1 00:01:22,106 --> 00:01:25,276 Löjtnant Carapax, har du hittat skarabén? 2 00:01:25,359 --> 00:01:28,404 - De öppnar den nu. - Vad spännande! 3 00:01:28,487 --> 00:01:32,283 Vi har jobbat dygnet runt i två veckor. 4 00:01:32,366 --> 00:01:37,037 Bra. Inte ett ord om det här förrän vi kan visa nåt för styrelsen. 5 00:01:37,121 --> 00:01:40,958 - Ms Kord? - Dr Sanchez, hej. 6 00:01:41,041 --> 00:01:44,628 - Jag heter inte det. - Hur länge dröjer det? 7 00:01:44,712 --> 00:01:46,755 Vi når kärnan innan gryningen. 8 00:01:47,131 --> 00:01:52,344 Öka takten. Jag har letat i 15 år och vill inte vänta längre. 9 00:01:52,428 --> 00:01:57,266 - Det kan vara ännu ett villospår. - Den finns där inne. 10 00:01:58,517 --> 00:02:00,394 Det känner jag på mig. 11 00:02:45,856 --> 00:02:49,485 ARKEOLOGEN DAN GARRETT GÖR EN NY UPPTÄCKT 12 00:02:55,783 --> 00:02:57,743 GARRETT FÅR FORSKNINGSMEDEL AV TED KORD 13 00:02:59,828 --> 00:03:02,164 BLUE BEETLE RÄDDAR PALMERA CITY 14 00:03:02,248 --> 00:03:04,625 TED KORD SATSAR PÅ REN ENERGI 15 00:03:11,882 --> 00:03:15,636 TED KORD FÖRSVUNNEN VICTORIA KORD BLIR NY VD 16 00:03:16,428 --> 00:03:18,764 OMAC, EN ENMANSARMÉ 17 00:03:21,267 --> 00:03:23,519 KLOT LOKALISERAT 18 00:03:27,564 --> 00:03:30,109 KORD ÅTERUPPTAR MILITÄRT PROJEKT 19 00:03:59,388 --> 00:04:02,891 JAG ÄLSKAR PALMERA CITY 20 00:04:08,689 --> 00:04:10,691 VÄLKOMMEN TILL PALMERA CITY 21 00:04:19,450 --> 00:04:21,452 Okej då, nu kör vi. 22 00:04:25,247 --> 00:04:28,667 LÄGSTA BOLAGSSKATTEN I AMERIKA 23 00:04:28,751 --> 00:04:33,172 - Ursäkta, sir. Hur ser jag ut? - Du ser ut att ha stora studielån. 24 00:04:35,049 --> 00:04:36,425 Okej... 25 00:04:37,551 --> 00:04:39,428 Ser ni honom? 26 00:04:42,097 --> 00:04:47,478 Vi berättar ingenting än. Nu ska vi njuta av den här stunden. 27 00:04:47,770 --> 00:04:51,941 Jag berättar det för honom. Vad spelar det för roll? 28 00:04:52,024 --> 00:04:56,445 Även bra nyheter låter som dåliga när man berättar dem. 29 00:04:56,528 --> 00:04:59,531 - Och de här är dåliga. - Jag kan vara lättsam. 30 00:04:59,990 --> 00:05:03,369 - Fokusera på ballongen. - Hoppas jag fixar det. 31 00:05:03,452 --> 00:05:05,329 Fixar vad? 32 00:05:06,205 --> 00:05:09,083 Kandidaten är här! 33 00:05:09,667 --> 00:05:12,795 - Hur var flygresan? Är du hungrig? - Självklart. 34 00:05:12,878 --> 00:05:17,424 Här får du. Det fanns inget annat. Välkommen hem, brorsan. 35 00:05:21,011 --> 00:05:25,474 - Jag är så stolt! - Äntligen är vi tillsammans. Gruppkram! 36 00:05:27,393 --> 00:05:29,311 Var är farbror Rudy? 37 00:05:40,155 --> 00:05:42,575 UPP MED HAKAN 38 00:05:46,704 --> 00:05:49,873 Välkommen hem, akademikern. 39 00:05:50,124 --> 00:05:54,086 - Ge mig en kram. - Nej, Storebror har kameror överallt. 40 00:05:54,253 --> 00:05:59,383 - De har ansiktsigenkänning. - Då kan de äntligen gripa dig. 41 00:05:59,466 --> 00:06:02,344 Det är sånt snack som gör att vi åker dit. 42 00:06:02,428 --> 00:06:04,388 - Vad är det? - Jaimes ballong. 43 00:06:04,471 --> 00:06:08,434 Den är säkert buggad. Skärp er! 44 00:06:21,030 --> 00:06:24,700 Gud, vad gott! Det här har jag saknat. 45 00:06:26,118 --> 00:06:28,662 Skönt att nåt är sig likt. 46 00:06:30,080 --> 00:06:33,667 - Mamma och pappa har nåt att berätta. - Milagro. 47 00:06:33,751 --> 00:06:36,420 Han har fått sin taco. Säg sanningen nu. 48 00:06:36,837 --> 00:06:41,884 - Sanningen? Vad har hänt? - Vi måste lämna huset. 49 00:06:42,843 --> 00:06:45,679 - Va? - Han tog det bra. 50 00:06:45,763 --> 00:06:49,016 - Varför måste vi flytta? - Hyran har tredubblats. 51 00:06:49,099 --> 00:06:51,602 Vi måste betala inom tre månader. 52 00:06:51,685 --> 00:06:56,649 - Jag är ledsen, tunnis. - Var inte det. Det är inte ditt fel. 53 00:06:56,732 --> 00:07:01,195 Vi får helt enkelt slita häcken av oss i verkstan. 54 00:07:01,278 --> 00:07:05,866 - Bilverkstan finns inte mer. - Tacka Kord för det. 55 00:07:05,950 --> 00:07:09,328 Vi kunde inte fortsätta när pappa... 56 00:07:09,411 --> 00:07:12,206 Han fick... 57 00:07:12,456 --> 00:07:14,708 Pappa fick en hjärtinfarkt. 58 00:07:14,792 --> 00:07:19,338 Jag mår bra. Det var bara stopp i ett blodkärl, men nu mår jag bra. 59 00:07:19,713 --> 00:07:23,634 - Tur att maten sig lik. - Varför berättade ni inget för mig? 60 00:07:23,717 --> 00:07:28,430 Du hade fullt upp med studier. Vi ville inte distrahera dig. 61 00:07:28,514 --> 00:07:34,144 Men jag kunde ha gjort nåt. Jag kunde ha kommit hem. Jag kunde ha varit här. 62 00:07:34,228 --> 00:07:38,399 Upp med hakan, Jaime. Vi löser det här. Det gör vi alltid. 63 00:07:38,482 --> 00:07:41,777 Vi har mycket att vara tacksamma över. 64 00:07:41,860 --> 00:07:45,573 Du är den första Reyes som har tagit akademisk examen. 65 00:07:45,656 --> 00:07:49,535 - Och den sista! - Ja, för att du inte ville. 66 00:07:49,618 --> 00:07:53,247 Vem vill vara skuldsatt resten av livet? 67 00:07:55,749 --> 00:07:58,586 Va? 25 % i dricks? 68 00:07:58,669 --> 00:08:01,797 De som jobbar här tjänar ingenting. 69 00:08:01,880 --> 00:08:06,010 - Men vi är panka. - Vi bekymrar oss om pengar imorgon. 70 00:08:06,093 --> 00:08:09,138 GRINGO ÅK HEM 71 00:08:09,221 --> 00:08:11,640 EDGE KEYS ÄR STAKEN I PALMERA 72 00:08:19,356 --> 00:08:23,235 Minns du när mamma lärde oss dansa salsa? 73 00:08:23,319 --> 00:08:27,740 - Du var mycket bättre än jag. - Du kan fortfarande inte dansa salsa. 74 00:08:27,823 --> 00:08:30,993 Nej, jag har ju två vänsterfötter. 75 00:08:31,076 --> 00:08:35,998 - Minns du din 21-årsdag? - Bara början av kvällen. 76 00:08:36,081 --> 00:08:40,044 - Ofattbart att vi måste flytta härifrån. - Ja. 77 00:08:40,878 --> 00:08:43,339 Nu blir jag kvar här. 78 00:08:43,964 --> 00:08:46,258 Ska du inte läsa en master? 79 00:08:46,342 --> 00:08:50,346 Det hjälper inte familjen. Jag kan inte dra på mig mer skuld. 80 00:08:51,055 --> 00:08:57,102 Upp med hakan, brorsan. Du landar alltid på fötterna. Du är Jaime. 81 00:08:58,062 --> 00:08:59,647 Tack. 82 00:09:01,732 --> 00:09:04,235 Men det var inte så här det var tänkt. 83 00:09:04,318 --> 00:09:07,988 - Hur var det tänkt? - Jag skulle ta mig härifrån. 84 00:09:08,572 --> 00:09:12,618 - Jag skulle ta oss härifrån. - Tack, men jag trivs i Keys. 85 00:09:14,912 --> 00:09:17,414 - Du vet vad jag menar. - Ja. 86 00:09:19,959 --> 00:09:24,964 Stör du dig inte på att alla snackar om utveckling medan vi går under? 87 00:09:25,047 --> 00:09:30,719 Du är mexikan i Edge Keys. Utveckling är inget som gäller oss. 88 00:09:30,803 --> 00:09:35,849 De fattiga bor här och de rika där - tills de vill bo här och kör bort oss. 89 00:09:35,933 --> 00:09:39,353 Andra sidan järnvägen var vårt område. Nu vill de ha det med. 90 00:09:39,436 --> 00:09:44,066 Men jag har en akademisk examen. Det betyder att jag kan få ett jobb. 91 00:09:44,149 --> 00:09:49,363 Ett bra jobb. Jag ska nog kunna tjäna ihop pengarna vi behöver. 92 00:09:51,865 --> 00:09:56,704 Se inte på mig så där, Mili. Om fem år badar vi i pengar. 93 00:09:57,121 --> 00:10:00,833 Förutom det här huset ska vi ha en villa vid stranden - 94 00:10:00,916 --> 00:10:04,461 - med marmor överallt och infinity pool. 95 00:10:04,545 --> 00:10:07,506 Du ska få se, Mili. 96 00:10:09,341 --> 00:10:11,719 Du ska få se. 97 00:10:32,823 --> 00:10:35,200 Ursäkta mig, mr Reyes? 98 00:10:38,037 --> 00:10:41,415 Har du skrapat bort tuggummit från solstolen? 99 00:10:43,500 --> 00:10:45,210 Vilket skitgöra! 100 00:10:45,294 --> 00:10:49,632 "Tack, Milagro, för att du ordnade jobb åt mig." 101 00:10:49,715 --> 00:10:53,260 Jag rår inte för att det inte blev som du hade tänkt dig. 102 00:10:53,344 --> 00:10:57,556 - Hur får man arbetserfarenhet utan jobb? - Gnäll inte. 103 00:11:00,601 --> 00:11:04,563 - Allvarligt? - Jag ser till att vi har jobb åtminstone. 104 00:11:05,147 --> 00:11:10,611 Dr Sanchez undersöker den nu. Nu när vi har koden kan vi ta nästa steg. 105 00:11:10,694 --> 00:11:12,529 Kolla där. 106 00:11:13,572 --> 00:11:17,201 - Det är Victoria Kord. - Titta hur hon går! 107 00:11:17,284 --> 00:11:21,956 Hon är sexig på ett Cruella Kardashian-sätt. 108 00:11:22,206 --> 00:11:25,125 Jag måste heja. - God dag, frun. 109 00:11:25,209 --> 00:11:29,838 Om du vill, kan vi göra det. Det här är genombrottet vi väntat på. 110 00:11:31,924 --> 00:11:36,136 Vi är osynliga för såna människor. Det är vår superkraft. 111 00:11:38,764 --> 00:11:41,558 Ja, det är slöseri med tid. 112 00:11:41,642 --> 00:11:46,313 Men det generalen får se imorgon kväll liknar inget annat. 113 00:11:46,397 --> 00:11:49,650 Jag ser också fram emot det. Hej då. 114 00:11:50,693 --> 00:11:52,444 Faster Vicki. 115 00:11:56,448 --> 00:12:00,786 Jennifer, vad gör du här? Jag visste inte att du skulle komma. 116 00:12:00,869 --> 00:12:05,416 Carapax, det här är Teds dotter. Min älsklingsniece Jennifer. 117 00:12:05,499 --> 00:12:09,753 Vad föranleder den här angenäma överraskningen? 118 00:12:12,673 --> 00:12:18,262 Världen har förändrats. Kord Industries står inför stora utmaningar - 119 00:12:18,345 --> 00:12:22,933 - för att säkra våra tillgångar både här och utomlands. 120 00:12:23,017 --> 00:12:25,561 Från prometiumgruvorna i Guatemala - 121 00:12:25,644 --> 00:12:30,107 - till fastighetsprojekten här i Palmera City. 122 00:12:30,190 --> 00:12:34,403 Därför introducerar vi nu framtidens privatpolis. 123 00:12:34,486 --> 00:12:38,449 OMAC - "En enmansarmé". 124 00:12:39,283 --> 00:12:43,203 - Vart ska vi? - Jag ska på dass. Du får hålla utkik. 125 00:12:43,287 --> 00:12:48,876 - Men personaltoaletterna är där. - Ja, men jag förtjänar att lyxskita. 126 00:12:48,959 --> 00:12:51,670 Håll utkik. 127 00:12:53,088 --> 00:12:59,219 Med Kords revolutionerande symbioteknik kan OMAC kopplas direkt till hjärnan. 128 00:12:59,303 --> 00:13:02,348 Den utgör då en komplett stridsmaskin- 129 00:13:02,431 --> 00:13:06,894 - med en slagstyrka som en hel här. 130 00:13:07,728 --> 00:13:11,815 OMAC garanterar en säkerhet som Kord kan förlita sig på. 131 00:13:11,899 --> 00:13:14,485 En framtid vi kan kontrollera. 