1 00:01:22,915 --> 00:01:24,550 [Sub by Raja Lufti] Leftenan Carapax, 2 00:01:24,584 --> 00:01:26,418 beritahu yang awak dah jumpa Scarab itu. 3 00:01:26,451 --> 00:01:29,487 - Mereka telah membelahnya sekarang. - Sangat menarik. 4 00:01:29,522 --> 00:01:31,256 Saya paksa mereka berkerja sepanjang masa 5 00:01:31,289 --> 00:01:33,291 semenjak kita gali dalam dua minggu yang lalu. 6 00:01:33,325 --> 00:01:35,427 Bagus. Ayuh simpan benda ini di kedap udara 7 00:01:35,460 --> 00:01:36,762 sehingga kita bersedia di pertunjukkan atas pentas. 8 00:01:36,796 --> 00:01:39,464 Cik Kord. Cik Kord? 9 00:01:39,497 --> 00:01:41,834 - Oh, Dr. Sanchez, hello. - Maaf. 10 00:01:41,867 --> 00:01:43,335 Hi. Sebenarnya, itu bukan nama saya. 11 00:01:43,368 --> 00:01:45,571 Berapa lama awak akan siap? 12 00:01:45,605 --> 00:01:47,907 Kami akan mencapai ke pusat sebelum matahari terbit. 13 00:01:47,940 --> 00:01:49,909 Suruh pekerja awak berkerja keras 14 00:01:49,942 --> 00:01:51,443 Saya dah mencari selama 15 tahun. 15 00:01:51,476 --> 00:01:53,546 Saya tak mahu tunggu sesaat pun. 16 00:01:53,579 --> 00:01:54,747 Saya patut hubugi awak sebelum awak membukanya Cik Kord. 17 00:01:54,780 --> 00:01:56,147 Ini mungkin umpan lain. 18 00:01:56,181 --> 00:01:57,415 Ia berada didalam. 19 00:01:59,619 --> 00:02:01,386 Saya boleh rasakan. 20 00:04:20,059 --> 00:04:21,861 Baiklah. Mari lakukan. 21 00:04:29,668 --> 00:04:32,303 Maafkan saya, tuan? Bagaimana penampilan saya saya? 22 00:04:32,337 --> 00:04:34,006 Awak seperti dapat enam angka dalam berhutang 23 00:04:35,875 --> 00:04:36,876 Okay. 24 00:04:44,349 --> 00:04:46,018 Kita tak boleh bercakap sekarang. 25 00:04:46,051 --> 00:04:48,486 Ayuh kita raikan saat ini. Sebelum dia tahu. 26 00:04:48,521 --> 00:04:49,555 Saya akan beritahu dia. 27 00:04:50,890 --> 00:04:52,725 Jahanam? Kenapa tidak? 28 00:04:52,758 --> 00:04:53,692 Walaupun berita bagus... 29 00:04:57,530 --> 00:04:58,898 dan ini adalah berita buruk. 30 00:04:58,931 --> 00:05:00,800 Saya boleh berseronok. 31 00:05:00,833 --> 00:05:02,902 Tugas awak adalah belon itu. 32 00:05:02,935 --> 00:05:04,369 Harap saya boleh tangani. 33 00:05:04,402 --> 00:05:05,738 Tangani apa? 34 00:05:05,771 --> 00:05:07,740 Hey, hey, hey! 35 00:05:07,773 --> 00:05:10,543 Graduasi awak sini! 36 00:05:10,576 --> 00:05:12,011 - Bagaimana penerbangan awak? - Baik. 37 00:05:12,044 --> 00:05:14,046 - Awak lapar? - Ya. 38 00:05:14,079 --> 00:05:16,115 Sini. Semua mereka ada. 39 00:05:16,148 --> 00:05:18,483 - Selamat datang, abang. - Terima kasih. 40 00:05:18,517 --> 00:05:20,886 Nana! Ini cucu saya. 41 00:05:25,456 --> 00:05:26,692 Sekarang kita peluk! 42 00:05:28,527 --> 00:05:30,361 Hey, Mana pakcik Rudy? 43 00:05:48,113 --> 00:05:50,516 Selamat datang, pinche budak kolej. 44 00:05:50,549 --> 00:05:52,417 Hey! Ayuh. Keluar dari kereta dan berikan pelukan. 45 00:05:52,450 --> 00:05:53,953 Tidak. Bukan pelukan. 46 00:05:53,986 --> 00:05:55,453 Mereka ada abang yang melihat. Ada kamera. 47 00:05:55,486 --> 00:05:56,956 Saya tahu awak katakan sesuatu. 48 00:05:56,989 --> 00:05:58,456 Pengecaman Muka. Gambar badan diimbas. 49 00:05:58,489 --> 00:05:59,424 Ya, dan mereka semua gembira 50 00:05:59,457 --> 00:06:00,860 untuk menangkap awak. 51 00:06:00,893 --> 00:06:02,094 Nampak? Bercakap cara begitu 52 00:06:02,127 --> 00:06:03,394 menyebabkan kita semua ditangkap. 53 00:06:03,428 --> 00:06:04,630 Mana awak dapat? 54 00:06:04,663 --> 00:06:06,497 Saya beli dari Jaime. 55 00:06:06,532 --> 00:06:07,933 Seorang lelaki? Kita tahu ia seorang lelaki. Mungkin serangga itu disini. 56 00:06:07,967 --> 00:06:09,467 Ayuh. Apa awak buat? 57 00:06:21,947 --> 00:06:25,551 Ya tuhan! Saya sangat rindukan ini. 58 00:06:27,019 --> 00:06:28,854 Gembira dapat tahu banyak yang tak berubah. 59 00:06:30,990 --> 00:06:32,925 Mak dan ayah ada sesuatu beritahu pada awak. 60 00:06:32,958 --> 00:06:34,693 - Milagro. - Apa? 61 00:06:34,727 --> 00:06:37,730 Okay, dia sudah makan takos, sekarang biar dia tahu hal yang sebenar. 62 00:06:37,763 --> 00:06:40,599 - Sebenarnya? - Apa dia? 63 00:06:40,633 --> 00:06:41,834 - Kami... - Kami... 64 00:06:41,867 --> 00:06:42,835 Kita kehilangan rumah. 65 00:06:42,868 --> 00:06:44,637 Apa? 66 00:06:44,670 --> 00:06:46,505 Tengok? 67 00:06:46,538 --> 00:06:47,773 - Dia tak anggap itu khabar buruk. - Bukan, bukan, bukan, kehilangan rumah? 68 00:06:47,806 --> 00:06:49,642 Apa maksud dia, kehilangan rumah? 69 00:06:49,675 --> 00:06:50,910 - Tuan tanah naikkan harga sewa. - Mereka berikan kami dalam tiga bulan 70 00:06:50,943 --> 00:06:52,645 untuk sediakan wang atau keluar. 71 00:06:52,678 --> 00:06:54,613 Maafkan saya, flaquito. 72 00:06:54,647 --> 00:06:57,716 Tidak. Am jangan minta maaf. Bukan salah awak. 73 00:06:57,750 --> 00:06:59,818 Itu bermakna yang kita mesti 74 00:06:59,852 --> 00:07:01,020 berkerja keras di bengkel, kan? 75 00:07:01,053 --> 00:07:03,956 Mmm... bengkel kereta tiada. 76 00:07:03,989 --> 00:07:05,991 - Macam mana? - Kerana Kord. 77 00:07:06,025 --> 00:07:07,960 - Abang. - Kami tak boleh teruskan. 78 00:07:07,993 --> 00:07:10,229 Terutamanya ayah awak, dia... 79 00:07:10,262 --> 00:07:12,531 Dia, uh... ada... 80 00:07:12,564 --> 00:07:14,733 - Dia... - Ayah mengalami serangan jantung. 81 00:07:14,767 --> 00:07:15,734 Apa? 82 00:07:15,768 --> 00:07:16,936 Saya tak apa-apa! 83 00:07:20,673 --> 00:07:22,808 Setidaknya makanannya sama. 84 00:07:22,841 --> 00:07:24,677 Tunggu, kenapa tak bertahu saya? 85 00:07:24,710 --> 00:07:27,012 Awak belajar bersungguh-sungguh, sayang. 86 00:07:27,046 --> 00:07:29,548 Kami tak mahu mengganggu awak di sekolah. 87 00:07:29,581 --> 00:07:31,550 Mak, saya boleh buat sesuatu. 88 00:07:31,583 --> 00:07:32,885 Saya boleh pulang. 89 00:07:32,918 --> 00:07:35,087 Saya boleh ada disini. Saya boleh-- 90 00:07:35,120 --> 00:07:36,522 Bertenang, Jaime. 91 00:07:36,555 --> 00:07:39,258 Kami dah tahu caranya. Kami selalu tahu. 92 00:07:39,291 --> 00:07:42,795 Kita telah banyak syukuri. Mira... 93 00:07:46,665 --> 00:07:48,267 Yeah. Dan yang terakhir! 94 00:07:48,300 --> 00:07:50,602 Ya, sebab awak belum memohon . 95 00:07:50,636 --> 00:07:51,804 Apa, supaya saya boleh banyak berhutang 96 00:07:51,837 --> 00:07:54,139 sepanjang hidup saya? Terima kasih saja. 97 00:07:56,909 --> 00:07:59,645 Apa? 25 peratus? 98 00:07:59,678 --> 00:08:02,881 Sayang, mereka tak dapat apa-apa. 99 00:08:02,915 --> 00:08:04,516 Kami kehabisan duit. 100 00:08:04,550 --> 00:08:06,185 Mari risaukan tentang wang. 101 00:08:20,165 --> 00:08:22,768 Ingat Bagaimana mak kita dulu mengajar menari salsa 102 00:08:22,801 --> 00:08:24,203 berada depan teras? 103 00:08:24,236 --> 00:08:26,171 Awak selalu hebat daripada saya. 104 00:08:26,205 --> 00:08:27,706 Yeah. Tidak, saya masih fikir awak tak tahu 105 00:08:27,740 --> 00:08:29,274 cara menari salsa. 106 00:08:29,308 --> 00:08:30,909 Ya, saya tahu dua kaki kiri. Saya tak dapat bantu. 107 00:08:30,943 --> 00:08:32,277 Ya. 108 00:08:32,311 --> 00:08:34,713 Awak ingat ulang tahun awak ke-25? 109 00:08:34,747 --> 00:08:37,216 Saya ingat separuh awalnya. 110 00:08:37,249 --> 00:08:39,818 Saya tak percaya kita kehilangan tempat ini. 111 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 Nampak semak. 112 00:08:41,887 --> 00:08:43,255 Ya, baik, Saya takkan pergi lagi. 113 00:08:45,024 --> 00:08:47,126 Bagaimana dengan Ijazah awak? 114 00:08:47,159 --> 00:08:49,294 Itu takkan membantu keluarga. 115 00:08:49,328 --> 00:08:51,130 Saya takkan biarkan kita menambah banyak hutang lagi. 116 00:08:51,997 --> 00:08:54,099 Ayuhlah, kawan. 117 00:08:54,133 --> 00:08:56,635 Okay, awak selalu keluar dari masalah. 118 00:08:56,668 --> 00:08:58,003 Awak "Jaime." 119 00:08:59,004 --> 00:09:01,140 Terima kasih, tapi... 120 00:09:01,173 --> 00:09:05,344 Sepatutnya bukan begini, Mili. 121 00:09:05,377 --> 00:09:07,146 Apa yang patut berlaku? 122 00:09:07,179 --> 00:09:09,348 Saya sepatutnya boleh mengatasi. 123 00:09:09,381 --> 00:09:11,283 Saya patut bawa kita semua keluar dari sini. 124 00:09:11,316 --> 00:09:13,685 Terima kasih, tapi saya suka Keys. 125 00:09:15,888 --> 00:09:18,290 - Awak faham maksud saya. - Yeah. 126 00:09:20,859 --> 00:09:22,327 Awak takkan terganggu 127 00:09:22,361 --> 00:09:23,829 yang mereka cakap kemajuan dan mendapatkan segala-galanya 128 00:09:23,862 --> 00:09:25,798 sementara kita duduk sini dan lingkup ? 129 00:09:25,831 --> 00:09:29,034 Awak orang Mexico dari Edge Keys, carnal. 130 00:09:29,068 --> 00:09:31,804 Kamujan bukan pada kita. 131 00:09:31,837 --> 00:09:34,306 Okay? Orang miskin akan datang sini dan menjadi orang kaya disana, 132 00:09:34,339 --> 00:09:37,142 sampai orang kaya ingin berada sini dan menghalaukan kita. 133 00:09:37,176 --> 00:09:38,677 Kami dulu ada sisi lain dari trak 134 00:09:38,710 --> 00:09:40,079 dan sekarang mereka mahukannya sekali 135 00:09:40,112 --> 00:09:42,081 Saya masih ada diploma, kan? 136 00:09:42,114 --> 00:09:44,983 Ia akan bermakna sesuatu. Saya akan dapat kerja. 137 00:09:45,017 --> 00:09:48,620 Bukan setakat kerja, tapi perkerjaan utama. 138 00:09:48,654 --> 00:09:50,255 Ya, saya akan dapatkan wang untuk menyelamatkan daerah ini. 139 00:09:53,125 --> 00:09:55,761 Jangan pandang saya begitu. Dengar, Mili, Saya beritahu awak, 140 00:09:55,794 --> 00:09:57,963 dalam lima tahun, kami telah berputar didalam. 141 00:09:57,996 --> 00:09:59,698 Ini akan menjadi salah satu rumah kita. 142 00:09:59,731 --> 00:10:01,834 Kita akan ada rumah besar atas air 143 00:10:01,867 --> 00:10:04,670 dengan marmar dimana-mana, kolam besar. 144 00:10:05,671 --> 00:10:08,340 Ya, tunggu saja, Mili. 145 00:10:10,175 --> 00:10:11,677 Tunggu saja. 146 00:10:33,999 --> 00:10:36,001 Maafkan saya, En Reyes? 147 00:10:39,004 --> 00:10:41,206 Awak sudah habis mengikis gusi dari bangku simpanan atau macam mana? 148 00:10:44,376 --> 00:10:46,178 Ini mengarut. 149 00:10:46,211 --> 00:10:48,347 Wow. "Terima kasih, Milagro, 150 00:10:48,380 --> 00:10:50,682 kerana mangajak saya ikut persembahan ini." 151 00:10:50,716 --> 00:10:54,186 Bukan salah saya kalau masa depan awak tak berjalan kemahuan awak. 152 00:10:54,219 --> 00:10:55,454 Bagaimana saya boleh dapatkan pengalaman 153 00:10:55,487 --> 00:10:57,022 bila tiada yang mahu berikan saya kerja? 154 00:10:57,055 --> 00:10:58,357 Bunyinya awak ada masalah. 155 00:11:01,460 --> 00:11:02,928 Serius lah? 156 00:11:02,961 --> 00:11:05,063 Apa? saya berusaha yang kita berkerja, orang baru! 157 00:11:05,097 --> 00:11:06,832 Ya, ya, Akhirnya kita dah jumpa. 158 00:11:06,865 --> 00:11:08,834 Doctor Sanchez sedang menjalankan percubaan sekarang. 159 00:11:08,867 --> 00:11:10,836 - Berserta kod ditangan... - Hey. 160 00:11:10,869 --> 00:11:12,905 -... kita boleh pindahkan ke fasa prototaip. - Cuba lihat. 161 00:11:12,938 --> 00:11:14,206 Ya, ya. 162 00:11:14,239 --> 00:11:16,108 Itu dia Victoria Kord. 163 00:11:16,141 --> 00:11:18,177 Tengoklah cara dia berjalan. 164 00:11:18,210 --> 00:11:22,114 Dia seksi seperti, cara Cruella Kardashian. 165 00:11:22,147 --> 00:11:23,315 Saya rasa tidak. 166 00:11:23,348 --> 00:11:24,483 - Saya akan tegur dia. - Apa? Jangan... 167 00:11:24,517 --> 00:11:26,118 Selamat petang, puan. 168 00:11:26,151 --> 00:11:28,220 Kalau awak mahu, kami boleh. 169 00:11:28,253 --> 00:11:30,856 Ia ada kejayaan yag kami usahakan, jeneral. 170 00:11:31,924 --> 00:11:33,325 Mm-hm. 171 00:11:33,358 --> 00:11:35,427 Kami tak dilihat oleh orang begitu, Jaime. 172 00:11:35,460 --> 00:11:37,763 Ini seperti negara kita yang berkuasa. 173 00:11:37,796 --> 00:11:39,765 Okay. kembali berkerja. 174 00:11:39,798 --> 00:11:43,035 Setuju. Itu akan membuang masa, tapi Jeneral, saya beritahu awak 175 00:11:43,068 --> 00:11:45,103 apa yang saya tunjukkan awak esok malam 176 00:11:45,137 --> 00:11:47,172 adalah membuat awak taksub. 177 00:11:47,206 --> 00:11:49,408 Ya. Saya juga tak sabar menunggu. 178 00:11:50,075 --> 00:11:51,511 Bye. 179 00:11:51,544 --> 00:11:53,212 Makcik Vicki? 180 00:11:57,349 --> 00:12:00,118 Jennifer, apa awak buat sini? 181 00:12:00,152 --> 00:12:01,853 Saya tak tahu awak datang. 182 00:12:01,887 --> 00:12:03,755 Oh, Carapax, ini anak Ted. 183 00:12:03,789 --> 00:12:06,458 Anak saudara kesayangan, Jennifer. 184 00:12:06,491 --> 00:12:10,762 Jadi, apa yang saya berhutang dengan kegembiraan tak terduga ini? 185 00:12:13,533 --> 00:12:15,901 Dunia telah berubah. 186 00:12:15,934 --> 00:12:19,238 Kord Industries menghadapi cabaran yang belum berlaku 187 00:12:19,271 --> 00:12:23,976 untuk menutup aset kita, baik disini dan disana, 188 00:12:24,009 --> 00:12:26,478 dari lombong promethium kita dari Guatemala, 189 00:12:26,512 --> 00:12:31,116 kepada pembangunan hartanah kita disini dari Kota Palmera. 190 00:12:31,149 --> 00:12:35,254 Memperkenalkan polisi swasta masa depan 191 00:12:35,287 --> 00:12:40,125 The O.M.A.C., the "One Man Army Corps." 192 00:12:40,158 --> 00:12:41,793 Mana kita pergi? 193 00:12:41,827 --> 00:12:44,162 Pergi ke jamban, abang. Awak kena berjaga-jaga. 194 00:12:44,196 --> 00:12:46,131 Tunggu, tapi bilik rehat disana. 195 00:12:46,164 --> 00:12:49,935 Ya, dan saya berhak duduk mewah sekarang, faham? 196 00:12:49,959 --> 00:12:51,959 Tolong awasi, ya. 197 00:12:52,072 --> 00:12:57,009 Saya menggunakan simbioteknologi Kord yang berjaya, 198 00:12:57,042 --> 00:13:00,212 O.M.A.C. menyalurkan terus ke otak manusia, 199 00:13:00,245 --> 00:13:03,215 untuk mewujudkan unit perang yang serba lengkap 200 00:13:03,248 --> 00:13:08,588 membenarkan seorang tentera untuk gunakan kekuatan ketenteraan 201 00:13:08,621 --> 00:13:12,891 O.M.A.C. memastikan keselamatan Kord boleh diteruskan. 202 00:13:12,924 --> 00:13:15,093 Masa depan yang boleh kita kawal. 203 00:13:16,161 --> 00:13:17,829 O.M.A.C. 204 00:13:20,232 --> 00:13:21,933 Awak fikir ini akan berhasil, betul? 205 00:13:21,967 --> 00:13:26,872 Jadi, projek ini telah ditutup bertahun-bertahun yang lalu. 206 00:13:26,905 --> 00:13:28,974 Kenapa awak lancarkan semula? 207 00:13:29,007 --> 00:13:31,843 Jennifer, O.M.A.C. adalah masa depan syarikat ini. 208 00:13:31,877 --> 00:13:33,412 Awak patut rasa gembira. 209 00:13:33,445 --> 00:13:38,116 Tidak, tidak, tidak. Saya ingin tahu apa ada di Pulau Pago? 210 00:13:38,150 --> 00:13:40,185 - Rahsia sulit. - Mm. 211 00:13:40,218 --> 00:13:41,554 Ianya rahsia. 