1 00:01:22,207 --> 00:01:23,584 Tenente Carapax, 2 00:01:23,667 --> 00:01:25,335 hai trovato lo Scarabeo? 3 00:01:25,419 --> 00:01:26,753 Lo stanno estraendo ora. 4 00:01:26,837 --> 00:01:28,505 Ah! Emozionante. 5 00:01:28,589 --> 00:01:30,215 Lavorano senza sosta 6 00:01:30,299 --> 00:01:32,384 da due settimane, quando l'abbiamo scovato. 7 00:01:32,467 --> 00:01:36,013 Deve restare un segreto finché non saremo pronti per il consiglio. 8 00:01:36,096 --> 00:01:38,432 - Miss Kord. Miss Kord? - Sì? 9 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 - Oh, dottor Sanchez, salve. - Scusi. 10 00:01:41,143 --> 00:01:42,436 Non è quello il mio nome. 11 00:01:42,519 --> 00:01:44,146 Quanto tempo ci vorrà ancora? 12 00:01:44,813 --> 00:01:46,857 Avremo finito prima dell'alba. 13 00:01:47,232 --> 00:01:48,734 Che lavorino più sodo. 14 00:01:49,234 --> 00:01:52,112 L'ho cercato per 15 anni, non voglio più aspettare. 15 00:01:52,196 --> 00:01:55,157 Poteva chiamare prima. Se fosse un buco nell'acqua? 16 00:01:55,240 --> 00:01:56,533 È lì dentro. 17 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 Lo percepisco. 18 00:02:45,958 --> 00:02:48,335 ARCHEOLOGO DAN GARRETT 19 00:02:48,418 --> 00:02:49,586 NUOVA SCOPERTA 20 00:02:55,884 --> 00:02:57,845 GARRETT RICEVE FINANZIAMENTI DA TED KORD 21 00:02:59,930 --> 00:03:02,266 NUOVO EROE A PALMERA CITY "BLUE BEETLE" SALVA LA CITTÀ 22 00:03:02,349 --> 00:03:03,267 TED KORD FA' ROTTA 23 00:03:03,350 --> 00:03:04,726 SULLE TECNOLOGIE PULITE 24 00:03:11,984 --> 00:03:13,193 TED KORD DISPERSO 25 00:03:13,277 --> 00:03:15,737 NUOVO CEO 26 00:03:16,530 --> 00:03:18,866 OMAC 27 00:03:21,368 --> 00:03:23,620 ORB LOCALIZZATO 28 00:03:25,414 --> 00:03:27,583 DIG LOCATION–10 29 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 KORD RIPRENDE PROGETTO MILITARE 30 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 BENVENUTI A PALMERA CITY 31 00:04:19,593 --> 00:04:21,595 Okay, ci siamo. 32 00:04:25,349 --> 00:04:28,769 CITTÀ CON LE TASSE PIÙ BASSE IN AMERICA PER LE SOCIETÀ 33 00:04:28,852 --> 00:04:30,604 Mi scusi? Come sto? 34 00:04:31,396 --> 00:04:33,273 Con un bel debito a sei cifre. 35 00:04:35,150 --> 00:04:36,068 Okay. 36 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 Qualcuno lo vede? 37 00:04:42,115 --> 00:04:42,950 Ricordate. 38 00:04:43,033 --> 00:04:45,202 Non diciamo niente per ora. 39 00:04:45,285 --> 00:04:47,579 Godiamoci il momento, prima che sappia. 40 00:04:47,871 --> 00:04:48,747 Io glielo dico. 41 00:04:48,830 --> 00:04:49,623 Sei matta? 42 00:04:49,957 --> 00:04:51,875 Non vi capisco, perché no? 43 00:04:51,959 --> 00:04:54,294 Le buone notizie suonano come brutte 44 00:04:54,378 --> 00:04:56,547 quando le dici tu, chata. 45 00:04:56,630 --> 00:04:58,090 E questa è proprio brutta. 46 00:04:58,382 --> 00:04:59,633 So essere gioiosa. 47 00:05:00,092 --> 00:05:01,343 Pensa al palloncino. 48 00:05:02,177 --> 00:05:03,470 Spero di riuscirci. 49 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 A fare cosa? 50 00:05:04,763 --> 00:05:06,849 Flaco! 51 00:05:06,932 --> 00:05:09,184 Il laureato è qui! Ciao! 52 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 - Il volo? - Tutto bene. 53 00:05:11,353 --> 00:05:13,230 - Hai fame? - Ma certo. 54 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 Tieni. Non c'era altro. 55 00:05:14,982 --> 00:05:15,649 È UN MASCHIO 56 00:05:15,732 --> 00:05:17,526 - Bentornato. - Grazie. 57 00:05:17,651 --> 00:05:19,778 Nana... te gusta? 58 00:05:19,862 --> 00:05:21,238 Me encanta. 59 00:05:21,321 --> 00:05:23,282 Sono così fiera di te! 60 00:05:23,615 --> 00:05:25,951 Tutti insieme. Un abbraccio. 61 00:05:27,870 --> 00:05:29,371 Dov'è lo zio Rudy? 62 00:05:44,970 --> 00:05:46,722 Ciao, zio Rudy! 63 00:05:46,805 --> 00:05:49,558 Ciao! Bentornato, ragazzo del college! 64 00:05:49,641 --> 00:05:51,435 Ehi! Scendi e abbracciami! 65 00:05:51,518 --> 00:05:52,394 Niente abbracci. 66 00:05:52,477 --> 00:05:53,729 Il Grande Fratello ci guarda. 67 00:05:53,812 --> 00:05:54,980 Sapevo l'avresti detto. 68 00:05:55,063 --> 00:05:57,065 Riconoscimento facciale... 69 00:05:57,149 --> 00:05:59,443 E sarebbero lieti di acciuffarti. 70 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 Visto? È quel genere di discorsi che ci farà arrestare. 71 00:06:02,487 --> 00:06:03,322 Dove l'hai preso? 72 00:06:03,405 --> 00:06:04,489 È per Jaime. 73 00:06:04,865 --> 00:06:07,075 Un maschio? Si sa già. Ci sarà una cimice. 74 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 Devi fare attenzione! 75 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 Oh mio Dio! Quanto mi sono mancati. 76 00:06:26,220 --> 00:06:28,138 Meno male che certe cose non cambiano. 77 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 Mamma e papà devono parlarti. 78 00:06:32,267 --> 00:06:33,769 - Milagro. - Cosa? 79 00:06:33,852 --> 00:06:36,522 Okay, ha mangiato i tacos. Ora ditegli la verità. 80 00:06:36,939 --> 00:06:39,274 La verità? Che succede? 81 00:06:39,733 --> 00:06:40,943 - Bueno... - Noi... 82 00:06:41,026 --> 00:06:41,944 Perderemo la casa. 83 00:06:42,027 --> 00:06:43,695 Cosa? 84 00:06:43,779 --> 00:06:44,738 Visto? 85 00:06:44,821 --> 00:06:46,448 - Non l'ha presa male. - No. 86 00:06:46,532 --> 00:06:47,491 In che senso? 87 00:06:47,574 --> 00:06:49,993 - L'affitto è triplicato. - Abbiamo tre mesi 88 00:06:50,077 --> 00:06:51,703 per trovare i soldi o andarcene. 89 00:06:51,787 --> 00:06:53,747 Mi dispiace, flaquito. 90 00:06:53,830 --> 00:06:56,750 No. Mamma, non fare così. Non è colpa vostra. 91 00:06:56,834 --> 00:06:58,919 Ecco, dovremo darci da fare 92 00:06:59,002 --> 00:07:00,170 all'officina, giusto? 93 00:07:00,254 --> 00:07:02,548 Mmm... l'officina non c'è più. 94 00:07:03,173 --> 00:07:05,300 - Come? - Ringrazia la Kord per questo. 95 00:07:05,384 --> 00:07:07,135 Non abbiamo retto. 96 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 Specie da quando tuo padre, ecco... 97 00:07:09,513 --> 00:07:10,931 Ehm, ha avuto... 98 00:07:11,682 --> 00:07:13,809 - Lui, ehm... - Papà ha avuto un infarto. 99 00:07:13,892 --> 00:07:14,810 Cosa? 100 00:07:14,893 --> 00:07:16,103 Sto bene! 101 00:07:16,186 --> 00:07:17,646 Era un tubo intasato. 102 00:07:17,771 --> 00:07:19,439 Però mira... sono in forma! 103 00:07:19,815 --> 00:07:21,900 Almeno il cibo è lo stesso,no cabezòn? 104 00:07:21,984 --> 00:07:23,735 Ma perché non me l'avete detto? 105 00:07:23,819 --> 00:07:26,154 Tu dovevi studiare tanto, mi amor. 106 00:07:26,238 --> 00:07:28,532 Non volevamo distrarti dalla scuola. 107 00:07:28,615 --> 00:07:30,576 Io-- ma... avrei potuto aiutarvi. 108 00:07:30,659 --> 00:07:31,702 Potevo tornare. 109 00:07:31,785 --> 00:07:34,246 Potevo essere qui. Avrei-- 110 00:07:34,329 --> 00:07:35,414 Ánimo, Jaime. 111 00:07:35,497 --> 00:07:38,500 - Ce la siamo cavata. Lo facciamo sempre. - Mio Dio. 112 00:07:39,042 --> 00:07:41,879 Abbiamo tante cose di cui essere grati. Mira... 113 00:07:41,962 --> 00:07:44,006 Stiamo celebrando il primo Reyes 114 00:07:44,089 --> 00:07:45,674 diplomato al college. 115 00:07:45,757 --> 00:07:47,467 Sì, e l'ultimo! 116 00:07:47,551 --> 00:07:49,636 Sì, perché non hai fatto domanda. 117 00:07:49,720 --> 00:07:52,723 E avere debiti per il resto della vita? No, grazie. 118 00:07:55,851 --> 00:07:58,687 Cosa? Mancia del 25 per cento? 119 00:07:58,812 --> 00:08:01,440 Mi amor, qui non guadagnano nulla. 120 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 Siamo al verde. 121 00:08:03,650 --> 00:08:05,402 Penseremo poi ai soldi. 122 00:08:06,195 --> 00:08:09,239 GRINGO TORNATEVENE A CASA BENVENUTI A EDGE KEYS 123 00:08:09,323 --> 00:08:11,700 VIA LA KORD I DURI DI PALMERA CITY 124 00:08:14,828 --> 00:08:18,081 NUOVA GESTIONE 125 00:08:19,458 --> 00:08:21,543 Ricordi? Mamma ci ha insegnato 126 00:08:21,627 --> 00:08:23,337 la salsa in questa veranda. 127 00:08:23,420 --> 00:08:24,630 Tu ballavi meglio. 128 00:08:24,713 --> 00:08:26,215 Tu non hai mai capito 129 00:08:26,298 --> 00:08:27,841 come si balla. 130 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 Sono negato, che posso farci? 131 00:08:30,052 --> 00:08:31,094 Sì. 132 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 E ricordi la festa per i tuoi 21 anni? 133 00:08:33,931 --> 00:08:36,099 Oh, ricordo la prima parte. 134 00:08:36,183 --> 00:08:38,644 Non posso credere che perderemo la casa. 135 00:08:38,977 --> 00:08:40,145 È stata dura. 136 00:08:40,979 --> 00:08:42,438 Non me ne andrò più. 137 00:08:44,232 --> 00:08:45,484 E la specializzazione? 138 00:08:46,443 --> 00:08:48,028 Non aiuterebbe la famiglia. 139 00:08:48,612 --> 00:08:50,447 Non posso indebitarci ulteriormente. 140 00:08:51,156 --> 00:08:53,200 Ánimo, bro. 141 00:08:53,283 --> 00:08:55,702 Alla fine cadi sempre in piedi. 142 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 Tu sei "Jaime". 143 00:08:58,163 --> 00:08:59,748 Grazie, ma... 144 00:09:01,834 --> 00:09:04,336 Non è così che doveva andare, Mili. 145 00:09:04,419 --> 00:09:06,380 E come doveva andare? Sentiamo. 146 00:09:06,463 --> 00:09:08,090 Avrei dovuto aiutarvi. 147 00:09:08,674 --> 00:09:10,467 Avrei dovuto portarvi via da qui. 148 00:09:10,551 --> 00:09:12,719 Grazie, bro, ma a me piace qui. 149 00:09:15,013 --> 00:09:17,516 - Sai che intendevo. - Sì. 150 00:09:19,977 --> 00:09:20,853 Non ti disturba 151 00:09:20,936 --> 00:09:22,729 che parlino tutti di progresso 152 00:09:22,813 --> 00:09:24,857 mentre noi siamo qui senza un soldo? 153 00:09:24,940 --> 00:09:28,151 Tu sei un messicano di Edge Keys, Jaime. 154 00:09:28,235 --> 00:09:30,487 Tutto quel progresso non è per noi. 155 00:09:30,946 --> 00:09:33,615 Ci sono i poveri da una parte e i ricchi dall'altra 156 00:09:33,699 --> 00:09:35,951 e quando vogliono venire qui, ci cacciano. 157 00:09:36,410 --> 00:09:39,204 Avevamo la periferia, ma ora vogliono anche quella. 158 00:09:39,288 --> 00:09:41,081 Ma io sono laureato, giusto? 159 00:09:41,164 --> 00:09:42,416 Deve pur valere qualcosa. 160 00:09:42,499 --> 00:09:44,168 Troverò un lavoro. 161 00:09:44,251 --> 00:09:46,670 Non uno qualunque, un lavoro importante. 162 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 E troverò i soldi per la casa. 163 00:09:51,967 --> 00:09:54,678 Non guardarmi in quel modo. Dai, Mili, credimi, 164 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 tra cinque anni saremo ricchi sfondati. 165 00:09:57,222 --> 00:09:58,473 Questa sarà solo una 166 00:09:58,557 --> 00:10:00,726 delle nostre case. Avremo una villa sull'acqua, 167 00:10:00,809 --> 00:10:03,729 con il marmo dappertutto e una piscina a sfioro. 168 00:10:04,605 --> 00:10:07,441 Sì, sta' a guardare, Mili. 169 00:10:09,443 --> 00:10:10,736 Sta' a guardare. 170 00:10:32,966 --> 00:10:35,135 Mi scusi, signor Reyes? 171 00:10:38,138 --> 00:10:40,349 Finito di grattare la gomma dal lettino? 172 00:10:43,602 --> 00:10:45,312 Cazzo, è ridicolo. 173 00:10:45,395 --> 00:10:47,564 Wow. "Grazie, Milagro, 174 00:10:47,648 --> 00:10:49,316 per avermi trovato un lavoro." 175 00:10:49,816 --> 00:10:52,694 Non è colpa mia se la tua vita non sta andando come volevi. 176 00:10:53,403 --> 00:10:56,114 Come faccio a fare esperienza se nessuno mi offre un lavoro? 177 00:10:56,198 --> 00:10:57,658 Questo è un tuo problema. 178 00:11:00,702 --> 00:11:01,912 Sul serio? 179 00:11:01,995 --> 00:11:04,164 Beh? Così ci teniamo il lavoro, nabbo! 