1
00:01:22,915 --> 00:01:24,550
[Sub by Raja Lufti]
Leftenan Carapax,
2
00:01:24,584 --> 00:01:26,418
beritahu yang awak dah jumpa
Scarab itu.
3
00:01:26,451 --> 00:01:29,487
- Mereka telah membelahnya sekarang.
- Sangat menarik.
4
00:01:29,522 --> 00:01:31,256
Saya paksa mereka berkerja
sepanjang masa
5
00:01:31,289 --> 00:01:33,291
semenjak kita gali dalam
dua minggu yang lalu.
6
00:01:33,325 --> 00:01:35,427
Bagus. Ayuh simpan benda ini
di kedap udara
7
00:01:35,460 --> 00:01:36,762
sehingga kita bersedia
di pertunjukkan atas pentas.
8
00:01:36,796 --> 00:01:39,464
Cik Kord. Cik Kord?
9
00:01:39,497 --> 00:01:41,834
- Oh, Dr. Sanchez, hello.
- Maaf.
10
00:01:41,867 --> 00:01:43,335
Hi. Sebenarnya,
itu bukan nama saya.
11
00:01:43,368 --> 00:01:45,571
Berapa lama awak akan siap?
12
00:01:45,605 --> 00:01:47,907
Kami akan mencapai ke pusat
sebelum matahari terbit.
13
00:01:47,940 --> 00:01:49,909
Suruh pekerja awak berkerja keras
14
00:01:49,942 --> 00:01:51,443
Saya dah mencari selama 15 tahun.
15
00:01:51,476 --> 00:01:53,546
Saya tak mahu tunggu sesaat pun.
16
00:01:53,579 --> 00:01:54,747
Saya patut hubugi awak sebelum
awak membukanya Cik Kord.
17
00:01:54,780 --> 00:01:56,147
Ini mungkin umpan lain.
18
00:01:56,181 --> 00:01:57,415
Ia berada didalam.
19
00:01:59,619 --> 00:02:01,386
Saya boleh rasakan.
20
00:04:20,059 --> 00:04:21,861
Baiklah.
Mari lakukan.
21
00:04:29,668 --> 00:04:32,303
Maafkan saya, tuan?
Bagaimana penampilan saya saya?
22
00:04:32,337 --> 00:04:34,006
Awak seperti dapat enam angka
dalam berhutang
23
00:04:35,875 --> 00:04:36,876
Okay.
24
00:04:44,349 --> 00:04:46,018
Kita tak boleh bercakap sekarang.
25
00:04:46,051 --> 00:04:48,486
Ayuh kita raikan saat ini.
Sebelum dia tahu.
26
00:04:48,521 --> 00:04:49,555
Saya akan beritahu dia.
27
00:04:50,890 --> 00:04:52,725
Jahanam? Kenapa tidak?
28
00:04:52,758 --> 00:04:53,692
Walaupun berita bagus...
29
00:04:57,530 --> 00:04:58,898
dan ini adalah berita buruk.
30
00:04:58,931 --> 00:05:00,800
Saya boleh berseronok.
31
00:05:00,833 --> 00:05:02,902
Tugas awak adalah belon itu.
32
00:05:02,935 --> 00:05:04,369
Harap saya boleh tangani.
33
00:05:04,402 --> 00:05:05,738
Tangani apa?
34
00:05:05,771 --> 00:05:07,740
Hey, hey, hey!
35
00:05:07,773 --> 00:05:10,543
Graduasi awak sini!
36
00:05:10,576 --> 00:05:12,011
- Bagaimana penerbangan awak?
- Baik.
37
00:05:12,044 --> 00:05:14,046
- Awak lapar?
- Ya.
38
00:05:14,079 --> 00:05:16,115
Sini. Semua mereka ada.
39
00:05:16,148 --> 00:05:18,483
- Selamat datang, abang.
- Terima kasih.
40
00:05:18,517 --> 00:05:20,886
Nana!
Ini cucu saya.
41
00:05:25,456 --> 00:05:26,692
Sekarang kita peluk!
42
00:05:28,527 --> 00:05:30,361
Hey,
Mana pakcik Rudy?
43
00:05:48,113 --> 00:05:50,516
Selamat datang,
pinche budak kolej.
44
00:05:50,549 --> 00:05:52,417
Hey! Ayuh. Keluar dari kereta
dan berikan pelukan.
45
00:05:52,450 --> 00:05:53,953
Tidak. Bukan pelukan.
46
00:05:53,986 --> 00:05:55,453
Mereka ada abang yang melihat.
Ada kamera.
47
00:05:55,486 --> 00:05:56,956
Saya tahu awak katakan sesuatu.
48
00:05:56,989 --> 00:05:58,456
Pengecaman Muka.
Gambar badan diimbas.
49
00:05:58,489 --> 00:05:59,424
Ya,
dan mereka semua gembira
50
00:05:59,457 --> 00:06:00,860
untuk menangkap awak.
51
00:06:00,893 --> 00:06:02,094
Nampak? Bercakap cara begitu
52
00:06:02,127 --> 00:06:03,394
menyebabkan kita semua ditangkap.
53
00:06:03,428 --> 00:06:04,630
Mana awak dapat?
54
00:06:04,663 --> 00:06:06,497
Saya beli
dari Jaime.
55
00:06:06,532 --> 00:06:07,933
Seorang lelaki? Kita tahu ia seorang lelaki.
Mungkin serangga itu disini.
56
00:06:07,967 --> 00:06:09,467
Ayuh. Apa awak buat?
57
00:06:21,947 --> 00:06:25,551
Ya tuhan!
Saya sangat rindukan ini.
58
00:06:27,019 --> 00:06:28,854
Gembira dapat tahu banyak
yang tak berubah.
59
00:06:30,990 --> 00:06:32,925
Mak dan ayah ada sesuatu
beritahu pada awak.
60
00:06:32,958 --> 00:06:34,693
- Milagro.
- Apa?
61
00:06:34,727 --> 00:06:37,730
Okay, dia sudah makan takos,
sekarang biar dia tahu hal yang sebenar.
62
00:06:37,763 --> 00:06:40,599
- Sebenarnya?
- Apa dia?
63
00:06:40,633 --> 00:06:41,834
- Kami...
- Kami...
64
00:06:41,867 --> 00:06:42,835
Kita kehilangan rumah.
65
00:06:42,868 --> 00:06:44,637
Apa?
66
00:06:44,670 --> 00:06:46,505
Tengok?
67
00:06:46,538 --> 00:06:47,773
- Dia tak anggap itu khabar buruk.
- Bukan, bukan, bukan, kehilangan rumah?
68
00:06:47,806 --> 00:06:49,642
Apa maksud dia,
kehilangan rumah?
69
00:06:49,675 --> 00:06:50,910
- Tuan tanah naikkan harga sewa.
- Mereka berikan kami dalam tiga bulan
70
00:06:50,943 --> 00:06:52,645
untuk sediakan wang atau keluar.
71
00:06:52,678 --> 00:06:54,613
Maafkan saya, flaquito.
72
00:06:54,647 --> 00:06:57,716
Tidak. Am jangan minta maaf.
Bukan salah awak.
73
00:06:57,750 --> 00:06:59,818
Itu bermakna yang kita mesti
74
00:06:59,852 --> 00:07:01,020
berkerja keras di bengkel, kan?
75
00:07:01,053 --> 00:07:03,956
Mmm... bengkel kereta tiada.
76
00:07:03,989 --> 00:07:05,991
- Macam mana?
- Kerana Kord.
77
00:07:06,025 --> 00:07:07,960
- Abang.
- Kami tak boleh teruskan.
78
00:07:07,993 --> 00:07:10,229
Terutamanya ayah awak, dia...
79
00:07:10,262 --> 00:07:12,531
Dia, uh... ada...
80
00:07:12,564 --> 00:07:14,733
- Dia...
- Ayah mengalami serangan jantung.
81
00:07:14,767 --> 00:07:15,734
Apa?
82
00:07:15,768 --> 00:07:16,936
Saya tak apa-apa!
83
00:07:20,673 --> 00:07:22,808
Setidaknya makanannya sama.
84
00:07:22,841 --> 00:07:24,677
Tunggu, kenapa tak bertahu saya?
85
00:07:24,710 --> 00:07:27,012
Awak belajar bersungguh-sungguh,
sayang.
86
00:07:27,046 --> 00:07:29,548
Kami tak mahu mengganggu awak
di sekolah.
87
00:07:29,581 --> 00:07:31,550
Mak, saya boleh buat sesuatu.
88
00:07:31,583 --> 00:07:32,885
Saya boleh pulang.
89
00:07:32,918 --> 00:07:35,087
Saya boleh ada disini.
Saya boleh--
90
00:07:35,120 --> 00:07:36,522
Bertenang, Jaime.
91
00:07:36,555 --> 00:07:39,258
Kami dah tahu caranya.
Kami selalu tahu.
92
00:07:39,291 --> 00:07:42,795
Kita telah banyak syukuri. Mira...
93
00:07:46,665 --> 00:07:48,267
Yeah. Dan yang terakhir!
94
00:07:48,300 --> 00:07:50,602
Ya, sebab awak belum memohon .
95
00:07:50,636 --> 00:07:51,804
Apa,
supaya saya boleh banyak berhutang
96
00:07:51,837 --> 00:07:54,139
sepanjang hidup saya?
Terima kasih saja.
97
00:07:56,909 --> 00:07:59,645
Apa? 25 peratus?
98
00:07:59,678 --> 00:08:02,881
Sayang,
mereka tak dapat apa-apa.
99
00:08:02,915 --> 00:08:04,516
Kami kehabisan duit.
100
00:08:04,550 --> 00:08:06,185
Mari risaukan tentang wang.
101
00:08:20,165 --> 00:08:22,768
Ingat Bagaimana mak kita dulu
mengajar menari salsa
102
00:08:22,801 --> 00:08:24,203
berada depan teras?
103
00:08:24,236 --> 00:08:26,171
Awak selalu
hebat daripada saya.
104
00:08:26,205 --> 00:08:27,706
Yeah.
Tidak, saya masih fikir awak tak tahu
105
00:08:27,740 --> 00:08:29,274
cara menari salsa.
106
00:08:29,308 --> 00:08:30,909
Ya, saya tahu
dua kaki kiri. Saya tak dapat bantu.
107
00:08:30,943 --> 00:08:32,277
Ya.
108
00:08:32,311 --> 00:08:34,713
Awak ingat
ulang tahun awak ke-25?
109
00:08:34,747 --> 00:08:37,216
Saya ingat separuh awalnya.
110
00:08:37,249 --> 00:08:39,818
Saya tak percaya
kita kehilangan tempat ini.
111
00:08:39,852 --> 00:08:41,854
Nampak semak.
112
00:08:41,887 --> 00:08:43,255
Ya, baik,
Saya takkan pergi lagi.
113
00:08:45,024 --> 00:08:47,126
Bagaimana dengan Ijazah awak?
114
00:08:47,159 --> 00:08:49,294
Itu takkan membantu keluarga.
115
00:08:49,328 --> 00:08:51,130
Saya takkan biarkan kita
menambah banyak hutang lagi.
116
00:08:51,997 --> 00:08:54,099
Ayuhlah, kawan.
117
00:08:54,133 --> 00:08:56,635
Okay, awak selalu keluar dari masalah.
118
00:08:56,668 --> 00:08:58,003
Awak "Jaime."
119
00:08:59,004 --> 00:09:01,140
Terima kasih, tapi...
120
00:09:01,173 --> 00:09:05,344
Sepatutnya bukan begini, Mili.
121
00:09:05,377 --> 00:09:07,146
Apa yang patut berlaku?
122
00:09:07,179 --> 00:09:09,348
Saya sepatutnya boleh mengatasi.
123
00:09:09,381 --> 00:09:11,283
Saya patut bawa kita semua
keluar dari sini.
124
00:09:11,316 --> 00:09:13,685
Terima kasih,
tapi saya suka Keys.
125
00:09:15,888 --> 00:09:18,290
- Awak faham maksud saya.
- Yeah.
126
00:09:20,859 --> 00:09:22,327
Awak takkan terganggu
127
00:09:22,361 --> 00:09:23,829
yang mereka cakap kemajuan
dan mendapatkan segala-galanya
128
00:09:23,862 --> 00:09:25,798
sementara kita duduk sini
dan lingkup ?
129
00:09:25,831 --> 00:09:29,034
Awak orang Mexico
dari Edge Keys, carnal.
130
00:09:29,068 --> 00:09:31,804
Kamujan bukan pada kita.
131
00:09:31,837 --> 00:09:34,306
Okay? Orang miskin akan datang sini
dan menjadi orang kaya disana,
132
00:09:34,339 --> 00:09:37,142
sampai orang kaya ingin berada sini
dan menghalaukan kita.
133
00:09:37,176 --> 00:09:38,677
Kami dulu ada sisi lain dari trak
134
00:09:38,710 --> 00:09:40,079
dan sekarang mereka mahukannya sekali
135
00:09:40,112 --> 00:09:42,081
Saya masih ada diploma, kan?
136
00:09:42,114 --> 00:09:44,983
Ia akan bermakna sesuatu.
Saya akan dapat kerja.
137
00:09:45,017 --> 00:09:48,620
Bukan setakat kerja,
tapi perkerjaan utama.
138
00:09:48,654 --> 00:09:50,255
Ya, saya akan dapatkan wang
untuk menyelamatkan daerah ini.
139
00:09:53,125 --> 00:09:55,761
Jangan pandang saya begitu.
Dengar, Mili, Saya beritahu awak,
140
00:09:55,794 --> 00:09:57,963
dalam lima tahun,
kami telah berputar didalam.
141
00:09:57,996 --> 00:09:59,698
Ini akan menjadi
salah satu rumah kita.
142
00:09:59,731 --> 00:10:01,834
Kita akan ada rumah besar atas air
143
00:10:01,867 --> 00:10:04,670
dengan marmar dimana-mana,
kolam besar.
144
00:10:05,671 --> 00:10:08,340
Ya, tunggu saja, Mili.
145
00:10:10,175 --> 00:10:11,677
Tunggu saja.
146
00:10:33,999 --> 00:10:36,001
Maafkan saya, En Reyes?
147
00:10:39,004 --> 00:10:41,206
Awak sudah habis mengikis gusi
dari bangku simpanan atau macam mana?
148
00:10:44,376 --> 00:10:46,178
Ini mengarut.
149
00:10:46,211 --> 00:10:48,347
Wow. "Terima kasih, Milagro,
150
00:10:48,380 --> 00:10:50,682
kerana mangajak saya ikut
persembahan ini."
151
00:10:50,716 --> 00:10:54,186
Bukan salah saya kalau masa depan awak
tak berjalan kemahuan awak.
152
00:10:54,219 --> 00:10:55,454
Bagaimana saya boleh
dapatkan pengalaman
153
00:10:55,487 --> 00:10:57,022
bila tiada yang mahu
berikan saya kerja?
154
00:10:57,055 --> 00:10:58,357
Bunyinya awak ada masalah.
155
00:11:01,460 --> 00:11:02,928
Serius lah?
156
00:11:02,961 --> 00:11:05,063
Apa? saya berusaha yang kita berkerja,
orang baru!
157
00:11:05,097 --> 00:11:06,832
Ya, ya,
Akhirnya kita dah jumpa.
158
00:11:06,865 --> 00:11:08,834
Doctor Sanchez
sedang menjalankan percubaan sekarang.
159
00:11:08,867 --> 00:11:10,836
- Berserta kod ditangan...
- Hey.
160
00:11:10,869 --> 00:11:12,905
-... kita boleh pindahkan ke fasa prototaip.
- Cuba lihat.
161
00:11:12,938 --> 00:11:14,206
Ya, ya.
162
00:11:14,239 --> 00:11:16,108
Itu dia Victoria Kord.
163
00:11:16,141 --> 00:11:18,177
Tengoklah cara dia berjalan.
164
00:11:18,210 --> 00:11:22,114
Dia seksi seperti,
cara Cruella Kardashian.
165
00:11:22,147 --> 00:11:23,315
Saya rasa tidak.
166
00:11:23,348 --> 00:11:24,483
- Saya akan tegur dia.
- Apa? Jangan...
167
00:11:24,517 --> 00:11:26,118
Selamat petang, puan.
168
00:11:26,151 --> 00:11:28,220
Kalau awak mahu, kami boleh.
169
00:11:28,253 --> 00:11:30,856
Ia ada kejayaan yag kami usahakan, jeneral.
170
00:11:31,924 --> 00:11:33,325
Mm-hm.
171
00:11:33,358 --> 00:11:35,427
Kami tak dilihat oleh
orang begitu, Jaime.
172
00:11:35,460 --> 00:11:37,763
Ini seperti negara kita yang berkuasa.
173
00:11:37,796 --> 00:11:39,765
Okay. kembali berkerja.
174
00:11:39,798 --> 00:11:43,035
Setuju. Itu akan membuang masa, tapi Jeneral,
saya beritahu awak
175
00:11:43,068 --> 00:11:45,103
apa yang saya tunjukkan
awak esok malam
176
00:11:45,137 --> 00:11:47,172
adalah membuat awak taksub.
177
00:11:47,206 --> 00:11:49,408
Ya. Saya juga tak sabar menunggu.
178
00:11:50,075 --> 00:11:51,511
Bye.
179
00:11:51,544 --> 00:11:53,212
Makcik Vicki?
180
00:11:57,349 --> 00:12:00,118
Jennifer,
apa awak buat sini?
181
00:12:00,152 --> 00:12:01,853
Saya tak tahu awak datang.
182
00:12:01,887 --> 00:12:03,755
Oh, Carapax,
ini anak Ted.
183
00:12:03,789 --> 00:12:06,458
Anak saudara kesayangan, Jennifer.
184
00:12:06,491 --> 00:12:10,762
Jadi, apa yang saya berhutang
dengan kegembiraan tak terduga ini?
185
00:12:13,533 --> 00:12:15,901
Dunia telah berubah.
186
00:12:15,934 --> 00:12:19,238
Kord Industries menghadapi
cabaran yang belum berlaku
187
00:12:19,271 --> 00:12:23,976
untuk menutup aset kita,
baik disini dan disana,
188
00:12:24,009 --> 00:12:26,478
dari lombong promethium kita
dari Guatemala,
189
00:12:26,512 --> 00:12:31,116
kepada pembangunan hartanah kita
disini dari Kota Palmera.
190
00:12:31,149 --> 00:12:35,254
Memperkenalkan polisi swasta
masa depan
191
00:12:35,287 --> 00:12:40,125
The O.M.A.C.,
the "One Man Army Corps."
192
00:12:40,158 --> 00:12:41,793
Mana kita pergi?
193
00:12:41,827 --> 00:12:44,162
Pergi ke jamban, abang.
Awak kena berjaga-jaga.
194
00:12:44,196 --> 00:12:46,131
Tunggu, tapi bilik rehat disana.
195
00:12:46,164 --> 00:12:49,935
Ya, dan saya berhak duduk
mewah sekarang, faham?
196
00:12:49,959 --> 00:12:51,959
Tolong awasi, ya.
197
00:12:52,072 --> 00:12:57,009
Saya menggunakan simbioteknologi Kord
yang berjaya,
198
00:12:57,042 --> 00:13:00,212
O.M.A.C. menyalurkan terus
ke otak manusia,
199
00:13:00,245 --> 00:13:03,215
untuk mewujudkan unit perang
yang serba lengkap
200
00:13:03,248 --> 00:13:08,588
membenarkan seorang tentera
untuk gunakan kekuatan ketenteraan
201
00:13:08,621 --> 00:13:12,891
O.M.A.C. memastikan keselamatan
Kord boleh diteruskan.
202
00:13:12,924 --> 00:13:15,093
Masa depan yang boleh kita kawal.
203
00:13:16,161 --> 00:13:17,829
O.M.A.C.
204
00:13:20,232 --> 00:13:21,933
Awak fikir ini akan berhasil, betul?
205
00:13:21,967 --> 00:13:26,872
Jadi, projek ini telah ditutup
bertahun-bertahun yang lalu.
206
00:13:26,905 --> 00:13:28,974
Kenapa awak lancarkan semula?
207
00:13:29,007 --> 00:13:31,843
Jennifer, O.M.A.C.
adalah masa depan syarikat ini.
208
00:13:31,877 --> 00:13:33,412
Awak patut rasa gembira.
209
00:13:33,445 --> 00:13:38,116
Tidak, tidak, tidak. Saya ingin tahu
apa ada di Pulau Pago?
210
00:13:38,150 --> 00:13:40,185
- Rahsia sulit.
- Mm.
211
00:13:40,218 --> 00:13:41,554
Ianya rahsia.
212
00:13:41,587 --> 00:13:43,188
Tapi saya beritahu awak,
apa bukannya rahsia
213
00:13:43,221 --> 00:13:44,990
adalah apa akan berlaku
pada parti ini.
214
00:13:45,023 --> 00:13:46,458
Ini akan menjadi malam yang luar biasa
215
00:13:46,491 --> 00:13:48,260
bersama beberapa orang yang menarik,
216
00:13:48,293 --> 00:13:51,029
jadi kalau awak mahu ikut,
bawa seseorang dan saya akan berseronok.