132 00:13:15,152 --> 00:13:17,154 OMAC. 133 00:13:18,989 --> 00:13:20,783 Ganska bra, va? 134 00:13:20,866 --> 00:13:27,456 Projektet lades ner för flera år sen. Varför har du aktualiserat det? 135 00:13:27,539 --> 00:13:32,002 OMAC är det här bolagets framtid. Det är jättespännande! 136 00:13:32,086 --> 00:13:36,382 Jag vill veta vad som sker på Pago Island. 137 00:13:37,174 --> 00:13:40,511 Det är sekretessbelagt. En hemlis. 138 00:13:40,594 --> 00:13:43,931 Men jag kan berätta vad som händer på festen. 139 00:13:44,014 --> 00:13:46,976 Det kommer många intressanta människor. 140 00:13:47,059 --> 00:13:49,979 Ta med dig en vän om du vill. 141 00:13:50,062 --> 00:13:52,314 Vi ses. Puss, puss. 142 00:13:52,940 --> 00:13:56,944 Jag vet vad du håller på med. Vi tillverkar inte vapen längre. 143 00:13:57,736 --> 00:14:01,282 "Vi"? Vilka är "vi"? 144 00:14:02,157 --> 00:14:06,954 Du är bara en utgift, en brat som fått sin pappas plats i styrelsen. 145 00:14:07,037 --> 00:14:11,875 Du reser jorden runt på företagets bekostnad och bedriver "välgörenhet". 146 00:14:11,959 --> 00:14:16,547 - Pappa skulle aldrig... - Han tog över företaget jag byggde upp! 147 00:14:16,630 --> 00:14:22,511 Sen höll han på att sänka det med sina idiotiska uppfinningar. 148 00:14:22,595 --> 00:14:28,601 Vad gjorde han sen? Jo, han försvann och lät mig plocka upp skärvorna. 149 00:14:28,684 --> 00:14:31,478 Din far övergav det här företaget. 150 00:14:32,730 --> 00:14:36,358 - Och han övergav dig. - Jag låter inte dig göra det här! 151 00:14:39,278 --> 00:14:42,781 Lägg dig inte i det här, Jennifer. 152 00:14:42,865 --> 00:14:46,327 Backa. Jag är inte rädd för dig. 153 00:14:47,036 --> 00:14:49,496 Det borde du kanske vara. 154 00:14:53,125 --> 00:14:55,628 Hon bad er backa, frun. 155 00:15:00,007 --> 00:15:02,259 Vad flott det var! 156 00:15:02,343 --> 00:15:03,594 Skit också. 157 00:15:04,261 --> 00:15:08,766 Och vem är du, snygging? 158 00:15:09,391 --> 00:15:11,310 Jaime Reyes. 159 00:15:11,393 --> 00:15:15,314 Du ska nog se dig om efter ett nytt jobb. 160 00:15:15,397 --> 00:15:18,108 - Jag... - Du också, Toan. Försvinn! 161 00:15:22,321 --> 00:15:23,656 Tack! 162 00:15:25,449 --> 00:15:28,452 - När kommer bilen? - Om 47 minuter. 163 00:15:31,622 --> 00:15:36,919 - Hej. Hur är det? - Jag kan ta vara på mig själv, tack. 164 00:15:37,002 --> 00:15:41,257 Självklart. Men vilket svin, va? 165 00:15:41,340 --> 00:15:43,926 Hon är en Kord. De är svin allihop. 166 00:15:45,094 --> 00:15:46,553 Jenny Kord. 167 00:15:48,055 --> 00:15:52,059 - Alla i familjen är inte svin. - Uppenbarligen inte. 168 00:15:52,559 --> 00:15:56,730 - Jag beklagar att det blev så här. - Ingen fara. 169 00:15:56,814 --> 00:16:00,734 Ge mig din telefon så ska du få mitt nummer. 170 00:16:00,818 --> 00:16:03,779 Kom till Kord Tower imorgon. 171 00:16:03,862 --> 00:16:06,907 Jag kanske kan hitta ett jobb åt dig. 172 00:16:06,991 --> 00:16:11,120 Det skulle vara toppen. Jag kan göra vadsomhelst. 173 00:16:11,203 --> 00:16:13,247 Vadsomhelst, va? 174 00:16:13,330 --> 00:16:17,084 Han har en akademisk examen i juridik. 175 00:16:17,167 --> 00:16:20,170 Behöver ni några "nästan-advokater"? 176 00:16:20,254 --> 00:16:22,339 Messa mig. 177 00:16:22,423 --> 00:16:25,801 Trevligt att träffas, Jaime Reyes. 178 00:16:29,263 --> 00:16:30,889 Detsamma. 179 00:16:31,515 --> 00:16:35,019 - Jenny Kord. - Jag tror hon gillar dig. 180 00:16:35,728 --> 00:16:39,315 - Va? Nej. - Hej då. 181 00:16:39,690 --> 00:16:42,276 - Tror du det? - Ja. 182 00:16:42,359 --> 00:16:48,908 Hon föll för en mexikansk yngling som agerade hjältemodigt. 183 00:16:48,991 --> 00:16:53,370 Hon kanske kan lyfta dig ur fattigdom precis som i Maria la del Barrio. 184 00:16:53,454 --> 00:16:58,334 Fast hon är den rika vita snubben och du är Maria. 185 00:17:20,022 --> 00:17:21,649 Jenny Kord AFRIKAHJÄLPEN 186 00:17:28,239 --> 00:17:32,952 (Hej, Jenny. Jaime Reyes här. Jag nappar på erbjudandet.) 187 00:18:01,522 --> 00:18:03,107 Dricker du? 188 00:18:04,650 --> 00:18:07,903 Bara en. Säg inget till din mamma. 189 00:18:11,532 --> 00:18:14,451 - Kan du inte sova? - Nej. 190 00:18:14,868 --> 00:18:16,787 Jag är inte heller sömnig. 191 00:18:19,665 --> 00:18:23,961 Jag planterade de där kaktusarna när du var bebis. 192 00:18:25,129 --> 00:18:30,175 Se på dem nu. Stora och vackra, som du och Mili. 193 00:18:33,387 --> 00:18:36,056 - Är allt väl? - Ja. 194 00:18:38,309 --> 00:18:41,520 Men just nu känns allt omöjligt. 195 00:18:44,773 --> 00:18:47,484 Det känns som om jag har svikit er. 196 00:18:51,238 --> 00:18:53,657 Vi är på en resa, Jaime. 197 00:18:54,450 --> 00:18:58,370 Det här huset, kaktusarna, bilverkstan... 198 00:18:58,454 --> 00:19:03,125 Allt det här är bara anhalter på resan. 199 00:19:03,876 --> 00:19:07,755 - Det här är inte slutmålet. - Vad är målet? 200 00:19:07,838 --> 00:19:13,719 Jag vet inte. Det viktiga är att vi gör resan tillsammans. 201 00:19:14,470 --> 00:19:21,477 Saker kommer och går, men familjen består. Den är för evigt. 202 00:19:24,688 --> 00:19:26,941 Se inte så ledsen ut. 203 00:19:29,026 --> 00:19:33,113 Alla människor har ett syfte. Du har bara inte funnit ditt än. 204 00:19:33,864 --> 00:19:36,659 Vad är ditt syfte? 205 00:19:37,451 --> 00:19:39,912 Jag har heller inte funnit det än. 206 00:19:40,996 --> 00:19:43,499 Men just nu är det det här. 207 00:19:44,792 --> 00:19:47,544 Att prata med dig, just här. 208 00:19:54,093 --> 00:19:55,761 Vi ses imorgon. 209 00:20:10,526 --> 00:20:12,987 (Hej, Jenny. Jaime Reyes här. Jag nappar på erbjudandet.) 210 00:20:31,964 --> 00:20:34,592 Okej, Jaime, du fixar det här. 211 00:20:42,516 --> 00:20:46,020 Tack, pappa. Ni kan åka nu. 212 00:20:46,103 --> 00:20:48,897 Du fixar det, tunnis. Det här passar dig. 213 00:20:48,981 --> 00:20:52,359 Du är lika dryg som alla andra här. 214 00:20:52,651 --> 00:20:57,072 Kom här. Jag glömde ge dig en välsignelse. 215 00:21:02,661 --> 00:21:06,206 - Visa framfötterna nu. - Ta med en Molotovcocktail! 216 00:21:06,290 --> 00:21:09,501 - Sluta! - Skaffa ett jobb åt mig med! 217 00:21:10,336 --> 00:21:13,839 Jaime! Jaime! Jaime! 218 00:21:15,341 --> 00:21:17,509 De är sällan i stan. 219 00:21:21,931 --> 00:21:27,227 Hej. Jag heter Victoria Kord och det här är Kord Industries. 220 00:21:27,311 --> 00:21:32,024 Företaget med fokus på planeten och tankarna på framtiden. 221 00:21:32,107 --> 00:21:34,026 Vår banbrytande teknik... 222 00:21:34,109 --> 00:21:37,780 - Hej. Trevligt. - Varuleveranser en trappa ner. 223 00:21:39,156 --> 00:21:43,410 Nej, nej. Jag heter Jaime Reyes och ska träffa Jenny Kord. 224 00:21:43,494 --> 00:21:47,248 - Har du avtalat tid, Jamie? - Jag heter Jaime. 225 00:21:47,331 --> 00:21:51,877 Ja, jag har bokat ett möte. Hon bad mig titta förbi... 226 00:21:51,961 --> 00:21:55,005 Håll avståndet. Slå dig ner där borta, Jamie. 227 00:21:56,215 --> 00:21:57,549 Tack. 228 00:21:59,760 --> 00:22:01,929 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 229 00:22:40,467 --> 00:22:42,469 Hon har hittat den! 230 00:23:18,505 --> 00:23:19,632 Jenny? 231 00:23:26,180 --> 00:23:31,060 Okej, nu är det bara jag och du. 232 00:23:37,650 --> 00:23:39,109 Nej! 233 00:23:39,318 --> 00:23:40,611 Nej. 234 00:23:40,861 --> 00:23:43,197 Nej, nej, nej... 235 00:23:43,697 --> 00:23:46,242 Nej! Nej, nej, nej... 236 00:23:47,326 --> 00:23:51,247 Det har skett ett intrång! Lås hela byggnaden! 237 00:23:59,880 --> 00:24:01,507 Jenny! 238 00:24:07,096 --> 00:24:09,390 Jenny! - Ursäkta... 239 00:24:09,473 --> 00:24:13,936 - Jenny Kord. Det är jag, Jaime. - Jag beklagar men jag har bråttom. 240 00:24:14,019 --> 00:24:19,441 Du sa att du kunde ordna jobb. Och nu måste jag verkligen ha ett. 241 00:24:19,525 --> 00:24:23,612 - Kan du pausa en sekund? - Jaime, det passar inte just nu. 242 00:24:23,696 --> 00:24:27,241 Vi kan prata över din lunch. Snälla? 243 00:24:32,371 --> 00:24:35,666 - Du sa att du kunde göra vadsomhelst. - Ja, i princip. 244 00:24:35,749 --> 00:24:38,836 Här. Skydda den med ditt liv. 245 00:24:38,919 --> 00:24:42,131 Öppna inte kartongen. Rör den inte! Titta inte ens på den! 246 00:24:42,214 --> 00:24:45,634 - Jag ska bara skydda den med mitt liv. - Du lär dig snabbt. 247 00:24:45,718 --> 00:24:48,762 Bra. Skynda dig nu. Skynda dig! 248 00:24:50,764 --> 00:24:54,685 Stäng södra entrén. - Ni två följer med mig. 249 00:25:14,455 --> 00:25:18,876 Du gick för att skaffa jobb och kom hem med en hamburgare? 250 00:25:19,793 --> 00:25:22,588 - Det är nog ingen burgare. - Har du inte sett efter? 251 00:25:22,671 --> 00:25:26,592 - Hon förbjöd mig att öppna den. - Hon är inte här nu. 252 00:25:26,675 --> 00:25:29,720 Öppna den! Öppna den! 253 00:25:32,306 --> 00:25:36,518 Okej, vi tar väl en snabbtitt. Ni är så barnsliga. 254 00:25:38,103 --> 00:25:42,942 - Vad fan är det? - Det ser ut som en skalbagge. 255 00:25:43,025 --> 00:25:47,029 - Varför gömde hon den? - Inte vet jag. 256 00:25:48,781 --> 00:25:52,284 - Lite av en besvikelse. - Världens största fästing. 257 00:25:52,368 --> 00:25:55,204 Det var ni som var nyfikna. 258 00:25:55,913 --> 00:25:59,416 Moget, Milagro. Vi fick inte öppna den. 259 00:25:59,500 --> 00:26:02,878 - Du fick inte öppna den. - Sluta nu! 260 00:26:05,464 --> 00:26:08,759 - Vad tung den är! Jag hämtar min borr. - Vänta! 261 00:26:09,134 --> 00:26:13,055 - Vad sysslar du med? - Aj, det gjorde ont. 262 00:26:14,014 --> 00:26:15,224 Wow! 263 00:26:15,683 --> 00:26:18,394 Är det en ny tamagotchi? 264 00:26:20,896 --> 00:26:23,941 - Hur fick du liv i den? - Vet inte. 265 00:26:27,236 --> 00:26:29,113 Jag tror den gillar mig. 266 00:26:29,863 --> 00:26:31,574 Vad i helvete?! 267 00:26:32,908 --> 00:26:36,245 - Den gillar mig inte! - Den sitter i ansiktet! 