180 00:11:04,248 --> 00:11:05,958 Sì, l'abbiamo trovato. 181 00:11:06,041 --> 00:11:07,876 Il Dottor Sanchez sta facendo dei test, 182 00:11:07,960 --> 00:11:09,378 - col codice a portata... - Ehi. 183 00:11:09,461 --> 00:11:10,712 andremo oltre la fase... 184 00:11:10,796 --> 00:11:11,672 Guarda là. 185 00:11:12,047 --> 00:11:13,215 Sì, sì. 186 00:11:13,298 --> 00:11:14,925 Quella è Victoria Kord. 187 00:11:15,008 --> 00:11:17,302 Guarda come cammina. 188 00:11:17,386 --> 00:11:21,557 È piuttosto sexy, un incrocio tra Crudelia e le Kardashian. 189 00:11:22,307 --> 00:11:23,725 - Ora la saluto. - No-- 190 00:11:23,809 --> 00:11:25,227 Buonasera, signora! 191 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 Ecco, se vuole potremmo... 192 00:11:27,437 --> 00:11:29,940 È la svolta per cui lavoriamo da tempo, Generale. 193 00:11:31,024 --> 00:11:31,942 Mm-mm. 194 00:11:32,025 --> 00:11:34,027 Siamo invisibili per quelli come lei. 195 00:11:34,695 --> 00:11:36,238 È il nostro superpotere. 196 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 Forza, al lavoro. 197 00:11:38,866 --> 00:11:42,119 Sono d'accordo, è uno spreco di tempo, ma deve credermi. 198 00:11:42,202 --> 00:11:43,954 Ciò che vedrà domani sera 199 00:11:44,037 --> 00:11:46,415 la impressionerà. 200 00:11:46,498 --> 00:11:49,042 Sì. Anch'io non vedo l'ora. 201 00:11:49,126 --> 00:11:50,127 A presto. 202 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 Zia Vicki? 203 00:11:52,421 --> 00:11:54,173 Oh... 204 00:11:56,550 --> 00:11:59,219 Jennifer, che cosa ci fai qui? 205 00:11:59,303 --> 00:12:00,888 Non sapevo del tuo arrivo. 206 00:12:00,971 --> 00:12:02,764 Carapax, lei è la figlia di Ted, 207 00:12:02,848 --> 00:12:05,517 la mia nipote preferita, Jennifer. 208 00:12:05,601 --> 00:12:09,855 Allora, dimmi, a che cosa devo questo piacere inaspettato? 209 00:12:12,774 --> 00:12:14,943 Il mondo è cambiato. 210 00:12:15,027 --> 00:12:18,363 La Kord Industries affronta una sfida senza eguali 211 00:12:18,447 --> 00:12:23,035 per proteggere le nostre risorse, sia qui che all'estero. 212 00:12:23,118 --> 00:12:25,662 Dalle nostre miniere di promezio in Guatemala 213 00:12:25,746 --> 00:12:30,209 ai nostri progetti immobiliari qui a Palmera City. 214 00:12:30,292 --> 00:12:34,505 Vi presento il futuro della polizia privata, 215 00:12:34,588 --> 00:12:38,550 l'OMAC, il corpo militare da un solo uomo. 216 00:12:39,384 --> 00:12:40,719 Dove stiamo andando? 217 00:12:40,802 --> 00:12:43,305 Devi cacare, fratello. Fammi da palo. 218 00:12:43,388 --> 00:12:45,224 Ma i bagni di servizio sono di là. 219 00:12:45,307 --> 00:12:48,977 Sì, ma io ho bisogno di una cacata a cinque stelle, adesso, okay? 220 00:12:49,061 --> 00:12:50,646 Resta di guardia. 221 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Io-- 222 00:12:53,190 --> 00:12:56,068 Con la rivoluzionaria symbiotech della Kord, 223 00:12:56,151 --> 00:12:59,321 l'OMAC si collega direttamente al cervello umano 224 00:12:59,404 --> 00:13:02,449 per creare un'unità di guerra indipendente, 225 00:13:02,533 --> 00:13:06,995 permettendo a un singolo soldato di sfruttare il potere di diverse legioni. 226 00:13:07,829 --> 00:13:11,291 L'OMAC garantisce una sicurezza su cui possiamo contare. 227 00:13:12,000 --> 00:13:14,211 Un futuro che possiamo controllare. 228 00:13:15,254 --> 00:13:17,256 OMAC. 229 00:13:19,132 --> 00:13:20,843 Funziona alla grande, non credi? 230 00:13:20,926 --> 00:13:25,889 Zia, questo... progetto era stato cancellato anni fa. 231 00:13:25,973 --> 00:13:27,558 Perché l'avete rilanciato? 232 00:13:27,641 --> 00:13:30,686 Jennifer, l'OMAC è il futuro di questa compagnia. 233 00:13:30,769 --> 00:13:32,104 Dovresti essere emozionata. 234 00:13:32,187 --> 00:13:36,483 No, no, no. Devi dirmi cosa c'è sull'isola di Pago, avanti. 235 00:13:37,276 --> 00:13:39,278 - Informazioni riservate. - Mm. 236 00:13:39,361 --> 00:13:40,612 È un segreto. 237 00:13:40,696 --> 00:13:42,239 Ma ciò che accadrà alla festa 238 00:13:42,322 --> 00:13:44,032 non è affatto un segreto. 239 00:13:44,157 --> 00:13:45,701 Sarà una serata meravigliosa, 240 00:13:45,784 --> 00:13:47,077 con ospiti interessanti, 241 00:13:47,160 --> 00:13:50,080 quindi se vuoi venire, porta qualcuno e ti divertirai. 242 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 Okay, ci vediamo. 243 00:13:53,041 --> 00:13:55,085 So cosa stai facendo, Vicki. 244 00:13:55,169 --> 00:13:57,045 Noi non produciamo più armi. 245 00:13:57,129 --> 00:13:59,756 Cosa, cosa, "noi"? 246 00:13:59,840 --> 00:14:02,176 Chi sarebbe "noi"? 247 00:14:02,259 --> 00:14:04,720 Tu non sei nulla per la compagnia, solo una spesa. 248 00:14:04,803 --> 00:14:07,055 Una peste sulla poltrona del paparino, 249 00:14:07,139 --> 00:14:10,559 che frequenta il jet-set per il mondo a spese della compagnia 250 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 - facendo "volontariato". - Mio padre non-- 251 00:14:13,187 --> 00:14:16,648 Tuo padre ha ricevuto una compagnia costruita da me. La mia compagnia 252 00:14:16,732 --> 00:14:18,775 e l'ha quasi mandata in rovina 253 00:14:18,859 --> 00:14:22,487 con le sue invenzioni da idiota e la sua gestione sconsiderata. 254 00:14:22,571 --> 00:14:24,656 E per chiudere in bellezza, sai cos'ha fatto? 255 00:14:24,740 --> 00:14:26,200 È scomparso. 256 00:14:26,283 --> 00:14:28,702 E mi ha lasciata sola a raccogliere i pezzi. 257 00:14:28,785 --> 00:14:31,163 Tuo padre ha abbandonato questa compagnia. 258 00:14:32,831 --> 00:14:34,416 E ha abbandonato te. 259 00:14:34,499 --> 00:14:36,460 Io non ti permetterò di farlo. 260 00:14:39,379 --> 00:14:42,883 Non osare metterti in mezzo, Jennifer. 261 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 Fatti da parte. 262 00:14:44,968 --> 00:14:47,054 Non ho paura di te. 263 00:14:47,137 --> 00:14:49,139 Forse dovresti averne. 264 00:14:49,223 --> 00:14:51,225 Ehi, ehi! 265 00:14:52,392 --> 00:14:55,687 Ehm, lei le ha detto di farsi da parte, mi sembra. 266 00:14:58,315 --> 00:15:00,025 Uuuuuh hi! 267 00:15:00,108 --> 00:15:02,027 È stato favoloso! 268 00:15:02,694 --> 00:15:03,695 Oh, cazzo. 269 00:15:04,363 --> 00:15:08,867 E tu chi sei, bellezza? 270 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 Jaime Reyes. 271 00:15:11,495 --> 00:15:15,415 Credo sia il momento di trovarti un nuovo lavoro, Jaime Reyes. 272 00:15:15,499 --> 00:15:18,210 - Io... - Anche tu, miss bagno. Su. 273 00:15:18,836 --> 00:15:20,254 Ándale. 274 00:15:22,422 --> 00:15:23,465 Grazie. 275 00:15:25,551 --> 00:15:26,927 Dov'è l'auto? 276 00:15:27,010 --> 00:15:28,554 Ah, 47 minuti. 277 00:15:31,723 --> 00:15:33,559 Ehi, tutto bene? È stato-- 278 00:15:33,642 --> 00:15:35,269 Apprezzo la cavalleria, 279 00:15:35,352 --> 00:15:37,020 ma so cavarmela da sola, okay? 280 00:15:37,104 --> 00:15:41,358 Certo. Quella donna... è una vera stronza. 281 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 È una Kord. Sono tutti stronzi. 282 00:15:45,195 --> 00:15:46,280 Jenny Kord. 283 00:15:48,156 --> 00:15:49,366 Non siamo tutti stronzi. 284 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 - Ovviamente. Sì. - Ehm... 285 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 Senti, mi dispiace per il licenziamento. 286 00:15:55,998 --> 00:15:57,124 No, tranquilla. 287 00:15:57,207 --> 00:16:00,836 - Dammi il telefono. Ti do il mio numero. - Okay. Sì. 288 00:16:00,919 --> 00:16:02,838 Sì. Vieni alla Kord Tower, domani. 289 00:16:02,921 --> 00:16:03,881 Okay. 290 00:16:03,964 --> 00:16:07,009 Provo a trovarti un lavoro in azienda da qualche altra parte. 291 00:16:07,092 --> 00:16:08,594 Sì, sarebbe grandioso. 292 00:16:08,677 --> 00:16:10,637 Farei qualsiasi cosa, davvero. 293 00:16:11,305 --> 00:16:12,681 Qualsiasi cosa, eh? 294 00:16:13,307 --> 00:16:15,267 Ehi, sai che è un avvocato, vero? 295 00:16:15,350 --> 00:16:17,186 - Quasi. - Eh, io... sì. 296 00:16:17,311 --> 00:16:19,062 Vi serve un quasi-avvocato? 297 00:16:19,146 --> 00:16:20,272 Okay. 298 00:16:20,355 --> 00:16:22,441 - Scrivimi. - Okay. 299 00:16:22,524 --> 00:16:25,903 È stato un piacere. Jaime Reyes. 300 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Il piacere è mio. 301 00:16:31,617 --> 00:16:32,701 Jenny Kord. 302 00:16:33,368 --> 00:16:34,828 Credo che tu le piaccia. 303 00:16:35,537 --> 00:16:37,039 Cosa? No. 304 00:16:37,748 --> 00:16:39,082 Ciao. 305 00:16:39,791 --> 00:16:42,377 - Tu credi? - Sì, sì. 306 00:16:42,461 --> 00:16:45,839 Ha dato un'occhiata al tuo stile da giovane messicano 307 00:16:45,923 --> 00:16:49,009 eroe del momento e ne è rimasta folgorata. 308 00:16:49,092 --> 00:16:50,344 Ehi. Sai che c'è? 309 00:16:50,427 --> 00:16:52,721 Può farti uscire dalla miseria come in Maria la del Barrio. 310 00:16:52,804 --> 00:16:53,472 Okay. 311 00:16:53,555 --> 00:16:55,140 Lei è il tizio bianco e ricco 312 00:16:55,224 --> 00:16:56,975 e tu sei Maria! 313 00:16:57,059 --> 00:16:58,435 Sì, okay. 314 00:17:20,123 --> 00:17:21,040 JENNYKORD1 POST AFRICA AID 315 00:17:28,339 --> 00:17:30,133 Ciao, Jenny! Sono Jaime Reyes, accetto l'offerta. 316 00:17:31,468 --> 00:17:33,053 Ci vediamo domani. 317 00:18:01,623 --> 00:18:02,791 Stai bevendo? 318 00:18:04,751 --> 00:18:06,503 - Solo uno. - Okay. 319 00:18:06,587 --> 00:18:08,797 Non dirlo a tua madre. 320 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 Non si dorme? 321 00:18:13,886 --> 00:18:14,845 No. 322 00:18:15,137 --> 00:18:16,889 Io nemmeno ho sonno. 323 00:18:16,972 --> 00:18:18,223 Già. 324 00:18:19,766 --> 00:18:22,186 Ho piantato quelle nopales con la nonna, 325 00:18:22,269 --> 00:18:23,478 quando eravate piccoli. 326 00:18:25,230 --> 00:18:26,523 E guardale ora. 327 00:18:26,607 --> 00:18:30,277 Come te e come Mili, cresciute benissimo. 328 00:18:33,488 --> 00:18:34,781 Tutto okay? 329 00:18:35,449 --> 00:18:36,742 Sì. 330 00:18:38,410 --> 00:18:40,037 Scusa, papà, è che sembra tutto 331 00:18:40,120 --> 00:18:41,622 fuori dalla mia portata e... 332 00:18:44,875 --> 00:18:46,418 Sento di avervi delusi. 333 00:18:51,340 --> 00:18:53,091 La vita è un viaggio, Jaime. 334 00:18:54,551 --> 00:18:58,472 Questa casa, le nopales, l'officina, 335 00:18:58,555 --> 00:18:59,890 tutto quanto. 336 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 Sono solo una tappa del viaggio. 337 00:19:03,977 --> 00:19:06,396 Ma non è questa la destinazione. 338 00:19:06,480 --> 00:19:07,856 E qual è? 339 00:19:07,940 --> 00:19:08,857 Non lo so. 340 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 L'unica cosa importante è compiere questo viaggio insieme. 341 00:19:14,571 --> 00:19:16,782 Le cose non durano. 342 00:19:17,199 --> 00:19:20,160 La famiglia è per sempre. 343 00:19:20,244 --> 00:19:22,037 Per sempre. 344 00:19:24,790 --> 00:19:27,000 Non essere triste, mijo. 345 00:19:29,127 --> 00:19:31,296 Ognuno di noi ha uno scopo. 346 00:19:31,380 --> 00:19:33,215 Devi solo capire qual è il tuo. 347 00:19:33,966 --> 00:19:35,676 Qual è il tuo scopo? 348 00:19:37,553 --> 00:19:40,055 Anch'io lo sto ancora cercando. 349 00:19:41,098 --> 00:19:43,600 Ma al momento, è questo. 350 00:19:44,893 --> 00:19:47,396 Parlare con te, proprio qui. 351 00:19:49,523 --> 00:19:50,649 Ánimo, mijo 352 00:19:54,194 --> 00:19:56,446 Ci vediamo domattina. 353 00:20:09,459 --> 00:20:10,544 Okay. 354 00:20:10,627 --> 00:20:12,171 Ciao! Sono Jaime Reyes. Accetto l'offerta. 