217
00:13:51,063 --> 00:13:52,164
Baiklah, jumpa lagi.
218
00:13:53,899 --> 00:13:56,134
Saya tahu apa yang awak buat, Vicki.
219
00:13:56,168 --> 00:13:58,036
kita takkan buat senjata lagi.
220
00:13:58,070 --> 00:13:59,905
Whoa, whoa, "Kita"?
221
00:14:00,606 --> 00:14:03,075
Siapa "kita"?
222
00:14:03,108 --> 00:14:05,545
Awak bukan sesiapa dalam syarikat ini.
Awak seorang boros.
223
00:14:05,578 --> 00:14:08,213
Budak di kerusi dewan ayahnya,
224
00:14:08,246 --> 00:14:11,416
tunjuk terkenal seluruh dunia
dengan belanja syarikat,
225
00:14:11,450 --> 00:14:14,019
- melakukan "kerja amal awak."
- Ayah saya takkan
226
00:14:14,052 --> 00:14:17,489
Dengar, ayah awak menyerahkan
syarikat saya bina, syarikat saya.
227
00:14:17,523 --> 00:14:19,592
Yang mana dia dulu meneruskan
sampai jatuh
228
00:14:19,625 --> 00:14:23,362
dengan penemuan bodohnya dan
tindakan kecuaiannya,
229
00:14:23,395 --> 00:14:25,565
dan kemudian dia lakukan semua itu,
awak tahu apa dia buat?
230
00:14:25,598 --> 00:14:27,065
Dia cuma menghilang,
231
00:14:27,099 --> 00:14:29,535
dan menghilangkan saya
untuk menjejaki masalahnya.
232
00:14:29,569 --> 00:14:32,070
Ayah awak meninggalkan syarikat ini.
233
00:14:33,673 --> 00:14:35,307
Dan dia meninggalkan awak.
234
00:14:35,340 --> 00:14:37,275
Saya takkan biar awak lakukan.
235
00:14:40,245 --> 00:14:43,683
Jangan halan saya, Jennifer.
236
00:14:43,716 --> 00:14:45,618
Beri laluan.
237
00:14:45,651 --> 00:14:48,019
Saya tak takut pada awak.
238
00:14:48,053 --> 00:14:50,088
Mungkin awak patut takut.
239
00:14:50,122 --> 00:14:52,057
Hey, hey!
240
00:14:53,392 --> 00:14:56,529
Dia kata untuk beri laluan, puan.
241
00:14:59,197 --> 00:15:00,999
Oooh-whee!
242
00:15:01,032 --> 00:15:03,068
Itu sangat kaya!
243
00:15:03,503 --> 00:15:05,137
Alamak.
244
00:15:05,170 --> 00:15:09,575
Dan siapa awak, si tampan?
245
00:15:10,308 --> 00:15:12,310
Jaime Reyes.
246
00:15:12,344 --> 00:15:16,314
Saya rasa masanya untuk mencari
kerja baru, Jaime Reyes.
247
00:15:16,348 --> 00:15:19,451
- Saya...
- Awak, terlalu, tandas. Pergi.
248
00:15:19,484 --> 00:15:20,620
Andale.
249
00:15:23,288 --> 00:15:24,322
Terima kasih.
250
00:15:26,391 --> 00:15:27,660
Mana kereta?
251
00:15:27,693 --> 00:15:29,294
Uh, 47 minit.
252
00:15:32,532 --> 00:15:34,399
Hey, awak tak apa-apa? Itu tadi--
253
00:15:34,433 --> 00:15:36,168
Saya hargai keberanian awak,
254
00:15:36,201 --> 00:15:38,003
tapi saya boleh jaga diri sendiri, okay?
255
00:15:38,036 --> 00:15:42,274
Boleh. Maksud saya...
sangat biadap, kan?
256
00:15:42,307 --> 00:15:44,342
Dia seorang Kord.
Mereka semua biadap.
257
00:15:46,044 --> 00:15:47,179
Jenny Kord.
258
00:15:49,114 --> 00:15:50,650
Kami tak semua biadap.
259
00:15:50,683 --> 00:15:53,418
- Memang betul. Yeah. Uh...
- Uh...
260
00:15:53,452 --> 00:15:56,656
Dengar, saya...
Saya benar-benar minta maaf.
261
00:15:56,689 --> 00:15:58,323
Tak mengapa.
262
00:15:58,356 --> 00:15:59,759
Bagi telefon awak.
Saya bagi nombor saya.
263
00:15:59,792 --> 00:16:01,627
Okay. Ya.
264
00:16:01,661 --> 00:16:03,729
Ya. Datang
Menara Kord esok.
265
00:16:03,763 --> 00:16:05,997
Okay.
266
00:16:06,031 --> 00:16:07,999
Saya mungkin bagi awak kerja ditempat lain
dalam syarikat kami.
267
00:16:08,033 --> 00:16:09,602
Yes. ya tuhan.
Itu bagus.
268
00:16:09,635 --> 00:16:12,070
Saya buat apa sahaja. Benarkah.
269
00:16:12,103 --> 00:16:14,139
Apa sahaja, huh?
270
00:16:14,172 --> 00:16:16,208
Hey, awak tahu dia ada ijazah, kan?
271
00:16:16,241 --> 00:16:18,109
- Pra-undang.
- Saya... Ya.
272
00:16:18,143 --> 00:16:20,045
Awak perlukan seorang pra-undang?
273
00:16:20,078 --> 00:16:21,213
Okay.
274
00:16:21,246 --> 00:16:23,348
- Chat saya.
- Okay.
275
00:16:23,381 --> 00:16:26,586
Gembira berkenalan awak, Jaime Reyes.
276
00:16:30,222 --> 00:16:31,389
Awak juga...
277
00:16:32,457 --> 00:16:34,192
Jenny Kord.
278
00:16:34,226 --> 00:16:36,261
Saya rasa dia mungkin suka awak.
279
00:16:36,294 --> 00:16:37,996
Apa? Tidak.
280
00:16:38,564 --> 00:16:40,533
Bye.
281
00:16:40,566 --> 00:16:43,335
- Awak rasa?
- Ya. Ya.
282
00:16:43,368 --> 00:16:46,706
Dia melihat awak sekilas
pemuda Mexico,
283
00:16:46,739 --> 00:16:50,075
sifat kewiraan ketika ini
dan disukainya.
284
00:16:50,108 --> 00:16:51,376
Hey, awak tahu tak?
285
00:16:51,409 --> 00:16:52,678
Mungkin dia bawa keluar awak
dari kemiskinan
286
00:16:52,712 --> 00:16:54,312
- seperti Maria la del Barrio.
- Okay.
287
00:16:54,346 --> 00:16:56,114
Kecuali, dia adalah
lelaki kaya yang berkulit putih.
288
00:16:56,147 --> 00:16:57,783
dan awak Maria!
289
00:16:57,817 --> 00:16:59,752
Ya. Okay.
290
00:18:02,480 --> 00:18:03,481
Ayah minum?
291
00:18:05,585 --> 00:18:07,419
- cuma satu.
- Okay.
292
00:18:07,452 --> 00:18:09,522
Jangan beritahu mak awak.
293
00:18:12,490 --> 00:18:13,559
Tak dapat tidur?
294
00:18:14,694 --> 00:18:15,728
Tidak.
295
00:18:17,362 --> 00:18:18,496
Ya.
296
00:18:20,600 --> 00:18:23,335
Saya tanam nopales itu
denganla Nana,
297
00:18:23,368 --> 00:18:24,402
ketika awak bayi.
298
00:18:26,171 --> 00:18:27,640
Lihat mereka sekarang.
299
00:18:27,673 --> 00:18:31,343
Seperti awak dan la Mili,
membesar dan cantik.
300
00:18:34,379 --> 00:18:35,548
Awak okay?
301
00:18:36,348 --> 00:18:37,415
Yeah.
302
00:18:39,317 --> 00:18:40,853
Maaf, ayah, hanya
masanya sekarang
303
00:18:40,886 --> 00:18:42,487
merasakan diluar jangkaan, dan...
304
00:18:45,691 --> 00:18:47,727
Saya merasakan telah mengecewakan kamu semua.
305
00:18:52,197 --> 00:18:55,433
Kita berada dalam perjalanan, Jaime...
306
00:18:55,467 --> 00:18:59,404
Rumah ini, the tanaman nopal,
el bengkel kereta.
307
00:18:59,437 --> 00:19:01,609
Semuanya.
308
00:19:01,641 --> 00:19:04,810
Mereka baru berhenti
dalam perjalanan.
309
00:19:04,844 --> 00:19:07,345
Tapi ini bukan tujuannya.
310
00:19:07,379 --> 00:19:08,681
Dan apa ini?
311
00:19:08,714 --> 00:19:10,616
Saya tak tahu.
312
00:19:10,650 --> 00:19:14,252
Apa yang penting adalah
kita teruskan perjalanan bersama-sama.
313
00:19:15,453 --> 00:19:17,857
Semua takkan bertahan lama.
314
00:19:17,890 --> 00:19:20,960
Keluarga, itu yang selamanya.
315
00:19:20,993 --> 00:19:22,494
Yang bertahan lama.
316
00:19:29,869 --> 00:19:32,270
Semua orang ada tujuannya.
317
00:19:32,303 --> 00:19:34,774
Awak cuma belum jumpa tujuannya.
318
00:19:34,807 --> 00:19:36,441
Jadi, apa tujuan awak pula?
319
00:19:38,443 --> 00:19:40,846
Saya masih mencari.
320
00:19:42,014 --> 00:19:44,482
Tapi sekarang, ini dia.
321
00:19:45,818 --> 00:19:48,453
Bercakap dengan awak, disini.
322
00:20:10,375 --> 00:20:11,342
Okay.
323
00:20:32,865 --> 00:20:35,300
Baiklah, okay, Jaime.
Awak pasti boleh.
324
00:20:38,974 --> 00:20:43,408
Semangat, nak!
Ya tuhan...
325
00:20:43,441 --> 00:20:44,944
Terima kasih, ayah.
326
00:20:44,977 --> 00:20:46,879
Ya, pues, kamu boleh
pergi, okay?
327
00:20:46,912 --> 00:20:49,849
Awak baik-baik saja, flaquito.
Tempat awak berada sini.
328
00:20:49,882 --> 00:20:51,884
Yeah, cabezon.
awak nampak seorang bodoh
329
00:20:51,917 --> 00:20:53,384
seperti semua lain sini.
330
00:21:02,695 --> 00:21:03,796
Okay.
331
00:21:03,829 --> 00:21:05,430
- Tunjukkan kehebatan awak, abang.
- Ya.
332
00:21:05,463 --> 00:21:07,298
Bawa botol api untuk bakar
bakar tempat ini!
333
00:21:07,332 --> 00:21:08,734
Okay!
334
00:21:08,768 --> 00:21:11,302
Hey, bawa saya kerja sekali!
335
00:21:11,336 --> 00:21:16,407
Jaime, Jaime, Jaime...
336
00:21:16,441 --> 00:21:17,810
Mereka jarang keluar.
337
00:21:22,782 --> 00:21:24,950
Hello, saya Victoria Kord,
338
00:21:24,984 --> 00:21:28,087
dan ini Kord Industries,
339
00:21:28,120 --> 00:21:30,589
sebuah syarikat di planet
dalam mata dunia
340
00:21:30,623 --> 00:21:32,925
dan masa depan dalam mindanya.
341
00:21:32,958 --> 00:21:34,927
Kami menggunakan teknologi
terkini...
342
00:21:34,960 --> 00:21:36,929
Hi, salam kenalan.
343
00:21:36,962 --> 00:21:39,532
Penghantar barang berada dibawah.
344
00:21:39,565 --> 00:21:41,934
Uh... Tidak, tidak, tidak.
Nama saya Jaime.
345
00:21:41,967 --> 00:21:44,469
Jaime Reyes.
Saya datang untuk jumpa Jenny Kord.
346
00:21:44,503 --> 00:21:45,638
Awak ada temujanji, Jamie?
347
00:21:45,671 --> 00:21:48,040
- Um... ia Jaime, tapi--
- maaf?
348
00:21:48,073 --> 00:21:51,043
Uh...
Ya, saya memang ada temujanji.
349
00:21:51,076 --> 00:21:52,912
Dia suruh saya datang,
jadi saya patut--
350
00:21:52,945 --> 00:21:54,680
- Oh, awak boleh berdiri sana.
- Okay.
351
00:21:54,713 --> 00:21:55,881
Kenapa awak tak duduk, Jamie?
352
00:21:57,082 --> 00:21:58,551
Okay. Terima kasih.
353
00:22:41,492 --> 00:22:42,695
Dia dah jumpa.
354
00:23:19,531 --> 00:23:20,532
Jenny?
355
00:23:22,234 --> 00:23:23,936
Uh... Okay...
356
00:23:27,072 --> 00:23:28,507
Okay.
357
00:23:29,041 --> 00:23:31,977
Awak dan saya.
358
00:23:38,150 --> 00:23:39,018
Tidak.
359
00:23:40,185 --> 00:23:41,787
Tidak.
360
00:23:41,820 --> 00:23:43,589
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak...
361
00:23:44,690 --> 00:23:45,791
Tidak!
362
00:23:45,824 --> 00:23:47,059
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
363
00:23:48,827 --> 00:23:50,229
Ada berlaku pepelanggaran keselamatan.
Kuncikan bangunan.
364
00:23:50,262 --> 00:23:52,164
Kuncikan bangunan!
365
00:24:00,839 --> 00:24:02,574
Jenny! Jenny.
366
00:24:02,608 --> 00:24:04,510
Apa?
367
00:24:04,543 --> 00:24:06,679
- Hey!
- Oh!
368
00:24:08,013 --> 00:24:08,948
Jenny!
369
00:24:08,981 --> 00:24:10,549
Oh-- Maaf.
370
00:24:10,582 --> 00:24:13,218
Hey, Jenny Kord!
Ini saya. Jaime yang kelmarin.
371
00:24:13,252 --> 00:24:15,654
- Maafkan saya, saya terburu-buru.
- Tidak, semuanya tak apa-apa.
372
00:24:15,688 --> 00:24:17,790
Tapi tahu tak, kelmarin awak suruh
awak pertimbangkan dapatkan saya berkerja
373
00:24:17,823 --> 00:24:19,658
dan, tahu tak, saya tak boleh
tinggalkan tanpa dapatkan kerja
374
00:24:19,692 --> 00:24:21,160
walaupun bunyinya terlalu--
375
00:24:21,193 --> 00:24:22,728
Boleh berhenti sekejap? tolong--
376
00:24:22,761 --> 00:24:24,663
Dengar, Jaime,
ini benar-benar bukan masa sesuai.
377
00:24:24,697 --> 00:24:26,497
Okay. Mari... mari bincang
sambil makan tengah hari.
378
00:24:26,532 --> 00:24:29,001
Boleh...
379
00:24:29,034 --> 00:24:30,936
Teruskan bercakap.
380
00:24:33,272 --> 00:24:34,773
Awak cakap awak boleh
buat apa sahaja, kan?
381
00:24:34,807 --> 00:24:36,675
Ya. Sebenarnya, apa sahaja.
382
00:24:36,709 --> 00:24:38,043
Sini.
383
00:24:38,077 --> 00:24:39,778
- Jaga dengan nyawa awak.
- Okay.
384
00:24:39,812 --> 00:24:41,146
Tapi jangan buka.
385
00:24:41,180 --> 00:24:43,115
Jangan sentuh!
Jangan cuba lihat!
386
00:24:43,148 --> 00:24:44,683
Okay. Saya akan jaga
dengan nyawa saya.
387
00:24:44,717 --> 00:24:46,118
Yeah, awak cepat belajar.
388
00:24:46,151 --> 00:24:47,786
- Yeah.
- Bagus. Sekarang pergi!
389
00:24:47,820 --> 00:24:49,054
- Okay. Okay!
- Pergi, pergi, pergi!
390
00:24:51,757 --> 00:24:54,626
Tutup laluan selatan!
Kamu berdua, ikut saya!
391
00:25:15,280 --> 00:25:17,850
Jadi, awak masuk untuk
cari kerja,
392
00:25:17,883 --> 00:25:20,753
dan yang awak bawa
adalah hamburger?
393
00:25:20,786 --> 00:25:22,087
Okay, saya tak rasa ini burger.
394
00:25:22,121 --> 00:25:23,655
Awak belum lihat?
395
00:25:23,689 --> 00:25:25,290
Dia cakap jangan buka.
Saya--
396
00:25:25,324 --> 00:25:26,792
Oh--
397
00:25:26,825 --> 00:25:27,693
- Dia tiada disini.
- Apa?
398
00:25:33,198 --> 00:25:35,267
Okay, okay. Sekali lihat.
399
00:25:35,300 --> 00:25:37,569
Oh, kamu macam budak-budak.
400
00:25:39,038 --> 00:25:40,639
Apa benda itu?
401
00:25:40,672 --> 00:25:41,940
Huh.
402
00:25:44,376 --> 00:25:46,111
Kenapa dia sembunyikan?
403
00:25:46,145 --> 00:25:48,280
Say atak tahu.
404
00:25:48,313 --> 00:25:50,883
Hm.
Nampak satu kekecewaan.
405
00:25:50,916 --> 00:25:52,117
Kutu terbesar didunia.
406
00:25:53,886 --> 00:25:55,854
Okay. Kamu semua nak lihat.
407
00:25:55,888 --> 00:25:58,057
Hey, hey, hey!
408
00:25:58,090 --> 00:26:00,325
Milagro. Okay, dengar. Dewasalah sikit,
tapi dia kata jangan buka, jadi tolong--
409
00:26:00,359 --> 00:26:02,795
Dia kata pada awak
jangan buka, bro.
410
00:26:02,828 --> 00:26:05,030
Hentikan, hentikan. Hey, oye.
411
00:26:06,331 --> 00:26:07,733
- Beratnya.
- Okay, okay.
412
00:26:07,766 --> 00:26:08,967
Saya akan guna motor,
faham?
413
00:26:09,001 --> 00:26:10,335
- Saya ambil gerudi saya.
- Tunggu, tunggu!
414
00:26:10,369 --> 00:26:12,204
Jangan ambil gerudi!
Apa awak buat?
415
00:26:12,237 --> 00:26:14,006
Ya tuhan, saya benci bila
awak lakukan begitu.
416
00:26:14,039 --> 00:26:16,675
Whoa.
417
00:26:16,708 --> 00:26:19,278
Ooh. Adakah itu mainan baru Tamagotchi?
418
00:26:21,880 --> 00:26:23,682
Macam mana awak boleh buat?
419
00:26:23,715 --> 00:26:24,883
Saya tak tahu.
420
00:26:25,918 --> 00:26:27,820
Mak.
421
00:26:28,821 --> 00:26:30,656
Saya rasa dia suka saya.
422
00:26:30,689 --> 00:26:31,390
Apa hal!
423
00:26:33,892 --> 00:26:35,227
Dia tak suka saya!
424
00:26:35,260 --> 00:26:37,830
Jaime, Ia melekat muka awak!
Ia melekat muka awak!
425
00:26:37,863 --> 00:26:39,731
Tanggalkan!
426
00:26:39,765 --> 00:26:41,733
Alberto!
427
00:26:44,103 --> 00:26:45,237
Cabezon!
428
00:27:04,990 --> 00:27:05,991
Apa hal?
429
00:27:13,198 --> 00:27:15,267
Mana dia pergi?
Mana dia pergi?
430
00:27:15,300 --> 00:27:17,903
Alamak! saya cuba tolong awak,
cabezon!
431
00:27:17,936 --> 00:27:19,371
Saya rasa ia dalam badan saya.
432
00:27:21,073 --> 00:27:23,041
Ya tuhan! Ia dalam badan saya!
433
00:27:23,075 --> 00:27:25,110
Dalam badan awak? Macam mana?
434
00:27:41,360 --> 00:27:42,928
Dia dirasuk!
435
00:27:54,039 --> 00:27:55,007
Ya tuhan.
436
00:27:57,376 --> 00:27:58,443
Jaime!
437
00:27:58,477 --> 00:28:00,812
Milagro!
438
00:28:00,846 --> 00:28:02,114
Jaime! Jaime! Jaime!
439
00:28:05,083 --> 00:28:08,320
Rudy, apa awak buat?
440
00:28:13,392 --> 00:28:15,260
- Dia bergerak. Dia bergerak.
- Jaime?
441
00:28:15,294 --> 00:28:17,796
Tidak, tidak, tidak! Tidak!
442
00:28:22,301 --> 00:28:23,902
Tak guna! sial.
443
00:28:23,936 --> 00:28:25,771
Ia buat saya takut.
444
00:28:26,872 --> 00:28:28,106
Awak tak apa-apa, mijo?
445
00:28:31,544 --> 00:28:33,912
- Cabezon.
- Jaime.
446
00:28:35,180 --> 00:28:36,315
Flaquito.
