1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:08,418 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ 3 00:00:08,419 --> 00:00:13,419 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 4 00:00:13,443 --> 00:00:50,343 ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 5 00:01:46,515 --> 00:01:48,150 Letnan Carapax, 6 00:01:48,184 --> 00:01:50,018 katakan kalau kau telah menemukan Scarab itu. 7 00:01:50,051 --> 00:01:53,087 Mereka sekarang lagi membelahnya. / Ah, bagus itu. 8 00:01:53,122 --> 00:01:54,856 Kusuruh mereka kerja siang malam 9 00:01:54,889 --> 00:01:56,891 sejak kami gali sekitar 2 minggu lalu. 10 00:01:56,925 --> 00:01:59,027 Bagus. Biarkan itu tetap kedap udara 11 00:01:59,060 --> 00:02:00,362 sampai kita siap melihatnya. 12 00:02:00,396 --> 00:02:03,064 Bu Kord. Bu Kord? 13 00:02:03,097 --> 00:02:05,434 Oh, Dr. Sanchez, halo. / Maaf. 14 00:02:05,467 --> 00:02:06,935 Hai. Sebenarnya itu bukan namaku. 15 00:02:06,968 --> 00:02:09,171 Menurutmu itu kira-kira berapa lama? 16 00:02:09,205 --> 00:02:11,507 Kita akan mencapai pusatnya sebelum matahari terbit. 17 00:02:11,540 --> 00:02:13,509 Suruh anak buahmu kerja lebih keras lagi. 18 00:02:13,542 --> 00:02:15,043 Aku sudah mencarinya selama 15 tahun. 19 00:02:15,076 --> 00:02:17,146 Tak mau nunggu sedetikpun. 20 00:02:17,179 --> 00:02:18,347 Mestinya menghubungimu dulu sebelum membukanya , Bu Kord. 21 00:02:18,380 --> 00:02:19,747 Ini mungkin saja pengalihan lagi. 22 00:02:19,781 --> 00:02:21,015 Itu ada di dalam sana. 23 00:02:23,219 --> 00:02:24,986 Aku bisa merasakannya. 24 00:02:40,410 --> 00:03:06,310 terjemahan broth3rmax 25 00:03:10,434 --> 00:03:14,234 ARKEOLOG DAN GARRETT MEMBUAT PENEMUAN BARU 26 00:03:20,458 --> 00:03:22,358 GARRET MENERIMA DANA PENELITIAN DARI TED KORD 27 00:03:24,482 --> 00:03:26,482 PAHLAWAN BARU DI KOTA PALMERA 28 00:03:26,506 --> 00:03:29,206 TED KORD TETAPKAN TUJUAN BARU MENUJU TEKNOLOGI BERSIH 29 00:03:36,430 --> 00:03:37,430 TED KORD MENGHILANG 30 00:03:37,454 --> 00:03:40,254 VICTORIA KORD: CEO BARU 31 00:03:40,478 --> 00:03:43,278 KORPS MILITER TERPADU (OMAC) 32 00:03:44,402 --> 00:03:46,402 Berdasarkan karakter dari DC 33 00:03:46,426 --> 00:03:48,426 LOKASI BOLA ORB 34 00:03:50,350 --> 00:03:51,350 Lokasi Penggalian_10 35 00:03:51,374 --> 00:03:54,274 KORD MELANJUTKAN PROYEK MILITER 36 00:03:57,498 --> 00:04:00,298 KORD INDUSTRIES 37 00:04:09,422 --> 00:04:12,322 BLUE BEETLE 38 00:04:23,446 --> 00:04:27,246 AKU CINTA KOTA PALMERA 39 00:04:32,470 --> 00:04:35,270 SELAMAT DATANG DI KOTA PALMERA 40 00:04:43,659 --> 00:04:45,461 Baiklah. Mulai saja. 41 00:04:53,268 --> 00:04:55,903 Permisi, pak? Bagaimana penampilanku? 42 00:04:55,937 --> 00:04:57,606 Kamu kayak terlilit hutang sebesar enam digit. 43 00:04:59,475 --> 00:05:00,476 Begitu ya. 44 00:05:01,700 --> 00:05:03,340 Ada yang melihatnya? 45 00:05:06,350 --> 00:05:07,820 Kubilang belum ada. 46 00:05:07,949 --> 00:05:09,618 Saat ini jangan mengatakan apapun. 47 00:05:09,651 --> 00:05:12,086 Kita nikmati saja momen ini. Sebelum dia tahu. 48 00:05:12,121 --> 00:05:13,155 Akan kuberitahu dia. 49 00:05:13,179 --> 00:05:14,489 Kau ini bodoh ya? 50 00:05:14,490 --> 00:05:16,325 Memang apa? Kenapa tak boleh? 51 00:05:16,358 --> 00:05:17,292 Walaupun kabar baik... 52 00:05:17,316 --> 00:05:20,316 kalau keluar dari mulutmu akan jadi kabar buruk. 53 00:05:21,130 --> 00:05:22,498 Dan ini kabar yang sangat buruk. 54 00:05:22,531 --> 00:05:24,400 Aku bisa bersikap ceria. 55 00:05:24,433 --> 00:05:26,502 Tugasmu adalah balon itu. 56 00:05:26,535 --> 00:05:27,969 Semoga aku bisa atasi. 57 00:05:28,002 --> 00:05:29,338 Atasi apa? 58 00:05:29,371 --> 00:05:31,340 Hey, hey, hey! 59 00:05:31,373 --> 00:05:34,143 Yang lulus sudah datang! 60 00:05:34,176 --> 00:05:35,611 Bagaimana penerbanganmu? / Lancar. 61 00:05:35,644 --> 00:05:37,646 Apa kau lapar? / Tentu saja. 62 00:05:37,679 --> 00:05:39,715 Nih. Cuma ini yang mereka punya. 63 00:05:39,748 --> 00:05:42,083 Selamat datang kembali, kak. / Terima kasih. 64 00:05:42,117 --> 00:05:44,486 Nana! / Ini cucuku. 65 00:05:45,410 --> 00:05:47,410 Kau nampak ganteng, nenek bangga padamu, cucu! 66 00:05:47,434 --> 00:05:49,055 Yuk berpelukan. 67 00:05:49,056 --> 00:05:50,292 Sekarang kita berpelukan! 68 00:05:52,127 --> 00:05:53,961 Hey, dimana Paman Rudy? 69 00:06:09,485 --> 00:06:11,485 Itu dia Paman Rudy! 70 00:06:11,713 --> 00:06:14,116 Selamat datang kembali, anak kampus yang payah. 71 00:06:14,149 --> 00:06:16,017 Hey! Ayo. Keluar dari mobil dan peluk aku. 72 00:06:16,050 --> 00:06:17,153 Tidak. Jangan pelukan. 73 00:06:17,586 --> 00:06:19,053 Mereka suruh Big Brother mengawasi. Ada banyak kamera. 74 00:06:19,086 --> 00:06:20,556 Aku tahu kamu akan mengatakan sesuatu. 75 00:06:20,589 --> 00:06:22,056 Pengenalan wajah. Pemindai bentuk tubuh. 76 00:06:22,089 --> 00:06:23,024 Ya, dan mereka semua sangat senang 77 00:06:23,057 --> 00:06:24,460 akhirnya bisa menangkapmu. 78 00:06:24,493 --> 00:06:25,694 Kau lihat? Pembicaraan kayak begitu 79 00:06:25,727 --> 00:06:26,994 bisa membuat kita semua tertangkap. 80 00:06:27,028 --> 00:06:28,230 Dari mana kau mendapatkan ini? 81 00:06:28,263 --> 00:06:30,097 Aku membelinya untuk Jaime. 82 00:06:30,132 --> 00:06:31,533 Cowok? Kita tahu itu cowok. Mungkin ada bug di sini. 83 00:06:31,567 --> 00:06:33,067 Ayo. Apa yang kau lakukan? 84 00:06:45,547 --> 00:06:49,151 Oh Tuhan! Aku sangat merindukan ini. 85 00:06:50,619 --> 00:06:52,454 Senang rasanya banyak yang tak berubah. 86 00:06:54,590 --> 00:06:56,525 Ibu dan Ayah ingin kasih tahu sesuatu padamu. 87 00:06:56,558 --> 00:06:58,293 Milagro. / Apa? 88 00:06:58,327 --> 00:07:01,330 Dia sudah memakan taco-nya, sekarang biarkan dia mengetahui faktanya. 89 00:07:01,363 --> 00:07:04,199 Fakta? Fakta apa? 90 00:07:04,233 --> 00:07:05,434 Kami... / Kami... 91 00:07:05,467 --> 00:07:06,435 Kami kehilangan rumah. 92 00:07:06,468 --> 00:07:08,237 Apa? 93 00:07:08,270 --> 00:07:10,105 Lihat 'kan? 94 00:07:10,138 --> 00:07:11,373 Dia tak anggap itu kabar buruk. / Tidak, tidak, kehilangan rumah? 95 00:07:11,406 --> 00:07:13,242 Apa maksud dia, kehilangan rumah? 96 00:07:13,275 --> 00:07:14,510 Pemilik rumah menaikkan harga sewanya 3 kali lipat. / Mereka memberi kami waktu 3 bulan 97 00:07:14,543 --> 00:07:16,245 menyiapkan uang atau keluar. 98 00:07:16,278 --> 00:07:18,213 Aku minta maaf, flaquito. 99 00:07:18,247 --> 00:07:21,316 Tidak, jangan minta maaf. Itu bukan salah ibu. 100 00:07:21,350 --> 00:07:23,418 Itu artinya kita tinggal 101 00:07:23,452 --> 00:07:24,620 kerja keras saja di bengkel, betul? 102 00:07:24,653 --> 00:07:27,556 Mmm... bengkel mobilnya sudah tak ada. 103 00:07:27,589 --> 00:07:29,591 Kok bisa? / Gara-gara Kord. 104 00:07:29,625 --> 00:07:31,560 Kak. / Kami tak bisa melanjutkan. 105 00:07:31,593 --> 00:07:33,829 Terutama karena ayahmu, dia... 106 00:07:33,862 --> 00:07:36,131 Dia, uh... terkena... 107 00:07:36,164 --> 00:07:38,333 Dia... / Ayah kena serangan jantung. 108 00:07:38,367 --> 00:07:39,334 Apa? 109 00:07:39,368 --> 00:07:40,536 Aku baik-baik saja! 110 00:07:40,560 --> 00:07:43,460 Cuma sakit ringan saja, sekarang aku sudah sesehat banteng. 111 00:07:44,273 --> 00:07:46,408 Minimal makanannya tak berubah. 112 00:07:46,441 --> 00:07:48,277 Bentar, kenapa tak memberitahuku? 113 00:07:48,310 --> 00:07:50,612 Kau lagi belajar giat, sayangku. 114 00:07:50,646 --> 00:07:53,148 Kami tak ingin mengganggu kuliahmu. 115 00:07:53,181 --> 00:07:55,150 Bu, aku bisa berbuat sesuatu. 116 00:07:55,183 --> 00:07:56,485 Aku bisa saja pulang. 117 00:07:56,518 --> 00:07:58,687 Aku bisa saja ke sini. aku bisa saja... 118 00:07:58,720 --> 00:08:00,122 Santai saja, Jamie. 119 00:08:00,155 --> 00:08:02,858 Kita bisa carikan cara. Kita selalu bisa. 120 00:08:02,891 --> 00:08:06,395 Banyak hal yang patut kita syukuri. Mira... 121 00:08:06,419 --> 00:08:09,419 kita rayakan dulu kelulusan Reyes! 122 00:08:10,265 --> 00:08:11,867 Ya. Dan yang terakhir! 123 00:08:11,900 --> 00:08:14,202 Ya, karena kau tak melamar kerja. 124 00:08:14,236 --> 00:08:15,404 Apa, supaya aku bisa terlilit hutang 125 00:08:15,437 --> 00:08:17,739 selama hidupku? Tak usah ya. 126 00:08:20,509 --> 00:08:23,245 Apa? 25%? 127 00:08:23,278 --> 00:08:26,481 Sayang, orang-orang ini tak menghasilkan apa-apa. 128 00:08:26,515 --> 00:08:28,116 Kita bangkrut. 129 00:08:28,150 --> 00:08:29,785 Kita mikir uangnya besok saja. 130 00:08:30,409 --> 00:08:35,209 SELAMAT DATANG DI EDGE KEYS 131 00:08:43,765 --> 00:08:46,368 Ingat Ibu kita dulu mengajari kita nari salsa 132 00:08:46,401 --> 00:08:47,803 di teras depan sana? 133 00:08:47,836 --> 00:08:49,771 Kamu selalu lebih jago dariku. 134 00:08:49,805 --> 00:08:51,306 Ya. Tidak, menurutku kamu masih belum tahu 135 00:08:51,340 --> 00:08:52,874 cara menari salsa. 136 00:08:52,908 --> 00:08:54,509 Ya, kakiku kiri semua. Aku bisa apa. 137 00:08:54,543 --> 00:08:55,877 Ya. 138 00:08:55,911 --> 00:08:58,313 Apa kau ingat ulang tahunmu yang ke 21? 139 00:08:58,347 --> 00:09:00,816 Kuingat separoh pertama. 140 00:09:00,849 --> 00:09:03,418 Tak percaya kita kehilangan tempat ini. 141 00:09:03,452 --> 00:09:05,454 Rasanya berat. 142 00:09:05,487 --> 00:09:06,855 Ya, baiklah, aku tak akan pergi lagi. 143 00:09:08,624 --> 00:09:10,726 Bagaimana dengan kuliah pascasarjana? 144 00:09:10,759 --> 00:09:12,894 Itu tak akan membantu keluarga ini. 145 00:09:12,928 --> 00:09:14,730 Aku tak bisa membuat kita nambah banyak hutang. 146 00:09:15,597 --> 00:09:17,699 Ayolah, kak. 147 00:09:17,733 --> 00:09:20,235 Oke, kamu dari dulu bisa keluar dari masalah. 148 00:09:20,268 --> 00:09:21,603 Kau adalah "Jaime." 149 00:09:22,604 --> 00:09:24,740 Terima kasih, tapi... 150 00:09:24,773 --> 00:09:28,944 Seharusnya tak begini, Mili. 151 00:09:28,977 --> 00:09:30,746 Memang seharusnya bagaimana? 152 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 Aku harusnya bisa mengatasi. 153 00:09:32,981 --> 00:09:34,883 Aku harusnya bisa ajak kita semua keluar dari sini. 154 00:09:34,916 --> 00:09:37,285 Makasih kak, tapi aku suka Keys. 155 00:09:39,488 --> 00:09:41,890 Kau tahu maksudku. / Ya. 156 00:09:44,459 --> 00:09:45,927 Apa kau tak terganggu 157 00:09:45,961 --> 00:09:47,429 kalau mereka membicarakan kemajuan dan mendapatkan segalanya 158 00:09:47,462 --> 00:09:49,398 sementara kita duduk saja di sini dan bangkrut? 159 00:09:49,431 --> 00:09:52,634 Kau orang Meksiko di Edge Keys, carnal. 160 00:09:52,668 --> 00:09:55,404 Kemajuan itu bukan buat kita. 161 00:09:55,437 --> 00:09:57,906 Ngerti? Orang miskin sebelah sini dan orang kaya sebelah sana, 162 00:09:57,939 --> 00:10:00,742 sampai orang kaya ingin ada di sini dan mengusir kita. 163 00:10:00,776 --> 00:10:02,277 Kita dulu ada di sebrang jalur itu 164 00:10:02,310 --> 00:10:03,679 dan sekarang mereka menginginkannya juga. 165 00:10:03,712 --> 00:10:05,681 Aku masih punya gelar, betul? 166 00:10:05,714 --> 00:10:08,583 Itu pasti ada artinya. Aku akan mendapatkan pekerjaan. 167 00:10:08,617 --> 00:10:12,220 Bukan pekerjaan sembarangan, tapi pekerjaan utama. 168 00:10:12,254 --> 00:10:13,855 Ya, aku akan mendapatkan uang untuk menyelamatkan tempat ini. 169 00:10:13,879 --> 00:10:21,879 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ 170 00:10:21,903 --> 00:10:29,903 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 171 00:10:29,927 --> 00:10:43,027 ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦ 172 00:10:46,425 --> 00:10:49,061 Jangan menatapku begitu. Dengar, Mili, kukasih tahu, 173 00:10:49,094 --> 00:10:51,263 dalam 5 tahun, kita pasti berhasil. 174 00:10:51,296 --> 00:10:52,998 Semua ini salah satunya akan jadi rumah kita. 175 00:10:53,031 --> 00:10:55,134 Kita akan punya rumah besar di atas air 176 00:10:55,167 --> 00:10:57,970 pakai marmer di mana-mana, kolam renang tanpa batas. 177 00:10:58,971 --> 00:11:01,640 Ya, tunggu saja, Mili. 178 00:11:03,475 --> 00:11:04,977 Tunggu saja. 179 00:11:06,401 --> 00:11:17,401 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 180 00:11:27,299 --> 00:11:29,301 Permisi, Tuan Reyes? 181 00:11:32,304 --> 00:11:34,506 Kau sudah selesai ngikis permen karet dari bangku itu atau apa? 182 00:11:37,676 --> 00:11:39,478 Ini tak bener. 183 00:11:39,511 --> 00:11:41,647 Wow "Terima kasih, Milagro, 184 00:11:41,680 --> 00:11:43,982 karena telah mengajakku ikut pertunjukan ini." 185 00:11:44,016 --> 00:11:47,486 Bukan salahku kalau masa depanmu tak berjalan sesuai keinginanmu. 186 00:11:47,519 --> 00:11:48,754 Bagaimana aku bisa mendapatkan pengalaman 187 00:11:48,787 --> 00:11:50,322 bila tak ada yang mau memberiku pekerjaan? 188 00:11:50,355 --> 00:11:51,657 Kedengarannya kayak masalah "kamu". 189 00:11:54,760 --> 00:11:56,228 Serius? 190 00:11:56,261 --> 00:11:58,363 Apa? Aku akan berusaha kita tetap kerja, dasar pemula! 191 00:11:58,397 --> 00:12:00,132 Ya, ya, akhirnya kita menemukannya. 192 00:12:00,165 --> 00:12:02,134 Doktor Sanchez sedang melakukan pengujian sekarang. 193 00:12:02,167 --> 00:12:04,136 Beserta kode sudah di tangan... / Hey. 194 00:12:04,169 --> 00:12:06,205 ...kita bisa melampaui fase prototipe. / Coba lihat. 195 00:12:06,238 --> 00:12:07,506 Ya, ya. 196 00:12:07,539 --> 00:12:09,408 Itu dia Victoria Kord. 197 00:12:09,441 --> 00:12:11,477 Lihatlah cara jalannya. 198 00:12:11,510 --> 00:12:15,414 Dia seksi kayak... Cruella Kardashian. 199 00:12:15,447 --> 00:12:16,615 Kurasa tidak. 200 00:12:16,648 --> 00:12:17,783 Akan kusapa. / Apa? Jangan... 201 00:12:17,817 --> 00:12:19,418 Selamat siang, Bu. 202 00:12:19,451 --> 00:12:21,520 Jika kau mau, kami bisa. 203 00:12:21,553 --> 00:12:24,156 Inilah terobosan yang sedang kami upayakan, Jenderal. 204 00:12:25,224 --> 00:12:26,625 Mm-hm. 205 00:12:26,658 --> 00:12:28,727 Kita tak terlihat oleh orang-orang seperti itu, Jaime. 206 00:12:28,760 --> 00:12:31,063 Ini seperti negara adidaya kita. 207 00:12:31,096 --> 00:12:33,065 Ya sudah. Kembali bekerja. 208 00:12:33,098 --> 00:12:36,335 Aku setuju. Itu buang-buang waktu, tapi Jenderal, begini 209 00:12:36,368 --> 00:12:38,403 yang akan kutunjukkan padamu besok malam 210 00:12:38,437 --> 00:12:40,472 akan membuatmu takjub. 211 00:12:40,506 --> 00:12:42,708 Ya. Aku juga tak sabar nunggu. 212 00:12:43,375 --> 00:12:44,811 Dah. 213 00:12:44,844 --> 00:12:46,512 Bibi Vicki? 214 00:12:50,649 --> 00:12:53,418 Jennifer, sedang apa di sini? 215 00:12:53,452 --> 00:12:55,153 Aku tak tahu kalau kau datang. 216 00:12:55,187 --> 00:12:57,055 Oh, Carapax, ini putrinya Ted. 217 00:12:57,089 --> 00:12:59,758 Keponakan kesayanganku, Jennifer. 218 00:12:59,791 --> 00:13:04,062 Jadi, aku berhutang apa buat kesenangan tak terduga ini? 219 00:13:06,833 --> 00:13:09,201 Dunia telah berubah. 220 00:13:09,234 --> 00:13:12,538 Kord Industries menghadapi tantangan yang belum pernah terjadi sebelumnya 221 00:13:12,571 --> 00:13:17,276 untuk mengamankan aset kita, baik di sini maupun di luar negeri, 222 00:13:17,309 --> 00:13:19,778 dari tambang promethium kita di Guatemala, 223 00:13:19,812 --> 00:13:24,416 sampai pengembangan real estate kita di Kota Palmera ini. 224 00:13:24,449 --> 00:13:28,554 Memperkenalkan polisi swasta masa depan: 225 00:13:28,587 --> 00:13:33,425 OMAC, "One Man Army Corps". 226 00:13:33,458 --> 00:13:35,093 Kita mau kemana? 227 00:13:35,127 --> 00:13:37,462 Kebelet berak, kak. Kau harus ngawasi. 228 00:13:37,496 --> 00:13:39,431 Bentar, tapi toilet umum ada di luar sana. 229 00:13:39,464 --> 00:13:43,235 Ya, dan aku pantas menikmati kakus mewah sekarang, paham? 