212 00:13:41,587 --> 00:13:43,188 Tapi saya beritahu awak, apa bukannya rahsia 213 00:13:43,221 --> 00:13:44,990 adalah apa akan berlaku pada parti ini. 214 00:13:45,023 --> 00:13:46,458 Ini akan menjadi malam yang luar biasa 215 00:13:46,491 --> 00:13:48,260 bersama beberapa orang yang menarik, 216 00:13:48,293 --> 00:13:51,029 jadi kalau awak mahu ikut, bawa seseorang dan saya akan berseronok. 217 00:13:51,063 --> 00:13:52,164 Baiklah, jumpa lagi. 218 00:13:53,899 --> 00:13:56,134 Saya tahu apa yang awak buat, Vicki. 219 00:13:56,168 --> 00:13:58,036 kita takkan buat senjata lagi. 220 00:13:58,070 --> 00:13:59,905 Whoa, whoa, "Kita"? 221 00:14:00,606 --> 00:14:03,075 Siapa "kita"? 222 00:14:03,108 --> 00:14:05,545 Awak bukan sesiapa dalam syarikat ini. Awak seorang boros. 223 00:14:05,578 --> 00:14:08,213 Budak di kerusi dewan ayahnya, 224 00:14:08,246 --> 00:14:11,416 tunjuk terkenal seluruh dunia dengan belanja syarikat, 225 00:14:11,450 --> 00:14:14,019 - melakukan "kerja amal awak." - Ayah saya takkan 226 00:14:14,052 --> 00:14:17,489 Dengar, ayah awak menyerahkan syarikat saya bina, syarikat saya. 227 00:14:17,523 --> 00:14:19,592 Yang mana dia dulu meneruskan sampai jatuh 228 00:14:19,625 --> 00:14:23,362 dengan penemuan bodohnya dan tindakan kecuaiannya, 229 00:14:23,395 --> 00:14:25,565 dan kemudian dia lakukan semua itu, awak tahu apa dia buat? 230 00:14:25,598 --> 00:14:27,065 Dia cuma menghilang, 231 00:14:27,099 --> 00:14:29,535 dan menghilangkan saya untuk menjejaki masalahnya. 232 00:14:29,569 --> 00:14:32,070 Ayah awak meninggalkan syarikat ini. 233 00:14:33,673 --> 00:14:35,307 Dan dia meninggalkan awak. 234 00:14:35,340 --> 00:14:37,275 Saya takkan biar awak lakukan. 235 00:14:40,245 --> 00:14:43,683 Jangan halan saya, Jennifer. 236 00:14:43,716 --> 00:14:45,618 Beri laluan. 237 00:14:45,651 --> 00:14:48,019 Saya tak takut pada awak. 238 00:14:48,053 --> 00:14:50,088 Mungkin awak patut takut. 239 00:14:50,122 --> 00:14:52,057 Hey, hey! 240 00:14:53,392 --> 00:14:56,529 Dia kata untuk beri laluan, puan. 241 00:14:59,197 --> 00:15:00,999 Oooh-whee! 242 00:15:01,032 --> 00:15:03,068 Itu sangat kaya! 243 00:15:03,503 --> 00:15:05,137 Alamak. 244 00:15:05,170 --> 00:15:09,575 Dan siapa awak, si tampan? 245 00:15:10,308 --> 00:15:12,310 Jaime Reyes. 246 00:15:12,344 --> 00:15:16,314 Saya rasa masanya untuk mencari kerja baru, Jaime Reyes. 247 00:15:16,348 --> 00:15:19,451 - Saya... - Awak, terlalu, tandas. Pergi. 248 00:15:19,484 --> 00:15:20,620 Andale. 249 00:15:23,288 --> 00:15:24,322 Terima kasih. 250 00:15:26,391 --> 00:15:27,660 Mana kereta? 251 00:15:27,693 --> 00:15:29,294 Uh, 47 minit. 252 00:15:32,532 --> 00:15:34,399 Hey, awak tak apa-apa? Itu tadi-- 253 00:15:34,433 --> 00:15:36,168 Saya hargai keberanian awak, 254 00:15:36,201 --> 00:15:38,003 tapi saya boleh jaga diri sendiri, okay? 255 00:15:38,036 --> 00:15:42,274 Boleh. Maksud saya... sangat biadap, kan? 256 00:15:42,307 --> 00:15:44,342 Dia seorang Kord. Mereka semua biadap. 257 00:15:46,044 --> 00:15:47,179 Jenny Kord. 258 00:15:49,114 --> 00:15:50,650 Kami tak semua biadap. 259 00:15:50,683 --> 00:15:53,418 - Memang betul. Yeah. Uh... - Uh... 260 00:15:53,452 --> 00:15:56,656 Dengar, saya... Saya benar-benar minta maaf. 261 00:15:56,689 --> 00:15:58,323 Tak mengapa. 262 00:15:58,356 --> 00:15:59,759 Bagi telefon awak. Saya bagi nombor saya. 263 00:15:59,792 --> 00:16:01,627 Okay. Ya. 264 00:16:01,661 --> 00:16:03,729 Ya. Datang Menara Kord esok. 265 00:16:03,763 --> 00:16:05,997 Okay. 266 00:16:06,031 --> 00:16:07,999 Saya mungkin bagi awak kerja ditempat lain dalam syarikat kami. 267 00:16:08,033 --> 00:16:09,602 Yes. ya tuhan. Itu bagus. 268 00:16:09,635 --> 00:16:12,070 Saya buat apa sahaja. Benarkah. 269 00:16:12,103 --> 00:16:14,139 Apa sahaja, huh? 270 00:16:14,172 --> 00:16:16,208 Hey, awak tahu dia ada ijazah, kan? 271 00:16:16,241 --> 00:16:18,109 - Pra-undang. - Saya... Ya. 272 00:16:18,143 --> 00:16:20,045 Awak perlukan seorang pra-undang? 273 00:16:20,078 --> 00:16:21,213 Okay. 274 00:16:21,246 --> 00:16:23,348 - Chat saya. - Okay. 275 00:16:23,381 --> 00:16:26,586 Gembira berkenalan awak, Jaime Reyes. 276 00:16:30,222 --> 00:16:31,389 Awak juga... 277 00:16:32,457 --> 00:16:34,192 Jenny Kord. 278 00:16:34,226 --> 00:16:36,261 Saya rasa dia mungkin suka awak. 279 00:16:36,294 --> 00:16:37,996 Apa? Tidak. 280 00:16:38,564 --> 00:16:40,533 Bye. 281 00:16:40,566 --> 00:16:43,335 - Awak rasa? - Ya. Ya. 282 00:16:43,368 --> 00:16:46,706 Dia melihat awak sekilas pemuda Mexico, 283 00:16:46,739 --> 00:16:50,075 sifat kewiraan ketika ini dan disukainya. 284 00:16:50,108 --> 00:16:51,376 Hey, awak tahu tak? 285 00:16:51,409 --> 00:16:52,678 Mungkin dia bawa keluar awak dari kemiskinan 286 00:16:52,712 --> 00:16:54,312 - seperti Maria la del Barrio. - Okay. 287 00:16:54,346 --> 00:16:56,114 Kecuali, dia adalah lelaki kaya yang berkulit putih. 288 00:16:56,147 --> 00:16:57,783 dan awak Maria! 289 00:16:57,817 --> 00:16:59,752 Ya. Okay. 290 00:18:02,480 --> 00:18:03,481 Ayah minum? 291 00:18:05,585 --> 00:18:07,419 - cuma satu. - Okay. 292 00:18:07,452 --> 00:18:09,522 Jangan beritahu mak awak. 293 00:18:12,490 --> 00:18:13,559 Tak dapat tidur? 294 00:18:14,694 --> 00:18:15,728 Tidak. 295 00:18:17,362 --> 00:18:18,496 Ya. 296 00:18:20,600 --> 00:18:23,335 Saya tanam nopales itu denganla Nana, 297 00:18:23,368 --> 00:18:24,402 ketika awak bayi. 298 00:18:26,171 --> 00:18:27,640 Lihat mereka sekarang. 299 00:18:27,673 --> 00:18:31,343 Seperti awak dan la Mili, membesar dan cantik. 300 00:18:34,379 --> 00:18:35,548 Awak okay? 301 00:18:36,348 --> 00:18:37,415 Yeah. 302 00:18:39,317 --> 00:18:40,853 Maaf, ayah, hanya masanya sekarang 303 00:18:40,886 --> 00:18:42,487 merasakan diluar jangkaan, dan... 304 00:18:45,691 --> 00:18:47,727 Saya merasakan telah mengecewakan kamu semua. 305 00:18:52,197 --> 00:18:55,433 Kita berada dalam perjalanan, Jaime... 306 00:18:55,467 --> 00:18:59,404 Rumah ini, the tanaman nopal, el bengkel kereta. 307 00:18:59,437 --> 00:19:01,609 Semuanya. 308 00:19:01,641 --> 00:19:04,810 Mereka baru berhenti dalam perjalanan. 309 00:19:04,844 --> 00:19:07,345 Tapi ini bukan tujuannya. 310 00:19:07,379 --> 00:19:08,681 Dan apa ini? 311 00:19:08,714 --> 00:19:10,616 Saya tak tahu. 312 00:19:10,650 --> 00:19:14,252 Apa yang penting adalah kita teruskan perjalanan bersama-sama. 313 00:19:15,453 --> 00:19:17,857 Semua takkan bertahan lama. 314 00:19:17,890 --> 00:19:20,960 Keluarga, itu yang selamanya. 315 00:19:20,993 --> 00:19:22,494 Yang bertahan lama. 316 00:19:29,869 --> 00:19:32,270 Semua orang ada tujuannya. 317 00:19:32,303 --> 00:19:34,774 Awak cuma belum jumpa tujuannya. 318 00:19:34,807 --> 00:19:36,441 Jadi, apa tujuan awak pula? 319 00:19:38,443 --> 00:19:40,846 Saya masih mencari. 320 00:19:42,014 --> 00:19:44,482 Tapi sekarang, ini dia. 321 00:19:45,818 --> 00:19:48,453 Bercakap dengan awak, disini. 322 00:20:10,375 --> 00:20:11,342 Okay. 323 00:20:32,865 --> 00:20:35,300 Baiklah, okay, Jaime. Awak pasti boleh. 324 00:20:38,974 --> 00:20:43,408 Semangat, nak! Ya tuhan... 325 00:20:43,441 --> 00:20:44,944 Terima kasih, ayah. 326 00:20:44,977 --> 00:20:46,879 Ya, pues, kamu boleh pergi, okay? 327 00:20:46,912 --> 00:20:49,849 Awak baik-baik saja, flaquito. Tempat awak berada sini. 328 00:20:49,882 --> 00:20:51,884 Yeah, cabezon. awak nampak seorang bodoh 329 00:20:51,917 --> 00:20:53,384 seperti semua lain sini. 330 00:21:02,695 --> 00:21:03,796 Okay. 331 00:21:03,829 --> 00:21:05,430 - Tunjukkan kehebatan awak, abang. - Ya. 332 00:21:05,463 --> 00:21:07,298 Bawa botol api untuk bakar bakar tempat ini! 333 00:21:07,332 --> 00:21:08,734 Okay! 334 00:21:08,768 --> 00:21:11,302 Hey, bawa saya kerja sekali! 335 00:21:11,336 --> 00:21:16,407 Jaime, Jaime, Jaime... 336 00:21:16,441 --> 00:21:17,810 Mereka jarang keluar. 337 00:21:22,782 --> 00:21:24,950 Hello, saya Victoria Kord, 338 00:21:24,984 --> 00:21:28,087 dan ini Kord Industries, 339 00:21:28,120 --> 00:21:30,589 sebuah syarikat di planet dalam mata dunia 340 00:21:30,623 --> 00:21:32,925 dan masa depan dalam mindanya. 341 00:21:32,958 --> 00:21:34,927 Kami menggunakan teknologi terkini... 342 00:21:34,960 --> 00:21:36,929 Hi, salam kenalan. 343 00:21:36,962 --> 00:21:39,532 Penghantar barang berada dibawah. 344 00:21:39,565 --> 00:21:41,934 Uh... Tidak, tidak, tidak. Nama saya Jaime. 345 00:21:41,967 --> 00:21:44,469 Jaime Reyes. Saya datang untuk jumpa Jenny Kord. 346 00:21:44,503 --> 00:21:45,638 Awak ada temujanji, Jamie? 347 00:21:45,671 --> 00:21:48,040 - Um... ia Jaime, tapi-- - maaf? 348 00:21:48,073 --> 00:21:51,043 Uh... Ya, saya memang ada temujanji. 349 00:21:51,076 --> 00:21:52,912 Dia suruh saya datang, jadi saya patut-- 350 00:21:52,945 --> 00:21:54,680 - Oh, awak boleh berdiri sana. - Okay. 351 00:21:54,713 --> 00:21:55,881 Kenapa awak tak duduk, Jamie? 352 00:21:57,082 --> 00:21:58,551 Okay. Terima kasih. 353 00:22:41,492 --> 00:22:42,695 Dia dah jumpa. 354 00:23:19,531 --> 00:23:20,532 Jenny? 355 00:23:22,234 --> 00:23:23,936 Uh... Okay... 356 00:23:27,072 --> 00:23:28,507 Okay. 357 00:23:29,041 --> 00:23:31,977 Awak dan saya. 358 00:23:38,150 --> 00:23:39,018 Tidak. 359 00:23:40,185 --> 00:23:41,787 Tidak. 360 00:23:41,820 --> 00:23:43,589 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 361 00:23:44,690 --> 00:23:45,791 Tidak! 362 00:23:45,824 --> 00:23:47,059 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 363 00:23:48,827 --> 00:23:50,229 Ada berlaku pepelanggaran keselamatan. Kuncikan bangunan. 364 00:23:50,262 --> 00:23:52,164 Kuncikan bangunan! 365 00:24:00,839 --> 00:24:02,574 Jenny! Jenny. 366 00:24:02,608 --> 00:24:04,510 Apa? 367 00:24:04,543 --> 00:24:06,679 - Hey! - Oh! 368 00:24:08,013 --> 00:24:08,948 Jenny! 369 00:24:08,981 --> 00:24:10,549 Oh-- Maaf. 370 00:24:10,582 --> 00:24:13,218 Hey, Jenny Kord! Ini saya. Jaime yang kelmarin. 371 00:24:13,252 --> 00:24:15,654 - Maafkan saya, saya terburu-buru. - Tidak, semuanya tak apa-apa. 372 00:24:15,688 --> 00:24:17,790 Tapi tahu tak, kelmarin awak suruh awak pertimbangkan dapatkan saya berkerja 373 00:24:17,823 --> 00:24:19,658 dan, tahu tak, saya tak boleh tinggalkan tanpa dapatkan kerja 374 00:24:19,692 --> 00:24:21,160 walaupun bunyinya terlalu-- 375 00:24:21,193 --> 00:24:22,728 Boleh berhenti sekejap? tolong-- 376 00:24:22,761 --> 00:24:24,663 Dengar, Jaime, ini benar-benar bukan masa sesuai. 377 00:24:24,697 --> 00:24:26,497 Okay. Mari... mari bincang sambil makan tengah hari. 378 00:24:26,532 --> 00:24:29,001 Boleh... 379 00:24:29,034 --> 00:24:30,936 Teruskan bercakap. 380 00:24:33,272 --> 00:24:34,773 Awak cakap awak boleh buat apa sahaja, kan? 381 00:24:34,807 --> 00:24:36,675 Ya. Sebenarnya, apa sahaja. 382 00:24:36,709 --> 00:24:38,043 Sini. 383 00:24:38,077 --> 00:24:39,778 - Jaga dengan nyawa awak. - Okay. 384 00:24:39,812 --> 00:24:41,146 Tapi jangan buka. 385 00:24:41,180 --> 00:24:43,115 Jangan sentuh! Jangan cuba lihat! 386 00:24:43,148 --> 00:24:44,683 Okay. Saya akan jaga dengan nyawa saya. 387 00:24:44,717 --> 00:24:46,118 Yeah, awak cepat belajar. 388 00:24:46,151 --> 00:24:47,786 - Yeah. - Bagus. Sekarang pergi! 389 00:24:47,820 --> 00:24:49,054 - Okay. Okay! - Pergi, pergi, pergi! 390 00:24:51,757 --> 00:24:54,626 Tutup laluan selatan! Kamu berdua, ikut saya! 391 00:25:15,280 --> 00:25:17,850 Jadi, awak masuk untuk cari kerja, 392 00:25:17,883 --> 00:25:20,753 dan yang awak bawa adalah hamburger? 393 00:25:20,786 --> 00:25:22,087 Okay, saya tak rasa ini burger. 394 00:25:22,121 --> 00:25:23,655 Awak belum lihat? 395 00:25:23,689 --> 00:25:25,290 Dia cakap jangan buka. Saya-- 396 00:25:25,324 --> 00:25:26,792 Oh-- 397 00:25:26,825 --> 00:25:27,693 - Dia tiada disini. - Apa? 398 00:25:33,198 --> 00:25:35,267 Okay, okay. Sekali lihat. 399 00:25:35,300 --> 00:25:37,569 Oh, kamu macam budak-budak. 400 00:25:39,038 --> 00:25:40,639 Apa benda itu? 401 00:25:40,672 --> 00:25:41,940 Huh. 402 00:25:44,376 --> 00:25:46,111 Kenapa dia sembunyikan? 403 00:25:46,145 --> 00:25:48,280 Say atak tahu. 404 00:25:48,313 --> 00:25:50,883 Hm. Nampak satu kekecewaan. 405 00:25:50,916 --> 00:25:52,117 Kutu terbesar didunia. 406 00:25:53,886 --> 00:25:55,854 Okay. Kamu semua nak lihat. 407 00:25:55,888 --> 00:25:58,057 Hey, hey, hey! 408 00:25:58,090 --> 00:26:00,325 Milagro. Okay, dengar. Dewasalah sikit, tapi dia kata jangan buka, jadi tolong-- 409 00:26:00,359 --> 00:26:02,795 Dia kata pada awak jangan buka, bro. 410 00:26:02,828 --> 00:26:05,030 Hentikan, hentikan. Hey, oye. 411 00:26:06,331 --> 00:26:07,733 - Beratnya. - Okay, okay. 412 00:26:07,766 --> 00:26:08,967 Saya akan guna motor, faham? 413 00:26:09,001 --> 00:26:10,335 - Saya ambil gerudi saya. - Tunggu, tunggu! 414 00:26:10,369 --> 00:26:12,204 Jangan ambil gerudi! Apa awak buat? 415 00:26:12,237 --> 00:26:14,006 Ya tuhan, saya benci bila awak lakukan begitu. 416 00:26:14,039 --> 00:26:16,675 Whoa. 417 00:26:16,708 --> 00:26:19,278 Ooh. Adakah itu mainan baru Tamagotchi? 418 00:26:21,880 --> 00:26:23,682 Macam mana awak boleh buat? 419 00:26:23,715 --> 00:26:24,883 Saya tak tahu. 420 00:26:25,918 --> 00:26:27,820 Mak. 421 00:26:28,821 --> 00:26:30,656 Saya rasa dia suka saya. 422 00:26:30,689 --> 00:26:31,390 Apa hal! 423 00:26:33,892 --> 00:26:35,227 Dia tak suka saya! 424 00:26:35,260 --> 00:26:37,830 Jaime, Ia melekat muka awak! Ia melekat muka awak! 425 00:26:37,863 --> 00:26:39,731 Tanggalkan! 426 00:26:39,765 --> 00:26:41,733 Alberto! 427 00:26:44,103 --> 00:26:45,237 Cabezon! 428 00:27:04,990 --> 00:27:05,991 Apa hal? 429 00:27:13,198 --> 00:27:15,267 Mana dia pergi? Mana dia pergi? 430 00:27:15,300 --> 00:27:17,903 Alamak! saya cuba tolong awak, cabezon! 431 00:27:17,936 --> 00:27:19,371 Saya rasa ia dalam badan saya. 432 00:27:21,073 --> 00:27:23,041 Ya tuhan! Ia dalam badan saya! 433 00:27:23,075 --> 00:27:25,110 Dalam badan awak? Macam mana? 434 00:27:41,360 --> 00:27:42,928 Dia dirasuk! 435 00:27:54,039 --> 00:27:55,007 Ya tuhan. 436 00:27:57,376 --> 00:27:58,443 Jaime! 437 00:27:58,477 --> 00:28:00,812 Milagro! 438 00:28:00,846 --> 00:28:02,114 Jaime! Jaime! Jaime! 439 00:28:05,083 --> 00:28:08,320 Rudy, apa awak buat? 440 00:28:13,392 --> 00:28:15,260 - Dia bergerak. Dia bergerak. - Jaime? 441 00:28:15,294 --> 00:28:17,796 Tidak, tidak, tidak! Tidak! 