1 00:01:19,761 --> 00:01:23,097 Locotenente, spune-mi că ai găsit Scarab. 2 00:01:23,098 --> 00:01:26,135 - Încă căutăm. - Interesant! 3 00:01:26,400 --> 00:01:30,006 Ei lucrează pentru mine de două săptămâni de când am aflat unde este. 4 00:01:30,007 --> 00:01:33,628 Să nu scurgem până nu o găsim. 5 00:01:33,629 --> 00:01:35,774 domnișoară Kord. domnișoară Kord! 6 00:01:36,207 --> 00:01:38,772 Îmi pare rău. Bună ziua domnule Santos. 7 00:01:38,773 --> 00:01:42,013 - Nu este numele meu, dar... - Îl vei găsi astăzi? 8 00:01:42,353 --> 00:01:44,371 Înainte de zori vom ajunge în centru. 9 00:01:44,793 --> 00:01:49,960 Spune-le să se grăbească. Caut de 15 ani, nu vreau sa mai astept o secunda. 10 00:01:49,961 --> 00:01:53,063 Ar fi trebuit să fiți avertizat, domnișoară Kord. Aceasta ar putea fi o altă înșelătorie. 11 00:01:53,064 --> 00:01:54,097 Este acolo. 12 00:01:56,478 --> 00:01:58,048 O pot simți. 13 00:03:42,411 --> 00:03:45,500 PRIMI ARIPILE VERZI 14 00:04:16,832 --> 00:04:18,876 Bine, hai să mergem. 15 00:04:24,848 --> 00:04:28,473 Scuzați-mă, domnule, cum arăt? 16 00:04:28,906 --> 00:04:30,926 Ca un om cu datorii de șase cifre. 17 00:04:32,587 --> 00:04:33,552 Bine. 18 00:04:34,906 --> 00:04:36,542 A mai văzut cineva? 19 00:04:39,752 --> 00:04:42,727 Am spus că nu s-a întâmplat nimic. 20 00:04:42,728 --> 00:04:45,287 Să ne bucurăm de acest moment, apoi vom ști. 21 00:04:45,288 --> 00:04:47,214 - Ii voi spune. - Esti prost? 22 00:04:47,350 --> 00:04:49,358 Ce? De ce? 23 00:04:49,359 --> 00:04:54,021 Chiar și veștile bune care ies din gură se transformă în vești proaste. 24 00:04:54,022 --> 00:04:55,697 Și oricum sunt vești proaste. 25 00:04:55,698 --> 00:04:58,952 Doar așteaptă! Păstrează mingea. 26 00:04:59,495 --> 00:05:02,354 - Pot să-l păstrez. - Păstrează ce? 27 00:05:02,355 --> 00:05:04,535 Buna ziua! Buna ziua! 28 00:05:04,536 --> 00:05:05,872 Iată-l! 29 00:05:07,133 --> 00:05:09,648 Ești obosit, iubito? Ți-e foame încă? 30 00:05:09,649 --> 00:05:13,779 - Desigur! - Salut. Bine ai revenit. 31 00:05:13,780 --> 00:05:14,958 Multumesc. 32 00:05:14,959 --> 00:05:18,353 - Bunica? - Oh, ești atât de frumos! 33 00:05:18,354 --> 00:05:20,938 Ce mândră este de tine, nepotul ei! 34 00:05:20,939 --> 00:05:23,311 Oricum, hai să ne îmbrățișăm. Să ne îmbrățișăm! 35 00:05:23,358 --> 00:05:26,357 - Eşti atât de drăguță. - Unde mergem? 36 00:05:42,343 --> 00:05:44,330 Este unchiul Rudy! 37 00:05:44,406 --> 00:05:47,065 Iată-l! Bună, copilul Beachy Collins! 38 00:05:47,066 --> 00:05:48,843 Buna ziua! Ieșiți și vedeți, să ne îmbrățișăm. 39 00:05:48,844 --> 00:05:51,327 Fără îmbrățișări, șeful se uită! 40 00:05:51,403 --> 00:05:54,804 - Știu. - Recunoaștere facială, scaner corporal! 41 00:05:54,805 --> 00:05:57,024 Pentru că oamenii vor să-l aresteze pe acel unchi. 42 00:05:57,025 --> 00:05:59,998 De aceea vom fi prinși cu toții până la urmă! 43 00:05:59,999 --> 00:06:02,175 - De unde ai luat-o? - Oh, cumpără pe drum. 44 00:06:02,176 --> 00:06:06,193 "Băiat"? Știam că este un băiat! Ce e în neregulă, ce faci! 45 00:06:18,458 --> 00:06:20,124 Oh, Doamne! 46 00:06:20,856 --> 00:06:22,367 Îmi lipsești atât de mult. 47 00:06:23,703 --> 00:06:25,551 Deși nu s-a schimbat. 48 00:06:27,456 --> 00:06:30,248 - Părinții tăi vor să-ți spună ceva. - Milagro. 49 00:06:30,249 --> 00:06:34,103 Ce? A mâncat deja taco, acum e timpul să mănânci adevărul. 50 00:06:34,104 --> 00:06:36,588 Adevăr? Ce adevar? 51 00:06:36,949 --> 00:06:38,159 - Noi... - Noi, uh... 52 00:06:38,160 --> 00:06:40,022 Ne vom pierde casa. 53 00:06:40,391 --> 00:06:42,927 - Ce? Vezi, nu e mort. 54 00:06:42,928 --> 00:06:44,881 Nu-nu-nu, în ce sens - pierderea casei? 55 00:06:44,882 --> 00:06:46,457 Proprietarul a triplat chiria. 56 00:06:46,458 --> 00:06:49,069 Trei luni să faci bani, apoi să te muți. 57 00:06:49,242 --> 00:06:50,940 Îmi pare rău, Flakito. 58 00:06:51,073 --> 00:06:54,119 Nu, nu-ți cere scuze, nu e vina ta. 59 00:06:54,120 --> 00:06:57,667 Transpiră din nou în atelier, nu? 60 00:06:58,591 --> 00:07:00,440 Magazinul auto este închis. 61 00:07:00,441 --> 00:07:02,635 - Ce? - Mulțumește-i lui Kord! 62 00:07:02,636 --> 00:07:04,549 - Rudy. Nu putem ține pasul cu ei. 63 00:07:04,550 --> 00:07:06,844 Mai ales după ce tatăl tău... 64 00:07:07,051 --> 00:07:11,225 - Tatăl tău, am avut un... - Am avut un atac de cord. 65 00:07:11,288 --> 00:07:13,324 - Ce? - Tata e bine! 66 00:07:13,325 --> 00:07:16,880 E puțin înfundat, dar acum sunt sănătos ca un bivol. 67 00:07:17,049 --> 00:07:18,999 Ei bine, măcar mâncarea nu s-a schimbat, nu? 68 00:07:19,078 --> 00:07:21,026 Dar, dar de ce nu mi-a spus familia mea? 69 00:07:21,070 --> 00:07:23,031 Ai studiat foarte mult, dragă. 70 00:07:23,475 --> 00:07:26,137 Familia nu vrea să distrage atenția copilului de la studii. 71 00:07:26,138 --> 00:07:31,085 Pot face ceva! Te poți întoarce, poți rămâne aici! 72 00:07:31,086 --> 00:07:34,320 - O să... - Haide, Jaime. Să trecem peste asta. 73 00:07:34,507 --> 00:07:35,876 Întotdeauna descoperire. 74 00:07:36,090 --> 00:07:38,672 Avem și o mulțime de lucruri bune în viață. 75 00:07:38,673 --> 00:07:43,039 Sărbătorim prima absolvire de facultate a lui Reyes! 76 00:07:43,078 --> 00:07:46,793 - Și, în sfârșit! - Nu am aplicat pentru un loc de muncă. 77 00:07:46,794 --> 00:07:49,939 Să fii îndatorat pe viață? Nu, mulțumesc. 78 00:07:53,365 --> 00:07:56,246 Ce? 25 la suta? 79 00:07:56,247 --> 00:08:00,428 Da, așa fac oamenii bani. - Nu avem bani! 80 00:08:00,874 --> 00:08:02,958 Fă-ți griji pentru bani mâine. 81 00:08:05,312 --> 00:08:08,195 Bine ați venit la EDGE-KEYS 82 00:08:16,556 --> 00:08:20,556 Îți amintești când mama ne-a învățat să dansăm salsa chiar pe verandă? 83 00:08:20,557 --> 00:08:24,875 - Întotdeauna dansezi mai bine. - Și dansezi prost. 84 00:08:24,876 --> 00:08:28,146 - Da, am picior stange, ce să fac! - De asemenea, este adevărat. 85 00:08:28,147 --> 00:08:31,070 Îți amintești de ziua ta de 21 de ani? 86 00:08:31,670 --> 00:08:33,200 A fost prima dată când își sărbătorește ziua de naștere. 87 00:08:33,743 --> 00:08:35,696 Nu pot să cred că trebuie să părăsim acest loc. 88 00:08:36,017 --> 00:08:37,374 Este dificil. 89 00:08:38,188 --> 00:08:39,846 Nu vei mai studia. 90 00:08:41,361 --> 00:08:43,131 Dar școala absolventă? 91 00:08:43,545 --> 00:08:45,485 Nu va ajuta familia. 92 00:08:45,770 --> 00:08:47,730 Nu mai putem datora. 93 00:08:48,593 --> 00:08:52,506 Trebuie să stai mereu pe picioarele tale. 94 00:08:52,940 --> 00:08:54,539 Este un om înțelegător. 95 00:08:55,369 --> 00:08:56,815 Mulțumesc, dar... 96 00:08:58,882 --> 00:09:01,569 Nu așa trebuia să se termine. 97 00:09:01,754 --> 00:09:03,600 Cum ar trebui să fie? 98 00:09:03,601 --> 00:09:05,563 Trebuie să fii stabil. 99 00:09:05,781 --> 00:09:07,578 Trebuie să ne scoți pe toți din acest loc. 100 00:09:07,696 --> 00:09:10,181 Mulțumesc, dar îmi place aici. 101 00:09:12,227 --> 00:09:13,830 Inteleg ce vrei sa spui. 102 00:09:13,831 --> 00:09:14,846 DA. 103 00:09:17,074 --> 00:09:22,163 Vi se pare enervant că ei termină totul cu discursuri de progres și noi stăm aici în sărăcie? 104 00:09:22,164 --> 00:09:25,128 Sunt mexican în Edge Keys. 105 00:09:25,705 --> 00:09:27,540 Această avansare nu are nimic de-a face cu onoarea noastră. 106 00:09:27,907 --> 00:09:33,499 Săracii sunt aici și bogații sunt acolo, până când bogații vor să vină aici și să ne dea afară. 107 00:09:33,500 --> 00:09:36,610 Eram pe cealaltă parte a străzii și acum vor să meargă și ei acolo. 108 00:09:36,611 --> 00:09:40,980 Mai ai o diplomă! Nu este doar atât! Vei găsi un loc de muncă. 109 00:09:41,300 --> 00:09:43,932 Și nu simplu, ci prestigios. 110 00:09:44,777 --> 00:09:47,395 Da, voi face bani și voi păstra casa pentru noi. 111 00:09:49,110 --> 00:09:50,930 Nu te uita așa la el. 112 00:09:51,174 --> 00:09:54,209 Vă spun, peste 5 ani vom trăi fericiți! 113 00:09:54,210 --> 00:10:00,843 Va fi doar una din casele noastre. Va fi și un conac cu fântâni, marmură... 114 00:10:01,780 --> 00:10:02,948 DA. 115 00:10:03,708 --> 00:10:05,139 Iti voi arata. 116 00:10:06,437 --> 00:10:07,780 Așteaptă și vezi. 117 00:10:30,171 --> 00:10:32,143 Îmi pare rău, domnule Reyes. 118 00:10:35,263 --> 00:10:37,809 Ai de gând să răzuiești guma de pe bancă? 119 00:10:40,678 --> 00:10:41,969 Chestia asta e nasol! 120 00:10:42,400 --> 00:10:46,274 "Wow! Mulțumesc, Milagro, că m-ai ajutat să-mi găsesc un loc de muncă." 121 00:10:46,862 --> 00:10:50,177 Nu este vina mea că viitorul tău nu este ceea ce vrei tu să fie. 122 00:10:50,178 --> 00:10:53,346 Cum obții experiență dacă nu te angajează nimeni? 123 00:10:53,347 --> 00:10:54,979 Da, asta e problema ta. 124 00:10:57,733 --> 00:10:58,920 Serios? 125 00:10:58,921 --> 00:11:01,724 Ce? De fapt, am găsit un loc de muncă pentru noi. 126 00:11:03,012 --> 00:11:05,557 Dr. Sanchez face niște teste. 127 00:11:05,962 --> 00:11:07,133 Acest. 128 00:11:07,889 --> 00:11:09,021 Uite. 129 00:11:10,567 --> 00:11:12,367 Sunt domnișoara Victoria Cord. 130 00:11:12,368 --> 00:11:14,140 Ei merg! 131 00:11:14,430 --> 00:11:18,996 Ușor sexy, este o combinație de Cruella și Kardshians. 132 00:11:19,377 --> 00:11:20,907 - Trebuie să impresionăm. - Ce? Nu sunt- 133 00:11:20,908 --> 00:11:22,579 Bună seara doamnă! 134 00:11:22,580 --> 00:11:24,326 Daca vrei, poti. 135 00:11:24,685 --> 00:11:27,453 Acesta este progresul pe care îl așteptăm , locotenente. 136 00:11:29,055 --> 00:11:31,374 Suntem invizibili pentru astfel de oameni, Jaime. 137 00:11:31,798 --> 00:11:33,454 Aceasta este superputerea noastră! 138 00:11:33,806 --> 00:11:35,566 Bine, să trecem la treabă. 139 00:11:35,693 --> 00:11:41,321 Sunt de acord, este o pierdere de timp, dar locotenente, vă spun, mâine vă arăt ce... 140 00:11:41,322 --> 00:11:43,045 Nu-ți vei crede ochilor. 141 00:11:43,383 --> 00:11:45,807 Da, și eu aștept cu nerăbdare. 142 00:11:46,218 --> 00:11:47,276 La revedere. 143 00:11:47,847 --> 00:11:49,209 Tocmai ai spus Vicki? 144 00:11:53,561 --> 00:11:58,028 Jennifer, ce cauți aici? Nu știam că vei veni aici. 145 00:11:58,029 --> 00:12:02,320 Carapax, aceasta este fiica lui Ted, nepoata mea iubita, Jennifer. 146 00:12:02,729 --> 00:12:06,807 Și ce datorez pentru această plăcere neașteptată? 147 00:12:09,808 --> 00:12:11,673 Lumea s-a schimbat. 148 00:12:12,049 --> 00:12:19,964 Cord Industries se confruntă cu sarcina descurajantă de a asigura activele în țară și în străinătate. 149 00:12:20,200 --> 00:12:26,491 De la minele noastre din Guatemala până la dezvoltarea de aici în orașul Palmyra. 150 00:12:27,002 --> 00:12:31,007 Faceți față nevoilor viitoare. 151 00:12:31,354 --> 00:12:35,166 DOMAC - Modul militar unificat 152 00:12:36,137 --> 00:12:37,383 Unde mergem? 153 00:12:37,695 --> 00:12:40,068 Suntem încă în tura aceea și te întorci de unde ai rămas. 154 00:12:40,195 --> 00:12:42,115 Dar toaleta femeii de serviciu este acolo. 155 00:12:42,257 --> 00:12:45,964 Da, dar acum meriți o toaletă de înaltă clasă. 156 00:12:45,965 --> 00:12:47,340 Ai grijă. 157 00:12:50,119 --> 00:12:56,407 Cu tehnologia revoluționară de simbioză Kord, EVM se conectează direct la creier. 158 00:12:56,408 --> 00:13:03,803 Acest lucru îl transformă într-un super soldat cu puterea unei legiuni. 159 00:13:04,793 --> 00:13:08,357 EBM este partenerul de încredere al oricărui agent de securitate. 160 00:13:08,762 --> 00:13:10,952 Viitorul pe care îl controlăm. 161 00:13:12,219 --> 00:13:13,773 DOMAC 162 00:13:15,864 --> 00:13:18,051 Totul merge bine, nu-i așa? 163 00:13:18,052 --> 00:13:22,822 Acest proiect a fost oprit cu mulți ani în urmă. 164 00:13:22,823 --> 00:13:24,634 De ce l-ai repornit? 165 00:13:24,635 --> 00:13:28,966 Jennifer, Jennifer, DOMAC este viitorul companiei, înveselește-te! 166 00:13:28,967 --> 00:13:32,934 Nu-nu-nu, chiar vreau să știu ce este pe Insula Pago? 167 00:13:34,221 --> 00:13:35,678 Strict secret. 