230 00:13:43,259 --> 00:13:45,259 Tolong awasi, ya. 231 00:13:45,337 --> 00:13:47,339 Aku... 232 00:13:47,372 --> 00:13:50,309 Menggunakan simbioteknologi Kord yang revolusioner, 233 00:13:50,342 --> 00:13:53,512 OMAC terhubung langsung ke otak manusia, 234 00:13:53,545 --> 00:13:56,515 untuk menciptakan unit perang mandiri, 235 00:13:56,548 --> 00:14:01,888 memungkinkan seorang prajurit memanfaatkan kekuatan legiun. 236 00:14:01,921 --> 00:14:06,191 OMAC memastikan keamanan yang bisa diandalkan oleh Kord. 237 00:14:06,224 --> 00:14:08,393 Masa depan yang bisa kita kendalikan. 238 00:14:09,461 --> 00:14:11,129 O.M.A.C 239 00:14:13,532 --> 00:14:15,233 Menurutmu ini berhasil dengan cukup baik, bukan begitu? 240 00:14:15,267 --> 00:14:20,172 Jadi,... proyek ini sudah ditutup bertahun-tahun yang lalu. 241 00:14:20,205 --> 00:14:22,274 Mengapa kau meluncurkannya kembali? 242 00:14:22,307 --> 00:14:25,143 Jennifer, OMAC adalah masa depan perusahaan ini. 243 00:14:25,177 --> 00:14:26,712 Seharusnya kau antusias. 244 00:14:26,745 --> 00:14:31,416 Tidak, tidak, tidak. Penasaran banget sama apa yang ada di Pulau Pago? 245 00:14:31,450 --> 00:14:33,485 Itu rahasia. / Mm. 246 00:14:33,518 --> 00:14:34,854 Itu sebuah rahasia. 247 00:14:34,887 --> 00:14:36,488 Tapi akan kuberitahu, yang tidak dirahasiakan 248 00:14:36,521 --> 00:14:38,290 adalah yang akan terjadi di pesta ini. 249 00:14:38,323 --> 00:14:39,758 Ini akan menjadi malam yang luar biasa 250 00:14:39,791 --> 00:14:41,560 dengan beberapa orang yang sangat menarik, 251 00:14:41,593 --> 00:14:44,329 jadi kalau kau ingin datang, ajaklah seseorang dan itu bakalan seru. 252 00:14:44,363 --> 00:14:45,464 Baiklah, sampai nanti. 253 00:14:47,199 --> 00:14:49,434 Aku tahu yang kau lakukan, Vicki. 254 00:14:49,468 --> 00:14:51,336 Kita tidak membuat senjata lagi. 255 00:14:51,370 --> 00:14:53,205 Whoa, whoa, "kita"? 256 00:14:53,906 --> 00:14:56,375 Siapa "kita"? 257 00:14:56,408 --> 00:14:58,845 Kau bukan siapa-siapa bagi perusahaan ini. Kau adalah pemborosan. 258 00:14:58,878 --> 00:15:01,513 Anak nakal di kursi dewan ayahnya, 259 00:15:01,546 --> 00:15:04,716 tampil glamor keliling dunia pakai biaya perusahaan, 260 00:15:04,750 --> 00:15:07,319 melakukan "kegiatan amal"mu. / Ayahku tak akan... 261 00:15:07,352 --> 00:15:10,789 Dengar, ayahmu diserahi sebuah perusahaan yang aku bangun... perusahaanku. 262 00:15:10,823 --> 00:15:12,892 Yang kemudian dia hampir tenggelam 263 00:15:12,925 --> 00:15:16,662 dengan penemuannya yang tolol dan pengelolaannya yang ceroboh, 264 00:15:16,695 --> 00:15:18,865 lalu setelah dia melakukan semua itu, kamu tahu apa yang dia lakukan? 265 00:15:18,898 --> 00:15:20,365 Dia menghilang begitu saja, 266 00:15:20,399 --> 00:15:22,835 dan meninggalkanku untuk memunguti sisa-sisanya. 267 00:15:22,869 --> 00:15:25,370 Ayahmu meninggalkan perusahaan ini. 268 00:15:26,973 --> 00:15:28,607 Dan dia meninggalkanmu. 269 00:15:28,640 --> 00:15:30,575 Tak akan kubiarkan kau lakukan ini. 270 00:15:33,545 --> 00:15:36,983 Jangan halangi aku, Jennifer. 271 00:15:37,016 --> 00:15:38,918 Mundurlah. 272 00:15:38,951 --> 00:15:41,319 Aku tak takut padamu. 273 00:15:41,353 --> 00:15:43,388 Mungkin kau harus takut. 274 00:15:43,422 --> 00:15:45,357 Hey, hey! 275 00:15:46,692 --> 00:15:49,829 Eh, di... dia bilang mundur, Bu. 276 00:15:52,497 --> 00:15:54,299 Oooh-whee! 277 00:15:54,332 --> 00:15:56,368 Itu sangat mewah! 278 00:15:56,803 --> 00:15:58,437 Oh, sial. 279 00:15:58,470 --> 00:16:02,875 Dan siapa kamu, ganteng? 280 00:16:03,608 --> 00:16:05,610 Jamie Reyes. 281 00:16:05,644 --> 00:16:09,614 Menurutku sudah waktunya mencari pekerjaan baru, Jaime Reyes. 282 00:16:09,648 --> 00:16:12,751 Aku... / Kamu juga, toilet. Ayo. 283 00:16:12,784 --> 00:16:13,920 Silahkan. 284 00:16:16,588 --> 00:16:17,622 Terima kasih. 285 00:16:19,691 --> 00:16:20,960 Dimana mobilnya? 286 00:16:20,993 --> 00:16:22,594 Uh, 47 menit. 287 00:16:25,832 --> 00:16:27,699 Hey, kau tak apa-apa? Itu tadi... 288 00:16:27,733 --> 00:16:29,468 Terima kasih atas sikap ksatriamu, 289 00:16:29,501 --> 00:16:31,303 tapi aku bisa jaga diri, ngerti? 290 00:16:31,336 --> 00:16:35,574 Betul sekali. Tapi maksudku... dia sungguh brengsek, ya kan? 291 00:16:35,607 --> 00:16:37,642 Dia seorang Kord. Mereka semua brengsek. 292 00:16:39,344 --> 00:16:40,479 Jenny Kord. 293 00:16:42,414 --> 00:16:43,950 Kami tak semuanya brengsek. 294 00:16:43,983 --> 00:16:46,718 Jelas sekali. Ya. Uh... / Uh... 295 00:16:46,752 --> 00:16:49,956 Dengar, aku... Aku sungguh minta maaf. 296 00:16:49,989 --> 00:16:51,623 Tak apa. 297 00:16:51,656 --> 00:16:53,059 Sini ponselmu. Biar kuberi nomorku. 298 00:16:53,092 --> 00:16:54,927 Oke. Ya. 299 00:16:54,961 --> 00:16:57,029 Ya. Datanglah ke Kord Tower besok. 300 00:16:57,063 --> 00:16:59,297 Baik. 301 00:16:59,331 --> 00:17:01,299 Mungkin aku bisa memberimu pekerjaan di tempat lain di perusahaan kami. 302 00:17:01,333 --> 00:17:02,902 Ya. Ya ampun. Itu bagus sekali. 303 00:17:02,935 --> 00:17:05,370 Aku mau lakukan apa saja. Sungguh. 304 00:17:05,403 --> 00:17:07,439 Apa saja, huh? 305 00:17:07,472 --> 00:17:09,508 Hey, kamu tahu dia punya gelar 'kan? 306 00:17:09,541 --> 00:17:11,409 Pre-law. / Aku... Ya. 307 00:17:11,443 --> 00:17:13,345 Kalian butuh calon pengacara? 308 00:17:13,378 --> 00:17:14,513 Oke. 309 00:17:14,546 --> 00:17:16,648 SMS aku. / Oke. 310 00:17:16,681 --> 00:17:19,886 Senang berkenalan denganmu, Jaime Reyes. 311 00:17:23,522 --> 00:17:24,689 Senang juga berkenalan denganmu... 312 00:17:25,757 --> 00:17:27,492 Jenny Kord. 313 00:17:27,526 --> 00:17:29,561 Menurutku dia mungkin menyukaimu. 314 00:17:29,594 --> 00:17:31,296 Apa? Tidak. 315 00:17:31,864 --> 00:17:33,833 Dah. 316 00:17:33,866 --> 00:17:36,635 Menurutmu? / Ya. Ya. 317 00:17:36,668 --> 00:17:40,006 Dia melihat sekilas pemuda Meksiko, 318 00:17:40,039 --> 00:17:43,375 ada getaran pahlawan saat ini dan menyukainya. 319 00:17:43,408 --> 00:17:44,676 Hey, tahu tidak? 320 00:17:44,709 --> 00:17:45,978 Mungkin dia akan mengeluarkanmu dari kemiskinan 321 00:17:46,012 --> 00:17:47,612 seperti "Maria la del Barrio." / Oke. 322 00:17:47,646 --> 00:17:49,414 Kecuali, dia yang jadi pria kulit putih yang kayanya 323 00:17:49,447 --> 00:17:51,083 sedang kamu jadi Maria-nya! 324 00:17:51,117 --> 00:17:53,052 Ya. Oke. 325 00:17:53,076 --> 00:17:55,476 326 00:17:55,500 --> 00:17:57,500 "Maria la del Barrio" 327 00:18:22,424 --> 00:18:26,124 [Hai Jenny! Ini Jamie Reyes, kuterima tawaranmu! Sampai jumpa besok] 328 00:18:55,780 --> 00:18:56,781 Ayah minum? 329 00:18:58,885 --> 00:19:00,719 Satu saja. / Baik. 330 00:19:00,752 --> 00:19:02,822 Jangan lapor ibumu. 331 00:19:05,790 --> 00:19:06,859 Tak bisa tidur? 332 00:19:07,994 --> 00:19:09,028 Tidak. 333 00:19:09,052 --> 00:19:10,661 Ayahmu juga tak bisa tidur. 334 00:19:10,662 --> 00:19:11,796 Ya. 335 00:19:13,900 --> 00:19:16,635 Aku menanam nopal-nopal itu bersama si Nana, 336 00:19:16,668 --> 00:19:17,702 ketika kamu masih bayi. 337 00:19:19,471 --> 00:19:20,940 Lihatlah tanaman itu sekarang. 338 00:19:20,973 --> 00:19:24,643 Seperti kamu dan Si Mili, dewasa dan cantik. 339 00:19:27,679 --> 00:19:28,848 Kau tak apa-apa? 340 00:19:29,648 --> 00:19:30,715 Ya. 341 00:19:32,617 --> 00:19:34,153 Maaf, ayah, hanya saja saat ini semuanya 342 00:19:34,186 --> 00:19:35,787 terasa begitu di luar jangkauan, dan... 343 00:19:38,991 --> 00:19:41,027 Aku merasa telah mengecewakan kalian. 344 00:19:45,497 --> 00:19:48,733 Kita sedang dalam perjalanan, Jaime... 345 00:19:48,767 --> 00:19:52,704 Rumah ini, tanaman nopal, bengkel mobil. 346 00:19:52,737 --> 00:19:54,907 Semuanya. 347 00:19:54,941 --> 00:19:58,110 Semuanya itu sekedar perhentian dalam perjalanan. 348 00:19:58,144 --> 00:20:00,645 Tapi ini bukan tujuannya. 349 00:20:00,679 --> 00:20:01,981 Dan apa tujuannya? 350 00:20:02,014 --> 00:20:03,916 Ayah tak tahu. 351 00:20:03,950 --> 00:20:07,552 Yang penting adalah kita jalani perjalanan ini bersama-sama. 352 00:20:08,753 --> 00:20:11,157 Segalanya tak bertahan lama. 353 00:20:11,190 --> 00:20:14,260 Keluarga, itu yang selamanya. 354 00:20:14,293 --> 00:20:15,794 Itu yang bertahan lama. 355 00:20:18,418 --> 00:20:20,418 Jangan sedih begitu. 356 00:20:23,169 --> 00:20:25,570 Setiap orang punya tujuan. 357 00:20:25,603 --> 00:20:28,074 Kau hanya belum menemukan tujuanmu. 358 00:20:28,107 --> 00:20:29,741 Lantas apa tujuan ayah? 359 00:20:31,743 --> 00:20:34,146 Ayah juga masih mencari. 360 00:20:35,314 --> 00:20:37,782 Tapi saat ini, inilah. 361 00:20:39,118 --> 00:20:41,753 Ngobrol denganmu, di sini. 362 00:20:42,477 --> 00:20:44,477 Pokoknya, jangan sedih. 363 00:20:44,501 --> 00:20:46,501 Ya. 364 00:20:47,425 --> 00:20:49,425 Sampai ketemu besok. 365 00:21:03,675 --> 00:21:04,642 Oke. 366 00:21:04,666 --> 00:21:06,666 [Hai Jenny! Ini Jamie Reyes, kuterima tawaranmu! Sampai jumpa besok] 367 00:21:26,165 --> 00:21:28,600 Baiklah, Jaime. Kau pasti bisa. 368 00:21:31,424 --> 00:21:33,424 Semangat, nak! 369 00:21:35,274 --> 00:21:36,708 Ya Tuhan... 370 00:21:36,741 --> 00:21:38,244 Terima kasih, ayah. 371 00:21:38,277 --> 00:21:40,179 Ya, pues, kalian boleh pergi, ya? 372 00:21:40,212 --> 00:21:43,149 Kamu tak akan apa-apa, flaquito. Tempatmu memang di sini. 373 00:21:43,182 --> 00:21:45,184 Ya, cabezon. Kau terlihat kayak orang brengsek 374 00:21:45,217 --> 00:21:46,684 sama seperti semua orang di sini. 375 00:21:46,708 --> 00:21:50,408 Sini, sini ke nenek, nenek lupa memberkatimu. 376 00:21:55,995 --> 00:21:57,096 Oke. 377 00:21:57,129 --> 00:21:58,730 Tunjukkan kemampuanmu, kak. / Ya. 378 00:21:58,763 --> 00:22:00,598 Bawalah koktail molotov buat membakar tempat sampah ini! 379 00:22:00,632 --> 00:22:02,034 Oke! 380 00:22:02,068 --> 00:22:04,602 Hey, dan carikan aku pekerjaan juga! 381 00:22:04,636 --> 00:22:09,707 Jaime, Jaime, Jaime... 382 00:22:09,741 --> 00:22:11,110 Mereka jarang keluar. 383 00:22:16,082 --> 00:22:18,250 Halo, aku Victoria Kord, 384 00:22:18,284 --> 00:22:21,387 dan ini adalah Kord Industries, 385 00:22:21,420 --> 00:22:23,889 sebuah perusahaan dengan planet pada pandangannya 386 00:22:23,923 --> 00:22:26,225 dan masa depan dalam pikirannya. 387 00:22:26,258 --> 00:22:28,227 Kami menggunakan teknologi mutakhir... 388 00:22:28,260 --> 00:22:30,229 Hai, salam kenal. 389 00:22:30,262 --> 00:22:32,832 Pengiriman paket ada di bawah. 390 00:22:32,865 --> 00:22:35,234 Uh... Tidak, tidak, tidak. Namaku Jaime. 391 00:22:35,267 --> 00:22:37,769 Jaime Reyes. Aku ke sini untuk menemui Jenny Kord. 392 00:22:37,803 --> 00:22:38,938 Apa kau ada janji, Jamie? 393 00:22:38,971 --> 00:22:41,340 Um... yang benar Jaime, tapi... / Maaf? 394 00:22:41,373 --> 00:22:44,343 Uh... Ya, aku punya janji. 395 00:22:44,376 --> 00:22:46,212 Dia menyuruhku ke sini, jadi aku yakin aku harus... 396 00:22:46,245 --> 00:22:47,980 Oh, kau bisa berdiri di sana. / Baiklah. 397 00:22:48,013 --> 00:22:49,181 Kenapa kau tak duduk saja, Jamie? 398 00:22:50,382 --> 00:22:51,851 Oke. Terima kasih. 399 00:22:53,475 --> 00:22:55,475 AREA TERBATAS HANYA YANG BERWENANG YANG BOLEH MASUK 400 00:23:04,499 --> 00:23:06,499 AKSES DITERIMA 401 00:23:34,792 --> 00:23:35,995 Dia menemukannya. 402 00:24:12,431 --> 00:24:13,432 Jenny? 403 00:24:15,134 --> 00:24:16,836 Eh... Oke... 404 00:24:19,972 --> 00:24:21,407 Oke. 405 00:24:21,941 --> 00:24:24,877 Hanya kau dan aku. 406 00:24:31,050 --> 00:24:31,918 Tidak. 407 00:24:33,085 --> 00:24:34,687 Tidak. 408 00:24:34,720 --> 00:24:36,489 Tidak, tidak... 409 00:24:37,590 --> 00:24:38,691 Tidak! 410 00:24:38,724 --> 00:24:39,959 Tidak, tidak, tidak, tidak! 411 00:24:41,727 --> 00:24:43,129 Terjadi pelanggaran keamanan. Kunci gedung ini. 412 00:24:43,162 --> 00:24:45,064 Tutup gedungnya! 413 00:24:53,739 --> 00:24:55,474 Jenny! Jenny. 414 00:24:55,508 --> 00:24:57,410 Apa? 415 00:24:57,443 --> 00:24:59,579 Hey! / Oh! 416 00:25:00,913 --> 00:25:01,848 Jenny! 417 00:25:01,881 --> 00:25:03,449 Oh... maaf. 418 00:25:03,482 --> 00:25:06,118 Hey, Jenny Kord! Ini aku. Jaime yang kemarin. 419 00:25:06,152 --> 00:25:08,554 Maaf, aku lagi buru-buru. / Tidak, tak masalah. 420 00:25:08,588 --> 00:25:10,690 Tapi gini, kemarin kau mengatakan akan mempertimbangkan untuk memberiku pekerjaan 421 00:25:10,723 --> 00:25:12,558 dan, aku tak bisa pergi tanpa kerjaan 422 00:25:12,592 --> 00:25:14,060 meskipun kedengarannya terlalu... 423 00:25:14,093 --> 00:25:15,628 Kira-kira apa kau bisa berhenti sejenak? Kumohon... 424 00:25:15,661 --> 00:25:17,563 Dengar, Jaime, ini saat yang tidak pas. 425 00:25:17,597 --> 00:25:19,397 Ya sudah. Ayo... kita ngobrol sambil makan siang saja. 426 00:25:19,432 --> 00:25:21,901 Kumohon... 427 00:25:21,934 --> 00:25:23,836 Tetap berkomunikasi. 428 00:25:26,172 --> 00:25:27,673 Katamu kau mau lakukan apa saja 'kan? 429 00:25:27,707 --> 00:25:29,575 Ya. Pada dasarnya, apa saja. 430 00:25:29,609 --> 00:25:30,943 Ini. 431 00:25:30,977 --> 00:25:32,678 Jagalah itu dengan nyawamu. / Oke. 432 00:25:32,712 --> 00:25:34,046 Tapi jangan dibuka. 433 00:25:34,080 --> 00:25:36,015 Jangan disentuh! Bahkan jangan dilihat! 434 00:25:36,048 --> 00:25:37,583 Baik. Akan kujaga ini dengan nyawaku. 435 00:25:37,617 --> 00:25:39,018 Ya, kau cepat belajar. 436 00:25:39,051 --> 00:25:40,686 Ya. / Bagus. Sekarang pergilah! 437 00:25:40,720 --> 00:25:41,954 Oke. Oke! / Pergi cepat! 438 00:25:44,657 --> 00:25:47,526 Kunci pintu masuk selatan! Kalian berdua, ikut aku! 439 00:26:03,450 --> 00:26:05,450 BURGER BIG BELLY 440 00:26:08,180 --> 00:26:10,750 Jadi, kau masuk untuk nyarikan kita kerjaan, 441 00:26:10,783 --> 00:26:13,653 dan yang kau bawa cuma hamburger? 442 00:26:13,686 --> 00:26:14,987 Oke, menurutku ini bukan burger. 443 00:26:15,021 --> 00:26:16,555 Kau belum melihatnya? 444 00:26:16,589 --> 00:26:18,190 Dia bilang jangan membukanya. Aku... 445 00:26:18,224 --> 00:26:19,692 Oh... 446 00:26:19,725 --> 00:26:20,593 Dia tidak ada disini. / Apa? 447 00:26:20,617 --> 00:26:21,617 Buka! 448 00:26:21,641 --> 00:26:25,441 Buka! / Buka! 449 00:26:26,098 --> 00:26:28,167 Baiklah, baiklah. Sekali lihat saja. 450 00:26:28,200 --> 00:26:30,469 Oh, kalian kekanak-kanakan sekali. 451 00:26:31,938 --> 00:26:33,539 Apaan itu? 452 00:26:33,572 --> 00:26:34,840 Huh. 453 00:26:34,864 --> 00:26:36,864 Sepertinya ini kekeliruan. / Ya sudah, oke. 454 00:26:37,276 --> 00:26:39,011 Kenapa dia menyembunyikan ini? 455 00:26:39,045 --> 00:26:41,180 Aku tak tahu. 456 00:26:41,213 --> 00:26:43,783 Hm. Kayaknya ini suatu kekecewaan. 457 00:26:43,816 --> 00:26:45,017 Kutu terbesar di dunia. 458 00:26:46,786 --> 00:26:48,754 Oke. Kalianlah yang ingin melihatnya. 459 00:26:48,788 --> 00:26:50,957 Hey, hey, hey! 460 00:26:50,990 --> 00:26:53,225 Milagro. Dengar. Dewasa banget, tapi dia bilang jangan dibuka, jadi tolong... 461 00:26:53,259 --> 00:26:55,695 Mmm, dia bilangnya padamu jangan dibuka, kak. 462 00:26:55,728 --> 00:26:57,930 Sudah, hentikan. Hey, 463 00:26:59,231 --> 00:27:00,633 Ini berat. / Oke, baiklah. 464 00:27:00,666 --> 00:27:01,867 Aku akan gunakan motor, ya? 465 00:27:01,901 --> 00:27:03,235 Aku akan ambil borku. / Tunggu, tunggu! 466 00:27:03,269 --> 00:27:05,104 Jangan dibor! Apa yang kau lakukan? 467 00:27:05,137 --> 00:27:06,906 Ya Tuhan, aku benci kalau kau lakukan itu. 468 00:27:06,939 --> 00:27:09,575 Whoa. 469 00:27:09,608 --> 00:27:12,178 Ooh. Apa itu mainan Tamagotchi yang baru? 470 00:27:14,780 --> 00:27:16,582 Bagaimana kau bisa lakukan itu? 471 00:27:16,615 --> 00:27:17,783 Aku tak tahu. 472 00:27:18,818 --> 00:27:20,720 Ibu. 473 00:27:21,721 --> 00:27:23,556 Kurasa dia menyukaiku. 