442 00:28:22,301 --> 00:28:23,902 Tak guna! sial. 443 00:28:23,936 --> 00:28:25,771 Ia buat saya takut. 444 00:28:26,872 --> 00:28:28,106 Awak tak apa-apa, mijo? 445 00:28:31,544 --> 00:28:33,912 - Cabezon. - Jaime. 446 00:28:35,180 --> 00:28:36,315 Flaquito. 447 00:28:52,565 --> 00:28:54,866 Apa hal-- 448 00:28:54,900 --> 00:28:57,903 Hos diperolehi. 449 00:28:57,936 --> 00:28:59,539 Siapa yang bercakap? 450 00:28:59,572 --> 00:29:01,073 Sistem permulaan konfigurasi. 451 00:29:01,106 --> 00:29:03,041 Tunggu. Awak tak dengar? 452 00:29:03,075 --> 00:29:04,243 Jangan pandang matanya. 453 00:29:04,276 --> 00:29:05,177 Menganalisis hos. 454 00:29:05,210 --> 00:29:07,112 - Flaco? - Mijo? 455 00:29:07,145 --> 00:29:09,248 Ada suara dalam kepala saya. 456 00:29:09,281 --> 00:29:14,152 Hello, Jaime. - Apa berlaku? 457 00:29:14,186 --> 00:29:16,121 Sistem periksa dimulai dalam tiga... 458 00:29:16,154 --> 00:29:17,322 Pemeriksa sistem? 459 00:29:17,356 --> 00:29:19,458 ...dua, satu. 460 00:29:19,491 --> 00:29:21,059 Pendorong diakftifkan. 461 00:29:21,093 --> 00:29:23,161 Tak mengapa. Ia takkan apa-apa! 462 00:29:32,304 --> 00:29:35,440 Apa awak buat? Apa berlaku? 463 00:29:35,474 --> 00:29:37,510 Protokol halaju melarikan diri diaktifkan 464 00:29:37,543 --> 00:29:39,378 Mana awak bawa saya? 465 00:29:39,411 --> 00:29:41,413 Menyeberang lapisan atmosfera. 466 00:29:41,446 --> 00:29:44,116 Berhenti! 467 00:29:44,149 --> 00:29:46,552 Menyesuaikan tekanan untuk untuk perlindungan hos. 468 00:29:49,388 --> 00:29:52,558 Ay, virgencita, saya di luar angkasa Saya diluar angkasa. 469 00:29:53,593 --> 00:29:56,461 Alamak, saya di luar angkasa. 470 00:30:01,233 --> 00:30:03,969 Apa yang berlaku? 471 00:30:04,002 --> 00:30:05,404 Tunggu, itu rumah saya? 472 00:30:05,437 --> 00:30:06,938 Menguji sistem masuk kembali. 473 00:30:06,972 --> 00:30:08,907 Tunggu, tunggu, tunggu! Tidak, tidak, tidak! 474 00:30:15,013 --> 00:30:17,015 Tidak, tidak, tidak, tidak! 475 00:30:18,450 --> 00:30:21,119 Ya tuhan! Ya tuhan, saya terbakar! 476 00:30:22,421 --> 00:30:24,823 Berhenti, berhenti, berhenti! Ya tuhan! 477 00:30:25,457 --> 00:30:27,560 Terbang, Terbang! 478 00:30:30,896 --> 00:30:32,197 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 479 00:30:32,230 --> 00:30:33,198 Menghampiri kenalan. 480 00:30:33,231 --> 00:30:34,567 Ya tuhan, saya akan mati! 481 00:30:34,600 --> 00:30:36,335 Tiga ratus meter. 482 00:30:36,368 --> 00:30:37,969 Dua ratus meters. 483 00:30:38,003 --> 00:30:40,472 Seratus meters. 484 00:30:43,075 --> 00:30:44,476 Pemeriksaan sistem brek selesai. 485 00:30:44,510 --> 00:30:46,512 Syukurlah selesai. 486 00:30:46,546 --> 00:30:48,447 Okay, boleh hantarkan saya pulang. 487 00:30:48,480 --> 00:30:49,915 Sisitem penerbangan diaktifkan. 488 00:30:49,948 --> 00:30:51,883 Tunggu, tunggu, tunggu... Jangan aktifkan! 489 00:30:52,618 --> 00:30:54,654 Berhenti, berhenti, berhenti! 490 00:30:58,558 --> 00:30:59,592 Dengar kata saya! 491 00:30:59,625 --> 00:31:01,193 Awak salah orang! 492 00:31:01,226 --> 00:31:05,130 Sumpah! saya bukan sesiapa! 493 00:31:08,066 --> 00:31:09,968 Ayuhlah! 494 00:31:13,038 --> 00:31:14,906 Menguji sistem pecutan. 495 00:31:14,940 --> 00:31:16,308 Terlalu laju! Terlalu laju! 496 00:31:22,314 --> 00:31:24,416 Hati-hati, Hati-hati, hati-hati! 497 00:31:24,449 --> 00:31:25,917 Apa tadi itu? 498 00:31:25,951 --> 00:31:27,119 Saya tak tahu apa saya buat! 499 00:31:29,955 --> 00:31:31,657 Maaf pasal tadi. 500 00:31:31,691 --> 00:31:33,191 Kawalan penerbangan penalaan halus. 501 00:31:36,729 --> 00:31:38,163 Hati-hati. Hati-hati! 502 00:31:38,196 --> 00:31:40,165 Naik! Naik! 503 00:31:41,433 --> 00:31:44,035 Kenapa awak buat kepada saya? 504 00:31:44,069 --> 00:31:45,404 Tindakan Hos berlebihan. 505 00:31:45,437 --> 00:31:48,073 Berlebihan? Awak culik saya! 506 00:31:54,980 --> 00:31:56,181 20 minit, saya rasa. 507 00:31:56,214 --> 00:31:58,083 - Bro, awak terkena? - Tidak. 508 00:31:58,116 --> 00:31:59,985 -'Sebab awak terkena. - Tidak. 509 00:32:00,018 --> 00:32:01,621 - Man, awak terkena? - Tidak, kawan. 510 00:32:07,527 --> 00:32:09,461 Belakang saya! 511 00:32:09,494 --> 00:32:12,063 Sistem pemeriksa pendaratan selesai. 512 00:32:12,097 --> 00:32:14,065 Apa tadi itu? 513 00:32:14,099 --> 00:32:15,333 - Kamu tak apa-apa? - Apa awak buat dengan kereta saya? 514 00:32:15,367 --> 00:32:17,169 Hey, hey, awak ada insurans? 515 00:32:17,202 --> 00:32:18,504 Oh, Saya dalam masalah besar. 516 00:32:18,538 --> 00:32:20,105 Ancaman telah hampir. 517 00:32:27,245 --> 00:32:28,980 Apa dia? 518 00:32:43,462 --> 00:32:45,631 Oh, tidak, apa awak buat? 519 00:32:45,665 --> 00:32:47,399 Pelindungan Hos selesai. 520 00:32:47,432 --> 00:32:49,167 Hey, hey, tengok, ada sesiapa cedera? 521 00:32:49,201 --> 00:32:51,336 Oh, tidak. Bertenang. Saya boleh jelaskan. 522 00:32:51,369 --> 00:32:53,038 Tiada apa di risaukan. 523 00:32:53,071 --> 00:32:55,708 Ya tuhan, tadi ada budak! Itu bukan saya, sumpah. 524 00:32:55,741 --> 00:32:58,043 Bunyinya agak gila, tapi saya bukan dalam kawalan 525 00:32:58,076 --> 00:32:59,545 Sistems pemeriksa selesai. 526 00:33:00,378 --> 00:33:01,980 Oh, tidak, takkanlah. 527 00:33:08,721 --> 00:33:10,121 Saya rasa saya baru terkena. 528 00:33:15,561 --> 00:33:17,062 Biar saya jelas lagi. 529 00:33:17,095 --> 00:33:19,097 Dia sebenarnya bukan orang yang hilang, 530 00:33:19,130 --> 00:33:20,398 tapi dia hilang. 531 00:33:20,432 --> 00:33:22,702 - Tapi, dia... - Dirasuk! 532 00:33:25,571 --> 00:33:29,207 Dia melompat keluar atas atap. Dengan roket di belakangnya. 533 00:33:29,241 --> 00:33:30,475 Kita patut keluar untuk mencari dia? 534 00:33:30,510 --> 00:33:32,512 Tidak, tidak, tidak! 535 00:33:34,112 --> 00:33:35,313 Saya diminta tunggu lagi. 536 00:33:37,650 --> 00:33:39,484 Pendaratan pulang selesai. 537 00:33:39,519 --> 00:33:41,419 Tak mengapa. Kami dah jumpa. 538 00:33:45,423 --> 00:33:47,425 Jaime? 539 00:33:47,459 --> 00:33:48,828 Yo, buka sut awak, bro. 540 00:33:54,600 --> 00:33:56,602 Itu Jamie, bukan Jaime. 541 00:33:58,436 --> 00:33:59,639 Oh, tidak. 542 00:34:15,287 --> 00:34:16,856 Apa yang kamu buat? 543 00:34:19,491 --> 00:34:20,593 Dia masih hidup. 544 00:34:20,626 --> 00:34:23,629 Jaime. Awak rasa okey, mijo? 545 00:34:24,897 --> 00:34:26,331 Oh! 546 00:34:26,364 --> 00:34:30,402 Tidak. Mustahil. 547 00:34:30,435 --> 00:34:32,103 Jaime, dengar, 548 00:34:32,137 --> 00:34:34,139 - ada sesuatu di... - Jangan, bukan sekarang, Milagro. 549 00:34:34,172 --> 00:34:36,107 - Jaime, saya serius. - Tidak, tidak, tidak. Bukan sekarang, Milagro. 550 00:34:36,141 --> 00:34:37,342 - Bukan sekarang! - Ada sesuatu dalam-- 551 00:34:37,375 --> 00:34:38,844 Hey, Jaime, simpan selimut itu 552 00:34:38,878 --> 00:34:40,345 sekarang ia melekat dalam lato-lato awak 553 00:34:40,378 --> 00:34:41,714 Apa yang berlaku? 554 00:34:41,747 --> 00:34:43,281 Awak tak boleh terbang. 555 00:34:44,550 --> 00:34:46,619 Awak tak boleh terbang. Superman boleh terbang. 556 00:34:46,652 --> 00:34:49,789 Mereka dalam bas itu baik-baik saja. Mereka selamat. 557 00:34:49,822 --> 00:34:53,458 Okay. Ini mungkin berlaku sepanjang masa. 558 00:34:53,491 --> 00:34:54,894 Yeah, dia tidak akan lakukan pada saya. 559 00:34:54,927 --> 00:34:57,597 Kan. Okay. 560 00:35:04,937 --> 00:35:07,305 Saya cuba beritahu dia. 561 00:35:07,339 --> 00:35:09,341 Okay, semuanya. Saya... saya kena mencari Jenny Kord, 562 00:35:09,374 --> 00:35:11,176 sebab dia tahu bagaimana keluarkan dalam badan saya. 563 00:35:11,209 --> 00:35:12,678 Mana kasut saya? 564 00:35:12,712 --> 00:35:15,313 Tolonglah, mana kasut saya. 565 00:35:15,347 --> 00:35:18,316 Bukan dalam 84! 566 00:35:18,350 --> 00:35:20,218 Itu kasut kesuakaan saya. 567 00:35:20,251 --> 00:35:21,587 Okay, okay. 568 00:35:21,621 --> 00:35:23,689 Jaime, Apa berlaku? Mana awak pergi? 569 00:35:23,723 --> 00:35:25,256 Mak, saya tak tahu. 570 00:35:25,290 --> 00:35:27,158 Saya membelah bas menjadi separuh dan... 571 00:35:27,192 --> 00:35:29,394 - potong apa? -...dan terbang dari orbit. 572 00:35:29,427 --> 00:35:31,196 Terbang dari orbit? - Ayah, saya tak tahu. 573 00:35:31,229 --> 00:35:33,231 - Sebab itu saya perlukan Jenny. Okay? - Saya akan hubungi polis. 574 00:35:33,264 --> 00:35:37,302 Tidak, tidak. Jangan panggil polis. Tidak ada polis. Mereka berkerja dengan Kord. 575 00:35:37,335 --> 00:35:38,838 What do you think Kord's gonna do 576 00:35:38,871 --> 00:35:40,740 bila mereka tahu yang budak Mexico 577 00:35:40,773 --> 00:35:43,542 memiliki jenis teknologi ketenteraan dalam badannya? 578 00:35:44,577 --> 00:35:45,911 Mereka akan menangkapnya. 579 00:35:45,945 --> 00:35:47,813 Dan mereka akan hapuskan fikiran kita, 580 00:35:47,847 --> 00:35:49,280 supaya kita tidak beritahu sesiapa. 581 00:35:49,314 --> 00:35:50,482 Dan bukan bermakna kerajaan tidak 582 00:35:50,516 --> 00:35:51,851 biasanya menangkap orang-orang Mexico. 583 00:35:51,884 --> 00:35:54,553 Maksud saya, ini alat sains fizik. Ini adalah CIA. 584 00:35:54,587 --> 00:35:59,257 - Ini adalah Area 51! - Rudy, foku. Apa maksud awak? 585 00:35:59,290 --> 00:36:01,894 Maksud saya adalah kerajaan dan Kord 586 00:36:01,927 --> 00:36:03,629 Akan masuk campur, 587 00:36:03,663 --> 00:36:05,531 dan mereka mulakan meminta dokumen. 588 00:36:05,564 --> 00:36:09,234 Dan itu termasuk awak, Nana. Dan termasuk awak, Alberto. 589 00:36:09,267 --> 00:36:11,469 Okay, baiklah. saya akan pergi seorang diri. 590 00:36:11,504 --> 00:36:13,371 Awak takkan tinggalkan rumah ini. 591 00:36:13,405 --> 00:36:15,708 Mak, Saya dah 22! Besides, bagaimana jika dia dalam bahaya? 592 00:36:15,741 --> 00:36:17,510 Bagaimana jika dia dalam bahaya? 593 00:36:17,543 --> 00:36:19,411 - Jaime, awak melompat atas atap. - Awak belum faham. 594 00:36:19,444 --> 00:36:21,479 - Dia terpikat pada awak. - Oh, memang betul. 595 00:36:21,514 --> 00:36:22,848 - Tidak, saya tidak suka dia. - Oh! 596 00:36:22,882 --> 00:36:24,482 - Lihat di Insta. - Mana saya simoan... 597 00:36:24,517 --> 00:36:26,652 Dia orang Brazil, dia tinggal dia Menara Regent. 598 00:36:26,686 --> 00:36:28,888 Dan dia seorang bujang. 599 00:36:28,921 --> 00:36:31,456 Agak menyendiri, berani, kalau awak minta. Maksud saya... 600 00:36:31,489 --> 00:36:32,758 Dia seorang bujang? 601 00:36:32,792 --> 00:36:34,627 Saya fikir awak tak terpikat pada dia. 602 00:36:34,660 --> 00:36:35,695 Apa awak buat dengan telefon saya? 603 00:36:35,728 --> 00:36:36,629 Awak biarkan telefon awak tak berkunci. 604 00:36:42,434 --> 00:36:44,603 Ya, Maria! Ya, saya cakap benda yang sama. 605 00:36:44,637 --> 00:36:45,905 Tapi Maria la del Barrio. 606 00:36:58,517 --> 00:37:00,019 Awak dengar tak, flaco? - Rudy! 607 00:37:05,024 --> 00:37:06,525 No. No, no. 608 00:37:06,559 --> 00:37:08,861 No. No. No! 609 00:37:08,894 --> 00:37:10,295 Jaime! 610 00:37:10,328 --> 00:37:13,933 Tidak! tidak! tidak! 611 00:37:13,966 --> 00:37:15,266 Mak! 612 00:37:31,483 --> 00:37:34,754 Sangat gatal, benda itu. 613 00:37:34,787 --> 00:37:35,755 Ay, okay. 614 00:37:39,390 --> 00:37:40,458 Mustahil. 615 00:37:41,493 --> 00:37:42,862 Apa... 616 00:37:44,063 --> 00:37:45,497 Tunggu, apa? 617 00:37:46,665 --> 00:37:47,566 Jenny? 618 00:37:49,367 --> 00:37:52,370 - Ya tuhan. - Apa yang awak buat? 619 00:37:52,403 --> 00:37:54,507 - Pergi saja. Mereka datang. - Siapa mereka? 620 00:37:54,540 --> 00:37:55,741 Mereka! 621 00:37:57,076 --> 00:37:58,343 - Ayuh. Okay! - Mari pergi! pergi! 622 00:37:58,376 --> 00:37:59,945 Okay, okay! ya tuhan! 623 00:37:59,979 --> 00:38:01,580 Saya suruh awak pergi! 624 00:38:01,614 --> 00:38:02,748 Awak patut mulakan dengan, "mereka ada pistol." 625 00:38:04,083 --> 00:38:05,416 Hati-hati! 626 00:38:09,755 --> 00:38:11,322 Oh, Rudy akan bunuh saya. 627 00:38:15,995 --> 00:38:18,429 Lampu depan saya! 628 00:38:18,463 --> 00:38:20,431 Tidak! Cermin kereta saya! 629 00:38:20,465 --> 00:38:23,669 Apa halnya, kawan? 630 00:38:23,702 --> 00:38:26,539 Apa masalah awak? Cabezon! 631 00:38:26,572 --> 00:38:27,973 Awak nak air? 632 00:38:28,007 --> 00:38:29,041 Pintu beg saya! 633 00:38:29,074 --> 00:38:31,076 Tidak, Saya... saya baik-baik saya. Saya tak haus. 634 00:38:31,110 --> 00:38:32,711 Okay. 635 00:38:34,680 --> 00:38:37,049 Apa awak lakukan dengan Taco? 636 00:38:37,082 --> 00:38:39,018 Dan itu... namanya Rudy. 637 00:38:39,051 --> 00:38:41,887 Nama saya Cesar, okay? Dan hanya kawan saya panggil saya Rudy. 638 00:38:41,921 --> 00:38:43,354 - Saya Jenny. - "Saya Jenny." 639 00:38:43,388 --> 00:38:44,723 Hi, Jenny. 640 00:38:44,757 --> 00:38:46,725 Kami tahu siapa awak. Apa yang awak buat sini? 641 00:38:46,759 --> 00:38:49,028 Berniat mahu mengubah rumah kami menjadi tanaman kuasa nuklear? 642 00:38:49,061 --> 00:38:50,495 Saya pernah berenang ke sana 643 00:38:50,529 --> 00:38:51,964 dekat tempat keluarga awak yang memiliki syarikat itu. 644 00:38:51,997 --> 00:38:54,667 Lato-lato saya membesar tujuh kali ganda. 645 00:38:54,700 --> 00:38:56,869 Bukankah awak patut merompak kobalt 646 00:38:56,902 --> 00:38:59,437 dari seseorang yang membangunkan negara atau apa, Jenny? 647 00:39:00,606 --> 00:39:02,708 - Ia dimana? - Yeah. 648 00:39:02,741 --> 00:39:05,110 Beginilah. 649 00:39:05,144 --> 00:39:06,612 Rudy! Apa? 650 00:39:06,645 --> 00:39:08,581 - Apa yang awak buat? - Rudy! 651 00:39:11,884 --> 00:39:13,619 Saya rasabenda itu akan keluar. 652 00:39:13,652 --> 00:39:15,120 - Keluar? - Jeez. 653 00:39:15,154 --> 00:39:17,056 - Apa yang dia cakap? - Dia cakap pasal benda ini. 654 00:39:18,791 --> 00:39:20,893 Oh, saya terlupa seteruk mana rupanya. 655 00:39:22,528 --> 00:39:23,062 Tidak, ia tak teruk rupanya. 656 00:39:24,163 --> 00:39:25,798 Saya pernah lihat lebih teruk. 657 00:39:25,831 --> 00:39:27,566 - Mana? - Awak tak tahu dimana. 658 00:39:27,600 --> 00:39:29,467 Okay, apa bendanya ini? 659 00:39:29,500 --> 00:39:31,469 Ia... dipanggil Scarab. 660 00:39:31,503 --> 00:39:34,173 Scarab berikan pada ayah saya sejak saya masih kanak-kanak 661 00:39:34,206 --> 00:39:36,675 Ia sejenis senjata pemusnah dunia. 662 00:39:36,709 --> 00:39:38,043 Oh, bagus. 663 00:39:38,077 --> 00:39:39,511 - Senjata? - Apa dia cakap tadi? 664 00:39:39,545 --> 00:39:41,847 Apa? 665 00:39:41,881 --> 00:39:43,916 Dan awak tahu apa akibatnya pada abang saya 666 00:39:43,949 --> 00:39:46,685 bila awak jerat dia dengan benda pemusnah dunia ini? 667 00:39:46,719 --> 00:39:48,754 Tidak, saya bersumpah, saya tak tahu ini boleh berlaku. 