berkomitmen untuk memulihkan demokrasi 1771 01:48:09,757 --> 01:48:12,893 dan untuk mengatasi akar penyebab pemberontakan yang disertai kekerasan. 1772 01:48:12,927 --> 01:48:15,730 Kami tahu tentang masalah 1773 01:48:15,763 --> 01:48:17,098 untuk menghadapi Guatemala. 1774 01:48:18,299 --> 01:48:20,500 Sempurna. Kumpulkan mereka. 1775 01:48:30,611 --> 01:48:32,947 Ibu! 1776 01:48:32,980 --> 01:48:35,549 Ignacio! 1777 01:48:56,804 --> 01:48:58,839 Apa kau mengerti sekarang? 1778 01:49:10,618 --> 01:49:12,853 Hey! Cabezon! 1779 01:50:05,840 --> 01:50:07,074 Kau keliru. 1780 01:50:09,944 --> 01:50:13,347 Cinta yang kumiliki untuk keluargaku... 1781 01:50:16,350 --> 01:50:18,352 itulah yang membuatku kuat. 1782 01:50:30,297 --> 01:50:32,666 Baiklah, berikan padaku. Ayo. 1783 01:50:32,700 --> 01:50:34,235 Ini? / Ya, itu. 1784 01:50:38,038 --> 01:50:41,809 Tidak! Sekarang apa yang telah kau lakukan? 1785 01:50:41,842 --> 01:50:43,377 Tidak! Tidak tidak! 1786 01:50:43,410 --> 01:50:46,280 Jenny? 1787 01:50:46,313 --> 01:50:48,449 Tak apa. 1788 01:50:48,482 --> 01:50:50,284 Carapax, bunuh mereka. 1789 01:50:50,317 --> 01:50:51,418 Bunuh mereka berdua! 1790 01:50:59,642 --> 01:51:01,642 Jagalah keluargamu. 1791 01:51:01,666 --> 01:51:03,196 Pergilah. 1792 01:51:03,197 --> 01:51:04,798 Oke. 1793 01:51:04,832 --> 01:51:06,167 Apa yang kau lakukan? Mereka mendapatkan... 1794 01:51:06,200 --> 01:51:07,234 Oke. 1795 01:51:08,736 --> 01:51:09,436 Tidak. 1796 01:51:09,470 --> 01:51:11,038 Tunggu, Jenny, tunggu. 1797 01:51:11,071 --> 01:51:12,406 Kembali ke Bug Ship. Aku nanti menyusul. 1798 01:51:12,439 --> 01:51:14,041 Apa? / Aku janji. 1799 01:51:14,074 --> 01:51:17,845 Kita bisa menjadi mitra, huh? 1800 01:51:17,878 --> 01:51:20,714 Aku akan... Aku akan memperbaikinya. Aku akan memperbaikimu. 1801 01:51:20,748 --> 01:51:22,883 Kita bisa menemukan Sanchez yang lain. 1802 01:51:26,453 --> 01:51:28,989 Apa kau ingat semua yang telah kulakukan terhadapmu? 1803 01:51:32,613 --> 01:51:37,613 Sekarang aku ingat semuanya. Secara umum, semuanya. 1804 01:51:39,300 --> 01:51:40,701 Tidak. 1805 01:51:42,036 --> 01:51:43,871 Khaji, apa yang dia lakukan? 1806 01:51:43,904 --> 01:51:45,339 Dia memaksimalkan reaktor energi di kostumnya. 1807 01:51:45,372 --> 01:51:46,840 Kusarankan kita mundur. 1808 01:51:54,448 --> 01:51:56,083 Ignacio. 1809 01:51:58,607 --> 01:52:00,607 Sekaranglah waktunya. 1810 01:52:02,557 --> 01:52:04,124 Apa? Apa? 1811 01:52:04,158 --> 01:52:06,493 Apa, tidak! Apa yang kau lakukan? 1812 01:52:06,528 --> 01:52:08,996 Hentikan! Tidak! Tidak! 1813 01:52:09,620 --> 01:52:11,620 Sekarang waktunya pulang. 1814 01:52:13,067 --> 01:52:16,237 Pengorbanan harus dilakukan demi kebaikan yang lebih besar. 1815 01:52:16,270 --> 01:52:18,072 Tidak! Kumohon! Tidak! 1816 01:52:18,105 --> 01:52:20,441 Ignacio, tidak! Hentikan! 1817 01:52:20,474 --> 01:52:22,943 Kusarankan kita lari. 1818 01:52:22,977 --> 01:52:24,178 Oke, oh, sial. 1819 01:52:42,564 --> 01:52:44,198 Milagro, tarik! 1820 01:52:53,173 --> 01:52:54,942 Rocio! 1821 01:52:54,966 --> 01:52:56,966 Naik lebih tinggi lagi! 1822 01:53:09,890 --> 01:53:12,059 Kau tak apa-apa? 1823 01:53:14,862 --> 01:53:15,863 Hai. 1824 01:53:35,082 --> 01:53:36,183 Mili. 1825 01:53:38,218 --> 01:53:39,119 Cabezon. 