268 00:26:36,328 --> 00:26:38,706 Ta bort den! 269 00:26:39,582 --> 00:26:40,666 Alberto! 270 00:27:04,023 --> 00:27:05,983 Vad fan? 271 00:27:12,281 --> 00:27:13,908 Var är den? 272 00:27:17,036 --> 00:27:19,246 Den är inuti mig. 273 00:27:20,205 --> 00:27:24,168 - Herregud, den är inuti mig! - Hur gick det till? 274 00:27:24,877 --> 00:27:26,378 Den kröp upp i röven! 275 00:27:39,016 --> 00:27:41,936 Han är besatt! 276 00:27:58,160 --> 00:28:01,205 - Milagro! - Jaime! 277 00:28:04,124 --> 00:28:07,419 Rudy, vad är det som händer? 278 00:28:12,549 --> 00:28:16,762 - Han rör sig! - Nej, nej, nej! 279 00:28:21,892 --> 00:28:24,728 Fy fan, vad rädd jag blev! 280 00:28:25,854 --> 00:28:28,065 Är du okej, min son? 281 00:28:32,069 --> 00:28:33,069 Jaime? 282 00:28:51,755 --> 00:28:54,216 Vad i helv...? 283 00:28:54,300 --> 00:28:56,552 Värd förvärvad. 284 00:28:57,094 --> 00:29:00,055 - Vem sa det? - Systemet konfigureras. 285 00:29:00,139 --> 00:29:02,850 - Hör ni inget? - Se honom inte i ögonen. 286 00:29:02,933 --> 00:29:04,476 Analyserar värd. 287 00:29:05,978 --> 00:29:10,691 - Jag hör en röst i huvudet. - Hej, Jaime. 288 00:29:13,235 --> 00:29:16,363 Systemkalibrering börjar om tre... 289 00:29:16,447 --> 00:29:18,741 två... ett. 290 00:29:18,991 --> 00:29:21,035 Raketer aktiverade. 291 00:29:30,836 --> 00:29:33,547 Hjälp! Vad gör du? 292 00:29:34,590 --> 00:29:36,592 Flykthastighet kalibreras. 293 00:29:36,675 --> 00:29:41,055 - Vart tar du mig? - Passerar atmosfäriskt lager. 294 00:29:42,848 --> 00:29:45,851 Anpassar tryck för att skydda värden. 295 00:29:48,479 --> 00:29:51,815 Heliga Maria, jag är i rymden! 296 00:29:52,858 --> 00:29:55,361 Wow, jag är i rymden! 297 00:29:59,448 --> 00:30:02,660 Vad fan är det som händer? 298 00:30:03,035 --> 00:30:06,872 - Är det mitt hus? - Testar återinträdesfunktioner. 299 00:30:17,549 --> 00:30:20,344 Herregud, jag brinner! 300 00:30:21,512 --> 00:30:24,515 Stanna mig, för Guds skull! 301 00:30:24,807 --> 00:30:27,101 Flyg! Flyg! 302 00:30:29,853 --> 00:30:34,024 - Nej! Jag kommer att dö! - Förbereder landning om 300 meter. 303 00:30:35,067 --> 00:30:36,277 200 meter. 304 00:30:37,736 --> 00:30:38,821 100 meter. 305 00:30:41,824 --> 00:30:45,578 - Test av bromssystem klart. - Äntligen är det över. 306 00:30:45,661 --> 00:30:49,915 - Du kan flyga hem mig nu. - Aktiverar flygsystem. 307 00:30:57,673 --> 00:31:03,887 Lyssna på mig. Du har tagit fel kille. Jag är ingen! 308 00:31:07,057 --> 00:31:08,892 Ge dig! 309 00:31:12,021 --> 00:31:15,941 - Test av accelerationsfunktion. - Det går för fort! 310 00:31:21,447 --> 00:31:23,407 Se upp! 311 00:31:23,490 --> 00:31:26,118 - Vad var det? - Jag har noll koll! 312 00:31:28,913 --> 00:31:32,207 - Förlåt. - Finjustering av manöverfunktioner. 313 00:31:35,878 --> 00:31:37,129 Se upp! 314 00:31:37,212 --> 00:31:39,173 Stig! 315 00:31:40,591 --> 00:31:44,386 - Varför utsätter du mig för det här? - Värden överreagerar. 316 00:31:44,470 --> 00:31:47,097 Överreagerar? Du har ju kidnappat mig! 317 00:31:50,559 --> 00:31:55,147 - Hur länge sen var det vi tog det? - 20 minuter sen. 318 00:31:55,230 --> 00:31:58,817 Känner du nåt än? Jag känner ingenting. 319 00:31:58,901 --> 00:32:01,195 - Känner du nåt? - Inget. 320 00:32:06,659 --> 00:32:10,663 - Aj, min rygg! - Kontroll av landningsfunktioner klart. 321 00:32:13,207 --> 00:32:17,461 Gick det bra med er? - Är bilen försäkrad? 322 00:32:17,544 --> 00:32:19,755 Inkommande hot. 323 00:32:26,345 --> 00:32:28,597 Vad i helvete?! 324 00:32:42,695 --> 00:32:46,740 - Vad har du gjort? - Värdskyddet fungerar. 325 00:32:46,824 --> 00:32:51,787 Blev nån skadad? Ta det lugnt, jag kan förklara. 326 00:32:51,870 --> 00:32:56,875 Herregud, ett barn! Det var inte jag! Det är inte jag som styr mig... 327 00:32:56,959 --> 00:33:00,921 - Systemkontroll avslutad. - Inte nu igen! 328 00:33:07,928 --> 00:33:10,556 Det är starka grejer. 329 00:33:14,602 --> 00:33:19,315 Låt mig förklara igen. Han är inte försvunnen, men han har försvunnit. 330 00:33:19,398 --> 00:33:22,776 - Han är dessutom... - Besatt. 331 00:33:24,361 --> 00:33:28,157 Han flög igenom taket med raketer på ryggen. 332 00:33:28,240 --> 00:33:34,288 - Borde vi inte leta efter honom? - Nej! Nu är jag placerad i kö igen. 333 00:33:37,124 --> 00:33:40,461 - Landning lyckad. - Han är tillbaka. 334 00:33:42,880 --> 00:33:45,674 Varför är du naken? 335 00:33:45,758 --> 00:33:48,886 Flasha inte kulorna, brorsan. 336 00:33:48,969 --> 00:33:51,764 - Precis som när han var liten. - Han fryser ju. 337 00:33:51,847 --> 00:33:55,267 - Skyl ballarna, Jaime. - Jag heter Jamie nu. 338 00:34:14,286 --> 00:34:15,579 Vad gör ni? 339 00:34:17,498 --> 00:34:22,711 - Allt väl? - Jaime? Mår du bra, min son? 340 00:34:25,422 --> 00:34:28,717 Nej! Det är inte sant! 341 00:34:29,927 --> 00:34:33,097 - Jaime, det sitter nåt på... - Inte nu, Milagro. 342 00:34:33,180 --> 00:34:36,267 - Jag menar allvar. - Inte nu, Milagro! 343 00:34:36,350 --> 00:34:39,353 Behåll filten. Den har rört vid din chorizo. 344 00:34:39,436 --> 00:34:42,606 Vad händer? Du kan inte flyga. 345 00:34:42,690 --> 00:34:47,903 Du kan inte flyga. Superman kan flyga. Folket på bussen klarade sig. 346 00:34:48,946 --> 00:34:52,324 Det här händer nog hela tiden. 347 00:34:52,408 --> 00:34:56,078 Hon skulle aldrig göra så mot mig. 348 00:35:04,169 --> 00:35:05,169 Jag försökte säga det. 349 00:35:06,297 --> 00:35:10,050 Jag måste söka upp Jenny Kord. Hon kan ta bort det där. 350 00:35:10,134 --> 00:35:14,263 Var är mina skor? Kom igen, var är mina... skor? 351 00:35:14,346 --> 00:35:19,059 Nej, inte mina 84:or! De var mina älsklingsskor. 352 00:35:19,143 --> 00:35:20,519 Okej... 353 00:35:20,603 --> 00:35:26,108 - Jaime, vad hände? Vart tog du vägen? - Jag vet inte. Jag klöv nog en buss. 354 00:35:26,191 --> 00:35:29,904 - Klöv vad? - Sen flög jag ut i rymden. 355 00:35:29,987 --> 00:35:34,283 - Jag ringer polisen. - Nej, ingen polis. 356 00:35:34,366 --> 00:35:37,620 De jobbar för Kord. Vad tror ni Kord gör - 357 00:35:37,703 --> 00:35:42,583 - när de får veta att en mexikansk grabb har militär högteknologi i sin kropp? 358 00:35:43,626 --> 00:35:47,922 De spärrar in honom och sen raderar de våra minnen. 359 00:35:48,005 --> 00:35:52,426 De brukar bura in mexikaner och det här är rena sci-fi-grejerna! 360 00:35:52,509 --> 00:35:58,265 - Det är CIA! Det är Area 51! - Rudy, fokusera. Vad menar du? 361 00:35:58,349 --> 00:36:02,269 Regeringen och Kord går all in på det här. 362 00:36:02,353 --> 00:36:07,524 När de vill se våra uppehållstillstånd ligger ni illa till. 363 00:36:08,234 --> 00:36:11,987 - Jag går själv. - Du går ingenstans! 364 00:36:12,071 --> 00:36:17,910 - Jag är 22 år! Tänk om hon är i fara? - Än sen? Du flög genom taket! 365 00:36:17,993 --> 00:36:22,039 - Han är kär i henne! - Det är jag inte alls. 366 00:36:22,122 --> 00:36:27,878 Du följer henne på Insta. Brasilianska, bor i Regent Tower och är singel. 367 00:36:27,962 --> 00:36:31,966 - Lite av en enstöring, om du frågar mig. - Är hon singel? 368 00:36:32,049 --> 00:36:36,095 - Så du är intresserad? - Låt bli min telefon! 369 00:36:36,345 --> 00:36:41,767 Hon är som Maria Mercedez. Fast hon är den vita killen och han fattiglappen. 370 00:36:41,850 --> 00:36:46,355 Ja, precis så! Jag sa samma sak fast om Maria la del Barrio. 371 00:36:47,147 --> 00:36:51,735 Med stolthet säger jag att jag är Jaime från kvarteret 372 00:36:51,819 --> 00:36:57,449 Han lämnade sin hemstad för att försörja sig 373 00:36:57,533 --> 00:37:00,077 - Hörde du, tunnis? - Rudy! 374 00:37:04,206 --> 00:37:06,584 Nej... Nej, nej... 375 00:37:08,002 --> 00:37:11,630 - Jaime! - Nej, nej! 376 00:37:14,258 --> 00:37:16,010 Han tog Tacon! 377 00:37:16,093 --> 00:37:17,970 Var inte fånig nu! 378 00:37:30,983 --> 00:37:34,778 Värst vad den här grejen kliar! 379 00:37:38,324 --> 00:37:42,036 Det är inte sant... Vad i... 380 00:37:43,370 --> 00:37:44,663 Vänta nu... 381 00:37:45,664 --> 00:37:47,541 Jenny? 382 00:37:48,292 --> 00:37:51,253 - Gudskelov! - Vad gör du här? 383 00:37:51,337 --> 00:37:54,548 - Kör! De kommer! - Vilka då? 384 00:37:55,507 --> 00:37:58,469 Helsike! Herregud! 385 00:37:58,552 --> 00:38:01,805 - Jag sa ju åt dig att köra! - Ja, men inte att de skulle skjuta! 386 00:38:03,182 --> 00:38:04,391 Se upp! 387 00:38:08,771 --> 00:38:10,522 Rudy kommer att döda mig! 388 00:38:15,110 --> 00:38:17,321 Mina strålkastare! 389 00:38:17,404 --> 00:38:19,406 Backspeglarna! 390 00:38:19,698 --> 00:38:21,617 Vad i helvete?! 391 00:38:22,701 --> 00:38:25,496 Vad är det för fel på dig, tjurskalle? 392 00:38:25,579 --> 00:38:30,125 - Vill du ha lite vatten? - Nej, det är bra, tack. 393 00:38:33,754 --> 00:38:37,341 - Vad har du gjort med Tacon? - Det är Rudy. 394 00:38:37,424 --> 00:38:40,219 Jag heter César. Bara mina vänner säger Rudy. 395 00:38:40,886 --> 00:38:43,389 - Jag heter Jenny. - "Jag heter Jenny". 396 00:38:43,472 --> 00:38:48,102 Vi vet vem du är. Vad gör du här? Ska vårt hus bli ett kärnkraftverk? 397 00:38:48,185 --> 00:38:53,649 Jag simmade ute vid er anläggning. Mina testiklar är sju gånger större nu. 398 00:38:53,732 --> 00:38:58,445 Ska inte du plundra kobolt från nåt utvecklingsland, eller nåt? 399 00:38:59,488 --> 00:39:01,740 Var är den? 400 00:39:02,157 --> 00:39:05,869 - Tillåt mig. - Rudy, vad gör du? 401 00:39:05,953 --> 00:39:08,747 Vad gör du? 402 00:39:10,541 --> 00:39:12,668 Jag trodde den skulle komma ut. 403 00:39:12,751 --> 00:39:16,171 - Komma ut? Vad pratar han om? - Det här. 404 00:39:18,340 --> 00:39:21,927 - Det ser så hemskt ut. - Så farligt är det inte! 405 00:39:22,011 --> 00:39:26,015 - Den syns knappt. - Jag har sett värre. Fråga inte var. 406 00:39:26,724 --> 00:39:30,144 - Vad fan är det här? - En artificiell skarabé. 407 00:39:30,227 --> 00:39:35,691 Pappa fick den när jag var liten. Den är ett slags förintelsevapen. 