474 00:27:23,589 --> 00:27:24,290 Apa-apaan! 475 00:27:26,792 --> 00:27:28,127 Ini tidak menyukaiku! 476 00:27:28,160 --> 00:27:30,730 Jaime, itu ada di wajahmu! Itu nempel di wajahmu! 477 00:27:30,763 --> 00:27:32,631 Lepaskan! 478 00:27:32,665 --> 00:27:34,633 Alberto! 479 00:27:34,657 --> 00:27:36,657 Ayo bantu lepas! 480 00:27:37,003 --> 00:27:38,137 Cabezon! 481 00:27:57,890 --> 00:27:58,891 Apa-apaan? 482 00:28:06,098 --> 00:28:08,167 Kemana perginya? Kemana perginya? 483 00:28:08,200 --> 00:28:10,803 Oh ya ampun! Aku berniat membantumu, cabezon! 484 00:28:10,836 --> 00:28:12,271 Kayaknya itu ada di dalam diriku. 485 00:28:13,973 --> 00:28:15,941 Oh Tuhan! Itu ada di dalam diriku! 486 00:28:15,975 --> 00:28:18,010 Di dalam dirimu? Kok bisa? 487 00:28:18,434 --> 00:28:20,434 Itu masuk dalam tubuhnya! 488 00:28:34,260 --> 00:28:35,828 Dia kerasukan! 489 00:28:46,939 --> 00:28:47,907 Oh Tuhan. 490 00:28:50,276 --> 00:28:51,343 Jaime! 491 00:28:51,377 --> 00:28:53,712 Milagro! 492 00:28:53,746 --> 00:28:55,014 Jaime! Jaime! Jaime! 493 00:28:57,983 --> 00:29:01,220 Rudy, apa yang terjadi? 494 00:29:06,292 --> 00:29:08,160 Dia bergerak. Dia bergerak. / Jaime? 495 00:29:08,194 --> 00:29:10,696 Tidak, tidak, tidak! Tidak! 496 00:29:15,201 --> 00:29:16,802 Brengsek! Sial. 497 00:29:16,836 --> 00:29:18,671 Membuatku ketakutan saja. 498 00:29:19,772 --> 00:29:21,006 Apa kamu tak apa-apa, mijo? 499 00:29:24,444 --> 00:29:26,812 Cabezon. / Jaime. 500 00:29:28,080 --> 00:29:29,215 Flaquito. 501 00:29:45,465 --> 00:29:47,766 Apa yang... 502 00:29:47,800 --> 00:29:50,803 Inang telah diperoleh. 503 00:29:50,836 --> 00:29:52,439 Siapa yang ngomong? 504 00:29:52,472 --> 00:29:53,973 Memulai konfigurasi sistem. 505 00:29:54,006 --> 00:29:55,941 Tunggu. Kau tak dengar itu? 506 00:29:55,975 --> 00:29:57,143 Jangan menatap matanya. 507 00:29:57,176 --> 00:29:58,077 Menganalisis inang. 508 00:29:58,110 --> 00:30:00,012 Flaco? / Mijo? 509 00:30:00,045 --> 00:30:02,148 Ada suara di kepalaku. 510 00:30:02,181 --> 00:30:07,052 Halo, Jaime. / Apa yang terjadi? 511 00:30:07,086 --> 00:30:09,021 Mulai pemeriksaan sistem dalam 3... 512 00:30:09,054 --> 00:30:10,222 Pemeriksaan sistem? 513 00:30:10,256 --> 00:30:12,358 ...2, 1. 514 00:30:12,391 --> 00:30:13,959 Pendorong diaktifkan. 515 00:30:13,993 --> 00:30:16,061 Tak apa. Tak akan apa-apa! 516 00:30:25,204 --> 00:30:28,340 Apa yang kau lakukan? Apa yang terjadi? 517 00:30:28,374 --> 00:30:30,410 Protokol kecepatan kabur diaktifkan. 518 00:30:30,443 --> 00:30:32,278 Kau membawaku kemana? 519 00:30:32,311 --> 00:30:34,313 Melintasi lapisan atmosfer. 520 00:30:34,346 --> 00:30:37,016 Berhenti! 521 00:30:37,049 --> 00:30:39,452 Menyesuaikan tekanan untuk perlindungan inang. 522 00:30:42,288 --> 00:30:45,458 Ay, virgencita, aku di luar angkasa. Aku di luar angkasa. 523 00:30:46,493 --> 00:30:49,361 Oh, ya ampun, aku di luar angkasa. 524 00:30:54,133 --> 00:30:56,869 Apa yang terjadi ini? 525 00:30:56,902 --> 00:30:58,304 Tunggu, apa itu rumahku? 526 00:30:58,337 --> 00:30:59,838 Menguji sistem masuk kembali. 527 00:30:59,872 --> 00:31:01,807 Tunggu, tunggu, tunggu! Tidak, tidak, tidak! 528 00:31:07,913 --> 00:31:09,915 Tidak, tidak, tidak, tidak! 529 00:31:11,350 --> 00:31:14,019 Oh Tuhan! Oh Tuhan, aku terbakar! 530 00:31:15,321 --> 00:31:17,723 Berhenti, berhenti, berhenti! Oh Tuhan! 531 00:31:18,357 --> 00:31:20,460 Terbang, terbang! 532 00:31:22,796 --> 00:31:24,097 Tidak, tidak, tidak, tidak. 533 00:31:24,130 --> 00:31:25,098 Mendekati kontak. 534 00:31:25,131 --> 00:31:26,467 Oh Tuhan, aku akan mati! 535 00:31:26,500 --> 00:31:28,235 300 meter. 536 00:31:28,268 --> 00:31:29,869 200 meter. 537 00:31:29,903 --> 00:31:32,372 100 meter. 538 00:31:34,975 --> 00:31:36,376 Pemeriksaan sistem pengereman selesai. 539 00:31:36,410 --> 00:31:38,412 Oh, syukurlah sudah selesai. 540 00:31:38,446 --> 00:31:40,347 Oke, kamu bisa mengantarku pulang sekarang. 541 00:31:40,380 --> 00:31:41,815 Sistem penerbangan diaktifkan. 542 00:31:41,848 --> 00:31:43,783 Tunggu, tunggu, tunggu... Jangan diaktifkan! 543 00:31:44,518 --> 00:31:46,554 Berhenti, hentikan, hentikan! 544 00:31:50,458 --> 00:31:51,492 Dengarkan aku! 545 00:31:51,525 --> 00:31:53,093 Kamu salah orang! 546 00:31:53,126 --> 00:31:57,030 Sumpah! Aku bukan siapa-siapa! 547 00:31:59,966 --> 00:32:01,868 Oh, yang benar saja! 548 00:32:04,938 --> 00:32:06,806 Menguji sistem akselerasi. 549 00:32:06,840 --> 00:32:08,208 Terlalu cepat! Terlalu cepat! 550 00:32:14,214 --> 00:32:16,316 Awas, awas, awas! 551 00:32:16,349 --> 00:32:17,817 Apa itu tadi? 552 00:32:17,851 --> 00:32:19,019 Aku tak tahu apa yang kulakukan! 553 00:32:21,855 --> 00:32:23,557 Maaf. 554 00:32:23,591 --> 00:32:25,091 Menyempurnakan kontrol penerbangan. 555 00:32:28,629 --> 00:32:30,063 Awas. Awas! 556 00:32:30,096 --> 00:32:32,065 Naik! Naik! 557 00:32:33,333 --> 00:32:35,935 Kenapa kau lakukan ini padaku? 558 00:32:35,969 --> 00:32:37,304 Reaksi inang berlebihan. 559 00:32:37,337 --> 00:32:39,973 Reaksi berlebihan? Kau menculikku! 560 00:32:46,880 --> 00:32:48,081 20 menit, menurutku. 561 00:32:48,114 --> 00:32:49,983 Bro, apa itu sudah mengenaimu? / Tidak. 562 00:32:50,016 --> 00:32:51,885 Karena itu tidak mengenaiku. / Tidak. 563 00:32:51,918 --> 00:32:53,521 Apa itu mengenaimu? / Tidak. 564 00:32:59,427 --> 00:33:01,361 Punggungku! 565 00:33:01,394 --> 00:33:03,963 Pemeriksaan sistem pendaratan selesai. 566 00:33:03,997 --> 00:33:05,965 Apa itu tadi? 567 00:33:05,999 --> 00:33:07,233 Apa kalian tak apa-apa? / Kau apakan mobilku, kawan? 568 00:33:07,267 --> 00:33:09,069 Hey, hey, apa kau punya asuransi, kawan? 569 00:33:09,102 --> 00:33:10,404 Oh, aku dalam banyak masalah. 570 00:33:10,438 --> 00:33:12,005 Ancaman mendekat. 571 00:33:19,145 --> 00:33:20,880 Apa-apaan? 572 00:33:35,362 --> 00:33:37,531 Oh tidak, apa yang kau lakukan? 573 00:33:37,565 --> 00:33:39,299 Perlindungan inang berhasil. 574 00:33:39,332 --> 00:33:41,067 Hey, hey, dengar, apa ada yang terluka? 575 00:33:41,101 --> 00:33:43,236 Oh, tidak. Tenang. Aku bisa jelaskan. 576 00:33:43,269 --> 00:33:44,938 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 577 00:33:44,971 --> 00:33:47,608 Oh Tuhan, tadi ada bocah! Itu bukan aku, sumpah. 578 00:33:47,641 --> 00:33:49,943 Ini kedengarannya gila, tapi aku tak pegang kendali... 579 00:33:49,976 --> 00:33:51,445 Pemeriksaan sistem selesai. 580 00:33:52,278 --> 00:33:53,880 Oh tidak, jangan lagi. 581 00:34:00,621 --> 00:34:02,021 Kurasa itu barusan mengenaiku. 582 00:34:07,461 --> 00:34:08,962 Biar kujelaskan lagi. 583 00:34:08,995 --> 00:34:10,997 Secara teknis dia bukan orang hilang, 584 00:34:11,030 --> 00:34:12,298 tapi dia hilang. 585 00:34:12,332 --> 00:34:14,602 Tapi juga, dia... / Kesurupan! 586 00:34:17,471 --> 00:34:21,107 Dia melesat keluar dari atap. Ada roket di punggungnya. 587 00:34:21,141 --> 00:34:22,375 Bukankah kita mestinya ke luar mencari dia? 588 00:34:22,410 --> 00:34:24,412 Tidak, tidak, tidak! 589 00:34:26,012 --> 00:34:27,213 Aku disuruh nunggu lagi. 590 00:34:29,550 --> 00:34:31,384 Pendaratan kembali berhasil. 591 00:34:31,419 --> 00:34:33,319 Sudahlah. Kami sudah menemukannya. 592 00:34:33,343 --> 00:34:35,343 593 00:34:36,443 --> 00:34:37,243 Kenapa kau telanjang? 594 00:34:37,323 --> 00:34:39,325 Jamie? 595 00:34:39,359 --> 00:34:40,728 Yo, singkirkan telur itu, kak. 596 00:34:41,410 --> 00:34:43,910 Dia kayak anak kecil. / Karena dia telanjang. 597 00:34:45,170 --> 00:34:46,170 Tutupi dirimu, Jaime! 598 00:34:46,500 --> 00:34:48,502 Yang benar Jamie, bukan Jaime. 599 00:34:50,336 --> 00:34:51,539 Oh, tidak. 600 00:35:07,187 --> 00:35:08,756 Kalian ngapain? 601 00:35:08,780 --> 00:35:10,780 Bagaimana kondisimu, sayang? 602 00:35:11,391 --> 00:35:12,493 Dia masih hidup. 603 00:35:12,526 --> 00:35:15,529 Jaime. Apa kamu baik-baik saja, mijo? 604 00:35:16,797 --> 00:35:18,231 Oh! 605 00:35:18,264 --> 00:35:22,302 Tidak. Tak mungkin. 606 00:35:22,335 --> 00:35:24,003 Jaime, dengar, 607 00:35:24,037 --> 00:35:26,039 ada sesuatu di... / Tidak, jangan sekarang, Milagro. 608 00:35:26,072 --> 00:35:28,007 Jaime, aku serius. / Tidak, tidak, tidak. Jangan sekarang, Milagro. 609 00:35:28,041 --> 00:35:29,242 Jangan sekarang! / Ada sesuatu di tubuhmu... 610 00:35:29,275 --> 00:35:30,744 Hey, Jaime, simpan saja selimut itu 611 00:35:30,778 --> 00:35:32,245 karena selimut itu sudah kena sosis-​​​​mu. 612 00:35:32,278 --> 00:35:33,614 Apa yang terjadi? 613 00:35:33,647 --> 00:35:35,181 Kau tak bisa terbang. 614 00:35:36,450 --> 00:35:38,519 Kau tak bisa terbang. Superman bisa terbang. 615 00:35:38,552 --> 00:35:41,689 Orang-orang di bus itu baik-baik saja. Mereka tak apa-apa. 616 00:35:41,722 --> 00:35:45,358 Oke. Ini mungkin biasa terjadi. 617 00:35:45,391 --> 00:35:46,794 Ya, dia tak akan melakukan ini padaku. 618 00:35:46,827 --> 00:35:49,497 Ya, benar. Oke. 619 00:35:56,837 --> 00:35:59,205 Aku tadi berusaha memberitahu dia. 620 00:35:59,239 --> 00:36:01,241 Baiklah, kalian. Aku... Aku harus mencari Jenny Kord, 621 00:36:01,274 --> 00:36:03,076 karena dia pasti tahu cara mengeluarkan benda ini dariku. 622 00:36:03,109 --> 00:36:04,578 Uh, di mana sepatuku? 623 00:36:04,612 --> 00:36:07,213 Ayolah, di mana... sepatuku. 624 00:36:07,247 --> 00:36:10,216 Jangan yang 84s! 625 00:36:10,250 --> 00:36:12,118 Ini sepatu favoritku. 626 00:36:12,151 --> 00:36:13,487 Baiklah, baiklah. 627 00:36:13,521 --> 00:36:15,589 Jaime, apa yang terjadi? Kamu kemana? 628 00:36:15,623 --> 00:36:17,156 Ibu, aku tak tahu. 629 00:36:17,190 --> 00:36:19,058 Kayaknya aku membelah bus jadi dua dan kemudian... 630 00:36:19,092 --> 00:36:21,294 Membelah apa? / ...dan terbang ke orbit. 631 00:36:21,327 --> 00:36:23,096 Terbang ke orbit? / Ayah, aku tak tahu. 632 00:36:23,129 --> 00:36:25,131 Itulah mengapa aku butuh Jenny. Paham? / Aku telpon polisi. 633 00:36:25,164 --> 00:36:29,202 Tidak, tidak. Jangan telpon polisi. Jangan polisi. Mereka kerjasama dengan Kord. 634 00:36:29,235 --> 00:36:30,738 Menurutmu apa yang akan dilakukan Kord 635 00:36:30,771 --> 00:36:32,640 saat mereka tahu itu kalau ada bocah Meksiko 636 00:36:32,673 --> 00:36:35,442 punya teknologi militer begitu di dalam dirinya? 637 00:36:36,477 --> 00:36:37,811 Mereka akan mengurung dia. 638 00:36:37,845 --> 00:36:39,713 Kemudian mereka akan menghapus pikiran kita, 639 00:36:39,747 --> 00:36:41,180 supaya kita tak cerita pada siapapun. 640 00:36:41,214 --> 00:36:42,382 Dan bukan berarti pemerintah tidak 641 00:36:42,416 --> 00:36:43,751 biasanya mengurung orang-orang Meksiko. 642 00:36:43,784 --> 00:36:46,453 Maksudku, ini fiksi ilmiah. Ini ulah CIA. 643 00:36:46,487 --> 00:36:51,157 Ini Area 51! / Rudy, fokus. Apa maksudmu? 644 00:36:51,190 --> 00:36:53,794 Maksudku adalah pemerintah dan Kord 645 00:36:53,827 --> 00:36:55,529 akan ikut campur, 646 00:36:55,563 --> 00:36:57,431 kemudian mereka akan mulai memintai dokumen. 647 00:36:57,464 --> 00:37:01,134 Dan itu termasuk kamu, Nana. Dan itu termasuk kamu, Alberto. 648 00:37:01,167 --> 00:37:03,369 Kalau begitu baiklah. Aku harus pergi sendiri. 649 00:37:03,404 --> 00:37:05,271 Kau jangan meninggalkan rumah ini. 650 00:37:05,305 --> 00:37:07,608 Ibu, umurku 22 tahun! Selain itu, bagaimana kalau dia dalam bahaya? 651 00:37:07,641 --> 00:37:09,410 Bagaimana kalau dia dalam bahaya? 652 00:37:09,443 --> 00:37:11,311 Jaime, kamu terbang keluar dari atap. / Kau tidak mengerti. 653 00:37:11,344 --> 00:37:13,379 Dia menyukai Jenny. / Oh, benar sekali. 654 00:37:13,414 --> 00:37:14,748 Tidak, bukan begitu. / Oh! 655 00:37:14,782 --> 00:37:16,382 Melihati Instagramnya. / Di mana kutaruh... 656 00:37:16,417 --> 00:37:18,552 Dia orang Brasil, dia tinggal di Regent Tower. 657 00:37:18,586 --> 00:37:20,788 Dan dia jomblo. 658 00:37:20,821 --> 00:37:23,356 Namun, agak penyendiri, kalau kau tanya padaku. Maksudku... 659 00:37:23,389 --> 00:37:24,658 Dia jomblo? 660 00:37:24,692 --> 00:37:26,527 Kukira kau tak tertarik padanya. 661 00:37:26,560 --> 00:37:27,595 Kau apakan ponselku? 662 00:37:27,628 --> 00:37:28,529 Kau biarkan ponsel tidak terkunci. 663 00:37:28,553 --> 00:37:34,253 Kayak di "Maria la del Barrio." Wanita itu yang kaya, dan dia yang telanjang. 664 00:37:34,334 --> 00:37:36,503 Ya, si Maria yang itu! Ya, aku juga bilang begitu. 665 00:37:36,537 --> 00:37:37,805 Tapi "Maria la del Barrio." 666 00:37:37,829 --> 00:37:38,829 Ya, ya betul! 667 00:37:39,453 --> 00:37:41,453 Aku bangga Jaime yang jadi orang pinggirannya. 668 00:37:41,477 --> 00:37:43,477 Dia meninggalkan kota demi hidup lebih baik. 669 00:37:50,417 --> 00:37:51,919 Kau dengar itu, Flaco? / Rudy! 670 00:37:56,924 --> 00:37:58,425 Tidak, tidak, tidak. 671 00:37:58,459 --> 00:38:00,761 Tidak, tidak, tidak! 672 00:38:00,794 --> 00:38:02,195 Jaime! 673 00:38:02,228 --> 00:38:05,833 Tidak! Tidak! Tidak! 674 00:38:05,866 --> 00:38:07,166 Bu! 675 00:38:07,190 --> 00:38:09,190 Dia membawa taco! 676 00:38:09,214 --> 00:38:11,214 Jangan konyol begitu! 677 00:38:12,438 --> 00:38:19,238 ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 678 00:38:23,383 --> 00:38:26,654 Benda ini, sangat gatal. 679 00:38:26,687 --> 00:38:27,655 Ay, sudahlah. 680 00:38:31,290 --> 00:38:32,358 Tak mungkin. 681 00:38:33,393 --> 00:38:34,762 Apa yang... 682 00:38:35,963 --> 00:38:37,397 Tunggu, apa? 683 00:38:38,565 --> 00:38:39,466 Jenny? 684 00:38:41,267 --> 00:38:44,270 Astaga. / Apa yang kau lakukan di sini? 685 00:38:44,303 --> 00:38:46,407 Cepat pergi. Mereka datang. / Siapa mereka? 686 00:38:46,440 --> 00:38:47,641 Mereka! 687 00:38:48,976 --> 00:38:50,243 Oh Tuhan. Oke! / Ayo! Ayo pergi! 688 00:38:50,276 --> 00:38:51,845 Baiklah, baik! Oh Tuhan! 689 00:38:51,879 --> 00:38:53,480 Sudah kusuruh kau pergi! 690 00:38:53,514 --> 00:38:54,648 Mestinya kau bilang, "mereka bawa senjata." 691 00:38:55,983 --> 00:38:57,316 Awas! 692 00:39:01,655 --> 00:39:03,222 Oh, Rudy bakal membunuhku. 693 00:39:07,895 --> 00:39:10,329 Oh, lampu depanku! 694 00:39:10,363 --> 00:39:12,331 Tidak! Kaca mobilku! 695 00:39:12,365 --> 00:39:15,569 Apa-apaan ini? 696 00:39:15,602 --> 00:39:18,439 Kenapa kau ini? Cabezon! 697 00:39:18,472 --> 00:39:19,873 Apa kau ingin minum? 698 00:39:19,907 --> 00:39:20,941 Pintu bagasiku! 699 00:39:20,974 --> 00:39:22,976 Tidak, aku... aku baik-baik saja. Aku tak haus. 700 00:39:23,010 --> 00:39:24,611 Baiklah. 701 00:39:26,580 --> 00:39:28,949 Kau apakan Taco itu? 702 00:39:28,982 --> 00:39:30,918 Dan itu... itu namanya Rudy. 703 00:39:30,951 --> 00:39:33,787 Namaku Cesar, ngerti? Dan hanya temanku yang memanggilku Rudy. 704 00:39:33,821 --> 00:39:35,254 Namaku Jenny. / "Namaku Jenny." 705 00:39:35,288 --> 00:39:36,623 Hai, Jenny. 706 00:39:36,657 --> 00:39:38,625 Kami tahu siapa dirimu. Apa yang kau lakukan di sini? 707 00:39:38,659 --> 00:39:40,928 Berniat mau merubah rumah kami jadi pembangkit listrik tenaga nuklir? 708 00:39:40,961 --> 00:39:42,395 Aku pernah berenang ke sana 709 00:39:42,429 --> 00:39:43,864 dekat tempat keluargamu memiliki perusahaan itu. 710 00:39:43,897 --> 00:39:46,567 Testisku membesar tujuh kali lipat. 711 00:39:46,600 --> 00:39:48,769 Bukankah harusnya kau menjarah batu kobalt 712 00:39:48,802 --> 00:39:51,337 dari negara berkembang atau semacamnya, Jenny? 713 00:39:52,506 --> 00:39:54,608 Dimana itu? / Ya. 714 00:39:54,641 --> 00:39:57,010 Gini saja. 715 00:39:57,044 --> 00:39:58,512 Rudy! Apa? 716 00:39:58,545 --> 00:40:00,481 Apa yang kau lakukan? / Rudy! 717 00:40:03,784 --> 00:40:05,519 Kukira benda itu bakalan keluar. 