168 00:13:36,203 --> 00:13:39,210 Acesta era un secret, dar putea spune ceva care nu era un secret. 169 00:13:39,211 --> 00:13:44,115 Ce va fi la petrecere diseară! Seara va fi minunată, vor veni oameni interesanți. 170 00:13:44,116 --> 00:13:47,297 Deci dacă vrei - vino, nu poți fi singur. Va fi distractiv! 171 00:13:47,298 --> 00:13:49,728 Asta e, ne vedem în curând, moah-moah. 172 00:13:49,845 --> 00:13:51,976 Știu ce faci, Vicki. 173 00:13:52,188 --> 00:13:55,980 Nu mai facem arme. - Oh, oh. "Noi"? 174 00:13:56,711 --> 00:13:58,196 Cine suntem noi? 175 00:13:59,028 --> 00:14:00,875 Nu mai sunt nimic pentru această companie. 176 00:14:00,876 --> 00:14:09,207 Am fost o cheltuială în plus, tatăl meu m-a pus la departamentul de afaceri externe și am zburat în jurul lumii cu banii companiei pentru a „face caritate”. 177 00:14:09,208 --> 00:14:11,721 - Tata niciodată... - Tatăl meu este proprietarul companiei! 178 00:14:11,722 --> 00:14:19,590 Ea a construit această companie, pe care aproape a falimentat-o ​​din cauza invențiilor sale stupide și a managementului prost. 179 00:14:19,591 --> 00:14:21,377 Știi ce a făcut după aceea? 180 00:14:21,378 --> 00:14:25,512 El a dat peste cap, restul ea le-a descurcat. 181 00:14:25,782 --> 00:14:28,292 Tatăl meu a părăsit această companie. 182 00:14:29,739 --> 00:14:31,199 Și m-a abandonat. 183 00:14:31,328 --> 00:14:33,220 Nu o voi lăsa să facă asta. 184 00:14:36,321 --> 00:14:39,980 Nu mă deranja, Jennifer. 185 00:14:40,128 --> 00:14:42,949 Scat. Nu mi-e frică de tine. 186 00:14:44,364 --> 00:14:45,677 Sau poate asa. 187 00:14:46,587 --> 00:14:47,611 Hei Hei! 188 00:14:49,338 --> 00:14:52,614 Vă rog să plecați, doamnă. 189 00:14:56,928 --> 00:14:59,171 Este atât de luxos. 190 00:14:59,477 --> 00:15:00,297 Oh la naiba. 191 00:15:01,110 --> 00:15:05,411 Și cine ești, tip chipeș? 192 00:15:06,249 --> 00:15:07,986 Jaime. Reyes. 193 00:15:08,516 --> 00:15:12,292 Se pare că e timpul să-ți găsești un nou loc de muncă, Jaime Reyes. 194 00:15:12,293 --> 00:15:13,027 Nu sunt. 195 00:15:13,028 --> 00:15:16,442 Și tu, toaleta. Merge! S-a terminat. 196 00:15:19,279 --> 00:15:20,410 Multumesc! 197 00:15:22,298 --> 00:15:25,385 - Unde s-a dus mașina? - încă 47 de minute. 198 00:15:28,592 --> 00:15:30,372 E bine? Si dupa aceea... 199 00:15:30,373 --> 00:15:33,802 Îți mulțumesc pentru curaj, dar pot avea grijă de mine, bine? 200 00:15:34,104 --> 00:15:38,155 Sigur! Dar totuși... Femeia aceea este o cățea, nu-i așa? 201 00:15:38,156 --> 00:15:40,262 Ea este Kord, toți sunt nenorociți. 202 00:15:41,888 --> 00:15:43,263 Jenny Kord. 203 00:15:44,970 --> 00:15:46,393 Nu suntem cu toții nenorociți. 204 00:15:46,689 --> 00:15:47,729 Clar. 205 00:15:49,396 --> 00:15:52,522 Uite, îmi pare rău pentru toate astea. 206 00:15:52,720 --> 00:15:53,835 Nu neaparat... 207 00:15:53,836 --> 00:15:57,022 - Dă-mi telefonul, îmi scriu numărul. - Da, aici este. 208 00:15:58,355 --> 00:16:00,689 - Vino să ne vezi mâine. - Da. 209 00:16:00,919 --> 00:16:03,910 Voi încerca să vă găsesc o nouă poziție în compania noastră. 210 00:16:03,911 --> 00:16:07,365 Da! Ar fi minunat! Da, sunt dispus să fac orice. 211 00:16:07,950 --> 00:16:09,415 Tot ceea ce? 212 00:16:09,864 --> 00:16:12,186 Hei, chiar are o diplomă. 213 00:16:12,260 --> 00:16:13,480 Despre Drept. 214 00:16:13,481 --> 00:16:15,948 - DA. - Ai nevoie de o recomandare de avocat? 215 00:16:15,949 --> 00:16:17,965 Acest. Contacteaza-ma. 216 00:16:18,309 --> 00:16:19,328 Bine. 217 00:16:19,515 --> 00:16:20,658 Încântat de cunoştinţă. 218 00:16:21,224 --> 00:16:22,701 Jamie Reyes. 219 00:16:26,100 --> 00:16:27,085 Încântat de cunoştinţă! 220 00:16:28,307 --> 00:16:29,625 Jenny Kord... 221 00:16:30,038 --> 00:16:31,648 Se pare că îi place. 222 00:16:32,515 --> 00:16:33,836 Ce? Nu. 223 00:16:34,365 --> 00:16:35,492 La revedere! 224 00:16:36,421 --> 00:16:38,713 - Crezi asta? - BINE BINE. 225 00:16:39,233 --> 00:16:45,195 S-a uitat la el, erou mexican fierbinte și educat. 226 00:16:45,902 --> 00:16:50,056 O, poate te va scoate din sărăcie, ca în „Mary din suburbii”! 227 00:16:50,192 --> 00:16:54,103 Numai ea era un alb bogat , iar el era Maria. 228 00:17:24,944 --> 00:17:28,786 Salut Jenny! Sunt Jaime Reyes, ne vedem pentru acea ofertă. Ne vedem mâine! 229 00:17:58,417 --> 00:17:59,514 bei? 230 00:18:01,483 --> 00:18:03,048 - O singură băutură. - Bine. 231 00:18:03,152 --> 00:18:04,549 Nu-i spune mamei. 232 00:18:08,305 --> 00:18:09,380 Nu poti dormi? 233 00:18:10,513 --> 00:18:11,606 Da. 234 00:18:11,607 --> 00:18:13,541 Nici tata nu va dormi. 235 00:18:16,841 --> 00:18:20,846 Am plantat acești cactusi cu bunica când erai mic. 236 00:18:21,803 --> 00:18:23,086 Și acum uita-te în altă parte. 237 00:18:23,217 --> 00:18:24,811 Ce mai faci tu și sora ta? 238 00:18:25,459 --> 00:18:27,025 A crescut frumos. 239 00:18:30,177 --> 00:18:32,753 - Te simți bine? - Da. 240 00:18:35,161 --> 00:18:38,510 Îmi pare rău, pare atât de departe. 241 00:18:41,522 --> 00:18:43,378 Încă nu pot. 242 00:18:47,900 --> 00:18:49,800 Totul este o călătorie, Jaime. 243 00:18:51,207 --> 00:18:56,315 Casa asta, cactusul, atelierul de reparații auto, toate astea. 244 00:18:57,450 --> 00:18:59,793 Acestea sunt doar opriri pe parcurs. 245 00:19:00,412 --> 00:19:02,402 Dar nu oprirea finală. 246 00:19:03,042 --> 00:19:05,557 - Atunci ce? - Nu știu. 247 00:19:06,298 --> 00:19:09,930 Este important să mergem împreună pe această cale. 248 00:19:11,062 --> 00:19:13,023 Totul este temporar. 249 00:19:13,594 --> 00:19:16,330 Familia este pentru totdeauna. 250 00:19:16,822 --> 00:19:18,354 Este ultimul lucru. 251 00:19:21,260 --> 00:19:23,292 Nu fi trist. 252 00:19:25,697 --> 00:19:27,708 Fiecare are propriul său scop. 253 00:19:27,860 --> 00:19:30,091 Încă nu mi-am găsit scopul. 254 00:19:30,436 --> 00:19:32,089 Deci ce-i a tati? 255 00:19:34,108 --> 00:19:35,741 Da, încă îl caut. 256 00:19:37,734 --> 00:19:40,230 Dar acum, iată-l. 257 00:19:41,535 --> 00:19:44,268 Vorbește cu copilul tău. Chiar acum. 258 00:19:46,094 --> 00:19:47,794 Oricum, nu fi trist. 259 00:19:50,706 --> 00:19:52,377 Ne vedem mâine. 260 00:20:05,959 --> 00:20:06,997 Bine. 261 00:20:28,522 --> 00:20:30,938 Hai, poți. 262 00:20:34,520 --> 00:20:36,329 Hai înainte miho! 263 00:20:37,916 --> 00:20:40,122 Doamne... Mulțumesc tată! 264 00:20:40,764 --> 00:20:42,604 Bine, toată lumea poate merge acasă! 265 00:20:42,605 --> 00:20:45,474 Totul va fi bine, Flakito, acesta este locul tău! 266 00:20:45,554 --> 00:20:49,136 Da, Flakito! Arăți ca toți ceilalți idioți de aici! 267 00:20:49,151 --> 00:20:53,362 Vino aici, vino la bunica! Ea a uitat să te binecuvânteze! 268 00:20:59,252 --> 00:21:00,840 Hai, frate, arată-le! 269 00:21:00,841 --> 00:21:03,979 Ia un cocktail Molotov și arde acest bordel! 270 00:21:04,418 --> 00:21:05,418 Hei, dă-mi o altă slujbă! 271 00:21:06,855 --> 00:21:10,355 Jaime! Jaime! Jaime! 272 00:21:11,979 --> 00:21:13,555 A trecut ceva vreme de când nu au ieșit. 273 00:21:18,411 --> 00:21:23,758 Buna ziua. Eu sunt Victoria Kord și tu ești la Kord Industries. 274 00:21:23,995 --> 00:21:28,455 O companie care are grijă de planetă și se gândește la viitor. 275 00:21:30,644 --> 00:21:32,546 Buna ziua. Încântat de cunoştinţă. 276 00:21:32,725 --> 00:21:34,285 Livrare la parter. 277 00:21:35,558 --> 00:21:37,650 Nu, nu, numele meu este Jaime. 278 00:21:37,651 --> 00:21:39,794 Jaime Reyes, vreau să o văd pe Jenny Kord. 279 00:21:39,795 --> 00:21:42,957 - Ai o programare, Jamie? - Eu sunt Jaime. 280 00:21:42,958 --> 00:21:48,493 - Ce? - Uh... Da, avem o programare - spuse ea - vino aici - 281 00:21:48,494 --> 00:21:50,107 Stai aici. 282 00:21:50,323 --> 00:21:51,787 Acum stai jos, Jamie. 283 00:21:52,762 --> 00:21:54,146 Bine, mulțumesc. 284 00:22:36,850 --> 00:22:38,197 Ea a găsit-o. 285 00:23:14,938 --> 00:23:16,188 Jenny? 286 00:23:17,880 --> 00:23:19,552 În regulă. 287 00:23:22,816 --> 00:23:27,701 Ah... numai tu... Și eu. 288 00:23:33,986 --> 00:23:38,930 Nu Nu. Nu Nu NU NU NU! 289 00:23:40,049 --> 00:23:41,150 NU SUNT! 290 00:23:41,288 --> 00:23:42,664 Nu Nu NU NU NU! 291 00:23:43,773 --> 00:23:45,707 E o spargere, închide clădirea! 292 00:23:45,708 --> 00:23:47,740 Închide clădirea! 293 00:23:56,323 --> 00:23:58,760 Jenny! Jenny! De ce este asta? 294 00:24:00,321 --> 00:24:01,840 Jenny! NU SUNT! 295 00:24:03,499 --> 00:24:04,655 Jenny! 296 00:24:04,656 --> 00:24:05,725 Îmi pare rău. 297 00:24:05,960 --> 00:24:08,758 Jenny Kord! Eu am fost, Jaime, ieri! 298 00:24:08,907 --> 00:24:10,295 Îmi pare rău, mă grăbesc. 299 00:24:10,296 --> 00:24:15,855 Nu, chiar ieri mi-ai promis o slujbă și nu pot pleca fără ea, știu că sună... 300 00:24:15,995 --> 00:24:17,763 Asteapta un moment. 301 00:24:17,995 --> 00:24:20,162 - Aștepta. - Jaime, rămâi fără timp! 302 00:24:20,281 --> 00:24:23,287 BINE! Ne vedem la prânz? Vă rog! 303 00:24:28,730 --> 00:24:32,008 - Ce ai spus că vei face? - Da, sigur. 304 00:24:32,009 --> 00:24:36,626 Acest. Protejează-l cu viața ta dacă trebuie, dar nu-l deschide. 305 00:24:36,627 --> 00:24:40,170 - Nu atinge, nici măcar nu te uita! - Bine. O voi proteja cu viața mea. 306 00:24:40,171 --> 00:24:42,446 - Eşti rapid. Bine. - Da. 307 00:24:42,739 --> 00:24:44,344 - Du-te. Fugi, fugi! - BINE! 308 00:24:47,062 --> 00:24:50,017 Blocați toate intrările! Două persoane mă urmăresc. 309 00:25:10,777 --> 00:25:15,068 Ai ieșit să cauți de lucru pentru noi și ai ajuns să aduci înapoi un hamburger? 310 00:25:16,099 --> 00:25:17,529 Nu cred că este un burger. 311 00:25:17,700 --> 00:25:19,075 Nu te-ai uitat încă? 312 00:25:19,188 --> 00:25:20,816 Ea a spus să nu deschidă. 313 00:25:21,936 --> 00:25:23,042 - Ea a spus să nu deschidă. - Ce? 314 00:25:23,043 --> 00:25:28,961 Deschis! Deschis! Deschis! 315 00:25:28,962 --> 00:25:33,298 Bine, hai să aruncăm o privire! Ei bine, toată lumea este ca un copil. 316 00:25:34,378 --> 00:25:35,927 Ce dracu este asta? 317 00:25:36,831 --> 00:25:39,338 - Pare un bug, nu-i așa? - BINE BINE. 318 00:25:39,613 --> 00:25:41,104 De ce își ascunde copiii? 319 00:25:41,516 --> 00:25:42,679 Nu stiu. 320 00:25:45,071 --> 00:25:48,332 - Sunt chiar dezamăgit. - Cea mai mare căpușă din lume! 321 00:25:48,599 --> 00:25:51,361 Bine? Asta vrea toată lumea să vadă. 322 00:25:51,539 --> 00:25:53,956 Hei Hei! Milagro, nr. 323 00:25:53,957 --> 00:25:56,197 Foarte matur. Ea a spus să nu-l deschid, așa că... 324 00:25:56,198 --> 00:25:59,016 - Te-a rugat să nu-l deschizi. - Hei, hei, nu! 325 00:25:59,017 --> 00:26:00,853 Destul, dă-o aici! 326 00:26:00,854 --> 00:26:02,716 Deci vom face? BINE. 327 00:26:02,998 --> 00:26:05,440 - O să văd ce e acolo, mă duc la foraj. - Opreste opreste! 328 00:26:05,656 --> 00:26:07,590 Nino, ce faci! 329 00:26:12,882 --> 00:26:14,745 Acesta este noul Tamagotchi? 330 00:26:17,044 --> 00:26:18,741 Cum îl poți porni? 331 00:26:19,009 --> 00:26:20,036 Nu stiu. 332 00:26:22,162 --> 00:26:23,226 OH! 333 00:26:24,093 --> 00:26:25,598 Îți place. 334 00:26:25,935 --> 00:26:27,184 Ce naiba! 335 00:26:29,177 --> 00:26:32,880 - Nu-mi place! - Scoate-l, scoate-l! 336 00:26:32,881 --> 00:26:34,678 Ah! Dă-o jos! 337 00:26:39,289 --> 00:26:40,383 Băiat! 338 00:27:08,518 --> 00:27:09,956 Unde este, unde este? 339 00:27:13,134 --> 00:27:14,519 Se pare că e în mine... 340 00:27:16,224 --> 00:27:18,153 Doamne, este în mine! 341 00:27:18,384 --> 00:27:19,458 Înăuntrul tău? 342 00:27:19,566 --> 00:27:20,764 NU SUNT! 343 00:27:21,050 --> 00:27:22,784 Intră în fundul lui! 344 00:27:36,711 --> 00:27:38,307 Parazit! 345 00:27:49,434 --> 00:27:50,495 Dumnezeul meu. 346 00:28:01,837 --> 00:28:03,650 Ce se întâmplă? 