408 00:39:36,358 --> 00:39:39,361 - Så trevligt... - Vad sa hon? 409 00:39:40,946 --> 00:39:45,743 Visste du vad det här förintelsevapnet skulle göra med min bror? 410 00:39:45,826 --> 00:39:48,662 Nej, jag hade ingen aning. 411 00:39:48,746 --> 00:39:53,417 Den kan inte aktiveras av vem som helst. Den väljer sin värd. 412 00:39:54,209 --> 00:39:58,422 - Så jag antar att den har valt dig. - Inga fler blinddejter för dig. 413 00:39:58,505 --> 00:40:01,759 Hur får vi den att välja bort mig? 414 00:40:01,842 --> 00:40:06,347 Jag vet inte, men min faster dödar oss alla för att få tillbaka den. 415 00:40:06,430 --> 00:40:09,350 - Dödar oss? - Inte bokstavligen. 416 00:40:09,433 --> 00:40:12,436 Hon skickade mördarna efter oss. 417 00:40:12,519 --> 00:40:15,689 Som mördarna i Mexico? 418 00:40:15,773 --> 00:40:22,279 Jag beklagar att ni blev indragna. Jag anade inte att den skulle aktiveras. 419 00:40:22,363 --> 00:40:25,366 - Lätt för dig att säga. - Hon kunde inte veta det. 420 00:40:25,449 --> 00:40:28,035 Hon är en Kord! Litar du på henne? 421 00:40:29,495 --> 00:40:33,540 Vi löser det här på nåt sätt. Det gör vi alltid. 422 00:40:33,624 --> 00:40:39,088 Kom igen, vi är familjen Reyes. Vi har löst svårare problem. 423 00:40:39,171 --> 00:40:40,171 Har vi? 424 00:40:42,675 --> 00:40:45,719 Upp med hakan. Vi fixar det här. 425 00:40:46,595 --> 00:40:50,015 Ja, pappa. - Han har rätt. 426 00:40:50,683 --> 00:40:55,437 Så hur ska vi få ut den här grejen ur mig? 427 00:40:55,521 --> 00:40:59,233 Helst innan den gör fler hål i taket. 428 00:41:00,109 --> 00:41:03,195 Det finns en plats där vi kan få svar. 429 00:41:04,113 --> 00:41:07,491 - Men vi behöver nyckeln dit. - Var är den? 430 00:41:07,825 --> 00:41:12,204 I Kord-byggnaden. Men säkerheten är på max sen jag tog skarabén. 431 00:41:12,288 --> 00:41:15,791 Vad pratar vi om? Ett laserbaserat säkerhetssystem? 432 00:41:15,874 --> 00:41:19,753 Rörelsedetektorer med avbildningsteknik? Optiska sändare? 433 00:41:20,879 --> 00:41:25,509 - Jag vet inte... - Jag har jobbat med nåt åt det hållet. 434 00:41:25,593 --> 00:41:30,431 Det är nästan klart. Jag behöver bara få till den mekaniska biten. 435 00:41:30,514 --> 00:41:33,142 Älskar dig, mamma. - Snart tillbaka. 436 00:42:03,631 --> 00:42:08,010 Levererar du OMAC, blir du världens mäktigaste vapentillverkare. 437 00:42:08,093 --> 00:42:10,679 Med ditt stöd blir det så. 438 00:42:10,763 --> 00:42:13,933 Är det inte Djävulen i egen hög person? 439 00:42:14,016 --> 00:42:19,063 General, det här är löjtnant Carapax. Han har utvecklat prototypen. 440 00:42:19,146 --> 00:42:22,191 Jag handplockade honom för hans mod - 441 00:42:22,274 --> 00:42:27,696 - i antiterrorist-operationerna mot kommunisterna i Guatemala. 442 00:42:27,780 --> 00:42:32,076 Han är den perfekta värden för OMAC, en produkt av landets militära skolning. 443 00:42:32,159 --> 00:42:34,245 Trevligt att träffas, löjtnant. 444 00:42:34,995 --> 00:42:39,708 Nu vill jag se vad OMAC kan göra. När är den klar? 445 00:42:39,792 --> 00:42:44,004 Den är i princip klar. Vi finslipar bara på några saker. 446 00:42:44,088 --> 00:42:46,006 Vi har ett problem. 447 00:42:46,090 --> 00:42:51,387 Ursäkta oss. Ta en cigarr. De är gjorda av äkta kubaner. 448 00:42:53,180 --> 00:42:57,977 - Hur kunde hon komma undan? - Nån hjälpte henne. 449 00:42:58,060 --> 00:43:00,729 Ta reda på vem hon samarbetar med. 450 00:43:01,021 --> 00:43:04,024 Utan skarabén blir OMAC ofullständig! 451 00:43:04,108 --> 00:43:09,363 Jag ska personligen se till att ta tillbaka skarabén. 452 00:43:09,446 --> 00:43:14,910 Det hoppas jag verkligen. Annars är alla dina uppoffringar förgäves. 453 00:43:14,994 --> 00:43:18,664 Tänk på allt lidande du har gått igenom. 454 00:43:18,747 --> 00:43:24,086 - Jag vet vad du har gjort med mig. - Vi har gjort det tillsammans. 455 00:43:24,795 --> 00:43:28,549 Ignacio, jag är på din sida. 456 00:43:30,092 --> 00:43:33,679 Minns du inte hur sargad du var när jag hittade dig? 457 00:43:34,263 --> 00:43:36,640 Hur lemlästad du var? 458 00:43:37,266 --> 00:43:39,518 Hur illa tilltygad du var? 459 00:43:40,477 --> 00:43:44,106 Jag försöker bara laga dig. 460 00:43:44,523 --> 00:43:45,900 Okej? 461 00:43:48,861 --> 00:43:51,989 Bra. Nu måste jag tillbaka till festen. 462 00:43:53,866 --> 00:43:56,744 Se till att ta hit skarabén. 463 00:44:05,502 --> 00:44:11,050 - Är det den här? - Jag kallar den El Chapulin. 464 00:44:11,133 --> 00:44:13,344 Varför då? 465 00:44:13,427 --> 00:44:17,514 När du gör nåt coolt kan du kalla det vad du vill. 466 00:44:17,598 --> 00:44:20,392 Gör lite nytta och håll den här. 467 00:44:20,726 --> 00:44:24,188 - Är du säker på att det fungerar? - Ja. 468 00:44:24,271 --> 00:44:28,192 Jag gör inte skräp som Kord. Mina grejer funkar. 469 00:44:28,275 --> 00:44:33,239 - Det hade räckt med "ja". - Pinglan, slå på den gula spaken. 470 00:44:33,364 --> 00:44:35,241 Den är på nu. 471 00:44:37,660 --> 00:44:42,498 Jag behöver åtminstone inte öppna den jädra bakluckan som ni tappade bort. 472 00:44:42,831 --> 00:44:45,960 Man behöver bara kickstarta den. 473 00:44:50,005 --> 00:44:54,426 - Sexigt, va? - Vad bra! Så nu fungerar allt? 474 00:44:55,594 --> 00:44:58,681 Jajamänsan, så länge motorn är på. 475 00:44:59,265 --> 00:45:04,019 - Nu åker vi. - Allvarligt? "Så nu fungerar allt?" 476 00:45:07,106 --> 00:45:08,524 Killar! 477 00:45:10,025 --> 00:45:12,069 Nu händer det nåt. 478 00:45:16,574 --> 00:45:18,701 Vad fan är det här? 479 00:45:24,623 --> 00:45:29,295 Tillsammans med mina små vänner och Kords dotterbolag... 480 00:45:29,378 --> 00:45:31,589 Nyckeln är här. 481 00:45:31,839 --> 00:45:35,175 Bygger vi en bättre framtid. 482 00:45:35,259 --> 00:45:37,845 En framtid med Kord. 483 00:45:39,555 --> 00:45:42,057 Hon var annolunda på den tiden. 484 00:45:42,141 --> 00:45:48,355 Vicki och farfar grundade Kord Industries, som blev en militär maktfaktor. 485 00:45:49,023 --> 00:45:54,486 När farfar dog trodde Victoria att hon skulle ärva bolaget. 486 00:45:55,404 --> 00:45:58,240 Men istället fick pappa ärva allt. 487 00:45:58,991 --> 00:46:01,702 - Det verkar lite... - Sexistiskt? 488 00:46:02,244 --> 00:46:03,370 Ja. 489 00:46:03,996 --> 00:46:07,917 Pappa ville styra bolaget i en annan riktning. 490 00:46:08,000 --> 00:46:12,087 Så Victoria blev besatt av att radera ut alla spår efter pappa. 491 00:46:13,547 --> 00:46:15,549 Kan du hjälpa mig? 492 00:46:16,216 --> 00:46:19,637 - Javisst, förlåt. Vad ska jag göra? - Håll det här. 493 00:46:20,220 --> 00:46:23,307 En störsignal blockerar vår signal. 494 00:46:27,019 --> 00:46:30,230 Löjtnant Carapax, vi har problem. 495 00:46:37,488 --> 00:46:39,531 - Är det nyckeln? - Ja. 496 00:46:41,450 --> 00:46:43,494 Okej, nu drar vi. 497 00:46:55,589 --> 00:46:58,884 Det är därför ingen får köra min Taco! 498 00:47:00,594 --> 00:47:04,265 Jag trodde inte Chapulin skulle fungera. 499 00:47:04,348 --> 00:47:08,352 - Rudy är en mexikansk Doc Brown. - Är det sant? 500 00:47:08,435 --> 00:47:10,980 - Har du allt du behöver? - Ja. 501 00:47:11,063 --> 00:47:14,358 Jag trodde det skulle vara svårare. 502 00:47:15,609 --> 00:47:16,694 Fan också... 503 00:47:17,361 --> 00:47:21,198 - Skarabén, nu! - Vad gör han här? 504 00:47:23,200 --> 00:47:26,412 Borde vi springa? Han saktar inte ner. Se upp! 505 00:47:40,551 --> 00:47:43,637 - Herregud! Hur bar du dig åt? - Ingen aning. 506 00:47:48,517 --> 00:47:50,394 Han är förbannad. 507 00:48:07,703 --> 00:48:10,664 - Vad fan är det? - OMAC. 508 00:48:13,208 --> 00:48:15,669 Det där ska du få ångra. 509 00:48:16,211 --> 00:48:19,840 - Försvarar värd. - Hämta Rudy! 510 00:48:19,924 --> 00:48:22,468 - Angriper hot. - Nej! 511 00:48:24,470 --> 00:48:25,804 Fan... 512 00:48:31,018 --> 00:48:32,353 Vänta! 513 00:48:35,189 --> 00:48:37,942 Jag sa ju åt dig att inte angripa. 514 00:48:48,702 --> 00:48:51,789 - Jag har en arsenal att ta till. - Inga vapen! 515 00:48:56,210 --> 00:48:58,295 Min låt! 516 00:48:59,755 --> 00:49:02,883 - César! - Var är tjurskallen? 517 00:49:05,844 --> 00:49:07,846 Ta det lugnt. 518 00:49:12,935 --> 00:49:14,853 Snabba ryck! 519 00:49:20,150 --> 00:49:24,071 - Låt mig prata med honom. - Samtal är olämpligt i strid. 520 00:49:24,154 --> 00:49:26,532 Allt är ett missförstånd. 521 00:49:28,784 --> 00:49:33,122 Det var inte meningen att slå dig förut. Jag skulle aldrig... 522 00:49:33,205 --> 00:49:37,751 Det är inte jag som gör det här. Låt mig förklara... 523 00:49:37,835 --> 00:49:41,338 - Han lyssnar inte. - Begär tillåtelse att ta över. 524 00:49:41,422 --> 00:49:43,507 Gör vad du vill! 525 00:49:51,807 --> 00:49:54,393 Se och lär, Jaime. 526 00:49:55,561 --> 00:49:58,022 Vart ska du? 527 00:49:59,023 --> 00:50:00,232 Vad fan? 528 00:50:10,409 --> 00:50:12,953 Jisses, jag skjuter med händerna! 529 00:50:16,457 --> 00:50:18,167 Hotet neutraliserat. 530 00:50:19,251 --> 00:50:21,629 Vad ska jag med knivarna till? 531 00:50:23,797 --> 00:50:26,884 - Eliminerar hot. - Nej, ta bort knivarna. 532 00:50:26,967 --> 00:50:31,096 - Föredrar du ett annat vapen? - Nej, vi behöver inte döda honom. 533 00:50:31,180 --> 00:50:33,933 - Eliminerar hot. - Lyssnar du inte? 534 00:50:34,016 --> 00:50:37,353 - Eliminerar hot. - Sluta! Jag är ingen mördare! 535 00:50:37,895 --> 00:50:40,147 Order godtagen. 536 00:50:43,525 --> 00:50:46,278 - Tjurskallen! - Jaime! 537 00:50:46,528 --> 00:50:47,529 Rudy... 538 00:50:54,161 --> 00:50:58,457 - Rudy! - Vart tror du att du ska ta vägen? 539 00:51:00,167 --> 00:51:02,503 Dra härifrån! 540 00:51:07,508 --> 00:51:10,886 Vad är det med den snubben? 541 00:51:10,970 --> 00:51:14,014 Dumma pojke. Trodde du att du kunde besegra mig? 542 00:51:15,182 --> 00:51:19,311 - Rekommenderar dödlig åtgärd. - Nej, jag är ingen mörd... 543 00:51:20,187 --> 00:51:22,356 Varning. Hjärnskakning. 