718 00:40:05,552 --> 00:40:07,020 Keluar? / Astaga. 719 00:40:07,054 --> 00:40:08,956 Dia ngomong apa? / Dia ngomong soal ini. 720 00:40:10,691 --> 00:40:12,793 Oh, aku lupa betapa jelek kelihatannya. 721 00:40:12,817 --> 00:40:14,427 Dia parah banget, tutupi! 722 00:40:14,428 --> 00:40:14,962 Tidak, kelihatannya tak sejelek itu. 723 00:40:16,063 --> 00:40:17,698 Aku pernah lihat yang lebih jelek. 724 00:40:17,731 --> 00:40:19,466 Di mana? / Kau tak ingin tahu. 725 00:40:19,500 --> 00:40:21,367 Oke, benda apa ini? 726 00:40:21,400 --> 00:40:23,369 Itu...itu disebut Scarab. 727 00:40:23,403 --> 00:40:26,073 Itu diberikan pada ayahku saat aku masih kecil, um... 728 00:40:26,106 --> 00:40:28,575 Itu semacam senjata penghancur dunia. 729 00:40:28,609 --> 00:40:29,943 Oh, baguslah. 730 00:40:29,977 --> 00:40:31,411 Senjata? / Apa yang dia katakan? 731 00:40:31,445 --> 00:40:33,747 Apa? 732 00:40:33,781 --> 00:40:35,816 Dan apa kau tahu akibatnya pada kakakku 733 00:40:35,849 --> 00:40:38,585 saat kau menjebak dia dengan benda penghancur dunia ini? 734 00:40:38,619 --> 00:40:40,654 Tidak, sumpah, aku tak menyangka bakal begini. 735 00:40:40,687 --> 00:40:42,489 Maksudku, tolonglah. 736 00:40:42,523 --> 00:40:44,390 Ayahku bilang itu tidak bisa diaktifkan oleh sembarang orang. 737 00:40:44,424 --> 00:40:45,659 Itu yang harus memilihmu. 738 00:40:46,960 --> 00:40:49,730 Jadi kurasa itu telah memilihmu. 739 00:40:49,763 --> 00:40:51,330 Tak ada lagi kencan buta. 740 00:40:51,364 --> 00:40:54,535 Oke. Jadi, bagaimana caranya supaya ini tak memilihku? 741 00:40:54,568 --> 00:40:56,937 Aku tak tahu. Tapi sebaiknya kita bergerak cepat, 742 00:40:56,970 --> 00:40:59,372 karena bibiku akan membunuh kita semua hanya demi merebut itu kembali. 743 00:40:59,406 --> 00:41:00,641 Membunuh kita? 744 00:41:00,674 --> 00:41:01,942 Tidak, maaf. Aku tak bermaksud begitu. 745 00:41:01,975 --> 00:41:03,710 Dialah yang mengutus para pembunuh itu. 746 00:41:03,744 --> 00:41:05,579 Ya. 747 00:41:05,603 --> 00:41:06,603 Mereka pembunuh. 748 00:41:06,627 --> 00:41:08,627 Apa maksudmu pembunuh? Apa kayak geng Meksiko? 749 00:41:08,651 --> 00:41:09,115 Ya, bu. 750 00:41:09,116 --> 00:41:11,384 Aku sangat menyesal telah melibatkan kalian semua dalam situasi ini. 751 00:41:11,418 --> 00:41:13,554 Tak sangka itu bakalan aktif. 752 00:41:13,587 --> 00:41:14,888 Sungguh. Aku tak tahu. 753 00:41:14,922 --> 00:41:16,790 Itu melegakan. 754 00:41:16,824 --> 00:41:18,357 Tapi dia sudah bilang dia tak tahu. 755 00:41:18,391 --> 00:41:20,427 Dia keluarganya Kord. Kau sungguh percaya padanya? 756 00:41:22,429 --> 00:41:26,500 Kita akan cari caranya. Kita selalu bisa. 757 00:41:26,533 --> 00:41:29,636 Ayolah, kita ini keluarga Reyes. 758 00:41:29,670 --> 00:41:31,939 Kita sering menghadapi hal-hal yang lebih sulit. 759 00:41:31,972 --> 00:41:34,007 Benarkah? 760 00:41:35,576 --> 00:41:38,478 Semangat. Kita pasti bisa. 761 00:41:39,513 --> 00:41:41,949 Ya. Ya, ayah. 762 00:41:41,982 --> 00:41:43,617 Dia benar. 763 00:41:43,650 --> 00:41:48,121 Oke, jadi, bagaimana cara kita bisa mengeluarkan benda ini dariku? 764 00:41:48,155 --> 00:41:50,757 Sebelum benda ini melubangi rumah kami lagi. 765 00:41:50,791 --> 00:41:52,826 Betul. 766 00:41:52,860 --> 00:41:55,596 Ada suatu tempat di mana kita bisa mendapatkan jawaban. 767 00:41:56,930 --> 00:41:57,998 Tapi kita perlu kuncinya. 768 00:41:58,031 --> 00:42:00,767 Oke. Lalu di mana kuncinya? 769 00:42:00,801 --> 00:42:02,803 Di gedung Kord. 770 00:42:02,836 --> 00:42:05,038 Dan mereka mungkin sangat waspada di sana sejak kuambil Scarab itu. 771 00:42:05,072 --> 00:42:08,709 Kita lagi bahas apa ini? Sistem keamanan berbasis laser? 772 00:42:08,742 --> 00:42:10,510 Citra gerak area luas? 773 00:42:10,544 --> 00:42:12,646 Mungkin, uh... pemancar fotonik? 774 00:42:13,814 --> 00:42:15,849 Aku benar-benar tidak... 775 00:42:15,883 --> 00:42:18,418 Karena aku sedang mengerjakan sesuatu yang kuyakini bisa membantu kita. 776 00:42:18,452 --> 00:42:21,054 Dan itu hampir selesai. 777 00:42:21,088 --> 00:42:22,890 Andai kubisa perbaiki struktur mekanisnya. 778 00:42:22,923 --> 00:42:23,991 Aku menyayangimu, Bu. 779 00:42:24,024 --> 00:42:25,959 Beri aku waktu beberapa jam. 780 00:42:56,556 --> 00:42:58,225 Kau sadar kalau kau kirimkan O.M.A.C itu, 781 00:42:58,258 --> 00:42:59,693 kau akan jadi produsen senjata 782 00:42:59,726 --> 00:43:01,528 yang paling kuat di dunia. 783 00:43:01,561 --> 00:43:03,563 Kalau setuju dengan ini, bisa hubungi aku kapan saja. 784 00:43:03,597 --> 00:43:05,766 Oh, ini dia yang dibicarakan. 785 00:43:07,034 --> 00:43:09,102 Jenderal, ini Letnan Carapax. 786 00:43:09,136 --> 00:43:12,072 Dia berperan penting dalam pengembangan prototipe itu, 787 00:43:12,105 --> 00:43:15,075 dan aku pribadi memilihnya karena keberaniannya 788 00:43:15,108 --> 00:43:16,877 selama operasi kontra teroris 789 00:43:16,910 --> 00:43:20,647 anti komunis di Guatemala. 790 00:43:20,681 --> 00:43:22,916 Dia penerima yang sempurna untuk O.M.A.C, 791 00:43:22,950 --> 00:43:24,918 dan produk sekolah Amerika. 792 00:43:24,952 --> 00:43:26,520 Senang bertemu denganmu, Letnan. 793 00:43:27,854 --> 00:43:31,491 Tak sabar melihatnya beraksi. 794 00:43:31,525 --> 00:43:33,660 Kapan itu siap? / Oh, itu sudah siap 'kan? 795 00:43:33,694 --> 00:43:36,997 Hanya butuh melakukan beberapa sentuhan akhir saja. 796 00:43:37,030 --> 00:43:38,699 Kita ada satu masalah. 797 00:43:38,732 --> 00:43:40,767 Baiklah, permisi sebentar. 798 00:43:40,801 --> 00:43:44,171 Hisaplah cerutu, itu dibuat oleh orang Kuba asli. 799 00:43:45,872 --> 00:43:48,909 Kau kehilangan dia? Kok bisa? 800 00:43:48,942 --> 00:43:50,744 Anak buahku melihat ada seseorang membantunya. 801 00:43:50,777 --> 00:43:53,647 Baiklah. Kuingin selidiki dengan siapa dia bekerjasama sekarang. 802 00:43:53,680 --> 00:43:56,950 Karena tanpa Scarab itu, kita tak bisa menyelesaikan O.M.A.C. 803 00:43:56,984 --> 00:44:00,587 Kuusahakan. Akan kubawa balik Scarab itu. 804 00:44:00,620 --> 00:44:02,222 Kali ini aku yang akan melakukannya sendiri. 805 00:44:02,255 --> 00:44:05,025 Ya, kuharap begitu, Carapax, karena kalau tidak, 806 00:44:05,058 --> 00:44:07,828 semua pengorbananmu akan sia-sia. 807 00:44:07,861 --> 00:44:11,565 Bayangkan betapa besar penderitaan yang dialami tubuhmu. 808 00:44:11,598 --> 00:44:13,900 Aku tahu apa yang telah kau lakukan terhadap itu. 809 00:44:13,934 --> 00:44:17,637 Oh Tuhan... Apa yang telah kita lakukan. 810 00:44:17,671 --> 00:44:22,943 Ignacio, aku di pihakmu. 811 00:44:22,976 --> 00:44:26,046 Apa kau tak ingat bagaimana rasanya saat aku menemukanmu? 812 00:44:27,180 --> 00:44:29,516 Seberapa parah kelumpuhanmu? 813 00:44:30,283 --> 00:44:31,818 Seberapa rusak dirimu? 814 00:44:33,620 --> 00:44:37,224 Aku hanya berusaha memperbaikimu. 815 00:44:37,257 --> 00:44:38,558 Paham? 816 00:44:41,762 --> 00:44:42,829 Bagus. 817 00:44:42,863 --> 00:44:44,631 Aku harus kembali ke pesta. 818 00:44:46,767 --> 00:44:48,602 Sekarang, tolong ambilkan Scarab itu. 819 00:44:57,678 --> 00:44:59,480 Inikah? 820 00:44:59,513 --> 00:45:02,349 Aku menyebutnya, El Chapulin. 821 00:45:03,584 --> 00:45:05,619 Mengapa? 822 00:45:05,653 --> 00:45:07,488 Saat kau membuat sesuatu yang keren, 823 00:45:07,521 --> 00:45:09,723 kau bisa sebut buatanmu sesukamu, ngerti? 824 00:45:09,757 --> 00:45:12,760 Ini, semoga bermanfaat. Pegangi. 825 00:45:12,793 --> 00:45:14,061 Kau yakin ini berfungsi? 826 00:45:14,762 --> 00:45:16,464 Terima kasih. Ya. 827 00:45:16,497 --> 00:45:20,468 Berbeda dengan sampah yang dibuat oleh Kord, teknologiku mampu mewujudkannya. 828 00:45:20,501 --> 00:45:22,203 Oke. Kau bisa saja mengatakan ya. 829 00:45:22,236 --> 00:45:24,138 Oke, nona, tolong tekan tombol kuning di sana? 830 00:45:24,171 --> 00:45:25,473 Tekan tombol kuning. 831 00:45:25,506 --> 00:45:27,475 Aku sudah tekan. 832 00:45:29,811 --> 00:45:31,645 Oke. 833 00:45:31,679 --> 00:45:33,414 Setidaknya aku tak perlu buka pintu belakang yang mengganggu itu. 834 00:45:33,447 --> 00:45:35,115 Itu jadi tagihanmu. 835 00:45:35,149 --> 00:45:37,218 Jadi beri aku satu langkah saja. 836 00:45:37,251 --> 00:45:38,285 Berikan saja sedikit... 837 00:45:41,655 --> 00:45:44,158 Oh, itu seksi. / Bagus. 838 00:45:44,191 --> 00:45:46,494 Itu... bagus sekali. Uh, jadi ini berfungsi. 839 00:45:46,527 --> 00:45:49,730 Ya, ini berfungsi. 840 00:45:49,763 --> 00:45:51,432 Aku akan tetap jalankan truknya. 841 00:45:51,465 --> 00:45:52,333 Ayo berangkat. / Wow. 842 00:45:54,735 --> 00:45:56,303 "Jadi ini berfungsi?" 843 00:45:59,373 --> 00:46:00,474 Teman-teman! 844 00:46:02,309 --> 00:46:03,511 Sesuatu sedang terjadi. 845 00:46:08,716 --> 00:46:10,217 Apa-apaan ini? 846 00:46:13,354 --> 00:46:15,322 El Chapulin Colorado! 847 00:46:17,191 --> 00:46:20,094 Jadi bergabunglah denganku dan rekan-rekan kecilku ini 848 00:46:20,127 --> 00:46:21,495 dan semua anak perusahaan Kord kami... 849 00:46:21,529 --> 00:46:23,297 Kuncinya ada di sini. 850 00:46:23,330 --> 00:46:27,468 ...di seluruh dunia, untuk membangun masa depan yang lebih baik. 851 00:46:27,501 --> 00:46:29,403 Masa depan Kord. 852 00:46:31,705 --> 00:46:34,341 Dia dulu tampak sangat berbeda. 853 00:46:34,375 --> 00:46:38,345 Vicki dan kakekku memulai Kord Industries bersama... 854 00:46:38,379 --> 00:46:41,248 dan mengubahnya menjadi kekuatan militer. 855 00:46:41,282 --> 00:46:44,285 Lalu, ketika kakekku meninggal, 856 00:46:44,318 --> 00:46:47,655 Victoria mengira perusahaan akan jatuh ke tangannya. 857 00:46:47,688 --> 00:46:50,324 Tapi dia malah menyerahkan segalanya pada ayahku. 858 00:46:51,258 --> 00:46:52,827 Sepertinya sikap... / Paling seksi? 859 00:46:52,861 --> 00:46:54,328 Ya. 860 00:46:54,361 --> 00:46:56,230 Ya. 861 00:46:56,263 --> 00:46:58,599 Tetap saja, ayahku ingin mengarahkan perusahaan 862 00:46:58,632 --> 00:47:00,668 ke arah yang berbeda. 863 00:47:00,701 --> 00:47:04,071 Jadi, Victoria jadi terobsesi menghapus warisan ayahku. 864 00:47:05,706 --> 00:47:07,374 Bisa kau bantu sini? 865 00:47:08,442 --> 00:47:10,344 Ya maaf. Apa yang kau butuhkan? 866 00:47:10,377 --> 00:47:12,413 Pegang saja ini. / Baik. 867 00:47:12,446 --> 00:47:14,281 Ada sinyal yang memblokir gambar kita. 868 00:47:14,315 --> 00:47:15,549 Sinyal kita dihadang. 869 00:47:19,219 --> 00:47:21,823 Letnan Carapax? Kita ada masalah. 870 00:47:29,797 --> 00:47:31,732 Ini kuncinya? / Ya. 871 00:47:32,867 --> 00:47:35,202 Oke, ayo pergi. 872 00:47:35,235 --> 00:47:36,203 Ayo. 873 00:47:38,427 --> 00:47:41,427 JAM TANGAN TED PROTOTIPE DIKEMBANGKAN OLEH TED KORD 874 00:47:41,451 --> 00:47:49,451 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ 875 00:47:49,475 --> 00:47:57,475 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 876 00:47:57,499 --> 00:48:11,299 ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦ 877 00:48:18,516 --> 00:48:21,786 Inilah sebabnya tak kubiarkan siapapun mengemudikan Taco! 878 00:48:22,621 --> 00:48:26,357 Sejujurnya, menurutku Chapulin tak akan berfungsi. 879 00:48:26,390 --> 00:48:29,160 Ya, itulah Rudy. Dia seperti Doc Brown-nya Meksiko. 880 00:48:29,193 --> 00:48:30,695 Serius. 881 00:48:30,729 --> 00:48:32,664 Jadi cuma itu yang kau butuhkan? / Ya. 882 00:48:32,697 --> 00:48:35,132 Oh Tuhan. Entah mengapa kukira 883 00:48:35,166 --> 00:48:37,168 itu akan jadi jauh lebih sulit. 884 00:48:37,201 --> 00:48:38,469 Oh, gawat. 885 00:48:39,336 --> 00:48:42,206 Scarab itu, sekarang! 886 00:48:42,239 --> 00:48:43,274 Apa yang dia lakukan di sini? 887 00:48:45,242 --> 00:48:47,578 Apa kita harus lari? Dia tak melambat. 888 00:48:47,612 --> 00:48:49,246 Awas! Awas! 889 00:48:58,088 --> 00:48:59,190 Halo, Jaime. 890 00:49:02,627 --> 00:49:04,495 Astaga. Bagaimana kau melakukan itu? 891 00:49:04,528 --> 00:49:05,664 Aku tak tahu. 892 00:49:10,534 --> 00:49:11,736 Oh, dia kesal. 893 00:49:29,621 --> 00:49:31,489 Perangkat apa itu? 894 00:49:31,522 --> 00:49:32,657 O.M.A.C. 895 00:49:35,292 --> 00:49:38,329 Kau akan menyesalinya. 896 00:49:38,362 --> 00:49:39,698 Lindungi inang. 897 00:49:39,731 --> 00:49:41,700 Oh Tuhan. Cepat! Cari Rudy! 898 00:49:41,733 --> 00:49:44,636 Hadapi ancaman. / Hadapi? Jangan! 899 00:49:46,504 --> 00:49:47,106 Oh, sial! 900 00:49:52,276 --> 00:49:54,411 Bentar, tunggu...! Tidak, tidak, bentar! Jangan! 901 00:49:57,548 --> 00:50:00,084 Untuk apa kau lakukan itu? Sudah kubilang jangan hadapi. 902 00:50:10,695 --> 00:50:12,664 Aku memiliki persenjataan yang bisa kugunakan. 903 00:50:12,697 --> 00:50:14,131 Tidak! Jangan senjata. 904 00:50:17,568 --> 00:50:20,371 Ooh. Dan laguku juga! Ay! 905 00:50:21,873 --> 00:50:23,541 Cesar! / Apa? 906 00:50:23,574 --> 00:50:24,843 Apa-apaan ini, di mana cabezon? / Di sana! 907 00:50:27,812 --> 00:50:29,246 Hey! Tenang! 908 00:50:34,886 --> 00:50:36,587 Oh, sial! 909 00:50:36,621 --> 00:50:37,521 Ayo pergi, ayo, ayo. / Ayo, ayo! 910 00:50:42,259 --> 00:50:43,862 Biar kubicara dengannya. 911 00:50:43,895 --> 00:50:44,863 Komunikasi verbal tidak disarankan 912 00:50:44,896 --> 00:50:46,831 dalam skenario pertempuran. 913 00:50:46,865 --> 00:50:48,365 Hey kawan, dengar! Menurutku ini cuma satu kesalahpahaman besar... 914 00:50:51,302 --> 00:50:52,436 Aku tak bermaksud memukulmu tadi. 915 00:50:52,469 --> 00:50:54,438 Aku janji, aku tak akan pernah... 916 00:50:54,471 --> 00:50:56,440 Aku tidak mengendalikan benda ini. 917 00:50:57,776 --> 00:51:00,177 Tidak, tidak, tidak, biar kujelaskan! 918 00:51:00,210 --> 00:51:01,780 Sudahlah. Dia tidak mendengarkan. 919 00:51:01,813 --> 00:51:03,414 Ijin untuk mengambil alih inang. 920 00:51:03,447 --> 00:51:04,683 Ya! Terserahlah! 921 00:51:13,858 --> 00:51:15,492 Perhatikan dan pelajari, Jaime. 922 00:51:17,595 --> 00:51:19,563 Hei, tunggu, mau kemana? Ayo. 923 00:51:21,165 --> 00:51:22,333 Apa-apaan? 924 00:51:32,476 --> 00:51:34,278 Oh Tuhan. Tanganku adalah senjata. 925 00:51:38,549 --> 00:51:41,285 Ancaman dinetralkan. 926 00:51:41,318 --> 00:51:42,553 Oh! Kenapa keluar pedang? 927 00:51:45,824 --> 00:51:47,224 Menghilangkan ancaman. 928 00:51:47,257 --> 00:51:48,927 Tidak, tidak, tidak. Singkirkan pedangnya. 929 00:51:48,960 --> 00:51:51,161 Apa kau ingin menggunakan senjata yang lain? 930 00:51:51,195 --> 00:51:53,230 Tidak. Maksudku, kita tak perlu membunuhnya. 931 00:51:53,263 --> 00:51:54,465 Menghilangkan ancaman. 932 00:51:54,498 --> 00:51:56,266 Apa kamu mau mendengarkanku? 933 00:51:56,300 --> 00:51:57,636 Menghilangkan ancaman. 934 00:51:57,669 --> 00:51:59,871 Hentikan! Aku bukan pembunuh. 935 00:51:59,904 --> 00:52:01,606 Perintah diterima. 936 00:52:01,640 --> 00:52:03,642 Oh! 937 00:52:05,542 --> 00:52:06,543 Cabezon! 938 00:52:06,577 --> 00:52:07,912 Jaime! 939 00:52:08,647 --> 00:52:09,580 Paman Rudy. 940 00:52:11,716 --> 00:52:13,718 Tidak! 941 00:52:13,752 --> 00:52:15,386 Sialan! 942 00:52:16,286 --> 00:52:18,422 Rudy! 943 00:52:18,455 --> 00:52:20,424 Memangnya kau mau kemana? 944 00:52:22,292 --> 00:52:24,561 Hey! Kalian harus keluar dari sini! 945 00:52:29,566 --> 00:52:31,201 Kenapa dengan orang ini? 946 00:52:31,903 --> 00:52:32,904 Apa? 947 00:52:32,937 --> 00:52:34,571 Bocah bodoh. 948 00:52:34,606 --> 00:52:37,274 Apa kau kira bisa mengalahkanku? 949 00:52:37,307 --> 00:52:38,910 Merekomendasikan tindakan yang mematikan. 950 00:52:38,943 --> 00:52:40,511 Sudah kubilang, aku bukan... 951 00:52:42,446 --> 00:52:44,415 Peringatan, gegar otak inang terdeteksi. 