347 00:28:10,572 --> 00:28:11,996 Nu Nu NU! 348 00:28:18,044 --> 00:28:20,738 La naiba! Este în interiorul băiatului! 349 00:28:21,903 --> 00:28:23,236 esti bine miho? 350 00:28:26,726 --> 00:28:27,846 Cabezon? 351 00:28:28,103 --> 00:28:29,226 Jaime? 352 00:28:30,271 --> 00:28:31,328 Norocos! 353 00:28:47,807 --> 00:28:49,556 Ce este asta- 354 00:28:50,697 --> 00:28:52,273 Gazda a fost selectată. 355 00:28:52,982 --> 00:28:56,172 - Cine a spus asta? - Configurarea sistemului. 356 00:28:56,173 --> 00:28:57,824 Oprește-te, nu mă auziți? 357 00:28:58,079 --> 00:29:00,430 - Văd ochii. - Analiza media. 358 00:29:00,431 --> 00:29:02,084 Acest? Miho? 359 00:29:02,085 --> 00:29:04,141 Am o voce în cap. 360 00:29:04,326 --> 00:29:05,885 Salut Jaime. 361 00:29:05,886 --> 00:29:08,060 Ce se întâmplă?.. 362 00:29:09,584 --> 00:29:13,302 - Testează sistemul în 3... 2... - Testează? 363 00:29:13,941 --> 00:29:16,037 1... Motorul este gata. 364 00:29:16,056 --> 00:29:17,650 E în regulă, eu- 365 00:29:27,443 --> 00:29:29,280 Ce faci?! 366 00:29:29,921 --> 00:29:33,252 - Unde mergem? - Protocolul celui de-al doilea spațiu. 367 00:29:33,425 --> 00:29:36,685 - Unde ma duci? - Trecem prin straturi ale atmosferei. 368 00:29:38,924 --> 00:29:41,938 - Stop! - Reglați presiunea pentru a proteja gazda. 369 00:29:44,516 --> 00:29:47,729 Sunt în spațiul cosmic. Sunt în spațiu. 370 00:29:48,664 --> 00:29:50,983 Oh, sunt în spațiu. 371 00:29:55,355 --> 00:29:58,451 Deci, ce naiba se întâmplă? 372 00:29:58,847 --> 00:30:00,389 Stai, asta e casa mea? 373 00:30:00,390 --> 00:30:03,707 - Verificați intrarea în atmosferă. - Nu, nu, nu, oprește-te, oprește-te! 374 00:30:13,602 --> 00:30:16,439 Doamne, sunt în flăcări! Sunt în flăcări! 375 00:30:17,500 --> 00:30:19,711 Stop stop stop! 376 00:30:25,768 --> 00:30:26,989 Nu Nu NU! 377 00:30:27,046 --> 00:30:29,192 - Aterizare. - Doamne, sunt mort! 378 00:30:29,230 --> 00:30:35,562 - 300 de metri. 200 de metri. 100 de metri. - Nu, nu, ah, sunt stricat, oprește-te, nu! 379 00:30:37,818 --> 00:30:39,876 Testul de frână a fost finalizat. 380 00:30:39,877 --> 00:30:41,336 Slavă Domnului că s-a terminat! 381 00:30:41,600 --> 00:30:46,362 - Mă poți duce acasă. - Sistemul de zbor este activat. 382 00:30:53,657 --> 00:30:56,828 Asculta! Nu sunt cel de care ai nevoie! 383 00:30:58,251 --> 00:30:59,845 Vreau să trăiesc! 384 00:31:03,040 --> 00:31:04,620 O, haide! 385 00:31:08,077 --> 00:31:11,258 - Test de accelerație. - Atat de rapid! 386 00:31:17,691 --> 00:31:18,810 Nu Nu! 387 00:31:21,035 --> 00:31:22,593 Nu știu ce să fac! 388 00:31:24,922 --> 00:31:26,057 Suficient! 389 00:31:26,699 --> 00:31:28,483 Am predat comenzile de zbor. 390 00:31:31,801 --> 00:31:34,080 Atenție, atenție, ah! 391 00:31:34,230 --> 00:31:35,430 Aștepta! 392 00:31:36,695 --> 00:31:38,855 De ce mi se întâmplă asta?! 393 00:31:38,856 --> 00:31:43,169 - Reacție excesivă a purtătorului. - Depășește? Mă vei ucide! 394 00:31:46,328 --> 00:31:49,081 De cât timp îl avem? 395 00:31:49,843 --> 00:31:52,397 - Acum vreo 20 de minute. - Ce faci acum? 396 00:31:52,398 --> 00:31:54,560 - Nu stiu, ce zici de tine? - Nu sunt. Și tu? 397 00:31:54,826 --> 00:31:56,645 - Este fixat? - Nifiga. 398 00:32:02,572 --> 00:32:03,729 Dumnezeu! 399 00:32:04,539 --> 00:32:06,663 Test de aterizare finalizat. 400 00:32:07,210 --> 00:32:08,524 Cine aici? 401 00:32:08,752 --> 00:32:13,500 Ai văzut toate astea? Doamne, sunt în grămada asta... 402 00:32:13,565 --> 00:32:15,654 - Se apropie o amenințare. - NU SUNT! 403 00:32:21,909 --> 00:32:23,764 Ce naiba? 404 00:32:25,258 --> 00:32:26,708 Ce ce? 405 00:32:38,218 --> 00:32:40,525 Oh, nu, ce ai făcut? 406 00:32:40,526 --> 00:32:42,620 Gazda a fost protejată cu succes. 407 00:32:42,828 --> 00:32:47,609 Hei, cineva rănit? Uite, pot să explic totul, nu-ți fie teamă. 408 00:32:47,820 --> 00:32:49,273 Doamne, există un copil. 409 00:32:49,274 --> 00:32:53,123 Nu sunt eu, jur că sună nebunesc, dar nu pot să-l controlez! 410 00:32:53,124 --> 00:32:55,255 Verificarea sistemului este finalizată. 411 00:32:55,256 --> 00:32:56,677 Doar ca nu e asa... 412 00:33:03,607 --> 00:33:05,139 Se pare că e stricat. 413 00:33:10,408 --> 00:33:15,138 O sa explic din nou. Nu lipsește din punct de vedere tehnic, dar are o diplomă. 414 00:33:15,376 --> 00:33:17,864 - Dar este și... - Bântuit? 415 00:33:20,378 --> 00:33:24,052 Străpunge acoperișul, are o rachetă pe spate. 416 00:33:24,053 --> 00:33:27,506 „Poate mai putem să-l mâncăm?” - Nu Nu NU NU! 417 00:33:28,866 --> 00:33:30,383 Asteapta un moment. 418 00:33:32,734 --> 00:33:34,387 Întoarcerea a avut succes. 419 00:33:34,420 --> 00:33:37,103 - Am găsit-o. - Salutare! 420 00:33:38,514 --> 00:33:41,011 De ce esti gol? - Jaime? 421 00:33:41,391 --> 00:33:42,275 Oh... 422 00:33:42,276 --> 00:33:44,346 Acoperă-ți elefantul, frate! 423 00:33:44,719 --> 00:33:47,077 - Pare un copil! - Pentru că e frig! 424 00:33:47,484 --> 00:33:49,017 Acoperă-ți mingile, Jaime. 425 00:33:49,018 --> 00:33:50,828 Eu sunt Jamie, nu James. 426 00:33:53,214 --> 00:33:54,326 Oh nu. 427 00:34:10,041 --> 00:34:11,321 Ce se întâmplă? 428 00:34:11,494 --> 00:34:12,910 Copilul ei. 429 00:34:13,231 --> 00:34:15,293 - Ce mai faci, Miho? - E viu. 430 00:34:15,294 --> 00:34:16,414 Jaime? 431 00:34:16,829 --> 00:34:18,920 Cum te simți, Miho? 432 00:34:19,891 --> 00:34:20,760 OH! 433 00:34:21,100 --> 00:34:22,022 NU SUNT... 434 00:34:22,887 --> 00:34:24,399 Nu sunt... 435 00:34:25,933 --> 00:34:28,768 - Jaime, ascultă, e ceva... - Nu! Nu Milagro! 436 00:34:28,769 --> 00:34:31,741 - Jaime, ascultă- - Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 437 00:34:31,992 --> 00:34:35,153 Jaime, nu scăpa pătura, nu scăpa chorizo-ul! 438 00:34:35,154 --> 00:34:36,516 Ce se întâmplă? 439 00:34:36,669 --> 00:34:41,445 Nu poți zbura. Nu poţi. Superman poate. 440 00:34:41,515 --> 00:34:43,988 Și pasagerii din autobuz au fost toți nevătămați. 441 00:34:44,748 --> 00:34:47,967 Și da, asta se întâmplă tot timpul. 442 00:34:48,265 --> 00:34:50,445 Exact exact! Totul va fi bine. 443 00:34:53,298 --> 00:34:54,320 Prin urmare... 444 00:34:58,104 --> 00:34:59,393 Ai vazut. 445 00:34:59,711 --> 00:35:01,239 Am încercat să vorbesc cu el. 446 00:35:02,025 --> 00:35:06,224 Lasă-mă să o găsesc pe Jenny Kord, ar trebui să știe cum să se descurce cu asta. 447 00:35:06,225 --> 00:35:08,814 Unde sunt adidașii mei? Hai, unde- 448 00:35:08,815 --> 00:35:13,031 ...adidași, 84 de ani! 449 00:35:13,032 --> 00:35:14,625 Acesta este cuplul meu preferat. 450 00:35:14,909 --> 00:35:16,290 BINE. BINE. 451 00:35:16,291 --> 00:35:18,544 Jaime, ce s-a întâmplat, unde ai fost? 452 00:35:18,545 --> 00:35:22,750 - Nu stiu! Cred că am tăiat autobuzul în jumătate și... - Cine ești? 453 00:35:22,751 --> 00:35:25,230 - Și a intrat pe orbită! - A intrat pe orbită? 454 00:35:25,231 --> 00:35:27,388 - Nu stiu. - Mama a sunat la poliție! 455 00:35:27,389 --> 00:35:29,978 Nu, nu, nu mergeți la poliție. 456 00:35:29,979 --> 00:35:31,398 Ei lucrează pentru Kord. 457 00:35:32,018 --> 00:35:38,359 Gândiți-vă ce ar face Kord dacă ar afla că un copil mexican are un astfel de echipament militar? 458 00:35:39,304 --> 00:35:43,695 Va fi în închisoare și ne vom șterge amintirile ca să nu spunem nimănui. 459 00:35:43,696 --> 00:35:49,361 Guvernul a plantat mexicani. Acesta este un fel de fantezie, acesta este CIA! 460 00:35:49,362 --> 00:35:53,295 Rudy, Rudy, Rudy! Concentrează-te. Ce vrei sa spui? 461 00:35:53,911 --> 00:35:58,003 Realitatea este că autoritățile și Kord vor veni în curând aici. 462 00:35:58,004 --> 00:36:02,731 Și au început să ceară acte. Da, inclusiv tu, bunica și tu, Alberto! 463 00:36:03,789 --> 00:36:06,126 Bine, voi merge singur. 464 00:36:06,281 --> 00:36:09,100 - Nu plec din casa asta. - Mamă, am 22 de ani! 465 00:36:09,322 --> 00:36:11,706 - Dacă e în pericol? - E în pericol? 466 00:36:11,707 --> 00:36:13,697 Jaime, ai spart acoperișul! 467 00:36:14,060 --> 00:36:16,238 - Da, este îndrăgostit de ea! - Oricum. 468 00:36:17,608 --> 00:36:21,226 Am văzut-o pe insta, e din Brazilia, locuiește în Regent Tower. 469 00:36:21,286 --> 00:36:23,367 Și apropo, ea nu are un iubit. 470 00:36:23,753 --> 00:36:26,128 Dar cred că e mai mult singură. 471 00:36:26,129 --> 00:36:27,193 Fara iubit? 472 00:36:27,487 --> 00:36:29,225 Cred că îți place de ea. 473 00:36:29,288 --> 00:36:31,411 - Da-mi telefonul. - Ai lăsat-o așa. 474 00:36:31,412 --> 00:36:37,832 Ca „Maria din suburbii”, doar ea e bogată, iar el e gol ca un șoim! 475 00:36:37,833 --> 00:36:40,690 Da, da, mă gândeam doar la Maria. 476 00:36:40,691 --> 00:36:42,405 Da, da, exact! 477 00:36:42,577 --> 00:36:47,073 Sunt mândru că Jaime este din suburbii! 478 00:36:47,472 --> 00:36:51,928 A plecat din oraș pentru o viață mai bună! 479 00:36:54,233 --> 00:36:57,032 Acest. Auzi? 480 00:36:59,692 --> 00:37:02,455 NU SUNT. Nu Nu. Nu Nu! 481 00:37:02,967 --> 00:37:05,701 NU SUNT! Nu Nu! 482 00:37:09,590 --> 00:37:11,063 A luat Taco! 483 00:37:11,923 --> 00:37:13,554 Nu fi atât de prost! 484 00:37:26,624 --> 00:37:30,578 Asta e... — Jaime, ești bine? 485 00:37:33,897 --> 00:37:35,037 În nici un caz. 486 00:37:35,819 --> 00:37:37,249 Ce... 487 00:37:38,750 --> 00:37:40,109 Oprește-te, Kord? 488 00:37:41,342 --> 00:37:42,419 Jenny? 489 00:37:43,833 --> 00:37:45,929 - Dumnezeul meu! - Ce faci aici? 490 00:37:46,970 --> 00:37:48,162 Fugi, fugi, vin! 491 00:37:49,462 --> 00:37:49,661 - Cine merge? - Nume de familie! 492 00:37:54,663 --> 00:37:55,907 Am zis mergi! 493 00:37:55,908 --> 00:37:57,976 N-ai spus că au arme! 494 00:37:58,955 --> 00:38:00,126 - Ceas! - Doamne! 495 00:38:04,378 --> 00:38:05,712 Cred că mă vor ucide. 496 00:38:21,036 --> 00:38:22,422 Vrei niste apa? 497 00:38:23,481 --> 00:38:25,574 Nu multumesc, sunt bine. 498 00:38:25,575 --> 00:38:26,621 Bine. 499 00:38:29,199 --> 00:38:30,999 Ce ai făcut cu Taco? 500 00:38:31,641 --> 00:38:32,778 Și acesta este Rudy. 501 00:38:32,779 --> 00:38:35,882 Numele meu este Cesar, bine? Doar pentru prietenii lui Rudy. 502 00:38:36,415 --> 00:38:38,891 - Eu sunt Jenny. „Sunt Jenny, salut Jenny”. 503 00:38:38,892 --> 00:38:41,016 Știm cine este ea. Ce faci aici? 504 00:38:41,017 --> 00:38:44,079 Vrei să cadă o bombă nucleară asupra casei noastre? 505 00:38:44,080 --> 00:38:49,331 Odată am înotat în iazul de lângă compania ei, testiculele mele erau de 7 ori mai mari! 506 00:38:49,332 --> 00:38:54,137 Du-te să furi cobalt din lumea în curs de dezvoltare, Jenny. 507 00:38:54,937 --> 00:38:55,969 Unde este? 508 00:38:55,970 --> 00:38:57,222 Acest. 509 00:38:57,577 --> 00:38:58,638 Îmi pare rău. 510 00:39:01,087 --> 00:39:05,927 - Ce faci, Cabron a plecat? - Total nebun! 511 00:39:05,928 --> 00:39:07,534 Cred că Chingoneras va ieși de acolo. 512 00:39:08,008 --> 00:39:09,267 - Polezut? - Oh, Doamne. 513 00:39:09,268 --> 00:39:11,502 - Ce zice? - O să dovedesc. 514 00:39:13,820 --> 00:39:16,766 - Am uitat cât de înfricoșător arăta. - E groaznic, acoperi-l! 515 00:39:16,767 --> 00:39:18,708 - Nu e chiar atât de înfricoșător. - Aproape invizibil. 516 00:39:18,709 --> 00:39:19,859 Am văzut mai rău. 517 00:39:20,348 --> 00:39:22,025 - Unde? - Mai bine să nu știi. 518 00:39:22,026 --> 00:39:23,901 Deci ce este prostia asta? 519 00:39:23,902 --> 00:39:27,845 Se numește Scarab și mi l-a dat tatăl meu când eram copil. 520 00:39:28,780 --> 00:39:31,391 Aceasta este o armă de clasă mondială. 521 00:39:31,392 --> 00:39:33,998 - Grozav. - Ce a spus ea? 522 00:39:36,362 --> 00:39:41,214 Și știi ce se întâmplă cu fratele meu când îi dai acel lucru care distruge lumea? 523 00:39:41,215 --> 00:39:43,555 Nu, jur, nu știu. 524 00:39:43,887 --> 00:39:48,058 Tatăl meu a spus că cine nu s-a entuziasmat, va alege. 525 00:39:49,522 --> 00:39:53,712 Se pare că te-a ales pe tine. - Destul de întâlniri orb. 526 00:39:53,737 --> 00:39:56,839 Bine, deci cum fac să deselectez? 