544 00:51:32,491 --> 00:51:36,370 Du skulle ha dödat mig när du hade chansen. 545 00:51:36,704 --> 00:51:38,872 Han dödar honom! 546 00:51:46,547 --> 00:51:50,634 Nej, glöm det. Håll i dig. 547 00:51:54,096 --> 00:51:57,725 Snälla, lämna min familj i fred. 548 00:51:57,808 --> 00:52:02,396 Kärleken till din familj gör dig svag. 549 00:52:02,479 --> 00:52:04,356 Vad gör du? 550 00:52:04,440 --> 00:52:08,819 Kordtjejen, när jag säger till drar du hårt i handbromsen. 551 00:52:10,195 --> 00:52:11,739 Är du beredd? 552 00:52:11,822 --> 00:52:15,242 Tre, två, ett... 553 00:52:15,326 --> 00:52:16,577 Nu! 554 00:52:25,753 --> 00:52:28,339 Tjurskallen, nu drar vi! 555 00:52:38,515 --> 00:52:40,976 Är han oskadd? - Jaime! 556 00:52:41,060 --> 00:52:43,812 Jenny, skärp dig! 557 00:52:43,896 --> 00:52:46,607 - Titta inte! - Förlåt. 558 00:52:48,734 --> 00:52:53,155 - Jag mår bra, Rudy. Tack. - Det finns en t-shirt där bak. 559 00:52:57,076 --> 00:52:59,870 Den där galningen var nära att döda mig! 560 00:53:02,331 --> 00:53:04,917 Har du nyckeln? Bra. 561 00:53:05,000 --> 00:53:07,670 Nu plockar vi ut skarabén. 562 00:53:08,170 --> 00:53:13,384 - Khaji-Da. Skarabén heter Khaji-Da. - Hur vet du det? 563 00:53:13,467 --> 00:53:19,098 Det hände nåt förut. Nu känns den som en del av mig. 564 00:53:21,058 --> 00:53:25,354 - Du håller på att bli symbiotisk. - Vart ska vi nu? 565 00:53:27,147 --> 00:53:29,149 Kör av här. 566 00:53:32,403 --> 00:53:35,155 Kan ingen köra i den här stan? 567 00:53:48,127 --> 00:53:52,381 - Letar de inte efter dig här? - Ingen har varit här sen jag var åtta. 568 00:54:15,696 --> 00:54:17,698 Jag fattar. Så klart. 569 00:54:23,120 --> 00:54:26,040 Din pappa gillade skarabéer, va? 570 00:54:29,919 --> 00:54:32,004 Var är vi? 571 00:54:36,759 --> 00:54:38,594 Jisses! 572 00:54:40,512 --> 00:54:44,475 Vänta nu... Var Ted Kord Blue Beetle? 573 00:54:47,603 --> 00:54:52,274 - Vad fan är Blue Beetle? - Du är så ung. Palmeras superhjälte. 574 00:54:52,358 --> 00:54:56,779 Som Superman i Metropolis eller Flash i Central City. 575 00:54:57,279 --> 00:55:00,282 Fast kanske inte lika bra. 576 00:55:01,492 --> 00:55:05,829 Tänk att han var Blue Beetle! Men det stämmer bra. 577 00:55:05,913 --> 00:55:09,124 Excentrisk miljardär, tekniskt geni... 578 00:55:11,418 --> 00:55:14,296 Din pappa var en stor man. 579 00:55:14,838 --> 00:55:18,259 Du kan säga César eller Rudy till mig. Säg vad du vill. 580 00:55:19,176 --> 00:55:21,470 Varför är... 581 00:55:22,930 --> 00:55:25,391 - Hur mår du? - Bra. 582 00:55:25,474 --> 00:55:30,229 - Vad skulle du säga? - Varför är det inte... 583 00:55:30,312 --> 00:55:32,940 Finare? Mindre töntigt? 584 00:55:33,023 --> 00:55:35,276 Nej, jag menar bara... 585 00:55:36,569 --> 00:55:39,488 Kolla här. Det ser ut som Batman-grejer. 586 00:55:40,573 --> 00:55:44,285 - Men hade han adhd, eller nåt? - Batman var fascist! 587 00:55:44,368 --> 00:55:47,538 Men Blue Beetle hade humor. 588 00:55:48,872 --> 00:55:51,625 Pappa kom aldrig åt skarabéns kod. 589 00:55:51,709 --> 00:55:56,005 Istället byggde han sin egen rustning för att bli Blue Beetle. 590 00:55:56,088 --> 00:56:01,218 - Här finns info om hur man får ut den. - Nu hackar vi den här datorn. 591 00:56:04,888 --> 00:56:07,224 - Du stinker! - Det är din tröja. 592 00:56:07,308 --> 00:56:12,021 - Pappas kläder finns kvar där uppe. - Det här tar en stund. 593 00:56:17,818 --> 00:56:21,238 Herregud... När tar den här dagen slut? 594 00:56:28,537 --> 00:56:30,080 Jädrar... 595 00:56:35,461 --> 00:56:40,090 - Är allt som det ska? - Ja, jag kommer strax. 596 00:56:41,383 --> 00:56:44,970 Kläderna verkar passa. 597 00:56:45,054 --> 00:56:47,222 Och de är bekväma, så... 598 00:56:49,224 --> 00:56:50,267 Bra. 599 00:56:51,310 --> 00:56:54,104 Du måste ha haft en cool uppväxt. 600 00:56:54,188 --> 00:56:57,900 Ärligt talat så var det ganska ensamt. 601 00:56:59,693 --> 00:57:04,448 - Var det bara ni tre? - Ja. Det var mammas sista tavla. 602 00:57:04,990 --> 00:57:09,078 - Varför slutade hon måla? - Hon dog när jag var sex. 603 00:57:11,538 --> 00:57:15,542 - Det var inte... Jag beklagar. - Ingen fara. 604 00:57:17,753 --> 00:57:21,799 - Hurdan var hon? - Hon var fantastisk. 605 00:57:23,759 --> 00:57:25,552 Underbar. 606 00:57:28,347 --> 00:57:33,894 Hon förändrade pappas liv. Hon lärde honom att man måste värna om jorden. 607 00:57:33,978 --> 00:57:35,437 Fint. 608 00:57:37,314 --> 00:57:41,110 Men när mamma dog blev han vilsen. 609 00:57:44,822 --> 00:57:49,410 Han blev besatt av skarabén och kunde försvinna i flera dagar. 610 00:57:51,203 --> 00:57:53,163 Flera veckor ibland. 611 00:57:53,956 --> 00:57:56,041 Och en dag... 612 00:57:57,042 --> 00:57:59,211 gav han sig iväg... 613 00:58:00,337 --> 00:58:04,675 - Och kom aldrig tillbaka. - Jag beklagar, Jenny. 614 00:58:08,804 --> 00:58:11,390 Du kan skatta dig lycklig. 615 00:58:11,473 --> 00:58:15,519 Det här huset är fullt av saker. 616 00:58:16,478 --> 00:58:19,189 Ditt hus är fullt av kärlek. 617 00:58:21,942 --> 00:58:24,028 Familj. 618 00:58:24,820 --> 00:58:27,781 - Ja. - Du har ett hem. 619 00:58:31,911 --> 00:58:36,040 - Förlåt mig. - För vad? 620 00:58:36,123 --> 00:58:40,294 Jag har inte pratat om det här på mycket länge. 621 00:58:42,296 --> 00:58:45,174 Men det kan kännas bra också, eller hur? 622 00:58:46,425 --> 00:58:48,719 Tack. 623 00:58:49,595 --> 00:58:55,184 - Du är en bra lyssnare. - För att jag har stora öron, säger mamma. 624 00:59:03,192 --> 00:59:05,527 - Jag har hittat... - Inget hände. 625 00:59:05,611 --> 00:59:09,865 - Hennes mamma dog. - Ni måste kolla på en sak. 626 00:59:09,949 --> 00:59:12,993 Bra. Det är jättebra. Kom. 627 00:59:14,370 --> 00:59:16,538 Sjyst pyjamas, grabben. 628 00:59:22,169 --> 00:59:27,716 Jag har gått igenom filerna. Ted hade en lärare som hette Dan Garrett. 629 00:59:27,800 --> 00:59:31,887 Skarabén valde den där Garrett innan den valde dig, Jaime. 630 00:59:31,971 --> 00:59:37,309 Ted gjorde tester för att se hur skarabén reagerade i hans kropp. 631 00:59:37,393 --> 00:59:41,522 - När den kryper upp i röven... - Den kröp inte upp i röven. 632 00:59:41,897 --> 00:59:46,694 Kopplar den in sig i hjärnan, som den gör med dig nu. 633 00:59:46,777 --> 00:59:49,613 - Den försöker bli ett med dig. - Varför då? 634 00:59:49,697 --> 00:59:54,076 - Du får fråga den. Den har en egen vilja. - Den har ett medvetande. 635 00:59:54,159 --> 00:59:58,914 Den väljer sin värd, som den väljer att lyda ibland och ibland inte. 636 00:59:59,248 --> 01:00:04,503 - De som gjorde den kan hjälpa oss. - Den utvecklades inte på Jorden. 637 01:00:04,962 --> 01:00:09,341 - Den hör inte hemma här. - Det säger många om oss också. 638 01:00:09,425 --> 01:00:15,639 - Hur fick den där Ted ut den? - Det är nog bäst att du sätter dig. 639 01:00:18,350 --> 01:00:22,438 Eller inte. Jag har både goda och dåliga nyheter. 640 01:00:22,521 --> 01:00:26,066 - Jag har kommit på hur man får ut den. - Bra. 641 01:00:26,150 --> 01:00:28,652 Problemet är att du måste vara död. 642 01:00:29,278 --> 01:00:30,738 - Vad? - Död. 643 01:00:31,196 --> 01:00:36,452 - Vad menar du? - Titta här. Den tar sig in i dina celler. 644 01:00:36,535 --> 01:00:42,082 Den omsluter din hjärna. Det finns ingen chans att ta bort den. 645 01:00:42,166 --> 01:00:45,878 Dess syfte är att skydda värden, att hålla värden vid liv. 646 01:00:45,961 --> 01:00:50,591 - Så jag blir aldrig av med den? - Man kan inte säga aldrig. 647 01:00:50,674 --> 01:00:54,428 Du har den bara i dig tills du dör. 648 01:00:55,721 --> 01:01:00,142 Det är rätt coolt, faktiskt. I princip är du en superhjälte. 649 01:01:00,225 --> 01:01:04,104 - Jag är så ledsen. Jag hade... - ingen aning. 650 01:01:04,188 --> 01:01:10,069 Vad har jag för alternativ? Att bli en android resten av livet - 651 01:01:10,152 --> 01:01:14,740 - eller överlämna mig till en äckligt rik mordisk psykopat? 652 01:01:14,823 --> 01:01:18,619 - Allt jag ville var att få ett jobb. - Det kanske finns... 653 01:01:18,702 --> 01:01:21,789 Den här skiten gör ingenting bättre! 654 01:01:21,872 --> 01:01:25,417 Varför kan du inte... Herregud! 655 01:01:26,835 --> 01:01:30,464 - Jag behöver gå ut en sväng. - Jaime... 656 01:01:31,048 --> 01:01:33,509 Jag vet vart han går. 657 01:01:33,592 --> 01:01:36,011 Tjurskallen, vänta! 658 01:01:46,021 --> 01:01:47,481 Herregud... 659 01:01:52,570 --> 01:01:55,906 Där är du. Jag visste att du var här. 660 01:01:55,990 --> 01:01:58,576 Du är som en katt, Jaime. 661 01:02:06,584 --> 01:02:09,962 Förlåt att jag skällde på dig, Rudy. 662 01:02:10,045 --> 01:02:16,260 Jag fattar att du befinner dig i en ovanlig situation. 663 01:02:19,054 --> 01:02:21,932 Vi är ett tåligt släkte. 664 01:02:22,641 --> 01:02:28,522 Livet drabbar oss hela tiden, men det gör oss bara starkare. 665 01:02:29,898 --> 01:02:34,194 Ta din pappa. Han tog med mig hit från Sonora. 666 01:02:34,278 --> 01:02:38,115 Jag var 10 och han var nog bara 19. 667 01:02:39,158 --> 01:02:42,328 Visst, det är svårt att ta sig över gränsen. 668 01:02:42,411 --> 01:02:47,291 Men det som är ännu svårare är de följande 20 årens slitgöra. 669 01:02:48,292 --> 01:02:52,963 Din farsa jobbade häcken av sig 16 timmar om dan. 670 01:02:53,047 --> 01:02:57,551 Han tog alla kneg han kunde få. Daglönare, diskplockare, servitör... 671 01:02:57,635 --> 01:03:02,097 Han gjorde allt möjligt för att överleva - 672 01:03:02,181 --> 01:03:06,352 - och för att få hit oss allihop och hålla ihop familjen. 673 01:03:06,435 --> 01:03:11,357 Han gjorde det för att han var tvungen. Det är så vi är fostrade. 674 01:03:12,191 --> 01:03:14,818 Universum har skänkt dig en gåva, Jaime. 675 01:03:16,028 --> 01:03:21,492 Du bestämmer vad du gör med den. Det kanske finns en mening med det här. 676 01:03:22,284 --> 01:03:26,247 Det kanske är på tiden att vi får vår egen hjälte. 