355 00:20:12,254 --> 00:20:13,046 Ci vediamo domani. 356 00:20:32,065 --> 00:20:34,276 Okay, okay. Puoi farcela. 357 00:20:35,944 --> 00:20:37,112 Okay. 358 00:20:37,946 --> 00:20:39,948 Ánimo, mijo! 359 00:20:41,408 --> 00:20:42,492 Cavolo. 360 00:20:42,576 --> 00:20:43,869 Grazie, papà. 361 00:20:44,161 --> 00:20:46,121 Ora potete andare, okay? 362 00:20:46,205 --> 00:20:48,999 Andrà tutto bene, flaquito, il tuo posto è qui. 363 00:20:49,082 --> 00:20:52,461 Sì, cabezòn, hai l'aria da stronzetto, come chiunque altro lavori qui. 364 00:20:52,753 --> 00:20:54,171 Vieni! 365 00:20:54,254 --> 00:20:57,174 Ho dimenticato di darti una benedizione. 366 00:21:02,763 --> 00:21:04,389 - Falle vedere chi sei, bro. - Sì. 367 00:21:04,473 --> 00:21:06,308 Prendi una molotov e radi al suolo 368 00:21:06,391 --> 00:21:07,851 - questo posto! - Okay. Dai! 369 00:21:07,935 --> 00:21:09,645 E trova un lavoro anche a me! 370 00:21:10,437 --> 00:21:13,941 Jaime, Jaime, Jaime... 371 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 Non escono molto. 372 00:21:22,032 --> 00:21:24,159 Sono Victoria Kord 373 00:21:24,243 --> 00:21:27,329 e questa è la Kord Industries. 374 00:21:27,412 --> 00:21:29,373 Una compagnia con un occhio sul pianeta 375 00:21:29,456 --> 00:21:32,125 e la mente sul futuro. 376 00:21:32,209 --> 00:21:34,127 Prendiamo le nostre tecnologie... 377 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 Salve. È un piacere. 378 00:21:36,171 --> 00:21:37,881 Le consegne sono di sotto. 379 00:21:38,757 --> 00:21:41,051 Ah, no, no, no. Mi chiamo Jaime. 380 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 Jaime Reyes. Dovrei vedere Jenny Kord. 381 00:21:43,637 --> 00:21:45,389 Hai un appuntamento, Jamie? 382 00:21:45,472 --> 00:21:47,224 - Ehm, è Jaime, ma-- - Scusa? 383 00:21:47,307 --> 00:21:50,143 Ecco, ah, sì, esatto, ho un appuntamento. 384 00:21:50,227 --> 00:21:51,979 Mi ha detto di passare, dovrei-- 385 00:21:52,062 --> 00:21:53,647 - Non avvicinarti. - Okay. 386 00:21:53,730 --> 00:21:55,107 Perché non ti accomodi, Jamie? 387 00:21:56,316 --> 00:21:57,651 Okay. Grazie. 388 00:21:59,862 --> 00:22:02,030 ZONA RISERVATA L'ACCESSO DEVE ESSERE AUTORIZZATO 389 00:22:11,665 --> 00:22:12,666 ACCESSO CONSENTITO 390 00:22:40,569 --> 00:22:41,820 L'ha trovato. 391 00:23:18,607 --> 00:23:19,733 Jenny? 392 00:23:21,485 --> 00:23:23,111 Jenny. Okay. 393 00:23:26,281 --> 00:23:27,574 Perfetto. 394 00:23:28,242 --> 00:23:31,119 Ci siamo solo io e te. 395 00:23:37,751 --> 00:23:38,669 No. 396 00:23:39,419 --> 00:23:40,337 No. 397 00:23:40,963 --> 00:23:42,673 No, no, no, no, no, no, no! 398 00:23:43,799 --> 00:23:44,675 No! 399 00:23:45,008 --> 00:23:46,218 No, no, no, no, no! 400 00:23:47,427 --> 00:23:49,471 C'è stata una violazione della sicurezza. 401 00:23:49,555 --> 00:23:50,848 Bloccate le uscite! 402 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 Oh, cazzo. 403 00:23:59,982 --> 00:24:01,608 Jenny! Jenny. 404 00:24:01,692 --> 00:24:02,901 Cosa? 405 00:24:03,610 --> 00:24:05,779 - Ehi! - Oh! 406 00:24:05,863 --> 00:24:07,114 Oh! 407 00:24:07,197 --> 00:24:08,073 Jenny! 408 00:24:08,156 --> 00:24:09,491 Ehi! Oh, scusi. 409 00:24:09,575 --> 00:24:12,202 Ehi, Jenny. Sono io, Jaime. Ricordi? 410 00:24:12,286 --> 00:24:14,663 - Scusami, sono di fretta. - No, tranquilla. 411 00:24:14,746 --> 00:24:16,790 Ieri, hai detto che potevi trovarmi un lavoro 412 00:24:16,874 --> 00:24:18,542 e io, ne avrei davvero bisogno, 413 00:24:18,625 --> 00:24:19,793 credimi! 414 00:24:19,877 --> 00:24:21,628 Ehi, puoi fermarti un istante? 415 00:24:21,712 --> 00:24:23,714 - Per favore. - Scusa, non è un buon momento. 416 00:24:23,797 --> 00:24:25,465 Okay. Ne parliamo a pranzo? 417 00:24:25,549 --> 00:24:27,342 Per favore. 418 00:24:28,218 --> 00:24:30,095 Restate in contatto. 419 00:24:32,472 --> 00:24:33,724 Faresti di tutto, no? 420 00:24:33,807 --> 00:24:35,726 Sì, in pratica tutto. 421 00:24:35,809 --> 00:24:36,810 Prendi. 422 00:24:37,352 --> 00:24:38,937 Proteggilo a costo della vita. 423 00:24:39,021 --> 00:24:40,063 Ma non aprirlo. 424 00:24:40,147 --> 00:24:42,232 Non toccarlo. Non guardarlo nemmeno! 425 00:24:42,316 --> 00:24:43,817 Lo proteggo a costo della vita. 426 00:24:43,901 --> 00:24:45,277 Sì, impari in fretta. 427 00:24:45,360 --> 00:24:46,820 - Sì. - Bene. Ora vai! 428 00:24:46,904 --> 00:24:48,405 - Okay. - Vai, vai, vai! 429 00:24:50,866 --> 00:24:53,577 Bloccate gli ingressi a sud! Voi due con me! 430 00:24:53,660 --> 00:24:55,662 Sissignora! 431 00:24:56,830 --> 00:24:58,707 Controllate il perimetro! 432 00:25:14,556 --> 00:25:16,767 Allora, dovevi trovarci un lavoro 433 00:25:16,850 --> 00:25:18,977 e sei tornato con un hamburger? 434 00:25:19,895 --> 00:25:21,230 Non credo sia un hamburger. 435 00:25:21,313 --> 00:25:22,689 Non l'hai aperto? 436 00:25:22,773 --> 00:25:24,566 Lei mi ha detto di non farlo. 437 00:25:24,650 --> 00:25:25,567 Oh. 438 00:25:25,651 --> 00:25:26,693 Lei non è qui. 439 00:25:26,777 --> 00:25:29,780 Aprilo! Aprilo! 440 00:25:32,407 --> 00:25:34,743 Okay, okay. Do un'occhiata. 441 00:25:34,868 --> 00:25:37,287 Ah, quanto siete infantili. 442 00:25:38,205 --> 00:25:39,623 Che diavolo è? 443 00:25:39,706 --> 00:25:40,791 Oh. 444 00:25:40,874 --> 00:25:43,043 - Sembra un insetto, no, mi amor? - Sì. 445 00:25:43,544 --> 00:25:44,878 Perché lo nascondeva? 446 00:25:45,420 --> 00:25:46,380 Non lo so. 447 00:25:47,548 --> 00:25:49,967 Mmm. Una bella delusione. 448 00:25:50,050 --> 00:25:51,260 La zecca più grande al mondo. 449 00:25:52,469 --> 00:25:54,930 Dai, avete chiesto voi di guardare. 450 00:25:55,013 --> 00:25:56,431 Ehi, ehi. Ehi! 451 00:25:56,515 --> 00:25:57,975 Milagro! Davvero matura. 452 00:25:58,058 --> 00:25:59,518 Ha detto di non aprirlo-- 453 00:25:59,601 --> 00:26:01,854 Mm, ha detto a te di non aprirlo, bro. 454 00:26:01,937 --> 00:26:04,147 - No, no. Basta, basta! - La la la la la! 455 00:26:05,566 --> 00:26:06,692 - È pesante! - Okay. 456 00:26:06,775 --> 00:26:07,693 Serve un attrezzo. 457 00:26:07,776 --> 00:26:08,861 - Prendo il trapano. - Aspetta! 458 00:26:09,236 --> 00:26:11,321 Non prendere il trapano, ma cosa dici? 459 00:26:11,405 --> 00:26:13,115 Detesto quando lo fai! 460 00:26:13,198 --> 00:26:15,200 Oh, whoa. 461 00:26:15,784 --> 00:26:18,495 Wow. Quello è il nuovo Tamagotchi? 462 00:26:20,998 --> 00:26:22,708 Come hai fatto? 463 00:26:22,791 --> 00:26:24,042 Non lo so. 464 00:26:25,919 --> 00:26:26,920 Mamma. 465 00:26:27,921 --> 00:26:29,214 Credo di piacergli. 466 00:26:29,840 --> 00:26:30,591 Che diavolo! 467 00:26:33,010 --> 00:26:33,886 Non gli piaccio! 468 00:26:33,969 --> 00:26:36,930 Ce l'hai in faccia! Ce l'hai in faccia! 469 00:26:37,014 --> 00:26:38,765 Toglietemelo! 470 00:26:38,849 --> 00:26:40,767 Alberto! 471 00:26:40,851 --> 00:26:43,187 Aaah! 472 00:26:43,270 --> 00:26:44,521 Cabezón! 473 00:27:04,124 --> 00:27:05,125 Ma che cavolo? Ah! 474 00:27:07,419 --> 00:27:08,712 Come ti senti? 475 00:27:12,382 --> 00:27:14,009 Dov'è finito? Dov'è? 476 00:27:14,510 --> 00:27:17,054 Cavolo! Cerco di aiutarti, cabezón! 477 00:27:17,137 --> 00:27:18,639 Credo che sia dentro di me. 478 00:27:20,307 --> 00:27:21,767 Oh mio Dio, è dentro di me! 479 00:27:22,226 --> 00:27:24,269 Dentro di te? Come? 480 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 Gli è entrato dal culo! 481 00:27:40,536 --> 00:27:42,037 È posseduto! 482 00:27:53,465 --> 00:27:54,216 Oh mio Dio! 483 00:27:56,593 --> 00:27:57,636 Jaime! 484 00:27:57,719 --> 00:27:59,429 Milagro! 485 00:27:59,930 --> 00:28:01,306 Jaime! Jaime! Jaime! 486 00:28:04,226 --> 00:28:07,521 Rudy! Che sta succedendo? 487 00:28:12,609 --> 00:28:13,485 Si muove. 488 00:28:13,569 --> 00:28:14,820 - Jaime! - Si muove! 489 00:28:14,903 --> 00:28:16,864 No, no, no! 490 00:28:21,493 --> 00:28:22,953 Cazzo! 491 00:28:23,036 --> 00:28:24,830 Quasi me la facevo sotto! 492 00:28:25,956 --> 00:28:27,249 Tutto bene, mijo? 493 00:28:30,794 --> 00:28:31,545 Cabezón? 494 00:28:32,171 --> 00:28:33,005 Jaime? 495 00:28:34,298 --> 00:28:35,591 Flaquito. 496 00:28:51,857 --> 00:28:54,318 Ma che ca--? 497 00:28:54,401 --> 00:28:56,653 Ospite acquisito. 498 00:28:57,196 --> 00:28:57,988 Chi ha parlato? 499 00:28:58,071 --> 00:29:00,157 Avvio configurazione. 500 00:29:00,240 --> 00:29:01,325 Non la sentite? 501 00:29:02,201 --> 00:29:02,951 Non guardate gli occhi. 502 00:29:03,035 --> 00:29:04,119 Analisi ospite. 503 00:29:04,203 --> 00:29:05,704 - Flaco? - Mijo? 504 00:29:06,079 --> 00:29:08,207 Ho una voce nella testa. 505 00:29:08,290 --> 00:29:11,793 - Ciao, Jaime. - Che sta succedendo? 506 00:29:13,337 --> 00:29:15,214 Controllo dei sistemi 507 00:29:15,297 --> 00:29:16,465 tra tre, 508 00:29:16,548 --> 00:29:18,634 due, uno. 509 00:29:18,717 --> 00:29:19,968 Propulsori attivati. 510 00:29:20,052 --> 00:29:23,305 Tranquili, andrà tutto bene! 511 00:29:31,480 --> 00:29:33,106 Che stai facendo? 512 00:29:33,815 --> 00:29:34,608 Ma che succede? 513 00:29:34,691 --> 00:29:36,693 Velocità di fuga attivata. 514 00:29:36,777 --> 00:29:38,529 Ooh! Dove mi stai portando? 515 00:29:38,612 --> 00:29:40,572 Attraversamentoatmosfera. 516 00:29:43,367 --> 00:29:45,744 Regolazione pressione per tutela ospite. 517 00:29:48,580 --> 00:29:51,792 Accidenti, sono nello spazio. Sono nello spazio. 518 00:29:52,960 --> 00:29:55,462 Oh, cavolo, sono nello spazio! 519 00:29:55,546 --> 00:29:57,130 Oh oh! 520 00:30:00,467 --> 00:30:03,053 Ma che diavolo succede? 521 00:30:03,136 --> 00:30:04,263 Quella è casa mia? 522 00:30:04,346 --> 00:30:05,889 Collaudo rientro. 523 00:30:05,973 --> 00:30:07,558 Aspetta, aspetta! No, no, no! 524 00:30:14,147 --> 00:30:16,066 No, no, no, no! 525 00:30:17,651 --> 00:30:20,195 O mio Dio! O mio Dio, vado a fuoco! 526 00:30:21,613 --> 00:30:23,866 No, no! 527 00:30:24,908 --> 00:30:26,326 Vola! Vola! 528 00:30:29,955 --> 00:30:30,873 No. No, no, no. 529 00:30:30,956 --> 00:30:32,165 Contatto imminente. 530 00:30:32,249 --> 00:30:33,083 Sto per morire! 531 00:30:33,166 --> 00:30:34,126 300 metri... 532 00:30:34,209 --> 00:30:35,169 Ave Maria... 533 00:30:35,252 --> 00:30:36,336 - 200 metri. - que estás en el cielo, 534 00:30:36,420 --> 00:30:38,505 - Santificado sea tu nombre... - 100 metri. 535 00:30:38,589 --> 00:30:39,965 Venga a nosotros tu reino... 536 00:30:40,048 --> 00:30:41,842 Aaah! 537 00:30:41,925 --> 00:30:43,552 Controllo freni compiuto. 538 00:30:43,635 --> 00:30:45,679 Oh, grazie a Dio è finita. 539 00:30:45,762 --> 00:30:47,472 Okay, portami a casa adesso. 540 00:30:47,556 --> 00:30:48,932 Volo attivato. 541 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 Aspetta, aspetta, aaah! 542 00:30:51,852 --> 00:30:53,979 Basta, basta, basta! 543 00:30:57,774 --> 00:30:58,692 Ascoltami! 544 00:30:58,775 --> 00:31:00,277 Sono la persona sbagliata! 545 00:31:00,360 --> 00:31:03,780 Te lo giuro! Sono una nullità! 546 00:31:07,159 --> 00:31:08,994 Oh, per favore! 547 00:31:12,122 --> 00:31:13,916 Collaudo accelerazione. 548 00:31:13,999 --> 00:31:15,501 Così è troppo veloce! 549 00:31:21,548 --> 00:31:23,050 Attento, attento! 550 00:31:23,634 --> 00:31:24,927 Cos'è? 551 00:31:25,010 --> 00:31:26,220 Non so come si fa! 552 00:31:29,014 --> 00:31:30,807 Scusami. 553 00:31:30,891 --> 00:31:32,267 Regolazione volo. 554 00:31:33,769 --> 00:31:35,896 Uh! Oh! 555 00:31:35,979 --> 00:31:37,231 Attenti. Attenti! 