527 00:39:57,064 --> 00:40:02,004 Nu știu, dar trebuie să mă mut, pentru că mătușa mea îi va ucide pe toți aici, doar ca să-l recuperez. 528 00:40:02,005 --> 00:40:05,176 - Ucide? Nu, nu, nu am vrut să spun asta... 529 00:40:05,177 --> 00:40:06,253 Oh, sunt ucigași. 530 00:40:06,253 --> 00:40:07,777 Te referi la ucigași? 531 00:40:07,778 --> 00:40:10,326 - E ca bandele mexicane? - Da, mama. 532 00:40:11,660 --> 00:40:17,497 Îmi pare rău că v-am târât pe toți în asta. Nu știam că va apărea, nu știu. 533 00:40:17,498 --> 00:40:18,785 Foarte convingător. 534 00:40:19,402 --> 00:40:23,143 Ea a spus că nu știe. - Ea este Kord, la naiba, o crezi? 535 00:40:24,721 --> 00:40:26,764 Nimic, vom trece. 536 00:40:27,181 --> 00:40:28,656 Întotdeauna descoperire. 537 00:40:28,940 --> 00:40:31,656 Ce e în neregulă cu toată lumea, noi suntem Rayces! 538 00:40:32,115 --> 00:40:34,115 Am trecut prin mai rele! 539 00:40:34,480 --> 00:40:35,538 Corect. 540 00:40:35,539 --> 00:40:39,078 - Cu excepția locuințelor. - Da tot ce ai mai bun. 541 00:40:39,647 --> 00:40:41,053 Ne vom ocupa de asta. 542 00:40:41,957 --> 00:40:44,542 Corect. Da, tată. 543 00:40:44,543 --> 00:40:46,660 Tata are dreptate. Bine... 544 00:40:47,757 --> 00:40:50,792 Deci, cum scot asta din mine? 545 00:40:50,793 --> 00:40:54,392 Până când face mai multe găuri în acoperiș. - Exact. 546 00:40:55,318 --> 00:40:57,978 Există un loc unde poți găsi răspunsul. 547 00:40:59,384 --> 00:41:02,561 Dar ai nevoie de o cheie. - Deci, unde este cheia? 548 00:41:03,219 --> 00:41:04,693 În clădirea Kord. 549 00:41:04,694 --> 00:41:07,944 Și securitatea a fost evident întărită, dar am furat Scarabul. 550 00:41:07,945 --> 00:41:11,033 Ce anume? Sistem de securitate cu laser? 551 00:41:11,320 --> 00:41:15,350 Acoperire largă, imagini în mișcare, emițători fotonici? 552 00:41:16,367 --> 00:41:16,989 eu, eu- 553 00:41:16,990 --> 00:41:20,550 Și apoi lucrez la ceva care cred că ne va ajuta! 554 00:41:20,858 --> 00:41:22,281 Aproape am terminat-o. 555 00:41:22,282 --> 00:41:26,678 Dacă structura este corectă... te iubesc atât de mult! 556 00:41:26,679 --> 00:41:28,060 Dă-mi câteva ore. 557 00:41:59,127 --> 00:42:03,450 Dacă inventezi DOMAC, ești producătorul numărul unu de arme! 558 00:42:03,451 --> 00:42:05,918 Da, o poți numi cum vrei. 559 00:42:05,919 --> 00:42:08,229 Ah, și iată-l! 560 00:42:09,338 --> 00:42:14,427 Generale, acesta este locotenentul Carapax, a avut o mare contribuție la dezvoltarea prototipului. 561 00:42:14,544 --> 00:42:21,295 L-am ales personal pentru curajul lui în activități anticomuniste antiteroriste. 562 00:42:21,514 --> 00:42:23,051 În Guatemala. 563 00:42:23,052 --> 00:42:25,427 El este purtătorul perfect DOMAC. 564 00:42:25,428 --> 00:42:28,929 - Și nativ din școala americană. - Mă bucur să te cunosc, locotenent. 565 00:42:30,233 --> 00:42:32,892 Da, aștept cu nerăbdare să-l văd personal. 566 00:42:33,835 --> 00:42:36,117 - Cand va fi gata? - Oh, e gata. 567 00:42:36,118 --> 00:42:38,665 Au mai rămas ultimele retușuri. 568 00:42:41,139 --> 00:42:43,179 Scuză-ne un minut. 569 00:42:43,180 --> 00:42:46,918 Fumați un trabuc, cubanezii autentici îl rulează 570 00:42:48,271 --> 00:42:50,537 Îți amintești de ea? Cum? 571 00:42:51,139 --> 00:42:53,197 Oamenii mei au văzut-o, au ajutat-o. 572 00:42:53,198 --> 00:42:56,215 Trebuie să știu acum cu cine lucrează! 573 00:42:56,216 --> 00:42:59,341 Pentru că fără Scarab, nu am putea finaliza DOMAC! 574 00:42:59,342 --> 00:43:02,098 Îți voi întoarce Scarab. 575 00:43:02,961 --> 00:43:04,615 De data asta o voi face singur. 576 00:43:04,616 --> 00:43:10,394 Sper că da, Carapax, sau toate sacrificiile tale vor fi în zadar! 577 00:43:10,395 --> 00:43:13,687 Gândește-te doar cât de mult a îndurat corpul lui. 578 00:43:13,908 --> 00:43:16,382 Înțeleg ce a spus ea. 579 00:43:16,383 --> 00:43:19,139 Doamne... ce am făcut NOI. 580 00:43:19,830 --> 00:43:23,894 Ignacio, sunt de partea ta. 581 00:43:25,373 --> 00:43:28,287 Ai uitat unde te-am găsit? 582 00:43:29,697 --> 00:43:31,609 Cum esti paralizat? 583 00:43:32,692 --> 00:43:34,037 Și oase rupte? 584 00:43:35,843 --> 00:43:40,522 Încerc doar să te repar, știi? 585 00:43:44,009 --> 00:43:46,810 Bun. Trebuie să mă întorc la oaspete. 586 00:43:49,058 --> 00:43:50,873 Dă-mi înapoi acel Scarab. 587 00:44:00,595 --> 00:44:01,697 Deci asta este? 588 00:44:02,495 --> 00:44:05,333 L-am numit El Chapulin. 589 00:44:06,528 --> 00:44:07,690 De ce? 590 00:44:08,647 --> 00:44:12,381 Uite, faci ceva tare - apoi numește-i cum vrei. 591 00:44:12,794 --> 00:44:14,762 Aici, nu sta ca un stâlp, grăbește-te 592 00:44:15,858 --> 00:44:17,282 Funcționează? 593 00:44:17,770 --> 00:44:19,363 Mulțumesc, da. 594 00:44:19,364 --> 00:44:23,432 Spre deosebire de fierul lui Korg, tehnologia lui funcționează. 595 00:44:23,433 --> 00:44:27,291 - Pot să spun doar da. - Dragă, pornește întrerupătorul galben. 596 00:44:27,292 --> 00:44:29,424 - Galben! - L-am pornit. 597 00:44:32,876 --> 00:44:36,403 Ei bine, cel puțin nu trebuie să alegi ușa din spate. 598 00:44:36,404 --> 00:44:37,799 Pe contul ei. 599 00:44:37,887 --> 00:44:41,066 Și ultimul pas - durează puțin... 600 00:44:43,969 --> 00:44:45,897 Oh, atât de fierbinte. 601 00:44:45,927 --> 00:44:49,363 Grozav, grozav. functioneaza asa? 602 00:44:50,999 --> 00:44:52,284 Da, funcționează. 603 00:44:52,775 --> 00:44:54,168 Eu voi fi șofer. 604 00:44:54,169 --> 00:44:56,095 Merge. 605 00:44:57,571 --> 00:44:58,734 Functioneaza! 606 00:45:02,338 --> 00:45:03,565 Baieti. 607 00:45:05,332 --> 00:45:06,637 Ceva se intampla. 608 00:45:11,651 --> 00:45:13,113 Ce dracu este asta? 609 00:45:16,197 --> 00:45:18,750 Este El Chapulin Colorado! 610 00:45:24,241 --> 00:45:25,928 Undeva. 611 00:45:25,929 --> 00:45:32,052 ... în întreaga lume pentru a construi un viitor mai bun. Viitorul cu Kord. 612 00:45:34,571 --> 00:45:36,568 Ea era diferită. 613 00:45:37,084 --> 00:45:43,699 Vicki și bunicul meu au fondat Cord Industries și au transformat-o într-o corporație militară uriașă. 614 00:45:44,085 --> 00:45:49,360 Apoi, când bunicul meu a murit, Vicki s-a gândit că va primi compania. 615 00:45:50,605 --> 00:45:53,009 Dar a lăsat totul în seama tatălui meu. 616 00:45:53,960 --> 00:45:55,727 - Este un fel de... - Sexism? 617 00:45:55,728 --> 00:45:57,684 - Da. - Corect. 618 00:45:58,821 --> 00:46:02,702 Așa că am vrut să dau companiei o nouă direcție. 619 00:46:02,908 --> 00:46:06,658 Și Victoria era obsedată să ștergă moștenirea tatălui meu. 620 00:46:08,526 --> 00:46:09,819 Mă puteți ajuta? 621 00:46:11,292 --> 00:46:14,102 Da scuze. Ajutor cum? 622 00:46:15,125 --> 00:46:18,355 Cineva blochează semnalul de la cameră. Ne blochează. 623 00:46:21,951 --> 00:46:23,331 Locotenent Carapax? 624 00:46:23,719 --> 00:46:24,877 Avem o problema. 625 00:46:32,511 --> 00:46:33,765 Și aceasta este cheia? 626 00:46:33,766 --> 00:46:34,844 Corect. 627 00:46:36,515 --> 00:46:38,050 Totul, hai să mergem. 628 00:46:38,051 --> 00:46:39,074 Să mergem. 629 00:46:51,066 --> 00:46:54,009 De aceea nu las pe nimeni să se apropie de Tacos! 630 00:46:55,659 --> 00:46:59,359 Sincer, nu cred că Chapulin va reuși. 631 00:46:59,360 --> 00:47:01,995 Da, acesta este Rudy, nu-l vei înțelege. 632 00:47:01,996 --> 00:47:03,354 Ce ești tu? 633 00:47:03,696 --> 00:47:05,616 - E tot ce ai nevoie? - Corect. 634 00:47:05,617 --> 00:47:06,959 Dumnezeu. 635 00:47:07,257 --> 00:47:09,393 Am crezut că va fi mult mai greu. 636 00:47:10,213 --> 00:47:11,433 Oh la naiba. 637 00:47:12,455 --> 00:47:14,593 Maybug. Chiar acum. 638 00:47:15,131 --> 00:47:16,224 Ce caută aici? 639 00:47:18,061 --> 00:47:19,079 Ar trebui să alergăm? 640 00:47:19,476 --> 00:47:21,494 Se accelerează, fii atent, fii atent! 641 00:47:30,790 --> 00:47:32,364 Proteja. 642 00:47:35,477 --> 00:47:37,235 Doamne, cum poți face asta? 643 00:47:37,406 --> 00:47:38,548 Nu stiu. 644 00:47:43,428 --> 00:47:44,686 El era furios. 645 00:48:02,575 --> 00:48:04,242 Ce naiba e aia? 646 00:48:04,359 --> 00:48:05,503 DOMAC. 647 00:48:08,144 --> 00:48:09,904 Vei regreta asta. 648 00:48:11,275 --> 00:48:12,673 Protecția gazdei. 649 00:48:12,674 --> 00:48:14,595 Dumnezeul meu! Grăbește-te, găsește-l pe Rudy! 650 00:48:14,596 --> 00:48:16,113 - Atac amenințările. - Ai atacat? NU SUNT! 651 00:48:19,441 --> 00:48:20,549 Oh la naiba! 652 00:48:25,770 --> 00:48:27,935 Nu, nu, stai, stai! 653 00:48:30,559 --> 00:48:32,793 De ce asa? Ți-am cerut să nu ataci! 654 00:48:43,536 --> 00:48:46,982 - Aleg un arsenal de protejat. - Nu, destule arme! 655 00:48:51,222 --> 00:48:53,231 De asemenea, cântecul meu! OH! 656 00:48:54,384 --> 00:48:55,848 - Cezar! - Ce? 657 00:48:56,156 --> 00:48:57,917 - Unde e cablul? - Acolo! 658 00:49:00,568 --> 00:49:01,601 Hei calmeaza-te! 659 00:49:08,426 --> 00:49:09,953 La naiba, să mergem, să mergem! 660 00:49:15,048 --> 00:49:15,963 Voi vorbi cu el! 661 00:49:15,964 --> 00:49:18,957 Comunicarea verbală într-o situație de luptă nu este recomandată. 662 00:49:18,958 --> 00:49:21,832 Hei, totul este doar o mare neînțelegere! 663 00:49:23,389 --> 00:49:27,108 Nu am vrut să te lovesc! Voi returna asta, promit! 664 00:49:27,903 --> 00:49:29,710 Nu pot controla chestia asta! 665 00:49:30,560 --> 00:49:32,290 Nu, nu, nu, vă explic! 666 00:49:32,925 --> 00:49:36,374 Evident că nu asculta. - Cereți permisiunea de a controla. 667 00:49:36,763 --> 00:49:37,890 Tot ceea ce! 668 00:49:46,672 --> 00:49:48,751 Privește și învață, lașule. 669 00:49:50,604 --> 00:49:52,510 Whoa, whoa, whoa, ce faci, hei! 670 00:49:53,478 --> 00:49:55,311 Ce naiba? 671 00:50:05,319 --> 00:50:07,258 Doamne, am tras din mână! 672 00:50:11,370 --> 00:50:12,740 Amenințarea a fost neutralizată. 673 00:50:14,069 --> 00:50:15,679 Hei, de ce sabie? 674 00:50:18,489 --> 00:50:20,156 Eliminați amenințările. 675 00:50:20,157 --> 00:50:21,774 Nu, nu, nu, pune-ți sabia deoparte! 676 00:50:21,864 --> 00:50:23,743 Folosești altă armă? 677 00:50:23,744 --> 00:50:25,886 Nu, nu-l ucide! 678 00:50:25,887 --> 00:50:28,541 - Eliminați amenințările. Ma asculti? 679 00:50:28,823 --> 00:50:30,294 Eliminați amenințările. 680 00:50:30,390 --> 00:50:32,232 Stop! Nu sunt un ucigaș! 681 00:50:32,687 --> 00:50:34,321 Comanda a fost acceptată. 682 00:50:38,361 --> 00:50:40,628 - Cabezon! - Oh, Doamne! 683 00:50:46,240 --> 00:50:47,502 La naiba! 684 00:50:48,875 --> 00:50:49,970 Minereuri! 685 00:50:51,126 --> 00:50:52,994 Unde ai de gând să fugi? 686 00:50:54,948 --> 00:50:56,516 Hei, pleacă de acolo! 687 00:51:01,531 --> 00:51:03,479 Acest! Ce face omul? 688 00:51:05,045 --> 00:51:05,940 Ce? 689 00:51:05,941 --> 00:51:09,289 Băiat prost! Crezi că mă poți învinge? 690 00:51:09,848 --> 00:51:11,702 Sugerez masuri egale. 691 00:51:11,703 --> 00:51:14,218 Ți-am spus că nu sunt un criminal! 692 00:51:14,954 --> 00:51:17,061 Pericol, comoție cerebrală în gazdă. 693 00:51:27,068 --> 00:51:30,193 Ar fi trebuit să mă termini cât ai putea! 694 00:51:31,358 --> 00:51:32,595 Îl va ucide! 695 00:51:41,263 --> 00:51:45,163 NU SUNT. Nu. Ține-te bine. 696 00:51:48,822 --> 00:51:52,414 Te rog, nu-mi atinge familia. 697 00:51:52,415 --> 00:51:56,852 Dragostea de familie te face slab. 698 00:51:57,067 --> 00:51:59,163 Cezar! Ce faci? 699 00:51:59,164 --> 00:52:03,657 Ascultă, la semnalul meu, trage cu toată puterea frâna de mână! 700 00:52:04,980 --> 00:52:06,772 - Gata? - Esti nebun! 701 00:52:06,773 --> 00:52:10,740 Trei doi unu. Trage! 702 00:52:20,348 --> 00:52:22,399 Cabezon, pleacă de aici! 703 00:52:33,058 --> 00:52:35,866 Este bine? Jaime! Jaime! 704 00:52:35,867 --> 00:52:37,704 Jenny, trezește-te! 705 00:52:38,596 --> 00:52:40,738 - Nu, nu te uita! - Scuze scuze. 706 00:52:43,367 --> 00:52:44,847 Sunt bine, unchiule Rudy, mulțumesc. 