677 01:03:26,914 --> 01:03:29,583 Istället för en fot i röven. 678 01:03:30,417 --> 01:03:35,256 Men vad vet jag som aldrig blev nåt och sover i min brors vardagsrum? 679 01:03:36,674 --> 01:03:40,386 Säg inte så. Du är inte misslyckad. 680 01:03:40,469 --> 01:03:44,556 - Kom igen, du är grym! - Ja, jag är grym. 681 01:03:46,183 --> 01:03:48,769 Och... jag älskar dig. 682 01:03:49,937 --> 01:03:52,648 Och jag älskar dig, 683 01:03:53,565 --> 01:03:55,109 Killar? 684 01:03:56,402 --> 01:03:58,028 Hör ni? 685 01:03:59,280 --> 01:04:01,323 Det är Victoria. 686 01:04:05,911 --> 01:04:07,997 Vart är de på väg? 687 01:04:09,498 --> 01:04:10,874 Hem. 688 01:04:12,293 --> 01:04:14,837 Du slösar med vattnet. 689 01:04:25,514 --> 01:04:26,765 Allt är alltid mitt fel. 690 01:04:40,279 --> 01:04:41,572 Är det nåt på tok? 691 01:04:55,294 --> 01:04:59,924 Jag tror... Jag såg nån här utanför. 692 01:05:09,224 --> 01:05:11,518 Jaime Reyes, kom ut! 693 01:05:11,602 --> 01:05:15,522 Överlämna dig, annars använder vi dödligt våld. 694 01:05:18,567 --> 01:05:20,236 Bort från fönstret! 695 01:05:22,738 --> 01:05:24,156 Okej... 696 01:05:25,908 --> 01:05:27,785 Jag ska flyga. 697 01:05:28,244 --> 01:05:29,870 Nu kör vi. 698 01:05:31,747 --> 01:05:33,123 Ja! 699 01:05:35,334 --> 01:05:36,961 Glöm det. 700 01:05:39,421 --> 01:05:41,173 Nu! 701 01:05:41,257 --> 01:05:43,968 Ta den tid du behöver. 702 01:05:44,051 --> 01:05:47,429 - Tack, Jenny. - Du måste tvinga fram kraften! 703 01:05:53,894 --> 01:05:56,438 - Du är ett geni! - Vad sa jag? 704 01:05:56,522 --> 01:06:00,734 Du sa att skalbaggen skyddar mig, att den inte låter mig dö. 705 01:06:00,818 --> 01:06:04,863 - Nu får vi se om den fungerar. - Nej, låt bli, Jaime! 706 01:06:24,049 --> 01:06:27,511 - Tillbaka till Tacomanen, antar jag. - Ja... 707 01:06:33,517 --> 01:06:37,563 - Vi har omringat Reyes hus. - Ni vet vad ni ska göra. 708 01:06:38,230 --> 01:06:41,901 - Grip hela familjen. - Slå in dörren! 709 01:06:46,280 --> 01:06:47,781 Inne! 710 01:06:48,991 --> 01:06:51,118 Sprid ut er! 711 01:06:52,077 --> 01:06:53,412 Ingen här! 712 01:06:53,787 --> 01:06:55,581 Täcker vänster! 713 01:06:57,291 --> 01:07:00,085 - Rummet säkrat! - Ingen här! 714 01:07:01,795 --> 01:07:04,798 - Händerna på huvudet! - Ingen rör sig! 715 01:07:04,882 --> 01:07:07,760 - Skada inte min familj! - Upp med er! 716 01:07:08,135 --> 01:07:12,640 - Upp med händerna! - Ms Kord, vi har hittat familjen. 717 01:07:18,729 --> 01:07:20,898 Släpa ut dem! 718 01:07:22,232 --> 01:07:24,193 Ut med er! 719 01:07:28,489 --> 01:07:30,241 Sätt fart! 720 01:07:46,757 --> 01:07:48,592 Ner på marken! 721 01:07:48,968 --> 01:07:53,013 Ner med er, nu! Ner på knä! 722 01:07:54,265 --> 01:07:57,935 Grabben är inte där. - Leta upp honom! 723 01:07:59,186 --> 01:08:01,897 - Är han där inne? - Säg inget. 724 01:08:01,981 --> 01:08:04,149 Var är han? 725 01:08:04,233 --> 01:08:08,195 Var är han? Var nånstans är han? 726 01:08:12,199 --> 01:08:17,037 - Jag kan behöva arsenalen nu. - Jag trodde aldrig du skulle fråga. 727 01:08:24,461 --> 01:08:26,880 Tjusigt, Khaji. - Är ni okej? 728 01:08:26,964 --> 01:08:29,133 - Jaime? - Ursäkta att jag var sen. 729 01:08:29,216 --> 01:08:30,884 Storartat! 730 01:08:30,968 --> 01:08:36,181 Vänta nu. Skjut inte. Jag vill inte göra er illa. 731 01:08:36,765 --> 01:08:37,975 Eld! 732 01:08:38,517 --> 01:08:40,853 Fan! Jag sa åt er att inte skjuta! 733 01:08:44,607 --> 01:08:46,734 Jag är skottsäker! 734 01:08:47,026 --> 01:08:50,821 Få se vad du kan göra. - Sikta mot familjen! 735 01:08:51,739 --> 01:08:53,407 Eld! 736 01:08:56,410 --> 01:08:59,455 Jag skyddar er. Det ordnar sig. 737 01:09:01,498 --> 01:09:04,501 - Vad har du åt mig nu? - Eliminerar hot. 738 01:09:04,585 --> 01:09:07,046 Nej, inget dödande! 739 01:09:07,713 --> 01:09:09,715 Det var bättre. 740 01:09:19,058 --> 01:09:21,143 Stick härifrån! Spring! 741 01:09:22,853 --> 01:09:25,814 - Analyserar hotnivå. - Nu kör vi! 742 01:09:36,158 --> 01:09:37,201 Så där! 743 01:09:38,786 --> 01:09:41,622 - Ner på marken! - Pappa! 744 01:09:41,705 --> 01:09:44,541 - Vi har gripit en! - Göm er! 745 01:09:44,625 --> 01:09:46,126 Rör dig inte! 746 01:09:47,002 --> 01:09:49,463 Stanna! 747 01:09:49,546 --> 01:09:51,840 - Vi har gripit en till. - Pappa! 748 01:09:53,425 --> 01:09:55,219 Kom till pappa. 749 01:09:59,265 --> 01:10:01,517 Carapax, förbered klon. 750 01:10:10,734 --> 01:10:14,697 - Jag är rädd. - Allt ordnar sig. 751 01:10:15,823 --> 01:10:17,825 Jaime, familjen är hotad. 752 01:10:21,537 --> 01:10:22,955 Kom, pappa. 753 01:10:23,789 --> 01:10:28,586 - Mili, ta pappa härifrån! Skynda dig! - Kom, pappa. 754 01:10:31,171 --> 01:10:32,256 Sikta! 755 01:10:34,675 --> 01:10:37,511 Hotfullt vapen. Föreslår reträtt. 756 01:10:37,595 --> 01:10:40,931 Glöm det. De gav sig på min familj. 757 01:10:41,724 --> 01:10:43,225 Avvakta... 758 01:10:46,854 --> 01:10:50,482 Pappa? Pappa, vad står på? 759 01:10:50,566 --> 01:10:53,527 Pappa? Nej, nej nej! 760 01:10:53,611 --> 01:10:56,363 Pappa, nej! 761 01:10:58,115 --> 01:10:59,867 Pappa! 762 01:10:59,950 --> 01:11:01,619 Nu! 763 01:11:04,413 --> 01:11:09,919 - Vad händer? - Symbiotiska systemet... kritiskt... 764 01:11:14,089 --> 01:11:15,799 Nej! 765 01:11:16,091 --> 01:11:18,260 Pappa! 766 01:11:25,225 --> 01:11:28,395 Nej, nej, nej... 767 01:11:30,773 --> 01:11:33,067 Jaime, se upp! 768 01:11:34,610 --> 01:11:36,278 Du igen! 769 01:11:36,737 --> 01:11:39,281 Vad vill du oss? 770 01:11:41,116 --> 01:11:45,079 Vad gör du? Få bort den här grejen, din galning! 771 01:11:45,871 --> 01:11:47,998 Mamma! 772 01:11:48,958 --> 01:11:50,793 - Mamma! - Mili! 773 01:11:51,418 --> 01:11:55,005 Alberto! 774 01:11:55,089 --> 01:11:59,635 - Släpp mig! - Jag har honom. Nu drar vi. 775 01:12:29,206 --> 01:12:31,375 Pappa! 776 01:12:32,418 --> 01:12:34,837 Det här ska du få ångra. 777 01:12:45,931 --> 01:12:48,267 Ring efter ambulans! 778 01:13:54,375 --> 01:13:57,086 Vi måste hjälpa Jaime. 779 01:13:58,837 --> 01:14:02,591 Vi har inte tid med självömkan. 780 01:14:03,217 --> 01:14:07,221 Vi måste rädda Jaime. Det är vad hans pappa hade velat. 781 01:14:21,485 --> 01:14:23,195 Lyssna nu. 782 01:14:24,238 --> 01:14:28,617 Jag vet hur det känns, men nu måste vi vara modiga. 783 01:14:29,410 --> 01:14:34,164 Det finns en tid för gråt, men den tiden är inte nu. 784 01:14:36,792 --> 01:14:41,755 Vi har vänt andra kinden till, men nu är det dags att slå tillbaka! 785 01:14:42,631 --> 01:14:46,176 Farmor har rätt. Vi måste rädda Jaime. 786 01:14:46,260 --> 01:14:49,805 Hur då? Vi vet inte ens var han är. 787 01:14:50,556 --> 01:14:53,183 Jag kanske vet det. 788 01:14:56,186 --> 01:14:59,481 Jag ber er, följ med mig. 789 01:15:01,650 --> 01:15:03,152 Jag kan hjälpa er. 790 01:15:06,989 --> 01:15:09,533 Se er för. 791 01:15:29,511 --> 01:15:32,181 - Okej. - Sätt igång. 792 01:15:36,352 --> 01:15:39,521 - Milagro, skynda dig. - Jag kommer. 793 01:15:40,022 --> 01:15:41,899 Jag är klar. 794 01:15:43,400 --> 01:15:47,613 Okej, nu hoppas vi att Kords teknik fungerar. 795 01:15:54,119 --> 01:15:55,287 Vänta. 796 01:16:00,376 --> 01:16:02,002 Allvarligt? 797 01:16:12,972 --> 01:16:17,184 - Välkommen tillbaka, Teddy. - Sexigt, va? 798 01:16:17,268 --> 01:16:19,395 Raketmotorer! 799 01:16:26,443 --> 01:16:28,988 Nu hämtar vi vår grabb! 800 01:16:43,752 --> 01:16:49,216 - Vad gör vi när vi kommer fram? - Det tar vi då. 801 01:17:00,936 --> 01:17:03,314 Mamma, jag flyger! 802 01:17:08,777 --> 01:17:14,158 Allt vi har gjort under 15 år, alla uppoffringar vi har gjort - 803 01:17:14,241 --> 01:17:17,161 - har lett fram till det här ögonblicket. 804 01:17:17,244 --> 01:17:21,248 Äntligen ska skarabéns kraft bli vår. 805 01:17:21,332 --> 01:17:25,711 - Strax klar. - Vi ska förändra världen, Carapax. 806 01:17:25,794 --> 01:17:28,964 - Är du redo? - Jag är redo. 807 01:17:34,970 --> 01:17:39,892 - Ät det här, så mår du bättre. - Är den här skottsäker? 808 01:17:39,975 --> 01:17:46,565 Inte en chans! Det krävs mer än en flygande skalbagge för att rädda Jaime. 809 01:17:48,234 --> 01:17:52,571 Ni kanske vill se pappas leksaker? 810 01:17:56,200 --> 01:18:01,997 - Är det tuggummi? - Nej, det är inte vad du tror det är. 811 01:18:02,373 --> 01:18:07,753 Det är en specialprototyp som pappa gjorde till mig när jag var liten. 812 01:18:07,836 --> 01:18:10,839 Fungerar de här sakerna? 813 01:18:10,923 --> 01:18:13,926 Några av dem. Ibland. 814 01:18:19,390 --> 01:18:23,477 Det är skalbaggsskölden. Pröva en annan knapp. 815 01:18:29,775 --> 01:18:32,695 Vet du vad? Jag behåller den här. 816 01:18:36,448 --> 01:18:40,786 Men hur ska vi lära oss använda de här grejerna? 817 01:18:43,038 --> 01:18:44,832 Farmor? 818 01:18:44,999 --> 01:18:48,085 Hur visste du hur du skulle hålla den? 819 01:18:51,005 --> 01:18:54,258 Det är mycket du inte vet om din farmor. 820 01:18:59,513 --> 01:19:01,557 De har tagit Jaime hit. 821 01:19:01,640 --> 01:19:04,810 Pago är en ö utanför Kuba. 822 01:19:04,893 --> 01:19:08,022 Kord köpte den av Batista på 50-talet. 823 01:19:08,105 --> 01:19:11,567 Det är rena fortet. Hur tar vi oss in? 824 01:19:12,026 --> 01:19:15,571 - Jag har stormat såna fort förut. - Vad fan? 825 01:19:15,654 --> 01:19:19,491 En dag ska vi prata om farmors revolutionära förflutna. 826 01:19:19,575 --> 01:19:22,745 Få se på den där tunneln. 827 01:19:25,748 --> 01:19:28,125 Där har vi vägen in! 828 01:19:29,251 --> 01:19:36,258 Vi avleder uppmärksamheten medan Mili och Jenny tar sig till källaren. 829 01:19:36,342 --> 01:19:40,387 Generatorerna är här. Vi kan spränga dem och slå ut strömmen. 830 01:19:42,806 --> 01:19:45,517 Sen letar ni upp Jaime. 831 01:19:45,601 --> 01:19:50,147 Vi står klara med flyktskeppet. Frågor på det? 832 01:19:51,273 --> 01:19:53,484 Det var som fan, farmor! 833 01:20:16,548 --> 01:20:19,802 Vem är du? Vad gör du? 834 01:20:19,885 --> 01:20:23,430 - Släpp loss mig. - Är det problem, Sanchez? 