556 00:31:37,314 --> 00:31:39,274 Tirami su! Tirami su! 557 00:31:40,692 --> 00:31:43,028 Perché mi stai facendo questo? 558 00:31:43,111 --> 00:31:44,488 Reazione eccessiva. 559 00:31:44,571 --> 00:31:47,157 Reazione eccessiva? Ma mi hai rapito! 560 00:31:50,661 --> 00:31:53,622 Quant'è passato da quando abbiamo preso la roba? 561 00:31:54,039 --> 00:31:55,249 Venti minuti, credo. 562 00:31:55,332 --> 00:31:57,042 - Cavolo, tu sei già fatto? - No. 563 00:31:57,125 --> 00:31:58,919 - Perché io per niente. - No. 564 00:31:59,002 --> 00:32:00,838 - Ha fatto effetto? - No, amico. 565 00:32:06,760 --> 00:32:08,053 La schiena! 566 00:32:08,637 --> 00:32:10,764 Controllo atterraggio completato. 567 00:32:13,058 --> 00:32:14,518 State bene? 568 00:32:14,601 --> 00:32:16,311 Ehi, hai l'assicurazione, amico? 569 00:32:16,395 --> 00:32:17,563 Sono in un mare di guai. 570 00:32:17,646 --> 00:32:19,064 Minaccia in arrivo. 571 00:32:26,446 --> 00:32:27,990 Oh. Ma che diavolo? 572 00:32:42,796 --> 00:32:44,715 Oh no, che cos'hai fatto? 573 00:32:44,798 --> 00:32:46,508 Ospite protetto. 574 00:32:46,592 --> 00:32:48,051 Qualcuno è ferito? 575 00:32:48,135 --> 00:32:50,429 Tranquilli, ragazzi, posso spiegare. 576 00:32:50,512 --> 00:32:51,889 Non c'è nulla da temere. 577 00:32:51,972 --> 00:32:54,933 Oh mio Dio, c'è un bambino. Ehi, non sono stato io. 578 00:32:55,017 --> 00:32:56,977 Sembra una follia, ma non ho il controllo. 579 00:32:57,060 --> 00:32:58,729 Controllo sistemi completo. 580 00:32:59,521 --> 00:33:01,023 Oh, non di nuovo. 581 00:33:08,030 --> 00:33:09,448 Sì che ha fatto effetto. 582 00:33:14,703 --> 00:33:16,079 Glielo spiego di nuovo. 583 00:33:16,163 --> 00:33:18,040 Non è proprio una persona scomparsa, 584 00:33:18,123 --> 00:33:19,416 ma è scomparso. 585 00:33:19,499 --> 00:33:21,877 - Inoltre, lui è... - Posseduto! 586 00:33:21,960 --> 00:33:24,421 Come si dice, come si dice? 587 00:33:24,838 --> 00:33:28,258 È schizzato attraverso il tetto. Con dei razzi sulla schiena. 588 00:33:28,342 --> 00:33:29,593 Dovremmo cercarlo. 589 00:33:29,676 --> 00:33:31,512 - Andrà tutto bene. - No! 590 00:33:33,180 --> 00:33:34,681 Mi ha rimesso in attesa. 591 00:33:36,850 --> 00:33:38,602 Atterraggio riuscito. 592 00:33:38,685 --> 00:33:40,521 Come non detto. L'abbiamo trovato. 593 00:33:42,981 --> 00:33:44,483 Perché sei nudo, muchacho? 594 00:33:44,566 --> 00:33:45,776 Jaime? 595 00:33:45,859 --> 00:33:48,111 Yo, nascondi quelle noci, bro! 596 00:33:49,071 --> 00:33:51,865 - Come quando era piccolo. - Ha freddo! 597 00:33:51,949 --> 00:33:53,575 Copriti i testicoli, Jaime. 598 00:33:53,659 --> 00:33:55,244 È Jamie, non Jaime. 599 00:33:55,827 --> 00:33:57,538 - Ahi! - Eh. 600 00:33:57,621 --> 00:33:58,830 Oh, no. 601 00:34:11,385 --> 00:34:13,387 Eh? 602 00:34:14,388 --> 00:34:15,681 Ma che state facendo? 603 00:34:17,724 --> 00:34:18,516 Stai bene? 604 00:34:18,600 --> 00:34:19,518 È vivo. 605 00:34:19,601 --> 00:34:22,813 Jaime. Sicuro di stare bene, mijo? 606 00:34:24,231 --> 00:34:25,440 Oy! 607 00:34:25,524 --> 00:34:28,819 No. Non ci credo. 608 00:34:29,485 --> 00:34:31,112 Ascolta, 609 00:34:31,196 --> 00:34:33,197 - hai una cosa sulla-- - No, non ora. 610 00:34:33,282 --> 00:34:35,117 - Dico sul serio. - Non ora, Milagro. 611 00:34:35,199 --> 00:34:36,368 - Non ora! - Hai una co-- 612 00:34:36,451 --> 00:34:37,828 Tieniti la coperta, 613 00:34:37,911 --> 00:34:39,454 che ti ha toccato il chorizo. 614 00:34:39,538 --> 00:34:40,621 Ma che succede? 615 00:34:40,706 --> 00:34:42,456 Non puoi volare. 616 00:34:43,708 --> 00:34:45,710 Non puoi volare. Superman può volare. 617 00:34:45,793 --> 00:34:48,005 La gente che era sull'autobus sta bene. 618 00:34:49,047 --> 00:34:52,426 Okay. Sarà qualcosa che accade di continuo. 619 00:34:52,509 --> 00:34:53,969 Lei non me l'avrebbe fatto. 620 00:34:54,052 --> 00:34:56,847 Okay. 621 00:34:57,681 --> 00:34:58,891 Cosa? 622 00:35:02,644 --> 00:35:04,188 Se n'è accorto. 623 00:35:04,271 --> 00:35:05,189 Io gliel'ho detto. 624 00:35:06,398 --> 00:35:08,358 E va bene. Devo trovare Jenny Kord, 625 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 lei saprà come liberarmi. 626 00:35:10,235 --> 00:35:11,862 Dove sono le scarpe? 627 00:35:11,945 --> 00:35:14,364 Dai, dove sono le-- scarpe! 628 00:35:14,448 --> 00:35:16,366 Oh, non le 84! 629 00:35:17,451 --> 00:35:19,161 Erano le mie preferite. 630 00:35:19,244 --> 00:35:20,621 Okay, okay. 631 00:35:20,704 --> 00:35:22,706 Jaime, che è successo? Dov'eri finito? 632 00:35:22,789 --> 00:35:23,957 Mamma, non lo so. 633 00:35:24,041 --> 00:35:26,210 Forse ho tagliato un autobus a metà e... 634 00:35:26,293 --> 00:35:28,170 - Cosa? - ...e sono volato in orbita. 635 00:35:28,253 --> 00:35:30,005 - Come volato in orbita? - Non lo so. 636 00:35:30,088 --> 00:35:31,715 Perciò devo trovare Jenny. 637 00:35:31,798 --> 00:35:33,842 Non chiamare la polizia, non lo fare. 638 00:35:34,468 --> 00:35:36,345 Lavorano per la Kord. 639 00:35:36,470 --> 00:35:37,596 Cosa credete che farà 640 00:35:37,679 --> 00:35:39,848 quando saprà che un ragazzo messicano 641 00:35:39,932 --> 00:35:42,684 ha quel tipo di tecnologia militare dentro di lui? 642 00:35:43,727 --> 00:35:45,187 Lo rinchiuderanno. 643 00:35:45,270 --> 00:35:46,855 Poi ci cancelleranno la memoria 644 00:35:46,939 --> 00:35:48,023 per impedirci 645 00:35:48,106 --> 00:35:48,982 di denunciarli. 646 00:35:49,066 --> 00:35:50,526 Sono abituati a rinchiudere i messicani. 647 00:35:50,609 --> 00:35:53,654 Questa è roba da fantascienza, roba da CIA. 648 00:35:53,737 --> 00:35:58,367 - Da Area 51! - Rudy, Rudy, concentrati! Cosa vuoi dire? 649 00:35:58,492 --> 00:36:00,827 Sto dicendo che il governo e la Kord 650 00:36:00,911 --> 00:36:02,371 cominceranno a indagare 651 00:36:02,496 --> 00:36:04,414 e controlleranno i documenti. 652 00:36:04,498 --> 00:36:07,334 E questo include te, Nana, e anche te, Alberto. 653 00:36:08,335 --> 00:36:10,546 Okay. Vorrà dire che ci andrò da solo. 654 00:36:10,629 --> 00:36:12,089 Tu non lascerai questa casa. 655 00:36:12,172 --> 00:36:13,674 Mamma, ho 22 anni! 656 00:36:13,757 --> 00:36:14,842 E se lei fosse in pericolo? 657 00:36:14,925 --> 00:36:15,968 Se lei fosse in pericolo? 658 00:36:16,051 --> 00:36:17,302 Jaime, sei volato-- 659 00:36:17,386 --> 00:36:18,554 - Non capisci. - Ah ah. 660 00:36:18,637 --> 00:36:20,556 - Lei gli piace. - Puoi dirlo forte. 661 00:36:20,639 --> 00:36:22,015 - No, invece. - Oh! 662 00:36:22,099 --> 00:36:23,767 L'ho stalkerata su Insta. 663 00:36:23,851 --> 00:36:25,769 È brasiliana, vive alla Regent Tower 664 00:36:25,853 --> 00:36:27,980 ed è single, tra l'altro. 665 00:36:28,063 --> 00:36:30,524 Un po' solitaria per i miei gusti, insomma... 666 00:36:30,607 --> 00:36:31,984 È single? 667 00:36:32,067 --> 00:36:33,735 Credevo che non ti piacesse. 668 00:36:33,819 --> 00:36:34,736 È il mio telefono? 669 00:36:34,820 --> 00:36:35,737 Era sbloccato. 670 00:36:35,821 --> 00:36:37,614 È come Maria Mercedez. 671 00:36:37,698 --> 00:36:39,658 Ma lei è con il tizio ricco, 672 00:36:39,741 --> 00:36:42,077 e lui non ha un quattrino. 673 00:36:42,160 --> 00:36:42,828 Esatto, Maria! 674 00:36:42,911 --> 00:36:45,080 Lo detto anch'io. Però Maria la del Barrio. 675 00:36:45,163 --> 00:36:46,456 Ah, sì, sì, sì! 676 00:36:47,249 --> 00:36:49,418 Sono fiero di dire 677 00:36:49,668 --> 00:36:51,837 Sono Jaime del quartiere. 678 00:36:52,254 --> 00:36:53,839 Ha lasciato la sua città 679 00:36:54,339 --> 00:36:57,551 per poter mangiare. 680 00:36:57,634 --> 00:36:59,636 - Hai proprio ragione! - Rudy! 681 00:37:00,888 --> 00:37:01,930 Che succede? 682 00:37:04,308 --> 00:37:05,601 No. No, no. 683 00:37:05,684 --> 00:37:08,020 No. No. No! 684 00:37:08,103 --> 00:37:09,062 Jaime! 685 00:37:09,146 --> 00:37:13,108 No! No! No! 686 00:37:13,192 --> 00:37:14,276 Ma! 687 00:37:14,359 --> 00:37:16,111 Ha preso la Taco! 688 00:37:16,737 --> 00:37:18,655 Non fare il pagliaccio! Rudy! 689 00:37:18,739 --> 00:37:20,032 Ah, miralo. 690 00:37:30,918 --> 00:37:33,837 Quanto prude questo coso. 691 00:37:33,921 --> 00:37:34,880 Ah, okay. 692 00:37:38,425 --> 00:37:39,801 Non ci credo. 693 00:37:40,552 --> 00:37:42,137 Che... cavolo? 694 00:37:43,472 --> 00:37:44,765 Ehi, ma? 695 00:37:45,766 --> 00:37:46,600 Jenny? 696 00:37:48,393 --> 00:37:50,854 - O mio Dio. - Cosa ci fai qui? 697 00:37:51,438 --> 00:37:53,273 - Parti, stanno arrivando. - Chi? 698 00:37:53,607 --> 00:37:54,691 Loro! 699 00:37:56,026 --> 00:37:57,319 Oh Dio! 700 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 Okay, parto. Andiamo! 701 00:37:59,154 --> 00:38:00,197 Te l'ho detto! 702 00:38:00,280 --> 00:38:01,907 Non avevi detto che erano armati! 703 00:38:03,283 --> 00:38:04,493 Forza! 704 00:38:08,872 --> 00:38:10,624 Ah, Rudy mi ucciderà. 705 00:38:15,212 --> 00:38:17,422 I fanali! 706 00:38:17,506 --> 00:38:19,508 No! I miei specchietti! 707 00:38:19,800 --> 00:38:22,177 Ma cos'hai fatto? 708 00:38:22,803 --> 00:38:25,597 Che problemi hai? Cabezón! 709 00:38:25,681 --> 00:38:27,140 Ti va un poco di acqua? 710 00:38:27,224 --> 00:38:28,225 Il portellone! 711 00:38:28,308 --> 00:38:30,227 No, sono a posto, grazie. 712 00:38:30,310 --> 00:38:31,895 Okay. 713 00:38:33,856 --> 00:38:36,191 Cos'hai fatto alla mia Taco? 714 00:38:36,275 --> 00:38:37,442 E lui è Rudy. 715 00:38:37,526 --> 00:38:38,735 Mi chiamo César, okay? 716 00:38:38,819 --> 00:38:40,320 Solo gli amici mi chiamano Rudy. 717 00:38:40,988 --> 00:38:42,322 - Sono Jenny. - "Sono Jenny". 718 00:38:42,406 --> 00:38:43,490 Ciao, Jenny. 719 00:38:43,574 --> 00:38:45,742 Sappiamo chi sei. Cosa ci fai qui? 720 00:38:45,826 --> 00:38:48,203 Vuoi trasformare la casa in una centrale nucleare? 721 00:38:48,287 --> 00:38:49,496 Ho nuotato vicino 722 00:38:49,580 --> 00:38:50,998 alla tua compagnia. 723 00:38:51,081 --> 00:38:53,750 I miei testicoli sono diventati sette volte più grossi. 724 00:38:53,834 --> 00:38:56,003 Non dovresti razziare cobalto 725 00:38:56,086 --> 00:38:58,547 in un paese in via di sviluppo, Jenny? 726 00:38:59,590 --> 00:39:01,341 - Dimmi dov'è. - Sì. 727 00:39:02,259 --> 00:39:04,303 - Faccio io. - Oyeme! 728 00:39:04,386 --> 00:39:05,971 Rudy! Che stai facendo? 729 00:39:06,054 --> 00:39:07,639 - Sei impazzito? - Rudy! 730 00:39:07,723 --> 00:39:09,016 Ma che fai, cabron? 731 00:39:09,099 --> 00:39:10,559 Che ti prende? 732 00:39:10,684 --> 00:39:12,394 Credevo che quella cosa uscisse. 733 00:39:12,811 --> 00:39:13,979 - Uscisse? - Oh. 734 00:39:14,062 --> 00:39:16,231 - Ma di che sta parlando? - Di questo. 735 00:39:17,733 --> 00:39:19,902 Dimenticavo l'aspetto orribile. 736 00:39:20,110 --> 00:39:21,028 Copriti! 737 00:39:21,111 --> 00:39:22,029 Non è così orribile. 738 00:39:22,112 --> 00:39:23,197 Si vede a malapena. 739 00:39:23,280 --> 00:39:24,281 Ho visto di peggio. 740 00:39:24,990 --> 00:39:26,658 - Dove? - Meglio che non lo sai. 741 00:39:26,742 --> 00:39:28,493 Okay. Che cos'è questo affare? 742 00:39:28,577 --> 00:39:30,245 Si chiama Scarabeo. 743 00:39:30,329 --> 00:39:33,040 L'hanno dato a mio padre quando ero piccola, ehm... 744 00:39:33,457 --> 00:39:35,751 È una specie di arma di distruzione di massa. 745 00:39:35,834 --> 00:39:37,211 Oh, perfetto. 746 00:39:37,294 --> 00:39:38,545 - Arma? - Avete sentito? 