668 00:39:48,787 --> 00:39:50,589 Maksud saya, tolonglah. 669 00:39:50,623 --> 00:39:52,490 Ayah saya kata ia tak boleh diaktifkan oleh sebarangan orang. 670 00:39:52,524 --> 00:39:53,759 Scarab telah memilih awak. 671 00:39:55,060 --> 00:39:57,830 Jadi saya merasakan Scarab memilih awak. 672 00:39:57,863 --> 00:39:59,430 Tiada lagi dating buta. 673 00:39:59,464 --> 00:40:02,635 Okay. Jadi, bagaimana caranya supaya tidak memilih saya? 674 00:40:02,668 --> 00:40:05,037 Saya tak tahu. Tapi lebih baik kita gerak cepat, 675 00:40:05,070 --> 00:40:07,472 sebab makcik saya akan bunuh kita semua sebaik mengambil semula. 676 00:40:07,506 --> 00:40:08,741 Membunuh kita? 677 00:40:08,774 --> 00:40:10,042 Tidak, Maafkan saya. Saya tak berniat begitu. 678 00:40:10,075 --> 00:40:11,810 Dia orang yang menghantar seorang pembunuh. 679 00:40:11,844 --> 00:40:13,679 Ya. 680 00:40:17,216 --> 00:40:19,484 Saya minta maaf kerana melibatkan awak dalam situasi ini. 681 00:40:19,518 --> 00:40:21,654 Saya tak tahu ia akan diaktifka. 682 00:40:21,687 --> 00:40:22,988 Benar. Saya tak tahu. 683 00:40:23,022 --> 00:40:24,890 Itu sangat lega. 684 00:40:24,924 --> 00:40:26,457 Tapi dia dah kata dia tak tahu. 685 00:40:26,491 --> 00:40:28,527 Dia seorang Kord, kawan. Awak percayakan dia? 686 00:40:30,529 --> 00:40:34,600 Kita kena cari jalan penyelesaiannya. Kita selalu begitu. 687 00:40:34,633 --> 00:40:37,736 Yauh, kita adalah Reyes. 688 00:40:37,770 --> 00:40:40,039 Kita dah menghadapi perkara yang sukar. 689 00:40:40,072 --> 00:40:42,107 Benarkah? 690 00:40:43,676 --> 00:40:46,578 Semangat. Kita boleh lakukan. 691 00:40:47,613 --> 00:40:50,049 Yeah. Yeah, Ayah. 692 00:40:50,082 --> 00:40:51,717 Dia betul. 693 00:40:51,750 --> 00:40:56,221 Okay, jadi, bagaimana kita akan keluarkan benda dalam badan saya? 694 00:40:56,255 --> 00:40:58,857 Tahukan, sebelum benda ini melubangi rumah kami lagi. 695 00:40:58,891 --> 00:41:00,926 betul. 696 00:41:00,960 --> 00:41:03,696 Tiada tempat dimana kita mencari jawapan. 697 00:41:05,030 --> 00:41:06,098 Tapi kita perlukan kunci. 698 00:41:06,131 --> 00:41:08,867 Okay, jadi mana kunci itu? 699 00:41:08,901 --> 00:41:10,903 Di bangunan Kord. 700 00:41:10,936 --> 00:41:13,138 Dan mereka mungkin sangat berhati-hati di sana sejak saya Scarab itu. 701 00:41:13,172 --> 00:41:16,809 Jadi, apa yang kita bincang? Sistem keselamatan sinaran laser? 702 00:41:16,842 --> 00:41:18,610 Gambaran gerakan kawasan luas? 703 00:41:18,644 --> 00:41:20,746 Mungkin, uh... pemancar fotonik? 704 00:41:21,914 --> 00:41:23,949 Saya benar-benar tak 705 00:41:23,983 --> 00:41:26,518 Sebab saya buat sesuatu yang saya yakin boleh membantu kita. 706 00:41:26,552 --> 00:41:29,154 Dan hampir selesai. 707 00:41:29,188 --> 00:41:30,990 Jika saya boleh perbaiki struktur mekanikal yang betul. 708 00:41:31,023 --> 00:41:32,091 Saya sayangkan mak. 709 00:41:32,124 --> 00:41:34,059 Berikan dalam beberapa jam. 710 00:42:04,656 --> 00:42:06,325 Awak tahu kalau awak hantarkan O.M.A.C., 711 00:42:06,358 --> 00:42:07,793 awak menjadi berkuasa 712 00:42:07,826 --> 00:42:09,628 yang paling kuat di dunia. 713 00:42:09,661 --> 00:42:11,663 kalau awak setuju, awak boleh hubungi saya bila-bila masa. 714 00:42:11,697 --> 00:42:13,866 Oh, ini dia yang dikatakan. 715 00:42:15,134 --> 00:42:17,202 Jeneral, ini Leftenan Carapax. 716 00:42:17,236 --> 00:42:20,172 Dia ada peranan penting dalam pengembangan prototaip, 717 00:42:20,205 --> 00:42:23,175 dan saya peribadi memilihnya atas keberaniannya 718 00:42:23,208 --> 00:42:24,977 selama anti-komunis 719 00:42:25,010 --> 00:42:28,747 operasi perjanjian pengganas di Guatemala. 720 00:42:28,781 --> 00:42:31,016 Dia penerima yang sempurna dari O.M.A.C., 721 00:42:31,050 --> 00:42:33,018 dan produk sekolah Amerika. 722 00:42:33,052 --> 00:42:34,620 Gembira jumpa awak, Leftenant. 723 00:42:35,954 --> 00:42:39,591 Tak sabar nak melihat untuk beraksi. 724 00:42:39,625 --> 00:42:41,760 - Bila akan siap? - Oh, dah siap, kan? 725 00:42:41,794 --> 00:42:45,097 Kita cuma melakukan beberapa sentuhan akhir saja. 726 00:42:45,130 --> 00:42:46,799 Kita ada masalah. 727 00:42:46,832 --> 00:42:48,867 Baiklah, minta diri dulu. 728 00:42:48,901 --> 00:42:52,271 Ambillah cerut, Cerut diperbuat oleh orang Kuba asli. 729 00:42:53,972 --> 00:42:57,009 Awak kehilangan dia? Bagaimana? 730 00:42:57,042 --> 00:42:58,844 Orang saya melihat seseorang membantu dia. 731 00:42:58,877 --> 00:43:01,747 Baiklah. Saya mahu tahu dengan siapa dia berkerjasama sekarang. 732 00:43:01,780 --> 00:43:05,050 Sebab tanpa Scarab, kita tak boleh menyelesaikan O.M.A.C. 733 00:43:05,084 --> 00:43:08,687 Saya usahakan. Saya akan bawa Scarab itu balik. 734 00:43:08,720 --> 00:43:10,322 Kali ini Saya akan buat dengan baik. 735 00:43:10,355 --> 00:43:13,125 Saya harap begitu, Carapax, sebab kalau tidak, 736 00:43:13,158 --> 00:43:15,928 segala awak korbankan akan menjadi sia-sia. 737 00:43:15,961 --> 00:43:19,665 Bayangkan betapa besar penderitaan badan awak alami. 738 00:43:19,698 --> 00:43:22,000 Saya tahu apa yang awak buat. 739 00:43:22,034 --> 00:43:25,737 Ya tuhan... Apa kita lakukan. 740 00:43:25,771 --> 00:43:31,043 Ignacio, saya di pihak awak. 741 00:43:31,076 --> 00:43:34,146 Awak masih ingat apa awak suka bila saya jumpa awak? 742 00:43:35,280 --> 00:43:37,616 Betapa teruknya awak? 743 00:43:38,383 --> 00:43:39,918 Sangat teruk? 744 00:43:41,720 --> 00:43:45,324 Saya cuma mencuba memulihkan awak. 745 00:43:45,357 --> 00:43:46,658 Okay? 746 00:43:49,862 --> 00:43:50,929 Bagus. 747 00:43:50,963 --> 00:43:52,731 Saya kena kembali ke parti. 748 00:43:54,867 --> 00:43:56,702 Sekarang, pergi bawakan Scarab itu. 749 00:44:06,378 --> 00:44:08,180 Itu dia? 750 00:44:08,213 --> 00:44:11,049 Saya gelarkan, El Chapulin. 751 00:44:12,284 --> 00:44:14,319 Kenapa? 752 00:44:14,353 --> 00:44:16,188 Tahu tak, bila awak buat sesuatu menarik, 753 00:44:16,221 --> 00:44:18,423 awak boleh panggil diri awak yang awak suka, okay? 754 00:44:18,457 --> 00:44:21,460 Sini, semoga berguna. Pegang. 755 00:44:21,493 --> 00:44:22,761 Awak pasti ini berfungsi? 756 00:44:23,462 --> 00:44:25,164 Terima kasih. Ya. 757 00:44:25,197 --> 00:44:29,168 Bukan macam yang dibuat sampah oleh Kord, teknologi saya boleh diwujudkan. 758 00:44:29,201 --> 00:44:30,903 Okay. Awak boleh cakap "Ya". 759 00:44:30,936 --> 00:44:32,838 Okay, kek cawan, awak nak tekan butang kuning di sana? 760 00:44:32,871 --> 00:44:34,173 tekan butang kuning. 761 00:44:34,206 --> 00:44:36,175 Saya sudah tekan. 762 00:44:38,511 --> 00:44:40,345 Okay. 763 00:44:40,379 --> 00:44:42,114 Setidaknya saya tiada buka pintu belakang yang mengganggunya. 764 00:44:42,147 --> 00:44:43,815 Itu menjadi ketagihan awak. 765 00:44:43,849 --> 00:44:45,918 Jadi berikan saya, seperti, satu langkah. 766 00:44:45,951 --> 00:44:46,985 Cuma berikan sedikit... 767 00:44:50,355 --> 00:44:52,858 - Oh, seksinya. - Bagus. 768 00:44:52,891 --> 00:44:55,194 Itu... sangat bagus. Uh, jadi ini akan berhasil. 769 00:44:55,227 --> 00:44:58,430 Uh, ya, akan berhasil. 770 00:44:58,463 --> 00:45:00,132 Saya akan teruskan jalankan trak. 771 00:45:00,165 --> 00:45:01,033 - Mari pergi. - Wow. 772 00:45:03,435 --> 00:45:05,003 "Jadi ia berfungsi?" 773 00:45:08,073 --> 00:45:09,174 Semuanya! 774 00:45:11,009 --> 00:45:12,211 Sesuatu berlaku. 775 00:45:17,416 --> 00:45:18,917 Apa bendanya ini? 776 00:45:22,054 --> 00:45:24,022 El Chapulin Colorado! 777 00:45:25,891 --> 00:45:28,794 Jadi sertailah kami dan menjadi rakan saya 778 00:45:28,827 --> 00:45:30,195 dan semua Kord kami menjadi bawahan kami... 779 00:45:30,229 --> 00:45:31,997 Kunci itu di sini. 780 00:45:32,030 --> 00:45:36,168 ...diserata dunia, untuk membina masa depan. 781 00:45:36,201 --> 00:45:38,103 Masa depan Kord. 782 00:45:40,405 --> 00:45:43,041 Dia terlihat sangat berbeza dari dulu. 783 00:45:43,075 --> 00:45:47,045 Vicki dan datuk saya mulakan Kord Industries... 784 00:45:47,079 --> 00:45:49,948 dan berubah menjadi kekuatan ketenteraan. 785 00:45:49,982 --> 00:45:52,985 Setelah datuk saya meninggal, 786 00:45:53,018 --> 00:45:56,355 Victoria memikirkan syarikat ini akan jatuh ke tangannya. 787 00:45:56,388 --> 00:45:59,024 Tapi dia menyerahkan kesemuanya kepada ayah saya. 788 00:45:59,958 --> 00:46:01,527 - Seperti sikap-- - Paling seksi? 789 00:46:01,561 --> 00:46:03,028 Ya. 790 00:46:03,061 --> 00:46:04,930 Yeah. 791 00:46:04,963 --> 00:46:07,299 Walaupun, ayah saya ingin mengarahkan syarikat 792 00:46:07,332 --> 00:46:09,368 ke arah yang berlainan. 793 00:46:09,401 --> 00:46:12,771 Jadi, Victoria menjadi taksub dengan menghapuskan warisan ayah saya. 794 00:46:14,406 --> 00:46:16,074 Boleh saya serahkan sini? 795 00:46:17,142 --> 00:46:19,044 Yeah, maaf. Apa yang awak mahu? 796 00:46:19,077 --> 00:46:21,113 - Cuma pegang. - Okay. 797 00:46:21,146 --> 00:46:22,981 Ada isyarat yang menyekat gambar kita. 798 00:46:23,015 --> 00:46:24,249 Isyarat kita disekat. 799 00:46:27,919 --> 00:46:30,523 Leftenant Carapax? Kita ada masalah. 800 00:46:38,497 --> 00:46:40,432 - Ini kuncinya? - Yeah. 801 00:46:41,567 --> 00:46:43,902 Okay, mari pergi. 802 00:46:43,935 --> 00:46:44,903 Ayuh. 803 00:46:58,216 --> 00:47:01,486 Inilah sebabnya saya tak biarkan sesiapa yang memandu kereta Taco! 804 00:47:01,521 --> 00:47:05,257 Sejujurnya, saya tak fikirkan Chapulin akan berfungsi. 805 00:47:05,290 --> 00:47:08,060 Yeah, itu Rudy. Dia seperti Doktor Bulat Mexico. 806 00:47:08,093 --> 00:47:09,595 Jangan bergurau. Okay. 807 00:47:09,629 --> 00:47:11,564 - Jadi itu saja awak mahu? - Yeah. 808 00:47:11,597 --> 00:47:14,032 Ya tuhan. Saya tak tahu kenapa saya menyangka 809 00:47:14,066 --> 00:47:16,068 ia akan menjadi cara yang susah daripada itu. 810 00:47:16,101 --> 00:47:17,369 Oh, tidak. 811 00:47:18,236 --> 00:47:21,106 Scarab itu, sekarang! 812 00:47:21,139 --> 00:47:22,174 Apa dia buat sini? 813 00:47:24,142 --> 00:47:26,478 Perlukah kita berlari? Dia tidak lambat. 814 00:47:26,512 --> 00:47:28,146 Hati-hati! Hati-hati! 815 00:47:36,988 --> 00:47:38,090 Halo, Jaime. 816 00:47:41,527 --> 00:47:43,395 Ya tuhan. Macam mana awak buat? 817 00:47:43,428 --> 00:47:44,564 Tak tahu. 818 00:47:49,434 --> 00:47:50,636 Dia marah. 819 00:48:08,521 --> 00:48:10,389 Apa bendanya itu? 820 00:48:10,422 --> 00:48:11,557 O.M.A.C. 821 00:48:14,192 --> 00:48:17,229 Awak akan menyesal nanti. 822 00:48:17,262 --> 00:48:18,598 Lindungi hos. 823 00:48:18,631 --> 00:48:20,600 Ya tuhan. Cepat! Cari Rudy! 824 00:48:20,633 --> 00:48:23,536 - Aktifkan ancaman . - Aktifkan? Tidak! 825 00:48:25,404 --> 00:48:26,606 Oh, tidak! 826 00:48:31,176 --> 00:48:33,311 Okay, tunggu, tunggu, tunggu! Tidak, tidak, tidak, tunggu! Jangan! 827 00:48:36,448 --> 00:48:38,984 Untuk apa awak lakukan itu? Saya suruh awak jangan aktifkan. 828 00:48:49,595 --> 00:48:51,564 Saya memiliki senjata yang boleh saya gunakan. 829 00:48:51,597 --> 00:48:53,031 Tidak! Tak boleh bersenjata. 830 00:48:56,468 --> 00:48:59,271 Ooh. Dan lagu saya sekali,! Ay! 831 00:49:00,773 --> 00:49:02,441 - Cesar! - Apa? 832 00:49:02,474 --> 00:49:03,743 - Apa ini, dimana cabezon? - Di sana! 833 00:49:06,712 --> 00:49:08,146 Hey! Bertenang! 834 00:49:13,786 --> 00:49:15,487 Oh, tidak! 835 00:49:15,521 --> 00:49:16,421 - Ayuh, ayuh, ayuh. - Ayuh, ayuh! 836 00:49:21,159 --> 00:49:22,762 Biar saya cakap pada dia. 837 00:49:22,795 --> 00:49:23,763 Komunikasi verbal tidak digalakkan 838 00:49:23,796 --> 00:49:25,731 dalam kejadian pertempuran. 839 00:49:25,765 --> 00:49:27,265 Hey, kawan, dengar! saya rasa ini adalah satu kesalahfahaman besar 840 00:49:30,202 --> 00:49:31,336 Saya tidak berniat tumbuk awak belakang tadi. 841 00:49:31,369 --> 00:49:33,338 Saya janji, saya tak akan-- 842 00:49:33,371 --> 00:49:35,340 Bukan saya yang mengawal benda ini. 843 00:49:36,676 --> 00:49:39,077 Tidak, tidak, tidak, biar saya jelaskan! 844 00:49:39,110 --> 00:49:40,680 Lupakan. Dia tak mendengar. 845 00:49:40,713 --> 00:49:42,314 Kebenaran untuk ambil alih hos. 846 00:49:42,347 --> 00:49:43,583 Ya! Apa sahaja! 847 00:49:52,758 --> 00:49:54,392 Perhatikan dan belajar, Jaime. 848 00:49:56,495 --> 00:49:58,463 Hey, tunggu, mana awak tunggu? Mari. 849 00:50:00,065 --> 00:50:01,233 Apa hal? 850 00:50:11,376 --> 00:50:13,178 Ya tuhan. Tangan saya adalah pistol. 851 00:50:17,449 --> 00:50:20,185 Ancaman di keluarkan. 852 00:50:20,218 --> 00:50:21,453 Oh! Kenapa kelurakan pedang? 853 00:50:24,724 --> 00:50:26,124 Hapuskan ancaman. 854 00:50:26,157 --> 00:50:27,827 Tidak, tidak, tidak. Letakkan pedang itu. 855 00:50:27,860 --> 00:50:30,061 Apa awak mahu gunakan senjata yang lain 856 00:50:30,095 --> 00:50:32,130 Tidak. Maksud saya, kita tidak akan bunuh dia. 857 00:50:32,163 --> 00:50:33,365 Hapuskan ancaman. 858 00:50:33,398 --> 00:50:35,166 Awak pernah dengar cakap saya? 859 00:50:35,200 --> 00:50:36,536 Hapuskan ancaman. 860 00:50:36,569 --> 00:50:38,771 Berhenti! Saya bukan pembunuh. 861 00:50:38,804 --> 00:50:40,506 Arahan diterima. 862 00:50:40,540 --> 00:50:42,542 Oh! 863 00:50:44,442 --> 00:50:45,443 Cabezon! 864 00:50:45,477 --> 00:50:46,812 Jaime! 865 00:50:47,547 --> 00:50:48,480 Pakcik Rudy. 866 00:50:50,616 --> 00:50:52,618 Tidak! 867 00:50:52,652 --> 00:50:54,286 Alamak! 868 00:50:55,186 --> 00:50:57,322 Rudy! 869 00:50:57,355 --> 00:50:59,324 Mana awak pergi? 870 00:51:01,192 --> 00:51:03,461 Hey! Kamu semua pergi dari sini! 871 00:51:08,466 --> 00:51:10,101 Kenapa dengan lelaki ini? 872 00:51:10,803 --> 00:51:11,804 Apa? 873 00:51:11,837 --> 00:51:13,471 Budak bodoh. 874 00:51:13,506 --> 00:51:16,174 Awak fikir awak boleh kalahkan saya? 875 00:51:16,207 --> 00:51:17,810 Galakan tindakan kejaman. 876 00:51:17,843 --> 00:51:19,411 Saya dah kata, saya bukan 877 00:51:21,346 --> 00:51:23,315 Amaran, gegaran otak dikesan. 878 00:51:33,425 --> 00:51:34,827 Awak patut bunuh saya 879 00:51:34,860 --> 00:51:36,328 bila awak ada peluang. 880 00:51:37,663 --> 00:51:38,831 Dia akan membunuhnya. 881 00:51:47,640 --> 00:51:50,610 Tidak. Tidak akan. 882 00:51:50,643 --> 00:51:51,744 Pegang. 883 00:51:54,947 --> 00:51:58,684 Tolong, jangan ganggu keluarga saya. 884 00:51:58,718 --> 00:52:01,654 Kasih sayang terhadap keluarga awak 885 00:52:01,687 --> 00:52:03,421 menyebabkan awak lemah. 