447
00:28:52,565 --> 00:28:54,866
Apa hal--
448
00:28:54,900 --> 00:28:57,903
Hos diperolehi.
449
00:28:57,936 --> 00:28:59,539
Siapa yang bercakap?
450
00:28:59,572 --> 00:29:01,073
Sistem
permulaan konfigurasi.
451
00:29:01,106 --> 00:29:03,041
Tunggu.
Awak tak dengar?
452
00:29:03,075 --> 00:29:04,243
Jangan pandang matanya.
453
00:29:04,276 --> 00:29:05,177
Menganalisis hos.
454
00:29:05,210 --> 00:29:07,112
- Flaco?
- Mijo?
455
00:29:07,145 --> 00:29:09,248
Ada suara dalam kepala saya.
456
00:29:09,281 --> 00:29:14,152
Hello, Jaime.
- Apa berlaku?
457
00:29:14,186 --> 00:29:16,121
Sistem periksa dimulai
dalam tiga...
458
00:29:16,154 --> 00:29:17,322
Pemeriksa sistem?
459
00:29:17,356 --> 00:29:19,458
...dua, satu.
460
00:29:19,491 --> 00:29:21,059
Pendorong diakftifkan.
461
00:29:21,093 --> 00:29:23,161
Tak mengapa. Ia takkan apa-apa!
462
00:29:32,304 --> 00:29:35,440
Apa awak buat?
Apa berlaku?
463
00:29:35,474 --> 00:29:37,510
Protokol halaju melarikan diri
diaktifkan
464
00:29:37,543 --> 00:29:39,378
Mana awak bawa saya?
465
00:29:39,411 --> 00:29:41,413
Menyeberang lapisan atmosfera.
466
00:29:41,446 --> 00:29:44,116
Berhenti!
467
00:29:44,149 --> 00:29:46,552
Menyesuaikan tekanan untuk
untuk perlindungan hos.
468
00:29:49,388 --> 00:29:52,558
Ay, virgencita, saya di luar angkasa
Saya diluar angkasa.
469
00:29:53,593 --> 00:29:56,461
Alamak, saya di luar angkasa.
470
00:30:01,233 --> 00:30:03,969
Apa yang berlaku?
471
00:30:04,002 --> 00:30:05,404
Tunggu, itu rumah saya?
472
00:30:05,437 --> 00:30:06,938
Menguji sistem masuk kembali.
473
00:30:06,972 --> 00:30:08,907
Tunggu, tunggu, tunggu!
Tidak, tidak, tidak!
474
00:30:15,013 --> 00:30:17,015
Tidak, tidak, tidak, tidak!
475
00:30:18,450 --> 00:30:21,119
Ya tuhan!
Ya tuhan, saya terbakar!
476
00:30:22,421 --> 00:30:24,823
Berhenti, berhenti, berhenti!
Ya tuhan!
477
00:30:25,457 --> 00:30:27,560
Terbang, Terbang!
478
00:30:30,896 --> 00:30:32,197
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
479
00:30:32,230 --> 00:30:33,198
Menghampiri kenalan.
480
00:30:33,231 --> 00:30:34,567
Ya tuhan, saya akan mati!
481
00:30:34,600 --> 00:30:36,335
Tiga ratus meter.
482
00:30:36,368 --> 00:30:37,969
Dua ratus meters.
483
00:30:38,003 --> 00:30:40,472
Seratus meters.
484
00:30:43,075 --> 00:30:44,476
Pemeriksaan sistem brek selesai.
485
00:30:44,510 --> 00:30:46,512
Syukurlah selesai.
486
00:30:46,546 --> 00:30:48,447
Okay, boleh hantarkan saya pulang.
487
00:30:48,480 --> 00:30:49,915
Sisitem penerbangan diaktifkan.
488
00:30:49,948 --> 00:30:51,883
Tunggu, tunggu, tunggu...
Jangan aktifkan!
489
00:30:52,618 --> 00:30:54,654
Berhenti, berhenti, berhenti!
490
00:30:58,558 --> 00:30:59,592
Dengar kata saya!
491
00:30:59,625 --> 00:31:01,193
Awak salah orang!
492
00:31:01,226 --> 00:31:05,130
Sumpah! saya bukan sesiapa!
493
00:31:08,066 --> 00:31:09,968
Ayuhlah!
494
00:31:13,038 --> 00:31:14,906
Menguji sistem pecutan.
495
00:31:14,940 --> 00:31:16,308
Terlalu laju! Terlalu laju!
496
00:31:22,314 --> 00:31:24,416
Hati-hati,
Hati-hati, hati-hati!
497
00:31:24,449 --> 00:31:25,917
Apa tadi itu?
498
00:31:25,951 --> 00:31:27,119
Saya tak tahu apa saya buat!
499
00:31:29,955 --> 00:31:31,657
Maaf pasal tadi.
500
00:31:31,691 --> 00:31:33,191
Kawalan penerbangan penalaan halus.
501
00:31:36,729 --> 00:31:38,163
Hati-hati. Hati-hati!
502
00:31:38,196 --> 00:31:40,165
Naik! Naik!
503
00:31:41,433 --> 00:31:44,035
Kenapa awak buat kepada saya?
504
00:31:44,069 --> 00:31:45,404
Tindakan Hos berlebihan.
505
00:31:45,437 --> 00:31:48,073
Berlebihan? Awak culik saya!
506
00:31:54,980 --> 00:31:56,181
20 minit, saya rasa.
507
00:31:56,214 --> 00:31:58,083
- Bro, awak terkena?
- Tidak.
508
00:31:58,116 --> 00:31:59,985
-'Sebab awak terkena.
- Tidak.
509
00:32:00,018 --> 00:32:01,621
- Man, awak terkena?
- Tidak, kawan.
510
00:32:07,527 --> 00:32:09,461
Belakang saya!
511
00:32:09,494 --> 00:32:12,063
Sistem pemeriksa pendaratan selesai.
512
00:32:12,097 --> 00:32:14,065
Apa tadi itu?
513
00:32:14,099 --> 00:32:15,333
- Kamu tak apa-apa?
- Apa awak buat dengan kereta saya?
514
00:32:15,367 --> 00:32:17,169
Hey, hey,
awak ada insurans?
515
00:32:17,202 --> 00:32:18,504
Oh, Saya dalam masalah besar.
516
00:32:18,538 --> 00:32:20,105
Ancaman telah hampir.
517
00:32:27,245 --> 00:32:28,980
Apa dia?
518
00:32:43,462 --> 00:32:45,631
Oh, tidak, apa awak buat?
519
00:32:45,665 --> 00:32:47,399
Pelindungan Hos selesai.
520
00:32:47,432 --> 00:32:49,167
Hey, hey, tengok,
ada sesiapa cedera?
521
00:32:49,201 --> 00:32:51,336
Oh, tidak. Bertenang.
Saya boleh jelaskan.
522
00:32:51,369 --> 00:32:53,038
Tiada apa di risaukan.
523
00:32:53,071 --> 00:32:55,708
Ya tuhan, tadi ada budak!
Itu bukan saya, sumpah.
524
00:32:55,741 --> 00:32:58,043
Bunyinya agak gila,
tapi saya bukan dalam kawalan
525
00:32:58,076 --> 00:32:59,545
Sistems pemeriksa selesai.
526
00:33:00,378 --> 00:33:01,980
Oh, tidak, takkanlah.
527
00:33:08,721 --> 00:33:10,121
Saya rasa saya baru terkena.
528
00:33:15,561 --> 00:33:17,062
Biar saya jelas lagi.
529
00:33:17,095 --> 00:33:19,097
Dia sebenarnya bukan
orang yang hilang,
530
00:33:19,130 --> 00:33:20,398
tapi dia hilang.
531
00:33:20,432 --> 00:33:22,702
- Tapi, dia...
- Dirasuk!
532
00:33:25,571 --> 00:33:29,207
Dia melompat keluar atas atap.
Dengan roket di belakangnya.
533
00:33:29,241 --> 00:33:30,475
Kita patut keluar untuk mencari dia?
534
00:33:30,510 --> 00:33:32,512
Tidak, tidak, tidak!
535
00:33:34,112 --> 00:33:35,313
Saya diminta tunggu lagi.
536
00:33:37,650 --> 00:33:39,484
Pendaratan pulang selesai.
537
00:33:39,519 --> 00:33:41,419
Tak mengapa. Kami dah jumpa.
538
00:33:45,423 --> 00:33:47,425
Jaime?
539
00:33:47,459 --> 00:33:48,828
Yo, buka
sut awak, bro.
540
00:33:54,600 --> 00:33:56,602
Itu Jamie, bukan Jaime.
541
00:33:58,436 --> 00:33:59,639
Oh, tidak.
542
00:34:15,287 --> 00:34:16,856
Apa yang kamu buat?
543
00:34:19,491 --> 00:34:20,593
Dia masih hidup.
544
00:34:20,626 --> 00:34:23,629
Jaime. Awak rasa okey, mijo?
545
00:34:24,897 --> 00:34:26,331
Oh!
546
00:34:26,364 --> 00:34:30,402
Tidak. Mustahil.
547
00:34:30,435 --> 00:34:32,103
Jaime, dengar,
548
00:34:32,137 --> 00:34:34,139
- ada sesuatu di...
- Jangan, bukan sekarang, Milagro.
549
00:34:34,172 --> 00:34:36,107
- Jaime, saya serius.
- Tidak, tidak, tidak. Bukan sekarang, Milagro.
550
00:34:36,141 --> 00:34:37,342
- Bukan sekarang!
- Ada sesuatu dalam--
551
00:34:37,375 --> 00:34:38,844
Hey, Jaime,
simpan selimut itu
552
00:34:38,878 --> 00:34:40,345
sekarang ia melekat dalam
lato-lato awak
553
00:34:40,378 --> 00:34:41,714
Apa yang berlaku?
554
00:34:41,747 --> 00:34:43,281
Awak tak boleh terbang.
555
00:34:44,550 --> 00:34:46,619
Awak tak boleh terbang.
Superman boleh terbang.
556
00:34:46,652 --> 00:34:49,789
Mereka dalam bas itu baik-baik saja.
Mereka selamat.
557
00:34:49,822 --> 00:34:53,458
Okay. Ini mungkin berlaku
sepanjang masa.
558
00:34:53,491 --> 00:34:54,894
Yeah, dia tidak akan lakukan pada saya.
559
00:34:54,927 --> 00:34:57,597
Kan. Okay.
560
00:35:04,937 --> 00:35:07,305
Saya cuba beritahu dia.
561
00:35:07,339 --> 00:35:09,341
Okay, semuanya. Saya...
saya kena mencari Jenny Kord,
562
00:35:09,374 --> 00:35:11,176
sebab dia tahu bagaimana
keluarkan dalam badan saya.
563
00:35:11,209 --> 00:35:12,678
Mana kasut saya?
564
00:35:12,712 --> 00:35:15,313
Tolonglah, mana kasut saya.
565
00:35:15,347 --> 00:35:18,316
Bukan dalam 84!
566
00:35:18,350 --> 00:35:20,218
Itu kasut kesuakaan saya.
567
00:35:20,251 --> 00:35:21,587
Okay, okay.
568
00:35:21,621 --> 00:35:23,689
Jaime, Apa berlaku?
Mana awak pergi?
569
00:35:23,723 --> 00:35:25,256
Mak, saya tak tahu.
570
00:35:25,290 --> 00:35:27,158
Saya membelah bas menjadi separuh
dan...
571
00:35:27,192 --> 00:35:29,394
- potong apa?
-...dan terbang dari orbit.
572
00:35:29,427 --> 00:35:31,196
Terbang dari orbit?
- Ayah, saya tak tahu.
573
00:35:31,229 --> 00:35:33,231
- Sebab itu saya perlukan Jenny. Okay?
- Saya akan hubungi polis.
574
00:35:33,264 --> 00:35:37,302
Tidak, tidak. Jangan panggil polis.
Tidak ada polis. Mereka berkerja dengan Kord.
575
00:35:37,335 --> 00:35:38,838
What do you think
Kord's gonna do
576
00:35:38,871 --> 00:35:40,740
bila mereka tahu yang budak Mexico
577
00:35:40,773 --> 00:35:43,542
memiliki jenis teknologi ketenteraan
dalam badannya?
578
00:35:44,577 --> 00:35:45,911
Mereka akan menangkapnya.
579
00:35:45,945 --> 00:35:47,813
Dan mereka akan hapuskan fikiran kita,
580
00:35:47,847 --> 00:35:49,280
supaya kita tidak beritahu sesiapa.
581
00:35:49,314 --> 00:35:50,482
Dan bukan bermakna kerajaan tidak
582
00:35:50,516 --> 00:35:51,851
biasanya menangkap
orang-orang Mexico.
583
00:35:51,884 --> 00:35:54,553
Maksud saya, ini alat sains fizik.
Ini adalah CIA.
584
00:35:54,587 --> 00:35:59,257
- Ini adalah Area 51!
- Rudy, foku. Apa maksud awak?
585
00:35:59,290 --> 00:36:01,894
Maksud saya adalah
kerajaan dan Kord
586
00:36:01,927 --> 00:36:03,629
Akan masuk campur,
587
00:36:03,663 --> 00:36:05,531
dan mereka mulakan
meminta dokumen.
588
00:36:05,564 --> 00:36:09,234
Dan itu termasuk awak, Nana.
Dan termasuk awak, Alberto.
589
00:36:09,267 --> 00:36:11,469
Okay, baiklah. saya akan pergi
seorang diri.
590
00:36:11,504 --> 00:36:13,371
Awak takkan tinggalkan rumah ini.
591
00:36:13,405 --> 00:36:15,708
Mak, Saya dah 22!
Besides, bagaimana jika dia dalam bahaya?
592
00:36:15,741 --> 00:36:17,510
Bagaimana jika dia dalam bahaya?
593
00:36:17,543 --> 00:36:19,411
- Jaime, awak melompat atas atap.
- Awak belum faham.
594
00:36:19,444 --> 00:36:21,479
- Dia terpikat pada awak.
- Oh, memang betul.
595
00:36:21,514 --> 00:36:22,848
- Tidak, saya tidak suka dia.
- Oh!
596
00:36:22,882 --> 00:36:24,482
- Lihat di Insta.
- Mana saya simoan...
597
00:36:24,517 --> 00:36:26,652
Dia orang Brazil,
dia tinggal dia Menara Regent.
598
00:36:26,686 --> 00:36:28,888
Dan dia seorang bujang.
599
00:36:28,921 --> 00:36:31,456
Agak menyendiri, berani,
kalau awak minta. Maksud saya...
600
00:36:31,489 --> 00:36:32,758
Dia seorang bujang?
601
00:36:32,792 --> 00:36:34,627
Saya fikir awak tak
terpikat pada dia.
602
00:36:34,660 --> 00:36:35,695
Apa awak buat dengan telefon saya?
603
00:36:35,728 --> 00:36:36,629
Awak biarkan telefon
awak tak berkunci.
604
00:36:42,434 --> 00:36:44,603
Ya, Maria!
Ya, saya cakap benda yang sama.
605
00:36:44,637 --> 00:36:45,905
Tapi Maria la del Barrio.
606
00:36:58,517 --> 00:37:00,019
Awak dengar tak, flaco?
- Rudy!
607
00:37:05,024 --> 00:37:06,525
No. No, no.
608
00:37:06,559 --> 00:37:08,861
No. No. No!
609
00:37:08,894 --> 00:37:10,295
Jaime!
610
00:37:10,328 --> 00:37:13,933
Tidak! tidak! tidak!
611
00:37:13,966 --> 00:37:15,266
Mak!
612
00:37:31,483 --> 00:37:34,754
Sangat gatal, benda itu.
613
00:37:34,787 --> 00:37:35,755
Ay, okay.
614
00:37:39,390 --> 00:37:40,458
Mustahil.
615
00:37:41,493 --> 00:37:42,862
Apa...
616
00:37:44,063 --> 00:37:45,497
Tunggu, apa?
617
00:37:46,665 --> 00:37:47,566
Jenny?
618
00:37:49,367 --> 00:37:52,370
- Ya tuhan.
- Apa yang awak buat?
619
00:37:52,403 --> 00:37:54,507
- Pergi saja. Mereka datang.
- Siapa mereka?
620
00:37:54,540 --> 00:37:55,741
Mereka!
621
00:37:57,076 --> 00:37:58,343
- Ayuh. Okay!
- Mari pergi! pergi!
622
00:37:58,376 --> 00:37:59,945
Okay, okay! ya tuhan!
623
00:37:59,979 --> 00:38:01,580
Saya suruh awak pergi!
624
00:38:01,614 --> 00:38:02,748
Awak patut mulakan dengan,
"mereka ada pistol."
625
00:38:04,083 --> 00:38:05,416
Hati-hati!
626
00:38:09,755 --> 00:38:11,322
Oh, Rudy akan bunuh saya.
627
00:38:15,995 --> 00:38:18,429
Lampu depan saya!
628
00:38:18,463 --> 00:38:20,431
Tidak! Cermin kereta saya!
629
00:38:20,465 --> 00:38:23,669
Apa halnya, kawan?
630
00:38:23,702 --> 00:38:26,539
Apa masalah awak? Cabezon!
631
00:38:26,572 --> 00:38:27,973
Awak nak air?
632
00:38:28,007 --> 00:38:29,041
Pintu beg saya!
633
00:38:29,074 --> 00:38:31,076
Tidak, Saya... saya baik-baik saya.
Saya tak haus.
634
00:38:31,110 --> 00:38:32,711
Okay.
635
00:38:34,680 --> 00:38:37,049
Apa awak lakukan dengan Taco?
636
00:38:37,082 --> 00:38:39,018
Dan itu... namanya Rudy.
637
00:38:39,051 --> 00:38:41,887
Nama saya Cesar, okay?
Dan hanya kawan saya panggil saya Rudy.
638
00:38:41,921 --> 00:38:43,354
- Saya Jenny.
- "Saya Jenny."
639
00:38:43,388 --> 00:38:44,723
Hi, Jenny.
640
00:38:44,757 --> 00:38:46,725
Kami tahu siapa awak.
Apa yang awak buat sini?
641
00:38:46,759 --> 00:38:49,028
Berniat mahu mengubah rumah kami
menjadi tanaman kuasa nuklear?
642
00:38:49,061 --> 00:38:50,495
Saya pernah berenang ke sana
643
00:38:50,529 --> 00:38:51,964
dekat tempat keluarga awak
yang memiliki syarikat itu.
644
00:38:51,997 --> 00:38:54,667
Lato-lato saya membesar
tujuh kali ganda.
645
00:38:54,700 --> 00:38:56,869
Bukankah awak patut merompak kobalt
646
00:38:56,902 --> 00:38:59,437
dari seseorang yang membangunkan
negara atau apa, Jenny?
647
00:39:00,606 --> 00:39:02,708
- Ia dimana?
- Yeah.
648
00:39:02,741 --> 00:39:05,110
Beginilah.
649
00:39:05,144 --> 00:39:06,612
Rudy! Apa?
650
00:39:06,645 --> 00:39:08,581
- Apa yang awak buat?
- Rudy!
651
00:39:11,884 --> 00:39:13,619
Saya rasabenda itu
akan keluar.
652
00:39:13,652 --> 00:39:15,120
- Keluar?
- Jeez.
653
00:39:15,154 --> 00:39:17,056
- Apa yang dia cakap?
- Dia cakap pasal benda ini.
654
00:39:18,791 --> 00:39:20,893
Oh, saya terlupa seteruk mana rupanya.
655
00:39:22,528 --> 00:39:23,062
Tidak, ia tak teruk rupanya.
656
00:39:24,163 --> 00:39:25,798
Saya pernah lihat lebih teruk.
657
00:39:25,831 --> 00:39:27,566
- Mana?
- Awak tak tahu dimana.
658
00:39:27,600 --> 00:39:29,467
Okay, apa bendanya ini?
659
00:39:29,500 --> 00:39:31,469
Ia... dipanggil Scarab.
660
00:39:31,503 --> 00:39:34,173
Scarab berikan pada ayah saya
sejak saya masih kanak-kanak
661
00:39:34,206 --> 00:39:36,675
Ia sejenis senjata pemusnah dunia.
662
00:39:36,709 --> 00:39:38,043
Oh, bagus.
663
00:39:38,077 --> 00:39:39,511
- Senjata?
- Apa dia cakap tadi?
664
00:39:39,545 --> 00:39:41,847
Apa?
665
00:39:41,881 --> 00:39:43,916
Dan awak tahu apa akibatnya
pada abang saya
666
00:39:43,949 --> 00:39:46,685
bila awak jerat dia dengan
benda pemusnah dunia ini?
667
00:39:46,719 --> 00:39:48,754
Tidak, saya bersumpah,
saya tak tahu ini boleh berlaku.
668
00:39:48,787 --> 00:39:50,589
Maksud saya, tolonglah.
669
00:39:50,623 --> 00:39:52,490
Ayah saya kata ia tak boleh
diaktifkan oleh sebarangan orang.
670
00:39:52,524 --> 00:39:53,759
Scarab telah memilih awak.