747 00:39:38,629 --> 00:39:40,631 Cosa? 748 00:39:41,048 --> 00:39:43,091 E sapevi cosa gli sarebbe successo 749 00:39:43,175 --> 00:39:45,844 quando hai deciso di dargli quell'arma distruttiva? 750 00:39:45,928 --> 00:39:47,930 No, lo giuro, non ne avevo idea. 751 00:39:48,013 --> 00:39:48,764 Su, andiamo... 752 00:39:48,847 --> 00:39:51,517 Mio padre diceva che non può essere attivato da chiunque. 753 00:39:51,600 --> 00:39:53,101 È lui che deve sceglierti. 754 00:39:54,311 --> 00:39:56,897 Dunque suppongo che abbia scelto te. 755 00:39:56,980 --> 00:39:58,524 Basta appuntamenti al buio. 756 00:39:58,607 --> 00:40:01,652 Okay. Ora come lo convinciamo a liberarmi? 757 00:40:01,735 --> 00:40:04,238 Non lo so. Ma dobbiamo sbrigarci, 758 00:40:04,321 --> 00:40:06,448 mia zia ci ucciderà tutti per riaverlo. 759 00:40:06,532 --> 00:40:07,658 - Ucciderci? - Ehi. 760 00:40:07,741 --> 00:40:09,034 Mi dispiace, non vole-- 761 00:40:09,117 --> 00:40:10,827 Ha mandato degli assassini. 762 00:40:10,911 --> 00:40:12,746 - In che senso "assassini"? - Io-- 763 00:40:12,829 --> 00:40:14,456 Gli assassini come in Messico? 764 00:40:15,874 --> 00:40:18,502 Mi dispiace che siate finiti in questa situazione. 765 00:40:18,585 --> 00:40:20,671 Non avevo idea che si sarebbe attivato. 766 00:40:20,754 --> 00:40:22,381 Davvero, io non lo sapevo. 767 00:40:22,464 --> 00:40:24,007 Sì, come no. 768 00:40:24,091 --> 00:40:25,467 Ha detto che non lo sapeva. 769 00:40:25,551 --> 00:40:27,553 È una Kord. Ti fidi davvero di lei? 770 00:40:29,596 --> 00:40:33,141 Troveremo una soluzione. Lo facciamo sempre. 771 00:40:33,767 --> 00:40:36,520 Avanti, noi siamo i Reyes. 772 00:40:37,020 --> 00:40:39,189 Abbiamo affrontato cose peggiori. 773 00:40:39,273 --> 00:40:41,441 Davvero? 774 00:40:42,776 --> 00:40:45,612 Ánimo. Ce la possiamo fare. 775 00:40:45,696 --> 00:40:46,613 Sì. 776 00:40:46,697 --> 00:40:49,199 Sì. Sì, papà. 777 00:40:49,283 --> 00:40:50,701 Hai ragione. 778 00:40:50,784 --> 00:40:55,539 Okay. Quindi come faccio a liberarmi da quest'affare? 779 00:40:55,622 --> 00:40:57,958 Prima che faccia un altro buco in casa. 780 00:40:58,041 --> 00:41:00,085 Esatto. 781 00:41:00,169 --> 00:41:02,838 C'è un posto in cui potremmo trovare risposte. 782 00:41:04,214 --> 00:41:05,257 Ci serve la chiave. 783 00:41:05,340 --> 00:41:07,593 Okay, e dov'è la chiave? 784 00:41:07,926 --> 00:41:09,511 Nel palazzo della Kord. 785 00:41:09,595 --> 00:41:12,306 E saranno in stato di allerta dopo che ho preso lo Scarabeo. 786 00:41:12,389 --> 00:41:15,893 Di cosa stiamo parlando? Un sistema a raggi laser? 787 00:41:15,976 --> 00:41:18,270 Sensori di rilevamento multi-area? 788 00:41:18,353 --> 00:41:19,855 Degli emettitori fotonici? 789 00:41:20,981 --> 00:41:22,316 - Io non saprei-- - Perché 790 00:41:22,399 --> 00:41:23,609 sto lavorando a una cosa 791 00:41:23,692 --> 00:41:25,485 che potrebbe aiutarci. 792 00:41:25,569 --> 00:41:26,987 E ho praticamente finito. 793 00:41:28,197 --> 00:41:30,115 Devo comporre la struttura meccanica. 794 00:41:30,199 --> 00:41:31,491 Mm. Ti voglio bene. 795 00:41:31,575 --> 00:41:33,202 Datemi un paio d'ore. 796 00:42:03,732 --> 00:42:05,442 Se realizzerà l'OMAC, 797 00:42:05,526 --> 00:42:08,111 diventerà il produttore d'armi più potente al mondo. 798 00:42:08,195 --> 00:42:10,572 Se investe, può definirmi come le pare. 799 00:42:10,656 --> 00:42:12,950 Oh, se non è il diavolo in persona. 800 00:42:14,117 --> 00:42:16,370 Genreale, le presento il Tenente Carapax. 801 00:42:16,453 --> 00:42:19,164 È stato fondamentale per lo sviluppo del prototipo, 802 00:42:19,248 --> 00:42:22,292 e l'ho scelto personalmente per il coraggio mostrato 803 00:42:22,376 --> 00:42:24,002 nelle operazioni anti-comuniste 804 00:42:24,086 --> 00:42:27,798 per la lotta contro il terrorismo in Guatemala. 805 00:42:27,881 --> 00:42:30,008 È il destinatario perfetto dell'OMAC 806 00:42:30,092 --> 00:42:32,219 e un prodotto della Scuola delle Americhe. 807 00:42:32,302 --> 00:42:33,637 È un piacere, Tenente. 808 00:42:35,097 --> 00:42:38,016 Ah, non vedo l'ora di vederlo in azione. 809 00:42:38,725 --> 00:42:40,936 - Quando sarà pronto? - Oh, è pronto, vero? 810 00:42:41,019 --> 00:42:43,772 Stiamo solo apportando qualche ritocco. 811 00:42:44,314 --> 00:42:45,649 C'è un problema. 812 00:42:46,191 --> 00:42:47,985 Molto bene, se vuole scusarci. 813 00:42:48,068 --> 00:42:51,488 Si fumi un bel sigaro, sono realizzati da veri cubani. 814 00:42:53,282 --> 00:42:55,742 L'hai persa? Come? 815 00:42:56,201 --> 00:42:58,078 Hanno visto qualcuno che l'aiutava. 816 00:42:58,161 --> 00:43:00,831 Ascoltami! Voglio sapere con chi sta lavorando. 817 00:43:01,123 --> 00:43:04,126 Perché senza lo Scarabeo non possiamo completare l'OMAC. 818 00:43:04,209 --> 00:43:06,837 Ci penso io. Ti riporterò lo Scarabeo. 819 00:43:07,838 --> 00:43:09,464 Stavolta lo farò di persona. 820 00:43:09,548 --> 00:43:12,134 Lo spero per te, Carapax, in caso contrario 821 00:43:12,217 --> 00:43:15,012 tutti i sacrifici che hai fatto saranno stati vani. 822 00:43:15,095 --> 00:43:18,765 Pensa a quanta sofferenza ha dovuto sopportare il tuo corpo. 823 00:43:18,849 --> 00:43:21,101 Sono consapevole di ciò che gli hai fatto. 824 00:43:21,185 --> 00:43:24,188 Mio Dio, di ciò che gli abbiamo fatto. 825 00:43:24,938 --> 00:43:28,650 Ignacio, io sono dalla tua parte. 826 00:43:30,194 --> 00:43:33,780 Non ricordi in che condizioni eri quando ti ho trovato? 827 00:43:34,364 --> 00:43:36,742 Non ricordi com'eri ridotto? 828 00:43:37,367 --> 00:43:38,952 Eri uno storpio. 829 00:43:40,579 --> 00:43:44,208 Io cerco solo di aggiustarti. 830 00:43:44,625 --> 00:43:45,709 Okay? 831 00:43:48,962 --> 00:43:49,922 Bene. 832 00:43:50,005 --> 00:43:52,090 Ora devo tornare alla festa. 833 00:43:53,967 --> 00:43:55,969 Tu riportami lo Scarabeo. 834 00:44:05,604 --> 00:44:06,772 Tutto qui? 835 00:44:07,397 --> 00:44:10,192 L'ho chiamato El Chapulín. 836 00:44:11,568 --> 00:44:12,402 Perché? 837 00:44:13,529 --> 00:44:15,322 Senti, quando costruirai qualcosa 838 00:44:15,405 --> 00:44:17,115 la chiamerai come vuoi, okay? 839 00:44:17,699 --> 00:44:19,660 Su, renditi utile, reggi. 840 00:44:20,827 --> 00:44:21,828 Sicuro che funzioni? 841 00:44:22,663 --> 00:44:24,289 Grazie. Sì. 842 00:44:24,373 --> 00:44:28,293 Contrariamente a quella della Kord, la mia tecnologia funziona. 843 00:44:28,377 --> 00:44:29,336 Bastava dire sì. 844 00:44:29,419 --> 00:44:31,839 Pasticcino, premeresti l'interruttore giallo? 845 00:44:31,922 --> 00:44:33,298 Quello giallo. 846 00:44:33,382 --> 00:44:35,300 L'ho fatto. 847 00:44:35,384 --> 00:44:36,927 Aspetta, aspetta. 848 00:44:37,761 --> 00:44:41,223 Okay. Almeno non devo aprire quell'odioso portellone. 849 00:44:41,306 --> 00:44:42,599 Quello me lo ripari. 850 00:44:42,933 --> 00:44:44,977 Okay, datemi solo un secondo. 851 00:44:45,060 --> 00:44:46,061 Devo solo... 852 00:44:49,565 --> 00:44:51,859 - Oh, adesso sì. - Grandioso. 853 00:44:51,942 --> 00:44:54,319 È-- è grandioso. Allora funziona. 854 00:44:54,403 --> 00:44:57,614 Sì, funziona. 855 00:44:57,698 --> 00:44:58,782 Lascio il motore acceso. 856 00:44:59,366 --> 00:45:00,617 - Andiamo. - Wow. 857 00:45:01,285 --> 00:45:02,369 Roba da matti. 858 00:45:02,452 --> 00:45:04,121 "Allora funziona?" 859 00:45:07,207 --> 00:45:08,333 Gente! 860 00:45:10,127 --> 00:45:11,461 Succede qualcosa. 861 00:45:16,675 --> 00:45:18,010 Ma che diavolo è? 862 00:45:21,180 --> 00:45:23,098 El Chapulín Colorado, no mames! 863 00:45:24,725 --> 00:45:27,811 Unitevi a me, ai colleghi 864 00:45:27,895 --> 00:45:29,396 e ai nostri associati... 865 00:45:29,479 --> 00:45:30,397 La chiave è qui. 866 00:45:30,480 --> 00:45:34,693 ...presenti in tutto il mondo per costruire un futuro migliore. 867 00:45:35,360 --> 00:45:37,237 Un futuro Kord. 868 00:45:39,656 --> 00:45:41,325 Sembrava molto diverso all'epoca. 869 00:45:42,242 --> 00:45:45,329 Lei e mio nonno crearono la Kord Industries insieme 870 00:45:46,246 --> 00:45:48,457 e la trasformarono in una potenza militare. 871 00:45:49,124 --> 00:45:51,502 Poi, quando mio nonno morì, 872 00:45:52,169 --> 00:45:54,588 Victoria pensava che la compagnia sarebbe passata a lei. 873 00:45:55,506 --> 00:45:58,342 E invece lui lasciò tutto a mio padre. 874 00:45:59,092 --> 00:46:00,802 - È piuttosto-- - Sessista? 875 00:46:00,886 --> 00:46:02,095 Sì. 876 00:46:02,179 --> 00:46:03,472 Già. 877 00:46:04,097 --> 00:46:06,308 Mio padre voleva orientare la compagnia 878 00:46:06,391 --> 00:46:08,018 in un'altra direzione. 879 00:46:08,101 --> 00:46:11,855 Così Victoria divenne ossessionata dal cancellare la sua memoria. 880 00:46:13,649 --> 00:46:15,192 Ti dispiace darmi una mano? 881 00:46:16,318 --> 00:46:18,153 Sì, scusa, che dovrei fare? 882 00:46:18,237 --> 00:46:19,738 - Tenerlo fermo. - Okay. Sì. 883 00:46:20,322 --> 00:46:21,990 Un segnale blocca il feed. 884 00:46:22,115 --> 00:46:23,367 Ci stanno sabotando. 885 00:46:27,120 --> 00:46:29,665 Tenente Carapax? Abbiamo un problema. 886 00:46:37,589 --> 00:46:39,633 - Questa è la chiave? - Sì. 887 00:46:40,801 --> 00:46:42,928 Okay, andiamo. 888 00:46:43,011 --> 00:46:44,179 Andiamo. 889 00:46:46,849 --> 00:46:49,268 TEDWATCH PROTOTIPO SVILUPPATO DA TED KORD 890 00:46:55,440 --> 00:46:56,525 Porca miseria, 891 00:46:56,608 --> 00:46:58,986 per questo non permetto a nessuno di guidare la Taco. 892 00:47:00,696 --> 00:47:04,366 In tutta sincerità, non credevo che il Chapulín funzionasse. 893 00:47:04,449 --> 00:47:07,119 Rudy è una sorta di Doc Brown messicano. 894 00:47:07,202 --> 00:47:08,453 Così pare. 895 00:47:08,537 --> 00:47:10,789 - Non ti serve altro? - Esatto. 896 00:47:10,873 --> 00:47:13,083 Oh, meno male. Credevo che 897 00:47:13,166 --> 00:47:14,668 - sarebbe stata più dura. - Fermo. 898 00:47:15,335 --> 00:47:16,795 - Oh. - Oh, cazzo. 899 00:47:17,462 --> 00:47:19,965 Lo Scarabeo, adesso! 900 00:47:20,048 --> 00:47:21,258 Cosa ci fa qui? 901 00:47:23,302 --> 00:47:25,470 Scappiamo? Non sta rallentando. 902 00:47:25,554 --> 00:47:27,264 Attenta! 903 00:47:35,898 --> 00:47:37,065 Hola, Jaime. 904 00:47:40,652 --> 00:47:42,237 Oh Dio, come ci sei riuscto? 905 00:47:42,321 --> 00:47:43,697 Non ne ho idea. 906 00:47:48,619 --> 00:47:50,495 Oh, è arrabbiato. 907 00:48:07,804 --> 00:48:09,515 Ma che diavolo è quel coso? 908 00:48:09,598 --> 00:48:10,724 È l'OMAC. 909 00:48:13,310 --> 00:48:15,270 Ti pentirai di averlo fatto. 910 00:48:16,313 --> 00:48:17,731 Difendere l'ospite. 911 00:48:17,814 --> 00:48:19,775 Oh Dio! Svelta, trova Rudy! 912 00:48:19,858 --> 00:48:22,569 - Affrontare minaccia. - No! 913 00:48:24,571 --> 00:48:26,031 Oh, cazzo! 914 00:48:30,285 --> 00:48:32,454 Okay, aspetta! No, no, aspetta! 915 00:48:35,624 --> 00:48:38,043 Perché l'hai fatto? Ti ho detto di non attaccare. 916 00:48:48,804 --> 00:48:50,722 Ho un arsenale a disposizione. 917 00:48:50,806 --> 00:48:51,849 No! Niente armi. 918 00:48:55,644 --> 00:48:58,397 Uh! Ecco la mia canzone! Ay! 919 00:48:59,898 --> 00:49:00,858 - César! - Che c'è? 920 00:49:01,316 --> 00:49:02,943 - Dov'è finito cabezón? - È lì. 921 00:49:05,946 --> 00:49:07,281 Ehi! Calmati! 922 00:49:13,036 --> 00:49:13,996 Oh, cazzo! 923 00:49:14,079 --> 00:49:15,581 - Andiamo, andiamo! - Forza! 924 00:49:20,294 --> 00:49:21,378 Voglio parlarci. 925 00:49:21,461 --> 00:49:24,173 La comunicazione verbale è sconsigliata. 