886 00:52:03,455 --> 00:52:05,390 Cesar! Apa awak buat? 887 00:52:05,423 --> 00:52:07,192 Okay, puan Kord. 888 00:52:07,225 --> 00:52:11,196 Bila saya beritahu awak, tarik brek tangan dan tarik dengan kuat. 889 00:52:11,229 --> 00:52:12,698 - Awak sedia? - Ya tuhan, ini kerja gila. 890 00:52:12,732 --> 00:52:16,301 Tiga, dua, satu. 891 00:52:16,334 --> 00:52:17,536 Sekarang! 892 00:52:26,679 --> 00:52:28,279 Cabezon, pergi dari sini! 893 00:52:39,491 --> 00:52:42,193 Dia okay? Jaime! Jaime! 894 00:52:42,227 --> 00:52:43,929 Jenny! Cuba intip! 895 00:52:43,963 --> 00:52:45,831 - Okay. - Jangan lihat, jangan lihat! 896 00:52:45,865 --> 00:52:47,600 I'm sorry, I'm sorry. 897 00:52:49,602 --> 00:52:51,302 Saya tak apa-apa, Rudy. Terima kasih. 898 00:52:51,336 --> 00:52:54,239 Baiklah. Saya ada T-shirt. Di sebelah awak. 899 00:52:54,272 --> 00:52:56,341 Baiklah. Okay. 900 00:52:56,374 --> 00:52:57,910 Alamak... 901 00:52:57,943 --> 00:53:00,311 Oh, orang gila itu hampir membunuh saya. 902 00:53:03,281 --> 00:53:04,817 Awak ada bawa kunci? 903 00:53:04,850 --> 00:53:06,619 - Baiklah. - Ya. 904 00:53:06,652 --> 00:53:08,988 Bagus. Sekarang, mari keluarkan Scarab itu dalam badan awak. 905 00:53:09,021 --> 00:53:11,222 - Khaji-Da. - Khaji apa? 906 00:53:11,256 --> 00:53:13,358 Nama Scarab itu Khaji-Da. 907 00:53:13,391 --> 00:53:14,694 Macam mana awak tahu? 908 00:53:14,727 --> 00:53:17,395 Saya, ada sesuatu berlaku tadi. Saya... 909 00:53:17,429 --> 00:53:19,899 Seolah-olah saya merasakan dala, minda saya. Ianya gila? 910 00:53:21,934 --> 00:53:24,003 Awak menjadi symbiotik. 911 00:53:24,036 --> 00:53:25,805 - Apa? - Okay, sekarang ke mana? 912 00:53:28,007 --> 00:53:29,608 - Ambil jalan keluar. - Apa? Tunggu! 913 00:53:29,642 --> 00:53:30,643 Tidak, tidak, tidak! 914 00:53:33,411 --> 00:53:35,614 Ada sesiapa dalam bandar ini tahu cara memandu? 915 00:53:45,356 --> 00:53:46,559 Oh! 916 00:53:49,294 --> 00:53:50,830 Mereka tidak akan mencari awak? 917 00:53:50,863 --> 00:53:52,698 Tida siapa disini sejak saya berusia lapan tahun. 918 00:54:16,655 --> 00:54:18,591 Ya, saya faham. Itu masuk akal. 919 00:54:24,029 --> 00:54:26,766 Jadi, ayah awak sangat taksub dengan Scarab, huh? 920 00:54:30,803 --> 00:54:31,837 Mana kita? 921 00:54:37,743 --> 00:54:38,744 Mustahil. 922 00:54:41,479 --> 00:54:42,715 Tunggu. 923 00:54:42,748 --> 00:54:45,450 Ted Kord adalah Blue Beetle? 924 00:54:47,586 --> 00:54:48,754 Wow! 925 00:54:48,788 --> 00:54:50,589 Apa itu Blue Beetle? 926 00:54:50,623 --> 00:54:53,358 Oh, awak masih budak. Ia seperti pahlawan super Palmera. 927 00:54:53,391 --> 00:54:56,494 Seperti Superman dari Metropolis atau Flash dari Kota Central. 928 00:54:56,529 --> 00:54:58,097 Tapi, uh... 929 00:54:58,130 --> 00:55:02,433 Saya tak tahu, mungkin tidak sebaik itu. 930 00:55:02,467 --> 00:55:05,370 Saya tak percaya dia seorang Blue Beetle. 931 00:55:05,403 --> 00:55:07,072 Saya sangat faham. 932 00:55:07,106 --> 00:55:12,443 Seorang jutawan eksentrik yang genius. Kumbang Biru. 933 00:55:12,477 --> 00:55:15,681 Aya awak seorang yang hebat. Saya tak tahu. 934 00:55:15,714 --> 00:55:17,382 Awak boleh panggil saya Caesar atau Rudy. 935 00:55:17,415 --> 00:55:19,985 Awak boleh panggil saya sesuka hati awak, saya tak peduli. 936 00:55:20,019 --> 00:55:21,086 Hey, kenapa semua peralatan ini-- 937 00:55:23,923 --> 00:55:26,424 - Awak tak apa-apa? - Saya baik-baik saja. 938 00:55:26,457 --> 00:55:28,994 Apa yang awak cakap tadi? 939 00:55:29,028 --> 00:55:31,096 Ya, kenapa peralatan ini tak nampak seperti-- 940 00:55:31,130 --> 00:55:33,766 Lebih bagus? Kurang hodoh? 941 00:55:33,799 --> 00:55:35,768 Tidak. Tapi maksud saya... 942 00:55:37,570 --> 00:55:41,540 Seperti, tengok ini. Seperti peralatan Batman, tapi... 943 00:55:41,574 --> 00:55:43,441 seperti jika dia mempunyai gangguan sulit atau macam mana. 944 00:55:43,474 --> 00:55:45,376 Batman seorang fasis. 945 00:55:45,410 --> 00:55:48,413 Blue Beetle, dia ada mempunyai jenaka. 946 00:55:49,882 --> 00:55:52,618 Ayah saya tak pernah bukakan Scarab itu. 947 00:55:52,651 --> 00:55:56,956 Malah, dia bina teknologi sendiri untuk melawan sebagai Blue Beetle. 948 00:55:56,989 --> 00:55:59,725 Jika ada cara untuk keluarkan, Ada caranya. 949 00:55:59,758 --> 00:56:01,894 Mari kita buka keparat ini. 950 00:56:05,931 --> 00:56:08,133 - Sial, awak berbau. - Ini baju awak. 951 00:56:08,167 --> 00:56:10,836 Ayuh, ada beberapa baju ayah saya keatas. 952 00:56:10,870 --> 00:56:12,972 Itu idea yang bagus. Ini ambil masa sebentar. 953 00:56:18,777 --> 00:56:20,478 Jeez. 954 00:56:20,512 --> 00:56:22,114 Bila hari ini akan berakhir? 955 00:56:29,588 --> 00:56:30,656 Whoa. 956 00:56:31,824 --> 00:56:34,059 Ay. 957 00:56:36,562 --> 00:56:37,963 Semuanya baik-baik saja? 958 00:56:37,997 --> 00:56:42,201 Ya. Ya. Ya, Saya segera akan keluar. 959 00:56:42,234 --> 00:56:46,105 Yeah, saya rasa baju ini... Nampak sesuai. 960 00:56:46,138 --> 00:56:47,673 Dan juga selesa sekali, jadi... 961 00:56:50,175 --> 00:56:52,144 Bagus. 962 00:56:52,177 --> 00:56:55,047 Pasti sangat selesa bila membesar di tempat seperti ini, tidak? 963 00:56:55,080 --> 00:56:56,849 Sejujurnya, ia adalah... 964 00:56:56,882 --> 00:56:59,051 merasakan kesepian sepanjang masa. 965 00:57:00,653 --> 00:57:01,987 Hanya kamu bertiga di sini? 966 00:57:02,021 --> 00:57:03,454 Ya. 967 00:57:03,488 --> 00:57:04,924 Itu lukisan terakhir mak saya. 968 00:57:05,925 --> 00:57:07,226 Kenapa dia berhenti? 969 00:57:07,259 --> 00:57:09,128 Mak saya meninggal sejak berusia enam tahun. 970 00:57:11,163 --> 00:57:13,799 Kami tidak.. 971 00:57:13,832 --> 00:57:15,567 - Saya bersimpati untuk... - Tak apa. Tidak, tak apa . 972 00:57:15,601 --> 00:57:16,602 Tak mengapa. 973 00:57:18,671 --> 00:57:19,672 Apa dia suka? 974 00:57:21,006 --> 00:57:22,574 Dia hebat. 975 00:57:24,810 --> 00:57:25,878 Dia hebat. 976 00:57:29,148 --> 00:57:31,650 Dia mengubah kehidupan ayah saya. 977 00:57:31,684 --> 00:57:33,686 Dialah yang mengajar ayah saya bahawa dunia 978 00:57:33,719 --> 00:57:34,987 adalah tempat untuk dilindungi. 979 00:57:35,020 --> 00:57:36,021 Nice. 980 00:57:38,223 --> 00:57:42,094 Tapi ketika mak saya meninggal, ayah saya terus hanyut.... 981 00:57:45,931 --> 00:57:48,534 Dia taksub dengan Scarab itu 982 00:57:48,567 --> 00:57:50,468 dan dia meghilang selama berhari-hari. 983 00:57:52,171 --> 00:57:53,839 Kadang-kadang. 984 00:57:54,873 --> 00:57:56,141 Dan suatu hari, dia... 985 00:57:57,977 --> 00:57:59,244 dia pergi dan... 986 00:58:01,180 --> 00:58:02,581 tidak akan kembali. 987 00:58:03,882 --> 00:58:05,250 Saya bersimpati, Jenny. 988 00:58:09,788 --> 00:58:12,524 Awak sangat bertuah. 989 00:58:12,558 --> 00:58:16,494 Rumah ini dipenuhi peralatan. 990 00:58:17,329 --> 00:58:19,798 Rumah awak dipenuhi kasih sayang. 991 00:58:22,901 --> 00:58:24,036 Keluarga. 992 00:58:25,938 --> 00:58:27,172 Ya. 993 00:58:27,206 --> 00:58:28,574 Itulah rumah. 994 00:58:32,811 --> 00:58:35,681 Maafkan saya. Maafkan saya. 995 00:58:35,714 --> 00:58:37,316 Maaf... untuk apa? 996 00:58:37,349 --> 00:58:41,153 Saya belum beritahu perkara ini sejak dari dulu lagi. 997 00:58:43,222 --> 00:58:45,157 Mungkin rasa puas hati, mungkin, kan? 998 00:58:47,292 --> 00:58:48,660 Terima kasih. 999 00:58:49,094 --> 00:58:50,662 Ya. 1000 00:58:50,696 --> 00:58:52,031 Awak pendengar yang baik. 1001 00:58:53,966 --> 00:58:56,101 Mak saya kata ia berpunca saya ada telinga kabak. 1002 00:59:04,176 --> 00:59:05,577 Hey, kamu, saya terjumpa sesuatu-- Ho! 1003 00:59:05,611 --> 00:59:07,546 - Tiada apa yang berlaku. - Maknya meninggal dunia. 1004 00:59:08,914 --> 00:59:10,182 Saya jumpa sesuatu yang perlu kamu lihat. 1005 00:59:10,215 --> 00:59:13,619 Bagus. Itu bagus. Mari pergi. 1006 00:59:15,320 --> 00:59:16,655 Bagus jammies, guey. 1007 00:59:21,193 --> 00:59:24,963 Okay. Saya sudah periksa fail-fail. 1008 00:59:24,997 --> 00:59:28,767 Jadi, dia ada seorang professor, lelaki ini bernama Dan Garrett. 1009 00:59:28,801 --> 00:59:31,070 Scarab itu memilih lelaki Garrett ini 1010 00:59:31,103 --> 00:59:32,905 sebelum memilih awak, Jaime. 1011 00:59:32,938 --> 00:59:35,874 Dan si Ted ini, menjalankan ujian padanya untuk memetakannya 1012 00:59:35,908 --> 00:59:38,677 bagaimana Scarab itu akan bertindak kepada tubuh manusia. 1013 00:59:38,710 --> 00:59:41,013 Jadi, sebaik Scarab ini memaksa seseorang... 1014 00:59:41,046 --> 00:59:42,781 Scarab tak memaksa saya. 1015 00:59:42,815 --> 00:59:44,983 Okay. Ia berhubung ke otak 1016 00:59:45,017 --> 00:59:47,853 dan begitulah yang Scarab cuba lakukan pada awak, Jaime, berhubung ke otak awak. 1017 00:59:47,886 --> 00:59:49,688 Ia cuba menjadi satu bersama awak. 1018 00:59:49,721 --> 00:59:50,889 Kenapa? 1019 00:59:50,923 --> 00:59:52,157 Saya rasa awak patut tanya diri sendiri. 1020 00:59:52,191 --> 00:59:53,926 Maksud saya, Scarab ini ada kemahuan sendiri. 1021 00:59:53,959 --> 00:59:55,027 Itu makhluk hidup. 1022 00:59:55,060 --> 00:59:57,229 Sebab itu ia memilih sebagai hos. 1023 00:59:57,262 --> 01:00:00,032 Sebab itu kadang-kadang, itulah apa awak mahu, dan kadang-kadang tidak. 1024 01:00:00,065 --> 01:00:02,034 Okay, well, siapa ciptakan ini? Boleh awak bantu kami? 1025 01:00:02,067 --> 01:00:04,136 Ini bukan diciptakan dari Bumi, cabezon. 1026 01:00:04,169 --> 01:00:05,904 - Mustahil. -ya ya. 1027 01:00:05,938 --> 01:00:08,006 Itu alien. 1028 01:00:08,040 --> 01:00:09,775 Yeah. saya benar-benar tak suka syarat-syarat "alien." 1029 01:00:09,808 --> 01:00:11,810 - Awak boleh guna, tapi saya baru-- - Apa sajalah, Rudy. Ayuh. 1030 01:00:11,844 --> 01:00:15,380 Apa berlaku dengan Ted yang seorang professor? Macam mana dia keluarkan? 1031 01:00:15,414 --> 01:00:16,682 Awak mungkin mahu duduk. 1032 01:00:19,184 --> 01:00:21,687 - Atau tidak. Baiklah-- - Rudy, tolong. Fokus. 1033 01:00:21,720 --> 01:00:23,288 Saya ada berita baik dan berita buruk. 1034 01:00:23,322 --> 01:00:25,657 Berita baiknya, saya dah tahu bagaimana untuk keluarkan. 1035 01:00:25,691 --> 01:00:27,059 Baik. 1036 01:00:27,092 --> 01:00:29,261 Dan berita buruknya adalah awak perlu mati. 1037 01:00:30,229 --> 01:00:32,030 - Apa? - Mati. 1038 01:00:32,064 --> 01:00:33,332 Apa maksud awak "mati"? 1039 01:00:33,365 --> 01:00:35,000 Okay, sekarang, Jaime, dengar. 1040 01:00:35,033 --> 01:00:37,269 Ia menyatu sendiri di setiap sel dalam badan awak. 1041 01:00:37,302 --> 01:00:40,839 Ia benar-benar bergulung di sekeliling otak awak. 1042 01:00:40,873 --> 01:00:43,041 Dan tiada apa di Bumi ini yang boleh tanggalkan. 1043 01:00:43,075 --> 01:00:45,811 Ini dirancang untuk melindungi hosnya. 1044 01:00:45,844 --> 01:00:47,346 Untuk teruskan hidup. 1045 01:00:47,379 --> 01:00:49,448 Jadi maksud awak bahawa benda ini dalam badan saya selamanya? 1046 01:00:49,481 --> 01:00:51,683 Tidak, taklah selamanya. 1047 01:00:51,717 --> 01:00:53,285 Maksud saya, ia akan sampai awak... 1048 01:00:54,253 --> 01:00:55,921 sampai awak mati. 1049 01:00:55,954 --> 01:00:57,856 Saya rasa ia agak hebat. 1050 01:00:57,890 --> 01:01:01,126 Tidak, maksud saya, pada dasarnya, awak seorang adiwira, cabron. 1051 01:01:01,160 --> 01:01:03,695 Maafkan saya. Saya tiada cara untuk tahu-- 1052 01:01:03,729 --> 01:01:06,398 Awak tak tahu apa-apa. Jadi apa pilihan saya sekarang? 1053 01:01:06,431 --> 01:01:09,801 Jadi, pilihan pertama adalah menjadi android 1054 01:01:09,835 --> 01:01:11,370 sepanjang hidup saya. 1055 01:01:11,403 --> 01:01:13,839 Atau pilihan kedua menyerahkan diri saya pada seorang pembunuh 1056 01:01:13,872 --> 01:01:15,807 - psikopat jutawan? - Saya minta maaf. 1057 01:01:15,841 --> 01:01:17,176 Apa saya mahu adalah dapatkan kerja. 1058 01:01:17,209 --> 01:01:19,711 - Mungkin ada-- - Mungkin apa lagi, Rudy? 1059 01:01:19,745 --> 01:01:21,246 Cuma berita buruk saja. 1060 01:01:21,280 --> 01:01:22,814 Okay, masalah ini tidak akan selesaikan bagi kita. 1061 01:01:22,848 --> 01:01:24,416 Saya tak faham kenapa awak tak boleh... 1062 01:01:25,217 --> 01:01:27,786 Ya tuhan. 1063 01:01:27,819 --> 01:01:30,255 Terserahlah. Saya mahu... Saya mahu berjalan-jalan. 1064 01:01:30,289 --> 01:01:32,124 Jaime, tunggu... 1065 01:01:32,157 --> 01:01:34,359 Biar saya cakap dengan awak. Saya rasa saya tahu mana dia pergi. 1066 01:01:34,393 --> 01:01:36,828 Cabezon, tunggu. 1067 01:01:47,005 --> 01:01:48,073 Ya tuhan. 1068 01:01:53,345 --> 01:01:56,915 Itu pu dia. Saya tahu saya bakal jumpa awak sini. 1069 01:01:56,949 --> 01:01:58,858 Macam seekor kucing, Jaime. 1070 01:02:07,459 --> 01:02:09,428 Saya minta maaf kerana tengking pada awak, Rudy. 1071 01:02:09,461 --> 01:02:11,797 - Saya tak patut menengking pada awak, tapi... 1072 01:02:11,830 --> 01:02:14,933 Saya tak lupa dengan situasi awak 1073 01:02:14,967 --> 01:02:17,102 agak diluar kawalan. 1074 01:02:19,304 --> 01:02:21,373 Yeah, Kita dah sampai... 1075 01:02:21,406 --> 01:02:23,475 kita orang yang tabah. 1076 01:02:23,509 --> 01:02:27,312 kehidupan akan diteruskan untuk menendang bola melengkung, saya... 1077 01:02:27,346 --> 01:02:30,882 berlainan, ketika kita terkena serangan, kita semakin kuat. 1078 01:02:30,916 --> 01:02:35,087 Lihatlah ayah awak. Dia bawa saya kemari dari Sonora. 1079 01:02:35,120 --> 01:02:39,992 Saya berusia 10 tahun. Saya rasa dia berusia 19 tahun. 1080 01:02:40,025 --> 01:02:42,528 Dan orang mengannggap melintasi sempadan itu susah. 1081 01:02:42,562 --> 01:02:44,564 Ya, susah, tapi awak tahu apa yang susah? 1082 01:02:44,597 --> 01:02:49,201 20 tahu akan datang seterusnya, maksud saya, la chinga. 1083 01:02:49,234 --> 01:02:53,839 Tapi awak ibubapa awak berkerja 16 jam sehari, berkerja keras. 1084 01:02:53,872 --> 01:02:56,041 Apa sahaja boleh dia dapatkan. 1085 01:02:56,074 --> 01:02:58,511 Perkerja harian, budak bas, pelayan . 1086 01:02:58,544 --> 01:03:01,880 Dia seorang mekanik, pencuci piring, apa sahaja. 1087 01:03:03,982 --> 01:03:07,185 Dan membawa kita semua kemari dan menjaga kita bersama-sama. 1088 01:03:07,219 --> 01:03:09,988 Dan bukan kerana kemahuannya, dia terpaksa. 1089 01:03:11,156 --> 01:03:13,125 Di situlah kami datang. 1090 01:03:13,158 --> 01:03:16,928 Alam semesta telah menghantar anugerah, Jaime. 1091 01:03:16,962 --> 01:03:19,965 Dan awak kena mengetahui apa yang awak lakukan anugerah itu. 1092 01:03:19,998 --> 01:03:21,933 Mungkin ini semua berlaku kerana munasabah. 