707 00:52:45,498 --> 00:52:47,847 Ți-am lăsat un tricou. 708 00:52:48,806 --> 00:52:49,904 Multumesc. 709 00:52:51,590 --> 00:52:53,983 Aproape că m-a omorât! 710 00:52:56,849 --> 00:52:59,621 Ai găsit cheia sau ceva? - Deja. 711 00:52:59,622 --> 00:53:02,472 Grozav. Scoate gândacul ăla din el. 712 00:53:02,785 --> 00:53:04,757 - Haji-Da. - Haji-ke? 713 00:53:04,936 --> 00:53:06,537 Numele scarabeului este Hadji-Da. 714 00:53:07,007 --> 00:53:08,281 De unde ştiţi? 715 00:53:08,827 --> 00:53:13,613 S-a întâmplat ceva, nu știu, doar mă simt în capul meu... Nebun? 716 00:53:15,715 --> 00:53:17,294 Simbioza lui a devenit din ce în ce mai puternică. 717 00:53:17,750 --> 00:53:19,365 - Ce? .. - Deci, ce urmează? 718 00:53:21,798 --> 00:53:24,038 - Vino inapoi aici. - Ce ce!? 719 00:53:26,881 --> 00:53:28,981 Știe cineva în orașul ăsta să conducă? 720 00:53:33,393 --> 00:53:35,782 KORD REAL ESTATE 721 00:53:42,774 --> 00:53:44,598 Te vor găsi aici? 722 00:53:44,599 --> 00:53:46,982 Nimeni nu a fost aici de când eram mic. 723 00:54:10,354 --> 00:54:11,926 Da, da, are sens. 724 00:54:17,597 --> 00:54:20,198 Tatăl lui Coo este obsedat de scarabei? 725 00:54:24,435 --> 00:54:25,449 OH. 726 00:54:31,388 --> 00:54:32,552 În nici un caz. 727 00:54:34,900 --> 00:54:38,777 Stai... Ted Kord este bug-ul verde? 728 00:54:41,306 --> 00:54:42,470 OH! 729 00:54:42,471 --> 00:54:45,286 - Ce este un bug verde? - Încă ești un copil. 730 00:54:45,287 --> 00:54:50,013 Super-eroul Palmyrei este ca Superman în Metropolis sau The Flash în Central City. 731 00:54:50,014 --> 00:54:54,660 Doar că, nu știu, poate nu atât de grozav. 732 00:54:55,973 --> 00:54:58,118 Nici nu-mi vine să cred că e un gândac. 733 00:54:58,778 --> 00:55:00,043 Dar da, logic. 734 00:55:00,759 --> 00:55:05,885 Miliardar excentric, geniu. El Escarabajo Azul. 735 00:55:05,886 --> 00:55:08,933 Tatăl ei este un om grozav! Nu stiu. 736 00:55:09,188 --> 00:55:13,096 Poți să-mi spui Cezar sau Rudy, poți să- mi spui cum vrei, nu contează. 737 00:55:13,636 --> 00:55:15,591 Hei ce mai faci... 738 00:55:17,523 --> 00:55:18,801 Te simți bine? 739 00:55:18,802 --> 00:55:21,783 DA. Ei bine, ce întrebi? 740 00:55:22,724 --> 00:55:27,312 - Da, de ce nu este totul aici... - Mai bogat? Nu prea dezordonat? 741 00:55:27,400 --> 00:55:29,008 Nu dar... 742 00:55:31,062 --> 00:55:34,284 Ea se uită la asta! Ca Batman, dar... 743 00:55:35,020 --> 00:55:38,407 - Dacă are ADHD. - Batman este un fascist! 744 00:55:38,866 --> 00:55:41,719 Gândacii verzi au simțul umorului. 745 00:55:43,275 --> 00:55:49,767 Papa nu a putut niciodată să pornească Scarab, așa că și-a construit propriul Blue Bug. 746 00:55:50,546 --> 00:55:52,974 Dacă există o modalitate de a o scoate, aici este. 747 00:55:53,594 --> 00:55:55,355 Doar fă-o. 748 00:55:59,399 --> 00:56:01,761 - Eşti un împuţit. - Este cămașa unchiului meu. 749 00:56:01,762 --> 00:56:04,306 Se pare că la etaj sunt lucrurile lui tata. 750 00:56:04,307 --> 00:56:06,272 Grozav, dar evident că nu am mai spălat de ceva vreme. 751 00:56:11,847 --> 00:56:13,022 Oh. 752 00:56:13,741 --> 00:56:15,664 Când se vor sfârși toate acestea? 753 00:56:22,927 --> 00:56:24,139 OH. 754 00:56:29,928 --> 00:56:31,120 Este totul în regulă? 755 00:56:31,493 --> 00:56:33,168 Da da da! 756 00:56:33,254 --> 00:56:34,577 Da, voi ajunge imediat. 757 00:56:35,886 --> 00:56:39,029 Pare... Pare potrivit. 758 00:56:39,507 --> 00:56:41,062 Și da, foarte confortabil. 759 00:56:43,712 --> 00:56:44,677 E bine acum. 760 00:56:45,747 --> 00:56:48,558 Să fi crescut aici trebuie să fi fost grozav, nu? 761 00:56:48,559 --> 00:56:52,310 Sincer, este în mare parte singuratic. 762 00:56:54,023 --> 00:56:55,273 Doar trei persoane? 763 00:56:55,623 --> 00:56:58,329 DA. Aceasta este ultima poză cu mama mea. 764 00:56:59,481 --> 00:57:02,740 - De ce? - Mama mea a murit când aveam 6 ani. 765 00:57:04,510 --> 00:57:07,187 Oh, nu am vrut. 766 00:57:07,452 --> 00:57:09,932 - Îmi pare rău. - Da, totul este bine. 767 00:57:12,104 --> 00:57:13,312 Cum este ea? 768 00:57:14,441 --> 00:57:16,161 Grozav. 769 00:57:18,079 --> 00:57:19,629 Grozav. 770 00:57:22,583 --> 00:57:24,690 A schimbat viața tatălui meu. 771 00:57:25,104 --> 00:57:28,448 Mama m-a făcut să înțeleg că lumea merită protejată. 772 00:57:28,449 --> 00:57:29,682 Sigur. 773 00:57:31,677 --> 00:57:33,622 Dar când mama a murit, tata... 774 00:57:33,975 --> 00:57:35,696 Tata era complet epuizat. 775 00:57:39,299 --> 00:57:43,784 Tata era posedat de Scarab. A plecat de câteva zile. 776 00:57:45,582 --> 00:57:47,407 Și chiar de săptămâni. 777 00:57:48,115 --> 00:57:49,579 Si intr-o zi... 778 00:57:51,307 --> 00:57:52,553 A plecat și... 779 00:57:54,564 --> 00:57:55,903 Fără întoarcere. 780 00:57:57,172 --> 00:57:58,976 Condoleanțe, Jenny. 781 00:58:03,113 --> 00:58:04,938 E atât de norocos. 782 00:58:05,732 --> 00:58:07,351 Casa asta, ea... 783 00:58:08,311 --> 00:58:09,853 Plin de chestii. 784 00:58:11,003 --> 00:58:13,060 Casa lui este plină de dragoste. 785 00:58:16,069 --> 00:58:17,525 Familia ta... 786 00:58:19,234 --> 00:58:21,708 - Corect. - Este o casă. 787 00:58:26,119 --> 00:58:28,498 Îmi pare rău. Te rog să mă ierţi. 788 00:58:28,975 --> 00:58:30,410 Iertare pentru ce? 789 00:58:30,411 --> 00:58:34,439 Nu am mai vorbit despre asta de mult. 790 00:58:36,715 --> 00:58:38,977 Dar e frumos să-i dai drumul, nu-i așa? 791 00:58:40,749 --> 00:58:41,974 Multumesc. 792 00:58:43,851 --> 00:58:45,915 El știe să asculte. 793 00:58:47,284 --> 00:58:49,877 Mama a spus că este pentru că am urechile mari. 794 00:58:57,551 --> 00:58:59,872 Băieți, unchiul a găsit ceva! - Nimic! 795 00:58:59,873 --> 00:59:01,253 Mama ei a murit. 796 00:59:02,309 --> 00:59:04,620 - O să vedeți. - Grozav. 797 00:59:05,017 --> 00:59:06,791 Grozav. Să mergem. 798 00:59:08,673 --> 00:59:10,129 Pijamalele sunt de asemenea bune. 799 00:59:16,253 --> 00:59:18,002 Am trecut prin dosare. 800 00:59:18,294 --> 00:59:20,712 Și Ted are un profesor. 801 00:59:20,713 --> 00:59:26,136 Numele lui este Dan Garrett. Scarabeul l-a ales înaintea ta. 802 00:59:26,306 --> 00:59:32,026 Dar a reușit să determine cum funcționează gândacul cu corpul uman. 803 00:59:32,026 --> 00:59:35,886 - Și când scarabeul mi-a intrat în fund... - Nu a intrat în locul meu. 804 00:59:36,106 --> 00:59:42,896 În general, se lipește de creier și același lucru este valabil și pentru copii. Încearcă să se conecteze. 805 00:59:42,896 --> 00:59:43,786 De ce? 806 00:59:43,786 --> 00:59:47,006 Întrebați-vă. Aceasta are o voință proprie. 807 00:59:47,006 --> 00:59:48,686 Are o minte. 808 00:59:48,686 --> 00:59:53,246 Prin urmare, alege gazda. Și așa, uneori te ascultă, alteori nu. 809 00:59:53,246 --> 00:59:55,716 Poate ne poate ajuta. 810 00:59:55,716 --> 00:59:59,076 - Și această glumă nu are origine pământească. - Nu poate fi. 811 00:59:59,076 --> 01:00:00,946 Este un extraterestru. 812 01:00:01,166 --> 01:00:07,166 - Nu-mi place acest termen. Ar fi mai corect să spui... - Nu contează, Rudy. Ce sa întâmplat cu profesorul? 813 01:00:07,166 --> 01:00:08,314 Cum l-a scos? 814 01:00:08,688 --> 01:00:10,394 Lasă gazda pe cont propriu 815 01:00:12,396 --> 01:00:13,336 Sau nu. 816 01:00:13,434 --> 01:00:16,686 - Nu înțeleg. - Sunt vești bune și vești proaste. 817 01:00:16,686 --> 01:00:19,986 - Vești bune - mi-am dat seama cum să o scot. - Grozav. 818 01:00:20,116 --> 01:00:22,966 Și lucrul rău este că trebuie să mori pentru asta. 819 01:00:23,446 --> 01:00:25,046 - Ce? - A muri. 820 01:00:25,266 --> 01:00:26,726 Ce vrei să spui mort? 821 01:00:26,726 --> 01:00:30,676 Acum fuzionează cu fiecare celulă a corpului tău. 822 01:00:30,676 --> 01:00:33,896 Mi-a acoperit complet creierul. 823 01:00:33,986 --> 01:00:38,886 Și nu o putem scoate. - Se decide să protejeze gazda. 824 01:00:38,886 --> 01:00:40,166 Salvează-i viața. 825 01:00:40,166 --> 01:00:42,646 Deci chestia asta rămâne cu mine pentru totdeauna? 826 01:00:42,666 --> 01:00:49,036 Nu, nu pentru totdeauna. Doar până mor. 827 01:00:49,036 --> 01:00:54,516 Și cred că e și mai bine. Practic ești un super-erou acum, omule. 828 01:00:54,516 --> 01:00:59,776 - Te rog să mă ierţi. Nu știu... - Da, da, și ce opțiuni am acum? 829 01:00:59,776 --> 01:01:04,266 Prima alegere este să fiu un fel de android pentru tot restul vieții mele. 830 01:01:04,266 --> 01:01:08,796 Și a doua opțiune este să te predai unui criminal nebun la mila? 831 01:01:08,796 --> 01:01:10,366 Vreau doar o slujbă! 832 01:01:10,366 --> 01:01:14,306 - Stai, mai sunt... - Altceva, unchiule Rudy? Orice veste este proasta! 833 01:01:14,306 --> 01:01:18,096 Nu înțeleg de ce nu există cum să... 834 01:01:18,406 --> 01:01:19,726 Dumnezeu. 835 01:01:20,766 --> 01:01:23,406 Nu contează. Voi merge la o plimbare. 836 01:01:23,406 --> 01:01:25,016 Heimi, stai... 837 01:01:25,016 --> 01:01:27,526 Voi vorbi cu ea. Va fi mai bine așa. 838 01:01:27,526 --> 01:01:30,456 Omule, oprește-te! 839 01:01:40,066 --> 01:01:41,726 Dumnezeu. 840 01:01:46,486 --> 01:01:48,056 Iată-l. 841 01:01:48,486 --> 01:01:52,426 Știu că te voi găsi aici. Esti previzibil. 842 01:01:55,466 --> 01:01:57,006 Ce s-a întâmplat? 843 01:02:00,486 --> 01:02:03,486 Îmi pare rău, nu ar fi trebuit să te certam. 844 01:02:03,486 --> 01:02:04,626 Corect. 845 01:02:04,806 --> 01:02:10,736 Dar a înțeles că situația era, ca să spunem ușor, extraordinară. 846 01:02:13,126 --> 01:02:16,386 BINE BINE. Suntem oameni obișnuiți. 847 01:02:16,646 --> 01:02:20,276 Viața ne pune în permanență teste. 848 01:02:20,336 --> 01:02:22,706 Și depășindu-le, devenim mai puternici. 849 01:02:23,936 --> 01:02:25,676 Bătrânul meu. 850 01:02:25,676 --> 01:02:30,206 M-a adus aici din Sonora când aveam zece ani. 851 01:02:30,566 --> 01:02:32,686 Tatăl meu avea nouăsprezece ani atunci. 852 01:02:33,006 --> 01:02:39,696 Oamenii spun că este greu să treci granița, dar știi ce este și mai greu? douăzeci de ani mai târziu. 853 01:02:39,696 --> 01:02:41,376 Acesta este iadul. 854 01:02:42,246 --> 01:02:49,076 La naiba, a muncit șaisprezece ore, asumând tot ce putea face bani. 855 01:02:49,076 --> 01:02:54,826 Vanzator de ziare, chelner, paznic, masina de spalat vase. 856 01:02:54,826 --> 01:02:59,916 Si pentru ce? Ca să putem supraviețui și să fim împreună. 857 01:03:00,166 --> 01:03:03,736 Nu vrea s-o facă. Dar el trebuie. 858 01:03:04,086 --> 01:03:06,056 Aceasta este originea noastră. 859 01:03:06,086 --> 01:03:08,796 Ești continuarea acestei familii, prietene. 860 01:03:09,836 --> 01:03:12,716 Și trebuie să decideți ce îl așteaptă. 861 01:03:12,916 --> 01:03:15,606 Poate că nu se întâmplă. 862 01:03:16,096 --> 01:03:19,666 Poate că acum vom avea propriul nostru erou. 863 01:03:20,566 --> 01:03:22,816 Primul erou a fost un mexican. 864 01:03:24,316 --> 01:03:29,066 Dar ce intelegi? Era doar un ratat pasional care trăia în camera de zi a fratelui său. 865 01:03:30,326 --> 01:03:32,136 Nu spune asa. 866 01:03:32,506 --> 01:03:34,496 Nu ești un învins. 867 01:03:34,496 --> 01:03:36,716 Haide, ești bărbat! 868 01:03:36,716 --> 01:03:39,656 - Esti un om. - Esti minunat! 869 01:03:41,676 --> 01:03:43,406 Te iubesc unchiule. 870 01:03:43,696 --> 01:03:45,806 Și eu te iubesc, amice. 871 01:03:45,806 --> 01:03:47,256 Corect. 872 01:03:47,376 --> 01:03:49,206 Doi oameni. 873 01:03:50,156 --> 01:03:51,926 Ai auzit? 874 01:03:52,966 --> 01:03:55,186 Elicoptere Kord! 875 01:03:59,816 --> 01:04:01,736 Unde zboară ei? 876 01:04:03,356 --> 01:04:04,926 Acasă. 877 01:04:06,206 --> 01:04:08,919 A irosit prea multă apă. 878 01:04:10,166 --> 01:04:15,879 Milagro, te rog să nu-ți lași delicatele în mașina de spălat. 879 01:04:15,879 --> 01:04:19,406 - Mama! M-am săturat să le curăț. 880 01:04:19,406 --> 01:04:22,786 - Ce să fac cu el? - Acasă este acasă. 