926 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 Ascolta! Credo che sia un fraintendimento-- 927 00:49:28,886 --> 00:49:30,429 Non volevo colpirti, prima. 928 00:49:30,512 --> 00:49:32,556 Credimi, io non oserei-- 929 00:49:32,639 --> 00:49:34,474 Non controllo io quest'affare. 930 00:49:35,684 --> 00:49:37,144 Lascia che ti spieghi! 931 00:49:38,145 --> 00:49:39,605 È inutile, non mi ascolta. 932 00:49:39,688 --> 00:49:41,440 Assumo il controllo? 933 00:49:41,523 --> 00:49:42,691 Sì, come vuoi! 934 00:49:51,909 --> 00:49:53,535 Guarda e impara. 935 00:49:55,662 --> 00:49:57,080 Ehi, dove stai andando? 936 00:49:57,164 --> 00:49:58,123 Avanti! 937 00:49:59,124 --> 00:50:00,334 Ma che cavolo? 938 00:50:01,251 --> 00:50:02,294 Whoa! 939 00:50:10,511 --> 00:50:12,429 Uh! Le mie mani sparano! 940 00:50:16,558 --> 00:50:18,268 Minaccia neutralizzata. 941 00:50:19,353 --> 00:50:20,562 Perché le lame? 942 00:50:23,899 --> 00:50:25,108 Eliminare minaccia. 943 00:50:25,192 --> 00:50:26,985 No, no, no.Metti via le lame! 944 00:50:27,069 --> 00:50:29,071 Vuoi usare un'altra arma? 945 00:50:29,154 --> 00:50:31,198 No.Non dobbiamo ucciderlo. 946 00:50:31,281 --> 00:50:32,449 Eliminare minaccia. 947 00:50:32,533 --> 00:50:34,034 Mi stai ascoltando? 948 00:50:34,117 --> 00:50:35,536 Eliminare minaccia. 949 00:50:35,619 --> 00:50:37,454 Oh, ferma! Non sono un assassino. 950 00:50:37,996 --> 00:50:39,665 Comando accettato. 951 00:50:39,748 --> 00:50:41,750 Oh! 952 00:50:43,627 --> 00:50:44,545 Cabezón! 953 00:50:44,628 --> 00:50:45,963 Jaime! 954 00:50:46,630 --> 00:50:47,631 Zio Rudy. 955 00:50:49,883 --> 00:50:50,717 No! 956 00:50:51,844 --> 00:50:53,387 Porca troia! Ah! 957 00:50:54,263 --> 00:50:55,472 Rudy! 958 00:50:56,515 --> 00:50:58,559 Dove credi di andare? 959 00:51:00,269 --> 00:51:02,563 Ehi! Dovete allontanarvi! 960 00:51:05,107 --> 00:51:07,526 Ehi! 961 00:51:07,609 --> 00:51:09,194 Ma che gli prende? 962 00:51:10,320 --> 00:51:10,988 Cosa? 963 00:51:11,071 --> 00:51:12,531 Stupido ragazzo. 964 00:51:12,614 --> 00:51:14,116 Eri convinto di battermi? 965 00:51:15,284 --> 00:51:16,952 Raccomando misure letali. 966 00:51:17,035 --> 00:51:18,704 Non sono un assassino-- 967 00:51:20,289 --> 00:51:22,457 Trauma cranico rilevato. 968 00:51:24,251 --> 00:51:26,295 Ti prego, no-- 969 00:51:32,593 --> 00:51:35,387 Avresti dovuto uccidermi quando ne hai avuto l'occasione. 970 00:51:36,805 --> 00:51:38,056 Ucciderà Jaime. 971 00:51:42,644 --> 00:51:44,563 No, no. 972 00:51:46,648 --> 00:51:49,526 No. Non lo farà. 973 00:51:49,818 --> 00:51:50,694 Tieniti. 974 00:51:54,198 --> 00:51:57,826 Ti prego, non fare del male alla mia famiglia. 975 00:51:57,910 --> 00:52:00,662 L'amore che provi per la tua famiglia 976 00:52:00,746 --> 00:52:02,497 ti rende debole. 977 00:52:02,581 --> 00:52:04,458 Ah! César! Che stai facendo? 978 00:52:04,541 --> 00:52:05,834 E va bene, Kord. 979 00:52:05,918 --> 00:52:08,921 Quando te lo dirò, tira il freno a mano, e tira forte. 980 00:52:10,297 --> 00:52:11,840 - Pronta? - Dio, è una follia! 981 00:52:11,924 --> 00:52:15,344 Tre, due, uno. 982 00:52:15,427 --> 00:52:16,178 Ora! 983 00:52:25,854 --> 00:52:27,314 Cabezón, andiamo! 984 00:52:38,617 --> 00:52:41,078 Sta bene? Jaime! Jaime! 985 00:52:41,161 --> 00:52:43,080 Jenny! Torna in te! 986 00:52:43,163 --> 00:52:44,998 - Okay. - No, non guardare! 987 00:52:45,082 --> 00:52:46,708 Scusami, scusami. 988 00:52:48,836 --> 00:52:50,170 Sto bene, Rudy, grazie. 989 00:52:50,254 --> 00:52:53,257 Su. C'è una maglia lì dietro, mettila. Sul sedile. 990 00:52:53,340 --> 00:52:55,384 Okay. Okay. 991 00:52:55,509 --> 00:52:57,094 Cavolo... 992 00:52:57,177 --> 00:52:59,388 Quello schizzato voleva uccidermi! 993 00:53:02,432 --> 00:53:03,684 Hai preso la chiave? 994 00:53:04,184 --> 00:53:05,018 - Sì. - Okay. 995 00:53:05,102 --> 00:53:07,771 Bene. Ora ti liberiamo da quello Scarabeo. 996 00:53:08,272 --> 00:53:10,232 - Khaji-Da. - Khaji qué? 997 00:53:10,315 --> 00:53:11,984 Lo Scarabeo si chiama Khaji-Da. 998 00:53:12,526 --> 00:53:13,485 Come lo sai? 999 00:53:13,569 --> 00:53:16,446 Io-- È successo qualcosa, prima. 1000 00:53:16,530 --> 00:53:19,074 Come se lo sentissi nella mia mente. È folle? 1001 00:53:21,159 --> 00:53:22,703 State entrando in simbiosi. 1002 00:53:23,287 --> 00:53:25,038 - Cosa? - Okay, dove andiamo? 1003 00:53:27,249 --> 00:53:28,709 - Prendi quell'uscita. - Cosa? 1004 00:53:32,546 --> 00:53:34,756 Qualcuno in questa città sa guidare? 1005 00:53:41,346 --> 00:53:43,765 K TENUTA KORD 1006 00:53:44,433 --> 00:53:45,851 Oh! 1007 00:53:48,228 --> 00:53:50,022 Non ti cercheranno qui? 1008 00:53:50,105 --> 00:53:52,191 Non viene nessuno da quando ero piccola. 1009 00:54:15,797 --> 00:54:17,799 Sì, certo. Mi sembra giusto. 1010 00:54:23,222 --> 00:54:26,016 Tuo padre era ossessionato dagli scarabei. 1011 00:54:30,020 --> 00:54:31,063 Dove siamo? 1012 00:54:36,860 --> 00:54:37,945 Non ci credo. 1013 00:54:40,614 --> 00:54:41,949 Aspetta. 1014 00:54:42,032 --> 00:54:44,618 Ted Kord era Blue Beetle? 1015 00:54:46,870 --> 00:54:47,621 Wow! 1016 00:54:47,704 --> 00:54:49,248 Chi diavolo è Blue Beetle? 1017 00:54:49,331 --> 00:54:52,376 Ah, tu eri piccolo. Lui è il supereroe di Palmera. 1018 00:54:52,459 --> 00:54:55,546 Come Superman a Metropolis o Flash a Central City. 1019 00:54:55,629 --> 00:54:56,880 Ma, ecco... 1020 00:54:57,381 --> 00:55:00,509 Non lo so, forse non era... così bravo. 1021 00:55:01,593 --> 00:55:03,846 Non posso credere che fosse Blue Beetle. 1022 00:55:04,388 --> 00:55:05,556 In effetti ha senso. 1023 00:55:05,973 --> 00:55:09,226 Miliardario eccentrico, un genio. 1024 00:55:09,685 --> 00:55:11,436 El Escarabajo Azul. 1025 00:55:11,520 --> 00:55:14,398 Tuo padre era un grand'uomo. Non ne avevo idea. 1026 00:55:14,940 --> 00:55:16,441 Puoi chiamarmi César o Rudy. 1027 00:55:16,525 --> 00:55:18,360 Chiamami come vuoi, non m'importa. 1028 00:55:19,278 --> 00:55:20,904 Perché tutta questa roba-- 1029 00:55:23,031 --> 00:55:25,450 - Stai bene? - Sì, certo. 1030 00:55:25,534 --> 00:55:28,161 Ah, che stavi dicendo? 1031 00:55:28,245 --> 00:55:29,997 Perché questa roba non è un po'-- 1032 00:55:30,080 --> 00:55:33,041 Più carina? Meno ridicola? 1033 00:55:33,125 --> 00:55:34,877 No. Ma, per esempio... 1034 00:55:36,670 --> 00:55:39,590 Sì, guarda questo. È roba da Batman, ma... 1035 00:55:40,674 --> 00:55:42,467 Come se soffrisse di iperattività. 1036 00:55:42,551 --> 00:55:43,844 Batman è fascista. 1037 00:55:44,469 --> 00:55:47,639 Blue Beetle aveva senso dell'umorismo. 1038 00:55:48,974 --> 00:55:51,727 Mio padre non è mai riuscito a sbloccare lo Scarabeo. 1039 00:55:51,810 --> 00:55:55,063 Così si è costruito un'armatura per lottare come Blue Beetle. 1040 00:55:56,190 --> 00:55:58,734 Se c'è un modo per liberarti, è lì dentro. 1041 00:55:58,817 --> 00:56:01,028 Crackiamo questo coso. 1042 00:56:04,990 --> 00:56:07,326 - Quanto puzzi. - È la tua maglia. 1043 00:56:07,409 --> 00:56:09,953 Forse ci sono dei vestiti di mio padre di sopra. 1044 00:56:10,037 --> 00:56:12,122 Ottima idea, ci vorrà un po'. 1045 00:56:17,920 --> 00:56:19,338 Cavolo. 1046 00:56:19,421 --> 00:56:21,340 Quando finirà questa giornata? 1047 00:56:28,639 --> 00:56:30,182 Whoa. 1048 00:56:31,016 --> 00:56:33,310 Ay. 1049 00:56:35,562 --> 00:56:36,939 Va tutto bene? 1050 00:56:37,022 --> 00:56:40,192 Oh, ehm, sì. Sì. Sì, esco subito. 1051 00:56:41,485 --> 00:56:45,072 Sì, credo che mi stiano. 1052 00:56:45,155 --> 00:56:46,782 E sono anche comodi. 1053 00:56:49,326 --> 00:56:50,369 Okay. 1054 00:56:51,411 --> 00:56:54,206 Dev'essere stato fico crescere in un posto così, no? 1055 00:56:54,289 --> 00:56:55,541 In realtà, io... 1056 00:56:55,624 --> 00:56:58,001 Mi sentivo molto sola il più delle volte. 1057 00:56:59,795 --> 00:57:02,130 - Eravate solo voi tre? - Sì. 1058 00:57:02,214 --> 00:57:04,049 È l'ultimo quadro di mia madre. 1059 00:57:05,092 --> 00:57:06,176 Perché ha smesso? 1060 00:57:06,635 --> 00:57:08,512 È morta quando avevo sei anni. 1061 00:57:10,430 --> 00:57:12,349 Oh. Io-- Io non-- 1062 00:57:13,058 --> 00:57:14,685 - Mi dispiace, io-- - Tranquillo. 1063 00:57:14,768 --> 00:57:15,769 Tranquillo, davvero. 1064 00:57:17,855 --> 00:57:18,856 Che tipo era? 1065 00:57:20,274 --> 00:57:21,733 Lei era il massimo. 1066 00:57:23,861 --> 00:57:25,070 Il massimo. 1067 00:57:28,448 --> 00:57:30,325 Ha cambiato la vita di mio padre. 1068 00:57:30,784 --> 00:57:32,578 Gli ha insegnato che il mondo 1069 00:57:32,661 --> 00:57:33,996 è un luogo da proteggere. 1070 00:57:34,079 --> 00:57:35,289 Bello. 1071 00:57:37,416 --> 00:57:41,211 Ma poi quando è morta, lui... è andato alla deriva. 1072 00:57:44,923 --> 00:57:47,217 Era ossessionato dallo Scarabeo 1073 00:57:47,301 --> 00:57:49,469 e scompariva per giorni. 1074 00:57:51,305 --> 00:57:53,265 A volte per settimane. 1075 00:57:54,057 --> 00:57:55,434 E un giorno, poi... 1076 00:57:57,144 --> 00:57:58,478 È andato via... 1077 00:58:00,439 --> 00:58:01,690 E non è più tornato. 1078 00:58:02,941 --> 00:58:04,568 Mi dispiace, Jenny. 1079 00:58:08,906 --> 00:58:10,449 Tu sei fortunato. 1080 00:58:11,575 --> 00:58:15,621 Questa casa è... è piena di roba. 1081 00:58:16,580 --> 00:58:19,041 La tua casa è piena d'amore. 1082 00:58:22,044 --> 00:58:23,253 Una famiglia. 1083 00:58:24,922 --> 00:58:26,423 Già. 1084 00:58:26,507 --> 00:58:27,674 Quella è una casa. 1085 00:58:32,012 --> 00:58:34,139 Mi-- mi dispiace. Mi dispiace tanto. 1086 00:58:34,848 --> 00:58:36,141 Ti dispiace per cosa? 1087 00:58:36,225 --> 00:58:40,145 Non parlavo di tutto questo da moltissimo tempo. 1088 00:58:42,397 --> 00:58:44,399 Ti fa bene però, non è vero? 1089 00:58:46,527 --> 00:58:47,861 Grazie. 1090 00:58:48,278 --> 00:58:49,279 Sì. 1091 00:58:49,696 --> 00:58:51,281 Sei bravo ad ascoltare. 1092 00:58:53,033 --> 00:58:55,244 Per mia madre è perché ho le orecchie grandi. 1093 00:59:03,293 --> 00:59:04,503 Ragazzi, c'è una-- Oh! 1094 00:59:04,586 --> 00:59:06,713 - Non è niente. - Sua madre è morta. 1095 00:59:07,965 --> 00:59:09,383 Dovreste vedere una cosa. 1096 00:59:09,466 --> 00:59:10,801 Ah, grandioso. 1097 00:59:10,884 --> 00:59:13,095 Davvero grandioso, andiamo. 1098 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 Bel pigiama, Jaime. 1099 00:59:17,391 --> 00:59:18,725 Cavolo. 1100 00:59:20,477 --> 00:59:22,187 Okay. 1101 00:59:22,271 --> 00:59:23,647 Ho esaminato i file. 1102 00:59:24,147 --> 00:59:27,818 Ted aveva un professore, un uomo di nome Dan Garrett. 1103 00:59:27,901 --> 00:59:29,862 Lo Scarabeo ha scelto questo Garrett 1104 00:59:29,945 --> 00:59:31,989 prima di scegliere te. 1105 00:59:32,072 --> 00:59:34,992 E poi, Ted ha condotto dei test su di lui per capire 1106 00:59:35,075 --> 00:59:37,411 come lo Scarabeo avrebbe reagito al corpo umano. 1107 00:59:37,494 --> 00:59:39,788 Una volta che entra dal culo di qualcuno... 1108 00:59:40,205 --> 00:59:41,623 Non mi è entrato dal culo. 1109 00:59:41,999 --> 00:59:43,625 Okay. Si collega al cervello 1110 00:59:43,709 --> 00:59:46,795 ed è esttamente ciò che sta cercando di fare. 1111 00:59:46,879 --> 00:59:48,714 Diventando un tutt'uno con te. 1112 00:59:48,797 --> 00:59:49,715 Perché? 1113 00:59:49,798 --> 00:59:51,300 Dovresti chiederlo a te stesso. 1114 00:59:51,383 --> 00:59:52,634 Ha una sua volontà. 1115 00:59:53,093 --> 00:59:54,136 È senziente. 