1093 01:03:23,235 --> 01:03:26,171 Mungkin tiba masanya yang kita ada wira sendiri. 1094 01:03:27,873 --> 01:03:30,042 Dan bukan sekadar orang yang membebani kita. 1095 01:03:31,343 --> 01:03:32,377 Hey, tapi apa yang saya tahu, huh? 1096 01:03:32,411 --> 01:03:33,979 Saya hanya tak tunaikan janji 1097 01:03:34,012 --> 01:03:35,548 yang tidur dalam ruang tamu abangnya. 1098 01:03:37,517 --> 01:03:38,817 Jangan cakap begitu. 1099 01:03:39,885 --> 01:03:41,420 Awak bukan yang tidak tunaikan janji. 1100 01:03:41,453 --> 01:03:44,122 Ayuh, awak pembohong! Awak pun tahu. 1101 01:03:44,156 --> 01:03:46,058 - Saya pembohong. - Ya. 1102 01:03:47,092 --> 01:03:50,862 Dan... dan saya sayangkan awak. 1103 01:03:50,896 --> 01:03:53,533 Dan saya sayangkan awak jugacabezon. Yeah, baiklah. 1104 01:03:53,566 --> 01:03:55,467 Semuanya? 1105 01:03:57,336 --> 01:03:58,837 Kamu dengar tak? 1106 01:04:00,238 --> 01:04:01,340 Itu Victoria. 1107 01:04:07,012 --> 01:04:08,213 Mana mereka pergi? 1108 01:04:10,482 --> 01:04:11,917 Balik rumah. 1109 01:04:13,318 --> 01:04:15,420 Awak buangkan banyak air. 1181 01:04:17,144 --> 01:04:22,144 Milagro, tolong jangan masukkan bahan halus di mesin basuh. 1182 01:04:22,168 --> 01:04:24,168 Mak, saya penat menggosoknya. 1110 01:04:24,431 --> 01:04:28,200 Nak dibuat apa lagi? Peraturan tetap peraturan. Ini selalu salah saya. 1111 01:04:29,935 --> 01:04:31,069 Ya. 1112 01:04:56,261 --> 01:04:57,362 Kamu semua? 1113 01:04:59,264 --> 01:05:00,999 Saya rasa ada orang di tingkap. 1114 01:05:10,208 --> 01:05:12,477 Jaime Reyes, Keluar dan angkat tangan. 1115 01:05:12,512 --> 01:05:14,146 Serahkan diri. 1116 01:05:14,179 --> 01:05:17,149 Kami pihak berkuasa akan mengunakan kekerasan. 1117 01:05:17,182 --> 01:05:19,451 Jaime Reyes, keluar dan angkat tangan... 1118 01:05:21,253 --> 01:05:23,288 Kami pihak berkuasa akan menggunakan kekerasan. 1119 01:05:23,321 --> 01:05:25,157 Okay. Okay. 1120 01:05:25,190 --> 01:05:26,726 Um... 1121 01:05:26,759 --> 01:05:29,194 Saya akan terbang. Saya akan terbang. 1122 01:05:29,227 --> 01:05:30,295 Mari lakukan. 1123 01:05:32,632 --> 01:05:33,666 Yeah! 1124 01:05:36,268 --> 01:05:38,003 Yeah, tak mungkin. 1125 01:05:40,372 --> 01:05:41,406 Sekarang! 1126 01:05:41,440 --> 01:05:43,743 - Ay! - Bro, jangan risau. 1127 01:05:43,776 --> 01:05:45,645 - Bertenang. - Terima kasih, Jenny. 1128 01:05:45,678 --> 01:05:47,979 - Awak kena paksakannya keluar. - Apa yang awak... 1129 01:05:50,449 --> 01:05:53,084 Oh. Oh. 1130 01:05:54,687 --> 01:05:57,422 - Awak bijak. - Saya tahu. Apa yang saya kata? 1131 01:05:57,456 --> 01:05:58,990 Awak kata benda ini melindungi saya, kan? 1132 01:05:59,024 --> 01:06:00,325 - Saya... - Ia takkan biarkan saya mati? 1133 01:06:00,358 --> 01:06:02,394 Tidak, tidak. Maksud saya, bila awak mati... 1134 01:06:02,427 --> 01:06:03,995 - Baiklah, kita lihat jika berfungsi. - Saya takkan menguji. 1135 01:06:04,029 --> 01:06:05,565 - Tidak, tidak, tidak, Jaime! - Tunggu, tunggu, tunggu, Jaime! 1136 01:06:25,250 --> 01:06:27,118 Kembali ke Tacoma, Rasanya. 1137 01:06:27,152 --> 01:06:28,153 Ya. 1138 01:06:35,494 --> 01:06:37,095 Kami telah mengepung rumah Reyes. Keluarganya ada di dalam. 1139 01:06:37,128 --> 01:06:38,430 Awak tahu apa lakukan. 1140 01:06:39,231 --> 01:06:40,766 Kepung mereka! 1141 01:06:40,800 --> 01:06:42,234 Kumpulan penyerang, maju. 1142 01:06:42,835 --> 01:06:44,069 Ikut saya. 1143 01:06:47,272 --> 01:06:48,306 Kami dah masuk! 1144 01:06:49,842 --> 01:06:52,244 Maju. Cepat! 1145 01:06:53,078 --> 01:06:54,647 Selamat! 1146 01:06:54,680 --> 01:06:56,516 - Hidupkan lampu. - Di sebelah kiri awak! 1147 01:06:58,283 --> 01:06:59,150 Halaman belakang, selamat! 1148 01:07:00,252 --> 01:07:02,187 Selamat! 1149 01:07:02,220 --> 01:07:04,356 - Tangan di kepala. Jangan bergerak. 1150 01:07:04,389 --> 01:07:05,691 - Okay, okay. - Jangan bergerak! 1151 01:07:05,725 --> 01:07:07,158 - Jangan ganggu keluarga saya! - Bangun! 1152 01:07:07,192 --> 01:07:09,094 Cepat! bangun, bangun! 1153 01:07:09,127 --> 01:07:10,796 Angkat! Jaga kamu berdua! 1154 01:07:10,830 --> 01:07:13,198 - Cik Kord, kami tak jumpa keluarga. 1155 01:07:15,801 --> 01:07:17,837 - Kami mengeluarkan mereka. - Bawa mereka keluar. 1156 01:07:17,870 --> 01:07:19,605 Ayuh. 1157 01:07:19,639 --> 01:07:21,507 Heret mereka keluar! 1158 01:07:23,241 --> 01:07:24,777 Ayuh! Cepat, jalan! 1159 01:07:24,810 --> 01:07:26,779 - Lepaskan dia! - Gerak, gerak! 1160 01:07:29,447 --> 01:07:30,850 Ayuh, ayuh! 1161 01:07:36,288 --> 01:07:37,557 Ayuh! 1162 01:07:37,590 --> 01:07:39,592 Jangan melawan! 1163 01:07:39,625 --> 01:07:43,395 Tidak! Tidak! Tidak! 1164 01:07:47,667 --> 01:07:49,802 Get on the ground. On the ground! 1165 01:07:49,835 --> 01:07:52,572 Berlutut, sekarang! Cepat, sekarang! 1166 01:07:55,240 --> 01:07:56,576 Budak itu tiada sana. 1167 01:07:57,342 --> 01:07:58,811 Cari dia! 1168 01:08:00,211 --> 01:08:01,614 Adakah dia didalam? 1169 01:08:02,915 --> 01:08:03,749 Mana dia? 1170 01:08:05,250 --> 01:08:07,118 Mana dia? 1171 01:08:07,152 --> 01:08:09,220 Mana dia? 1172 01:08:13,224 --> 01:08:15,126 Saya boleh guna senjata itu sekarang. 1173 01:08:15,160 --> 01:08:16,896 Saya fikir awak tak tanya. 1174 01:08:16,929 --> 01:08:18,096 Baiklah! 1175 01:08:25,437 --> 01:08:27,807 Kerja bagus, Khaji. Kamu semua okay? 1176 01:08:27,840 --> 01:08:30,408 - Jaime? - Maaf, saya terlambat, Mak. 1177 01:08:30,442 --> 01:08:31,811 Hebat sekali. 1178 01:08:31,844 --> 01:08:33,445 Tunggu, tunggu? 1179 01:08:33,478 --> 01:08:34,914 Whoa, whoa, whoa. 1180 01:08:34,947 --> 01:08:37,550 Dengar, jangan tembak. Saya tak mahu menyakiti kamu semua. 1181 01:08:37,583 --> 01:08:39,451 Tembak! 1182 01:08:39,484 --> 01:08:41,721 Tak guna! Saya kata jangan tembak. 1183 01:08:45,558 --> 01:08:47,827 Ya tuhan. Saya kebal peluru. 1184 01:08:47,860 --> 01:08:49,595 Tunjukkan kemampuan awak. 1185 01:08:50,428 --> 01:08:52,531 Sasarkan keluarga itu. 1186 01:08:52,565 --> 01:08:54,800 - Bersedia. - Tembak kereta. 1187 01:08:56,869 --> 01:08:59,304 Saya lindungi awak. Jangan risau. 1188 01:08:59,337 --> 01:09:00,405 Semua akan selamat. 1189 01:09:02,474 --> 01:09:04,209 Okay, mari lihat kemampuan awak. 1190 01:09:04,242 --> 01:09:05,443 Hapuskan ancaman. 1191 01:09:05,477 --> 01:09:07,345 Apa? Tidak, Khaji, tak boleh membunuh. 1192 01:09:08,648 --> 01:09:10,650 Yeah, lebih kurang begitu. 1193 01:09:19,925 --> 01:09:20,860 Keluar dari sini. 1194 01:09:20,893 --> 01:09:22,227 Lari! 1195 01:09:23,529 --> 01:09:25,330 Menganalisis tahap ancaman. 1196 01:09:25,363 --> 01:09:26,699 Okay. Mari lakukan. 1197 01:09:37,009 --> 01:09:38,243 Baiklah! 1198 01:09:39,712 --> 01:09:40,746 Meniarap! 1199 01:09:40,780 --> 01:09:42,615 - Ayah! - Mili! 1200 01:09:42,648 --> 01:09:44,517 Kami dah tangkap seorang. 1201 01:09:46,317 --> 01:09:47,185 - Tunduk. Jangan bergerak. 1202 01:09:47,853 --> 01:09:48,921 Duduk diam-diam. 1203 01:09:50,956 --> 01:09:51,657 - Tidak! - Kami dah tangkap seorang. 1204 01:09:51,691 --> 01:09:52,758 Ayah! 1205 01:09:54,426 --> 01:09:55,695 Datang ke papa. 1206 01:10:00,365 --> 01:10:01,734 Carapax, sediakan cakar penyepit. 1207 01:10:11,376 --> 01:10:13,779 Ayah, saya takut. 1208 01:10:13,813 --> 01:10:16,716 Semuanya akan baik-baik. 1209 01:10:16,749 --> 01:10:18,751 - Jaime, keluarga awak. - Tunduk! 1210 01:10:22,621 --> 01:10:24,690 Okay, ayuh, Ayah. 1211 01:10:24,724 --> 01:10:27,593 Mili, bawa ayah keluar dari sini. Pergi! 1212 01:10:27,626 --> 01:10:29,562 - Pergi! - Okay. Okay, mari pergi. 1213 01:10:32,031 --> 01:10:33,298 Sedia. 1214 01:10:35,634 --> 01:10:38,470 Mereka ada senjata. Saya menggalakkan kita berundur. 1215 01:10:38,503 --> 01:10:41,841 Mustahil. Mereka menyerang keluarga saya, kita akan selesaikan sini. 1216 01:10:42,775 --> 01:10:44,442 Dan... 1217 01:10:47,880 --> 01:10:48,914 Ayah. 1218 01:10:48,948 --> 01:10:51,416 Ayah, tidak. Ayah, ada apa? 1219 01:10:51,449 --> 01:10:52,785 Ayah! Ayah! 1220 01:10:52,818 --> 01:10:55,788 Tidak, tidak, tidak! Dad! 1221 01:10:55,821 --> 01:10:57,422 Tidak! 1222 01:10:57,455 --> 01:10:58,924 Tidak, tidak, tidak. 1223 01:10:58,958 --> 01:11:00,826 - Ayah! - Tidak! 1224 01:11:00,860 --> 01:11:01,727 Sekarang! 1225 01:11:04,530 --> 01:11:06,932 Sekarang, apa yang berlaku? 1226 01:11:06,966 --> 01:11:10,502 Sistem Symbiotic... - Khaji, buat sesuatu! 1227 01:11:13,639 --> 01:11:16,942 Ayah, tidak! 1228 01:11:16,976 --> 01:11:19,545 Dad! Apa! 1229 01:11:19,578 --> 01:11:21,013 - Ayah! - Jaime! 1230 01:11:26,085 --> 01:11:29,454 Tidak. tidak, tidak, tidak. 1231 01:11:29,487 --> 01:11:30,523 Tidak. 1232 01:11:30,556 --> 01:11:32,323 Tidak, Jaime. 1233 01:11:32,357 --> 01:11:34,660 Jaime, hati-hati! 1234 01:11:34,693 --> 01:11:37,663 Awak! awak! 1235 01:11:37,696 --> 01:11:39,565 Apa yang awak dari kami? 1236 01:11:41,133 --> 01:11:43,536 - Ayah, tidak! - Apa yang awak buat? 1237 01:11:43,569 --> 01:11:45,971 Lepaskan benda ini dari saya, awak gila! 1238 01:11:46,806 --> 01:11:49,809 Mak! 1239 01:11:49,842 --> 01:11:52,477 - Mak! - Mili! 1240 01:11:52,511 --> 01:11:54,880 Alberto! 1241 01:11:54,914 --> 01:11:56,015 Alberto. 1242 01:11:56,048 --> 01:11:58,017 Lepaskan saya! 1243 01:11:58,050 --> 01:12:00,553 - Khaji, buat sesuatu! - Dah dapat. Ayuh. 1244 01:12:01,419 --> 01:12:03,622 Ayah! 1245 01:12:23,876 --> 01:12:25,811 - Rudy. Rudy, Rudy. - Bangun. 1246 01:12:29,081 --> 01:12:31,517 Ayah! 1247 01:12:33,118 --> 01:12:35,788 Saya datang... Saya akan jemput awak. 1248 01:12:46,932 --> 01:12:48,133 Panggil ambulans. 1249 01:13:07,987 --> 01:13:09,855 Selamat! 1250 01:13:11,657 --> 01:13:13,391 Selamat! Selamat! 1251 01:13:57,670 --> 01:13:58,771 Mm? 1337 01:13:59,695 --> 01:14:02,695 Sekarang bukan masanya menangis meratapi nasib. 1338 01:14:03,619 --> 01:14:07,619 Dan kita kena bantu Jaime, dan itu yang ayah inginkan 1340 01:14:21,667 --> 01:14:24,667 Dengar, saya faham awak rasakan. 1342 01:14:26,715 --> 01:14:28,715 Ada masa untuk menangis. 1344 01:14:31,663 --> 01:14:34,663 Kita kena berikan mereka balasan. 1345 01:14:37,687 --> 01:14:42,687 Sekarang masanya kita melawan. Betulkan, mak. 1252 01:14:44,583 --> 01:14:47,052 Nana betul, Mili. Kita kena pergi dan selamatkan Jaime. 1253 01:14:47,086 --> 01:14:51,523 Bagaimana Okay, kita pun tak tahu dimana mereka bawanya. 1254 01:14:51,557 --> 01:14:53,058 Mungkin saya tahu dia di mana. 1255 01:14:57,096 --> 01:14:58,130 Tolong. 1256 01:14:59,098 --> 01:15:00,165 Ikut saya. 1257 01:15:02,701 --> 01:15:03,836 Saya boleh tolong. 1258 01:15:07,940 --> 01:15:09,141 Jaga kaki awak. 1259 01:15:30,362 --> 01:15:31,864 Baik. 1260 01:15:31,897 --> 01:15:33,132 Mari lakukan. 1261 01:15:37,169 --> 01:15:39,071 Ayuh. 1262 01:15:39,104 --> 01:15:40,906 Okay, okay. 1263 01:15:40,939 --> 01:15:42,141 Saya dah selesai, saya dah selesai. 1264 01:15:44,376 --> 01:15:46,078 Okay, semuanya. 1265 01:15:46,111 --> 01:15:47,713 Mari harapkan teknologi Kord tech berkesan. 1266 01:15:54,053 --> 01:15:56,188 Bertahan. 1267 01:15:57,990 --> 01:15:59,324 Okay... 1268 01:16:01,293 --> 01:16:03,228 Kawan! 1269 01:16:14,073 --> 01:16:15,941 - Sana. - Selamat datang ke Bug Ship, Teddy. 1270 01:16:15,974 --> 01:16:17,009 Cantiknya. 1271 01:16:17,042 --> 01:16:18,343 Lihatlah kamu. 1272 01:16:18,377 --> 01:16:19,645 - Ini kerja gila. - Pendorong! 1273 01:16:27,352 --> 01:16:28,987 - Mari selamatkan anak kita. - Mari lakukan. 1274 01:16:29,021 --> 01:16:29,922 Jenny. 1275 01:16:35,661 --> 01:16:37,763 Okay. Bagus, bagus, bagus. Bagus. 1276 01:16:44,670 --> 01:16:48,373 Jadi, apa rancangan setelah sampai ke sana? 1277 01:16:48,407 --> 01:16:50,142 Kita bakar jambatan itu bila sudah sampai. 1278 01:16:50,175 --> 01:16:51,844 Bukan itu yang awak katakan-- 1279 01:17:01,920 --> 01:17:04,156 Mak, saya terbang! 1280 01:17:04,189 --> 01:17:05,657 Whoo! 1281 01:17:09,761 --> 01:17:12,931 Selepas 15 tahun, semua kami lakukan, 1282 01:17:12,965 --> 01:17:15,100 setiap pengorbanan kami buat, 1283 01:17:15,134 --> 01:17:18,003 menuju pada detik ini. 1284 01:17:18,036 --> 01:17:22,107 Akhirnya, kekuatan dari Scarab akan milik kami. 1285 01:17:22,141 --> 01:17:23,909 Hampir selesai. 1286 01:17:23,942 --> 01:17:26,745 Kita akan mengubah dunia, Carapax. 1287 01:17:26,778 --> 01:17:29,180 - Kamu dah bersedia? - Sedia 1288 01:17:35,213 --> 01:17:39,348 Makan ini, awak akan rasa baik-baik Adakah pesawat ini kebal peluru? 1289 01:17:43,123 --> 01:17:47,825 Satu pesawat serangga saja tak cukup untuk menyelamatkan Jamie. 1290 01:17:49,134 --> 01:17:52,905 Awak nak lihat mainan ayah? 1291 01:17:57,142 --> 01:17:59,978 Tunggu, adakah itu gula-gula getah Kabloom? 1292 01:18:00,012 --> 01:18:02,981 Oh, tidak, tidak. Bukan itu apa awak fikirkan. 1293 01:18:03,015 --> 01:18:05,851 Itu cuma prototaip khas 1294 01:18:05,884 --> 01:18:08,954 ayah saya menugaskan untuk saya ketika saya kanak-kanak. 1295 01:18:08,987 --> 01:18:10,489 Adakah peralatan ini berfungsi? 1296 01:18:10,523 --> 01:18:12,858 Mm... ada yang fungsi. 1297 01:18:14,026 --> 01:18:15,093 Kadang-kadang. 1298 01:18:16,328 --> 01:18:18,297 Whoa. 1299 01:18:20,299 --> 01:18:22,067 Oh, Itu perisai serangga. 1300 01:18:22,100 --> 01:18:23,936 Cuba tekan butang lain. 1301 01:18:30,809 --> 01:18:33,745 Ya, awak tahu tak? Saya rasa saya teruskan simpan. 1302 01:18:37,349 --> 01:18:40,285 Okay, jadi, macam mana kita pelajari 1303 01:18:40,319 --> 01:18:41,820 cara menggunakan peralatan ini? 1304 01:18:44,089 --> 01:18:46,091 Nana? 1305 01:18:46,124 --> 01:18:49,061 Hey. Bagaimana awak tahu cara memegang dengan betul? 1306 01:18:52,405 --> 01:18:54,441 Kamu tak tahu siapa Nana sebenarnya? 1307 01:19:00,474 --> 01:19:02,911 Di sinilah mereka bawa Jaime 1308 01:19:02,944 --> 01:19:05,947 Pago adalah Pulau Caribbean di tepi pantai Kuba 1309 01:19:08,981 --> 01:19:10,983 yang dibeli Kord dari Batista pada tahun 50-an. Tempat itu adalah kubu. 1310 01:19:11,016 --> 01:19:12,417 Okay, bagaimana kita masuk kesana? 1311 01:19:15,354 --> 01:19:16,822 Apa hal? 1312 01:19:16,855 --> 01:19:18,056 Mili, suatu hari, kita kena bincang 1313 01:19:18,090 --> 01:19:19,525 tentang penggulingan masa lalu Nana. 1314 01:19:19,559 --> 01:19:22,492 Dia apa? Sebentar, tunjukkan terowong ini 1419 01:19:26,187 --> 01:19:28,263 Ya itu tempatnya! 