881 01:04:22,836 --> 01:04:25,756 Bine, bine, taci. 882 01:04:25,756 --> 01:04:29,166 Într-o zi mă va înțelege. 883 01:04:30,448 --> 01:04:33,406 Când a început să conducă afacerea. 884 01:04:34,376 --> 01:04:35,946 Care-i treaba? 885 01:04:38,416 --> 01:04:40,056 Auzi? 886 01:04:48,806 --> 01:04:50,746 Toata lumea? 887 01:04:52,006 --> 01:04:54,996 Se pare că e ceva în afara ferestrei. 888 01:05:02,866 --> 01:05:09,406 Ieși cu mâinile deasupra capului! Predați-vă sau vom folosi forța mortală! 889 01:05:09,716 --> 01:05:14,976 - Repet, ridică mâna! - Stai departe de fereastră! 890 01:05:16,516 --> 01:05:18,446 Bine. 891 01:05:19,686 --> 01:05:23,816 Vreau să zbor. Vreau să zbor. Hai să o facem. 892 01:05:25,656 --> 01:05:27,026 Da! 893 01:05:29,076 --> 01:05:31,346 Ah, e ciudat. 894 01:05:34,386 --> 01:05:36,026 Inactiv. 895 01:05:36,026 --> 01:05:38,766 - Nimic. Nu va grabiti. - Mulţumesc, Jenny. 896 01:05:38,766 --> 01:05:41,116 - Ia-l, haide! - Rudy! 897 01:05:47,566 --> 01:05:50,306 - Esti un geniu! - Da, ştii. Și de ce? 898 01:05:50,306 --> 01:05:53,476 Am spus că asta te protejează. Și nu te las să mori? 899 01:05:53,476 --> 01:05:56,686 - Ei bine, nu sunt sigur de asta... - Vom afla. 900 01:05:56,686 --> 01:05:59,136 - Nu Nu NU! - Nu e nevoie! 901 01:06:17,606 --> 01:06:19,796 Ei bine, se pare că a funcționat. 902 01:06:19,796 --> 01:06:21,166 Asta e corect. 903 01:06:26,686 --> 01:06:31,806 Acționăm cu atenție. Înăuntru sunt civili, știi ce să faci. 904 01:06:31,846 --> 01:06:33,716 Ia-i afară! 905 01:06:33,716 --> 01:06:37,006 - Echipa de hacking - merge mai departe! - Du-te. 906 01:06:39,816 --> 01:06:41,686 Mișcare! 907 01:06:42,676 --> 01:06:44,306 Față! 908 01:06:44,306 --> 01:06:45,576 Curat! 909 01:06:45,606 --> 01:06:47,166 Curat! 910 01:06:47,606 --> 01:06:49,706 Unde sunt toți? 911 01:06:50,806 --> 01:06:52,806 Camera din spate este curată. 912 01:06:53,096 --> 01:06:54,336 Curat! 913 01:06:55,406 --> 01:06:57,876 - Ridică mâna! - Nu vă faceți griji! 914 01:06:57,876 --> 01:06:58,566 Ridice în picioare! 915 01:06:58,566 --> 01:07:01,866 - Te rog nu trage. - Ridice în picioare. Merge. 916 01:07:01,866 --> 01:07:04,286 Hai! Hai! Hai! 917 01:07:04,286 --> 01:07:04,296 Am găsit o familie. Hai! Hai! Hai! 918 01:07:04,296 --> 01:07:06,526 Ne-am găsit o familie. 919 01:07:12,316 --> 01:07:14,506 - Sortează-le. - Ridice în picioare! 920 01:07:14,506 --> 01:07:16,816 - Tu mergi cu mine! - Nu Nu! 921 01:07:16,816 --> 01:07:20,086 - Să mergem. - Te rog pleaca! 922 01:07:20,286 --> 01:07:22,326 - Du-te! - Să mergem! 923 01:07:22,506 --> 01:07:24,446 Glezna, glezna. 924 01:07:25,276 --> 01:07:27,006 Ce faci? 925 01:07:27,006 --> 01:07:30,086 La naiba, al naibii de yankei! 926 01:07:30,086 --> 01:07:32,656 Scoate-le, repede! 927 01:07:32,656 --> 01:07:35,466 mama! NU SUNT! Lasa-ma sa plec! 928 01:07:35,466 --> 01:07:38,636 - Scat. - Scat. 929 01:07:38,636 --> 01:07:42,936 - A face asta este contraproductiv! - Îngenunchează. 930 01:07:42,936 --> 01:07:44,526 Îngenunchează, grăbește-te! 931 01:07:44,526 --> 01:07:47,166 - Fă-o! - Grăbiţi-vă. 932 01:07:47,806 --> 01:07:50,126 Nu este acolo. 933 01:07:50,126 --> 01:07:52,376 Gaseste-l! 934 01:07:52,616 --> 01:07:54,406 Unde e copilul? 935 01:07:54,406 --> 01:07:56,516 - Nu spune nimic. - Unde este? 936 01:07:56,516 --> 01:07:59,446 - Nu spune nimic! - Unde este? 937 01:07:59,817 --> 01:08:02,279 Unde este? 938 01:08:05,676 --> 01:08:09,737 - Nu-mi pasă de bicicleta aia. Credeam că nu vei mai întreba. 939 01:08:09,736 --> 01:08:10,786 Era deja mai bine! 940 01:08:18,190 --> 01:08:20,608 Totul va fi bine, nu vă fie teamă. 941 01:08:20,606 --> 01:08:23,203 - Jaime? - Imi pare rau mama. 942 01:08:23,228 --> 01:08:24,777 Grozav! 943 01:08:24,802 --> 01:08:30,066 Hei, hei, te rog nu trage. Nu vreau să vă rănesc băieți. 944 01:08:30,359 --> 01:08:31,177 Trage! 945 01:08:32,937 --> 01:08:35,186 La naiba, nu trage! 946 01:08:38,146 --> 01:08:40,412 Doamne, asta este de necrezut! 947 01:08:40,546 --> 01:08:43,088 Să vedem ce poate face. 948 01:08:43,086 --> 01:08:44,572 Îndreptați atenția către familie. 949 01:08:45,488 --> 01:08:47,443 - Omoara-i. - Ce faceti baieti? 950 01:08:49,497 --> 01:08:53,194 Nu-ți fie teamă, nu voi lăsa pe nimeni să fie rănit. Totul este în regulă. 951 01:08:54,981 --> 01:08:58,279 Bine, trebuie să găsim o cale. - Am pornit mitraliera. 952 01:08:58,276 --> 01:09:00,101 Nu, nu vreau să-i omor! 953 01:09:00,777 --> 01:09:02,706 - Generator de sunet. - A fost mai bine. 954 01:09:12,768 --> 01:09:14,928 Alerga! Alerga! 955 01:09:16,359 --> 01:09:19,666 - Analizează inamicii. - Bine, hai să o facem. 956 01:09:32,341 --> 01:09:35,408 - Non-stop! - Tata! Tata! 957 01:09:35,406 --> 01:09:36,617 Una a fost făcută. 958 01:09:36,981 --> 01:09:37,994 Ascunde! 959 01:09:38,172 --> 01:09:40,146 Stai pe loc! Nu misca! 960 01:09:40,412 --> 01:09:42,999 - Stai pe loc! - Nemernici! 961 01:09:43,550 --> 01:09:45,754 - Încă una! - Tata! 962 01:09:47,070 --> 01:09:48,768 Cere-o. 963 01:09:52,741 --> 01:09:54,990 Dă-mi o gheară! 964 01:10:04,466 --> 01:10:06,279 mi-e foarte frică. 965 01:10:06,341 --> 01:10:08,528 Totul va fi bine, dragă. 966 01:10:09,159 --> 01:10:11,159 Familia este în pericol! 967 01:10:15,150 --> 01:10:16,723 Ridică-te, tată. 968 01:10:17,354 --> 01:10:21,497 În schimb, pleacă de aici! Grăbiţi-vă! Grăbiţi-vă! 969 01:10:21,496 --> 01:10:22,572 Merge. 970 01:10:24,590 --> 01:10:26,234 A pregati. 971 01:10:28,066 --> 01:10:30,821 Au în mâini arme mai puternice. 972 01:10:31,017 --> 01:10:34,608 Nu-mi pasă, mi-au rănit familia. Nu-l iert. 973 01:10:41,506 --> 01:10:42,803 Tata? 974 01:10:42,981 --> 01:10:45,941 Ce sa întâmplat cu tata? Tata? NU SUNT! 975 01:10:45,946 --> 01:10:48,492 NU SUNT! NU SUNT! Tata! 976 01:10:48,626 --> 01:10:50,137 NU SUNT! 977 01:10:50,368 --> 01:10:52,554 - Nu Nu NU! - Tata! 978 01:10:59,674 --> 01:11:03,559 Sistemul simbiotic a pierdut energie... 979 01:11:07,594 --> 01:11:09,612 Tată, nu! 980 01:11:09,692 --> 01:11:13,292 Tată, te rog! Tata! 981 01:11:18,626 --> 01:11:22,768 NU SUNT. Nu Nu NU! 982 01:11:23,066 --> 01:11:26,759 NU SUNT! Jaime, nu mai respir! 983 01:11:28,092 --> 01:11:29,203 Tu! 984 01:11:29,337 --> 01:11:32,128 Ce vrei de la familia mea? 985 01:11:34,661 --> 01:11:38,981 De ce ai nevoie? Scoate chestia aia de pe mine acum, nebunule! 986 01:11:39,612 --> 01:11:41,212 Tata! 987 01:11:42,448 --> 01:11:43,968 Jaime! 988 01:11:44,830 --> 01:11:46,750 Alberto! 989 01:11:46,954 --> 01:11:50,146 - Băiete! - Elibereaza-ma! 990 01:11:50,883 --> 01:11:53,626 l-am prins. Să mergem. 991 01:11:53,843 --> 01:11:55,132 Tata! 992 01:11:56,323 --> 01:11:59,551 Ce fel de monstru esti? 993 01:11:59,576 --> 01:12:01,683 La naiba! 994 01:12:08,537 --> 01:12:10,110 Bastard! 995 01:12:18,563 --> 01:12:20,688 Elibereaza-ma! 996 01:12:20,821 --> 01:12:21,799 Nu sunt! 997 01:12:25,514 --> 01:12:28,954 Tata. Tata. 998 01:12:39,381 --> 01:12:40,786 Înapoi! 999 01:13:38,314 --> 01:13:39,488 Vino aici. 1000 01:13:41,230 --> 01:13:42,306 Vino aici! 1001 01:13:47,754 --> 01:13:49,701 Trebuie să-l ajutăm pe Jaime. 1002 01:13:52,039 --> 01:13:56,128 Acum nu este momentul să plângi și să te plângi pentru tine. 1003 01:13:56,448 --> 01:14:00,199 Trebuie să-l salvăm pe Jaime. Asta a vrut tatăl meu. 1004 01:14:09,906 --> 01:14:12,466 Dragă, nu plânge. 1005 01:14:14,759 --> 01:14:16,519 Ascult-o. 1006 01:14:17,408 --> 01:14:19,977 Ea înțelege cum mă simt. 1007 01:14:19,976 --> 01:14:22,217 Dar trebuie să fim curajoși. 1008 01:14:22,643 --> 01:14:24,466 Va veni timpul să plângi. 1009 01:14:24,848 --> 01:14:27,514 Dar acum nu este momentul. 1010 01:14:29,986 --> 01:14:31,932 Trebuie să-i răzbunăm pe amândoi. 1011 01:14:32,048 --> 01:14:36,048 - Acum este timpul să lupți! - Corect. Da, mama. 1012 01:14:36,083 --> 01:14:39,514 L-au prins pe Jaime, trebuie să-l salvăm. 1013 01:14:39,568 --> 01:14:40,528 Dar cum? 1014 01:14:40,723 --> 01:14:43,266 Nici nu știm unde l-au dus. 1015 01:14:43,719 --> 01:14:45,541 Cred că știu unde este. 1016 01:14:49,461 --> 01:14:50,323 Vă rog. 1017 01:14:51,381 --> 01:14:52,581 Vino cu mine. 1018 01:14:54,919 --> 01:14:56,154 Voi ajuta. 1019 01:15:00,154 --> 01:15:01,577 Atent. 1020 01:15:22,866 --> 01:15:25,586 - Grozav. - Fă-o. 1021 01:15:29,559 --> 01:15:33,123 - Milagro, grăbește-te! - Bine bine. 1022 01:15:33,266 --> 01:15:35,079 Bine, alerg. 1023 01:15:36,732 --> 01:15:40,519 Ei bine, oameni buni, sper că prostiile astea încă funcționează. 1024 01:15:47,363 --> 01:15:48,323 Aștepta. 1025 01:15:53,541 --> 01:15:54,279 Prieten? 1026 01:16:06,181 --> 01:16:09,834 - Motorul merge. - Asta e bine. 1027 01:16:09,836 --> 01:16:12,092 - Ieși! - Du-te! 1028 01:16:19,523 --> 01:16:20,901 deschide cârligul! 1029 01:16:32,243 --> 01:16:33,390 Gata? 1030 01:16:33,728 --> 01:16:35,114 - Gata! 1031 01:16:36,688 --> 01:16:39,523 Care este planul când ajungem acolo? 1032 01:16:40,697 --> 01:16:42,537 O vom găsi pe parcurs. 1033 01:16:54,083 --> 01:16:56,563 OH! Eu zbor! 1034 01:17:01,692 --> 01:17:10,003 Cincisprezece ani mai târziu, tot ceea ce am făcut, toate sacrificiile pe care le-am făcut, au condus la acest moment. 1035 01:17:10,181 --> 01:17:14,217 Până la urmă puterea scarabeului va fi a noastră. 1036 01:17:14,242 --> 01:17:18,546 - E aproape gata. În curând vom schimba lumea. 1037 01:17:18,750 --> 01:17:20,226 Sunteţi gata? 1038 01:17:20,501 --> 01:17:21,826 Eu sunt gata. 1039 01:17:28,252 --> 01:17:32,474 Mănâncă asta, te vei simți mai bine imediat. 1040 01:17:32,901 --> 01:17:38,386 La naiba, un bug zburător nu va fi suficient pentru a-l salva pe Jaime. 1041 01:17:38,652 --> 01:17:39,906 Nu stiu. 1042 01:17:41,266 --> 01:17:45,257 Apropo, vezi jucăriile noastre? 1043 01:17:49,230 --> 01:17:52,323 Stai puțin, asta e gumă de gumă? 1044 01:17:52,326 --> 01:17:54,777 Nu, nu este ceea ce cred eu. 1045 01:17:55,301 --> 01:18:00,519 Toate aceste lucruri tatăl meu le-a făcut pentru mine, dar a murit la scurt timp după. 1046 01:18:01,076 --> 01:18:02,546 Este eficient? 1047 01:18:04,154 --> 01:18:05,443 Unii au. 1048 01:18:06,039 --> 01:18:07,452 Uneori. 1049 01:18:12,323 --> 01:18:16,314 Acesta este un scut de forță. Este mai bine să nu apăsați niciun alt buton. 1050 01:18:22,937 --> 01:18:26,190 Știi, mai degrabă aș da drumul. 1051 01:18:29,328 --> 01:18:33,977 Cum putem învăța să le folosim? 1052 01:18:36,126 --> 01:18:37,586 Bunica? 1053 01:18:38,074 --> 01:18:41,514 Cum ai învățat brusc să ții chestia asta atât de perfect? 1054 01:18:43,986 --> 01:18:47,408 Nu știu cine este Nana. 1055 01:18:52,314 --> 01:18:54,448 Acolo l-au prins pe Jaime. 1056 01:18:54,501 --> 01:19:00,946 Au o tabără lângă coasta cubaneză. La baza militară din anii şaizeci. 1057 01:19:01,052 --> 01:19:04,937 Dar aceasta este o fortăreață. Cum ajungem acolo? 1058 01:19:05,008 --> 01:19:08,617 - Am năvălit în cetăți așa. - Ce naiba? 1059 01:19:08,642 --> 01:19:12,001 Într-o zi vă voi povesti despre trecutul ei revoluționar. 1060 01:19:12,026 --> 01:19:14,848 - Ce? - Stai, arată-mi tunelul ăsta. 1061 01:19:14,846 --> 01:19:15,977 Mărește! 1062 01:19:17,461 --> 01:19:20,874 Asta este! Așa ajungem acolo! 1063 01:19:22,146 --> 01:19:29,372 Tu și cu mine le vom distrage atenția ca să poată intra înăuntru, chiar în subsol. 1064 01:19:29,376 --> 01:19:33,390 Au generatoare aici. Le putem arunca în aer și le putem opri puterea. 1065 01:19:34,297 --> 01:19:35,621 Grozav! 1066 01:19:35,772 --> 01:19:38,101 Și apoi vii și îl scoți pe Jaime afară. 1067 01:19:38,537 --> 01:19:41,531 Atunci te vom ajuta. 1068 01:19:41,556 --> 01:19:42,857 Ai întrebări? 1069 01:19:44,430 --> 01:19:46,234 Așa că treci la treabă. 1070 01:20:09,577 --> 01:20:12,839 Hei, asteapta. Ce faci? 1071 01:20:13,026 --> 01:20:14,528 Vă rog să mă ajutați. 