1116 00:59:54,219 --> 00:59:55,971 Per questo sceglie un ospite, 1117 00:59:56,054 --> 00:59:57,556 a volte fa quello che vuoi 1118 00:59:57,639 --> 00:59:59,016 e altre volte no. 1119 00:59:59,349 --> 01:00:01,101 Chi l'ha creato potrebbe aiutarci. 1120 01:00:01,185 --> 01:00:03,187 Non è stato costruito sulla Terra. 1121 01:00:03,270 --> 01:00:04,605 - Non ci credo. - Credici. 1122 01:00:05,063 --> 01:00:06,356 È alieno. 1123 01:00:07,191 --> 01:00:08,317 Sì, non amo molto 1124 01:00:08,400 --> 01:00:10,903 - il termine "alieno", puoi usarlo-- - Come vuoi. 1125 01:00:10,986 --> 01:00:12,529 Che è successo al professore? 1126 01:00:12,613 --> 01:00:13,906 Come se n'è liberato? 1127 01:00:14,740 --> 01:00:15,741 Ti conviene sederti. 1128 01:00:18,452 --> 01:00:20,787 - O no. Okay. - Rudy, per favore, dai. 1129 01:00:20,871 --> 01:00:22,539 Ho una notizia buona e una cattiva. 1130 01:00:22,623 --> 01:00:24,750 La buona è che so come puoi liberartene. 1131 01:00:24,833 --> 01:00:26,210 Bene. 1132 01:00:26,293 --> 01:00:28,754 La cattiva è che prima dovresti morire. 1133 01:00:29,505 --> 01:00:30,839 - Cosa? - Morire. 1134 01:00:31,298 --> 01:00:32,508 In che senso? 1135 01:00:32,591 --> 01:00:33,717 Al momento 1136 01:00:33,800 --> 01:00:36,553 si sta fondendo con ogni cellula del tuo corpo. 1137 01:00:36,637 --> 01:00:39,014 Si è attorcigliato attorno al tuo cervello. 1138 01:00:40,057 --> 01:00:42,184 E nulla sulla Terra può rimuoverlo. 1139 01:00:42,267 --> 01:00:44,853 È creato per proteggere l'ospite. 1140 01:00:44,937 --> 01:00:45,979 Per tenerlo in vita. 1141 01:00:46,063 --> 01:00:48,023 Quindi resterà dentro di me per sempre? 1142 01:00:48,857 --> 01:00:50,692 Non per sempre. 1143 01:00:50,776 --> 01:00:52,569 Ecco, sarà con te finché... 1144 01:00:53,445 --> 01:00:54,530 Non morirai. 1145 01:00:55,239 --> 01:00:56,949 Dai, dai, se ci pensi è fico. 1146 01:00:57,032 --> 01:01:00,244 Sì, ecco, in pratica adesso sei un supereroe, cabrón. 1147 01:01:00,327 --> 01:01:02,704 Mi dispiace tantissimo. 1148 01:01:02,788 --> 01:01:05,874 - Non avevo idea-- - Non ne avevi idea. Ora che opzioni ho? 1149 01:01:05,958 --> 01:01:08,669 L'opzione uno è diventare un androide 1150 01:01:08,752 --> 01:01:10,170 per il resto della vita. 1151 01:01:10,254 --> 01:01:12,589 L'opzione due è consegnarmi a un'assassina 1152 01:01:12,673 --> 01:01:14,424 - miliardaria psicopatica? - Mi dispiace. 1153 01:01:14,925 --> 01:01:16,510 Io volevo solo un lavoro. 1154 01:01:16,593 --> 01:01:18,720 - Aspetta, forse-- - Forse cosa? 1155 01:01:18,804 --> 01:01:20,013 Sono solo brutte notizie. 1156 01:01:20,097 --> 01:01:21,890 La situazione non può migliorare. 1157 01:01:22,015 --> 01:01:23,642 Non capisco perché non-- 1158 01:01:24,434 --> 01:01:26,854 Dio. 1159 01:01:26,937 --> 01:01:29,398 Lasciate stare. Ho bisogno di fare due passi. 1160 01:01:29,481 --> 01:01:30,566 Jaime... 1161 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Lascia che ci parli io, so dov'è diretto. 1162 01:01:33,694 --> 01:01:35,821 Cabezón, aspetta. 1163 01:01:46,123 --> 01:01:47,207 Dio. 1164 01:01:52,671 --> 01:01:55,966 Eccoti. Sapevo di trovarti qui. 1165 01:01:56,049 --> 01:01:58,135 Come un gatto, Jaime. 1166 01:02:01,638 --> 01:02:02,931 Ehi, tutto bene? 1167 01:02:06,685 --> 01:02:07,936 Mi dispiace se ho urlato, 1168 01:02:08,020 --> 01:02:09,438 non dovevo, ma... 1169 01:02:10,898 --> 01:02:14,026 Non mi sfugge che la tua situazione 1170 01:02:14,109 --> 01:02:16,361 sia un tantino fuori dall'ordinario. 1171 01:02:18,530 --> 01:02:20,157 Ma noi... 1172 01:02:20,616 --> 01:02:22,367 Siamo persone resilienti. 1173 01:02:22,743 --> 01:02:25,704 La vita continuerà a colpirci con dei tiri mancini, ma... 1174 01:02:26,580 --> 01:02:28,624 Ogni colpo ci renderà più forti. 1175 01:02:30,000 --> 01:02:33,462 Guarda tuo padre. Mi ha portato qui da Sonora. 1176 01:02:34,379 --> 01:02:38,217 Avevo dieci anni. Lui 19. 1177 01:02:39,259 --> 01:02:41,678 Pensi che attraversare la frontiera sia dura. 1178 01:02:41,762 --> 01:02:43,847 Lo è. Ma sai cosa lo è di più? 1179 01:02:43,931 --> 01:02:47,184 I 20 anni successivi. Voglio dire, che fatica. 1180 01:02:48,393 --> 01:02:53,065 Ma tuo padre lavorava 16 ore al giorno, si faceva il culo accettando 1181 01:02:53,148 --> 01:02:55,275 ogni lavoro che gli veniva offerto. 1182 01:02:55,359 --> 01:02:57,653 Jornalero, garzone, cameriere. 1183 01:02:57,736 --> 01:03:00,906 Ha fatto il meccanico, il lavapiatti, un po' di tutto. 1184 01:03:00,989 --> 01:03:02,199 Per tirare avanti. 1185 01:03:02,282 --> 01:03:05,744 Per portarci tutti qui e tenerci sempre uniti. 1186 01:03:06,537 --> 01:03:09,164 Non che volesse farlo, doveva farlo. 1187 01:03:10,207 --> 01:03:11,458 È la nostra cultura. 1188 01:03:12,292 --> 01:03:14,545 L'universo ti ha mandato un ragalo, Jaime. 1189 01:03:16,129 --> 01:03:18,173 E devi capire in che modo sfruttarlo. 1190 01:03:19,174 --> 01:03:21,009 Forse è successo per una ragione. 1191 01:03:22,386 --> 01:03:25,764 Forse è ora che anche noi abbiamo un eroe. 1192 01:03:27,015 --> 01:03:29,142 E non soltanto calci in culo. 1193 01:03:30,519 --> 01:03:31,520 Ma io che ne so? 1194 01:03:31,603 --> 01:03:32,855 Sono una promessa mancata 1195 01:03:32,938 --> 01:03:34,940 che dorme sul divano del fratello. 1196 01:03:36,775 --> 01:03:38,318 No, ti sbagli. 1197 01:03:38,944 --> 01:03:40,487 Non sei una promessa mancata. 1198 01:03:40,571 --> 01:03:43,156 Dai, tu sei il massimo e lo sai. 1199 01:03:43,240 --> 01:03:45,200 - Il massimo. - Sì. 1200 01:03:46,285 --> 01:03:48,871 E io ti voglio bene. 1201 01:03:50,038 --> 01:03:52,749 Te ne voglio anch'io, cabezón. Molto. 1202 01:03:52,833 --> 01:03:54,626 Ragazzi? 1203 01:03:56,503 --> 01:03:57,880 Lo sentite? 1204 01:03:59,381 --> 01:04:00,507 È Victoria. 1205 01:04:06,013 --> 01:04:07,347 Dove vanno? 1206 01:04:09,600 --> 01:04:10,934 A casa. 1207 01:04:12,394 --> 01:04:14,563 Stai sprecando troppa acqua. 1208 01:04:14,646 --> 01:04:16,148 Mm. 1209 01:04:16,231 --> 01:04:18,859 Milagro, miseria. Quante volte devo dirti 1210 01:04:18,984 --> 01:04:21,820 di non lasciare i piatti in giro, dai. 1211 01:04:22,237 --> 01:04:23,947 Quasi dimenticavo 1212 01:04:24,031 --> 01:04:25,532 il tè. 1213 01:04:25,616 --> 01:04:27,367 È sempre colpa mia. 1214 01:04:27,451 --> 01:04:28,911 Ah, ignorala. 1215 01:04:28,994 --> 01:04:30,120 Sì. 1216 01:04:40,631 --> 01:04:41,673 Qualcosa non va? 1217 01:04:55,395 --> 01:04:56,563 Ragazzi? 1218 01:04:58,398 --> 01:05:00,192 Credo che ci sia qualcuno fuori. 1219 01:05:09,326 --> 01:05:12,704 Jaime Reyes, esci con le mani in alto. Consegnati. 1220 01:05:12,788 --> 01:05:14,873 Siamo autorizzati a usare la forza letale. 1221 01:05:16,291 --> 01:05:18,627 - Jaime Reyes, esci con le mani-- - Papi. 1222 01:05:18,794 --> 01:05:20,295 Via dalla finestra! 1223 01:05:20,379 --> 01:05:22,422 ...forza letale. 1224 01:05:22,840 --> 01:05:24,216 Okay. Okay. 1225 01:05:24,299 --> 01:05:25,259 Ehm... 1226 01:05:26,009 --> 01:05:27,886 Provo a volare. Posso farcela. 1227 01:05:28,345 --> 01:05:29,763 Okay, ci siamo. 1228 01:05:31,849 --> 01:05:33,016 Sì! 1229 01:05:35,435 --> 01:05:37,020 Sì, come no. 1230 01:05:39,523 --> 01:05:40,482 Ora! 1231 01:05:40,566 --> 01:05:42,693 - Ay! - Dai, tranquillo. 1232 01:05:42,776 --> 01:05:44,903 - Fa con comodo. - Grazie, Jenny. 1233 01:05:44,987 --> 01:05:46,613 - Devi farlo attivare. - Cosa? 1234 01:05:49,616 --> 01:05:51,869 Oh. Oh. 1235 01:05:53,996 --> 01:05:56,540 - Sei un genio. - Beh, lo so. Che ho detto? 1236 01:05:56,623 --> 01:05:58,000 Hai detto che mi proteggerà. 1237 01:05:58,083 --> 01:05:59,376 Non mi lascerà morire. 1238 01:05:59,459 --> 01:06:00,794 No, no. Quando morirai-- 1239 01:06:00,878 --> 01:06:01,879 Vediamo se funziona. 1240 01:06:01,962 --> 01:06:02,796 Non lo farei. 1241 01:06:02,880 --> 01:06:04,715 - No, Jaime! - Aspetta, non saltare! 1242 01:06:24,151 --> 01:06:26,153 Si torna alla Tacoma, suppongo. 1243 01:06:26,236 --> 01:06:27,237 Sì. 1244 01:06:33,619 --> 01:06:34,995 La casa è circondata. 1245 01:06:35,078 --> 01:06:36,038 La famiglia è dentro. 1246 01:06:36,121 --> 01:06:37,664 Sapete cosa fare. 1247 01:06:38,332 --> 01:06:39,750 Catturateli tutti! 1248 01:06:39,833 --> 01:06:42,002 Squadra d'assalto, entrare! 1249 01:06:42,085 --> 01:06:43,128 Con me. 1250 01:06:46,381 --> 01:06:47,424 Siamo dentro! 1251 01:06:49,092 --> 01:06:51,220 Separiamoci. Flash! 1252 01:06:52,179 --> 01:06:52,971 Libero! 1253 01:06:53,889 --> 01:06:55,849 - Accendete le luci. - Vado a sinistra! 1254 01:06:57,392 --> 01:06:58,227 Il retro è libero! 1255 01:06:59,353 --> 01:07:00,187 Libero! 1256 01:07:01,313 --> 01:07:03,398 Mani sulla testa. Fermi. 1257 01:07:03,482 --> 01:07:04,900 - Okay. - Fermi! 1258 01:07:04,983 --> 01:07:06,193 Non toccate la mia famiglia! 1259 01:07:06,276 --> 01:07:07,861 In piedi, avanti! Su, su! 1260 01:07:08,237 --> 01:07:09,821 Mani in alto, mani in alto! 1261 01:07:09,905 --> 01:07:12,741 Abbiamo trovato la famiglia. 1262 01:07:15,035 --> 01:07:16,787 Tenete i civili fuori 1263 01:07:16,870 --> 01:07:17,913 dal perimetro. 1264 01:07:18,830 --> 01:07:20,791 - Portateli fuori! - Fuori! 1265 01:07:20,874 --> 01:07:22,251 No, mamma! 1266 01:07:22,376 --> 01:07:23,961 Mamma! 1267 01:07:24,044 --> 01:07:25,963 - Aiuto! - Fuori di qui! 1268 01:07:28,590 --> 01:07:30,050 No! 1269 01:07:30,133 --> 01:07:31,260 Ti prego! 1270 01:07:35,389 --> 01:07:36,348 Avanti, muoviti! 1271 01:07:36,807 --> 01:07:38,225 No fate resistenza! 1272 01:07:38,809 --> 01:07:40,894 No! No! 1273 01:07:40,978 --> 01:07:42,479 No! 1274 01:07:42,563 --> 01:07:44,398 In ginocchio, avanti! 1275 01:07:46,859 --> 01:07:48,694 Tutti a terra! A terra! 1276 01:07:49,069 --> 01:07:51,697 A terra, ora! Forza! 1277 01:07:51,780 --> 01:07:53,240 In ginocchio, su! 1278 01:07:54,366 --> 01:07:55,784 Il ragazzo non c'è. 1279 01:07:56,451 --> 01:07:57,995 Lo dovete trovare! 1280 01:07:59,288 --> 01:08:00,205 È dentro? 1281 01:08:00,831 --> 01:08:01,999 Non dite nulla. 1282 01:08:02,082 --> 01:08:02,791 Dov'è? 1283 01:08:02,875 --> 01:08:04,251 Non dite nulla. 1284 01:08:04,334 --> 01:08:05,711 Dov'è il ragazzo? 1285 01:08:06,253 --> 01:08:08,297 Ditemi dov'è il ragazzo! 1286 01:08:12,301 --> 01:08:14,136 Mi farebbe comodo quell'arsenale. 1287 01:08:14,219 --> 01:08:15,596 Finalmente. 1288 01:08:16,180 --> 01:08:17,139 Così! 1289 01:08:24,563 --> 01:08:25,439 Bel lavoro. 1290 01:08:25,522 --> 01:08:26,439 State bene? 1291 01:08:27,064 --> 01:08:29,234 - Jaime? - Scusa il ritardo, mamma. 1292 01:08:29,609 --> 01:08:30,986 Magnifico. 1293 01:08:31,069 --> 01:08:32,529 Cosa? Ehi! 1294 01:08:32,613 --> 01:08:33,779 Ehi, ehi, ehi, ehi! 1295 01:08:33,863 --> 01:08:36,283 Un momento, non sparate. Non vi farò del male. 1296 01:08:36,867 --> 01:08:38,076 Fuoco! 1297 01:08:38,618 --> 01:08:40,912 Ah! Cavolo, ho detto non sparate! 1298 01:08:44,707 --> 01:08:46,835 Ehi, sono a prova di proiettile. 1299 01:08:47,127 --> 01:08:48,879 Vediamo che cosa sai fare. 1300 01:08:49,462 --> 01:08:50,923 Mirate alla famiglia. 1301 01:08:51,840 --> 01:08:53,509 Avanti. 1302 01:08:56,094 --> 01:08:58,346 Ci sono io. Tranquilli. 1303 01:08:58,471 --> 01:08:59,848 Andrà tutto bene. 1304 01:09:01,600 --> 01:09:03,227 Okay, vediamo che sai fare. 1305 01:09:03,310 --> 01:09:04,603 Eliminare minacce. 1306 01:09:04,685 --> 01:09:06,813 Cosa? No Khaji, niente morti. 1307 01:09:07,814 --> 01:09:09,441 Sì, così mi piaci. 