1420 01:19:30,264 --> 01:19:32,264 Disitulah cara kita masuk ke sana. 1421 01:19:32,288 --> 01:19:35,288 Awak dan saya akan perangkap musuh supaya mereka boleh masuk. 1315 01:19:37,276 --> 01:19:38,844 Ya, the generators ada disini. 1316 01:19:38,877 --> 01:19:42,112 Kita boleh letupkan dan matikan bekalan elektrik. 1317 01:19:42,145 --> 01:19:46,180 Itu bagus! Kemudian kita masuk dan bawa keluar Jamie 1318 01:19:46,856 --> 01:19:50,558 Kemudian dia akan bantu awak. Ada soalan 1319 01:19:52,592 --> 01:19:55,127 Sial, Nana. 1320 01:20:17,382 --> 01:20:18,317 Hey, siapa awak? 1321 01:20:20,185 --> 01:20:22,354 Apa yang awak buat? Tolong keluarkan benda ini dari saya? 1322 01:20:22,387 --> 01:20:24,524 Ada masalah, Sanchez? 1323 01:20:24,557 --> 01:20:26,258 Saya minta maaf. 1324 01:20:26,291 --> 01:20:28,393 Awak minta maaf? Awak minta maaf? Apa maksud minta maaf? 1325 01:20:28,427 --> 01:20:29,861 Beritahu dia untuk keluarkan saya dari sini! 1326 01:20:32,665 --> 01:20:34,900 Ta mengapa. Tak mengapa. 1327 01:20:34,933 --> 01:20:37,570 Ya. Dengar, budak. 1328 01:20:37,603 --> 01:20:41,173 Scarab itu pilih kamu, benarkah. 1329 01:20:41,206 --> 01:20:46,345 Tapi Scarab itu bukan milik awak. Ia milik saya. 1330 01:20:46,378 --> 01:20:48,413 Namun sekarang kerana awak telah aktifkan, 1331 01:20:48,447 --> 01:20:52,217 kami boleh pindahkan kod secara terus dalam O.M.A.C. 1332 01:20:52,250 --> 01:20:53,519 Apa maksud awak? 1333 01:20:53,553 --> 01:20:56,021 Tidak, tidak, Cik Kord. Ia akan boleh membunuhnya. 1334 01:20:56,054 --> 01:20:57,889 Oh, sangat malang. 1335 01:20:57,923 --> 01:21:01,326 Ya, tapi pengorbanan harus dilakukan supaya kebaikan yang lebih besar. 1336 01:21:01,360 --> 01:21:04,963 Dan ini awak punya, Jaime Reyes. 1337 01:21:04,996 --> 01:21:06,566 Lakukan, Sanchez. 1338 01:21:06,599 --> 01:21:08,534 Dengan segala hormatnya, nama saya, sekali lagi, bukan Sanchez. 1339 01:21:08,568 --> 01:21:10,969 Hey, hey! Keluaran saya dari benda ini! 1340 01:21:14,306 --> 01:21:16,341 Sial. 1341 01:21:29,689 --> 01:21:31,156 Serangga. 1342 01:21:31,189 --> 01:21:33,024 - Rudy. - Ya, saya nampak. 1343 01:21:36,395 --> 01:21:37,462 Awak pergi terlalu cepat! 1344 01:21:39,131 --> 01:21:40,365 Cubaan sahaja. 1345 01:21:42,535 --> 01:21:45,003 Bertahan, Bertahan! 1346 01:21:46,371 --> 01:21:49,040 Baik. Baik. 1347 01:21:50,208 --> 01:21:52,712 Hati-hati! 1348 01:21:52,745 --> 01:21:54,079 Bersedia untuk terhempas! 1349 01:22:08,460 --> 01:22:10,362 Ayuh, ayuh! 1350 01:22:10,395 --> 01:22:12,698 Ke dinding! Masuk. Masuk. 1351 01:22:17,703 --> 01:22:19,438 Rudy, buat sesuatu. 1352 01:22:19,471 --> 01:22:21,440 Rudy, kite kena pergi. Kita kena pergi. 1353 01:22:34,486 --> 01:22:35,621 Baiklah! 1354 01:22:40,626 --> 01:22:41,761 Whoa. 1355 01:22:41,794 --> 01:22:43,061 Okay, okay. 1356 01:22:58,811 --> 01:23:00,580 Tolong ke tepi. Maaf! 1357 01:23:06,151 --> 01:23:08,053 Seolah-olah saya tak boleh terlepas. - Sana, sana. 1358 01:23:14,359 --> 01:23:15,227 - Twenty points! - Whoo-hoo! 1359 01:23:27,740 --> 01:23:29,575 Aktifkan sisitem pelindung. 1360 01:23:31,577 --> 01:23:33,311 Aktifkan kentut serangga. 1361 01:23:41,353 --> 01:23:42,522 Rasakan itu! 1362 01:23:43,355 --> 01:23:45,357 Whoo! 1363 01:24:15,688 --> 01:24:17,489 - Yeah, arah sini. - Okay. 1364 01:24:17,523 --> 01:24:19,124 Hey! . 1365 01:24:20,392 --> 01:24:21,861 Saya tahu awak boleh dengar. 1366 01:24:25,297 --> 01:24:26,599 Bawa saya keluar! 1367 01:24:37,442 --> 01:24:39,077 Saya simpan tempat yang selamat. 1368 01:24:39,779 --> 01:24:41,279 Mulakan pemindahan. 1369 01:24:41,313 --> 01:24:43,481 Dan bila dah selesai, bunuh budak itu. 1370 01:24:44,416 --> 01:24:45,718 Keluarkan saya dari sini! 1371 01:24:45,751 --> 01:24:47,218 Tapi, Cik Kord, kita boleh belajar banyak 1372 01:24:47,252 --> 01:24:48,821 dari kesinambungannya ke Scarab-- 1373 01:24:48,854 --> 01:24:50,121 Kami boleh belajar lebih banyak kalau kita lepaskan dari mayatnya. 1374 01:24:50,155 --> 01:24:53,091 Lepaskan saya! Tidak! Tidak! 1375 01:25:11,176 --> 01:25:12,878 Milagro, sini, sembunyi! 1376 01:25:23,355 --> 01:25:24,422 Alamak. 1377 01:25:25,524 --> 01:25:26,792 Okay, saya rasa kita selamat. 1378 01:25:28,828 --> 01:25:29,829 Apa yang... 1379 01:25:35,333 --> 01:25:39,605 Victoria, awak danda bigaan. 1380 01:25:39,639 --> 01:25:41,674 Apa ini? 1381 01:25:41,707 --> 01:25:44,175 Sistem O.M.A.C. . 1382 01:25:44,209 --> 01:25:46,144 Cukuplah untuk membina seluruh tentera. 1383 01:26:00,559 --> 01:26:02,327 Cik Kord, ini... ini bukan petanda yang baik. 1384 01:26:02,360 --> 01:26:03,596 Apa yang berlaku? 1385 01:26:03,629 --> 01:26:05,330 Tidak. Scarab muat turun 1386 01:26:05,363 --> 01:26:06,932 menghasilkan terlalu banyak kuasa. Sistem kita akan menaik. 1387 01:26:06,966 --> 01:26:08,601 Apa maksudnya? 1388 01:26:08,634 --> 01:26:10,703 Pemindahan itu membunuhnya. 1389 01:26:10,736 --> 01:26:13,405 Dia takkan mati sebelum pemindahan itu selesai. 1390 01:26:13,438 --> 01:26:14,640 Denyut nadinya menurun. 1391 01:26:14,674 --> 01:26:16,441 Jadi, baiki saja! 1392 01:26:37,963 --> 01:26:39,932 Hey, flaco. 1393 01:26:51,010 --> 01:26:52,277 Ayah. 1394 01:26:55,447 --> 01:26:56,615 Apa yang berlaku? 1395 01:27:00,653 --> 01:27:02,320 Apa yang awak buat sini? 1396 01:27:06,324 --> 01:27:07,325 Awak tahu. 1397 01:27:08,994 --> 01:27:16,429 Tidak. Ayah. Hey, jangan cemas Semua akan baik-baik saja, 1398 01:27:24,677 --> 01:27:28,279 Milagro, sini. Tolong saya pasang ini. 1399 01:27:52,772 --> 01:27:53,839 Jaime. 1400 01:27:56,809 --> 01:27:59,078 Ini bukan masa awak. 1401 01:27:59,111 --> 01:28:00,546 Awak kena pulang. 1402 01:28:03,381 --> 01:28:04,850 Tolong. 1403 01:28:04,884 --> 01:28:07,285 Saya faham semua sekarang. 1404 01:28:08,554 --> 01:28:11,757 Takdir saya adalah berada sini bersama awak. 1405 01:28:11,791 --> 01:28:13,424 Pada saat ini. 1406 01:28:14,492 --> 01:28:16,595 Untuk membantu awak menyebarang kembali. 1407 01:28:26,672 --> 01:28:28,373 Inilah tujuan awak. 1408 01:29:00,005 --> 01:29:03,341 Ini masa untuk awak untuk menerima takdir awak, Jaime. 1409 01:29:17,656 --> 01:29:19,658 Bagaimana saya akan lakukan tanpa awak? 1410 01:29:24,096 --> 01:29:26,599 Bagaimana saya tahu apa dilakukan? 1411 01:29:43,716 --> 01:29:45,483 Saya pun sayangkan awak, ayah. 1412 01:30:05,204 --> 01:30:06,605 Sesuatu berlaku. 1413 01:30:07,139 --> 01:30:09,008 Apa? 1414 01:30:09,041 --> 01:30:11,043 Gelombang otaknya, mereka menyatu dengan frekuensi Scarab. 1415 01:30:11,076 --> 01:30:12,845 Di sana. Mereka terhubung. 1416 01:30:18,117 --> 01:30:19,985 Saya perlukan awak, Khaji! 1417 01:30:22,988 --> 01:30:24,723 Mereka telah menyatu. 1418 01:30:36,068 --> 01:30:37,169 Kita ada kod itu? 1419 01:30:37,202 --> 01:30:38,469 Pemindahan selesai. 1420 01:30:38,503 --> 01:30:39,705 Kod itu milik kita. 1421 01:30:39,738 --> 01:30:41,040 Ia berkesan! 1422 01:30:57,156 --> 01:30:58,590 Oh, tida. 1423 01:31:00,559 --> 01:31:01,794 Pergi, pergi, pergi! 1424 01:31:19,545 --> 01:31:21,847 Okay. Ini dia. 1425 01:31:40,933 --> 01:31:42,500 - Okay, ayuh. - Ya. 1426 01:31:59,251 --> 01:32:01,086 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 1427 01:32:03,622 --> 01:32:05,324 Sanchez, halang dia! 1428 01:32:05,357 --> 01:32:06,825 Alamak. 1429 01:32:18,270 --> 01:32:19,938 Apa? 1430 01:32:19,972 --> 01:32:22,107 Bawa kelaurga awak keluar daris pulau ini, okay? 1431 01:32:22,141 --> 01:32:23,709 - Tunggu, tunggu, tunggu. Keluarga saya? - Cepatlah! 1432 01:32:23,742 --> 01:32:25,544 Apa maksud awak keluarga saya? 1433 01:32:26,245 --> 01:32:27,780 Pergi! 1434 01:32:27,813 --> 01:32:30,015 Sanchez, awak bodoh. Apa yang awak buat? 1435 01:32:31,617 --> 01:32:34,720 Nama saya bukan Sanchez, pendeja! 1436 01:32:34,753 --> 01:32:38,557 Nama saya Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1437 01:32:41,293 --> 01:32:43,762 Apa awak buat? 1438 01:32:45,030 --> 01:32:46,799 Halang dia, Carapax. 1439 01:32:48,300 --> 01:32:51,036 Pergi. Saya akan baik-baik. 1440 01:32:54,673 --> 01:32:56,108 Okay, Khaji, ayuh. 1441 01:32:57,976 --> 01:33:00,112 Okay. Baiklah, Khaji, aktifkan! 1442 01:33:00,145 --> 01:33:01,346 Mengulang. 1443 01:33:01,380 --> 01:33:03,916 Mengulang? Awak bergurau? 1444 01:33:05,918 --> 01:33:08,287 Ya tuhan. Tidak. Tidak. 1445 01:33:15,661 --> 01:33:17,329 - Pergi, go, go. - Okay, okay, okay. 1446 01:33:20,299 --> 01:33:22,801 Milagro, tunggu. 1447 01:33:22,835 --> 01:33:24,269 - Oh, tidak, tidak, tidak. - Ada apa? Ada apa? 1448 01:33:24,303 --> 01:33:25,904 Tidak, tidak, hati-hati! 1449 01:33:34,046 --> 01:33:35,080 Jenny. 1450 01:33:36,215 --> 01:33:37,316 Jenny? 1451 01:33:39,218 --> 01:33:40,352 Jenny! 1452 01:33:47,025 --> 01:33:50,729 Akhirnya, saya boleh rasakan. 1453 01:33:57,469 --> 01:34:00,038 Oh... 1454 01:34:00,072 --> 01:34:05,077 Sekarang, penampilan ini sesuai dengan awak. 1455 01:34:08,814 --> 01:34:11,083 Okay. 1456 01:34:11,116 --> 01:34:13,418 Okay, Khaji. Baiklah, Khaji-Da. 1457 01:34:13,452 --> 01:34:15,454 Awak faham. Awak boleh lakukan. 1458 01:34:15,487 --> 01:34:18,257 Ayuh! Cepat! Cepat! 1459 01:34:18,290 --> 01:34:20,058 Masih mengulang. 1460 01:34:20,092 --> 01:34:21,293 Ayuh! 1461 01:34:38,744 --> 01:34:39,678 Jangan bergerak! 1462 01:34:41,514 --> 01:34:43,715 Berhenti disana! 1463 01:34:44,449 --> 01:34:45,884 Ayuh. 1464 01:34:45,918 --> 01:34:47,019 Jangan bergerak. 1465 01:34:49,154 --> 01:34:50,222 Tangkap dia. 1466 01:35:02,935 --> 01:35:03,969 Nana? 1467 01:35:07,439 --> 01:35:11,208 Okay. Mana awak belajar menembak begitu? 1468 01:35:11,241 --> 01:35:16,076 Nanti nenek akan ajar, ayuh Jalan bersama Nana 1469 01:35:32,164 --> 01:35:33,198 Teruskan berhati-hati. 1600 01:35:40,922 --> 01:35:42,922 Matilah bersama kaum imperialis! 1601 01:35:53,946 --> 01:35:55,946 Okey, kita boleh pergi sekarang. 1602 01:35:55,970 --> 01:35:57,970 Cepat, ayuh! 1470 01:36:18,910 --> 01:36:20,145 Milagro! 1471 01:36:26,619 --> 01:36:29,054 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1472 01:36:29,087 --> 01:36:32,891 Sangat kacau kerana tindakan awak. 1473 01:36:32,924 --> 01:36:35,093 Ayuh. Angkat kaki. Bangun! 1474 01:36:41,400 --> 01:36:42,501 Mak. 1475 01:36:42,107 --> 01:36:44,309 Nak, Lega rasanya awak tak apa-apa. Mak sangat gembira . 1476 01:36:46,342 --> 01:36:50,444 - Awak tak apa-apa. - Ya 1477 01:36:52,477 --> 01:36:54,313 - Milagro. - Mana dia? 1478 01:36:54,346 --> 01:36:55,881 Milagro dan Jenny. Mereka masuk sana. 1479 01:36:55,914 --> 01:36:57,249 Oh, awak dah bergurau dengan saya. 1480 01:36:57,282 --> 01:36:59,017 Okay, Saya kena kembali ke sana, okay? 1481 01:36:59,051 --> 01:37:00,553 Yeah. Macam mana dengan sut? 1482 01:37:00,586 --> 01:37:01,587 Tak berfungsi buat masa sekarang. Saya tak boleh perbaiki. 1483 01:37:01,621 --> 01:37:03,155 - Jaime. - Ya? 1484 01:37:03,188 --> 01:37:05,891 Okay. 1485 01:37:05,924 --> 01:37:08,628 Uh... Rudy, apa yang benda chongo panggil tadi? 1486 01:37:08,661 --> 01:37:10,228 Khaji-Da. 1487 01:37:10,262 --> 01:37:12,097 Baik. 1488 01:37:12,130 --> 01:37:14,099 Saya tahu awak dengar suara saya, Khaji-Da. 1489 01:37:15,434 --> 01:37:18,036 Saya mahu awak berdua bersatu. 1490 01:37:18,070 --> 01:37:20,138 Cari kekuatan awak, mijito. 1491 01:37:20,172 --> 01:37:24,510 Gunakan kesakitan yang kita rasakan dan mengubah jadi kekuatan. 1492 01:37:24,544 --> 01:37:26,878 Saya mahu awak kembali ke sana... 1630 01:37:27,902 --> 01:37:29,902 Habisi mereka! 1493 01:37:34,986 --> 01:37:36,221 Saya jumpa salah satunya. 1494 01:37:43,696 --> 01:37:45,297 Terbaik. 1495 01:37:45,330 --> 01:37:47,533 - Letakkan senjata awak. - Tak guna. 1496 01:37:58,276 --> 01:37:59,978 Hey! Pendejos! 1497 01:38:12,625 --> 01:38:14,326 Pengulangan selesai. 1498 01:38:14,359 --> 01:38:16,261 Jauhi adik saya. 1499 01:38:16,294 --> 01:38:17,530 - Peluru saya habis. - Peluru saya habis. 1500 01:38:18,664 --> 01:38:20,031 Awak sedia Khaji? 1501 01:38:22,300 --> 01:38:24,436 Ayuh, mari mulakan. 1502 01:38:24,469 --> 01:38:26,104 Siapa mula dulu? 1503 01:38:33,044 --> 01:38:34,346 Awak mahu? 1504 01:38:42,187 --> 01:38:43,388 Tunggu, tunggu, tunggu! Hati-hati! 1505 01:38:43,422 --> 01:38:44,524 Serang sasaran. 1506 01:38:50,495 --> 01:38:52,632 Ayuh! 1507 01:39:02,742 --> 01:39:04,309 Alamak, banyak lagi. 1508 01:39:18,758 --> 01:39:19,725 Tangkap dia! 1509 01:39:21,159 --> 01:39:23,261 Apa dia? Lepaskan saya! 1510 01:39:23,295 --> 01:39:24,296 Dengan senang hati. 1511 01:39:26,699 --> 01:39:28,568 - Terima kasih, Khaji. - Sama-sama. 1512 01:39:29,201 --> 01:39:30,703 Berhenti! 1513 01:39:30,736 --> 01:39:33,171 Satu lagi. 1514 01:39:33,205 --> 01:39:35,608 Mari kesini! 1515 01:39:44,750 --> 01:39:46,251 Ayuh. 1516 01:39:48,284 --> 01:39:49,153 Tamparan yang kuat 1517 01:39:48,186 --> 01:39:49,154 Awak dari mana tadi, bodoh. 1518 01:39:56,127 --> 01:39:57,597 Okay, saya berhak dimarah. 1519 01:39:59,565 --> 01:40:01,433 Saya fikir saya takkan jumpa awak lagi. 1520 01:40:04,804 --> 01:40:06,639 Saya dah kata saya takkan kemana-mana. 1521 01:40:06,672 --> 01:40:08,508 - Ya, awak betul. - Ya, itu bukan... 1522 01:40:10,610 --> 01:40:12,578 Rudy! Rudy! 1523 01:40:12,612 --> 01:40:14,446 Mili, Ya tuhan. Ya tuhan. 1524 01:40:14,479 --> 01:40:15,548 Awak selamat. Saya fikir akan kehilangan awaj. 1525 01:40:15,581 --> 01:40:17,550 Tidak, Tidak. Lihat. 1526 01:40:17,583 --> 01:40:19,519 Hey, hey, hey. 1527 01:40:19,552 --> 01:40:21,253 Tunngu, tunggu, tunggu. Mana Jenny? 1528 01:40:21,286 --> 01:40:23,255 Kami terpisah. Saya tak tahu. 1529 01:40:23,288 --> 01:40:25,257 Okay, kita kena cari dia. 1530 01:40:25,290 --> 01:40:26,324 Okay, kita mesti cari dia sebelum yang lain jumpa sebab saya... 1531 01:40:26,358 --> 01:40:27,425 Hati-hati! 1532 01:40:32,097 --> 01:40:33,331 Apa itu? 1533 01:40:35,166 --> 01:40:36,669 O.M.A.C. datang, Jaime. 1534 01:40:36,702 --> 01:40:38,270 Alamak. 1535 01:40:44,710 --> 01:40:46,546 Lepaskan! 1536 01:40:46,579 --> 01:40:48,413 Okay, mari lakukan, Khaji! 1537 01:40:48,446 --> 01:40:49,549 Berikan rokets atau apa. 1538 01:40:49,582 --> 01:40:51,049 Tembakkan laser. 1539 01:40:54,152 --> 01:40:55,655 Okay, berikan saya pedang. 1540 01:40:55,688 --> 01:40:57,590 Okay, now give me-- 1541 01:41:00,492 --> 01:41:02,294 Hati-hati, dia lebih kuat dari sebelum ini. 1542 01:41:02,327 --> 01:41:03,596 Okay, saya faham. 