671
00:39:55,060 --> 00:39:57,830
Jadi saya merasakan Scarab memilih awak.
672
00:39:57,863 --> 00:39:59,430
Tiada lagi dating buta.
673
00:39:59,464 --> 00:40:02,635
Okay. Jadi, bagaimana caranya
supaya tidak memilih saya?
674
00:40:02,668 --> 00:40:05,037
Saya tak tahu.
Tapi lebih baik kita gerak cepat,
675
00:40:05,070 --> 00:40:07,472
sebab makcik saya akan bunuh kita semua
sebaik mengambil semula.
676
00:40:07,506 --> 00:40:08,741
Membunuh kita?
677
00:40:08,774 --> 00:40:10,042
Tidak, Maafkan saya.
Saya tak berniat begitu.
678
00:40:10,075 --> 00:40:11,810
Dia orang yang menghantar
seorang pembunuh.
679
00:40:11,844 --> 00:40:13,679
Ya.
680
00:40:17,216 --> 00:40:19,484
Saya minta maaf kerana melibatkan awak
dalam situasi ini.
681
00:40:19,518 --> 00:40:21,654
Saya tak tahu ia akan diaktifka.
682
00:40:21,687 --> 00:40:22,988
Benar. Saya tak tahu.
683
00:40:23,022 --> 00:40:24,890
Itu sangat lega.
684
00:40:24,924 --> 00:40:26,457
Tapi dia dah kata dia tak tahu.
685
00:40:26,491 --> 00:40:28,527
Dia seorang Kord, kawan.
Awak percayakan dia?
686
00:40:30,529 --> 00:40:34,600
Kita kena cari jalan penyelesaiannya.
Kita selalu begitu.
687
00:40:34,633 --> 00:40:37,736
Yauh, kita adalah Reyes.
688
00:40:37,770 --> 00:40:40,039
Kita dah menghadapi perkara yang sukar.
689
00:40:40,072 --> 00:40:42,107
Benarkah?
690
00:40:43,676 --> 00:40:46,578
Semangat. Kita boleh lakukan.
691
00:40:47,613 --> 00:40:50,049
Yeah. Yeah, Ayah.
692
00:40:50,082 --> 00:40:51,717
Dia betul.
693
00:40:51,750 --> 00:40:56,221
Okay, jadi, bagaimana kita akan
keluarkan benda dalam badan saya?
694
00:40:56,255 --> 00:40:58,857
Tahukan, sebelum benda ini melubangi
rumah kami lagi.
695
00:40:58,891 --> 00:41:00,926
betul.
696
00:41:00,960 --> 00:41:03,696
Tiada tempat dimana
kita mencari jawapan.
697
00:41:05,030 --> 00:41:06,098
Tapi kita perlukan kunci.
698
00:41:06,131 --> 00:41:08,867
Okay, jadi mana kunci itu?
699
00:41:08,901 --> 00:41:10,903
Di bangunan Kord.
700
00:41:10,936 --> 00:41:13,138
Dan mereka mungkin sangat berhati-hati di sana
sejak saya Scarab itu.
701
00:41:13,172 --> 00:41:16,809
Jadi, apa yang kita bincang?
Sistem keselamatan sinaran laser?
702
00:41:16,842 --> 00:41:18,610
Gambaran gerakan kawasan luas?
703
00:41:18,644 --> 00:41:20,746
Mungkin, uh... pemancar fotonik?
704
00:41:21,914 --> 00:41:23,949
Saya benar-benar tak
705
00:41:23,983 --> 00:41:26,518
Sebab saya buat sesuatu yang
saya yakin boleh membantu kita.
706
00:41:26,552 --> 00:41:29,154
Dan hampir selesai.
707
00:41:29,188 --> 00:41:30,990
Jika saya boleh perbaiki
struktur mekanikal yang betul.
708
00:41:31,023 --> 00:41:32,091
Saya sayangkan mak.
709
00:41:32,124 --> 00:41:34,059
Berikan dalam beberapa jam.
710
00:42:04,656 --> 00:42:06,325
Awak tahu kalau awak hantarkan O.M.A.C.,
711
00:42:06,358 --> 00:42:07,793
awak menjadi berkuasa
712
00:42:07,826 --> 00:42:09,628
yang paling kuat di dunia.
713
00:42:09,661 --> 00:42:11,663
kalau awak setuju, awak boleh hubungi saya
bila-bila masa.
714
00:42:11,697 --> 00:42:13,866
Oh, ini dia yang dikatakan.
715
00:42:15,134 --> 00:42:17,202
Jeneral,
ini Leftenan Carapax.
716
00:42:17,236 --> 00:42:20,172
Dia ada peranan penting dalam
pengembangan prototaip,
717
00:42:20,205 --> 00:42:23,175
dan saya peribadi memilihnya
atas keberaniannya
718
00:42:23,208 --> 00:42:24,977
selama anti-komunis
719
00:42:25,010 --> 00:42:28,747
operasi perjanjian pengganas
di Guatemala.
720
00:42:28,781 --> 00:42:31,016
Dia penerima yang sempurna
dari O.M.A.C.,
721
00:42:31,050 --> 00:42:33,018
dan produk sekolah Amerika.
722
00:42:33,052 --> 00:42:34,620
Gembira jumpa awak, Leftenant.
723
00:42:35,954 --> 00:42:39,591
Tak sabar nak melihat untuk beraksi.
724
00:42:39,625 --> 00:42:41,760
- Bila akan siap?
- Oh, dah siap, kan?
725
00:42:41,794 --> 00:42:45,097
Kita cuma melakukan
beberapa sentuhan akhir saja.
726
00:42:45,130 --> 00:42:46,799
Kita ada masalah.
727
00:42:46,832 --> 00:42:48,867
Baiklah, minta diri dulu.
728
00:42:48,901 --> 00:42:52,271
Ambillah cerut,
Cerut diperbuat oleh orang Kuba asli.
729
00:42:53,972 --> 00:42:57,009
Awak kehilangan dia? Bagaimana?
730
00:42:57,042 --> 00:42:58,844
Orang saya melihat
seseorang membantu dia.
731
00:42:58,877 --> 00:43:01,747
Baiklah. Saya mahu tahu dengan siapa
dia berkerjasama sekarang.
732
00:43:01,780 --> 00:43:05,050
Sebab tanpa Scarab,
kita tak boleh menyelesaikan O.M.A.C.
733
00:43:05,084 --> 00:43:08,687
Saya usahakan.
Saya akan bawa Scarab itu balik.
734
00:43:08,720 --> 00:43:10,322
Kali ini
Saya akan buat dengan baik.
735
00:43:10,355 --> 00:43:13,125
Saya harap begitu,
Carapax, sebab kalau tidak,
736
00:43:13,158 --> 00:43:15,928
segala awak korbankan
akan menjadi sia-sia.
737
00:43:15,961 --> 00:43:19,665
Bayangkan betapa besar penderitaan
badan awak alami.
738
00:43:19,698 --> 00:43:22,000
Saya tahu apa yang awak buat.
739
00:43:22,034 --> 00:43:25,737
Ya tuhan... Apa kita lakukan.
740
00:43:25,771 --> 00:43:31,043
Ignacio, saya di pihak awak.
741
00:43:31,076 --> 00:43:34,146
Awak masih ingat apa awak suka
bila saya jumpa awak?
742
00:43:35,280 --> 00:43:37,616
Betapa teruknya awak?
743
00:43:38,383 --> 00:43:39,918
Sangat teruk?
744
00:43:41,720 --> 00:43:45,324
Saya cuma mencuba memulihkan awak.
745
00:43:45,357 --> 00:43:46,658
Okay?
746
00:43:49,862 --> 00:43:50,929
Bagus.
747
00:43:50,963 --> 00:43:52,731
Saya kena kembali ke parti.
748
00:43:54,867 --> 00:43:56,702
Sekarang, pergi bawakan Scarab itu.
749
00:44:06,378 --> 00:44:08,180
Itu dia?
750
00:44:08,213 --> 00:44:11,049
Saya gelarkan, El Chapulin.
751
00:44:12,284 --> 00:44:14,319
Kenapa?
752
00:44:14,353 --> 00:44:16,188
Tahu tak,
bila awak buat sesuatu menarik,
753
00:44:16,221 --> 00:44:18,423
awak boleh panggil diri awak
yang awak suka, okay?
754
00:44:18,457 --> 00:44:21,460
Sini, semoga berguna. Pegang.
755
00:44:21,493 --> 00:44:22,761
Awak pasti ini berfungsi?
756
00:44:23,462 --> 00:44:25,164
Terima kasih. Ya.
757
00:44:25,197 --> 00:44:29,168
Bukan macam yang dibuat sampah oleh Kord,
teknologi saya boleh diwujudkan.
758
00:44:29,201 --> 00:44:30,903
Okay. Awak boleh cakap "Ya".
759
00:44:30,936 --> 00:44:32,838
Okay, kek cawan, awak nak tekan
butang kuning di sana?
760
00:44:32,871 --> 00:44:34,173
tekan butang kuning.
761
00:44:34,206 --> 00:44:36,175
Saya sudah tekan.
762
00:44:38,511 --> 00:44:40,345
Okay.
763
00:44:40,379 --> 00:44:42,114
Setidaknya saya tiada buka pintu
belakang yang mengganggunya.
764
00:44:42,147 --> 00:44:43,815
Itu menjadi ketagihan awak.
765
00:44:43,849 --> 00:44:45,918
Jadi berikan saya,
seperti, satu langkah.
766
00:44:45,951 --> 00:44:46,985
Cuma berikan sedikit...
767
00:44:50,355 --> 00:44:52,858
- Oh, seksinya.
- Bagus.
768
00:44:52,891 --> 00:44:55,194
Itu... sangat bagus.
Uh, jadi ini akan berhasil.
769
00:44:55,227 --> 00:44:58,430
Uh, ya, akan berhasil.
770
00:44:58,463 --> 00:45:00,132
Saya akan teruskan jalankan trak.
771
00:45:00,165 --> 00:45:01,033
- Mari pergi.
- Wow.
772
00:45:03,435 --> 00:45:05,003
"Jadi ia berfungsi?"
773
00:45:08,073 --> 00:45:09,174
Semuanya!
774
00:45:11,009 --> 00:45:12,211
Sesuatu berlaku.
775
00:45:17,416 --> 00:45:18,917
Apa bendanya ini?
776
00:45:22,054 --> 00:45:24,022
El Chapulin Colorado!
777
00:45:25,891 --> 00:45:28,794
Jadi sertailah kami dan
menjadi rakan saya
778
00:45:28,827 --> 00:45:30,195
dan semua Kord kami
menjadi bawahan kami...
779
00:45:30,229 --> 00:45:31,997
Kunci itu di sini.
780
00:45:32,030 --> 00:45:36,168
...diserata dunia,
untuk membina masa depan.
781
00:45:36,201 --> 00:45:38,103
Masa depan Kord.
782
00:45:40,405 --> 00:45:43,041
Dia terlihat sangat berbeza
dari dulu.
783
00:45:43,075 --> 00:45:47,045
Vicki dan datuk saya
mulakan Kord Industries...
784
00:45:47,079 --> 00:45:49,948
dan berubah menjadi kekuatan ketenteraan.
785
00:45:49,982 --> 00:45:52,985
Setelah datuk saya meninggal,
786
00:45:53,018 --> 00:45:56,355
Victoria memikirkan syarikat ini
akan jatuh ke tangannya.
787
00:45:56,388 --> 00:45:59,024
Tapi dia menyerahkan kesemuanya
kepada ayah saya.
788
00:45:59,958 --> 00:46:01,527
- Seperti sikap--
- Paling seksi?
789
00:46:01,561 --> 00:46:03,028
Ya.
790
00:46:03,061 --> 00:46:04,930
Yeah.
791
00:46:04,963 --> 00:46:07,299
Walaupun, ayah saya ingin
mengarahkan syarikat
792
00:46:07,332 --> 00:46:09,368
ke arah yang berlainan.
793
00:46:09,401 --> 00:46:12,771
Jadi, Victoria menjadi taksub dengan
menghapuskan warisan ayah saya.
794
00:46:14,406 --> 00:46:16,074
Boleh saya serahkan sini?
795
00:46:17,142 --> 00:46:19,044
Yeah, maaf. Apa yang awak mahu?
796
00:46:19,077 --> 00:46:21,113
- Cuma pegang.
- Okay.
797
00:46:21,146 --> 00:46:22,981
Ada isyarat yang menyekat
gambar kita.
798
00:46:23,015 --> 00:46:24,249
Isyarat kita disekat.
799
00:46:27,919 --> 00:46:30,523
Leftenant Carapax?
Kita ada masalah.
800
00:46:38,497 --> 00:46:40,432
- Ini kuncinya?
- Yeah.
801
00:46:41,567 --> 00:46:43,902
Okay, mari pergi.
802
00:46:43,935 --> 00:46:44,903
Ayuh.
803
00:46:58,216 --> 00:47:01,486
Inilah sebabnya saya tak biarkan
sesiapa yang memandu kereta Taco!
804
00:47:01,521 --> 00:47:05,257
Sejujurnya, saya tak fikirkan
Chapulin akan berfungsi.
805
00:47:05,290 --> 00:47:08,060
Yeah, itu Rudy.
Dia seperti Doktor Bulat Mexico.
806
00:47:08,093 --> 00:47:09,595
Jangan bergurau. Okay.
807
00:47:09,629 --> 00:47:11,564
- Jadi itu saja awak mahu?
- Yeah.
808
00:47:11,597 --> 00:47:14,032
Ya tuhan.
Saya tak tahu kenapa saya menyangka
809
00:47:14,066 --> 00:47:16,068
ia akan menjadi cara yang susah
daripada itu.
810
00:47:16,101 --> 00:47:17,369
Oh, tidak.
811
00:47:18,236 --> 00:47:21,106
Scarab itu, sekarang!
812
00:47:21,139 --> 00:47:22,174
Apa dia buat sini?
813
00:47:24,142 --> 00:47:26,478
Perlukah kita berlari?
Dia tidak lambat.
814
00:47:26,512 --> 00:47:28,146
Hati-hati! Hati-hati!
815
00:47:36,988 --> 00:47:38,090
Halo, Jaime.
816
00:47:41,527 --> 00:47:43,395
Ya tuhan. Macam mana awak buat?
817
00:47:43,428 --> 00:47:44,564
Tak tahu.
818
00:47:49,434 --> 00:47:50,636
Dia marah.
819
00:48:08,521 --> 00:48:10,389
Apa bendanya itu?
820
00:48:10,422 --> 00:48:11,557
O.M.A.C.
821
00:48:14,192 --> 00:48:17,229
Awak akan menyesal nanti.
822
00:48:17,262 --> 00:48:18,598
Lindungi hos.
823
00:48:18,631 --> 00:48:20,600
Ya tuhan. Cepat!
Cari Rudy!
824
00:48:20,633 --> 00:48:23,536
- Aktifkan ancaman .
- Aktifkan? Tidak!
825
00:48:25,404 --> 00:48:26,606
Oh, tidak!
826
00:48:31,176 --> 00:48:33,311
Okay, tunggu, tunggu, tunggu!
Tidak, tidak, tidak, tunggu! Jangan!
827
00:48:36,448 --> 00:48:38,984
Untuk apa awak lakukan itu?
Saya suruh awak jangan aktifkan.
828
00:48:49,595 --> 00:48:51,564
Saya memiliki
senjata yang boleh saya gunakan.
829
00:48:51,597 --> 00:48:53,031
Tidak! Tak boleh bersenjata.
830
00:48:56,468 --> 00:48:59,271
Ooh. Dan lagu saya sekali,! Ay!
831
00:49:00,773 --> 00:49:02,441
- Cesar!
- Apa?
832
00:49:02,474 --> 00:49:03,743
- Apa ini, dimana cabezon?
- Di sana!
833
00:49:06,712 --> 00:49:08,146
Hey! Bertenang!
834
00:49:13,786 --> 00:49:15,487
Oh, tidak!
835
00:49:15,521 --> 00:49:16,421
- Ayuh, ayuh, ayuh.
- Ayuh, ayuh!
836
00:49:21,159 --> 00:49:22,762
Biar saya cakap pada dia.
837
00:49:22,795 --> 00:49:23,763
Komunikasi verbal tidak digalakkan
838
00:49:23,796 --> 00:49:25,731
dalam kejadian pertempuran.
839
00:49:25,765 --> 00:49:27,265
Hey, kawan, dengar! saya rasa ini adalah
satu kesalahfahaman besar
840
00:49:30,202 --> 00:49:31,336
Saya tidak berniat tumbuk
awak belakang tadi.
841
00:49:31,369 --> 00:49:33,338
Saya janji, saya tak akan--
842
00:49:33,371 --> 00:49:35,340
Bukan saya yang mengawal benda ini.
843
00:49:36,676 --> 00:49:39,077
Tidak, tidak, tidak,
biar saya jelaskan!
844
00:49:39,110 --> 00:49:40,680
Lupakan. Dia tak mendengar.
845
00:49:40,713 --> 00:49:42,314
Kebenaran
untuk ambil alih hos.
846
00:49:42,347 --> 00:49:43,583
Ya! Apa sahaja!
847
00:49:52,758 --> 00:49:54,392
Perhatikan dan belajar, Jaime.
848
00:49:56,495 --> 00:49:58,463
Hey, tunggu, mana awak tunggu?
Mari.
849
00:50:00,065 --> 00:50:01,233
Apa hal?
850
00:50:11,376 --> 00:50:13,178
Ya tuhan. Tangan saya adalah pistol.
851
00:50:17,449 --> 00:50:20,185
Ancaman di keluarkan.
852
00:50:20,218 --> 00:50:21,453
Oh! Kenapa kelurakan pedang?
853
00:50:24,724 --> 00:50:26,124
Hapuskan ancaman.
854
00:50:26,157 --> 00:50:27,827
Tidak, tidak, tidak.
Letakkan pedang itu.
855
00:50:27,860 --> 00:50:30,061
Apa awak mahu gunakan
senjata yang lain
856
00:50:30,095 --> 00:50:32,130
Tidak. Maksud saya,
kita tidak akan bunuh dia.
857
00:50:32,163 --> 00:50:33,365
Hapuskan ancaman.
858
00:50:33,398 --> 00:50:35,166
Awak pernah dengar cakap saya?
859
00:50:35,200 --> 00:50:36,536
Hapuskan ancaman.
860
00:50:36,569 --> 00:50:38,771
Berhenti! Saya bukan pembunuh.
861
00:50:38,804 --> 00:50:40,506
Arahan diterima.
862
00:50:40,540 --> 00:50:42,542
Oh!
863
00:50:44,442 --> 00:50:45,443
Cabezon!
864
00:50:45,477 --> 00:50:46,812
Jaime!
865
00:50:47,547 --> 00:50:48,480
Pakcik Rudy.
866
00:50:50,616 --> 00:50:52,618
Tidak!
867
00:50:52,652 --> 00:50:54,286
Alamak!
868
00:50:55,186 --> 00:50:57,322
Rudy!
869
00:50:57,355 --> 00:50:59,324
Mana awak pergi?
870
00:51:01,192 --> 00:51:03,461
Hey! Kamu semua pergi dari sini!
871
00:51:08,466 --> 00:51:10,101
Kenapa dengan lelaki ini?
872
00:51:10,803 --> 00:51:11,804
Apa?
873
00:51:11,837 --> 00:51:13,471
Budak bodoh.
874
00:51:13,506 --> 00:51:16,174
Awak fikir awak boleh kalahkan saya?
875
00:51:16,207 --> 00:51:17,810
Galakan tindakan kejaman.
876
00:51:17,843 --> 00:51:19,411
Saya dah kata, saya bukan
877
00:51:21,346 --> 00:51:23,315
Amaran,
gegaran otak dikesan.
878
00:51:33,425 --> 00:51:34,827
Awak patut bunuh saya
879
00:51:34,860 --> 00:51:36,328
bila awak ada peluang.
880
00:51:37,663 --> 00:51:38,831
Dia akan membunuhnya.
881
00:51:47,640 --> 00:51:50,610
Tidak. Tidak akan.
882
00:51:50,643 --> 00:51:51,744
Pegang.
883
00:51:54,947 --> 00:51:58,684
Tolong, jangan ganggu
keluarga saya.
884
00:51:58,718 --> 00:52:01,654
Kasih sayang terhadap
keluarga awak
885
00:52:01,687 --> 00:52:03,421
menyebabkan awak lemah.
886
00:52:03,455 --> 00:52:05,390
Cesar! Apa awak buat?
887
00:52:05,423 --> 00:52:07,192
Okay, puan Kord.
888
00:52:07,225 --> 00:52:11,196
Bila saya beritahu awak, tarik brek tangan
dan tarik dengan kuat.
889
00:52:11,229 --> 00:52:12,698
- Awak sedia?
- Ya tuhan, ini kerja gila.
890
00:52:12,732 --> 00:52:16,301
Tiga, dua, satu.
891
00:52:16,334 --> 00:52:17,536
Sekarang!
892
00:52:26,679 --> 00:52:28,279
Cabezon,
pergi dari sini!