1072 01:20:14,606 --> 01:20:16,386 Vreo problemă, Sanchez? 1073 01:20:16,643 --> 01:20:17,861 Îmi pare rău. 1074 01:20:18,101 --> 01:20:19,088 iti ceri scuze? 1075 01:20:19,292 --> 01:20:22,430 Nu poți să mă bagi în bucluc! 1076 01:20:24,803 --> 01:20:27,203 Totul este în regulă. Totul este în regulă. 1077 01:20:28,226 --> 01:20:33,088 Ascultă, băiete. Scarabeul te-a ales pe tine, e adevărat. 1078 01:20:33,150 --> 01:20:35,630 Dar nu-ți aparține. 1079 01:20:36,217 --> 01:20:38,226 Îmi aparține. 1080 01:20:38,368 --> 01:20:44,119 Dar acum că l-ați activat, îl putem transmite cuiva. 1081 01:20:44,234 --> 01:20:47,914 - Ce vrei sa spui? Dar îl va ucide. 1082 01:20:48,688 --> 01:20:53,506 Ei bine, pentru binele comun, uneori trebuie să faci sacrificii. 1083 01:20:53,506 --> 01:20:56,786 Și aceasta este victima ta, Jaime Reyes. 1084 01:20:56,866 --> 01:20:58,146 Continuă, Sanchez. 1085 01:20:58,146 --> 01:21:01,186 - Vei plăti pentru asta! - Sanchez, mută-te. 1086 01:21:01,337 --> 01:21:03,488 Elibereaza-ma! 1087 01:21:21,879 --> 01:21:24,146 - Ce este asta? - Gata? 1088 01:21:24,279 --> 01:21:25,354 Doar joaca! 1089 01:21:28,323 --> 01:21:29,959 Prea repede! 1090 01:21:31,123 --> 01:21:32,501 Nu încă! 1091 01:21:39,070 --> 01:21:41,132 Vom sparge! 1092 01:21:42,901 --> 01:21:44,794 Toată lumea se ascunde! 1093 01:21:44,796 --> 01:21:46,146 Pregătește-te să lovești! 1094 01:22:00,466 --> 01:22:03,488 Față! Față! Omoara-i! 1095 01:22:09,594 --> 01:22:13,834 - Rudy, fă ceva! - Mișcare! 1096 01:22:33,817 --> 01:22:35,354 Bine! 1097 01:22:50,634 --> 01:22:53,221 Dă-te din drum, idiotule! 1098 01:22:57,888 --> 01:23:00,563 - E chiar amuzant! - Anunță-le! 1099 01:23:04,732 --> 01:23:07,301 - L-am călcat pe el! - Hai să aruncăm o privire! 1100 01:23:19,461 --> 01:23:21,959 Activați modul scut. 1101 01:23:23,221 --> 01:23:25,088 Modul scut activat. 1102 01:24:07,826 --> 01:24:09,461 - Acolo. - Bine. 1103 01:24:09,466 --> 01:24:10,137 Acest! 1104 01:24:12,021 --> 01:24:14,074 El este responsabil pentru tot. 1105 01:24:17,079 --> 01:24:18,537 Lasa-ma sa plec! 1106 01:24:29,114 --> 01:24:30,874 Il voi pastra. 1107 01:24:31,594 --> 01:24:35,577 Începeți transferul. Și când ai terminat, omorâți-l. 1108 01:24:36,403 --> 01:24:37,381 Lasa-ma sa plec. 1109 01:24:37,386 --> 01:24:41,771 - Domnișoară Kord, pentru noi, principalul lucru este să extragem scarabeul... - Fă-o, sau o soartă similară te așteaptă. 1110 01:24:41,796 --> 01:24:45,070 Lasa-ma sa plec! Rapid! 1111 01:25:02,590 --> 01:25:05,114 Milagro! Aici, fugi. 1112 01:25:14,954 --> 01:25:16,572 La naiba. 1113 01:25:17,186 --> 01:25:19,354 Bine, putem continua. 1114 01:25:20,403 --> 01:25:21,826 Ce..? 1115 01:25:27,212 --> 01:25:31,381 Uau, ce târfă nebună. 1116 01:25:31,381 --> 01:25:33,386 Ce este asta? 1117 01:25:33,386 --> 01:25:37,790 Acest lucru este suficient pentru a construi o întreagă armată. 1118 01:25:52,057 --> 01:25:55,231 - Domnişoară Kord, nu merge. - Care-i treaba? 1119 01:25:55,256 --> 01:26:00,430 - Cutia de viteze consuma prea multa putere, senzorii sar. - Ce înseamnă? 1120 01:26:00,474 --> 01:26:02,510 Transferul a eșuat. 1121 01:26:02,506 --> 01:26:06,394 - Nu poate muri până nu se încheie transmisia. - Puls instabil 1122 01:26:06,396 --> 01:26:08,208 Atunci reparați-o! 1123 01:26:29,701 --> 01:26:32,057 Jaime, sunt aici. 1124 01:26:42,794 --> 01:26:43,808 Tata? 1125 01:26:47,008 --> 01:26:48,830 Ce se întâmplă? 1126 01:26:52,306 --> 01:26:54,154 Ce faci aici? 1127 01:26:57,888 --> 01:26:59,123 Ştii. 1128 01:27:00,741 --> 01:27:02,714 Nu sunt! eu... 1129 01:27:03,203 --> 01:27:06,492 Hei, nu-ți face griji. 1130 01:27:06,496 --> 01:27:08,279 Totul va fi bine. 1131 01:27:10,172 --> 01:27:11,079 Să mergem. 1132 01:27:16,092 --> 01:27:19,737 Acest. Aici, instalează-le. 1133 01:27:44,288 --> 01:27:45,443 Jaime. 1134 01:27:48,279 --> 01:27:49,968 Nu mi-a venit încă timpul. 1135 01:27:50,794 --> 01:27:52,554 trebuie să mă întorc. 1136 01:27:52,759 --> 01:27:54,208 Vino cu mine! 1137 01:27:55,008 --> 01:27:56,066 Vă rog! 1138 01:27:56,412 --> 01:27:58,990 Acum înțeleg totul. 1139 01:27:59,968 --> 01:28:03,521 Este destinul meu să fiu aici cu tine. 1140 01:28:03,546 --> 01:28:05,159 În acest moment. 1141 01:28:06,012 --> 01:28:08,546 Pentru a vă ajuta să treceți. 1142 01:28:09,399 --> 01:28:12,092 Universul știe că ești tu. 1143 01:28:12,412 --> 01:28:14,554 Știu că tu ești. 1144 01:28:15,070 --> 01:28:17,079 Și știu și asta. 1145 01:28:18,154 --> 01:28:20,030 Acesta este scopul meu. 1146 01:28:47,292 --> 01:28:50,448 Scarab te-a ales cu un motiv. 1147 01:28:51,479 --> 01:28:55,061 Îmi ghidezi destinul într-o nouă direcție. 1148 01:29:09,043 --> 01:29:11,141 Nu vreau să fac asta fără tine. 1149 01:29:11,817 --> 01:29:14,981 Tata va fi mereu cu tine. 1150 01:29:15,666 --> 01:29:17,906 Tata nici măcar nu știa ce să facă. 1151 01:29:17,906 --> 01:29:21,612 Tata va găsi toate răspunsurile aici. 1152 01:29:31,926 --> 01:29:34,056 Te iubesc fiule. 1153 01:29:35,287 --> 01:29:37,348 Și eu îl iubesc pe tatăl meu. 1154 01:29:38,163 --> 01:29:39,997 Scat. 1155 01:29:56,795 --> 01:29:58,857 Se întâmplă ceva! 1156 01:29:58,892 --> 01:30:00,015 Ce? 1157 01:30:00,015 --> 01:30:02,562 Undele sale cerebrale sunt sincronizate cu frecvența materiei. 1158 01:30:02,597 --> 01:30:04,997 Uite, sunt conectați. 1159 01:30:09,293 --> 01:30:12,143 Nu s-a terminat inca! 1160 01:30:14,581 --> 01:30:16,932 Se îmbină. 1161 01:30:27,555 --> 01:30:29,925 - Avem codul. - Totul este gata! 1162 01:30:29,925 --> 01:30:32,187 Codul a dispărut! Functioneaza! 1163 01:30:51,847 --> 01:30:53,753 Scat! 1164 01:31:10,821 --> 01:31:13,509 Asadar, haideti sa începem. 1165 01:31:32,533 --> 01:31:34,722 - A fost posibil? - Corect. 1166 01:31:50,887 --> 01:31:52,733 - Stop! - Nu Nu NU! Nu Nu! 1167 01:31:55,130 --> 01:31:57,485 Jamie! Încetează! 1168 01:31:57,520 --> 01:31:58,426 La naiba. 1169 01:32:11,231 --> 01:32:13,303 Găsește-mi familia. Și scoate-i de aici. 1170 01:32:13,303 --> 01:32:16,730 - Stai, ce mai faci? - Adu-mi familia! 1171 01:32:17,909 --> 01:32:21,528 - Scat! - Sanchez! Prostii! Ce faci? 1172 01:32:22,840 --> 01:32:29,867 Numele meu nu este Sanchez! Sunt San Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1173 01:32:32,443 --> 01:32:34,098 Ce faci?! 1174 01:32:35,055 --> 01:32:36,133 Nu sunt! 1175 01:32:36,168 --> 01:32:38,069 Da, lega-l! 1176 01:32:41,675 --> 01:32:43,218 Voi veni. 1177 01:32:45,881 --> 01:32:48,226 Bine, costum, hai să mergem. 1178 01:32:49,327 --> 01:32:51,476 Da, haideți să fim proactivi! 1179 01:32:53,176 --> 01:32:55,624 Ce? Glumești? 1180 01:32:57,481 --> 01:32:59,243 Oh, Doamne. Oh nu. 1181 01:33:06,910 --> 01:33:08,495 Alearga Alearga! 1182 01:33:11,596 --> 01:33:13,170 Nu așteptați! 1183 01:33:14,048 --> 01:33:15,378 - Doamne... - Ce, hai să mergem! 1184 01:33:15,445 --> 01:33:16,765 Nu așteptați! 1185 01:33:25,276 --> 01:33:26,656 Jenny? 1186 01:33:27,459 --> 01:33:28,795 Jenny? 1187 01:33:30,495 --> 01:33:31,384 Jenny! 1188 01:33:38,510 --> 01:33:42,146 Final! O pot simți! 1189 01:33:51,223 --> 01:33:57,321 Asta ți se potrivește foarte bine. 1190 01:34:02,496 --> 01:34:08,706 Doamne, Doamne, pot, pot. Orice! Să mergem! 1191 01:34:08,706 --> 01:34:09,811 Orice! 1192 01:34:10,181 --> 01:34:12,416 Configurarea continuă. 1193 01:34:30,206 --> 01:34:31,595 Stai pe loc! 1194 01:34:33,123 --> 01:34:34,488 Aşezaţi-vă! 1195 01:34:35,910 --> 01:34:37,316 Vino aici! 1196 01:34:37,351 --> 01:34:38,999 Nu misca. 1197 01:34:40,228 --> 01:34:42,140 Calma. 1198 01:34:54,009 --> 01:34:55,308 Bunica tată? 1199 01:34:57,298 --> 01:34:58,926 Să mergem, puștiule. 1200 01:34:58,961 --> 01:35:00,037 Bine. 1201 01:35:00,037 --> 01:35:02,861 Unde ai invatat sa tragi asa? 1202 01:35:03,351 --> 01:35:06,347 Îți va spune ea mai târziu. Să mergem. 1203 01:35:06,382 --> 01:35:07,816 Să mergem! 1204 01:35:32,095 --> 01:35:34,505 Du-te să mori cu imperialiștii! 1205 01:35:45,030 --> 01:35:47,113 În regulă, putem merge. 1206 01:35:47,603 --> 01:35:49,887 Grăbiţi-vă! Să mergem! 1207 01:36:10,465 --> 01:36:11,662 Unde? 1208 01:36:17,834 --> 01:36:19,783 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1209 01:36:19,818 --> 01:36:23,883 A făcut mizerie. 1210 01:36:23,918 --> 01:36:25,955 Să mergem. Ridice în picioare! 1211 01:36:25,990 --> 01:36:27,339 Ridice în picioare! 1212 01:36:28,167 --> 01:36:30,644 - Doamnă, grăbiți-vă. - Mi-am găsit nepotul. 1213 01:36:30,679 --> 01:36:32,415 Grăbiţi-vă! 1214 01:36:32,469 --> 01:36:33,170 mama. 1215 01:36:33,207 --> 01:36:36,789 Fiule, mă bucur că ești bine. Mama este atât de fericită! 1216 01:36:38,626 --> 01:36:39,961 - Te simți bine? - Da. 1217 01:36:41,216 --> 01:36:43,605 Dumnezeul meu... 1218 01:36:43,640 --> 01:36:45,138 - Unde este... - Unde este? 1219 01:36:45,173 --> 01:36:47,114 Sunt acolo jos cu Jennifer? 1220 01:36:47,114 --> 01:36:50,113 Oh, glumești... Bine. Mă voi întoarce acolo, bine? 1221 01:36:50,113 --> 01:36:51,152 - Da. - Care-i treaba? 1222 01:36:51,152 --> 01:36:52,817 Tot nu merge. Voi avea grijă de mine. 1223 01:36:52,852 --> 01:36:53,216 Jaime! 1224 01:36:53,216 --> 01:36:55,256 - Da? - Grăbiţi-vă 1225 01:36:55,291 --> 01:36:56,341 Grăbiţi-vă! 1226 01:36:57,847 --> 01:36:59,544 Cum se numeste chestia asta? 1227 01:36:59,544 --> 01:37:00,795 Kajira. 1228 01:37:00,795 --> 01:37:02,069 Exact. 1229 01:37:03,200 --> 01:37:06,108 Știu că mă auzi. 1230 01:37:06,678 --> 01:37:09,076 Vreau ca cei doi să vină împreună! 1231 01:37:09,111 --> 01:37:10,996 Găsește-ți puterea! 1232 01:37:11,031 --> 01:37:15,025 Folosește durerea și emoțiile și transformă-le în putere! 1233 01:37:15,611 --> 01:37:22,417 Vreau să te întorci acolo. Și dă-le cu piciorul în fund! 1234 01:37:26,163 --> 01:37:27,551 Am găsit unul. 1235 01:37:34,335 --> 01:37:36,115 În regulă. 1236 01:37:36,481 --> 01:37:38,908 - Lasa armele jos! - La naiba. 1237 01:37:49,445 --> 01:37:51,110 Hei ouă de păduchi! 1238 01:38:03,548 --> 01:38:05,281 Configurarea este finalizată. 1239 01:38:05,281 --> 01:38:07,521 Pleacă de lângă sora mea! 1240 01:38:07,556 --> 01:38:09,177 La naiba, am rămas fără muniție. 1241 01:38:09,830 --> 01:38:12,826 - Sunteţi gata? Dă-le cu piciorul în fund. 1242 01:38:13,284 --> 01:38:15,218 Da tot ce ai mai bun! Să o facem! 1243 01:38:15,253 --> 01:38:17,080 Cine este primul? 1244 01:38:23,934 --> 01:38:26,021 Vrei si tu? 1245 01:38:33,745 --> 01:38:34,612 Atenție, atenție! 1246 01:38:34,647 --> 01:38:36,103 Văd ținta! 1247 01:38:54,313 --> 01:38:56,072 Și mai sunt multe. 1248 01:39:12,033 --> 01:39:13,449 Ce naiba? 1249 01:39:13,449 --> 01:39:15,976 - Ia-le de pe mine? - Fa-o acum. 1250 01:39:17,805 --> 01:39:18,979 Multumesc Kaji. 1251 01:39:19,014 --> 01:39:19,900 Cu plăcere. 1252 01:39:20,128 --> 01:39:21,120 Aștepta! 1253 01:39:21,846 --> 01:39:23,629 Ai fost și tu pălmuit? 1254 01:39:24,997 --> 01:39:26,857 Vino aici! 1255 01:39:35,670 --> 01:39:39,109 Hai să aruncăm o privire! Hai să aruncăm o privire! 1256 01:39:39,144 --> 01:39:40,683 Nu-i rău. 1257 01:39:43,839 --> 01:39:45,961 Unde ai fost, ticălosule? 1258 01:39:46,779 --> 01:39:48,459 BINE. Asta meriti. 1259 01:39:50,535 --> 01:39:52,876 Credeam că nu te voi mai vedea niciodată. 1260 01:39:55,810 --> 01:39:57,684 A spus că nu merge nicăieri. 1261 01:39:57,684 --> 01:39:59,670 - Dar împărtășește. - Eu doar... 1262 01:40:00,017 --> 01:40:01,402 Oh, Doamne! 1263 01:40:01,437 --> 01:40:03,690 Minereuri! Minereuri! 1264 01:40:03,725 --> 01:40:05,699 Dumnezeul meu! Dumnezeul meu! 1265 01:40:05,734 --> 01:40:08,065 - Cred că te-am pierdut. - Nu, este in regula. 1266 01:40:08,100 --> 01:40:11,862 - Uite! El este aici! - Hei, hei, stai un minut. Unde este Jenny? 