1826 01:53:40,054 --> 01:53:40,921 Rudy? 1827 01:53:42,222 --> 01:53:43,424 Rudy! 1828 01:53:47,895 --> 01:53:49,963 Kok bisa? / Ya. Kau tahu... 1829 01:53:49,987 --> 01:53:51,987 kebaikan seperti itu tidak akan hilang. 1830 01:53:54,234 --> 01:53:55,637 Ibu. 1831 01:53:55,670 --> 01:53:57,504 Nana. 1832 01:54:00,628 --> 01:54:02,628 Sekarang kalian boleh nangis. 1833 01:54:19,652 --> 01:54:28,652 ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 1834 01:54:29,403 --> 01:54:33,440 Sekarang adalah momen yang sulit bagi Kord Industries. 1835 01:54:33,474 --> 01:54:37,444 Dan tentu saja kami berduka atas kehilangan Victoria Kord. 1836 01:54:37,478 --> 01:54:39,246 Tapi aku masih berharap ke depannya. 1837 01:54:39,279 --> 01:54:42,916 Seperti yang kukatakan, kami tak akan membuat senjata lagi. 1838 01:54:42,950 --> 01:54:46,086 Yang ingin kulakukan adalah menghormati warisan ayahku. 1839 01:54:46,120 --> 01:54:47,522 Ini bukan tentang kehancuran, 1840 01:54:47,555 --> 01:54:49,456 ini tentang membangun masa depan yang lebih baik. 1841 01:54:49,490 --> 01:54:51,492 Ini bukan tentang mengambil dari masyakarat, 1842 01:54:51,526 --> 01:54:52,993 tapi memberikan kembali kepada masyarakat. 1843 01:55:03,705 --> 01:55:05,272 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 1844 01:55:10,277 --> 01:55:11,646 Semangat, Rudy, ya? 1845 01:55:13,280 --> 01:55:14,616 Kita pasti bisa melewati ini, kita selalu bisa. 1846 01:55:16,618 --> 01:55:18,553 Hey! Keluarga Reyes ada di sini. 1847 01:55:19,687 --> 01:55:21,255 Teman-teman. 1848 01:55:35,679 --> 01:55:37,679 Semua orang datang ke sini. 1849 01:56:18,378 --> 01:56:19,547 Nana. 1850 01:56:19,571 --> 01:56:21,571 Tak usah, aku bisa sendiri. 1851 01:56:23,450 --> 01:56:24,552 Oke. 1852 01:56:29,676 --> 01:56:31,676 Baiklah, keluargaku. 1853 01:56:32,600 --> 01:56:35,600 Sekarang kita bisa memulai lagi, betul? 1854 01:56:37,231 --> 01:56:39,233 Dimana, ibu? Kita tidak punya rumah. 1855 01:56:39,266 --> 01:56:41,168 Rudy, kita memiliki sekitar, separuh Edge Keys di halaman kita saat ini. 1856 01:56:41,201 --> 01:56:43,170 Kuyakin mereka akan dengan senang hati membantu kita. 1857 01:56:43,203 --> 01:56:44,772 Tentu saja mereka akan membantu. 1858 01:56:44,806 --> 01:56:47,407 Ya, sampai kapan? Sampai Kord memaksa kita keluar? 1859 01:56:47,441 --> 01:56:49,142 Aku tak akan mencemaskan itu. 1860 01:56:50,210 --> 01:56:51,779 Jenny, Jenny. 1861 01:56:51,813 --> 01:56:52,714 Hai. 1862 01:56:52,738 --> 01:56:54,548 Halo, terima kasih atas kedatangannya. 1863 01:56:54,549 --> 01:56:56,551 Kurasa sudah waktunya mengembalikan Edge Keys 1864 01:56:56,584 --> 01:56:58,285 pada orang-orang yang menjadikannya hebat. 1865 01:56:58,318 --> 01:57:00,454 Sepertinya keluarga Reyes agak bisa menyesuaikan 1866 01:57:00,487 --> 01:57:02,222 pada karakter Jenny Kord, kan? 1867 01:57:02,256 --> 01:57:03,691 Kord harus banyak belajar dari Edge Keys. 1868 01:57:04,792 --> 01:57:06,393 Dimulai darimu, Rudy. 1869 01:57:06,426 --> 01:57:07,662 Tunggu sebentar, apa kau yang menyuruhnya mengatakan itu? 1870 01:57:07,695 --> 01:57:09,697 Rudy, aku tak bilang apa-apa. 1871 01:57:09,731 --> 01:57:11,365 Kayaknya memang kau yang suruh dia mengatakannya padaku. 1872 01:57:11,398 --> 01:57:13,433 Dan jangan khawatir, Kord Industries 1873 01:57:13,467 --> 01:57:15,402 akan memperbaiki dan mengembalikan rumah kalian. 1874 01:57:18,171 --> 01:57:19,807 Permisi. 