893
00:52:39,491 --> 00:52:42,193
Dia okay? Jaime! Jaime!
894
00:52:42,227 --> 00:52:43,929
Jenny! Cuba intip!
895
00:52:43,963 --> 00:52:45,831
- Okay.
- Jangan lihat, jangan lihat!
896
00:52:45,865 --> 00:52:47,600
I'm sorry, I'm sorry.
897
00:52:49,602 --> 00:52:51,302
Saya tak apa-apa, Rudy.
Terima kasih.
898
00:52:51,336 --> 00:52:54,239
Baiklah. Saya ada T-shirt.
Di sebelah awak.
899
00:52:54,272 --> 00:52:56,341
Baiklah. Okay.
900
00:52:56,374 --> 00:52:57,910
Alamak...
901
00:52:57,943 --> 00:53:00,311
Oh, orang gila itu hampir
membunuh saya.
902
00:53:03,281 --> 00:53:04,817
Awak ada bawa kunci?
903
00:53:04,850 --> 00:53:06,619
- Baiklah.
- Ya.
904
00:53:06,652 --> 00:53:08,988
Bagus. Sekarang, mari keluarkan
Scarab itu dalam badan awak.
905
00:53:09,021 --> 00:53:11,222
- Khaji-Da.
- Khaji apa?
906
00:53:11,256 --> 00:53:13,358
Nama Scarab itu Khaji-Da.
907
00:53:13,391 --> 00:53:14,694
Macam mana awak tahu?
908
00:53:14,727 --> 00:53:17,395
Saya, ada sesuatu berlaku tadi.
Saya...
909
00:53:17,429 --> 00:53:19,899
Seolah-olah saya merasakan dala, minda saya.
Ianya gila?
910
00:53:21,934 --> 00:53:24,003
Awak menjadi symbiotik.
911
00:53:24,036 --> 00:53:25,805
- Apa?
- Okay, sekarang ke mana?
912
00:53:28,007 --> 00:53:29,608
- Ambil jalan keluar.
- Apa? Tunggu!
913
00:53:29,642 --> 00:53:30,643
Tidak, tidak, tidak!
914
00:53:33,411 --> 00:53:35,614
Ada sesiapa dalam bandar ini
tahu cara memandu?
915
00:53:45,356 --> 00:53:46,559
Oh!
916
00:53:49,294 --> 00:53:50,830
Mereka tidak akan mencari awak?
917
00:53:50,863 --> 00:53:52,698
Tida siapa disini
sejak saya berusia lapan tahun.
918
00:54:16,655 --> 00:54:18,591
Ya, saya faham.
Itu masuk akal.
919
00:54:24,029 --> 00:54:26,766
Jadi, ayah awak sangat taksub
dengan Scarab, huh?
920
00:54:30,803 --> 00:54:31,837
Mana kita?
921
00:54:37,743 --> 00:54:38,744
Mustahil.
922
00:54:41,479 --> 00:54:42,715
Tunggu.
923
00:54:42,748 --> 00:54:45,450
Ted Kord adalah Blue Beetle?
924
00:54:47,586 --> 00:54:48,754
Wow!
925
00:54:48,788 --> 00:54:50,589
Apa itu Blue Beetle?
926
00:54:50,623 --> 00:54:53,358
Oh, awak masih budak.
Ia seperti pahlawan super Palmera.
927
00:54:53,391 --> 00:54:56,494
Seperti Superman dari Metropolis
atau Flash dari Kota Central.
928
00:54:56,529 --> 00:54:58,097
Tapi, uh...
929
00:54:58,130 --> 00:55:02,433
Saya tak tahu,
mungkin tidak sebaik itu.
930
00:55:02,467 --> 00:55:05,370
Saya tak percaya dia seorang
Blue Beetle.
931
00:55:05,403 --> 00:55:07,072
Saya sangat faham.
932
00:55:07,106 --> 00:55:12,443
Seorang jutawan eksentrik yang genius.
Kumbang Biru.
933
00:55:12,477 --> 00:55:15,681
Aya awak seorang yang hebat.
Saya tak tahu.
934
00:55:15,714 --> 00:55:17,382
Awak boleh panggil saya
Caesar atau Rudy.
935
00:55:17,415 --> 00:55:19,985
Awak boleh panggil saya
sesuka hati awak, saya tak peduli.
936
00:55:20,019 --> 00:55:21,086
Hey, kenapa semua peralatan ini--
937
00:55:23,923 --> 00:55:26,424
- Awak tak apa-apa?
- Saya baik-baik saja.
938
00:55:26,457 --> 00:55:28,994
Apa yang awak cakap tadi?
939
00:55:29,028 --> 00:55:31,096
Ya, kenapa peralatan ini
tak nampak seperti--
940
00:55:31,130 --> 00:55:33,766
Lebih bagus? Kurang hodoh?
941
00:55:33,799 --> 00:55:35,768
Tidak. Tapi maksud saya...
942
00:55:37,570 --> 00:55:41,540
Seperti, tengok ini.
Seperti peralatan Batman, tapi...
943
00:55:41,574 --> 00:55:43,441
seperti jika dia mempunyai gangguan sulit
atau macam mana.
944
00:55:43,474 --> 00:55:45,376
Batman seorang fasis.
945
00:55:45,410 --> 00:55:48,413
Blue Beetle,
dia ada mempunyai jenaka.
946
00:55:49,882 --> 00:55:52,618
Ayah saya tak pernah
bukakan Scarab itu.
947
00:55:52,651 --> 00:55:56,956
Malah, dia bina teknologi
sendiri untuk melawan sebagai Blue Beetle.
948
00:55:56,989 --> 00:55:59,725
Jika ada cara untuk keluarkan,
Ada caranya.
949
00:55:59,758 --> 00:56:01,894
Mari kita buka keparat ini.
950
00:56:05,931 --> 00:56:08,133
- Sial, awak berbau.
- Ini baju awak.
951
00:56:08,167 --> 00:56:10,836
Ayuh, ada beberapa baju
ayah saya keatas.
952
00:56:10,870 --> 00:56:12,972
Itu idea yang bagus.
Ini ambil masa sebentar.
953
00:56:18,777 --> 00:56:20,478
Jeez.
954
00:56:20,512 --> 00:56:22,114
Bila hari ini akan berakhir?
955
00:56:29,588 --> 00:56:30,656
Whoa.
956
00:56:31,824 --> 00:56:34,059
Ay.
957
00:56:36,562 --> 00:56:37,963
Semuanya baik-baik saja?
958
00:56:37,997 --> 00:56:42,201
Ya. Ya.
Ya, Saya segera akan keluar.
959
00:56:42,234 --> 00:56:46,105
Yeah, saya rasa baju ini...
Nampak sesuai.
960
00:56:46,138 --> 00:56:47,673
Dan juga selesa sekali, jadi...
961
00:56:50,175 --> 00:56:52,144
Bagus.
962
00:56:52,177 --> 00:56:55,047
Pasti sangat selesa bila membesar
di tempat seperti ini, tidak?
963
00:56:55,080 --> 00:56:56,849
Sejujurnya, ia adalah...
964
00:56:56,882 --> 00:56:59,051
merasakan kesepian
sepanjang masa.
965
00:57:00,653 --> 00:57:01,987
Hanya kamu bertiga di sini?
966
00:57:02,021 --> 00:57:03,454
Ya.
967
00:57:03,488 --> 00:57:04,924
Itu lukisan terakhir mak saya.
968
00:57:05,925 --> 00:57:07,226
Kenapa dia berhenti?
969
00:57:07,259 --> 00:57:09,128
Mak saya meninggal
sejak berusia enam tahun.
970
00:57:11,163 --> 00:57:13,799
Kami tidak..
971
00:57:13,832 --> 00:57:15,567
- Saya bersimpati untuk...
- Tak apa. Tidak, tak apa .
972
00:57:15,601 --> 00:57:16,602
Tak mengapa.
973
00:57:18,671 --> 00:57:19,672
Apa dia suka?
974
00:57:21,006 --> 00:57:22,574
Dia hebat.
975
00:57:24,810 --> 00:57:25,878
Dia hebat.
976
00:57:29,148 --> 00:57:31,650
Dia mengubah kehidupan ayah saya.
977
00:57:31,684 --> 00:57:33,686
Dialah yang mengajar ayah saya
bahawa dunia
978
00:57:33,719 --> 00:57:34,987
adalah tempat untuk dilindungi.
979
00:57:35,020 --> 00:57:36,021
Nice.
980
00:57:38,223 --> 00:57:42,094
Tapi ketika mak saya meninggal,
ayah saya terus hanyut....
981
00:57:45,931 --> 00:57:48,534
Dia taksub dengan Scarab itu
982
00:57:48,567 --> 00:57:50,468
dan dia meghilang
selama berhari-hari.
983
00:57:52,171 --> 00:57:53,839
Kadang-kadang.
984
00:57:54,873 --> 00:57:56,141
Dan suatu hari, dia...
985
00:57:57,977 --> 00:57:59,244
dia pergi dan...
986
00:58:01,180 --> 00:58:02,581
tidak akan kembali.
987
00:58:03,882 --> 00:58:05,250
Saya bersimpati, Jenny.
988
00:58:09,788 --> 00:58:12,524
Awak sangat bertuah.
989
00:58:12,558 --> 00:58:16,494
Rumah ini dipenuhi peralatan.
990
00:58:17,329 --> 00:58:19,798
Rumah awak dipenuhi kasih sayang.
991
00:58:22,901 --> 00:58:24,036
Keluarga.
992
00:58:25,938 --> 00:58:27,172
Ya.
993
00:58:27,206 --> 00:58:28,574
Itulah rumah.
994
00:58:32,811 --> 00:58:35,681
Maafkan saya. Maafkan saya.
995
00:58:35,714 --> 00:58:37,316
Maaf... untuk apa?
996
00:58:37,349 --> 00:58:41,153
Saya belum beritahu perkara ini
sejak dari dulu lagi.
997
00:58:43,222 --> 00:58:45,157
Mungkin rasa puas hati,
mungkin, kan?
998
00:58:47,292 --> 00:58:48,660
Terima kasih.
999
00:58:49,094 --> 00:58:50,662
Ya.
1000
00:58:50,696 --> 00:58:52,031
Awak pendengar yang baik.
1001
00:58:53,966 --> 00:58:56,101
Mak saya kata ia berpunca
saya ada telinga kabak.
1002
00:59:04,176 --> 00:59:05,577
Hey, kamu,
saya terjumpa sesuatu-- Ho!
1003
00:59:05,611 --> 00:59:07,546
- Tiada apa yang berlaku.
- Maknya meninggal dunia.
1004
00:59:08,914 --> 00:59:10,182
Saya jumpa sesuatu yang perlu
kamu lihat.
1005
00:59:10,215 --> 00:59:13,619
Bagus.
Itu bagus. Mari pergi.
1006
00:59:15,320 --> 00:59:16,655
Bagus jammies, guey.
1007
00:59:21,193 --> 00:59:24,963
Okay.
Saya sudah periksa fail-fail.
1008
00:59:24,997 --> 00:59:28,767
Jadi, dia ada seorang professor,
lelaki ini bernama Dan Garrett.
1009
00:59:28,801 --> 00:59:31,070
Scarab itu memilih
lelaki Garrett ini
1010
00:59:31,103 --> 00:59:32,905
sebelum memilih awak, Jaime.
1011
00:59:32,938 --> 00:59:35,874
Dan si Ted ini, menjalankan
ujian padanya untuk memetakannya
1012
00:59:35,908 --> 00:59:38,677
bagaimana Scarab itu akan bertindak
kepada tubuh manusia.
1013
00:59:38,710 --> 00:59:41,013
Jadi, sebaik Scarab ini
memaksa seseorang...
1014
00:59:41,046 --> 00:59:42,781
Scarab tak memaksa saya.
1015
00:59:42,815 --> 00:59:44,983
Okay. Ia berhubung ke otak
1016
00:59:45,017 --> 00:59:47,853
dan begitulah yang Scarab cuba lakukan
pada awak, Jaime, berhubung ke otak awak.
1017
00:59:47,886 --> 00:59:49,688
Ia cuba menjadi satu bersama awak.
1018
00:59:49,721 --> 00:59:50,889
Kenapa?
1019
00:59:50,923 --> 00:59:52,157
Saya rasa awak patut
tanya diri sendiri.
1020
00:59:52,191 --> 00:59:53,926
Maksud saya, Scarab ini
ada kemahuan sendiri.
1021
00:59:53,959 --> 00:59:55,027
Itu makhluk hidup.
1022
00:59:55,060 --> 00:59:57,229
Sebab itu ia memilih sebagai hos.
1023
00:59:57,262 --> 01:00:00,032
Sebab itu kadang-kadang, itulah apa awak mahu,
dan kadang-kadang tidak.
1024
01:00:00,065 --> 01:00:02,034
Okay, well, siapa ciptakan ini?
Boleh awak bantu kami?
1025
01:00:02,067 --> 01:00:04,136
Ini bukan diciptakan
dari Bumi, cabezon.
1026
01:00:04,169 --> 01:00:05,904
- Mustahil.
-ya ya.
1027
01:00:05,938 --> 01:00:08,006
Itu alien.
1028
01:00:08,040 --> 01:00:09,775
Yeah. saya benar-benar tak suka
syarat-syarat "alien."
1029
01:00:09,808 --> 01:00:11,810
- Awak boleh guna, tapi saya baru--
- Apa sajalah, Rudy. Ayuh.
1030
01:00:11,844 --> 01:00:15,380
Apa berlaku dengan Ted yang seorang professor?
Macam mana dia keluarkan?
1031
01:00:15,414 --> 01:00:16,682
Awak mungkin mahu duduk.
1032
01:00:19,184 --> 01:00:21,687
- Atau tidak. Baiklah--
- Rudy, tolong. Fokus.
1033
01:00:21,720 --> 01:00:23,288
Saya ada berita baik
dan berita buruk.
1034
01:00:23,322 --> 01:00:25,657
Berita baiknya, saya dah tahu
bagaimana untuk keluarkan.
1035
01:00:25,691 --> 01:00:27,059
Baik.
1036
01:00:27,092 --> 01:00:29,261
Dan berita buruknya adalah
awak perlu mati.
1037
01:00:30,229 --> 01:00:32,030
- Apa?
- Mati.
1038
01:00:32,064 --> 01:00:33,332
Apa maksud awak "mati"?
1039
01:00:33,365 --> 01:00:35,000
Okay, sekarang,
Jaime, dengar.
1040
01:00:35,033 --> 01:00:37,269
Ia menyatu sendiri di setiap sel
dalam badan awak.
1041
01:00:37,302 --> 01:00:40,839
Ia benar-benar bergulung
di sekeliling otak awak.
1042
01:00:40,873 --> 01:00:43,041
Dan tiada apa di Bumi ini
yang boleh tanggalkan.
1043
01:00:43,075 --> 01:00:45,811
Ini dirancang
untuk melindungi hosnya.
1044
01:00:45,844 --> 01:00:47,346
Untuk teruskan hidup.
1045
01:00:47,379 --> 01:00:49,448
Jadi maksud awak bahawa
benda ini dalam badan saya selamanya?
1046
01:00:49,481 --> 01:00:51,683
Tidak, taklah selamanya.
1047
01:00:51,717 --> 01:00:53,285
Maksud saya, ia akan sampai awak...
1048
01:00:54,253 --> 01:00:55,921
sampai awak mati.
1049
01:00:55,954 --> 01:00:57,856
Saya rasa ia agak hebat.
1050
01:00:57,890 --> 01:01:01,126
Tidak, maksud saya, pada dasarnya,
awak seorang adiwira, cabron.
1051
01:01:01,160 --> 01:01:03,695
Maafkan saya.
Saya tiada cara untuk tahu--
1052
01:01:03,729 --> 01:01:06,398
Awak tak tahu apa-apa. Jadi
apa pilihan saya sekarang?
1053
01:01:06,431 --> 01:01:09,801
Jadi, pilihan pertama adalah
menjadi android
1054
01:01:09,835 --> 01:01:11,370
sepanjang hidup saya.
1055
01:01:11,403 --> 01:01:13,839
Atau pilihan kedua menyerahkan diri
saya pada seorang pembunuh
1056
01:01:13,872 --> 01:01:15,807
- psikopat jutawan?
- Saya minta maaf.
1057
01:01:15,841 --> 01:01:17,176
Apa saya mahu adalah
dapatkan kerja.
1058
01:01:17,209 --> 01:01:19,711
- Mungkin ada--
- Mungkin apa lagi, Rudy?
1059
01:01:19,745 --> 01:01:21,246
Cuma berita buruk saja.
1060
01:01:21,280 --> 01:01:22,814
Okay, masalah ini tidak
akan selesaikan bagi kita.
1061
01:01:22,848 --> 01:01:24,416
Saya tak faham
kenapa awak tak boleh...
1062
01:01:25,217 --> 01:01:27,786
Ya tuhan.
1063
01:01:27,819 --> 01:01:30,255
Terserahlah. Saya mahu...
Saya mahu berjalan-jalan.
1064
01:01:30,289 --> 01:01:32,124
Jaime, tunggu...
1065
01:01:32,157 --> 01:01:34,359
Biar saya cakap dengan awak. Saya rasa saya tahu
mana dia pergi.
1066
01:01:34,393 --> 01:01:36,828
Cabezon, tunggu.
1067
01:01:47,005 --> 01:01:48,073
Ya tuhan.
1068
01:01:53,345 --> 01:01:56,915
Itu pu dia.
Saya tahu saya bakal jumpa awak sini.
1069
01:01:56,949 --> 01:01:58,858
Macam seekor kucing, Jaime.
1070
01:02:07,459 --> 01:02:09,428
Saya minta maaf kerana
tengking pada awak, Rudy.
1071
01:02:09,461 --> 01:02:11,797
- Saya tak patut menengking
pada awak, tapi...
1072
01:02:11,830 --> 01:02:14,933
Saya tak lupa dengan situasi awak
1073
01:02:14,967 --> 01:02:17,102
agak diluar kawalan.
1074
01:02:19,304 --> 01:02:21,373
Yeah, Kita dah sampai...
1075
01:02:21,406 --> 01:02:23,475
kita orang yang tabah.
1076
01:02:23,509 --> 01:02:27,312
kehidupan akan diteruskan untuk
menendang bola melengkung, saya...
1077
01:02:27,346 --> 01:02:30,882
berlainan, ketika kita terkena
serangan, kita semakin kuat.
1078
01:02:30,916 --> 01:02:35,087
Lihatlah ayah awak.
Dia bawa saya kemari dari Sonora.
1079
01:02:35,120 --> 01:02:39,992
Saya berusia 10 tahun.
Saya rasa dia berusia 19 tahun.
1080
01:02:40,025 --> 01:02:42,528
Dan orang mengannggap melintasi
sempadan itu susah.
1081
01:02:42,562 --> 01:02:44,564
Ya, susah,
tapi awak tahu apa yang susah?
1082
01:02:44,597 --> 01:02:49,201
20 tahu akan datang seterusnya,
maksud saya, la chinga.
1083
01:02:49,234 --> 01:02:53,839
Tapi awak ibubapa awak berkerja
16 jam sehari, berkerja keras.
1084
01:02:53,872 --> 01:02:56,041
Apa sahaja boleh dia dapatkan.
1085
01:02:56,074 --> 01:02:58,511
Perkerja harian, budak bas, pelayan .
1086
01:02:58,544 --> 01:03:01,880
Dia seorang mekanik,
pencuci piring, apa sahaja.
1087
01:03:03,982 --> 01:03:07,185
Dan membawa kita semua kemari
dan menjaga kita bersama-sama.
1088
01:03:07,219 --> 01:03:09,988
Dan bukan kerana kemahuannya,
dia terpaksa.
1089
01:03:11,156 --> 01:03:13,125
Di situlah kami datang.
1090
01:03:13,158 --> 01:03:16,928
Alam semesta telah
menghantar anugerah, Jaime.
1091
01:03:16,962 --> 01:03:19,965
Dan awak kena mengetahui
apa yang awak lakukan anugerah itu.
1092
01:03:19,998 --> 01:03:21,933
Mungkin ini semua berlaku
kerana munasabah.
1093
01:03:23,235 --> 01:03:26,171
Mungkin tiba masanya yang
kita ada wira sendiri.
1094
01:03:27,873 --> 01:03:30,042
Dan bukan sekadar orang
yang membebani kita.
1095
01:03:31,343 --> 01:03:32,377
Hey, tapi apa yang saya tahu, huh?
1096
01:03:32,411 --> 01:03:33,979
Saya hanya tak tunaikan janji
1097
01:03:34,012 --> 01:03:35,548
yang tidur dalam
ruang tamu abangnya.
1098
01:03:37,517 --> 01:03:38,817
Jangan cakap begitu.
1099
01:03:39,885 --> 01:03:41,420
Awak bukan yang tidak tunaikan janji.
1100
01:03:41,453 --> 01:03:44,122
Ayuh, awak pembohong!
Awak pun tahu.
1101
01:03:44,156 --> 01:03:46,058
- Saya pembohong.