952 00:52:54,525 --> 00:52:55,927 Mestinya kau habisi aku 953 00:52:55,960 --> 00:52:57,428 selagi ada kesempatan. 954 00:52:58,763 --> 00:52:59,931 Dia akan membunuhnya. 955 00:53:08,740 --> 00:53:11,710 Tidak akan. 956 00:53:11,743 --> 00:53:12,844 Pegangan. 957 00:53:16,047 --> 00:53:19,784 Tolong, jangan sakiti keluargaku. 958 00:53:19,818 --> 00:53:22,754 Cinta yang kau rasakan untuk keluargamu 959 00:53:22,787 --> 00:53:24,521 membuatmu lemah. 960 00:53:24,555 --> 00:53:26,490 Cesar! Apa yang kau lakukan? 961 00:53:26,523 --> 00:53:28,292 Baiklah, nona Kord. 962 00:53:28,325 --> 00:53:32,296 Saat kukatakan, tarik rem tangan itu maka tarik dengan kuat. 963 00:53:32,329 --> 00:53:33,798 Kau siap? / Ya ampun, ini gila. 964 00:53:33,832 --> 00:53:37,401 3, 2, 1. 965 00:53:37,434 --> 00:53:38,636 Sekarang! 966 00:53:47,779 --> 00:53:49,379 Cabezon, ayo pergi dari sini! 967 00:54:00,591 --> 00:54:03,293 Apa dia tak apa-apa? Jaime! Jaime! 968 00:54:03,327 --> 00:54:05,029 Jenny! Coba intip! 969 00:54:05,063 --> 00:54:06,931 Oke. / Jangan lihat, jangan lihat! 970 00:54:06,965 --> 00:54:08,700 Maaf, maaf. 971 00:54:10,702 --> 00:54:12,402 Aku baik-baik saja, Rudy. Terima kasih. 972 00:54:12,436 --> 00:54:15,339 Ya sudah. Aku bawa kaos. Di sebelahmu. 973 00:54:15,372 --> 00:54:17,441 Baiklah. Oke. 974 00:54:17,474 --> 00:54:19,010 Ya ampun... 975 00:54:19,043 --> 00:54:21,411 Oh, orang gila itu hampir membunuhku. 976 00:54:24,381 --> 00:54:25,917 Kau bawa kuncinya? 977 00:54:25,950 --> 00:54:27,719 Baiklah. / Ya. 978 00:54:27,752 --> 00:54:30,088 Bagus. Sekarang, ayo kita keluarkan Scarab itu dari tubuhmu. 979 00:54:30,121 --> 00:54:32,322 Khaji-Da. / Khaji... apa? 980 00:54:32,356 --> 00:54:34,458 Nama Scarab itu Khaji-Da. 981 00:54:34,491 --> 00:54:35,794 Bagaimana kau tahu? 982 00:54:35,827 --> 00:54:38,495 Aku... Ada sesuatu terjadi tadi. Ku... 983 00:54:38,529 --> 00:54:40,999 Seolah aku merasakannya dalam pikiranku. Apakah itu gila? 984 00:54:43,034 --> 00:54:45,103 Kau menjadi simbiosis. 985 00:54:45,136 --> 00:54:46,905 Apa? / Oke, sekarang ke mana? 986 00:54:49,107 --> 00:54:50,708 Ambil jalan keluar itu. / Apa? Tunggu! 987 00:54:50,742 --> 00:54:51,743 Tidak, tidak, tidak! 988 00:54:54,511 --> 00:54:56,714 Apa ada orang di kota ini yang tahu cara mengemudi? 989 00:55:02,438 --> 00:55:05,338 PERUMAHAN KORD 990 00:55:06,456 --> 00:55:07,659 Oh! 991 00:55:10,394 --> 00:55:11,930 Mereka tak akan mencarimu di sini? 992 00:55:11,963 --> 00:55:13,798 Tak seorangpun pernah ke sini sejak aku berumur 8 tahun. 993 00:55:37,755 --> 00:55:39,691 Ya, aku mengerti. Itu masuk akal. 994 00:55:45,129 --> 00:55:47,866 Jadi, ayahmu terobsesi dengan Scarab, huh? 995 00:55:51,903 --> 00:55:52,937 Di mana kita? 996 00:55:58,843 --> 00:55:59,844 Mustahil. 997 00:56:02,579 --> 00:56:03,815 Tunggu. 998 00:56:03,848 --> 00:56:06,550 Ted Kord adalah Blue Beetle? 999 00:56:08,686 --> 00:56:09,854 Wow! 1000 00:56:09,888 --> 00:56:11,689 Apa itu Blue Beetle? 1001 00:56:11,723 --> 00:56:14,458 Oh, kau dulu masih kecil. Ini seperti pahlawan super Palmera. 1002 00:56:14,491 --> 00:56:17,594 Seperti Superman di Metropolis atau Flash di Central City. 1003 00:56:17,629 --> 00:56:19,197 Tapi eh... 1004 00:56:19,230 --> 00:56:23,533 Entahlah, mungkin.. tidak sebaik itu. 1005 00:56:23,567 --> 00:56:26,470 Aku tak percaya dia adalah Blue Beetle. 1006 00:56:26,503 --> 00:56:28,172 Oh, aku mengerti. 1007 00:56:28,206 --> 00:56:33,543 Seorang Miliarder eksentrik yang jenius. Kumbang Biru. 1008 00:56:33,577 --> 00:56:36,781 Ayahmu dulu pria yang hebat. Aku tak tahu. 1009 00:56:36,814 --> 00:56:38,482 Kau boleh memanggilku Cesar ataupun Rudy. 1010 00:56:38,515 --> 00:56:41,085 Boleh kau panggil sesukamu, aku tak peduli. 1011 00:56:41,119 --> 00:56:42,186 Hey, kenapa semua ini... 1012 00:56:45,023 --> 00:56:47,524 Apa kau tak apa-apa? / Aku baik-baik saja. 1013 00:56:47,557 --> 00:56:50,094 Tadi kau bilang apa? 1014 00:56:50,128 --> 00:56:52,196 Ya, kenapa fasilitas ini tak terlihat lebih kayak... 1015 00:56:52,230 --> 00:56:54,866 Lebih bagus? Kurang konyol? 1016 00:56:54,899 --> 00:56:56,868 Tidak. Tapi maksudku... 1017 00:56:58,670 --> 00:57:02,640 Seperti, lihat ini. Ini seperti peralatan Batman, tapi... 1018 00:57:02,674 --> 00:57:04,541 seperti apakah dia menderita ADHD atau apa. (gangguan sulit fokus) 1019 00:57:04,574 --> 00:57:06,476 Batman seorang fasis. 1020 00:57:06,510 --> 00:57:09,513 Si Blue Beetle, dia punya selera humor. 1021 00:57:10,982 --> 00:57:13,718 Ayahku tak pernah bisa membuka Scarab itu. 1022 00:57:13,751 --> 00:57:18,056 Dia malah membangun teknologinya sendiri untuk bertarung sebagai Blue Beetle. 1023 00:57:18,089 --> 00:57:20,825 Jika ada cara untuk mengeluarkannya, itu ada di sana. 1024 00:57:20,858 --> 00:57:22,994 Mari kita buka keparat ini. 1025 00:57:27,031 --> 00:57:29,233 Sial, kau bau. / Kaosmu yang bau. 1026 00:57:29,267 --> 00:57:31,936 Ayo, sepertinya ada beberapa pakaian ayahku di atas. 1027 00:57:31,970 --> 00:57:34,072 Itu ide yang bagus. Ini butuh waktu sebentar. 1028 00:57:39,877 --> 00:57:41,578 Astaga. 1029 00:57:41,612 --> 00:57:43,214 Kapan hari ini akan berakhir? 1030 00:57:50,688 --> 00:57:51,756 Whoa. 1031 00:57:52,924 --> 00:57:55,159 Ay. 1032 00:57:57,662 --> 00:57:59,063 Apa semua baik-baik saja? 1033 00:57:59,097 --> 00:58:03,301 Um, ya. Aku akan segera keluar. 1034 00:58:03,334 --> 00:58:07,205 Ya, menurutku ini, uh... Menurutku cocok. 1035 00:58:07,238 --> 00:58:08,773 Dan juga nyaman... 1036 00:58:11,275 --> 00:58:13,244 Baguslah. 1037 00:58:13,277 --> 00:58:16,147 Pasti sangat menyenangkan tumbuh di tempat seperti ini 'kan? 1038 00:58:16,180 --> 00:58:17,949 Jujur saja, dulu itu... 1039 00:58:17,982 --> 00:58:20,151 sebagian besar waktu terasa sangat kesepian. 1040 00:58:21,753 --> 00:58:23,087 Hanya kalian bertiga di sini? 1041 00:58:23,121 --> 00:58:24,554 Ya. 1042 00:58:24,588 --> 00:58:26,024 Itu lukisan terakhir ibuku. 1043 00:58:27,025 --> 00:58:28,326 Kenapa dia berhenti melukis? 1044 00:58:28,359 --> 00:58:30,228 Ibuku meninggal saat usiaku 6 tahun. 1045 00:58:32,263 --> 00:58:34,899 Oh... Kita tidak... 1046 00:58:34,932 --> 00:58:36,667 Aku turut sedih atas... / Tak apa. Tak apa. 1047 00:58:36,701 --> 00:58:37,702 Tak apa. 1048 00:58:39,771 --> 00:58:40,772 Seperti apa dia? 1049 00:58:42,106 --> 00:58:43,674 Dia hebat. 1050 00:58:45,910 --> 00:58:46,978 Dia hebat. 1051 00:58:50,248 --> 00:58:52,750 Dia yang merubah hidup ayahku. 1052 00:58:52,784 --> 00:58:54,786 Dialah yang mengajarinya tentang dunia 1053 00:58:54,819 --> 00:58:56,087 adalah tempat untuk melindungi. 1054 00:58:56,120 --> 00:58:57,121 Bagus. 1055 00:58:59,323 --> 00:59:03,194 Tapi saat ibuku meninggal, dia... benar-benar terkatung-katung. 1056 00:59:07,031 --> 00:59:09,634 Dia terobsesi dengan Scarab itu 1057 00:59:09,667 --> 00:59:11,568 dan dia akan menghilang selama berhari-hari. 1058 00:59:13,271 --> 00:59:14,939 Kadang berminggu-minggu. 1059 00:59:15,973 --> 00:59:17,241 Dan suatu hari, dia... 1060 00:59:19,077 --> 00:59:20,344 dia pergi dan... 1061 00:59:22,280 --> 00:59:23,681 tidak kembali. 1062 00:59:24,982 --> 00:59:26,350 Aku ikut sedih, Jenny. 1063 00:59:30,888 --> 00:59:33,624 Kau sungguh beruntung. 1064 00:59:33,658 --> 00:59:37,594 Rumah ini... penuh dengan peralatan. 1065 00:59:38,429 --> 00:59:40,898 Rumahmu penuh dengan cinta. 1066 00:59:44,001 --> 00:59:45,136 Sebuah keluarga. 1067 00:59:47,038 --> 00:59:48,272 Ya. 1068 00:59:48,306 --> 00:59:49,674 Itulah sebuah rumah. 1069 00:59:53,911 --> 00:59:56,781 Maaf. Maaf. 1070 00:59:56,814 --> 00:59:58,416 Maaf... untuk apa? 1071 00:59:58,449 --> 01:00:02,253 Aku... Aku sudah lama tak ceritakan ini. 1072 01:00:04,322 --> 01:00:06,257 Mungkin terasa melegakan ya? 1073 01:00:08,392 --> 01:00:09,760 Terima kasih. 1074 01:00:10,194 --> 01:00:11,762 Ya. 1075 01:00:11,796 --> 01:00:13,131 Kau adalah pendengar yang baik. 1076 01:00:15,066 --> 01:00:17,201 Kata ibuku itu karena telingaku besar. 1077 01:00:25,276 --> 01:00:26,677 Hey kalian, aku menemukan sesuatu yang... Ho! 1078 01:00:26,711 --> 01:00:28,646 Tak ada apa-apa. / Ibunya meninggal. 1079 01:00:30,014 --> 01:00:31,282 Aku menemukan sesuatu yang perlu kalian lihat. 1080 01:00:31,315 --> 01:00:34,719 Bagus. Bagus itu. Ayo. 1081 01:00:36,420 --> 01:00:37,755 Wow, bagus Jammie. 1082 01:00:42,293 --> 01:00:46,063 Oke. Aku sudah periksa file-filenya. 1083 01:00:46,097 --> 01:00:49,867 Jadi... Ted punya seorang profesor, orang ini bernama Dan Garrett. 1084 01:00:49,901 --> 01:00:52,170 Scarab memilih si Garrett ini 1085 01:00:52,203 --> 01:00:54,005 sebelum Scarab memilihmu, Jaime. 1086 01:00:54,038 --> 01:00:56,974 Dan si Ted ini, melakukan pengujian padanya untuk memetakannya 1087 01:00:57,008 --> 01:00:59,777 bagaimana Scarab bereaksi terhadap tubuh manusia. 1088 01:00:59,810 --> 01:01:02,113 Jadi, saat Scarab ini memaksa seseorang... 1089 01:01:02,146 --> 01:01:03,881 Itu tidak memaksaku. 1090 01:01:03,915 --> 01:01:06,083 Oke. Ya, itu terhubung ke otak 1091 01:01:06,117 --> 01:01:08,953 dan itulah yang Scarab coba lakukannya padamu, Jaime, menyambung ke otakmu. 1092 01:01:08,986 --> 01:01:10,788 Scarab berusaha menyatu denganmu. 1093 01:01:10,821 --> 01:01:11,989 Mengapa? 1094 01:01:12,023 --> 01:01:13,257 Rasanya kau harus tanyakan sendiri. 1095 01:01:13,291 --> 01:01:15,026 Maksudku, benda ini punya kemauan sendiri. 1096 01:01:15,059 --> 01:01:16,127 Itu mahluk hidup. 1097 01:01:16,160 --> 01:01:18,329 Itu sebabnya ia memilih inangnya. 1098 01:01:18,362 --> 01:01:21,132 Itu sebabnya kadang, ia menurutimu, kadang tidak. 1099 01:01:21,165 --> 01:01:23,134 Oke, siapa yang membuatnya? Apa mereka bisa membantu kita? 1100 01:01:23,167 --> 01:01:25,236 Ini tidak dibuat di Bumi, cabezon. 1101 01:01:25,269 --> 01:01:27,004 Tak mungkin. / Ya, mungkin. 1102 01:01:27,038 --> 01:01:29,106 Itu alien. 1103 01:01:29,140 --> 01:01:30,875 Ya. Aku tak terlalu suka istilah "alien". 1104 01:01:30,908 --> 01:01:32,910 Kau bisa gunakan istilah itu, tapi aku... / Terserah, Rudy. Ayo. 1105 01:01:32,944 --> 01:01:36,480 Apa yang terjadi dengan profesor Ted? Bagaimana dia mengeluarkannya? 1106 01:01:36,514 --> 01:01:37,782 Mungkin kau mau duduk dulu. 1107 01:01:40,284 --> 01:01:42,787 Atau tidak. Baiklah... / Rudy, kumohon. Fokus. 1108 01:01:42,820 --> 01:01:44,388 Aku ada kabar baik dan kabar buruk. 1109 01:01:44,422 --> 01:01:46,757 Kabar baiknya adalah, aku menemukan cara mengeluarkannya. 1110 01:01:46,791 --> 01:01:48,159 Bagus. 1111 01:01:48,192 --> 01:01:50,361 Dan kabar buruknya adalah kau harus mati. 1112 01:01:51,329 --> 01:01:53,130 Apa? / Mati. 1113 01:01:53,164 --> 01:01:54,432 Apa maksudmu "mati"? 1114 01:01:54,465 --> 01:01:56,100 Oke Jaime, sekarang lihatlah. 1115 01:01:56,133 --> 01:01:58,369 Itu menyatu ke setiap sel di tubuhmu. 1116 01:01:58,402 --> 01:02:01,939 Itu sepenuhnya melingkari otakmu. 1117 01:02:01,973 --> 01:02:04,141 Dan tak ada di dunia ini yang bisa menghilangkannya. 1118 01:02:04,175 --> 01:02:06,911 Ini dirancang untuk melindungi inangnya. 1119 01:02:06,944 --> 01:02:08,446 Supaya membuatnya tetap hidup. 1120 01:02:08,479 --> 01:02:10,548 Jadi maksudmu benda ini ada dalam diriku selamanya? 1121 01:02:10,581 --> 01:02:12,783 Tidak, ini tidak selamanya. 1122 01:02:12,817 --> 01:02:14,385 Maksudku, itu hanya sampai kau... 1123 01:02:15,353 --> 01:02:17,021 sampai kau mati. 1124 01:02:17,054 --> 01:02:18,956 Menurutku itu agak keren. 1125 01:02:18,990 --> 01:02:22,226 Tidak, maksudku, pada dasarnya, kau adalah pahlawan super, Cabron. 1126 01:02:22,260 --> 01:02:24,795 Maafkan aku. Aku tak mungkin mengetahui... 1127 01:02:24,829 --> 01:02:27,498 Oh, kau tak tahu. Lalu apa pilihanku sekarang? 1128 01:02:27,531 --> 01:02:30,901 Gini, pilihan pertama adalah menjadi android 1129 01:02:30,935 --> 01:02:32,470 selama hidupku. 1130 01:02:32,503 --> 01:02:34,939 Atau pilihan kedua adalah menyerahkan diriku pada seorang miliarder 1131 01:02:34,972 --> 01:02:36,907 psikopat pembunuh? / Maafkan aku. 1132 01:02:36,941 --> 01:02:38,276 Yang kuinginkan cuma pekerjaan. 1133 01:02:38,309 --> 01:02:40,811 Mungkin ada... / Mungkin ada apa, Rudy? 1134 01:02:40,845 --> 01:02:42,346 Cuma kabar buruk saja. 1135 01:02:42,380 --> 01:02:43,914 Ya sudahlah, masalah ini tak bakal membaik buat kita. 1136 01:02:43,948 --> 01:02:45,516 Aku tak mengerti kenapa kau tak bisa... 1137 01:02:45,517 --> 01:02:48,086 Ya Tuhan. 1138 01:02:48,119 --> 01:02:50,555 Terserahlah. Aku mau... jalan-jalan. 1139 01:02:50,589 --> 01:02:52,424 Jaime, bentar... 1140 01:02:52,457 --> 01:02:54,659 Biar aku saja yang bicara dengannya. Kurasa aku tahu kemana dia pergi. 1141 01:02:54,693 --> 01:02:57,128 Cabezon, tunggu. 1142 01:03:07,305 --> 01:03:08,373 Tuhan. 1143 01:03:13,645 --> 01:03:17,215 Itu dia. Aku tahu bakal menemukanmu di sini. 1144 01:03:17,249 --> 01:03:19,150 Seperti seekor kucing, Jaime. 1145 01:03:22,474 --> 01:03:24,474 Kenapa? 1146 01:03:27,759 --> 01:03:29,728 Maaf karena membentakmu, Rudy. 1147 01:03:29,761 --> 01:03:32,097 Harusnya aku tak membentakmu, tapi... 1148 01:03:32,130 --> 01:03:35,233 aku tak lupa dengan situasimu 1149 01:03:35,267 --> 01:03:37,402 agak di luar kebiasaan. 1150 01:03:39,604 --> 01:03:41,673 Ya, kita... 1151 01:03:41,706 --> 01:03:43,775 kita adalah orang-orang yang ulet. 1152 01:03:43,809 --> 01:03:47,612 Kehidupan akan terus menghantam kita dengan bola melengkung, dan... 1153 01:03:47,646 --> 01:03:51,182 bedanya, ketika kita terkena serangan, kita jadi lebih kuat. 1154 01:03:51,216 --> 01:03:55,387 Lihatlah ayahmu. Dia membawaku ke sini dari Sonora. 1155 01:03:55,420 --> 01:04:00,292 Waktu itu usiaku 10 tahun. Kira-kira dia berusia 19 tahun. 1156 01:04:00,325 --> 01:04:02,828 Dan orang-orang menganggap melintasi perbatasan itu sulit. 1157 01:04:02,862 --> 01:04:04,864 Ya, memang sulit, tapi apa kau tahu yang lebih sulit? 1158 01:04:04,897 --> 01:04:09,501 20 tahun berikutnya, maksudku, la chinga. 1159 01:04:09,534 --> 01:04:14,139 Tapi orangtua-mu rela kerja keras 16 jam sehari. 1160 01:04:14,172 --> 01:04:16,341 Apun yang bisa dia dapatkan. 1161 01:04:16,374 --> 01:04:18,811 Pekerja harian, pekerja dapur, pelayan. 1162 01:04:18,844 --> 01:04:22,180 Dia dulu seorang mekanik, pencuci piring, apapun. 1163 01:04:22,204 --> 01:04:24,204 Untuk apa? 1164 01:04:24,282 --> 01:04:27,485 Untuk membawa kita semua ke sini dan menjaga kita semua tetap bersama. 1165 01:04:27,519 --> 01:04:30,288 Dan bukan karena kemauannya, tapi dia harus lakukan. 1166 01:04:31,456 --> 01:04:33,425 Dari situlah kita berasal. 1167 01:04:33,458 --> 01:04:37,228 Alam semesta ini telah memberimu anugerah, Jaime. 1168 01:04:37,262 --> 01:04:40,265 Dan kau harus pikirkan mau kau apakan anugerah itu. 1169 01:04:40,298 --> 01:04:42,233 Mungkin ini semua terjadi karena suatu alasan. 1170 01:04:43,535 --> 01:04:46,471 Mungkin ini saatnya kami mendapatkan pahlawan sendiri. 1171 01:04:48,173 --> 01:04:50,342 Dan bukan sekedar orang yang membebani kami. 1172 01:04:51,643 --> 01:04:52,677 Hey, tapi aku tahu apa, huh? 1173 01:04:52,711 --> 01:04:54,279 Aku hanyalah janji yang gagal 1174 01:04:54,312 --> 01:04:55,848 yang tidur di ruang tamu kakaknya. 1175 01:04:57,817 --> 01:04:59,117 Jangan bilang begitu. 1176 01:05:00,185 --> 01:05:01,720 Kau bukanlah janji yang gagal. 1177 01:05:01,753 --> 01:05:04,422 Ayolah, kau bohong! Kau tahu itu. 1178 01:05:04,456 --> 01:05:06,358 Akulah yang brengsek. / Ya. 1179 01:05:07,392 --> 01:05:11,162 Dan... dan aku menyayangimu. 