1875 01:57:19,841 --> 01:57:21,509 Ini dia. / Terima kasih. 1876 01:57:21,543 --> 01:57:23,545 Ini, Rudy. / Apa ini? 1877 01:57:23,578 --> 01:57:27,180 Aku merasa sangat tidak enak, jadi aku membelikanmu pintu belakang yang baru. 1878 01:57:30,885 --> 01:57:32,554 Bagaimana, kau suka, sayang? 1879 01:57:32,587 --> 01:57:35,757 Oh! Wow, warnanya biru. Sangat mewakili, betul 'kan? 1880 01:57:35,790 --> 01:57:37,859 Rudy. / Rudi. "Terima kasih." 1881 01:57:37,892 --> 01:57:40,093 Kupikir-pikir dulu. / Ya, lihatlah. 1882 01:57:40,127 --> 01:57:42,195 Oh wow. Ayo, bantu aku menyukainya. / Aku mewarisinya. 1883 01:57:44,264 --> 01:57:45,700 Baiklah, aku harus pergi. 1884 01:57:47,367 --> 01:57:49,102 Ya. 1885 01:57:49,136 --> 01:57:50,638 Bagaimana kalau kuantar keluar? 1886 01:57:51,639 --> 01:57:53,340 Ya, tentu. / Oke. 1887 01:58:02,282 --> 01:58:03,551 Jadi, uh... 1888 01:58:04,752 --> 01:58:06,320 kapan aku bisa bertemu denganmu lagi? 1889 01:58:06,921 --> 01:58:09,323 Segera. Semoga saja. 1890 01:58:11,224 --> 01:58:12,359 Kemana tujuanmu? 1891 01:58:12,927 --> 01:58:14,729 Ke rumah ayahku. 1892 01:58:14,762 --> 01:58:16,831 Aku ingin melihat lukisan ibuku lagi. 1893 01:58:18,398 --> 01:58:20,668 Aku lupa betapa indahnya lukisan itu. 1894 01:58:20,702 --> 01:58:22,469 Baik, bagus itu. 1895 01:58:22,502 --> 01:58:23,538 Uh... 1896 01:58:26,239 --> 01:58:27,575 Bagaimana kalau kuberi tumpangan? 1897 01:58:34,549 --> 01:58:35,783 Caranya? 1898 01:58:35,817 --> 01:58:37,284 Aku merasakan gelombang darah 1899 01:58:37,317 --> 01:58:38,218 cepat mengalir menuju wilayah tengahmu. 1900 01:58:38,251 --> 01:58:39,386 Hentikan! 1901 01:58:40,622 --> 01:58:41,823 Tidak, tidak, tidak. Bukan kamu. 1902 01:58:41,856 --> 01:58:42,757 Oh. 1903 01:58:47,494 --> 01:58:48,563 Apa yang dikatakannya? 1904 01:58:48,596 --> 01:58:49,797 Tak ada. 1905 01:59:11,621 --> 01:59:13,621 Mantap, nak! 1906 01:59:17,725 --> 01:59:18,660 Oke. 1907 01:59:19,560 --> 01:59:21,361 Pegangan. 1908 01:59:21,395 --> 01:59:23,330 Oke. 1909 01:59:33,654 --> 01:59:37,454 BLUE BEETLE 1910 01:59:37,660 --> 01:59:52,660 broth3rmax, 03 September 2023 1911 01:59:52,661 --> 02:00:07,661 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 03 September 2023 1912 02:00:07,685 --> 02:00:17,685 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1913 02:00:17,709 --> 02:00:27,709 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1914 02:00:39,640 --> 02:00:43,911 ♪ Aku benar-benar kehilangan cinta, ♪ ♪ apa jadinya diriku tanpamu ♪ 1915 02:00:43,945 --> 02:00:48,616 ♪ Tak bisa kutunda lebih lama ♪ ♪ tuk katakan bahwa aku memang salah ♪ 1916 02:00:48,649 --> 02:00:52,520 ♪ Aku benar-benar kehilangan cinta, ♪ ♪ aku sungguh tersesat tanpamu ♪ 1917 02:00:55,890 --> 02:00:57,792 Halo, halo? 1918 02:00:57,825 --> 02:01:00,393 Oh Tuhan, ini berfungsi. Oke. um... 1919 02:01:00,427 --> 02:01:01,829 Siapapun yang menyalakan komputerku, 1920 02:01:01,863 --> 02:01:04,464 sampaikan pesan pada putriku, Jenny. 1921 02:01:04,498 --> 02:01:05,967 Jenny Kord. 1922 02:01:06,000 --> 02:01:08,669 Tolong, katakan padanya bila aku menyayanginya, 1923 02:01:08,703 --> 02:01:10,403 dan aku minta maaf, 1924 02:01:10,437 --> 02:01:13,040 dan ayahnya masih hidup. 1925 02:01:14,341 --> 02:01:16,811 Ted Kord masih hidup. 1926 02:07:15,402 --> 02:07:17,271 Oh, itu baru seksi.