- Ya.
1102
01:03:47,092 --> 01:03:50,862
Dan... dan saya sayangkan awak.
1103
01:03:50,896 --> 01:03:53,533
Dan saya sayangkan awak jugacabezon.
Yeah, baiklah.
1104
01:03:53,566 --> 01:03:55,467
Semuanya?
1105
01:03:57,336 --> 01:03:58,837
Kamu dengar tak?
1106
01:04:00,238 --> 01:04:01,340
Itu Victoria.
1107
01:04:07,012 --> 01:04:08,213
Mana mereka pergi?
1108
01:04:10,482 --> 01:04:11,917
Balik rumah.
1109
01:04:13,318 --> 01:04:15,420
Awak buangkan banyak air.
1181
01:04:17,144 --> 01:04:22,144
Milagro, tolong jangan masukkan bahan halus
di mesin basuh.
1182
01:04:22,168 --> 01:04:24,168
Mak, saya penat menggosoknya.
1110
01:04:24,431 --> 01:04:28,200
Nak dibuat apa lagi? Peraturan tetap peraturan.
Ini selalu salah saya.
1111
01:04:29,935 --> 01:04:31,069
Ya.
1112
01:04:56,261 --> 01:04:57,362
Kamu semua?
1113
01:04:59,264 --> 01:05:00,999
Saya rasa ada orang di tingkap.
1114
01:05:10,208 --> 01:05:12,477
Jaime Reyes,
Keluar dan angkat tangan.
1115
01:05:12,512 --> 01:05:14,146
Serahkan diri.
1116
01:05:14,179 --> 01:05:17,149
Kami pihak berkuasa
akan mengunakan kekerasan.
1117
01:05:17,182 --> 01:05:19,451
Jaime Reyes,
keluar dan angkat tangan...
1118
01:05:21,253 --> 01:05:23,288
Kami pihak berkuasa
akan menggunakan kekerasan.
1119
01:05:23,321 --> 01:05:25,157
Okay. Okay.
1120
01:05:25,190 --> 01:05:26,726
Um...
1121
01:05:26,759 --> 01:05:29,194
Saya akan terbang. Saya akan terbang.
1122
01:05:29,227 --> 01:05:30,295
Mari lakukan.
1123
01:05:32,632 --> 01:05:33,666
Yeah!
1124
01:05:36,268 --> 01:05:38,003
Yeah, tak mungkin.
1125
01:05:40,372 --> 01:05:41,406
Sekarang!
1126
01:05:41,440 --> 01:05:43,743
- Ay!
- Bro, jangan risau.
1127
01:05:43,776 --> 01:05:45,645
- Bertenang.
- Terima kasih, Jenny.
1128
01:05:45,678 --> 01:05:47,979
- Awak kena paksakannya keluar.
- Apa yang awak...
1129
01:05:50,449 --> 01:05:53,084
Oh. Oh.
1130
01:05:54,687 --> 01:05:57,422
- Awak bijak.
- Saya tahu. Apa yang saya kata?
1131
01:05:57,456 --> 01:05:58,990
Awak kata benda ini
melindungi saya, kan?
1132
01:05:59,024 --> 01:06:00,325
- Saya...
- Ia takkan biarkan saya mati?
1133
01:06:00,358 --> 01:06:02,394
Tidak, tidak. Maksud saya, bila awak mati...
1134
01:06:02,427 --> 01:06:03,995
- Baiklah, kita lihat jika berfungsi.
- Saya takkan menguji.
1135
01:06:04,029 --> 01:06:05,565
- Tidak, tidak, tidak, Jaime!
- Tunggu, tunggu, tunggu, Jaime!
1136
01:06:25,250 --> 01:06:27,118
Kembali ke Tacoma,
Rasanya.
1137
01:06:27,152 --> 01:06:28,153
Ya.
1138
01:06:35,494 --> 01:06:37,095
Kami telah mengepung rumah Reyes.
Keluarganya ada di dalam.
1139
01:06:37,128 --> 01:06:38,430
Awak tahu apa lakukan.
1140
01:06:39,231 --> 01:06:40,766
Kepung mereka!
1141
01:06:40,800 --> 01:06:42,234
Kumpulan penyerang, maju.
1142
01:06:42,835 --> 01:06:44,069
Ikut saya.
1143
01:06:47,272 --> 01:06:48,306
Kami dah masuk!
1144
01:06:49,842 --> 01:06:52,244
Maju. Cepat!
1145
01:06:53,078 --> 01:06:54,647
Selamat!
1146
01:06:54,680 --> 01:06:56,516
- Hidupkan lampu.
- Di sebelah kiri awak!
1147
01:06:58,283 --> 01:06:59,150
Halaman belakang, selamat!
1148
01:07:00,252 --> 01:07:02,187
Selamat!
1149
01:07:02,220 --> 01:07:04,356
- Tangan di kepala.
Jangan bergerak.
1150
01:07:04,389 --> 01:07:05,691
- Okay, okay.
- Jangan bergerak!
1151
01:07:05,725 --> 01:07:07,158
- Jangan ganggu keluarga saya!
- Bangun!
1152
01:07:07,192 --> 01:07:09,094
Cepat! bangun, bangun!
1153
01:07:09,127 --> 01:07:10,796
Angkat! Jaga kamu berdua!
1154
01:07:10,830 --> 01:07:13,198
- Cik Kord, kami tak jumpa keluarga.
1155
01:07:15,801 --> 01:07:17,837
- Kami mengeluarkan mereka.
- Bawa mereka keluar.
1156
01:07:17,870 --> 01:07:19,605
Ayuh.
1157
01:07:19,639 --> 01:07:21,507
Heret mereka keluar!
1158
01:07:23,241 --> 01:07:24,777
Ayuh! Cepat, jalan!
1159
01:07:24,810 --> 01:07:26,779
- Lepaskan dia!
- Gerak, gerak!
1160
01:07:29,447 --> 01:07:30,850
Ayuh, ayuh!
1161
01:07:36,288 --> 01:07:37,557
Ayuh!
1162
01:07:37,590 --> 01:07:39,592
Jangan melawan!
1163
01:07:39,625 --> 01:07:43,395
Tidak! Tidak! Tidak!
1164
01:07:47,667 --> 01:07:49,802
Get on the ground.
On the ground!
1165
01:07:49,835 --> 01:07:52,572
Berlutut, sekarang!
Cepat, sekarang!
1166
01:07:55,240 --> 01:07:56,576
Budak itu tiada sana.
1167
01:07:57,342 --> 01:07:58,811
Cari dia!
1168
01:08:00,211 --> 01:08:01,614
Adakah dia didalam?
1169
01:08:02,915 --> 01:08:03,749
Mana dia?
1170
01:08:05,250 --> 01:08:07,118
Mana dia?
1171
01:08:07,152 --> 01:08:09,220
Mana dia?
1172
01:08:13,224 --> 01:08:15,126
Saya boleh guna senjata itu sekarang.
1173
01:08:15,160 --> 01:08:16,896
Saya fikir awak tak tanya.
1174
01:08:16,929 --> 01:08:18,096
Baiklah!
1175
01:08:25,437 --> 01:08:27,807
Kerja bagus, Khaji.
Kamu semua okay?
1176
01:08:27,840 --> 01:08:30,408
- Jaime?
- Maaf, saya terlambat, Mak.
1177
01:08:30,442 --> 01:08:31,811
Hebat sekali.
1178
01:08:31,844 --> 01:08:33,445
Tunggu, tunggu?
1179
01:08:33,478 --> 01:08:34,914
Whoa, whoa, whoa.
1180
01:08:34,947 --> 01:08:37,550
Dengar, jangan tembak.
Saya tak mahu menyakiti kamu semua.
1181
01:08:37,583 --> 01:08:39,451
Tembak!
1182
01:08:39,484 --> 01:08:41,721
Tak guna!
Saya kata jangan tembak.
1183
01:08:45,558 --> 01:08:47,827
Ya tuhan. Saya kebal peluru.
1184
01:08:47,860 --> 01:08:49,595
Tunjukkan kemampuan awak.
1185
01:08:50,428 --> 01:08:52,531
Sasarkan keluarga itu.
1186
01:08:52,565 --> 01:08:54,800
- Bersedia.
- Tembak kereta.
1187
01:08:56,869 --> 01:08:59,304
Saya lindungi awak.
Jangan risau.
1188
01:08:59,337 --> 01:09:00,405
Semua akan selamat.
1189
01:09:02,474 --> 01:09:04,209
Okay, mari lihat kemampuan awak.
1190
01:09:04,242 --> 01:09:05,443
Hapuskan ancaman.
1191
01:09:05,477 --> 01:09:07,345
Apa? Tidak, Khaji, tak boleh membunuh.
1192
01:09:08,648 --> 01:09:10,650
Yeah, lebih kurang begitu.
1193
01:09:19,925 --> 01:09:20,860
Keluar dari sini.
1194
01:09:20,893 --> 01:09:22,227
Lari!
1195
01:09:23,529 --> 01:09:25,330
Menganalisis tahap ancaman.
1196
01:09:25,363 --> 01:09:26,699
Okay. Mari lakukan.
1197
01:09:37,009 --> 01:09:38,243
Baiklah!
1198
01:09:39,712 --> 01:09:40,746
Meniarap!
1199
01:09:40,780 --> 01:09:42,615
- Ayah!
- Mili!
1200
01:09:42,648 --> 01:09:44,517
Kami dah tangkap seorang.
1201
01:09:46,317 --> 01:09:47,185
- Tunduk.
Jangan bergerak.
1202
01:09:47,853 --> 01:09:48,921
Duduk diam-diam.
1203
01:09:50,956 --> 01:09:51,657
- Tidak!
- Kami dah tangkap seorang.
1204
01:09:51,691 --> 01:09:52,758
Ayah!
1205
01:09:54,426 --> 01:09:55,695
Datang ke papa.
1206
01:10:00,365 --> 01:10:01,734
Carapax, sediakan cakar penyepit.
1207
01:10:11,376 --> 01:10:13,779
Ayah, saya takut.
1208
01:10:13,813 --> 01:10:16,716
Semuanya akan baik-baik.
1209
01:10:16,749 --> 01:10:18,751
- Jaime, keluarga awak.
- Tunduk!
1210
01:10:22,621 --> 01:10:24,690
Okay, ayuh, Ayah.
1211
01:10:24,724 --> 01:10:27,593
Mili, bawa ayah keluar dari sini.
Pergi!
1212
01:10:27,626 --> 01:10:29,562
- Pergi!
- Okay. Okay, mari pergi.
1213
01:10:32,031 --> 01:10:33,298
Sedia.
1214
01:10:35,634 --> 01:10:38,470
Mereka ada senjata.
Saya menggalakkan kita berundur.
1215
01:10:38,503 --> 01:10:41,841
Mustahil. Mereka menyerang keluarga saya,
kita akan selesaikan sini.
1216
01:10:42,775 --> 01:10:44,442
Dan...
1217
01:10:47,880 --> 01:10:48,914
Ayah.
1218
01:10:48,948 --> 01:10:51,416
Ayah, tidak. Ayah, ada apa?
1219
01:10:51,449 --> 01:10:52,785
Ayah! Ayah!
1220
01:10:52,818 --> 01:10:55,788
Tidak, tidak, tidak! Dad!
1221
01:10:55,821 --> 01:10:57,422
Tidak!
1222
01:10:57,455 --> 01:10:58,924
Tidak, tidak, tidak.
1223
01:10:58,958 --> 01:11:00,826
- Ayah!
- Tidak!
1224
01:11:00,860 --> 01:11:01,727
Sekarang!
1225
01:11:04,530 --> 01:11:06,932
Sekarang, apa yang berlaku?
1226
01:11:06,966 --> 01:11:10,502
Sistem Symbiotic...
- Khaji, buat sesuatu!
1227
01:11:13,639 --> 01:11:16,942
Ayah, tidak!
1228
01:11:16,976 --> 01:11:19,545
Dad! Apa!
1229
01:11:19,578 --> 01:11:21,013
- Ayah!
- Jaime!
1230
01:11:26,085 --> 01:11:29,454
Tidak. tidak, tidak, tidak.
1231
01:11:29,487 --> 01:11:30,523
Tidak.
1232
01:11:30,556 --> 01:11:32,323
Tidak, Jaime.
1233
01:11:32,357 --> 01:11:34,660
Jaime, hati-hati!
1234
01:11:34,693 --> 01:11:37,663
Awak! awak!
1235
01:11:37,696 --> 01:11:39,565
Apa yang awak dari kami?
1236
01:11:41,133 --> 01:11:43,536
- Ayah, tidak!
- Apa yang awak buat?
1237
01:11:43,569 --> 01:11:45,971
Lepaskan benda ini dari saya,
awak gila!
1238
01:11:46,806 --> 01:11:49,809
Mak!
1239
01:11:49,842 --> 01:11:52,477
- Mak!
- Mili!
1240
01:11:52,511 --> 01:11:54,880
Alberto!
1241
01:11:54,914 --> 01:11:56,015
Alberto.
1242
01:11:56,048 --> 01:11:58,017
Lepaskan saya!
1243
01:11:58,050 --> 01:12:00,553
- Khaji, buat sesuatu!
- Dah dapat. Ayuh.
1244
01:12:01,419 --> 01:12:03,622
Ayah!
1245
01:12:23,876 --> 01:12:25,811
- Rudy. Rudy, Rudy.
- Bangun.
1246
01:12:29,081 --> 01:12:31,517
Ayah!
1247
01:12:33,118 --> 01:12:35,788
Saya datang...
Saya akan jemput awak.
1248
01:12:46,932 --> 01:12:48,133
Panggil ambulans.
1249
01:13:07,987 --> 01:13:09,855
Selamat!
1250
01:13:11,657 --> 01:13:13,391
Selamat! Selamat!
1251
01:13:57,670 --> 01:13:58,771
Mm?
1337
01:13:59,695 --> 01:14:02,695
Sekarang bukan masanya menangis
meratapi nasib.
1338
01:14:03,619 --> 01:14:07,619
Dan kita kena bantu Jaime,
dan itu yang ayah inginkan
1340
01:14:21,667 --> 01:14:24,667
Dengar,
saya faham awak rasakan.
1342
01:14:26,715 --> 01:14:28,715
Ada masa untuk menangis.
1344
01:14:31,663 --> 01:14:34,663
Kita kena berikan
mereka balasan.
1345
01:14:37,687 --> 01:14:42,687
Sekarang masanya kita melawan.
Betulkan, mak.
1252
01:14:44,583 --> 01:14:47,052
Nana betul, Mili.
Kita kena pergi dan selamatkan Jaime.
1253
01:14:47,086 --> 01:14:51,523
Bagaimana Okay, kita pun tak tahu
dimana mereka bawanya.
1254
01:14:51,557 --> 01:14:53,058
Mungkin saya tahu dia di mana.
1255
01:14:57,096 --> 01:14:58,130
Tolong.
1256
01:14:59,098 --> 01:15:00,165
Ikut saya.
1257
01:15:02,701 --> 01:15:03,836
Saya boleh tolong.
1258
01:15:07,940 --> 01:15:09,141
Jaga kaki awak.
1259
01:15:30,362 --> 01:15:31,864
Baik.
1260
01:15:31,897 --> 01:15:33,132
Mari lakukan.
1261
01:15:37,169 --> 01:15:39,071
Ayuh.
1262
01:15:39,104 --> 01:15:40,906
Okay, okay.
1263
01:15:40,939 --> 01:15:42,141
Saya dah selesai,
saya dah selesai.
1264
01:15:44,376 --> 01:15:46,078
Okay, semuanya.
1265
01:15:46,111 --> 01:15:47,713
Mari harapkan teknologi
Kord tech berkesan.
1266
01:15:54,053 --> 01:15:56,188
Bertahan.
1267
01:15:57,990 --> 01:15:59,324
Okay...
1268
01:16:01,293 --> 01:16:03,228
Kawan!
1269
01:16:14,073 --> 01:16:15,941
- Sana.
- Selamat datang ke Bug Ship, Teddy.
1270
01:16:15,974 --> 01:16:17,009
Cantiknya.
1271
01:16:17,042 --> 01:16:18,343
Lihatlah kamu.
1272
01:16:18,377 --> 01:16:19,645
- Ini kerja gila.
- Pendorong!
1273
01:16:27,352 --> 01:16:28,987
- Mari selamatkan anak kita.
- Mari lakukan.
1274
01:16:29,021 --> 01:16:29,922
Jenny.
1275
01:16:35,661 --> 01:16:37,763
Okay. Bagus, bagus,
bagus. Bagus.
1276
01:16:44,670 --> 01:16:48,373
Jadi, apa rancangan setelah
sampai ke sana?
1277
01:16:48,407 --> 01:16:50,142
Kita bakar jambatan itu
bila sudah sampai.
1278
01:16:50,175 --> 01:16:51,844
Bukan itu
yang awak katakan--
1279
01:17:01,920 --> 01:17:04,156
Mak, saya terbang!
1280
01:17:04,189 --> 01:17:05,657
Whoo!
1281
01:17:09,761 --> 01:17:12,931
Selepas 15 tahun,
semua kami lakukan,
1282
01:17:12,965 --> 01:17:15,100
setiap pengorbanan kami buat,
1283
01:17:15,134 --> 01:17:18,003
menuju pada detik ini.
1284
01:17:18,036 --> 01:17:22,107
Akhirnya, kekuatan dari Scarab
akan milik kami.
1285
01:17:22,141 --> 01:17:23,909
Hampir selesai.
1286
01:17:23,942 --> 01:17:26,745
Kita akan mengubah dunia, Carapax.
1287
01:17:26,778 --> 01:17:29,180
- Kamu dah bersedia?
- Sedia
1288
01:17:35,213 --> 01:17:39,348
Makan ini, awak akan rasa baik-baik
Adakah pesawat ini kebal peluru?
1289
01:17:43,123 --> 01:17:47,825
Satu pesawat serangga saja tak cukup
untuk menyelamatkan Jamie.
1290
01:17:49,134 --> 01:17:52,905
Awak nak lihat mainan ayah?
1291
01:17:57,142 --> 01:17:59,978
Tunggu, adakah itu
gula-gula getah Kabloom?
1292
01:18:00,012 --> 01:18:02,981
Oh, tidak, tidak.
Bukan itu apa awak fikirkan.
1293
01:18:03,015 --> 01:18:05,851
Itu cuma prototaip khas
1294
01:18:05,884 --> 01:18:08,954
ayah saya menugaskan untuk saya
ketika saya kanak-kanak.
1295
01:18:08,987 --> 01:18:10,489
Adakah peralatan ini berfungsi?
1296
01:18:10,523 --> 01:18:12,858
Mm... ada yang fungsi.
1297
01:18:14,026 --> 01:18:15,093
Kadang-kadang.
1298
01:18:16,328 --> 01:18:18,297
Whoa.
1299
01:18:20,299 --> 01:18:22,067
Oh, Itu perisai serangga.
1300
01:18:22,100 --> 01:18:23,936
Cuba tekan butang lain.
1301
01:18:30,809 --> 01:18:33,745
Ya, awak tahu tak?
Saya rasa saya teruskan simpan.
1302
01:18:37,349 --> 01:18:40,285
Okay, jadi, macam mana kita
pelajari
1303
01:18:40,319 --> 01:18:41,820
cara menggunakan peralatan ini?
1304
01:18:44,089 --> 01:18:46,091
Nana?
1305
01:18:46,124 --> 01:18:49,061
Hey. Bagaimana awak tahu
cara memegang dengan betul?
1306
01:18:52,405 --> 01:18:54,441
Kamu tak tahu siapa
Nana sebenarnya?
1307
01:19:00,474 --> 01:19:02,911
Di sinilah mereka bawa Jaime
1308
01:19:02,944 --> 01:19:05,947
Pago adalah Pulau Caribbean
di tepi pantai Kuba
1309
01:19:08,981 --> 01:19:10,983
yang dibeli Kord dari Batista pada tahun 50-an.
Tempat itu adalah kubu.
1310
01:19:11,016 --> 01:19:12,417
Okay, bagaimana kita masuk kesana?
1311
01:19:15,354 --> 01:19:16,822
Apa hal?
1312
01:19:16,855 --> 01:19:18,056
Mili, suatu hari, kita kena bincang
1313
01:19:18,090 --> 01:19:19,525
tentang penggulingan masa lalu Nana.
1314
01:19:19,559 --> 01:19:22,492
Dia apa?
Sebentar, tunjukkan terowong ini
1419
01:19:26,187 --> 01:19:28,263
Ya itu tempatnya!
1420
01:19:30,264 --> 01:19:32,264
Disitulah cara kita masuk ke sana.
1421
01:19:32,288 --> 01:19:35,288
Awak dan saya akan perangkap musuh
supaya mereka boleh masuk.
1315
01:19:37,276 --> 01:19:38,844
Ya, the generators ada disini.
1316
01:19:38,877 --> 01:19:42,112
Kita boleh letupkan dan
matikan bekalan elektrik.