1180 01:05:11,196 --> 01:05:13,833 Dan aku juga menyayangimu, cabezon. 1181 01:05:13,866 --> 01:05:15,767 Teman-teman? 1182 01:05:17,636 --> 01:05:19,137 Apa kalian dengar itu? 1183 01:05:20,538 --> 01:05:21,640 Itu Victoria. 1184 01:05:27,312 --> 01:05:28,513 Mereka pergi kemana? 1185 01:05:30,782 --> 01:05:32,217 Ke rumah. 1186 01:05:33,618 --> 01:05:35,720 Kau buang-buang banyak air. 1187 01:05:37,444 --> 01:05:42,444 Milagro, tolong jangan taruh bahan halus di mesin cuci. 1188 01:05:42,468 --> 01:05:44,468 Bu, aku capek menguceknya. 1189 01:05:44,492 --> 01:05:46,430 Mau kuapakan lagi? / Aturan tetap aturan. 1190 01:05:46,731 --> 01:05:48,500 Selalu aku yang salah. 1191 01:05:50,235 --> 01:05:51,369 Ya. 1192 01:06:01,493 --> 01:06:03,493 Ada apa? 1193 01:06:05,417 --> 01:06:07,417 Kau dengar? 1194 01:06:16,561 --> 01:06:17,662 Hey kalian? 1195 01:06:19,564 --> 01:06:21,299 Kurasa ada seseorang di jendela. 1196 01:06:30,508 --> 01:06:32,777 Jaime Reyes, keluarlah dan angkat tangan. 1197 01:06:32,812 --> 01:06:34,446 Serahkan dirimu. 1198 01:06:34,479 --> 01:06:37,449 Kami berwenang menggunakan kekuatan mematikan. 1199 01:06:37,482 --> 01:06:39,751 Jaime Reyes, keluarlah dan angkat tangan... 1200 01:06:41,553 --> 01:06:43,588 Kami berwenang menggunakan kekuatan mematikan. 1201 01:06:43,621 --> 01:06:45,457 Oke. Oke. 1202 01:06:45,490 --> 01:06:47,026 Um... 1203 01:06:47,059 --> 01:06:49,494 aku akan terbang. Aku akan terbang. 1204 01:06:49,527 --> 01:06:50,595 Kita lakukan saja. 1205 01:06:52,932 --> 01:06:53,966 Ya! 1206 01:06:56,568 --> 01:06:58,303 Ya, tak mungkin. 1207 01:07:00,672 --> 01:07:01,706 Sekarang! 1208 01:07:01,740 --> 01:07:04,043 Ay! / Bro, jangan cemas. 1209 01:07:04,076 --> 01:07:05,945 Santai saja. / Terima kasih, Jenny. 1210 01:07:05,978 --> 01:07:08,279 Kau harus paksa itu supaya keluar. / Apa yang kau... 1211 01:07:10,749 --> 01:07:13,384 Oh. Oh. 1212 01:07:14,987 --> 01:07:17,722 Kau jenius. / Aku tahu. Aku bilang apa? 1213 01:07:17,756 --> 01:07:19,290 Kau bilang benda ini akan melindungiku 'kan? 1214 01:07:19,324 --> 01:07:20,625 Aku... / Ini tak akan membiarkanku mati? 1215 01:07:20,658 --> 01:07:22,694 Tidak, tidak. Maksudku, ketika kau mati... 1216 01:07:22,727 --> 01:07:24,295 Ya sudah, kita lihat saja apakah berhasil. / Aku tak akan mengujinya. 1217 01:07:24,329 --> 01:07:25,865 Tidak, tidak, tidak, Jaime! / Tunggu, tunggu, tunggu, Jaime! 1218 01:07:45,550 --> 01:07:47,418 Kurasa kembali ke Tacoma saja. 1219 01:07:47,452 --> 01:07:48,453 Ya. 1220 01:07:55,794 --> 01:07:57,395 Kami telah mengepung rumah Reyes. Keluarganya ada di dalam. 1221 01:07:57,428 --> 01:07:58,730 Kau tahu harus berbuat apa. 1222 01:07:59,531 --> 01:08:01,066 Kumpulkan mereka! 1223 01:08:01,100 --> 01:08:02,534 Tim penyerang, maju. 1224 01:08:03,135 --> 01:08:04,369 Ikuti aku. 1225 01:08:07,572 --> 01:08:08,606 Kami masuk! 1226 01:08:10,142 --> 01:08:12,544 Maju. Cepat! 1227 01:08:13,378 --> 01:08:14,947 Aman! 1228 01:08:14,980 --> 01:08:16,816 Nyalakan lampunya. / Aku di sebelah kirimu! 1229 01:08:18,583 --> 01:08:19,450 Ruang belakang, aman! 1230 01:08:20,552 --> 01:08:22,487 Aman! 1231 01:08:22,520 --> 01:08:24,656 Tangan di kepala. Jangan bergerak. 1232 01:08:24,689 --> 01:08:25,991 Baiklah, baik. / Jangan bergerak! 1233 01:08:26,025 --> 01:08:27,458 Jangan sentuh keluargaku! / Bangun! 1234 01:08:27,492 --> 01:08:29,394 Ayo! Bangun, berdiri! 1235 01:08:29,427 --> 01:08:31,096 Angkat tangan! Awasi kalian berdua! 1236 01:08:31,130 --> 01:08:33,498 Bu Kord, kami menemukan keluarganya. 1237 01:08:36,101 --> 01:08:38,137 Kami mengeluarkan mereka. / Keluarkan mereka. 1238 01:08:38,170 --> 01:08:39,905 Ayo. 1239 01:08:39,939 --> 01:08:41,807 Bawa mereka keluar! 1240 01:08:43,541 --> 01:08:45,077 Ayo! Ayo, cepat! 1241 01:08:45,110 --> 01:08:47,079 Lepaskan dia! / Cepat, jalan! 1242 01:08:49,747 --> 01:08:51,150 Ayo, ayo! 1243 01:08:56,588 --> 01:08:57,857 Cepat! 1244 01:08:57,890 --> 01:08:59,892 Jangan melawan! 1245 01:08:59,925 --> 01:09:03,695 Tidak! Tidak! Tidak! 1246 01:09:07,967 --> 01:09:10,102 Berlutut. Berlutut! 1247 01:09:10,135 --> 01:09:12,872 Jongkok! Ayo, sekarang! 1248 01:09:15,540 --> 01:09:16,876 Anak itu tak ada di sana. 1249 01:09:17,642 --> 01:09:19,111 Cari dia! 1250 01:09:20,511 --> 01:09:21,914 Apa dia di dalam? 1251 01:09:21,938 --> 01:09:23,214 Jangan bilang apa-apa. 1252 01:09:23,215 --> 01:09:24,049 Dimana dia? 1253 01:09:24,073 --> 01:09:25,549 Jangan bilang apa-apa. 1254 01:09:25,550 --> 01:09:27,418 Dimana dia? 1255 01:09:27,452 --> 01:09:29,520 Dimana dia? 1256 01:09:33,524 --> 01:09:35,426 Aku bisa gunakan persenjataan itu sekarang? 1257 01:09:35,460 --> 01:09:37,196 Kukira kau tak pernah tanya. 1258 01:09:37,229 --> 01:09:38,396 Yeah! 1259 01:09:45,737 --> 01:09:48,107 Bagus sekali, Khaji. Kalian tak apa-apa? 1260 01:09:48,140 --> 01:09:50,708 Jaime? / Maaf, aku terlambat, Bu. 1261 01:09:50,742 --> 01:09:52,111 Luar biasa. 1262 01:09:52,144 --> 01:09:53,745 Tunggu, apa? 1263 01:09:53,778 --> 01:09:55,214 Whoa, whoa, whoa. 1264 01:09:55,247 --> 01:09:57,850 Dengar, jangan tembak. Aku tak ingin menyakiti kalian. 1265 01:09:57,883 --> 01:09:59,751 Tembak! 1266 01:09:59,784 --> 01:10:02,021 Brengsek! Kubilang jangan tembak. 1267 01:10:05,858 --> 01:10:08,127 Oh Tuhan. Aku anti peluru. 1268 01:10:08,160 --> 01:10:09,895 Mari kita lihat kemampuanmu. 1269 01:10:10,728 --> 01:10:12,831 Bidik keluarga itu. 1270 01:10:12,865 --> 01:10:15,100 Bersiap. / Habisi mereka. 1271 01:10:17,169 --> 01:10:19,604 Aku lindungi kalian. Jangan khawatir. 1272 01:10:19,637 --> 01:10:20,705 Semua akan baik-baik saja. 1273 01:10:22,774 --> 01:10:24,509 Oke, mari kita kemampuanmu. 1274 01:10:24,542 --> 01:10:25,743 Menghilangkan ancaman. 1275 01:10:25,777 --> 01:10:27,645 Apa? Tidak, Khaji, jangan membunuh. 1276 01:10:28,948 --> 01:10:30,950 Ya, kurang lebih begitu. 1277 01:10:40,225 --> 01:10:41,160 Pergi dari sini. 1278 01:10:41,193 --> 01:10:42,527 Lari! 1279 01:10:43,829 --> 01:10:45,630 Menganalisa tingkat ancaman. 1280 01:10:45,663 --> 01:10:46,999 Oke. Mari kita lakukan. 1281 01:10:57,309 --> 01:10:58,543 Yeah! 1282 01:11:00,012 --> 01:11:01,046 Tiarap! 1283 01:11:01,080 --> 01:11:02,915 Ayah! / Mili! 1284 01:11:02,948 --> 01:11:04,817 Kami menangkap satu orang. 1285 01:11:04,841 --> 01:11:06,616 Lekas sembunyi! 1286 01:11:06,617 --> 01:11:07,485 Tetap tiarap. Jangan bergerak. 1287 01:11:08,153 --> 01:11:09,221 Diam di tempat. 1288 01:11:09,245 --> 01:11:11,245 Dasar bajingan! 1289 01:11:11,256 --> 01:11:11,957 Tidak! / Kami menangkap satu lagi. 1290 01:11:11,991 --> 01:11:13,058 Ayah! 1291 01:11:14,726 --> 01:11:15,995 Sini mendekatlah. 1292 01:11:20,665 --> 01:11:22,034 Carapax, siapkan cakar penjepit. 1293 01:11:31,676 --> 01:11:34,079 Ayah, aku takut. 1294 01:11:34,113 --> 01:11:37,016 Semuanya akan baik-baik saja. 1295 01:11:37,049 --> 01:11:39,051 Jaime, keluargamu. / Tetap tiarap! 1296 01:11:42,921 --> 01:11:44,990 Oke, ayo, ayah. 1297 01:11:45,024 --> 01:11:47,893 Mili, bawa Ayah pergi dari sini. Cepat! 1298 01:11:47,926 --> 01:11:49,862 Cepat! / Oke. Oke, ayo. 1299 01:11:52,331 --> 01:11:53,598 Siap. 1300 01:11:55,934 --> 01:11:58,770 Mereka punya senjata. Kusarankan kita mundur. 1301 01:11:58,803 --> 01:12:02,141 Tak mungkin. Mereka menyerang keluargaku, kita akan selesaikan ini. 1302 01:12:03,075 --> 01:12:04,742 Dan... 1303 01:12:08,180 --> 01:12:09,214 Ayah. 1304 01:12:09,248 --> 01:12:11,716 Ayah, tidak. Ayah, kenapa? 1305 01:12:11,749 --> 01:12:13,085 Ayah! Ayah! 1306 01:12:13,118 --> 01:12:16,088 Tidak, tidak, tidak! Ayah! 1307 01:12:16,121 --> 01:12:17,722 Tidak! 1308 01:12:17,755 --> 01:12:19,224 Tidak, tidak, tidak. 1309 01:12:19,258 --> 01:12:21,126 Ayah! / Tidak! 1310 01:12:21,160 --> 01:12:22,027 Sekarang! 1311 01:12:24,830 --> 01:12:27,232 Sekarang, apa yang terjadi? 1312 01:12:27,266 --> 01:12:30,802 Sistem simbiosis... / Khaji, lakukan sesuatu! 1313 01:12:33,939 --> 01:12:37,242 Ayah, tidak! 1314 01:12:37,276 --> 01:12:39,845 Ayah! Ayah! 1315 01:12:39,878 --> 01:12:41,313 Ayah! / Jaime! 1316 01:12:46,385 --> 01:12:49,754 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1317 01:12:49,787 --> 01:12:50,823 Tidak. 1318 01:12:50,856 --> 01:12:52,623 Tidak, Jaime. 1319 01:12:52,657 --> 01:12:54,960 Jaime, awas! 1320 01:12:54,993 --> 01:12:57,963 Kamu! Kamu! 1321 01:12:57,996 --> 01:12:59,865 Apa yang kau inginkan dari kami? 1322 01:13:01,433 --> 01:13:03,836 Ayah, tidak! / Apa yang kau lakukan? 1323 01:13:03,869 --> 01:13:06,271 Lepaskan benda ini dariku, dasar psikopat! 1324 01:13:07,106 --> 01:13:10,109 Ibu! 1325 01:13:10,142 --> 01:13:12,777 Ibu! / Mili! 1326 01:13:12,811 --> 01:13:15,180 Alberto! 1327 01:13:15,214 --> 01:13:16,315 Alberto. 1328 01:13:16,348 --> 01:13:18,317 Lepaskan aku! 1329 01:13:18,350 --> 01:13:20,853 Khaji, lakukan sesuatu! / Aku menangkapnya. Ayo. 1330 01:13:21,719 --> 01:13:23,922 Ayah! 1331 01:13:26,446 --> 01:13:28,446 Monster macam apa kalian? 1332 01:13:44,176 --> 01:13:46,111 Rudy. Rudy, Rudy. / Bangun. 1333 01:13:49,381 --> 01:13:51,817 Ayah! 1334 01:13:53,418 --> 01:13:56,088 Aku akan... Aku akan menjemputmu. 1335 01:14:07,232 --> 01:14:08,433 Panggil ambulans. 1336 01:14:14,457 --> 01:14:26,257 ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 1337 01:14:28,287 --> 01:14:30,155 Aman! 1338 01:14:31,957 --> 01:14:33,691 Aman! Aman! 1339 01:15:05,415 --> 01:15:07,415 Kemarilah! 1340 01:15:08,439 --> 01:15:10,439 Kemarilah! 1341 01:15:14,463 --> 01:15:16,463 Kita harus menolong Jamie. 1342 01:15:17,470 --> 01:15:18,571 Mm? 1343 01:15:19,495 --> 01:15:22,495 Sekarang bukan saatnya menangis meratapi nasib. 1344 01:15:23,419 --> 01:15:27,419 Dan kita harus menolong Jaime, dan itu yang ayah inginkan. 1345 01:15:37,443 --> 01:15:39,443 Sayang, jangan menangis. 1346 01:15:41,467 --> 01:15:44,467 Dengar, aku mengerti yang kau rasakan. 1347 01:15:44,491 --> 01:15:46,491 Tapi kita harus tabah. 1348 01:15:46,515 --> 01:15:48,515 Ada saatnya nanti buat menangis. 1349 01:15:49,439 --> 01:15:51,439 Tapi bukan sekarang saatnya. 1350 01:15:51,463 --> 01:15:54,463 Kita harus balaskan mereka berdua. 1351 01:15:57,487 --> 01:16:02,487 Sekarang saatnya kita melawan. / Benar, bu. 1352 01:16:03,783 --> 01:16:06,252 Nana benar, Mili. Kita harus pergi dan menolong Jaime. 1353 01:16:06,286 --> 01:16:10,723 Caranya? Gini, kita tak tahu kemana mereka membawa dia. 1354 01:16:10,757 --> 01:16:12,258 Aku mungkin tahu di mana dia. 1355 01:16:16,296 --> 01:16:17,330 Kumohon. 1356 01:16:18,298 --> 01:16:19,365 Ikut denganku. 1357 01:16:21,901 --> 01:16:23,036 Aku bisa membantu. 1358 01:16:27,140 --> 01:16:28,341 Awas jalanmu. 1359 01:16:49,562 --> 01:16:51,064 Baiklah. 1360 01:16:51,097 --> 01:16:52,332 Mari kita lakukan. 1361 01:16:56,369 --> 01:16:58,271 Ayo cepetan. 1362 01:16:58,304 --> 01:17:00,106 Oke, oke. 1363 01:17:00,139 --> 01:17:01,341 Aku sudah selesai, aku sudah selesai. 1364 01:17:03,576 --> 01:17:05,278 Oke, teman-teman. 1365 01:17:05,311 --> 01:17:06,913 Semoga teknologi Kord ini berfungsi. 1366 01:17:13,253 --> 01:17:15,388 Tunggu sebentar. 1367 01:17:17,190 --> 01:17:18,524 Oke... 1368 01:17:20,493 --> 01:17:22,428 Bro! 1369 01:17:33,273 --> 01:17:35,141 Sudah. / Selamat datang kembali di Bug Ship, Teddy. 1370 01:17:35,174 --> 01:17:36,209 Oh, itu baru seksi. 1371 01:17:36,242 --> 01:17:37,543 Lihat dirimu. 1372 01:17:37,577 --> 01:17:38,845 Ini gila. / Pendorong! 1373 01:17:46,552 --> 01:17:48,187 Ayo kita jemput anak kita. / Mari kita lakukan. 1374 01:17:48,221 --> 01:17:49,122 Jenny. 1375 01:17:54,861 --> 01:17:56,963 Oke. Bagus, bagus, bagus. Bagus. 1376 01:17:59,487 --> 01:18:00,487 Kalian siap? 1377 01:18:00,511 --> 01:18:02,511 Siap! 1378 01:18:03,870 --> 01:18:07,573 Jadi, apa rencananya saat kita sampai di sana? 1379 01:18:07,607 --> 01:18:09,342 Kita akan bakar jembatan itu saat sudah sampai. 1380 01:18:09,375 --> 01:18:11,044 Bukan itu yang kau katakan... 1381 01:18:21,120 --> 01:18:23,356 Ibu, aku terbang! 1382 01:18:23,389 --> 01:18:24,857 Whoo! 1383 01:18:28,961 --> 01:18:32,131 Setelah 15 tahun, semua yang telah kita lakukan, 1384 01:18:32,165 --> 01:18:34,300 semua pengorbanan yang telah kita lakukan, 1385 01:18:34,334 --> 01:18:37,203 telah mengarah pada momen ini. 1386 01:18:37,236 --> 01:18:41,307 Pada akhirnya, kekuatan Scarab akan menjadi milik kita. 1387 01:18:41,341 --> 01:18:43,109 Hampir selesai. 1388 01:18:43,142 --> 01:18:45,945 Kita akan mengubah dunia, Carapax. 1389 01:18:45,978 --> 01:18:47,380 Apa kau siap? 1390 01:18:47,413 --> 01:18:48,548 Aku siap. 1391 01:18:54,472 --> 01:18:57,272 Makan ini, kau akan merasa baikan. 1392 01:18:57,323 --> 01:18:59,025 Apa pesawat ini anti peluru? 1393 01:19:00,449 --> 01:19:02,449 Aku tak tahu. 1394 01:19:02,473 --> 01:19:06,473 Satu pesawat serangga saja tak cukup buat menyelamatkan Jamie. 1395 01:19:08,334 --> 01:19:12,105 Apakah kalian ingin melihat mainan Ayah? 1396 01:19:16,342 --> 01:19:19,178 Tunggu, apa itu permen karet Kabloom? 1397 01:19:19,212 --> 01:19:22,181 Oh, tidak, tidak. Bukan seperti yang kau bayangkan. 1398 01:19:22,215 --> 01:19:25,051 Itu hanya prototipe khusus yang 1399 01:19:25,084 --> 01:19:28,154 ayahku rancang untukku ketika aku masih kecil. 1400 01:19:28,187 --> 01:19:29,689 Apa peralatan ini berfungsi? 1401 01:19:29,723 --> 01:19:32,058 Mm... ada yang fungsi. 1402 01:19:33,226 --> 01:19:34,293 Kadang-kadang. 1403 01:19:35,528 --> 01:19:37,497 Whoa. 1404 01:19:39,499 --> 01:19:41,267 Oh, itu Bug Shield. 1405 01:19:41,300 --> 01:19:43,136 Coba tekan tombol lain. 1406 01:19:50,009 --> 01:19:52,945 Ya, tahu tidak? Kurasa aku akan simpan yang ini saja. 1407 01:19:56,549 --> 01:19:59,485 Oke, jadi, bagaimana caranya kita 1408 01:19:59,519 --> 01:20:01,020 pelajari cara menggunakan peralatan ini? 1409 01:20:03,289 --> 01:20:05,291 Nana? 1410 01:20:05,324 --> 01:20:08,261 Hey. Kok kamu tahu cara memegangnya dengan benar? 1411 01:20:11,485 --> 01:20:13,485 Kalian tak tahu siapa Nana sebenarnya? 1412 01:20:19,605 --> 01:20:21,641 Di sinilah mereka membawa Jaime. 1413 01:20:21,674 --> 01:20:25,111 Pago adalah sebuah pulau Karibia di lepas pantai Kuba 1414 01:20:25,144 --> 01:20:28,147 yang dibeli Kord dari Batista di tahun 50an. 1415 01:20:28,181 --> 01:20:30,183 Tempat itu adalah sebuah benteng. 1416 01:20:30,216 --> 01:20:31,617 Oke, bagaimana kita bisa masuk ke sana? 1417 01:20:31,641 --> 01:20:33,641 Tinggal kau serbu saja benteng itu. 1418 01:20:34,554 --> 01:20:36,022 Apa-apaan? 1419 01:20:36,055 --> 01:20:37,256 Mili, suatu hari nanti, kita harus bahas 1420 01:20:37,290 --> 01:20:38,725 tentang masa lalu revolusioner Nana. 1421 01:20:38,759 --> 01:20:39,692 Dia dulu apa? 1422 01:20:39,716 --> 01:20:41,716 Bentar, tunjukkan terowongan yang ini. 1423 01:20:41,740 --> 01:20:43,740 Perbesar gambarnya! 1424 01:20:43,764 --> 01:20:45,363 Betul sekali. 1425 01:20:45,387 --> 01:20:47,463 Ya itu tempatnya! 1426 01:20:49,464 --> 01:20:51,464 Disitulah cara kita masuk ke sana. 1427 01:20:51,488 --> 01:20:54,488 Kau dan aku akan mengecoh musuh supaya mereka bisa langsung masuk. 1428 01:20:56,476 --> 01:20:58,044 Ya, generatornya ada di sini. 1429 01:20:58,077 --> 01:20:59,312 Mm. / Kita bisa meledakkannya 1430 01:20:59,345 --> 01:21:01,380 dan mematikan listrik. 1431 01:21:01,404 --> 01:21:03,404 Bagus itu! 1432 01:21:03,428 --> 01:21:05,428 Lalu kita masuk dan keluarkan Jamie. 1433 01:21:05,452 --> 01:21:07,452 Lalu dia akan membantumu. 