1267 01:40:11,897 --> 01:40:17,460 - Ne-am despărțit. Nu știu... - Dar trebuie să o găsim. Bine? Trebuie să o găsim mai întâi, pentru că... 1268 01:40:17,495 --> 01:40:19,529 Ceas! 1269 01:40:22,811 --> 01:40:24,381 Ce este asta? 1270 01:40:25,936 --> 01:40:28,777 - Inamicul se apropie de noi. - Da, înțeleg. 1271 01:40:35,886 --> 01:40:37,614 Ieși! 1272 01:40:37,649 --> 01:40:40,509 Bine, clarifică, Kaji. Dă-mi niște rachete. 1273 01:40:40,625 --> 01:40:43,549 Implementez emițători. 1274 01:40:45,065 --> 01:40:47,087 Bine, dă-mi sabia! 1275 01:40:47,122 --> 01:40:48,904 BINE! Acum pentru... 1276 01:40:51,511 --> 01:40:54,358 - Atenție. El este mai puternic decât înainte. - Bine, am observat. 1277 01:40:58,458 --> 01:41:00,958 - Bine, unde mergem? - Nava cu bug-uri este acolo. Merge. 1278 01:41:00,993 --> 01:41:03,233 - Și unde te duci? - Îl voi ajuta, du-te! 1279 01:41:15,243 --> 01:41:16,451 Daune serioase. 1280 01:41:16,527 --> 01:41:18,925 Scarpina-ma pe spate? Te voi zgâria! 1281 01:41:27,406 --> 01:41:29,082 Bine, oh! 1282 01:41:34,790 --> 01:41:37,766 Nu ești demn de această putere! 1283 01:41:43,170 --> 01:41:44,927 Credeam că vei lovi mai tare! 1284 01:41:48,656 --> 01:41:50,638 Bine, avem nevoie de altceva, Kaji. 1285 01:41:50,673 --> 01:41:53,115 Am conectat reactorul electric. 1286 01:41:53,843 --> 01:41:56,442 Dar nu! 1287 01:42:02,756 --> 01:42:06,216 Bine, vrei să dansezi? Dă-mi sabia. 1288 01:42:08,536 --> 01:42:10,799 Pot folosi orice armă? 1289 01:42:10,834 --> 01:42:13,333 Orice vă puteți imagina. pot crea. 1290 01:42:13,825 --> 01:42:15,285 Să ardem împreună. 1291 01:42:21,599 --> 01:42:24,314 - O selecție grozavă. - Față! 1292 01:42:26,062 --> 01:42:28,126 Haideti! 1293 01:42:43,252 --> 01:42:46,395 Haide, asta e tot? - Nu ne sari peste cap. 1294 01:42:46,760 --> 01:42:48,978 Nimeni nu sare! 1295 01:43:02,113 --> 01:43:04,279 Bine, e puțin mai greu decât credeam. 1296 01:43:09,225 --> 01:43:11,266 Deteriorarea sistemului regenerativ. 1297 01:43:11,377 --> 01:43:13,103 Ce naiba? 1298 01:43:13,138 --> 01:43:15,039 Nu ești mai puternic decât mine. 1299 01:43:15,074 --> 01:43:16,308 Kaji, ajutor! 1300 01:43:21,918 --> 01:43:23,616 Ce? Nu poți respira? 1301 01:43:43,339 --> 01:43:45,673 Jaime, nu te mai pot proteja. 1302 01:43:47,490 --> 01:43:48,882 Îmi pare rău. 1303 01:43:52,711 --> 01:43:55,078 Kaji... Nu mă lăsa. 1304 01:43:55,113 --> 01:43:57,906 Ești doar un băiat speriat! 1305 01:44:12,566 --> 01:44:14,195 Deja ti-am spus. 1306 01:44:14,230 --> 01:44:18,288 Frica ta pentru familia ta te face slab. 1307 01:44:22,483 --> 01:44:23,387 salutare! 1308 01:44:23,470 --> 01:44:25,551 Ia-o, ticălosule! 1309 01:44:31,968 --> 01:44:32,841 Minereu... 1310 01:44:33,858 --> 01:44:35,231 La naiba. 1311 01:44:37,502 --> 01:44:40,821 Minereu!!! 1312 01:44:56,699 --> 01:45:01,640 Bun! Înțeles! 1313 01:45:11,797 --> 01:45:14,287 Nu va putea face nimic! 1314 01:45:14,287 --> 01:45:16,659 Jennifer, nu înțelegi ce este. 1315 01:45:16,694 --> 01:45:22,542 Este doar un prototip! Și doar asta este important. codul gândacului. 1316 01:45:22,542 --> 01:45:25,744 Cu el, pot face mii din astea! 1317 01:45:25,779 --> 01:45:33,205 Acesta este punctul culminant al muncii mele din viața mea. Aceasta este foarte moștenire! Aceasta este moștenirea noastră. 1318 01:45:34,120 --> 01:45:36,003 Nu e al meu. 1319 01:45:36,038 --> 01:45:37,633 Fii sigur. 1320 01:45:37,668 --> 01:45:44,973 Dar tu... vei fi de partea acelui copil leneș? Și nu cu familia ta? 1321 01:45:47,048 --> 01:45:52,857 Acest copil neglijent știe mai multe despre familie decât veți ști vreodată. 1322 01:45:53,156 --> 01:45:58,027 Ah, nu, nu, știu despre acea familie. Știu despre familia mea! 1323 01:45:58,062 --> 01:46:04,088 Privește-mă de sus așa cum ești acum! Pentru că ești ca tatăl tău patetic! 1324 01:46:04,088 --> 01:46:08,456 Cine nu poate face tot ce este necesar pentru binele comun! 1325 01:46:08,995 --> 01:46:11,458 Dacă ar fi fost aici chiar acum. 1326 01:46:11,493 --> 01:46:12,919 Și uită-te la asta. 1327 01:46:12,954 --> 01:46:15,021 Şi eu. 1328 01:46:46,644 --> 01:46:48,236 Nu am terminat! 1329 01:46:53,917 --> 01:46:55,619 Jaime. 1330 01:46:55,654 --> 01:46:57,526 Amenințarea a fost neutralizată. 1331 01:46:57,561 --> 01:46:59,426 Pierzi controlul. 1332 01:46:59,461 --> 01:47:01,958 Crezi că mă poți învinge, nu?! 1333 01:47:01,993 --> 01:47:05,200 Ar trebui să mă termini când poți! 1334 01:47:08,004 --> 01:47:09,744 bug-uri neutre. 1335 01:47:09,779 --> 01:47:11,726 Recomand să se încheie războiul. 1336 01:47:18,659 --> 01:47:21,033 Ce? Ce faci? 1337 01:47:21,070 --> 01:47:23,513 Nu suntem ucigași, Jaime. 1338 01:47:23,750 --> 01:47:25,938 Lasa-l sa plece. 1339 01:47:25,973 --> 01:47:27,495 Dar tata?! 1340 01:47:29,008 --> 01:47:30,681 Ce zici de Rudy?! 1341 01:47:31,410 --> 01:47:34,931 În timpul transferului... i-am deschis memoria. 1342 01:47:35,620 --> 01:47:37,281 Iti voi arata. 1343 01:47:41,614 --> 01:47:43,440 Este posibil să nu supraviețuiască procedurii. 1344 01:47:43,475 --> 01:47:44,752 Atunci să luăm una alta. 1345 01:47:44,801 --> 01:47:48,714 - El va muri. - Pentru binele comun, trebuie să existe sacrificii. 1346 01:48:10,931 --> 01:48:12,012 Perfect. 1347 01:48:12,047 --> 01:48:13,733 Ia-l. 1348 01:48:22,841 --> 01:48:24,774 mama! 1349 01:48:25,926 --> 01:48:28,019 Băiat! 1350 01:48:36,751 --> 01:48:38,378 Băiat! 1351 01:48:49,092 --> 01:48:51,591 Intelegi acum? 1352 01:49:02,836 --> 01:49:06,289 salutare! Sabia Beri! 1353 01:49:58,039 --> 01:50:00,480 Nu aveți dreptate. 1354 01:50:02,529 --> 01:50:06,031 Dragostea mea pentru familia mea... 1355 01:50:08,745 --> 01:50:10,919 Acesta este ceea ce mă face mai puternic. 1356 01:50:22,663 --> 01:50:24,330 Bine, dă-o aici. 1357 01:50:24,365 --> 01:50:25,302 - Hai! - Acest? 1358 01:50:25,373 --> 01:50:26,798 Corect. Acest. 1359 01:50:31,100 --> 01:50:34,859 NU SUNT! Opera vieții mele! 1360 01:50:38,531 --> 01:50:40,341 - Sunt aici... - Totul e bine. 1361 01:50:40,376 --> 01:50:42,500 Trăiește, omoară-i. 1362 01:50:42,535 --> 01:50:43,849 Ucide-i pe amândoi! 1363 01:50:52,105 --> 01:50:54,012 Ai grijă de familia ta. 1364 01:50:54,047 --> 01:50:55,409 E vacanta. 1365 01:50:55,444 --> 01:50:56,449 Puternic. 1366 01:50:56,520 --> 01:50:59,304 Ce faci? Sunt... 1367 01:51:00,933 --> 01:51:01,924 NU SUNT. 1368 01:51:01,990 --> 01:51:05,241 - Aștepta! Du-te la navă. Voi veni acum. - Ce? 1369 01:51:05,241 --> 01:51:06,188 Iţi promit. 1370 01:51:06,223 --> 01:51:08,304 Putem fi parteneri. 1371 01:51:08,339 --> 01:51:09,507 huh? 1372 01:51:09,542 --> 01:51:12,727 Îl voi repara. te voi corecta. 1373 01:51:12,762 --> 01:51:15,122 Vom găsi un alt Sanchez. 1374 01:51:18,921 --> 01:51:21,256 Îți amintești ce am făcut pentru tine? 1375 01:51:24,979 --> 01:51:29,553 Acum îmi amintesc totul. În general, totul. 1376 01:51:34,168 --> 01:51:39,279 - Kaji, ce face? - Crește puterea reactorului de energie din costumul său. Te sfătuiesc să pleci. 1377 01:51:46,412 --> 01:51:48,769 Ignacio? 1378 01:51:51,545 --> 01:51:53,570 A sosit timpul... 1379 01:51:54,789 --> 01:51:58,976 Ce? Ce? Ce?! NU SUNT! Ce faci?! 1380 01:51:59,011 --> 01:52:01,633 Încetează! NU SUNT! NU SUNT! 1381 01:52:01,668 --> 01:52:04,469 Acum este momentul să mergi acasă. 1382 01:52:05,370 --> 01:52:08,366 Bunul comun necesită sacrificii. 1383 01:52:08,429 --> 01:52:12,337 NU SUNT! Vă rog! NU SUNT! Ignacio! Stop! 1384 01:52:12,755 --> 01:52:15,368 Recomand să alergi. 1385 01:52:15,403 --> 01:52:17,606 BINE. La naiba. 1386 01:52:34,634 --> 01:52:36,913 Superior! 1387 01:52:45,496 --> 01:52:47,064 Ajutați-mă! 1388 01:52:47,099 --> 01:52:50,385 Nu mă descurc! 1389 01:53:30,334 --> 01:53:32,503 Toate golurile. 1390 01:53:32,548 --> 01:53:33,498 Minereu? 1391 01:53:34,546 --> 01:53:35,567 Minereu! 1392 01:53:39,813 --> 01:53:43,348 - Cum? - Știi, o asemenea bunătate nu se scufundă. 1393 01:53:46,587 --> 01:53:49,633 - Bunica... - Jaime... 1394 01:53:53,538 --> 01:53:55,922 Acum poți să plângi. 1395 01:54:21,529 --> 01:54:29,483 Acesta este, desigur, un moment delicat pentru Cord Industries. Și bineînțeles că plângem dispariția Victoria Kord. 1396 01:54:29,518 --> 01:54:38,043 Dar privesc spre viitor, cum am spus... nu mai facem arme. Vreau să onorez moștenirea tatălui meu. 1397 01:54:38,084 --> 01:54:45,446 Nu este distrugere, ci crearea unui viitor mai luminos. Nu a lua de la societate, ci a dărui societății. 1398 01:54:56,038 --> 01:54:57,822 Și ce vom face? 1399 01:55:02,282 --> 01:55:07,217 Nu-ți face griji, Rudy. Împreună ne vom rupe. 1400 01:55:11,701 --> 01:55:13,506 Tu? 1401 01:55:28,872 --> 01:55:31,174 Toată lumea a venit aici. 1402 01:56:10,620 --> 01:56:12,293 Bunica tată. Haide, sunt singur. 1403 01:56:12,328 --> 01:56:15,539 Nu, nu. Ea o poate face singură. 1404 01:56:17,361 --> 01:56:19,088 Multumesc copile. 1405 01:56:22,055 --> 01:56:24,513 În regulă, familie. 1406 01:56:25,337 --> 01:56:28,133 Acum putem lua de la capăt. Dreapta? 1407 01:56:28,168 --> 01:56:30,138 Ce? Nu avem casă! 1408 01:56:30,173 --> 01:56:34,485 Unchiule Rudy, avem o jumătate de bloc pe gazon acum. Bineînțeles că ne vor ajuta. 1409 01:56:34,520 --> 01:56:36,795 Da, bineînțeles că o vor face! 1410 01:56:36,795 --> 01:56:38,970 Când vine? Până când Kord ne dă afară? 1411 01:56:38,970 --> 01:56:41,119 Nu sunt îngrijorat de asta. 1412 01:56:41,915 --> 01:56:43,725 Oh, și aceasta este Jenny. 1413 01:56:44,213 --> 01:56:46,319 - Buna ziua. - Mulțumesc pentru vizită. 1414 01:56:46,354 --> 01:56:50,195 Cred că este timpul să dăm acest loc înapoi oamenilor care l-au făcut grozav. 1415 01:56:50,195 --> 01:56:53,725 Nu e ca și cum Reyes nu i-a dat un pic de greu familiei Cord. 1416 01:56:53,760 --> 01:56:56,314 Kordam are multe de învățat de la tine. 1417 01:56:56,349 --> 01:56:58,502 Începând cu tine, Rudy. 1418 01:56:58,537 --> 01:56:59,819 De ce spui asta? 1419 01:56:59,854 --> 01:57:01,432 Rudy! Nu este nevoie. 1420 01:57:01,467 --> 01:57:03,445 Și ar fi trebuit spus! 1421 01:57:03,480 --> 01:57:07,738 Nu vă faceți griji, Cord Industry va repara casa tuturor. 1422 01:57:09,709 --> 01:57:11,265 Îmi pare rău. 1423 01:57:12,046 --> 01:57:13,472 Multumesc. 1424 01:57:13,507 --> 01:57:14,535 Asta e pentru unchi. 1425 01:57:14,535 --> 01:57:15,485 Ce este asta? 1426 01:57:15,520 --> 01:57:17,766 Mi-a fost rușine așa că... 1427 01:57:17,801 --> 01:57:19,348 I-am cumpărat o mașină nouă. 1428 01:57:23,037 --> 01:57:24,771 Îți place, nu? 1429 01:57:24,806 --> 01:57:29,882 -O, albastru! Ei bine, asta nu e rău. - Mulțumesc! 1430 01:57:29,917 --> 01:57:32,522 - Mă voi gândi. - Da, du-te să vezi. 1431 01:57:32,557 --> 01:57:34,864 Da, cine e cu mine? 1432 01:57:36,105 --> 01:57:37,875 Bine, trebuie să plec. 1433 01:57:39,057 --> 01:57:41,234 DA... 1434 01:57:41,269 --> 01:57:42,656 O sa merg cu tine. 1435 01:57:43,544 --> 01:57:45,752 - Da, sigur. - Bine. 1436 01:57:54,120 --> 01:57:56,297 Într-adevăr... 1437 01:57:56,297 --> 01:57:58,526 Când ne vom întâlni din nou? 1438 01:57:58,561 --> 01:58:00,360 Curând. 1439 01:58:00,395 --> 01:58:01,999 Aşa sper. 1440 01:58:03,014 --> 01:58:04,378 Unde te duci? 1441 01:58:04,925 --> 01:58:06,424 Trimis la tata. 1442 01:58:06,424 --> 01:58:08,986 Vreau să văd picturile mamei mele. 1443 01:58:10,104 --> 01:58:12,837 Am uitat cât de frumoase sunt. 1444 01:58:12,872 --> 01:58:15,503 Bine. Ah... 1445 01:58:17,978 --> 01:58:19,753 Dacă te dau cu o plimbare? 1446 01:58:26,341 --> 01:58:28,134 Cum? 1447 01:58:28,169 --> 01:58:30,141 Îți simt sângele curgând mai repede. 1448 01:58:30,176 --> 01:58:31,309 Încetează. 1449 01:58:32,384 --> 01:58:33,880 Nu, nu, nu eu. 1450 01:58:39,367 --> 01:58:40,723 Ce a spus ea? 1451 01:58:40,773 --> 01:58:42,536 Nimic. 1452 01:59:09,565 --> 01:59:10,916 Bine. 1453 01:59:11,614 --> 01:59:13,639 Asteapta un moment. 1454 01:59:14,379 --> 01:59:15,881 Hei.