1543 01:41:07,633 --> 01:41:08,868 Okay, Arah mana kita pergi? 1544 01:41:08,901 --> 01:41:10,703 Pergi ke Kapal Serangga. Arah sana. 1545 01:41:10,736 --> 01:41:12,437 - Tapi mana awak pergi? - Saya akan mencariCabezon. Ayuh! 1546 01:41:24,449 --> 01:41:25,818 Kerosakan sayap kritikal. 1547 01:41:25,851 --> 01:41:28,119 Garuk belakang aku? Saya menggaruk belakang awak. 1548 01:41:36,629 --> 01:41:37,663 Baiklah, budak. 1549 01:41:44,402 --> 01:41:46,171 Awak tak berhak miliki kuasa ini! 1550 01:41:52,712 --> 01:41:53,879 Saya fikir awak serangan lebih kuat dari itu. 1551 01:41:57,683 --> 01:41:59,785 Okay, kami perlukan sesuatu yang lain, Khaji. 1552 01:41:59,819 --> 01:42:01,921 Akses tenaga reaktor. 1553 01:42:03,321 --> 01:42:04,624 MAri pergi. 1554 01:42:11,797 --> 01:42:13,633 Baiklah, awak nak menari, huh? 1555 01:42:13,666 --> 01:42:15,166 Sekarang, berikan pedang. 1556 01:42:17,670 --> 01:42:19,872 Jadi saya boleh buat senjata apa saya mahu, huh? 1557 01:42:19,905 --> 01:42:23,208 Apa sahaja awak boleh bayangkan, saya boleh ciptakan. 1558 01:42:23,241 --> 01:42:24,209 Mari parti. 1559 01:42:30,783 --> 01:42:32,283 Pilihan yang bagus. 1560 01:42:32,317 --> 01:42:32,952 Ayuh! 1561 01:42:35,453 --> 01:42:37,690 Home run! Whoo! 1562 01:42:48,801 --> 01:42:50,368 Oh, yeah! 1563 01:42:51,904 --> 01:42:53,806 Mari. Cuma itu kemampuan awak? 1564 01:42:53,839 --> 01:42:55,941 Jangan rasa seronok dulu, Jaime. 1565 01:42:55,975 --> 01:42:57,743 Khaji, jangan risau. Kami boleh. 1566 01:43:11,289 --> 01:43:13,458 Okay, ini agak susah daripada saya duga. 1567 01:43:18,664 --> 01:43:20,633 Sistem penyembuhan kritikal. 1568 01:43:20,666 --> 01:43:22,300 Apa dia? 1569 01:43:22,333 --> 01:43:23,903 Cuma ada satu daripada kami. 1570 01:43:23,936 --> 01:43:26,005 Khaji, buat sesuatu! 1571 01:43:31,376 --> 01:43:32,812 Kenapa? Saya tak bernafas? 1572 01:43:52,665 --> 01:43:55,000 Jaime, Saya tak dapat melindungi awak lagi. 1573 01:43:56,602 --> 01:43:57,903 Maafkan saya. 1574 01:44:01,941 --> 01:44:04,744 Khaji, Khaji, pandang saya. 1575 01:44:04,777 --> 01:44:06,812 Awak masih budak yang ditakutkan. 1576 01:44:21,761 --> 01:44:23,562 Saya dah kata 1577 01:44:23,596 --> 01:44:25,831 kasih sayang awak rasakan untuk keluarga awak... 1578 01:44:25,865 --> 01:44:27,332 menyebabkan awak lemah. 1579 01:44:31,604 --> 01:44:32,905 Hey! 1580 01:44:36,041 --> 01:44:37,610 Ayuh! Mari tangkap saya. 1581 01:44:37,643 --> 01:44:39,410 Ayuh! 1582 01:44:40,946 --> 01:44:41,847 Rudy. 1583 01:44:43,048 --> 01:44:44,717 Alamak. 1584 01:44:44,750 --> 01:44:45,618 Tidak! 1585 01:44:46,752 --> 01:44:48,554 Rudy! 1586 01:45:05,838 --> 01:45:09,575 Khaji-Da! 1587 01:45:21,386 --> 01:45:23,689 O.M.A.C. awak dah gagal. 1588 01:45:23,722 --> 01:45:26,125 Jennifer, awak tak tahu apa itu O.M.A.C. 1589 01:45:26,158 --> 01:45:28,459 Carapax cuma prototaip. 1590 01:45:28,493 --> 01:45:30,461 Ini satu-satunya benda yang penting. 1591 01:45:30,495 --> 01:45:31,897 Kod Scarab. 1592 01:45:31,931 --> 01:45:35,433 Degan ini, saya boleh buat seribu Carapaxes. 1593 01:45:35,466 --> 01:45:37,870 Ini adalah hasil dari kerja keras saya. 1594 01:45:37,903 --> 01:45:43,609 Ini adalah aarisan Kord. Ini warisan kita. 1595 01:45:43,642 --> 01:45:46,979 Bukan saya. Saya akan pastikan. 1596 01:45:47,012 --> 01:45:52,383 Awak... awak akan memihak dengan Edge Key sampah itu 1597 01:45:52,417 --> 01:45:54,385 berbanding keluarga awak? 1598 01:45:56,454 --> 01:45:58,456 Edge Key sampah itu... 1599 01:45:58,489 --> 01:46:02,695 lebih tahu tentang keluarga daripada awak. 1600 01:46:02,728 --> 01:46:05,097 Saya tahu. Tidak, saya tahu tentang keluarga. 1601 01:46:05,130 --> 01:46:09,168 Saya tahu tentang keluarga saya yang meninggalkan saya, 1602 01:46:09,201 --> 01:46:10,870 menjadi diri awak sekarang, 1603 01:46:10,903 --> 01:46:13,572 sebab awak sama macam ayah awak yang jijik, 1604 01:46:13,606 --> 01:46:16,575 yang tidak ada tujuan melakukan sepatutnya 1605 01:46:16,609 --> 01:46:18,544 demi kebaikan yang lebih besar. 1606 01:46:18,577 --> 01:46:22,615 Saya harap Ted ada disini sekarang untuk lihat ini. 1607 01:46:22,952 --> 01:46:24,453 Dan awak akan lihatnya 1608 01:46:55,147 --> 01:46:57,016 Tidak! Kami belum selesai! 1609 01:47:03,689 --> 01:47:06,892 Jaime, ancaman dilucutkan. 1610 01:47:06,926 --> 01:47:08,827 Awak hilang kawalan. 1611 01:47:08,861 --> 01:47:11,462 Awak fikir awak boleh kalahkan saya ? Huh? 1612 01:47:11,496 --> 01:47:13,966 Awak patut bunu saya bila awak ada peluang ! 1613 01:47:17,603 --> 01:47:21,573 O.M.A.C. di neutralka. Digalakkan berhenti melawan. 1614 01:47:29,048 --> 01:47:30,883 Apa yang awak buat? 1615 01:47:30,916 --> 01:47:33,719 Kami bukan pembunuh, Jaime. 1616 01:47:33,752 --> 01:47:35,587 Lepaskan dia. 1617 01:47:35,621 --> 01:47:37,022 Macam mana dengan ayah? 1618 01:47:38,557 --> 01:47:40,993 Macam mana dengan Rudy? 1619 01:47:41,026 --> 01:47:45,097 Semasa pemindahan, Saya buka ingatannya. 1620 01:47:45,130 --> 01:47:46,765 Biar saya tunjukkan saya. 1621 01:47:50,936 --> 01:47:53,005 Bagaimana jika dia tidak selamat dari prosedur? 1622 01:47:53,038 --> 01:47:54,740 Maka kita cari yang lain. 1623 01:47:54,773 --> 01:47:56,208 Itu akan membunuhnya. 1624 01:47:56,241 --> 01:47:58,043 Pengorbanan mesti dilakukan untuk kebaikan besar. 1625 01:48:00,746 --> 01:48:03,182 Negara ini berdepan dengan cabaran bahaya, 1626 01:48:03,215 --> 01:48:05,718 daripada tindakan bersenjata dan disokong 1627 01:48:05,751 --> 01:48:07,920 oleh pilah lain diluar Guatemala. 1628 01:48:07,953 --> 01:48:11,724 Amerika Syarikatberkomitmen memulihkan demokrasi 1629 01:48:11,757 --> 01:48:14,893 dan untuk mengatasi asal-usul pemberontakkan yang diikuti kekerasan. 1630 01:48:14,927 --> 01:48:17,730 Kami tahu tentang masalah 1631 01:48:17,763 --> 01:48:19,098 berhadapan Guatemala. 1632 01:48:20,299 --> 01:48:22,500 Cantik. Kumpulkan mereka. 1633 01:48:32,611 --> 01:48:34,947 Mama! 1634 01:48:34,980 --> 01:48:37,549 Ignacio! 1635 01:48:58,804 --> 01:49:00,839 Awak faham sekarang? 1636 01:49:12,618 --> 01:49:14,853 Hey! Cabezon! 1637 01:50:07,840 --> 01:50:09,074 Awak keliru. 1638 01:50:11,944 --> 01:50:15,347 Kasih sayang saya miliki terhadap keluarga saya... 1639 01:50:18,350 --> 01:50:20,352 yang menyebabkan saya kuat. 1640 01:50:32,297 --> 01:50:34,666 Baiklah, berikan saya. Ayuh. 1641 01:50:34,700 --> 01:50:36,235 - Ini? - Ya, itu. 1642 01:50:40,038 --> 01:50:43,809 Tidak! Sekarang apa yang kamu dah buat? 1643 01:50:43,842 --> 01:50:45,377 Tidak! Tidak, Tidak! 1644 01:50:45,410 --> 01:50:48,280 Jenny? 1645 01:50:48,313 --> 01:50:50,449 Tak mengapa. 1646 01:50:50,482 --> 01:50:52,284 Carapax, bunuh mereka. 1647 01:50:52,317 --> 01:50:53,418 Bunuh mereka berdua! 1648 01:51:05,197 --> 01:51:06,798 Okay. 1649 01:51:06,832 --> 01:51:08,167 Apa awak buat Mereka akan-- 1650 01:51:08,200 --> 01:51:09,234 Okay. 1651 01:51:10,736 --> 01:51:11,436 Tidak. 1652 01:51:11,470 --> 01:51:13,038 Tunggu, Jenny, tunggu. 1653 01:51:13,071 --> 01:51:14,406 Kembali ke Kapal Serangga. Saya akan kesana. 1654 01:51:14,439 --> 01:51:16,041 - Apa? - Saya janji. 1655 01:51:16,074 --> 01:51:19,845 Kita boleh jadi pasangan, huh? 1656 01:51:19,878 --> 01:51:22,714 Saya akan... Saya akan baiki. Saya akan baiki awak. 1657 01:51:22,748 --> 01:51:24,883 Kami boleh cari Sanchez yang lain. 1658 01:51:28,453 --> 01:51:30,989 Awak ingat semua yang kamu buat untuk awak? 1659 01:51:41,300 --> 01:51:42,701 Tidak. 1660 01:51:44,036 --> 01:51:45,871 Khaji, apa dia buat? 1661 01:51:45,904 --> 01:51:47,339 Dia menghabiskan tenaga reaktor dalam sutnya. 1662 01:51:47,372 --> 01:51:48,840 Saya nasihatkan kita berundur. 1663 01:51:56,448 --> 01:51:58,083 Ignacio. 1664 01:52:04,557 --> 01:52:06,124 Apa? Apa? 1665 01:52:06,158 --> 01:52:08,493 Apa, tidak! Apa awak buat? 1666 01:52:08,528 --> 01:52:10,996 Berhenti! Tidak! Tidak! 1667 01:52:15,067 --> 01:52:18,237 Pergorbanan mesti dilakukan atas kebaikan besar. 1668 01:52:18,270 --> 01:52:20,072 Tidak! Tolong! Tidak! 1669 01:52:20,105 --> 01:52:22,441 Ignacio, tidak! Berhenti! 1670 01:52:22,474 --> 01:52:24,943 Saya rasa kita kena lari. 1671 01:52:24,977 --> 01:52:26,178 Okay. Alamak. 1672 01:52:44,564 --> 01:52:46,198 Milagro, tarik! 1673 01:52:55,173 --> 01:52:56,942 Rocio! 1674 01:53:11,890 --> 01:53:14,059 Awak okay? 1675 01:53:16,862 --> 01:53:17,863 Hai. 1676 01:53:37,082 --> 01:53:38,183 Mili. 1677 01:53:40,218 --> 01:53:41,119 Cabezon. 1678 01:53:42,054 --> 01:53:42,921 Rudy? 1679 01:53:44,222 --> 01:53:45,424 Rudy! 1680 01:53:49,895 --> 01:53:51,963 - Bagaimana? - Ya. Awak tahu... 1681 01:53:51,234 --> 01:53:53,637 Kebaikan itu takkan hilang. 1682 01:53:56,670 --> 01:53:59,504 - Mak - Nana. 1683 01:54:31,403 --> 01:54:35,440 Inilah saat yang susah untuk Kord Industries. 1684 01:54:35,474 --> 01:54:39,444 Dan sudah pasti kami menangis atas kehilangan Victoria Kord. 1685 01:54:39,478 --> 01:54:41,246 Tapi saya berharap ke depannya. 1686 01:54:41,279 --> 01:54:44,916 Yang saya mahu lakukan, kita takkan lagi buat senjata. 1687 01:54:44,950 --> 01:54:48,086 Apa saya lakukan adalah menghormati warisan ayah saya. 1688 01:54:48,120 --> 01:54:49,522 Ia bukan tentang pemusnahan, 1689 01:54:49,555 --> 01:54:51,456 ia berkenaan pembangunan masa epan yang lebih baik. 1690 01:54:51,490 --> 01:54:53,492 Ia bukan tentang mangambil simpati masyarakat, 1691 01:54:53,526 --> 01:54:54,993 tapi memberikan semula kepada mayarakat. 1692 01:55:05,705 --> 01:55:07,272 Apa yang kita buat sekarang? 1693 01:55:12,277 --> 01:55:13,646 Semangat, Rudy, okay? 1694 01:55:15,280 --> 01:55:16,616 Kita kena lalui semua ini, kita selalu boleh. 1695 01:55:18,618 --> 01:55:20,553 Hey! Keluarga Reyes ada disini. 1696 01:55:21,687 --> 01:55:23,255 Semuanya. 1697 01:55:37,378 --> 01:55:39,547 Semua orang datang ke sini 1698 01:56:20,450 --> 01:56:21,552 Nana. Tak payah, saya boleh berdiri 1852 01:56:31,676 --> 01:56:33,676 Baiklah, keluargaku. 1853 01:56:34,600 --> 01:56:37,600 Sekarang kita boleh mulakan lagi, betul? 1699 01:56:39,231 --> 01:56:41,233 Mana, Mak? Kita tiada rumah. 1700 01:56:41,266 --> 01:56:43,168 Rudy, kita memiliki sekitar, separuh Edge Keys di halaman kita sekarang. 1701 01:56:43,201 --> 01:56:45,170 Saya pasti mereka gembira membantu kita. 1702 01:56:45,203 --> 01:56:46,772 Sudah tentu, mereka akan bantu kita. 1703 01:56:46,806 --> 01:56:49,407 Ya, sampai bila? Sampai Kord menghalau kita? 1704 01:56:49,441 --> 01:56:51,142 Saya tak risau pasal itu. 1705 01:56:52,210 --> 01:56:53,779 Jenny, Jenny. 1706 01:56:53,813 --> 01:56:54,714 Hai. terima kasih kerana datang 1707 01:56:56,549 --> 01:56:58,551 Saya rasa masanya untuk kembalikan Edge Keys itu 1708 01:56:58,584 --> 01:57:00,285 kepada orang-orang yang menjadikan terbaik. 1709 01:57:00,318 --> 01:57:02,454 Seperti keluarga Reyes boleh menyesuaikan 1710 01:57:02,487 --> 01:57:04,222 dari Jenny Kord, tidak? 1711 01:57:04,256 --> 01:57:05,691 Kord telah banyak pelajari dari Edge Keys. 1712 01:57:06,792 --> 01:57:08,393 Mula dari awak, Rudy. 1713 01:57:08,426 --> 01:57:09,662 Tunggu dulu, awak suruh dia cakap begitu? 1714 01:57:09,695 --> 01:57:11,697 Rudy, saya tak cakap apa-apa. 1715 01:57:11,731 --> 01:57:13,365 Rasanya memang awak yang suruh dia katakan pada saya. 1716 01:57:13,398 --> 01:57:15,433 Dan jangan risau, Kord Industries 1717 01:57:15,467 --> 01:57:17,402 akan perbaiki dan mengembalikan rumah kamu. 1718 01:57:20,171 --> 01:57:21,807 Maafkan saya. 1719 01:57:21,841 --> 01:57:23,509 - Ini dia. - Terima kasih. 1720 01:57:23,543 --> 01:57:25,545 - Sini, Rudy. - Apa ini? 1721 01:57:25,578 --> 01:57:29,180 Saya merasa tidak baik, jadi saya membelikan pintu belakang yang baru. 1722 01:57:32,885 --> 01:57:34,554 Bagaimana, awak suka, sayang? 1723 01:57:34,587 --> 01:57:37,757 Oh! Wow, warna biru. Sangat diwakili, kan? 1724 01:57:37,790 --> 01:57:39,859 - Rudy. - Rudy. "Terima kasih." 1725 01:57:39,892 --> 01:57:42,093 - Saya akan fikirkan. - Yeah, tengoklah. 1726 01:57:42,127 --> 01:57:44,195 - Oh, wow. Ayuh, bantu untuk sukakannya. - Saya mewarisinya. 1727 01:57:46,264 --> 01:57:47,700 Baiklah, saya kena pergi. 1728 01:57:49,367 --> 01:57:51,102 Yeah. 1729 01:57:51,136 --> 01:57:52,638 Macam mana saya hantar awak keluar? 1730 01:57:53,639 --> 01:57:55,340 - Ya, boleh. - Okay. 1731 01:58:04,282 --> 01:58:05,551 Jadi, uh... 1732 01:58:06,752 --> 01:58:08,320 bila saya jumpa awak lagi? 1733 01:58:08,921 --> 01:58:11,323 Tak lama lagi. Haraplah. 1734 01:58:13,224 --> 01:58:14,359 Mana awak pergi? 1735 01:58:14,927 --> 01:58:16,729 Rumah ayah saya. 1736 01:58:16,762 --> 01:58:18,831 Saya mahu lihat lukisan mak saya lagi. 1737 01:58:20,398 --> 01:58:22,668 Saya terlupa betapa cantiknya lukisan itu. 1738 01:58:22,702 --> 01:58:24,469 Bagus, bagus. 1739 01:58:24,502 --> 01:58:25,538 Uh... 1740 01:58:28,239 --> 01:58:29,575 Bagaimana jika saya tumpangkan awak? 1741 01:58:36,549 --> 01:58:37,783 Macam mana? 1742 01:58:37,817 --> 01:58:39,284 Saya merasakan gelombang darah 1743 01:58:39,317 --> 01:58:40,218 mengalir dengan pantas tempat tengah-tengah kamu. 1744 01:58:40,251 --> 01:58:41,386 Berhenti! 1745 01:58:42,622 --> 01:58:43,823 Tidak, tidak, tidak. Bukan awak. 1746 01:58:43,856 --> 01:58:44,757 Oh. 1747 01:58:49,494 --> 01:58:50,563 Apa dia kata? 1748 01:58:50,596 --> 01:58:51,797 Tiada. 1749 01:59:19,725 --> 01:59:20,660 Okay. 1750 01:59:21,560 --> 01:59:23,361 Tunngu. 1751 01:59:23,395 --> 01:59:25,330 Okay. 1752 02:00:41,640 --> 02:00:45,911 ? I'm all out of love, What am I without you? ? 1753 02:00:45,945 --> 02:00:50,616 ? I can't be too late I know I was so wrong ? 1754 02:00:50,649 --> 02:00:54,520 ? I'm all out of love, I'm so lost without you ? 1755 02:00:57,890 --> 02:00:59,792 Hello, hello? 1756 02:00:59,825 --> 02:01:02,393 Ya tuhan, ia berkesan. Okay. Um... 1757 02:01:02,427 --> 02:01:03,829 Siapa saja yang hidupkan komputer saya, 1758 02:01:03,863 --> 02:01:06,464 menyampaikan mesej kepada anak saya, Jenny. 1759 02:01:06,498 --> 02:01:07,967 Jenny Kord. 1760 02:01:08,000 --> 02:01:10,669 Tolong, beritahu dia yang saya sayangkan dia, 1761 02:01:10,703 --> 02:01:12,403 dan saya berminta maaf, 1762 02:01:12,437 --> 02:01:15,040 dan ayahnya masih hidup. 1763 02:01:16,341 --> 02:01:18,811 Ted Kord masih hidup 1764 02:07:17,402 --> 02:07:19,271 Oh, itu baru seksi.