1434 01:21:07,476 --> 01:21:09,476 Ada pertanyaan? 1435 01:21:10,056 --> 01:21:11,758 Hm? 1436 01:21:11,792 --> 01:21:14,327 Waduh, Nana. 1437 01:21:36,582 --> 01:21:37,517 Hey, siapa kau? 1438 01:21:39,385 --> 01:21:41,554 Apa yang kau lakukan? Bisa keluarkan aku dari benda ini? 1439 01:21:41,587 --> 01:21:43,724 Ada masalah, Sanchez? 1440 01:21:43,757 --> 01:21:45,458 Maafkan aku. 1441 01:21:45,491 --> 01:21:47,593 Maaf? Maaf? Apa maksudnya? 1442 01:21:47,627 --> 01:21:49,061 Katakan padanya untuk mengeluarkanku dari ini! 1443 01:21:51,865 --> 01:21:54,100 Tak apa. Tak apa. 1444 01:21:54,133 --> 01:21:56,770 Ya. Dengar, nak. 1445 01:21:56,803 --> 01:22:00,373 Scarab memilihmu, itu benar. 1446 01:22:00,406 --> 01:22:05,545 Tapi itu bukan milikmu. Itu milikku. 1447 01:22:05,578 --> 01:22:07,613 Namun sekarang karena kau sudah mengaktifkannya, 1448 01:22:07,647 --> 01:22:11,417 kami bisa mentransfer kodenya langsung ke O.M.A.C. 1449 01:22:11,450 --> 01:22:12,719 Kau ini ngomong apa? 1450 01:22:12,753 --> 01:22:15,221 Tidak, tidak, Bu Kord. Itu bisa membunuhnya. 1451 01:22:15,254 --> 01:22:17,089 Oh, sungguh malang. 1452 01:22:17,123 --> 01:22:20,526 Ya, tapi pengorbanan harus dilakukan demi kebaikan yang lebih besar. 1453 01:22:20,560 --> 01:22:24,163 Dan inilah pengorbananmu, Jaime Reyes. 1454 01:22:24,196 --> 01:22:25,766 Lakukanlah, Sanchez. 1455 01:22:25,799 --> 01:22:27,734 Dengan segala hormat, sekali lagi namaku, bukanlah Sanchez. 1456 01:22:27,768 --> 01:22:30,169 Hey, hey! Keluarkan aku dari benda ini! 1457 01:22:33,506 --> 01:22:35,541 Brengsek. 1458 01:22:48,889 --> 01:22:50,356 Serangga. 1459 01:22:50,389 --> 01:22:52,224 Rudy. / Ya, aku melihatnya. 1460 01:22:55,595 --> 01:22:56,662 Kamu terlalu ngebut! 1461 01:22:58,331 --> 01:22:59,565 Coba-coba saja. 1462 01:22:59,589 --> 01:23:00,989 REM UDARA 1463 01:23:01,735 --> 01:23:04,203 Pegangan, pegangan! 1464 01:23:05,571 --> 01:23:08,240 Awas. Awas. 1465 01:23:09,408 --> 01:23:11,912 Awas ada yang mendekat! 1466 01:23:11,945 --> 01:23:13,279 Siap-siap ada benturan! 1467 01:23:27,660 --> 01:23:29,562 Ayo, ayo! 1468 01:23:29,595 --> 01:23:31,898 Ke pinggir tembok! Serang. Serang. 1469 01:23:36,903 --> 01:23:38,638 Rudy, lakukan sesuatu. 1470 01:23:38,671 --> 01:23:40,640 Rudy, kita harus pergi. Kita harus pergi. 1471 01:23:41,464 --> 01:23:44,364 MODE BINATANG 1472 01:23:53,686 --> 01:23:54,821 Ini dia! 1473 01:23:59,826 --> 01:24:00,961 Whoa. 1474 01:24:00,994 --> 01:24:02,261 Oke, oke. 1475 01:24:18,011 --> 01:24:19,780 Minggir. Maaf! 1476 01:24:25,351 --> 01:24:27,253 Sepertinya aku tak boleh meleset. / Itu, itu. 1477 01:24:32,477 --> 01:24:33,477 Rasakan itu! 1478 01:24:33,559 --> 01:24:34,427 20 poin! / Whoo-hoo! 1479 01:24:46,940 --> 01:24:48,775 Mengaktifkan sistem pelindung. 1480 01:24:50,777 --> 01:24:52,511 Mengaktifkan kentut serangga. 1481 01:25:00,553 --> 01:25:01,722 Rasakan itu! 1482 01:25:02,555 --> 01:25:04,557 Whoo! 1483 01:25:34,888 --> 01:25:36,689 Ya, lewat sini. / Oke. 1484 01:25:36,723 --> 01:25:38,324 Hey! Ayo. 1485 01:25:39,592 --> 01:25:41,061 Aku tahu kau bisa mendengarku. 1486 01:25:44,497 --> 01:25:45,799 Keluarkan aku! 1487 01:25:56,642 --> 01:25:58,277 Aku akan menyimpannya dengan aman. 1488 01:25:58,979 --> 01:26:00,479 Mulai transfer. 1489 01:26:00,513 --> 01:26:02,681 Dan kalau sudah selesai, bunuh anak itu. 1490 01:26:03,616 --> 01:26:04,918 Keluarkan aku dari sini! 1491 01:26:04,951 --> 01:26:06,418 Tapi, Bu Kord, kita bisa belajar banyak 1492 01:26:06,452 --> 01:26:08,021 dari hubungannya dengan Scarab... 1493 01:26:08,054 --> 01:26:09,321 Kita bisa belajar lebih banyak jika kita melepaskan itu dari mayatnya. 1494 01:26:09,355 --> 01:26:12,291 Keluarkan aku! Tidak! Tidak! 1495 01:26:30,376 --> 01:26:32,078 Milagro, sini, sembunyi! 1496 01:26:42,555 --> 01:26:43,622 Sialan. 1497 01:26:44,724 --> 01:26:45,992 Oke, menurutku kita sudah aman. 1498 01:26:48,028 --> 01:26:49,029 Apa yang... 1499 01:26:54,533 --> 01:26:58,805 Victoria, kamu perempuan gila. 1500 01:26:58,839 --> 01:27:00,874 Apa-apaan ini? 1501 01:27:00,907 --> 01:27:03,375 Sistem O.M.A.C. beroperasi penuh. 1502 01:27:03,409 --> 01:27:05,344 Cukup untuk membangun seluruh pasukan. 1503 01:27:19,759 --> 01:27:21,527 Bu Kord, ini... ini kelihatannya kurang bagus. 1504 01:27:21,560 --> 01:27:22,796 Apa yang terjadi? 1505 01:27:22,829 --> 01:27:24,530 Oh tidak. Unduhan Scarab itu 1506 01:27:24,563 --> 01:27:26,132 menghasilkan daya berlebih. Sistem kita melonjak. 1507 01:27:26,166 --> 01:27:27,801 Apa artinya? 1508 01:27:27,834 --> 01:27:29,903 Transfer ini membunuhnya. 1509 01:27:29,936 --> 01:27:32,605 Dia tak boleh mati sebelum transfer selesai. 1510 01:27:32,638 --> 01:27:33,840 Denyut nadinya menurun. 1511 01:27:33,874 --> 01:27:35,641 Perbaiki saja! 1512 01:27:57,163 --> 01:27:59,132 Hei, flaco. 1513 01:28:10,210 --> 01:28:11,477 Ayah. 1514 01:28:14,647 --> 01:28:15,815 Apa yang terjadi? 1515 01:28:19,853 --> 01:28:21,520 Sedang apa ayah di sini? 1516 01:28:25,524 --> 01:28:26,525 Kau tahu. 1517 01:28:28,194 --> 01:28:30,629 Tidak. Ayah. 1518 01:28:30,653 --> 01:28:33,453 Hey, jangan cemas. 1519 01:28:33,477 --> 01:28:35,477 Semua bakal baik-baik saja. 1520 01:28:37,401 --> 01:28:39,401 Ayo. 1521 01:28:43,877 --> 01:28:47,479 Milagro, sini. Bantu aku pasang ini. 1522 01:29:11,972 --> 01:29:13,039 Jaime. 1523 01:29:16,009 --> 01:29:18,278 Sekarang bukan waktumu. 1524 01:29:18,311 --> 01:29:19,746 Kau harus kembali. 1525 01:29:19,770 --> 01:29:21,770 Ikutlah denganku! 1526 01:29:22,581 --> 01:29:24,050 Kumohon. 1527 01:29:24,084 --> 01:29:26,485 Ayah sudah mengerti segalanya sekarang. 1528 01:29:27,754 --> 01:29:30,957 Takdirku adalah berada di sini bersamamu. 1529 01:29:30,991 --> 01:29:32,624 Pada saat ini saja. 1530 01:29:33,692 --> 01:29:35,795 Untuk membantumu menyeberang kembali. 1531 01:29:36,419 --> 01:29:38,419 Semesta tahu tujuanmu. 1532 01:29:39,443 --> 01:29:41,443 Dan ayah tahu tujuanmu. 1533 01:29:42,467 --> 01:29:44,467 Dan ayah juga tahu tujuan ayah. 1534 01:29:45,872 --> 01:29:47,573 Inilah tujuanmu. 1535 01:30:14,497 --> 01:30:17,497 Scarab itu memiliuhmu karena suatu alasan. 1536 01:30:19,205 --> 01:30:22,541 Sudah waktunya bagimu menerima takdirmu, Jaime. 1537 01:30:36,856 --> 01:30:38,858 Bagaimana aku bisa melakukan ini tanpa ayah? 1538 01:30:38,882 --> 01:30:41,482 Ayah akan selalu bersamamu. 1539 01:30:43,296 --> 01:30:45,799 Bagaimana aku tahu yang mesti kulakukan? 1540 01:30:45,823 --> 01:30:48,423 Ayah akan selalu menemukan jawabannya, disini. 1541 01:30:59,447 --> 01:31:01,447 Ayah menyayangimu, nak. 1542 01:31:02,916 --> 01:31:04,683 Aku juga menyayangimu, ayah. 1543 01:31:05,407 --> 01:31:07,407 Lekaslah. 1544 01:31:24,404 --> 01:31:25,805 Sesuatu sedang terjadi. 1545 01:31:26,339 --> 01:31:28,208 Apa? 1546 01:31:28,241 --> 01:31:30,243 Gelombang otaknya tersinkronkan dengan frekuensi Scarab. 1547 01:31:30,276 --> 01:31:32,045 Itu. Mereka terhubung. 1548 01:31:37,317 --> 01:31:39,185 Aku membutuhkanmu, Khaji! 1549 01:31:42,188 --> 01:31:43,923 Mereka menyatu. 1550 01:31:55,268 --> 01:31:56,369 Kita mendapatkan kodenya? 1551 01:31:56,402 --> 01:31:57,669 Transfernya selesai. 1552 01:31:57,703 --> 01:31:58,905 Kode itu milik kita. 1553 01:31:58,938 --> 01:32:00,240 Ini berhasil! 1554 01:32:16,356 --> 01:32:17,790 Oh, tidak. 1555 01:32:19,759 --> 01:32:20,994 Ayo, cepat, cepat! 1556 01:32:38,745 --> 01:32:41,047 Oke. Ini dia. 1557 01:32:41,071 --> 01:32:43,071 DIAKTIFKAN 1558 01:33:00,133 --> 01:33:01,700 Oke, ayo pergi. / Ya. 1559 01:33:18,451 --> 01:33:20,286 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1560 01:33:22,822 --> 01:33:24,524 Sanchez, hentikan dia! 1561 01:33:24,557 --> 01:33:26,025 Oh, gawat. 1562 01:33:37,470 --> 01:33:39,138 Apa? 1563 01:33:39,172 --> 01:33:41,307 Bawa keluargamu pergi dari pulau ini, paham? 1564 01:33:41,341 --> 01:33:42,909 Tunggu, tunggu, tunggu. Keluargaku? / Cepat! 1565 01:33:42,942 --> 01:33:44,744 Apa maksudmu keluargaku? 1566 01:33:45,445 --> 01:33:46,980 Pergilah! 1567 01:33:47,013 --> 01:33:49,215 Sanchez, kau ini tolol. Apa yang kau lakukan? 1568 01:33:50,817 --> 01:33:53,920 Namaku bukan Sanchez, bajingan! 1569 01:33:53,953 --> 01:33:57,757 Namaku Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1570 01:34:00,493 --> 01:34:02,962 Apa yang kau lakukan? 1571 01:34:04,230 --> 01:34:05,999 Hentikan dia, Carapax. 1572 01:34:07,500 --> 01:34:10,236 Pergilah. Aku tak akan apa-apa. 1573 01:34:13,873 --> 01:34:15,308 Oke, Khaji, ayo. 1574 01:34:17,176 --> 01:34:19,312 Oke. Khaji, aktifkan! 1575 01:34:19,345 --> 01:34:20,546 Mem-booting ulang. 1576 01:34:20,580 --> 01:34:23,116 Mem-booting ulang? Kau bercanda? 1577 01:34:25,118 --> 01:34:27,487 Oh Tuhan. Oh, tidak. Oh, tidak. 1578 01:34:34,861 --> 01:34:36,529 Pergi, ayo, ayo. / Oke, oke, oke. 1579 01:34:39,499 --> 01:34:42,001 Milagro, tunggu. 1580 01:34:42,035 --> 01:34:43,469 Oh, tidak, tidak, tidak. / Kenapa? Kenapa? 1581 01:34:43,503 --> 01:34:45,104 Tidak, tidak, awas! 1582 01:34:52,546 --> 01:34:53,580 Jenny. 1583 01:34:54,715 --> 01:34:55,816 Jenny? 1584 01:34:57,718 --> 01:34:58,852 Jenny! 1585 01:35:05,525 --> 01:35:09,229 Akhirnya aku bisa merasakannya. 1586 01:35:15,969 --> 01:35:18,538 Oh... 1587 01:35:18,572 --> 01:35:23,577 Sekarang tampilan ini sangat cocok buatmu. 1588 01:35:27,314 --> 01:35:29,583 Oke. 1589 01:35:29,616 --> 01:35:31,918 Oke, Khaji. Oke, Khaji-Da. 1590 01:35:31,952 --> 01:35:33,954 Kau pasti bisa. Kau pasti bisa. 1591 01:35:33,987 --> 01:35:36,757 Ayo! Ayo! Cepat! 1592 01:35:36,790 --> 01:35:38,558 Masih me-reboot. 1593 01:35:38,592 --> 01:35:39,793 Ayo! 1594 01:35:57,244 --> 01:35:58,178 Jangan bergerak! 1595 01:36:00,014 --> 01:36:02,215 Diam di tempat! 1596 01:36:02,949 --> 01:36:04,384 Ayo. 1597 01:36:04,418 --> 01:36:05,519 Jangan bergerak. 1598 01:36:07,654 --> 01:36:08,722 Jatuhkan dia. 1599 01:36:21,435 --> 01:36:22,469 Nana? 1600 01:36:24,493 --> 01:36:25,793 Ayo, nak. 1601 01:36:25,939 --> 01:36:27,708 Oke. 1602 01:36:27,741 --> 01:36:29,576 Dimana kau belajar menembak seperti itu? 1603 01:36:30,400 --> 01:36:32,400 Nanti saja nenek kasih tahu, ayo! 1604 01:36:33,424 --> 01:36:35,424 Majulah bersama Nana! 1605 01:36:50,664 --> 01:36:51,698 Tetap waspada. 1606 01:36:59,422 --> 01:37:01,422 Matilah bersama kaum imperialis! 1607 01:37:12,446 --> 01:37:14,446 Oke, kita bisa pergi sekarang. 1608 01:37:14,470 --> 01:37:16,470 Cepatan, ayo! 1609 01:37:37,410 --> 01:37:38,645 Milagro! 1610 01:37:45,119 --> 01:37:47,554 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1611 01:37:47,587 --> 01:37:51,391 Betapa berantakannya akibat perbuatanmu. 1612 01:37:51,424 --> 01:37:53,593 Ayo. Berdiri. Bangun! 1613 01:37:55,417 --> 01:37:57,417 Bu, ayo. / Aku telah menemukan cucuku. 1614 01:37:57,441 --> 01:37:59,441 Cepat, cepat! 1615 01:37:59,900 --> 01:38:01,001 Ibu. 1616 01:38:01,025 --> 01:38:03,425 Nak, lega rasanya kau tak apa-apa. Ibu sangat bahagia. 1617 01:38:05,449 --> 01:38:07,449 Kau tak apa-apa? 1618 01:38:07,607 --> 01:38:08,809 Ya. 1619 01:38:08,842 --> 01:38:10,944 Astaga. 1620 01:38:10,977 --> 01:38:12,813 Milagro. / Dimana dia? 1621 01:38:12,846 --> 01:38:14,381 Milagro dan Jenny. Mereka di dalam sana. 1622 01:38:14,414 --> 01:38:15,749 Oh, kau pasti bercanda. 1623 01:38:15,782 --> 01:38:17,517 Oke, aku harus kembali ke sana, ya? 1624 01:38:17,551 --> 01:38:19,053 Ya. Bagaimana dengan kostumnya? 1625 01:38:19,086 --> 01:38:20,087 Ini tak berfungsi saat ini. Aku tak bisa perbaiki. 1626 01:38:20,121 --> 01:38:21,655 Jaime. / Ya? 1627 01:38:21,688 --> 01:38:24,391 Oke. 1628 01:38:24,424 --> 01:38:27,128 Uh... Rudy, apa nama chongo itu? 1629 01:38:27,161 --> 01:38:28,728 Khaji-Da. 1630 01:38:28,762 --> 01:38:30,597 Benar. 1631 01:38:30,630 --> 01:38:32,599 Aku tahu kau bisa mendengarku, Khaji-Da. 1632 01:38:33,934 --> 01:38:36,536 Kuingin kalian berdua bersatu. 1633 01:38:36,570 --> 01:38:38,638 Temukan kekuatanmu, mijito. 1634 01:38:38,672 --> 01:38:43,010 Gunakan rasa sakit yang kita rasakan dan rubahlah menjadi kekuatan. 1635 01:38:43,044 --> 01:38:45,378 Kuingin kau kembali ke sana... 1636 01:38:46,402 --> 01:38:48,402 Habisi mereka! 1637 01:38:53,486 --> 01:38:54,721 Aku menemukan salah satu mereka. 1638 01:39:02,196 --> 01:39:03,797 Mantap. 1639 01:39:03,830 --> 01:39:06,033 Jatuhkan senjatamu. / Oh, sial. 1640 01:39:16,776 --> 01:39:18,478 Hey! Bajingan! 1641 01:39:31,125 --> 01:39:32,826 Reboot selesai. 1642 01:39:32,859 --> 01:39:34,761 Menjauhlah dari adikku. 1643 01:39:34,794 --> 01:39:36,030 Peluruku habis. / Peluruku habis. 1644 01:39:37,164 --> 01:39:38,531 Kau siap, Khaji? 1645 01:39:38,555 --> 01:39:40,555 Keluarkan kemampuanmu, mari kita tuntaskan! 1646 01:39:40,800 --> 01:39:42,936 Ayo, kita tuntaskan. 1647 01:39:42,969 --> 01:39:44,604 Siapa yang pertama? 1648 01:39:51,544 --> 01:39:52,846 Oh, kau mau? 1649 01:40:00,687 --> 01:40:01,888 Tunggu, tunggu, tunggu! Awas! 1650 01:40:01,922 --> 01:40:03,024 Serang target. 1651 01:40:08,995 --> 01:40:11,132 Ayo! 1652 01:40:21,242 --> 01:40:22,809 Ya ampun, masih ada lagi. 1653 01:40:37,258 --> 01:40:38,225 Tangkap dia! 1654 01:40:39,659 --> 01:40:41,761 Apa-apaan? Lepaskan mereka dariku! 1655 01:40:41,795 --> 01:40:42,796 Dengan senang hati. 1656 01:40:45,199 --> 01:40:47,068 Terima kasih, Khaji. / Sama-sama. 1657 01:40:47,701 --> 01:40:49,203 Berhenti! 1658 01:40:49,236 --> 01:40:51,671 Tinggal satu lagi. 1659 01:40:51,705 --> 01:40:54,108 Kesini kau! 1660 01:41:03,250 --> 01:41:04,751 Ayo. 1661 01:41:04,784 --> 01:41:06,653 Yang benar saja. 1662 01:41:06,686 --> 01:41:07,654 Tamparan yang mantap. 1663 01:41:10,478 --> 01:41:12,478 Kamu dari mana saja, brengsek? 1664 01:41:14,627 --> 01:41:16,097 Oke, aku pantas diomeli. 1665 01:41:18,065 --> 01:41:19,933 Kukira aku tak akan bisa melihatmu lagi. 1666 01:41:23,304 --> 01:41:25,139 Sudah kubilang aku tak akan kemana-mana. 1667 01:41:25,172 --> 01:41:27,008 Ya, benar. / Ya, itu bukan anuku... 1668 01:41:29,110 --> 01:41:31,078 Rudy! Rudy! 1669 01:41:31,112 --> 01:41:32,946 Mili, Oh Tuhan. Oh Tuhan. 1670 01:41:32,979 --> 01:41:34,048 Kau selamat. kukira aku kehilanganmu. 1671 01:41:34,081 --> 01:41:36,050 Tidak, tidak. Lihat. 1672 01:41:36,083 --> 01:41:38,019 Hey, hey, hey. 1673 01:41:38,052 --> 01:41:39,753 Tunggu, tunggu, tunggu. Dimana Jenny? 1674 01:41:39,786 --> 01:41:41,755 Kami terpisah. Aku tak tahu. 1675 01:41:41,788 --> 01:41:43,757 Oke, kita harus mencari dia. 1676 01:41:43,790 --> 01:41:44,824 Oke, kita akan menemukannya sebelum keduluan yang lain, karena aku... 1677 01:41:44,858 --> 01:41:45,925 Awas! 1678 01:41:50,597 --> 01:41:51,831 Apa itu tadi? 1679 01:41:53,666 --> 01:41:55,169 O.M.A.C. mendekat, Jaime. 1680 01:41:55,202 --> 01:41:56,770 Ah, sial. 1681 01:42:03,210 --> 01:42:05,046 Lepas! 1682 01:42:05,079 --> 01:42:06,913 Oke, ayo lakukan ini, Khaji! 1683 01:42:06,946 --> 01:42:08,049 Berikan aku roket atau apalah. 1684 01:42:08,082 --> 01:42:09,549 Pancarkan laser. 1685 01:42:12,652 --> 01:42:14,155 Oke, sekarang keluarkan pedang. 1686 01:42:14,188 --> 01:42:16,090 Oke, sekarang beri aku... 1687 01:42:18,992 --> 01:42:20,794 Hati-hati, dia lebih kuat dari sebelumnya. 1688 01:42:20,827 --> 01:42:22,096 Oke, aku mengerti. 1689 01:42:26,133 --> 01:42:27,368 Oke, ke arah mana kita pergi? 1690 01:42:27,401 --> 01:42:29,203 Pergi ke Bug Ship. Arah sana. 1691 01:42:29,236 --> 01:42:30,937 Tapi kau mau kemana? / Aku akan mencari Cabezon. Ayo! 1692 01:42:42,949 --> 01:42:44,318 Kerusakan sayap kritis. 