835 01:20:23,514 --> 01:20:27,434 - Jag beklagar. - Vad menar du med det? 836 01:20:27,518 --> 01:20:29,770 Säg åt henne att släppa loss mig! 837 01:20:31,730 --> 01:20:33,983 Det är ingen fara. 838 01:20:35,317 --> 01:20:40,197 Hör på nu, grabben. Skarabén valde visserligen dig - 839 01:20:40,281 --> 01:20:45,119 - men den tillhör inte dig. Den tillhör mig. 840 01:20:45,202 --> 01:20:51,292 Nu när du har aktiverat den kan vi överföra koden direkt till OMAC. 841 01:20:51,375 --> 01:20:54,962 - Vad pratar du om? - Ms Kord, han riskerar att dö. 842 01:20:55,045 --> 01:21:00,259 Attans... Uppoffringar måste göras för det allmännas bästa. 843 01:21:00,342 --> 01:21:03,596 Det här är din uppoffring, Jaime Reyes. 844 01:21:03,971 --> 01:21:07,474 - Sätt igång, Sanchez. - Jag heter inte Sanchez. 845 01:21:07,558 --> 01:21:09,935 Släpp loss mig! 846 01:21:25,659 --> 01:21:27,578 UPP MED HAKAN 847 01:21:30,122 --> 01:21:31,999 - Rudy. - Jag ser den. 848 01:21:35,461 --> 01:21:37,880 Du flyger in för fort! 849 01:21:38,130 --> 01:21:40,591 Det får bära eller brista! 850 01:21:50,017 --> 01:21:51,644 Inkommande! 851 01:21:51,727 --> 01:21:52,978 Håll i er! 852 01:22:07,451 --> 01:22:09,370 Snabba på! 853 01:22:09,453 --> 01:22:11,914 Upp på muren. Eld! 854 01:22:16,835 --> 01:22:20,506 - Rudy, gör nåt! - Vi måste flytta på oss! 855 01:22:57,960 --> 01:22:59,670 Ur vägen! 856 01:23:05,134 --> 01:23:06,969 Jag träffar allt! 857 01:23:11,974 --> 01:23:14,268 - Jag trampade på honom! - 20 poäng! 858 01:23:26,864 --> 01:23:28,741 Aktiverar rökridå! 859 01:23:30,701 --> 01:23:32,494 Pruttgas aktiverat. 860 01:23:40,461 --> 01:23:42,087 Känn på den! 861 01:24:14,828 --> 01:24:16,789 Den här vägen. 862 01:24:19,375 --> 01:24:21,877 Jag vet att du hör mig. 863 01:24:24,338 --> 01:24:26,340 Släpp loss mig! 864 01:24:36,517 --> 01:24:38,602 Den är i tryggt förvar. 865 01:24:39,061 --> 01:24:42,564 När överföringen är klar dödar du grabben. 866 01:24:43,440 --> 01:24:46,694 - Släpp loss mig! - Vi kan lära oss mer om... 867 01:24:46,777 --> 01:24:49,863 Vi lär oss mer om vi plockar ut den. 868 01:25:10,134 --> 01:25:11,885 In här. 869 01:25:22,313 --> 01:25:26,275 - Herrejävlar! - Vi kan fortsätta nu. 870 01:25:27,943 --> 01:25:29,612 Vad i...?! 871 01:25:34,325 --> 01:25:38,037 Victoria, din jävla knäppkärring. 872 01:25:38,787 --> 01:25:40,706 Vad fan är det? 873 01:25:40,789 --> 01:25:45,377 Stridsklara OMAC-system. Tillräckligt för en hel armé. 874 01:25:59,725 --> 01:26:02,353 Ms Kord, det här ser inte bra ut. 875 01:26:02,436 --> 01:26:06,190 Överföringen av koden kräver för mycket kraft. 876 01:26:06,273 --> 01:26:09,860 - Vad betyder det? - Överföringen dödar honom! 877 01:26:09,944 --> 01:26:12,446 Överföringen måste bli klar först! 878 01:26:12,529 --> 01:26:15,449 - Pulsen sjunker! - Fixa det! 879 01:26:37,179 --> 01:26:39,139 Tunnis! 880 01:26:50,150 --> 01:26:51,777 Pappa. 881 01:26:54,363 --> 01:26:55,698 Vad händer? 882 01:26:59,702 --> 01:27:01,370 Vad gör du här? 883 01:27:05,291 --> 01:27:07,126 Det vet du. 884 01:27:08,127 --> 01:27:10,462 Nej! Pappa... 885 01:27:14,008 --> 01:27:16,093 Allt ordnar sig. 886 01:27:23,726 --> 01:27:27,354 Milagro, hjälp mig med de här. 887 01:27:51,837 --> 01:27:52,922 Jaime. 888 01:27:55,883 --> 01:27:59,595 Din stund är inte kommen. Du måste återvända. 889 01:28:00,262 --> 01:28:03,307 Följ med mig. Snälla... 890 01:28:04,058 --> 01:28:06,644 Jag förstår allt nu. 891 01:28:07,645 --> 01:28:12,316 Mitt syfte var att vara här med dig i just den här stunden. 892 01:28:13,567 --> 01:28:16,362 Och hjälpa dig med passagen. 893 01:28:17,196 --> 01:28:19,698 Universum vet att du är den utvalde. 894 01:28:19,782 --> 01:28:24,453 Jag vet att du är det. Du vet det själv. 895 01:28:25,704 --> 01:28:27,790 Det här är ditt syfte i livet. 896 01:28:55,109 --> 01:28:59,071 Det finns ett skäl till varför skarabén valde dig. 897 01:28:59,154 --> 01:29:02,324 Du måste förlika dig med ditt öde, Jaime. 898 01:29:16,547 --> 01:29:18,799 Hur ska jag klara det utan dig? 899 01:29:19,592 --> 01:29:22,428 Jag kommer alltid att vara med dig. 900 01:29:23,220 --> 01:29:28,934 - Hur ska jag veta vad jag ska göra? - Du har alla svaren här. 901 01:29:39,612 --> 01:29:41,864 Jag älskar dig, min son. 902 01:29:42,573 --> 01:29:45,075 Och jag älskar dig, pappa. 903 01:30:04,511 --> 01:30:07,306 - Det händer nåt! - Vad då? 904 01:30:07,389 --> 01:30:12,227 Hans hjärnvågor synkroniseras med skarabéns frekvens. 905 01:30:16,815 --> 01:30:19,610 Jag behöver dig, Khaji! 906 01:30:22,071 --> 01:30:23,864 De blir ett! 907 01:30:35,167 --> 01:30:40,130 - Har vi koden? - Ja, överföringen är klar! Den fungerar! 908 01:31:18,502 --> 01:31:20,588 Det är dags. 909 01:31:39,982 --> 01:31:41,442 Kom nu! 910 01:31:58,375 --> 01:32:00,210 Nej, nej! 911 01:32:02,588 --> 01:32:05,841 - Sanchez, stoppa honom! - Fan! 912 01:32:17,686 --> 01:32:21,148 - Va? - Ta med dig familjen från ön. 913 01:32:21,231 --> 01:32:24,485 Vad säger du? Vad är det med min familj? 914 01:32:25,361 --> 01:32:29,073 - Skynda dig! - Sanchez, din idiot, vad gör du? 915 01:32:30,574 --> 01:32:33,744 Jag heter inte Sanchez, jävla subba! 916 01:32:33,827 --> 01:32:37,873 Jag heter Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 917 01:32:40,417 --> 01:32:42,044 Vad gör du? 918 01:32:44,338 --> 01:32:46,674 Stoppa honom, Carapax! 919 01:32:47,424 --> 01:32:50,678 Ge dig av. Jag klarar mig. 920 01:32:53,639 --> 01:32:55,891 Kom igen, Khaji. 921 01:32:57,059 --> 01:33:00,354 - Aktivera, Khaji! - Startar om systemet. 922 01:33:00,437 --> 01:33:03,065 Startar om? Skojar du? 923 01:33:04,942 --> 01:33:07,403 Herregud... Nej! 924 01:33:14,618 --> 01:33:16,453 Fortare! 925 01:33:19,415 --> 01:33:21,000 Vänta! 926 01:33:22,585 --> 01:33:24,878 - Vad är det? - Akta dig! 927 01:33:33,095 --> 01:33:34,346 Jenny? 928 01:33:35,306 --> 01:33:36,682 Jenny? 929 01:33:38,309 --> 01:33:39,560 Jenny! 930 01:33:45,900 --> 01:33:49,737 Äntligen kan jag känna den! 931 01:34:00,706 --> 01:34:04,126 Det här klär dig verkligen. 932 01:34:10,299 --> 01:34:14,762 Okej, Khaji. Khaji-Da, du klarar det här. 933 01:34:14,845 --> 01:34:17,389 Kom igen nu! 934 01:34:17,973 --> 01:34:20,809 - Omstart pågår. - Kom igen! 935 01:34:37,868 --> 01:34:40,329 Rör dig inte! 936 01:34:40,663 --> 01:34:41,705 Stå still! 937 01:34:43,582 --> 01:34:46,043 - Kom an! - Rör dig inte! 938 01:34:48,254 --> 01:34:49,713 Skjut honom! 939 01:35:02,017 --> 01:35:03,894 Farmor? 940 01:35:05,104 --> 01:35:07,898 - Kom nu. - Okej. 941 01:35:08,440 --> 01:35:12,736 - Var har du lärt dig skjuta så där? - Det tar vi en annan gång. 942 01:35:31,213 --> 01:35:32,756 Håll ögonen öppna. 943 01:35:39,930 --> 01:35:43,058 Krossa imperialisterna! 944 01:35:53,110 --> 01:35:55,696 Nu fortsätter vi. 945 01:36:17,927 --> 01:36:19,261 Milagro! 946 01:36:25,851 --> 01:36:27,645 Jennifer, Jennifer. 947 01:36:28,103 --> 01:36:31,273 Vilken soppa du har ställt till med. 948 01:36:31,982 --> 01:36:34,109 Upp med dig! 949 01:36:46,622 --> 01:36:47,998 Är det väl med dig? 950 01:36:51,543 --> 01:36:54,922 - Milagro... - Milagro och Jenny är kvar där inne. 951 01:36:55,005 --> 01:36:58,050 Skämtar du? Jag måste hämta dem. 952 01:36:58,133 --> 01:37:00,678 - Är dräkten aktiverad? - Inte än. 953 01:37:00,761 --> 01:37:02,179 - Jaime! - Ja? 954 01:37:05,474 --> 01:37:08,978 - Vad hette den där grejen? - Khaji-Da. 955 01:37:09,561 --> 01:37:13,148 Okej. Jag vet att du hör mig, Khaji-Da. 956 01:37:14,525 --> 01:37:18,779 Ni två måste samarbeta. Hitta din styrka, älskling. 957 01:37:19,280 --> 01:37:23,284 Använd smärtan vi känner och förvandla den till en styrka. 958 01:37:23,701 --> 01:37:26,912 Jag vill att du går tillbaka in dit - 959 01:37:26,996 --> 01:37:31,166 - och spöar skiten ur dem! 960 01:37:33,836 --> 01:37:35,337 Har hittat en. 961 01:37:42,720 --> 01:37:43,929 Sjukt! 962 01:37:44,430 --> 01:37:47,182 - Släpp vapnet! - Fan också. 963 01:38:11,665 --> 01:38:15,294 - Omstart slutförd. - Ni ska ge fan i min syster! 964 01:38:15,586 --> 01:38:17,379 Slut på ammunition. 965 01:38:17,671 --> 01:38:20,758 - Redo, Khaji? - Nu spöar vi dem. 966 01:38:21,467 --> 01:38:24,553 Kom igen! Vem vill börja? 967 01:38:32,102 --> 01:38:33,771 Sugen? 968 01:38:41,195 --> 01:38:43,697 - Bakom dig! - Oskadliggör målet! 969 01:38:50,746 --> 01:38:52,206 Kom an! 970 01:39:02,174 --> 01:39:04,760 Det kommer fler. 971 01:39:18,357 --> 01:39:19,942 Ta honom! 972 01:39:20,276 --> 01:39:23,320 - Vad fan? Ta bort dem! - Med nöje. 973 01:39:25,864 --> 01:39:29,451 - Tack, Khaji. - De nada. 974 01:39:29,785 --> 01:39:31,912 En kvar. 975 01:39:33,163 --> 01:39:34,707 Nu ska du få! 976 01:39:43,841 --> 01:39:46,468 Inte illa! 977 01:39:47,386 --> 01:39:49,597 Vilken örfil! 978 01:39:52,099 --> 01:39:54,602 Var var du? 979 01:39:54,852 --> 01:39:57,187 Det där förtjänade jag. 980 01:39:58,564 --> 01:40:01,317 Jag trodde inte jag skulle få se dig igen. 981 01:40:03,903 --> 01:40:07,531 - Jag sa ju att jag inte lämnar er. - Men det gjorde du! 982 01:40:09,658 --> 01:40:14,580 - Rudy! - Mili, jag trodde du var död. 983 01:40:14,663 --> 01:40:18,417 Nej, nej, inte alls. Jag är här. 984 01:40:18,500 --> 01:40:22,004 - Var är Jenny? - Vi kom ifrån varandra. 985 01:40:22,087 --> 01:40:25,174 Vi måste hitta henne före de andra. 986 01:40:25,257 --> 01:40:26,467 Se upp! 987 01:40:31,096 --> 01:40:33,057 Vad fan var det? 988 01:40:34,183 --> 01:40:36,518 OMAC anfaller. 989 01:40:43,859 --> 01:40:45,444 Släpp! 990 01:40:45,819 --> 01:40:50,157 - Kom igen, Khaji. Ge mig raketer. - Aktiverar raketvapen. 991 01:40:53,244 --> 01:40:55,287 Ge mig knivar. 992 01:40:55,371 --> 01:40:57,331 Ge mig... 993 01:40:59,750 --> 01:41:02,795 - Han är starkare nu. - Jag fattar. 994 01:41:06,715 --> 01:41:09,301 - Vart ska vi? - Flyktskeppet är ditåt. 