1317
01:19:42,145 --> 01:19:46,180
Itu bagus! Kemudian kita masuk
dan bawa keluar Jamie
1318
01:19:46,856 --> 01:19:50,558
Kemudian dia akan bantu awak.
Ada soalan
1319
01:19:52,592 --> 01:19:55,127
Sial, Nana.
1320
01:20:17,382 --> 01:20:18,317
Hey, siapa awak?
1321
01:20:20,185 --> 01:20:22,354
Apa yang awak buat? Tolong keluarkan
benda ini dari saya?
1322
01:20:22,387 --> 01:20:24,524
Ada masalah,
Sanchez?
1323
01:20:24,557 --> 01:20:26,258
Saya minta maaf.
1324
01:20:26,291 --> 01:20:28,393
Awak minta maaf? Awak minta maaf?
Apa maksud minta maaf?
1325
01:20:28,427 --> 01:20:29,861
Beritahu dia untuk keluarkan
saya dari sini!
1326
01:20:32,665 --> 01:20:34,900
Ta mengapa. Tak mengapa.
1327
01:20:34,933 --> 01:20:37,570
Ya. Dengar, budak.
1328
01:20:37,603 --> 01:20:41,173
Scarab itu pilih kamu,
benarkah.
1329
01:20:41,206 --> 01:20:46,345
Tapi Scarab itu bukan milik awak.
Ia milik saya.
1330
01:20:46,378 --> 01:20:48,413
Namun sekarang kerana
awak telah aktifkan,
1331
01:20:48,447 --> 01:20:52,217
kami boleh pindahkan kod
secara terus dalam O.M.A.C.
1332
01:20:52,250 --> 01:20:53,519
Apa maksud awak?
1333
01:20:53,553 --> 01:20:56,021
Tidak, tidak, Cik Kord.
Ia akan boleh membunuhnya.
1334
01:20:56,054 --> 01:20:57,889
Oh, sangat malang.
1335
01:20:57,923 --> 01:21:01,326
Ya, tapi pengorbanan harus dilakukan
supaya kebaikan yang lebih besar.
1336
01:21:01,360 --> 01:21:04,963
Dan ini awak punya, Jaime Reyes.
1337
01:21:04,996 --> 01:21:06,566
Lakukan, Sanchez.
1338
01:21:06,599 --> 01:21:08,534
Dengan segala hormatnya,
nama saya, sekali lagi, bukan Sanchez.
1339
01:21:08,568 --> 01:21:10,969
Hey, hey!
Keluaran saya dari benda ini!
1340
01:21:14,306 --> 01:21:16,341
Sial.
1341
01:21:29,689 --> 01:21:31,156
Serangga.
1342
01:21:31,189 --> 01:21:33,024
- Rudy.
- Ya, saya nampak.
1343
01:21:36,395 --> 01:21:37,462
Awak pergi terlalu cepat!
1344
01:21:39,131 --> 01:21:40,365
Cubaan sahaja.
1345
01:21:42,535 --> 01:21:45,003
Bertahan, Bertahan!
1346
01:21:46,371 --> 01:21:49,040
Baik. Baik.
1347
01:21:50,208 --> 01:21:52,712
Hati-hati!
1348
01:21:52,745 --> 01:21:54,079
Bersedia untuk terhempas!
1349
01:22:08,460 --> 01:22:10,362
Ayuh, ayuh!
1350
01:22:10,395 --> 01:22:12,698
Ke dinding! Masuk. Masuk.
1351
01:22:17,703 --> 01:22:19,438
Rudy, buat sesuatu.
1352
01:22:19,471 --> 01:22:21,440
Rudy, kite kena pergi.
Kita kena pergi.
1353
01:22:34,486 --> 01:22:35,621
Baiklah!
1354
01:22:40,626 --> 01:22:41,761
Whoa.
1355
01:22:41,794 --> 01:22:43,061
Okay, okay.
1356
01:22:58,811 --> 01:23:00,580
Tolong ke tepi. Maaf!
1357
01:23:06,151 --> 01:23:08,053
Seolah-olah saya tak boleh terlepas.
- Sana, sana.
1358
01:23:14,359 --> 01:23:15,227
- Twenty points!
- Whoo-hoo!
1359
01:23:27,740 --> 01:23:29,575
Aktifkan sisitem pelindung.
1360
01:23:31,577 --> 01:23:33,311
Aktifkan kentut serangga.
1361
01:23:41,353 --> 01:23:42,522
Rasakan itu!
1362
01:23:43,355 --> 01:23:45,357
Whoo!
1363
01:24:15,688 --> 01:24:17,489
- Yeah, arah sini.
- Okay.
1364
01:24:17,523 --> 01:24:19,124
Hey! .
1365
01:24:20,392 --> 01:24:21,861
Saya tahu awak boleh dengar.
1366
01:24:25,297 --> 01:24:26,599
Bawa saya keluar!
1367
01:24:37,442 --> 01:24:39,077
Saya simpan tempat yang selamat.
1368
01:24:39,779 --> 01:24:41,279
Mulakan pemindahan.
1369
01:24:41,313 --> 01:24:43,481
Dan bila dah selesai,
bunuh budak itu.
1370
01:24:44,416 --> 01:24:45,718
Keluarkan saya dari sini!
1371
01:24:45,751 --> 01:24:47,218
Tapi, Cik Kord,
kita boleh belajar banyak
1372
01:24:47,252 --> 01:24:48,821
dari kesinambungannya
ke Scarab--
1373
01:24:48,854 --> 01:24:50,121
Kami boleh belajar lebih banyak
kalau kita lepaskan dari mayatnya.
1374
01:24:50,155 --> 01:24:53,091
Lepaskan saya! Tidak! Tidak!
1375
01:25:11,176 --> 01:25:12,878
Milagro, sini, sembunyi!
1376
01:25:23,355 --> 01:25:24,422
Alamak.
1377
01:25:25,524 --> 01:25:26,792
Okay, saya rasa kita selamat.
1378
01:25:28,828 --> 01:25:29,829
Apa yang...
1379
01:25:35,333 --> 01:25:39,605
Victoria, awak danda bigaan.
1380
01:25:39,639 --> 01:25:41,674
Apa ini?
1381
01:25:41,707 --> 01:25:44,175
Sistem O.M.A.C. .
1382
01:25:44,209 --> 01:25:46,144
Cukuplah untuk membina seluruh tentera.
1383
01:26:00,559 --> 01:26:02,327
Cik Kord, ini...
ini bukan petanda yang baik.
1384
01:26:02,360 --> 01:26:03,596
Apa yang berlaku?
1385
01:26:03,629 --> 01:26:05,330
Tidak.
Scarab muat turun
1386
01:26:05,363 --> 01:26:06,932
menghasilkan terlalu banyak kuasa.
Sistem kita akan menaik.
1387
01:26:06,966 --> 01:26:08,601
Apa maksudnya?
1388
01:26:08,634 --> 01:26:10,703
Pemindahan itu membunuhnya.
1389
01:26:10,736 --> 01:26:13,405
Dia takkan mati sebelum
pemindahan itu selesai.
1390
01:26:13,438 --> 01:26:14,640
Denyut nadinya menurun.
1391
01:26:14,674 --> 01:26:16,441
Jadi, baiki saja!
1392
01:26:37,963 --> 01:26:39,932
Hey, flaco.
1393
01:26:51,010 --> 01:26:52,277
Ayah.
1394
01:26:55,447 --> 01:26:56,615
Apa yang berlaku?
1395
01:27:00,653 --> 01:27:02,320
Apa yang awak buat sini?
1396
01:27:06,324 --> 01:27:07,325
Awak tahu.
1397
01:27:08,994 --> 01:27:16,429
Tidak. Ayah. Hey, jangan cemas
Semua akan baik-baik saja,
1398
01:27:24,677 --> 01:27:28,279
Milagro, sini.
Tolong saya pasang ini.
1399
01:27:52,772 --> 01:27:53,839
Jaime.
1400
01:27:56,809 --> 01:27:59,078
Ini bukan masa awak.
1401
01:27:59,111 --> 01:28:00,546
Awak kena pulang.
1402
01:28:03,381 --> 01:28:04,850
Tolong.
1403
01:28:04,884 --> 01:28:07,285
Saya faham semua sekarang.
1404
01:28:08,554 --> 01:28:11,757
Takdir saya adalah
berada sini bersama awak.
1405
01:28:11,791 --> 01:28:13,424
Pada saat ini.
1406
01:28:14,492 --> 01:28:16,595
Untuk membantu awak
menyebarang kembali.
1407
01:28:26,672 --> 01:28:28,373
Inilah tujuan awak.
1408
01:29:00,005 --> 01:29:03,341
Ini masa untuk awak
untuk menerima takdir awak, Jaime.
1409
01:29:17,656 --> 01:29:19,658
Bagaimana saya akan
lakukan tanpa awak?
1410
01:29:24,096 --> 01:29:26,599
Bagaimana saya tahu apa dilakukan?
1411
01:29:43,716 --> 01:29:45,483
Saya pun sayangkan awak, ayah.
1412
01:30:05,204 --> 01:30:06,605
Sesuatu berlaku.
1413
01:30:07,139 --> 01:30:09,008
Apa?
1414
01:30:09,041 --> 01:30:11,043
Gelombang otaknya, mereka menyatu
dengan frekuensi Scarab.
1415
01:30:11,076 --> 01:30:12,845
Di sana.
Mereka terhubung.
1416
01:30:18,117 --> 01:30:19,985
Saya perlukan awak, Khaji!
1417
01:30:22,988 --> 01:30:24,723
Mereka telah menyatu.
1418
01:30:36,068 --> 01:30:37,169
Kita ada kod itu?
1419
01:30:37,202 --> 01:30:38,469
Pemindahan selesai.
1420
01:30:38,503 --> 01:30:39,705
Kod itu milik kita.
1421
01:30:39,738 --> 01:30:41,040
Ia berkesan!
1422
01:30:57,156 --> 01:30:58,590
Oh, tida.
1423
01:31:00,559 --> 01:31:01,794
Pergi, pergi, pergi!
1424
01:31:19,545 --> 01:31:21,847
Okay. Ini dia.
1425
01:31:40,933 --> 01:31:42,500
- Okay, ayuh.
- Ya.
1426
01:31:59,251 --> 01:32:01,086
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
1427
01:32:03,622 --> 01:32:05,324
Sanchez, halang dia!
1428
01:32:05,357 --> 01:32:06,825
Alamak.
1429
01:32:18,270 --> 01:32:19,938
Apa?
1430
01:32:19,972 --> 01:32:22,107
Bawa kelaurga awak
keluar daris pulau ini, okay?
1431
01:32:22,141 --> 01:32:23,709
- Tunggu, tunggu, tunggu. Keluarga saya?
- Cepatlah!
1432
01:32:23,742 --> 01:32:25,544
Apa maksud awak keluarga saya?
1433
01:32:26,245 --> 01:32:27,780
Pergi!
1434
01:32:27,813 --> 01:32:30,015
Sanchez, awak bodoh.
Apa yang awak buat?
1435
01:32:31,617 --> 01:32:34,720
Nama saya bukan Sanchez,
pendeja!
1436
01:32:34,753 --> 01:32:38,557
Nama saya Jose Francisco Morales
Rivera de la Cruz!
1437
01:32:41,293 --> 01:32:43,762
Apa awak buat?
1438
01:32:45,030 --> 01:32:46,799
Halang dia, Carapax.
1439
01:32:48,300 --> 01:32:51,036
Pergi. Saya akan baik-baik.
1440
01:32:54,673 --> 01:32:56,108
Okay, Khaji, ayuh.
1441
01:32:57,976 --> 01:33:00,112
Okay.
Baiklah, Khaji, aktifkan!
1442
01:33:00,145 --> 01:33:01,346
Mengulang.
1443
01:33:01,380 --> 01:33:03,916
Mengulang? Awak bergurau?
1444
01:33:05,918 --> 01:33:08,287
Ya tuhan. Tidak. Tidak.
1445
01:33:15,661 --> 01:33:17,329
- Pergi, go, go.
- Okay, okay, okay.
1446
01:33:20,299 --> 01:33:22,801
Milagro, tunggu.
1447
01:33:22,835 --> 01:33:24,269
- Oh, tidak, tidak, tidak.
- Ada apa? Ada apa?
1448
01:33:24,303 --> 01:33:25,904
Tidak, tidak, hati-hati!
1449
01:33:34,046 --> 01:33:35,080
Jenny.
1450
01:33:36,215 --> 01:33:37,316
Jenny?
1451
01:33:39,218 --> 01:33:40,352
Jenny!
1452
01:33:47,025 --> 01:33:50,729
Akhirnya, saya boleh rasakan.
1453
01:33:57,469 --> 01:34:00,038
Oh...
1454
01:34:00,072 --> 01:34:05,077
Sekarang, penampilan ini sesuai
dengan awak.
1455
01:34:08,814 --> 01:34:11,083
Okay.
1456
01:34:11,116 --> 01:34:13,418
Okay, Khaji.
Baiklah, Khaji-Da.
1457
01:34:13,452 --> 01:34:15,454
Awak faham. Awak boleh lakukan.
1458
01:34:15,487 --> 01:34:18,257
Ayuh! Cepat! Cepat!
1459
01:34:18,290 --> 01:34:20,058
Masih mengulang.
1460
01:34:20,092 --> 01:34:21,293
Ayuh!
1461
01:34:38,744 --> 01:34:39,678
Jangan bergerak!
1462
01:34:41,514 --> 01:34:43,715
Berhenti disana!
1463
01:34:44,449 --> 01:34:45,884
Ayuh.
1464
01:34:45,918 --> 01:34:47,019
Jangan bergerak.
1465
01:34:49,154 --> 01:34:50,222
Tangkap dia.
1466
01:35:02,935 --> 01:35:03,969
Nana?
1467
01:35:07,439 --> 01:35:11,208
Okay.
Mana awak belajar menembak begitu?
1468
01:35:11,241 --> 01:35:16,076
Nanti nenek akan ajar, ayuh
Jalan bersama Nana
1469
01:35:32,164 --> 01:35:33,198
Teruskan berhati-hati.
1600
01:35:40,922 --> 01:35:42,922
Matilah bersama kaum imperialis!
1601
01:35:53,946 --> 01:35:55,946
Okey, kita boleh pergi sekarang.
1602
01:35:55,970 --> 01:35:57,970
Cepat, ayuh!
1470
01:36:18,910 --> 01:36:20,145
Milagro!
1471
01:36:26,619 --> 01:36:29,054
Jennifer, Jennifer, Jennifer.
1472
01:36:29,087 --> 01:36:32,891
Sangat kacau kerana tindakan awak.
1473
01:36:32,924 --> 01:36:35,093
Ayuh.
Angkat kaki. Bangun!
1474
01:36:41,400 --> 01:36:42,501
Mak.
1475
01:36:42,107 --> 01:36:44,309
Nak, Lega rasanya awak tak apa-apa.
Mak sangat gembira .
1476
01:36:46,342 --> 01:36:50,444
- Awak tak apa-apa.
- Ya
1477
01:36:52,477 --> 01:36:54,313
- Milagro.
- Mana dia?
1478
01:36:54,346 --> 01:36:55,881
Milagro dan Jenny.
Mereka masuk sana.
1479
01:36:55,914 --> 01:36:57,249
Oh, awak dah bergurau dengan saya.
1480
01:36:57,282 --> 01:36:59,017
Okay, Saya kena kembali
ke sana, okay?
1481
01:36:59,051 --> 01:37:00,553
Yeah.
Macam mana dengan sut?
1482
01:37:00,586 --> 01:37:01,587
Tak berfungsi buat masa sekarang.
Saya tak boleh perbaiki.
1483
01:37:01,621 --> 01:37:03,155
- Jaime.
- Ya?
1484
01:37:03,188 --> 01:37:05,891
Okay.
1485
01:37:05,924 --> 01:37:08,628
Uh... Rudy, apa yang
benda chongo panggil tadi?
1486
01:37:08,661 --> 01:37:10,228
Khaji-Da.
1487
01:37:10,262 --> 01:37:12,097
Baik.
1488
01:37:12,130 --> 01:37:14,099
Saya tahu awak dengar suara saya,
Khaji-Da.
1489
01:37:15,434 --> 01:37:18,036
Saya mahu awak berdua bersatu.
1490
01:37:18,070 --> 01:37:20,138
Cari kekuatan awak, mijito.
1491
01:37:20,172 --> 01:37:24,510
Gunakan kesakitan yang kita rasakan
dan mengubah jadi kekuatan.
1492
01:37:24,544 --> 01:37:26,878
Saya mahu awak kembali ke sana...
1630
01:37:27,902 --> 01:37:29,902
Habisi mereka!
1493
01:37:34,986 --> 01:37:36,221
Saya jumpa salah satunya.
1494
01:37:43,696 --> 01:37:45,297
Terbaik.
1495
01:37:45,330 --> 01:37:47,533
- Letakkan senjata awak.
- Tak guna.
1496
01:37:58,276 --> 01:37:59,978
Hey! Pendejos!
1497
01:38:12,625 --> 01:38:14,326
Pengulangan selesai.
1498
01:38:14,359 --> 01:38:16,261
Jauhi adik saya.
1499
01:38:16,294 --> 01:38:17,530
- Peluru saya habis.
- Peluru saya habis.
1500
01:38:18,664 --> 01:38:20,031
Awak sedia Khaji?
1501
01:38:22,300 --> 01:38:24,436
Ayuh, mari mulakan.
1502
01:38:24,469 --> 01:38:26,104
Siapa mula dulu?
1503
01:38:33,044 --> 01:38:34,346
Awak mahu?
1504
01:38:42,187 --> 01:38:43,388
Tunggu, tunggu, tunggu! Hati-hati!
1505
01:38:43,422 --> 01:38:44,524
Serang sasaran.
1506
01:38:50,495 --> 01:38:52,632
Ayuh!
1507
01:39:02,742 --> 01:39:04,309
Alamak, banyak lagi.
1508
01:39:18,758 --> 01:39:19,725
Tangkap dia!
1509
01:39:21,159 --> 01:39:23,261
Apa dia?
Lepaskan saya!
1510
01:39:23,295 --> 01:39:24,296
Dengan senang hati.
1511
01:39:26,699 --> 01:39:28,568
- Terima kasih, Khaji.
- Sama-sama.
1512
01:39:29,201 --> 01:39:30,703
Berhenti!
1513
01:39:30,736 --> 01:39:33,171
Satu lagi.
1514
01:39:33,205 --> 01:39:35,608
Mari kesini!
1515
01:39:44,750 --> 01:39:46,251
Ayuh.
1516
01:39:48,284 --> 01:39:49,153
Tamparan yang kuat
1517
01:39:48,186 --> 01:39:49,154
Awak dari mana tadi, bodoh.
1518
01:39:56,127 --> 01:39:57,597
Okay, saya berhak dimarah.
1519
01:39:59,565 --> 01:40:01,433
Saya fikir saya takkan jumpa awak lagi.
1520
01:40:04,804 --> 01:40:06,639
Saya dah kata saya
takkan kemana-mana.
1521
01:40:06,672 --> 01:40:08,508
- Ya, awak betul.
- Ya, itu bukan...
1522
01:40:10,610 --> 01:40:12,578
Rudy! Rudy!
1523
01:40:12,612 --> 01:40:14,446
Mili, Ya tuhan. Ya tuhan.
1524
01:40:14,479 --> 01:40:15,548
Awak selamat.
Saya fikir akan kehilangan awaj.
1525
01:40:15,581 --> 01:40:17,550
Tidak, Tidak. Lihat.
1526
01:40:17,583 --> 01:40:19,519
Hey, hey, hey.
1527
01:40:19,552 --> 01:40:21,253
Tunngu, tunggu, tunggu.
Mana Jenny?
1528
01:40:21,286 --> 01:40:23,255
Kami terpisah. Saya tak tahu.
1529
01:40:23,288 --> 01:40:25,257
Okay, kita kena cari dia.
1530
01:40:25,290 --> 01:40:26,324
Okay, kita mesti cari dia
sebelum yang lain jumpa sebab saya...
1531
01:40:26,358 --> 01:40:27,425
Hati-hati!
1532
01:40:32,097 --> 01:40:33,331
Apa itu?
1533
01:40:35,166 --> 01:40:36,669
O.M.A.C. datang, Jaime.
1534
01:40:36,702 --> 01:40:38,270
Alamak.
1535
01:40:44,710 --> 01:40:46,546
Lepaskan!
1536
01:40:46,579 --> 01:40:48,413
Okay, mari lakukan, Khaji!
1537
01:40:48,446 --> 01:40:49,549
Berikan rokets atau apa.
1538
01:40:49,582 --> 01:40:51,049
Tembakkan laser.
1539
01:40:54,152 --> 01:40:55,655
Okay, berikan saya pedang.
1540
01:40:55,688 --> 01:40:57,590
Okay, now give me--
1541
01:41:00,492 --> 01:41:02,294
Hati-hati,
dia lebih kuat dari sebelum ini.
1542
01:41:02,327 --> 01:41:03,596
Okay, saya faham.
1543
01:41:07,633 --> 01:41:08,868
Okay,
Arah mana kita pergi?