1693 01:42:44,351 --> 01:42:46,619 Garuk punggungku? Baiklah, aku akan menggaruk punggungmu. 1694 01:42:55,129 --> 01:42:56,163 Baiklah, jagoan. 1695 01:43:02,902 --> 01:43:04,671 Kau tak pantas mendapatkan kekuatan ini! 1696 01:43:10,512 --> 01:43:11,679 Kukira pukulanmu lebih keras dari itu. 1697 01:43:15,483 --> 01:43:17,585 Oke, kita butuh sesuatu yang lain, Khaji. 1698 01:43:17,619 --> 01:43:19,721 Mengakses reaktor energi. 1699 01:43:21,121 --> 01:43:22,424 Ini dia. 1700 01:43:29,597 --> 01:43:31,433 Baiklah, kau ingin menari, huh? 1701 01:43:31,466 --> 01:43:32,966 Sekarang, berikan aku pedang. 1702 01:43:35,470 --> 01:43:37,672 Jadi aku bisa membuat senjata apapun yang kumau, huh? 1703 01:43:37,705 --> 01:43:41,008 Apa saya yang bisa kau bayangkan, aku bisa menciptakannya. 1704 01:43:41,041 --> 01:43:42,009 Ayo berpesta. 1705 01:43:48,583 --> 01:43:50,083 Pilihan bagus. 1706 01:43:50,117 --> 01:43:50,752 Ayo! 1707 01:43:53,253 --> 01:43:55,490 Home-run! Whoo! 1708 01:44:06,601 --> 01:44:08,168 Oh, ya! 1709 01:44:09,704 --> 01:44:11,606 Ayo. Cuma itu kemampuanmu? 1710 01:44:11,639 --> 01:44:13,741 Jangan senang dulu, Jaime. 1711 01:44:13,775 --> 01:44:15,543 Khaji, jangan khawatir. Kita pasti bisa. 1712 01:44:29,089 --> 01:44:31,258 Oke, ini sedikit lebih sulit dari yang kukira. 1713 01:44:36,464 --> 01:44:38,433 Sistem penyembuhan kritis. 1714 01:44:38,466 --> 01:44:40,100 Apa-apaan? 1715 01:44:40,133 --> 01:44:41,703 Hanya ada satu dari kita. 1716 01:44:41,736 --> 01:44:43,805 Khaji, lakukan sesuatu! 1717 01:44:49,176 --> 01:44:50,612 Kenapa? Tak bisa bernapas? 1718 01:45:10,465 --> 01:45:12,800 Jaime, aku tak bisa melindungimu lagi. 1719 01:45:14,402 --> 01:45:15,703 Maafkan aku. 1720 01:45:19,741 --> 01:45:22,544 Khaji, Khaji, tetap bersamaku. 1721 01:45:22,577 --> 01:45:24,612 Kau masih anak kecil yang ketakutan. 1722 01:45:39,561 --> 01:45:41,362 Sudah kubilang, 1723 01:45:41,396 --> 01:45:43,631 cinta yang kau rasakan untuk keluargamu... 1724 01:45:43,665 --> 01:45:45,132 membuatmu lemah. 1725 01:45:49,404 --> 01:45:50,705 Hey! 1726 01:45:50,729 --> 01:45:52,729 Rasakan ini, bangsat! 1727 01:45:53,841 --> 01:45:55,410 Ayo! Majulah sini. 1728 01:45:55,443 --> 01:45:57,210 Ayo! 1729 01:45:58,746 --> 01:45:59,647 Rudy. 1730 01:46:00,848 --> 01:46:02,517 Oh, waduh. 1731 01:46:02,550 --> 01:46:03,418 Tidak! 1732 01:46:04,552 --> 01:46:06,354 Rudy! 1733 01:46:23,638 --> 01:46:27,375 Khaji-Da! 1734 01:46:39,186 --> 01:46:41,489 O.M.A.C.mu telah gagal. 1735 01:46:41,522 --> 01:46:43,925 Jennifer, kau tak tahu apa itu O.M.A.C. 1736 01:46:43,958 --> 01:46:46,259 Carapax hanyalah sebuah prototipe. 1737 01:46:46,293 --> 01:46:48,261 Inilah satu-satunya hal yang penting. 1738 01:46:48,295 --> 01:46:49,697 Kode Scarab. 1739 01:46:49,731 --> 01:46:53,233 Dengan ini, aku bisa membuat seribu Carapax. 1740 01:46:53,266 --> 01:46:55,670 Ini adalah puncak dari seluruh upayaku. 1741 01:46:55,703 --> 01:47:01,409 Ini warisan keluarga Kord. Ini adalah warisan kita. 1742 01:47:01,442 --> 01:47:04,779 Bukan warisanku. Akan kupastikan itu. 1743 01:47:04,812 --> 01:47:10,183 Kau... kau akan memihak sampah Edge Key itu 1744 01:47:10,217 --> 01:47:12,185 ketimbang keluargamu sendiri? 1745 01:47:14,254 --> 01:47:16,256 Sampah Edge Key itu... 1746 01:47:16,289 --> 01:47:20,495 lebih tahu tentang keluarga ketimbang dirimu. 1747 01:47:20,528 --> 01:47:22,897 Aku tahu. Tidak, aku tahu tentang keluarga. 1748 01:47:22,930 --> 01:47:26,968 Aku tahu tentang keluargaku yang mengabaikanku, 1749 01:47:27,001 --> 01:47:28,670 seperti dirimu yang sekarang, 1750 01:47:28,703 --> 01:47:31,372 karena kau sama seperti ayahmu yang menyedihkan itu, 1751 01:47:31,406 --> 01:47:34,375 yang tak bernyali berbuat yang semestinya 1752 01:47:34,409 --> 01:47:36,344 demi kebaikan yang lebih besar. 1753 01:47:36,377 --> 01:47:40,415 Andai Ted ada di sini sekarang untuk melihat ini. 1754 01:47:40,439 --> 01:47:42,439 Dan kau lihatlah dia. 1755 01:47:44,752 --> 01:47:46,253 Oh! 1756 01:48:12,947 --> 01:48:14,816 Tidak! Kita belum selesai! 1757 01:48:21,489 --> 01:48:24,692 Jaime, ancaman sudah dilucuti. 1758 01:48:24,726 --> 01:48:26,627 Kau kehilangan kendali. 1759 01:48:26,661 --> 01:48:29,262 Kau kira bisa mengalahkanku? Huh? 1760 01:48:29,296 --> 01:48:31,766 Harusnya kau habisi aku selagi sempat! 1761 01:48:35,403 --> 01:48:39,373 O.M.A.C. dinetralkan. Merekomendasikan untuk hentikan perlawanan. 1762 01:48:46,848 --> 01:48:48,683 Apa yang kau lakukan? 1763 01:48:48,716 --> 01:48:51,519 Kita bukan pembunuh, Jaime. 1764 01:48:51,552 --> 01:48:53,387 Biarkan dia pergi. 1765 01:48:53,421 --> 01:48:54,822 Bagaimana dengan ayah? 1766 01:48:56,357 --> 01:48:58,793 Bagaimana dengan Rudy? 1767 01:48:58,826 --> 01:49:02,897 Selama transfer, aku telah membuka ingatannya. 1768 01:49:02,930 --> 01:49:04,565 Mari kutunjukkan. 1769 01:49:08,736 --> 01:49:10,805 Bagaimana kalau dia tak selamat dari prosedur ini? 1770 01:49:10,838 --> 01:49:12,540 Maka kita cari yang lainnya lagi. 1771 01:49:12,573 --> 01:49:14,008 Itu bisa membunuhnya. 1772 01:49:14,041 --> 01:49:15,843 Pengorbanan harus dilakukan demi kebaikan yang lebih besar. 1773 01:49:18,546 --> 01:49:20,982 Negara ini sedang menghadapi tantangan yang brutal, 1774 01:49:21,015 --> 01:49:23,518 dari gerilyawan bersenjata dan didukung 1775 01:49:23,551 --> 01:49:25,720 oleh pihak lain di luar Guatemala. 1776 01:49:25,753 --> 01:49:29,524 Amerika Serikat berkomitmen untuk memulihkan demokrasi 1777 01:49:29,557 --> 01:49:32,693 dan untuk mengatasi akar penyebab pemberontakan yang disertai kekerasan. 1778 01:49:32,727 --> 01:49:35,530 Kami tahu tentang masalah 1779 01:49:35,563 --> 01:49:36,898 untuk menghadapi Guatemala. 1780 01:49:38,099 --> 01:49:40,300 Sempurna. Kumpulkan mereka. 1781 01:49:50,411 --> 01:49:52,747 Ibu! 1782 01:49:52,780 --> 01:49:55,349 Ignacio! 1783 01:50:16,604 --> 01:50:18,639 Apa kau mengerti sekarang? 1784 01:50:30,418 --> 01:50:32,653 Hey! Cabezon! 1785 01:51:25,640 --> 01:51:26,874 Kau keliru. 1786 01:51:29,744 --> 01:51:33,147 Cinta yang kumiliki untuk keluargaku... 1787 01:51:36,150 --> 01:51:38,152 itulah yang membuatku kuat. 1788 01:51:50,097 --> 01:51:52,466 Baiklah, berikan padaku. Ayo. 1789 01:51:52,500 --> 01:51:54,035 Ini? / Ya, itu. 1790 01:51:57,838 --> 01:52:01,609 Tidak! Sekarang apa yang telah kau lakukan? 1791 01:52:01,642 --> 01:52:03,177 Tidak! Tidak tidak! 1792 01:52:03,210 --> 01:52:06,080 Jenny? 1793 01:52:06,113 --> 01:52:08,249 Tak apa. 1794 01:52:08,282 --> 01:52:10,084 Carapax, bunuh mereka. 1795 01:52:10,117 --> 01:52:11,218 Bunuh mereka berdua! 1796 01:52:19,442 --> 01:52:21,442 Jagalah keluargamu. 1797 01:52:21,466 --> 01:52:22,996 Pergilah. 1798 01:52:22,997 --> 01:52:24,598 Oke. 1799 01:52:24,632 --> 01:52:25,967 Apa yang kau lakukan? Mereka mendapatkan... 1800 01:52:26,000 --> 01:52:27,034 Oke. 1801 01:52:28,536 --> 01:52:29,236 Tidak. 1802 01:52:29,270 --> 01:52:30,838 Tunggu, Jenny, tunggu. 1803 01:52:30,871 --> 01:52:32,206 Kembali ke Bug Ship. Aku nanti menyusul. 1804 01:52:32,239 --> 01:52:33,841 Apa? / Aku janji. 1805 01:52:33,874 --> 01:52:37,645 Kita bisa menjadi mitra, huh? 1806 01:52:37,678 --> 01:52:40,514 Aku akan... Aku akan memperbaikinya. Aku akan memperbaikimu. 1807 01:52:40,548 --> 01:52:42,683 Kita bisa menemukan Sanchez yang lain. 1808 01:52:46,253 --> 01:52:48,789 Apa kau ingat semua yang telah kulakukan terhadapmu? 1809 01:52:52,413 --> 01:52:57,413 Sekarang aku ingat semuanya. Secara umum, semuanya. 1810 01:52:59,100 --> 01:53:00,501 Tidak. 1811 01:53:01,836 --> 01:53:03,671 Khaji, apa yang dia lakukan? 1812 01:53:03,704 --> 01:53:05,139 Dia memaksimalkan reaktor energi di kostumnya. 1813 01:53:05,172 --> 01:53:06,640 Kusarankan kita mundur. 1814 01:53:14,248 --> 01:53:15,883 Ignacio. 1815 01:53:18,407 --> 01:53:20,407 Sekaranglah waktunya. 1816 01:53:22,357 --> 01:53:23,924 Apa? Apa? 1817 01:53:23,958 --> 01:53:26,293 Apa, tidak! Apa yang kau lakukan? 1818 01:53:26,328 --> 01:53:28,796 Hentikan! Tidak! Tidak! 1819 01:53:29,420 --> 01:53:31,420 Sekarang waktunya pulang. 1820 01:53:32,867 --> 01:53:36,037 Pengorbanan harus dilakukan demi kebaikan yang lebih besar. 1821 01:53:36,070 --> 01:53:37,872 Tidak! Kumohon! Tidak! 1822 01:53:37,905 --> 01:53:40,241 Ignacio, tidak! Hentikan! 1823 01:53:40,274 --> 01:53:42,743 Kusarankan kita lari. 1824 01:53:42,777 --> 01:53:43,978 Oke, oh, sial. 1825 01:54:02,364 --> 01:54:03,998 Milagro, tarik! 1826 01:54:12,973 --> 01:54:14,742 Rocio! 1827 01:54:14,766 --> 01:54:16,766 Naik lebih tinggi lagi! 1828 01:54:29,690 --> 01:54:31,859 Kau tak apa-apa? 1829 01:54:34,662 --> 01:54:35,663 Hai. 1830 01:54:54,882 --> 01:54:55,983 Mili. 1831 01:54:58,018 --> 01:54:58,919 Cabezon. 1832 01:54:59,854 --> 01:55:00,721 Rudy? 1833 01:55:02,022 --> 01:55:03,224 Rudy! 1834 01:55:07,695 --> 01:55:09,763 Kok bisa? / Ya. Kau tahu... 1835 01:55:09,787 --> 01:55:11,787 kebaikan seperti itu tidak akan hilang. 1836 01:55:14,034 --> 01:55:15,437 Ibu. 1837 01:55:15,470 --> 01:55:17,304 Nana. 1838 01:55:20,428 --> 01:55:22,428 Sekarang kalian boleh nangis. 1839 01:55:39,452 --> 01:55:48,452 ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 1840 01:55:49,203 --> 01:55:53,240 Sekarang adalah momen yang sulit bagi Kord Industries. 1841 01:55:53,274 --> 01:55:57,244 Dan tentu saja kami berduka atas kehilangan Victoria Kord. 1842 01:55:57,278 --> 01:55:59,046 Tapi aku masih berharap ke depannya. 1843 01:55:59,079 --> 01:56:02,716 Seperti yang kukatakan, kami tak akan membuat senjata lagi. 1844 01:56:02,750 --> 01:56:05,886 Yang ingin kulakukan adalah menghormati warisan ayahku. 1845 01:56:05,920 --> 01:56:07,322 Ini bukan tentang kehancuran, 1846 01:56:07,355 --> 01:56:09,256 ini tentang membangun masa depan yang lebih baik. 1847 01:56:09,290 --> 01:56:11,292 Ini bukan tentang mengambil dari masyakarat, 1848 01:56:11,326 --> 01:56:12,793 tapi memberikan kembali kepada masyarakat. 1849 01:56:23,505 --> 01:56:25,072 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 1850 01:56:30,077 --> 01:56:31,446 Semangat, Rudy, ya? 1851 01:56:33,080 --> 01:56:34,416 Kita pasti bisa melewati ini, kita selalu bisa. 1852 01:56:36,418 --> 01:56:38,353 Hey! Keluarga Reyes ada di sini. 1853 01:56:39,487 --> 01:56:41,055 Teman-teman. 1854 01:56:55,479 --> 01:56:57,479 Semua orang datang ke sini. 1855 01:57:38,178 --> 01:57:39,347 Nana. 1856 01:57:39,371 --> 01:57:41,371 Tak usah, aku bisa sendiri. 1857 01:57:43,250 --> 01:57:44,352 Oke. 1858 01:57:49,476 --> 01:57:51,476 Baiklah, keluargaku. 1859 01:57:52,400 --> 01:57:55,400 Sekarang kita bisa memulai lagi, betul? 1860 01:57:55,531 --> 01:57:57,533 Dimana, ibu? Kita tidak punya rumah. 1861 01:57:57,566 --> 01:57:59,468 Rudy, kita memiliki sekitar, separuh Edge Keys di halaman kita saat ini. 1862 01:57:59,501 --> 01:58:01,470 Kuyakin mereka akan dengan senang hati membantu kita. 1863 01:58:01,503 --> 01:58:03,072 Tentu saja mereka akan membantu. 1864 01:58:03,606 --> 01:58:06,207 Ya, sampai kapan? Sampai Kord memaksa kita keluar? 1865 01:58:06,241 --> 01:58:07,942 Aku tak akan mencemaskan itu. 1866 01:58:09,010 --> 01:58:10,579 Jenny, Jenny. 1867 01:58:10,613 --> 01:58:11,514 Hai. 1868 01:58:11,538 --> 01:58:13,348 Halo, terima kasih atas kedatangannya. 1869 01:58:13,349 --> 01:58:15,351 Kurasa sudah waktunya mengembalikan Edge Keys 1870 01:58:15,384 --> 01:58:17,085 pada orang-orang yang menjadikannya hebat. 1871 01:58:17,118 --> 01:58:19,254 Sepertinya keluarga Reyes agak bisa menyesuaikan 1872 01:58:19,287 --> 01:58:21,022 pada karakter Jenny Kord, kan? 1873 01:58:21,056 --> 01:58:22,491 Kord harus banyak belajar dari Edge Keys. 1874 01:58:23,592 --> 01:58:25,193 Dimulai darimu, Rudy. 1875 01:58:25,226 --> 01:58:26,462 Tunggu sebentar, apa kau yang menyuruhnya mengatakan itu? 1876 01:58:26,495 --> 01:58:28,497 Rudy, aku tak bilang apa-apa. 1877 01:58:28,531 --> 01:58:30,165 Kayaknya memang kau yang suruh dia mengatakannya padaku. 1878 01:58:30,198 --> 01:58:32,233 Dan jangan khawatir, Kord Industries 1879 01:58:32,267 --> 01:58:34,202 akan memperbaiki dan mengembalikan rumah kalian. 1880 01:58:36,971 --> 01:58:38,607 Permisi. 1881 01:58:38,641 --> 01:58:40,309 Ini dia. / Terima kasih. 1882 01:58:40,343 --> 01:58:42,345 Ini, Rudy. / Apa ini? 1883 01:58:42,378 --> 01:58:45,980 Aku merasa sangat tidak enak, jadi aku membelikanmu pintu belakang yang baru. 1884 01:58:49,685 --> 01:58:51,354 Bagaimana, kau suka, sayang? 1885 01:58:51,387 --> 01:58:54,557 Oh! Wow, warnanya biru. Sangat mewakili, betul 'kan? 1886 01:58:54,590 --> 01:58:56,659 Rudy. / Rudi. "Terima kasih." 1887 01:58:56,692 --> 01:58:58,893 Kupikir-pikir dulu. / Ya, lihatlah. 1888 01:58:58,927 --> 01:59:00,995 Oh wow. Ayo, bantu aku menyukainya. / Aku mewarisinya. 1889 01:59:03,064 --> 01:59:04,500 Baiklah, aku harus pergi. 1890 01:59:06,167 --> 01:59:07,902 Ya. 1891 01:59:07,936 --> 01:59:09,438 Bagaimana kalau kuantar keluar? 1892 01:59:10,439 --> 01:59:12,140 Ya, tentu. / Oke. 1893 01:59:21,082 --> 01:59:22,351 Jadi, uh... 1894 01:59:23,552 --> 01:59:25,120 kapan aku bisa bertemu denganmu lagi? 1895 01:59:25,721 --> 01:59:28,123 Segera. Semoga saja. 1896 01:59:30,024 --> 01:59:31,159 Kemana tujuanmu? 1897 01:59:31,727 --> 01:59:33,529 Ke rumah ayahku. 1898 01:59:33,562 --> 01:59:35,631 Aku ingin melihat lukisan ibuku lagi. 1899 01:59:37,198 --> 01:59:39,468 Aku lupa betapa indahnya lukisan itu. 1900 01:59:39,502 --> 01:59:41,269 Baik, bagus itu. 1901 01:59:41,302 --> 01:59:42,338 Uh... 1902 01:59:45,039 --> 01:59:46,375 Bagaimana kalau kuberi tumpangan? 1903 01:59:53,349 --> 01:59:54,583 Caranya? 1904 01:59:54,617 --> 01:59:56,084 Aku merasakan gelombang darah 1905 01:59:56,117 --> 01:59:57,018 cepat mengalir menuju wilayah tengahmu. 1906 01:59:57,051 --> 01:59:58,186 Hentikan! 1907 01:59:59,422 --> 02:00:00,623 Tidak, tidak, tidak. Bukan kamu. 1908 02:00:00,656 --> 02:00:01,557 Oh. 1909 02:00:06,294 --> 02:00:07,363 Apa yang dikatakannya? 1910 02:00:07,396 --> 02:00:08,597 Tak ada. 1911 02:00:30,421 --> 02:00:32,421 Mantap, nak! 1912 02:00:36,525 --> 02:00:37,460 Oke. 1913 02:00:38,360 --> 02:00:40,161 Pegangan. 1914 02:00:40,195 --> 02:00:42,130 Oke. 1915 02:00:52,454 --> 02:00:56,254 BLUE BEETLE 840 02:00:56,460 --> 02:01:11,460 broth3rmax, 03 September 2023 841 02:01:11,461 --> 02:01:26,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 03 September 2023 842 02:01:26,485 --> 02:01:36,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 843 02:01:36,509 --> 02:01:46,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1917 02:01:58,440 --> 02:02:02,711 ♪ Aku benar-benar kehilangan cinta, ♪ ♪ apa jadinya diriku tanpamu ♪ 1918 02:02:02,745 --> 02:02:07,416 ♪ Tak bisa kutunda lebih lama ♪ ♪ tuk katakan bahwa aku memang salah ♪ 1919 02:02:07,449 --> 02:02:11,320 ♪ Aku benar-benar kehilangan cinta, ♪ ♪ aku sungguh tersesat tanpamu ♪ 1920 02:02:14,690 --> 02:02:16,592 Halo, halo? 1921 02:02:16,625 --> 02:02:19,193 Oh Tuhan, ini berfungsi. Oke. um... 1922 02:02:19,227 --> 02:02:20,629 Siapapun yang menyalakan komputerku, 1923 02:02:20,663 --> 02:02:23,264 sampaikan pesan pada putriku, Jenny. 1924 02:02:23,298 --> 02:02:24,767 Jenny Kord. 1925 02:02:24,800 --> 02:02:27,469 Tolong, katakan padanya bila aku menyayanginya, 1926 02:02:27,503 --> 02:02:29,203 dan aku minta maaf, 1927 02:02:29,237 --> 02:02:31,840 dan ayahnya masih hidup. 1928 02:02:33,141 --> 02:02:35,611 Ted Kord masih hidup. 1929 02:08:34,202 --> 02:08:36,071 Oh, itu baru seksi.