995 01:41:09,385 --> 01:41:12,429 - Vad ska du göra? - Hämta tjurskallen. 996 01:41:23,524 --> 01:41:27,403 - Kritisk vingskada. - Skadar du mig, så skadar jag dig. 997 01:41:35,703 --> 01:41:37,705 Kom igen, tuffing. 998 01:41:43,460 --> 01:41:46,088 Du förtjänar ingen superkraft! 999 01:41:51,468 --> 01:41:53,012 Kan du inte bättre? 1000 01:41:56,640 --> 01:42:01,020 - Vi behöver nåt mer, Khaji. - Kopplar in energireaktorn. 1001 01:42:02,313 --> 01:42:03,897 Nu du! 1002 01:42:10,905 --> 01:42:14,325 Vill du dansa? - Ge mig ett svärd. 1003 01:42:16,577 --> 01:42:21,916 - Så jag kan själv bestämma vapen? - Allt du önskar dig, kan jag ge dig. 1004 01:42:21,999 --> 01:42:24,126 Festen kan börja. 1005 01:42:29,924 --> 01:42:32,092 - Bra val. - Nu kör vi! 1006 01:42:51,654 --> 01:42:55,074 - Kan du inte bättre? - Bli inte övermodig. 1007 01:42:55,157 --> 01:42:57,451 Det är lugnt, Khaj. 1008 01:43:10,256 --> 01:43:12,466 Det här var svårare än jag trodde. 1009 01:43:17,554 --> 01:43:21,100 - Regenerativa systemet skadat. - Vad i helvete? 1010 01:43:21,392 --> 01:43:24,853 - Det kan bara finnas en av oss. - Khaji, gör nåt! 1011 01:43:30,442 --> 01:43:32,528 Kan du inte andas? 1012 01:43:51,547 --> 01:43:54,508 Jaime, jag kan inte skydda dig längre. 1013 01:43:55,634 --> 01:43:57,595 Jag beklagar. 1014 01:44:01,181 --> 01:44:03,767 Khaji, överge mig inte. 1015 01:44:03,851 --> 01:44:06,395 Du är fortfarande en rädd liten pojke. 1016 01:44:20,993 --> 01:44:26,248 Jag sa ju att kärleken till din familj gör dig svag. 1017 01:44:30,753 --> 01:44:33,297 Hallå där! Smaka på de här! 1018 01:44:34,757 --> 01:44:38,510 Kom och ta mig! 1019 01:44:40,262 --> 01:44:42,097 Rudy? 1020 01:44:42,181 --> 01:44:43,265 Fan också... 1021 01:44:45,809 --> 01:44:47,561 Rudy! 1022 01:45:04,828 --> 01:45:08,582 Khaji-Da! 1023 01:45:20,344 --> 01:45:25,182 - Din OMAC har misslyckats. - Du vet inte vad du pratar om. 1024 01:45:25,266 --> 01:45:30,896 Carapax är bara en prototyp. Det här är det viktiga, skarabéns kod. 1025 01:45:30,980 --> 01:45:34,483 Med den här kan jag tillverka tusen Carapaxar. 1026 01:45:34,567 --> 01:45:36,735 Det här är mitt livsverk. 1027 01:45:36,819 --> 01:45:41,782 Det här blir Kords signum, det vi kommer att bli ihågkomna för. 1028 01:45:42,616 --> 01:45:45,953 Inte jag. Det ska jag se till. 1029 01:45:46,495 --> 01:45:53,335 Väljer du det där förortsskräpet före din egen familj? 1030 01:45:55,421 --> 01:46:01,176 Det vet mer om vad en familj är än vad du nånsin kommer att göra. 1031 01:46:01,594 --> 01:46:04,179 Jag vet mycket om familj. 1032 01:46:04,263 --> 01:46:09,602 Jag vet att min familj underskattade mig precis som du gör nu. 1033 01:46:09,685 --> 01:46:12,313 Du är som din patetiska far - 1034 01:46:12,396 --> 01:46:17,109 - som inte hade stake nog att se till det allmännas bästa. 1035 01:46:17,192 --> 01:46:21,572 Jag önskar att Ted kunde se det här. 1036 01:46:21,655 --> 01:46:23,782 Jag också! 1037 01:46:54,063 --> 01:46:56,482 Vi är inte klara än! 1038 01:47:02,655 --> 01:47:07,326 Jaime, hotet är avväpnat. Du tappar kontrollen. 1039 01:47:07,910 --> 01:47:13,290 Trodde du att du kunde besegra mig? Du hade din chans. 1040 01:47:16,585 --> 01:47:20,673 OMAC är neutraliserad. Rekommenderar tillbakadragande. 1041 01:47:28,138 --> 01:47:33,811 - Vad gör du? - Vi är inga mördare. Låt honom vara. 1042 01:47:34,645 --> 01:47:36,730 Men tänk på pappa. 1043 01:47:37,523 --> 01:47:39,358 Och Rudy. 1044 01:47:39,984 --> 01:47:44,154 Under kodöverföringen låste jag upp hans minnen. 1045 01:47:44,238 --> 01:47:46,115 Se här. 1046 01:47:50,035 --> 01:47:53,706 - Tänk om han inte överlever? - Då skaffar vi en annan. 1047 01:47:53,789 --> 01:47:58,085 - Han kan dö av det här. - Offer krävs för det allmännas bästa. 1048 01:47:59,670 --> 01:48:02,339 Det här landet är hårt drabbat - 1049 01:48:02,423 --> 01:48:06,844 - av gerillatrupper som stöds av intressen utanför Guatemala. 1050 01:48:06,927 --> 01:48:10,264 USA tänker återupprätta demokratin - 1051 01:48:10,347 --> 01:48:13,892 - och gå till botten med orsakerna till upproret. 1052 01:48:13,976 --> 01:48:18,188 Vi vet vilka svårigheter Guatemala står inför. 1053 01:48:19,440 --> 01:48:21,483 Perfekt. Ta med honom. 1054 01:48:31,577 --> 01:48:33,329 Mamma! 1055 01:48:34,455 --> 01:48:36,582 Ignacio! 1056 01:48:57,811 --> 01:49:00,230 Förstår du nu? 1057 01:49:11,659 --> 01:49:13,911 Hallå där, tjurskallen! 1058 01:50:06,839 --> 01:50:08,882 Du har fel. 1059 01:50:11,010 --> 01:50:14,430 Kärleken jag hyser för min familj... 1060 01:50:17,474 --> 01:50:20,144 är vad som gör mig stark. 1061 01:50:31,447 --> 01:50:35,326 - Ge den till mig. Kom igen! - Den här? 1062 01:50:40,039 --> 01:50:42,750 Nej! Vad har du gjort? 1063 01:50:45,252 --> 01:50:46,879 Jenny? 1064 01:50:47,838 --> 01:50:49,089 Ingen fara. 1065 01:50:49,757 --> 01:50:52,551 Carapax, döda dem. Döda båda två! 1066 01:51:00,893 --> 01:51:04,104 Ta hand om din familj. Gå nu. 1067 01:51:05,648 --> 01:51:08,275 Vad gör du? De kommer undan... 1068 01:51:10,611 --> 01:51:14,782 Jenny, vänta. Spring till skeppet. Jag kommer strax. 1069 01:51:15,241 --> 01:51:17,910 Vi kan bli partners. 1070 01:51:18,953 --> 01:51:23,958 Jag löser det. Jag lagar dig. Vi kan hitta en annan Sanchez. 1071 01:51:27,586 --> 01:51:30,506 Minns du allt jag har gjort för dig? 1072 01:51:33,884 --> 01:51:38,138 Jag minns allting nu. 1073 01:51:43,060 --> 01:51:47,815 - Khaji, vad gör han? - Spränger energireaktorn. Håll avstånd. 1074 01:51:55,573 --> 01:51:57,074 Ignacio. 1075 01:52:00,369 --> 01:52:01,537 Det är dags. 1076 01:52:03,706 --> 01:52:05,124 Vad nu? 1077 01:52:05,207 --> 01:52:09,461 Vad gör du? Sluta genast! 1078 01:52:10,754 --> 01:52:12,756 Dags att komma hem. 1079 01:52:14,258 --> 01:52:17,011 Offer krävs för det allmännas bästa. 1080 01:52:17,094 --> 01:52:21,515 Nej, snälla, låt bli! Ignacio, nej! 1081 01:52:21,599 --> 01:52:25,227 Jag föreslår att vi springer. 1082 01:52:43,662 --> 01:52:45,289 Milagro, dra! 1083 01:52:54,214 --> 01:52:55,591 Rocio! 1084 01:53:39,260 --> 01:53:41,887 - Tjurskallen. - Rudy? 1085 01:53:43,514 --> 01:53:44,515 Rudy! 1086 01:53:48,852 --> 01:53:52,690 - Hur? - Ont krut förgås inte så lätt. 1087 01:54:02,575 --> 01:54:04,702 Nu kan vi gråta. 1088 01:54:30,477 --> 01:54:34,481 Det är en svår tid för Kord Industries. 1089 01:54:34,565 --> 01:54:38,319 Vi sörjer förlusten av Victoria Kord. 1090 01:54:38,402 --> 01:54:43,824 Men jag blickar framåt. Vi kommer inte att tillverka vapen. 1091 01:54:43,908 --> 01:54:47,119 Jag vill hedra min fars arv. 1092 01:54:47,202 --> 01:54:50,414 Vårt mål är att bygga en bättre framtid - 1093 01:54:50,497 --> 01:54:54,001 - och ge något tillbaka till samhället. 1094 01:55:04,845 --> 01:55:07,514 Vad ska vi ta oss till nu? 1095 01:55:11,310 --> 01:55:15,940 Upp med hakan, Rudy. Vi tar oss igenom det här också. 1096 01:55:17,858 --> 01:55:20,152 Reyes är tillbaka! 1097 01:55:20,861 --> 01:55:22,279 Kolla! 1098 01:55:37,670 --> 01:55:39,588 Alla kom! 1099 01:56:34,476 --> 01:56:37,521 Nu kan vi börja återuppbyggnaden. 1100 01:56:37,605 --> 01:56:39,648 Vi har ju inget hus. 1101 01:56:39,732 --> 01:56:43,569 Halva Edge Keys är här. De hjälper oss. 1102 01:56:43,652 --> 01:56:48,407 - Det är klart de hjälper till. - Ja, men sen kör Kord bort oss. 1103 01:56:48,490 --> 01:56:52,912 - Det behöver ni inte oroa er för. - Jenny, Jenny. 1104 01:56:53,329 --> 01:56:55,539 - Hej. - Tack för att du kom. 1105 01:56:55,623 --> 01:56:59,168 Det är hög tid att återlämna Edge Keys till folket. 1106 01:56:59,251 --> 01:57:02,588 Familjen Reyes har smittat av sig på Jenny Kord. 1107 01:57:02,671 --> 01:57:07,134 Kord har mycket att lära av Edge Keys. Inte minst av dig, Rudy. 1108 01:57:07,217 --> 01:57:12,306 Har du sagt åt henne att säga det? Typiskt dig att säga åt henne nåt sånt. 1109 01:57:12,389 --> 01:57:16,352 Kord Industries bygger ett nytt hus åt er. 1110 01:57:19,146 --> 01:57:22,608 - Ursäkta mig. - Tack. 1111 01:57:22,691 --> 01:57:28,155 Här, Rudy. Jag hade dåligt samvete över din baklucka, så jag köpte en ny. 1112 01:57:32,034 --> 01:57:33,994 Vad tycker du om den, pinglan? 1113 01:57:34,078 --> 01:57:38,958 - Den är blå. Kanske lite övertydligt. - Rudy, säg "tack". 1114 01:57:39,041 --> 01:57:43,254 Jag ska fundera på det. - Följ med och hjälp mig gilla den. 1115 01:57:45,256 --> 01:57:47,216 Jag måste iväg. 1116 01:57:50,094 --> 01:57:54,640 - Är det okej om jag följer dig ut? - Javisst. 1117 01:58:03,274 --> 01:58:07,361 Så... när kan vi träffas igen? 1118 01:58:08,112 --> 01:58:10,197 Snart, hoppas jag. 1119 01:58:12,241 --> 01:58:15,411 - Vart ska du? - Till pappas hus. 1120 01:58:15,786 --> 01:58:18,330 Jag vill se mammas tavlor igen. 1121 01:58:19,331 --> 01:58:23,085 - Jag hade glömt hur vackra de är. - Coolt. 1122 01:58:27,298 --> 01:58:29,341 Jag skulle kunna skjutsa dig. 1123 01:58:35,514 --> 01:58:36,599 Hur då? 1124 01:58:36,682 --> 01:58:40,603 - Blodet rusar till nedanför magen. - Sluta nu. 1125 01:58:41,770 --> 01:58:44,273 Jag menade inte dig. 1126 01:58:48,569 --> 01:58:50,863 - Vad säger den? - Inget. 1127 01:59:18,807 --> 01:59:21,435 Okej. Håll i dig. 1128 01:59:23,520 --> 01:59:25,022 Okej. 1129 02:00:56,906 --> 02:00:58,908 Hallå? Hallå? 1130 02:00:58,991 --> 02:01:01,076 Det fungerar! 1131 02:01:01,493 --> 02:01:06,540 Till den som hör det här har jag ett meddelande till min dotter Jenny Kord. 1132 02:01:07,082 --> 02:01:09,668 Vänligen hälsa att jag älskar henne - 1133 02:01:09,752 --> 02:01:14,548 - och att jag beklagar det som hände. Berätta att hennes pappa lever. 1134 02:01:15,382 --> 02:01:18,385 Ted Kord lever. 1135 02:06:49,091 --> 02:06:51,093 Översättning: Per Sellius Svensk Medietext 1136 02:06:51,176 --> 02:06:53,896 Ansvarig utgivare: Helena Fagerstam Warner Bros. Entertainment Nordic