1544
01:41:08,901 --> 01:41:10,703
Pergi ke Kapal Serangga.
Arah sana.
1545
01:41:10,736 --> 01:41:12,437
- Tapi mana awak pergi?
- Saya akan mencariCabezon. Ayuh!
1546
01:41:24,449 --> 01:41:25,818
Kerosakan sayap kritikal.
1547
01:41:25,851 --> 01:41:28,119
Garuk belakang aku?
Saya menggaruk belakang awak.
1548
01:41:36,629 --> 01:41:37,663
Baiklah, budak.
1549
01:41:44,402 --> 01:41:46,171
Awak tak berhak miliki kuasa ini!
1550
01:41:52,712 --> 01:41:53,879
Saya fikir awak serangan
lebih kuat dari itu.
1551
01:41:57,683 --> 01:41:59,785
Okay, kami perlukan sesuatu
yang lain, Khaji.
1552
01:41:59,819 --> 01:42:01,921
Akses tenaga reaktor.
1553
01:42:03,321 --> 01:42:04,624
MAri pergi.
1554
01:42:11,797 --> 01:42:13,633
Baiklah,
awak nak menari, huh?
1555
01:42:13,666 --> 01:42:15,166
Sekarang, berikan pedang.
1556
01:42:17,670 --> 01:42:19,872
Jadi saya boleh buat senjata apa
saya mahu, huh?
1557
01:42:19,905 --> 01:42:23,208
Apa sahaja
awak boleh bayangkan, saya boleh ciptakan.
1558
01:42:23,241 --> 01:42:24,209
Mari parti.
1559
01:42:30,783 --> 01:42:32,283
Pilihan yang bagus.
1560
01:42:32,317 --> 01:42:32,952
Ayuh!
1561
01:42:35,453 --> 01:42:37,690
Home run! Whoo!
1562
01:42:48,801 --> 01:42:50,368
Oh, yeah!
1563
01:42:51,904 --> 01:42:53,806
Mari.
Cuma itu kemampuan awak?
1564
01:42:53,839 --> 01:42:55,941
Jangan
rasa seronok dulu, Jaime.
1565
01:42:55,975 --> 01:42:57,743
Khaji, jangan risau.
Kami boleh.
1566
01:43:11,289 --> 01:43:13,458
Okay, ini agak susah
daripada saya duga.
1567
01:43:18,664 --> 01:43:20,633
Sistem penyembuhan kritikal.
1568
01:43:20,666 --> 01:43:22,300
Apa dia?
1569
01:43:22,333 --> 01:43:23,903
Cuma ada satu daripada kami.
1570
01:43:23,936 --> 01:43:26,005
Khaji, buat sesuatu!
1571
01:43:31,376 --> 01:43:32,812
Kenapa?
Saya tak bernafas?
1572
01:43:52,665 --> 01:43:55,000
Jaime,
Saya tak dapat melindungi awak lagi.
1573
01:43:56,602 --> 01:43:57,903
Maafkan saya.
1574
01:44:01,941 --> 01:44:04,744
Khaji, Khaji, pandang saya.
1575
01:44:04,777 --> 01:44:06,812
Awak masih budak yang ditakutkan.
1576
01:44:21,761 --> 01:44:23,562
Saya dah kata
1577
01:44:23,596 --> 01:44:25,831
kasih sayang awak rasakan
untuk keluarga awak...
1578
01:44:25,865 --> 01:44:27,332
menyebabkan awak lemah.
1579
01:44:31,604 --> 01:44:32,905
Hey!
1580
01:44:36,041 --> 01:44:37,610
Ayuh!
Mari tangkap saya.
1581
01:44:37,643 --> 01:44:39,410
Ayuh!
1582
01:44:40,946 --> 01:44:41,847
Rudy.
1583
01:44:43,048 --> 01:44:44,717
Alamak.
1584
01:44:44,750 --> 01:44:45,618
Tidak!
1585
01:44:46,752 --> 01:44:48,554
Rudy!
1586
01:45:05,838 --> 01:45:09,575
Khaji-Da!
1587
01:45:21,386 --> 01:45:23,689
O.M.A.C. awak dah gagal.
1588
01:45:23,722 --> 01:45:26,125
Jennifer, awak tak tahu apa
itu O.M.A.C.
1589
01:45:26,158 --> 01:45:28,459
Carapax cuma prototaip.
1590
01:45:28,493 --> 01:45:30,461
Ini satu-satunya benda yang penting.
1591
01:45:30,495 --> 01:45:31,897
Kod Scarab.
1592
01:45:31,931 --> 01:45:35,433
Degan ini, saya boleh buat
seribu Carapaxes.
1593
01:45:35,466 --> 01:45:37,870
Ini adalah hasil dari kerja keras saya.
1594
01:45:37,903 --> 01:45:43,609
Ini adalah aarisan Kord.
Ini warisan kita.
1595
01:45:43,642 --> 01:45:46,979
Bukan saya. Saya akan pastikan.
1596
01:45:47,012 --> 01:45:52,383
Awak... awak akan memihak
dengan Edge Key sampah itu
1597
01:45:52,417 --> 01:45:54,385
berbanding keluarga awak?
1598
01:45:56,454 --> 01:45:58,456
Edge Key sampah itu...
1599
01:45:58,489 --> 01:46:02,695
lebih tahu tentang keluarga
daripada awak.
1600
01:46:02,728 --> 01:46:05,097
Saya tahu. Tidak, saya tahu
tentang keluarga.
1601
01:46:05,130 --> 01:46:09,168
Saya tahu tentang keluarga saya
yang meninggalkan saya,
1602
01:46:09,201 --> 01:46:10,870
menjadi diri awak sekarang,
1603
01:46:10,903 --> 01:46:13,572
sebab awak sama macam
ayah awak yang jijik,
1604
01:46:13,606 --> 01:46:16,575
yang tidak ada tujuan melakukan sepatutnya
1605
01:46:16,609 --> 01:46:18,544
demi kebaikan yang lebih besar.
1606
01:46:18,577 --> 01:46:22,615
Saya harap Ted ada disini sekarang
untuk lihat ini.
1607
01:46:22,952 --> 01:46:24,453
Dan awak akan lihatnya
1608
01:46:55,147 --> 01:46:57,016
Tidak! Kami belum selesai!
1609
01:47:03,689 --> 01:47:06,892
Jaime, ancaman dilucutkan.
1610
01:47:06,926 --> 01:47:08,827
Awak hilang kawalan.
1611
01:47:08,861 --> 01:47:11,462
Awak fikir awak boleh kalahkan saya
? Huh?
1612
01:47:11,496 --> 01:47:13,966
Awak patut bunu saya
bila awak ada peluang !
1613
01:47:17,603 --> 01:47:21,573
O.M.A.C. di neutralka.
Digalakkan berhenti melawan.
1614
01:47:29,048 --> 01:47:30,883
Apa yang awak buat?
1615
01:47:30,916 --> 01:47:33,719
Kami bukan pembunuh, Jaime.
1616
01:47:33,752 --> 01:47:35,587
Lepaskan dia.
1617
01:47:35,621 --> 01:47:37,022
Macam mana dengan ayah?
1618
01:47:38,557 --> 01:47:40,993
Macam mana dengan Rudy?
1619
01:47:41,026 --> 01:47:45,097
Semasa pemindahan,
Saya buka ingatannya.
1620
01:47:45,130 --> 01:47:46,765
Biar saya tunjukkan saya.
1621
01:47:50,936 --> 01:47:53,005
Bagaimana jika dia tidak
selamat dari prosedur?
1622
01:47:53,038 --> 01:47:54,740
Maka kita cari yang lain.
1623
01:47:54,773 --> 01:47:56,208
Itu akan membunuhnya.
1624
01:47:56,241 --> 01:47:58,043
Pengorbanan mesti dilakukan
untuk kebaikan besar.
1625
01:48:00,746 --> 01:48:03,182
Negara ini
berdepan dengan cabaran bahaya,
1626
01:48:03,215 --> 01:48:05,718
daripada tindakan
bersenjata dan disokong
1627
01:48:05,751 --> 01:48:07,920
oleh pilah lain diluar Guatemala.
1628
01:48:07,953 --> 01:48:11,724
Amerika Syarikatberkomitmen memulihkan
demokrasi
1629
01:48:11,757 --> 01:48:14,893
dan untuk mengatasi asal-usul
pemberontakkan yang diikuti kekerasan.
1630
01:48:14,927 --> 01:48:17,730
Kami tahu
tentang masalah
1631
01:48:17,763 --> 01:48:19,098
berhadapan Guatemala.
1632
01:48:20,299 --> 01:48:22,500
Cantik. Kumpulkan mereka.
1633
01:48:32,611 --> 01:48:34,947
Mama!
1634
01:48:34,980 --> 01:48:37,549
Ignacio!
1635
01:48:58,804 --> 01:49:00,839
Awak faham sekarang?
1636
01:49:12,618 --> 01:49:14,853
Hey! Cabezon!
1637
01:50:07,840 --> 01:50:09,074
Awak keliru.
1638
01:50:11,944 --> 01:50:15,347
Kasih sayang saya miliki
terhadap keluarga saya...
1639
01:50:18,350 --> 01:50:20,352
yang menyebabkan saya kuat.
1640
01:50:32,297 --> 01:50:34,666
Baiklah, berikan saya.
Ayuh.
1641
01:50:34,700 --> 01:50:36,235
- Ini?
- Ya, itu.
1642
01:50:40,038 --> 01:50:43,809
Tidak!
Sekarang apa yang kamu dah buat?
1643
01:50:43,842 --> 01:50:45,377
Tidak! Tidak, Tidak!
1644
01:50:45,410 --> 01:50:48,280
Jenny?
1645
01:50:48,313 --> 01:50:50,449
Tak mengapa.
1646
01:50:50,482 --> 01:50:52,284
Carapax, bunuh mereka.
1647
01:50:52,317 --> 01:50:53,418
Bunuh mereka berdua!
1648
01:51:05,197 --> 01:51:06,798
Okay.
1649
01:51:06,832 --> 01:51:08,167
Apa awak buat
Mereka akan--
1650
01:51:08,200 --> 01:51:09,234
Okay.
1651
01:51:10,736 --> 01:51:11,436
Tidak.
1652
01:51:11,470 --> 01:51:13,038
Tunggu, Jenny, tunggu.
1653
01:51:13,071 --> 01:51:14,406
Kembali ke Kapal Serangga.
Saya akan kesana.
1654
01:51:14,439 --> 01:51:16,041
- Apa?
- Saya janji.
1655
01:51:16,074 --> 01:51:19,845
Kita boleh jadi pasangan, huh?
1656
01:51:19,878 --> 01:51:22,714
Saya akan... Saya akan baiki.
Saya akan baiki awak.
1657
01:51:22,748 --> 01:51:24,883
Kami boleh cari Sanchez yang lain.
1658
01:51:28,453 --> 01:51:30,989
Awak ingat semua
yang kamu buat untuk awak?
1659
01:51:41,300 --> 01:51:42,701
Tidak.
1660
01:51:44,036 --> 01:51:45,871
Khaji, apa dia buat?
1661
01:51:45,904 --> 01:51:47,339
Dia menghabiskan
tenaga reaktor dalam sutnya.
1662
01:51:47,372 --> 01:51:48,840
Saya nasihatkan kita berundur.
1663
01:51:56,448 --> 01:51:58,083
Ignacio.
1664
01:52:04,557 --> 01:52:06,124
Apa? Apa?
1665
01:52:06,158 --> 01:52:08,493
Apa, tidak! Apa awak buat?
1666
01:52:08,528 --> 01:52:10,996
Berhenti! Tidak! Tidak!
1667
01:52:15,067 --> 01:52:18,237
Pergorbanan mesti dilakukan
atas kebaikan besar.
1668
01:52:18,270 --> 01:52:20,072
Tidak! Tolong! Tidak!
1669
01:52:20,105 --> 01:52:22,441
Ignacio, tidak! Berhenti!
1670
01:52:22,474 --> 01:52:24,943
Saya rasa kita kena lari.
1671
01:52:24,977 --> 01:52:26,178
Okay. Alamak.
1672
01:52:44,564 --> 01:52:46,198
Milagro, tarik!
1673
01:52:55,173 --> 01:52:56,942
Rocio!
1674
01:53:11,890 --> 01:53:14,059
Awak okay?
1675
01:53:16,862 --> 01:53:17,863
Hai.
1676
01:53:37,082 --> 01:53:38,183
Mili.
1677
01:53:40,218 --> 01:53:41,119
Cabezon.
1678
01:53:42,054 --> 01:53:42,921
Rudy?
1679
01:53:44,222 --> 01:53:45,424
Rudy!
1680
01:53:49,895 --> 01:53:51,963
- Bagaimana?
- Ya. Awak tahu...
1681
01:53:51,234 --> 01:53:53,637
Kebaikan itu takkan hilang.
1682
01:53:56,670 --> 01:53:59,504
- Mak
- Nana.
1683
01:54:31,403 --> 01:54:35,440
Inilah saat yang susah
untuk Kord Industries.
1684
01:54:35,474 --> 01:54:39,444
Dan sudah pasti kami menangis
atas kehilangan Victoria Kord.
1685
01:54:39,478 --> 01:54:41,246
Tapi saya berharap ke depannya.
1686
01:54:41,279 --> 01:54:44,916
Yang saya mahu lakukan,
kita takkan lagi buat senjata.
1687
01:54:44,950 --> 01:54:48,086
Apa saya lakukan adalah menghormati
warisan ayah saya.
1688
01:54:48,120 --> 01:54:49,522
Ia bukan tentang pemusnahan,
1689
01:54:49,555 --> 01:54:51,456
ia berkenaan pembangunan
masa epan yang lebih baik.
1690
01:54:51,490 --> 01:54:53,492
Ia bukan tentang
mangambil simpati masyarakat,
1691
01:54:53,526 --> 01:54:54,993
tapi memberikan semula
kepada mayarakat.
1692
01:55:05,705 --> 01:55:07,272
Apa yang kita buat sekarang?
1693
01:55:12,277 --> 01:55:13,646
Semangat, Rudy, okay?
1694
01:55:15,280 --> 01:55:16,616
Kita kena lalui semua ini,
kita selalu boleh.
1695
01:55:18,618 --> 01:55:20,553
Hey! Keluarga Reyes ada disini.
1696
01:55:21,687 --> 01:55:23,255
Semuanya.
1697
01:55:37,378 --> 01:55:39,547
Semua orang datang ke sini
1698
01:56:20,450 --> 01:56:21,552
Nana.
Tak payah, saya boleh berdiri
1852
01:56:31,676 --> 01:56:33,676
Baiklah, keluargaku.
1853
01:56:34,600 --> 01:56:37,600
Sekarang kita boleh mulakan lagi, betul?
1699
01:56:39,231 --> 01:56:41,233
Mana, Mak?
Kita tiada rumah.
1700
01:56:41,266 --> 01:56:43,168
Rudy, kita memiliki sekitar, separuh Edge Keys
di halaman kita sekarang.
1701
01:56:43,201 --> 01:56:45,170
Saya pasti mereka gembira
membantu kita.
1702
01:56:45,203 --> 01:56:46,772
Sudah tentu, mereka akan bantu kita.
1703
01:56:46,806 --> 01:56:49,407
Ya, sampai bila?
Sampai Kord menghalau kita?
1704
01:56:49,441 --> 01:56:51,142
Saya tak risau pasal itu.
1705
01:56:52,210 --> 01:56:53,779
Jenny, Jenny.
1706
01:56:53,813 --> 01:56:54,714
Hai. terima kasih kerana datang
1707
01:56:56,549 --> 01:56:58,551
Saya rasa masanya untuk
kembalikan Edge Keys itu
1708
01:56:58,584 --> 01:57:00,285
kepada orang-orang yang
menjadikan terbaik.
1709
01:57:00,318 --> 01:57:02,454
Seperti keluarga Reyes
boleh menyesuaikan
1710
01:57:02,487 --> 01:57:04,222
dari Jenny Kord, tidak?
1711
01:57:04,256 --> 01:57:05,691
Kord telah banyak pelajari
dari Edge Keys.
1712
01:57:06,792 --> 01:57:08,393
Mula dari awak, Rudy.
1713
01:57:08,426 --> 01:57:09,662
Tunggu dulu,
awak suruh dia cakap begitu?
1714
01:57:09,695 --> 01:57:11,697
Rudy, saya tak cakap apa-apa.
1715
01:57:11,731 --> 01:57:13,365
Rasanya memang awak yang suruh
dia katakan pada saya.
1716
01:57:13,398 --> 01:57:15,433
Dan jangan risau,
Kord Industries
1717
01:57:15,467 --> 01:57:17,402
akan perbaiki dan mengembalikan
rumah kamu.
1718
01:57:20,171 --> 01:57:21,807
Maafkan saya.
1719
01:57:21,841 --> 01:57:23,509
- Ini dia.
- Terima kasih.
1720
01:57:23,543 --> 01:57:25,545
- Sini, Rudy.
- Apa ini?
1721
01:57:25,578 --> 01:57:29,180
Saya merasa tidak baik,
jadi saya membelikan pintu belakang yang baru.
1722
01:57:32,885 --> 01:57:34,554
Bagaimana, awak suka, sayang?
1723
01:57:34,587 --> 01:57:37,757
Oh! Wow, warna biru.
Sangat diwakili, kan?
1724
01:57:37,790 --> 01:57:39,859
- Rudy.
- Rudy. "Terima kasih."
1725
01:57:39,892 --> 01:57:42,093
- Saya akan fikirkan.
- Yeah, tengoklah.
1726
01:57:42,127 --> 01:57:44,195
- Oh, wow. Ayuh, bantu untuk sukakannya.
- Saya mewarisinya.
1727
01:57:46,264 --> 01:57:47,700
Baiklah, saya kena pergi.
1728
01:57:49,367 --> 01:57:51,102
Yeah.
1729
01:57:51,136 --> 01:57:52,638
Macam mana saya hantar awak keluar?
1730
01:57:53,639 --> 01:57:55,340
- Ya, boleh.
- Okay.
1731
01:58:04,282 --> 01:58:05,551
Jadi, uh...
1732
01:58:06,752 --> 01:58:08,320
bila saya jumpa awak lagi?
1733
01:58:08,921 --> 01:58:11,323
Tak lama lagi. Haraplah.
1734
01:58:13,224 --> 01:58:14,359
Mana awak pergi?
1735
01:58:14,927 --> 01:58:16,729
Rumah ayah saya.
1736
01:58:16,762 --> 01:58:18,831
Saya mahu lihat lukisan
mak saya lagi.
1737
01:58:20,398 --> 01:58:22,668
Saya terlupa betapa cantiknya
lukisan itu.
1738
01:58:22,702 --> 01:58:24,469
Bagus, bagus.
1739
01:58:24,502 --> 01:58:25,538
Uh...
1740
01:58:28,239 --> 01:58:29,575
Bagaimana jika saya tumpangkan awak?
1741
01:58:36,549 --> 01:58:37,783
Macam mana?
1742
01:58:37,817 --> 01:58:39,284
Saya merasakan gelombang darah
1743
01:58:39,317 --> 01:58:40,218
mengalir dengan pantas
tempat tengah-tengah kamu.
1744
01:58:40,251 --> 01:58:41,386
Berhenti!
1745
01:58:42,622 --> 01:58:43,823
Tidak, tidak, tidak. Bukan awak.
1746
01:58:43,856 --> 01:58:44,757
Oh.
1747
01:58:49,494 --> 01:58:50,563
Apa dia kata?
1748
01:58:50,596 --> 01:58:51,797
Tiada.
1749
01:59:19,725 --> 01:59:20,660
Okay.
1750
01:59:21,560 --> 01:59:23,361
Tunngu.
1751
01:59:23,395 --> 01:59:25,330
Okay.
1752
02:00:41,640 --> 02:00:45,911
? I'm all out of love,
What am I without you? ?
1753
02:00:45,945 --> 02:00:50,616
? I can't be too late
I know I was so wrong ?
1754
02:00:50,649 --> 02:00:54,520
? I'm all out of love,
I'm so lost without you ?
1755
02:00:57,890 --> 02:00:59,792
Hello, hello?
1756
02:00:59,825 --> 02:01:02,393
Ya tuhan, ia berkesan.
Okay. Um...
1757
02:01:02,427 --> 02:01:03,829
Siapa saja yang hidupkan komputer saya,
1758
02:01:03,863 --> 02:01:06,464
menyampaikan mesej
kepada anak saya, Jenny.
1759
02:01:06,498 --> 02:01:07,967
Jenny Kord.
1760
02:01:08,000 --> 02:01:10,669
Tolong,
beritahu dia yang saya sayangkan dia,
1761
02:01:10,703 --> 02:01:12,403
dan saya berminta maaf,
1762
02:01:12,437 --> 02:01:15,040
dan ayahnya masih hidup.
1763
02:01:16,341 --> 02:01:18,811
Ted Kord masih hidup
1764
02:07:17,402 --> 02:07:19,271
Oh, itu baru seksi.