1308 01:09:19,158 --> 01:09:20,077 Andate via. 1309 01:09:20,368 --> 01:09:21,245 Correte! 1310 01:09:21,328 --> 01:09:22,578 Forza. 1311 01:09:22,955 --> 01:09:24,372 Analisi minacce. 1312 01:09:24,497 --> 01:09:25,916 Okay, apriamo le danze. 1313 01:09:36,260 --> 01:09:37,261 Bello! 1314 01:09:38,886 --> 01:09:39,846 A terra! 1315 01:09:39,930 --> 01:09:41,723 - Papi! - Mili! 1316 01:09:41,807 --> 01:09:43,600 Ne abbiamo una. 1317 01:09:43,684 --> 01:09:44,643 Nascondetevi! 1318 01:09:44,725 --> 01:09:46,228 Sta giù! 1319 01:09:47,104 --> 01:09:48,145 Resta dove sei! 1320 01:09:49,648 --> 01:09:51,942 - Ne abbiamo un altro. - Papà! 1321 01:09:53,527 --> 01:09:54,903 Venite da papino. 1322 01:09:59,366 --> 01:10:00,909 Carapax, l'artiglio. 1323 01:10:10,460 --> 01:10:12,379 Papà, ho paura. 1324 01:10:13,046 --> 01:10:14,798 Andrà tutto bene, tesoro. 1325 01:10:15,924 --> 01:10:17,926 Jaime, la tua famiglia. 1326 01:10:21,638 --> 01:10:23,056 Okay, forza papi. 1327 01:10:23,891 --> 01:10:26,226 Mili, portalo via. Vai! 1328 01:10:26,768 --> 01:10:28,687 - Vai! - Okay. Okay, andiamo. 1329 01:10:31,273 --> 01:10:32,357 Pronto. 1330 01:10:34,776 --> 01:10:37,613 Hanno un'arma. Consiglio di ritirarci. 1331 01:10:37,696 --> 01:10:41,033 No. Hanno attaccato la mia famiglia, andremo fino in fondo. 1332 01:10:41,825 --> 01:10:43,327 Aspetta... 1333 01:10:46,955 --> 01:10:48,165 Papà. 1334 01:10:48,248 --> 01:10:50,584 Papà, no, papà, che hai? 1335 01:10:50,667 --> 01:10:51,919 Papà, papà! 1336 01:10:52,002 --> 01:10:54,671 No, no, no. No, papà! 1337 01:10:54,755 --> 01:10:56,465 Papà, no! 1338 01:10:56,548 --> 01:10:57,883 No, no, no. 1339 01:10:58,217 --> 01:10:59,968 - Papà! - No! 1340 01:11:00,052 --> 01:11:00,928 Ora! 1341 01:11:04,515 --> 01:11:05,891 Ma che succede? 1342 01:11:06,475 --> 01:11:09,603 - Sistemi simbiotici critici... - Khaji, fa' qualcosa! 1343 01:11:12,773 --> 01:11:15,901 Papà, no! 1344 01:11:16,193 --> 01:11:18,362 Papà! Papi! 1345 01:11:18,695 --> 01:11:20,239 - Papà! - Jaime! 1346 01:11:25,327 --> 01:11:28,497 No. No, no, no. 1347 01:11:28,580 --> 01:11:29,581 No. 1348 01:11:29,665 --> 01:11:31,333 No, Jaime. 1349 01:11:31,416 --> 01:11:33,168 Attento! 1350 01:11:33,836 --> 01:11:36,380 Tu! Tu! 1351 01:11:36,839 --> 01:11:38,632 Che cosa vuoi da noi? 1352 01:11:40,384 --> 01:11:42,302 Che stai facendo? 1353 01:11:42,678 --> 01:11:45,180 Toglimi questa cosa, psicopatico! 1354 01:11:45,973 --> 01:11:48,100 Mamma! 1355 01:11:49,059 --> 01:11:50,894 - Mami! - Mili! 1356 01:11:51,395 --> 01:11:52,771 Alberto! 1357 01:11:54,231 --> 01:11:55,107 Alberto. 1358 01:11:55,190 --> 01:11:56,483 Lasciami andare! 1359 01:11:57,276 --> 01:11:59,736 - Khaji, fa' qualcosa! - L'ho preso, andiamo. 1360 01:12:00,445 --> 01:12:02,698 Papà! 1361 01:12:25,012 --> 01:12:28,223 Mamma, papà! 1362 01:12:28,307 --> 01:12:30,601 Papà! 1363 01:12:32,519 --> 01:12:34,938 Tornerò da voi... tornerò. 1364 01:12:46,033 --> 01:12:47,367 Chiama un'ambulanza. 1365 01:13:07,179 --> 01:13:09,014 Libera! 1366 01:13:10,974 --> 01:13:12,476 Libera! Libera! 1367 01:13:41,964 --> 01:13:43,966 Bambina mia. 1368 01:13:45,133 --> 01:13:47,010 Venite. 1369 01:13:54,476 --> 01:13:56,395 Dobbiamo aiutare Jaime. 1370 01:13:56,770 --> 01:13:57,896 Mm? 1371 01:13:58,939 --> 01:14:02,150 Non c'è tempo per piangersi addosso. 1372 01:14:03,318 --> 01:14:04,695 Dobbiamo salvarlo, 1373 01:14:05,028 --> 01:14:07,322 è ciò che avrebbe voluto suo padre. 1374 01:14:11,702 --> 01:14:13,620 Mija. 1375 01:14:21,587 --> 01:14:23,297 Ascolta, tesoro... 1376 01:14:24,339 --> 01:14:26,717 So come ti senti, 1377 01:14:26,800 --> 01:14:28,719 ma dobbiamo essere forti. 1378 01:14:29,720 --> 01:14:31,638 Ci sarà tempo per piangere, 1379 01:14:31,722 --> 01:14:34,266 ma non è questo il momento. 1380 01:14:36,894 --> 01:14:38,937 Abbiamo porto entrambe le guance. 1381 01:14:39,021 --> 01:14:41,857 Ora è il momento di lottare. 1382 01:14:41,940 --> 01:14:42,649 Sì. 1383 01:14:42,733 --> 01:14:46,278 Nana ha ragione, Mili. Ora dobbiamo salvare Jaime. 1384 01:14:46,361 --> 01:14:47,404 Come? 1385 01:14:47,487 --> 01:14:49,907 Non sappiamo neanche dove l'hanno portato. 1386 01:14:50,657 --> 01:14:52,451 Forse so dove si trova. 1387 01:14:56,288 --> 01:14:57,331 Vi prego. 1388 01:14:58,290 --> 01:14:59,833 Venite con me. 1389 01:15:01,919 --> 01:15:03,253 Posso aiutarvi. 1390 01:15:07,090 --> 01:15:08,383 Attenti al gradino. 1391 01:15:13,555 --> 01:15:14,515 KORD INDUSTRIES 1392 01:15:29,613 --> 01:15:30,614 Va bene. 1393 01:15:31,114 --> 01:15:32,241 Cominciamo. 1394 01:15:36,453 --> 01:15:38,205 Milagro, svelta, andiamo! 1395 01:15:38,288 --> 01:15:39,623 Okay, okay. 1396 01:15:40,123 --> 01:15:41,291 Ci sono, ci sono. 1397 01:15:43,502 --> 01:15:44,878 Okay, ragazze. 1398 01:15:45,254 --> 01:15:46,964 Speriamo che questa roba funzioni. 1399 01:15:54,221 --> 01:15:55,389 Aspetta. 1400 01:15:57,099 --> 01:15:58,016 Okay... 1401 01:16:00,477 --> 01:16:02,396 Che fai? 1402 01:16:03,730 --> 01:16:05,107 Oh. 1403 01:16:13,073 --> 01:16:14,074 Bentornato 1404 01:16:14,157 --> 01:16:14,992 alla Bug Ship, Teddy. 1405 01:16:15,075 --> 01:16:16,076 Oh, sexy! 1406 01:16:16,159 --> 01:16:17,286 Che forza! 1407 01:16:17,369 --> 01:16:18,662 - Fico! - Propulsori! 1408 01:16:26,545 --> 01:16:28,172 - Salviamo Jaime. - Avanti. 1409 01:16:28,255 --> 01:16:29,089 Jenny. 1410 01:16:33,468 --> 01:16:34,595 Whoa! 1411 01:16:34,678 --> 01:16:35,345 Okay. 1412 01:16:35,429 --> 01:16:37,264 Bene, bene. Bene! 1413 01:16:43,854 --> 01:16:46,231 Qual è il piano, esattamente? 1414 01:16:47,733 --> 01:16:49,276 Non rompere la testa prima di fasciarla. 1415 01:16:49,359 --> 01:16:50,903 Non è così-- Whoa! 1416 01:17:01,038 --> 01:17:02,998 Mamma, sto volando! 1417 01:17:03,081 --> 01:17:04,750 Woo! 1418 01:17:08,879 --> 01:17:11,882 Dopo 15 anni, tutto ciò che abbiamo fatto, 1419 01:17:11,965 --> 01:17:14,259 ogni sacrificio compiuto, 1420 01:17:14,343 --> 01:17:16,803 ci ha portati a questo momento. 1421 01:17:17,346 --> 01:17:21,350 Finalmente, il potere dello Scarabeo sarà nostro. 1422 01:17:21,433 --> 01:17:22,726 Ci siamo quasi. 1423 01:17:22,809 --> 01:17:25,812 Stiamo per cambiare il mondo, Carapax. 1424 01:17:25,896 --> 01:17:27,356 Sei pronto? 1425 01:17:27,439 --> 01:17:28,607 Sono pronto. 1426 01:17:35,239 --> 01:17:37,241 Ti farà sentire meglio. 1427 01:17:37,324 --> 01:17:38,951 È a prova di proiettile? 1428 01:17:41,620 --> 01:17:45,207 Ci servirà ben altro per salvarlo. 1429 01:17:48,335 --> 01:17:52,047 Beh, volete vedere i giocattoli di papà? 1430 01:17:56,301 --> 01:17:59,012 Un momento, quella è una gomma Kabloom? 1431 01:17:59,096 --> 01:18:02,099 No. Non è quello che credi. 1432 01:18:02,474 --> 01:18:04,893 È solo un prototipo speciale 1433 01:18:04,977 --> 01:18:07,354 che mio padre aveva creato per me da piccola. 1434 01:18:07,896 --> 01:18:09,606 Queste cose funzionano? 1435 01:18:09,690 --> 01:18:11,942 Mm... solo alcune. 1436 01:18:13,068 --> 01:18:14,278 Certe volte. 1437 01:18:15,529 --> 01:18:17,447 Whoa. 1438 01:18:19,491 --> 01:18:21,159 Oh, quello lì è lo scudo. 1439 01:18:21,243 --> 01:18:23,078 Spingi un altro pulsante. 1440 01:18:29,877 --> 01:18:32,796 Sì, sai che c'è? Questo voglio proprio tenerlo. 1441 01:18:36,550 --> 01:18:39,303 Okay, allora, come facciamo a imparare 1442 01:18:39,386 --> 01:18:40,846 come usare questi aggeggi? 1443 01:18:43,140 --> 01:18:44,141 Nana? 1444 01:18:45,100 --> 01:18:48,061 Come-- Perché riesci a maneggiarlo alla perfezione? 1445 01:18:51,106 --> 01:18:54,651 Ci sono molte cose che non sai di tua nonna. 1446 01:18:59,615 --> 01:19:01,658 È qui che hanno portato Jaime. 1447 01:19:01,742 --> 01:19:04,912 Pago è un'isola dei Caraibi al largo delle coste di Cuba, 1448 01:19:04,995 --> 01:19:08,123 la Kord la acquistò da Batista negli anni '50. 1449 01:19:08,207 --> 01:19:10,000 Quel posto è una fortezza. 1450 01:19:10,083 --> 01:19:11,668 Come pensi di entrarci? 1451 01:19:12,294 --> 01:19:14,505 Ho già assaltato fortezze del genere. 1452 01:19:14,588 --> 01:19:15,672 Ma che diavolo? 1453 01:19:15,756 --> 01:19:17,090 Un giorno ti parleremo 1454 01:19:17,174 --> 01:19:18,717 del suo passato rivoluzionario. 1455 01:19:18,800 --> 01:19:19,593 Che cosa? 1456 01:19:19,676 --> 01:19:21,845 Fammi vedere quel tunnel. 1457 01:19:25,849 --> 01:19:27,726 È da qui che entreremo. 1458 01:19:29,603 --> 01:19:31,855 Noi creeremo un diversivo, 1459 01:19:32,022 --> 01:19:34,274 mentre Mili e Jenny 1460 01:19:34,399 --> 01:19:36,360 entreranno nel complesso. 1461 01:19:36,443 --> 01:19:37,861 I generatori sono qui. 1462 01:19:37,945 --> 01:19:39,029 Se li facciamo esplodere 1463 01:19:39,112 --> 01:19:41,240 non ci sarà corrente. 1464 01:19:43,242 --> 01:19:45,827 Dopo andrete direttamente da Jaime. 1465 01:19:45,911 --> 01:19:48,205 Noi saremo pronti per la fuga. 1466 01:19:48,622 --> 01:19:49,957 Domande? 1467 01:19:50,040 --> 01:19:50,916 Mm? 1468 01:19:51,375 --> 01:19:54,336 Alla faccia! 1469 01:20:16,650 --> 01:20:17,442 Tu chi sei? 1470 01:20:17,526 --> 01:20:18,694 Eh? 1471 01:20:18,777 --> 01:20:19,903 Che fai? 1472 01:20:19,987 --> 01:20:21,530 Mi liberi, per favore? 1473 01:20:21,905 --> 01:20:23,532 Problemi, Sanchez? 1474 01:20:23,615 --> 01:20:25,075 Mi dispiace. 1475 01:20:25,158 --> 01:20:27,536 Ti dispiace? Ti dispiace? Ma che significa? 1476 01:20:27,619 --> 01:20:28,912 Dille di liberarmi! 1477 01:20:30,622 --> 01:20:31,748 Shh, shh, shh... 1478 01:20:31,832 --> 01:20:33,959 Tranquillo. Tranquillo. 1479 01:20:34,042 --> 01:20:36,461 Sì. Ascoltami bene. 1480 01:20:37,004 --> 01:20:40,299 Lo Scarabeo ha scelto te, è vero. 1481 01:20:40,382 --> 01:20:45,220 Ma non appartiene a te. Appartiene a me. 1482 01:20:45,304 --> 01:20:47,598 E adesso che l'hai attivato, 1483 01:20:47,681 --> 01:20:51,393 possiamo trasferire il suo codice direttamente nell'OMAC. 1484 01:20:51,476 --> 01:20:52,686 Di cosa stai parlando? 1485 01:20:52,769 --> 01:20:55,063 No, no, Miss Kord. Lo ucciderebbe. 1486 01:20:55,147 --> 01:20:56,356 Oh, peccato. 1487 01:20:56,440 --> 01:21:00,360 Beh, è necessario un sacrificio per un bene superiore. 1488 01:21:00,444 --> 01:21:03,697 E stavolta tocca a te, Jaime Reyes. 1489 01:21:04,072 --> 01:21:05,282 Fallo, Sanchez. 1490 01:21:05,365 --> 01:21:07,576 - Non mi chiamo Sanchez. - Andiamo. 1491 01:21:07,659 --> 01:21:10,037 Ehi! Ehi! Liberatemi! 1492 01:21:13,457 --> 01:21:15,501 Diavolo. 1493 01:21:25,761 --> 01:21:27,679 Oh! 1494 01:21:29,097 --> 01:21:29,932 Un insetto. 1495 01:21:30,224 --> 01:21:32,100 - Rudy. - Lo vedo. 1496 01:21:35,562 --> 01:21:36,647 Vai troppo veloce! 1497 01:21:38,232 --> 01:21:39,525 O la va o la spacca. 1498 01:21:39,608 --> 01:21:40,692 AEROFRENI 1499 01:21:41,735 --> 01:21:44,071 Tenetevi forte! 1500 01:21:45,531 --> 01:21:48,116 - Okay, okay. - Rudy, rallenta! 1501 01:21:49,326 --> 01:21:51,745 Arriva! 1502 01:21:51,828 --> 01:21:53,038 Prepararsi all'impatto! 1503 01:22:07,553 --> 01:22:08,929 Forza, forza! 1504 01:22:09,555 --> 01:22:12,015 Sul muro! Sparate. Sparate. 1505 01:22:16,937 --> 01:22:18,480 Rudy, fa' qualcosa! 1506 01:22:18,564 --> 01:22:20,607 Avanti, spostiamoci. Spostiamoci! 1507 01:22:21,859 --> 01:22:24,611 MODALITÀ BESTIA 1508 01:22:33,662 --> 01:22:34,830 Ci siamo! 1509 01:22:39,835 --> 01:22:40,961 Whoa. 1510 01:22:41,044 --> 01:22:42,129 Okay, okay. 1511 01:22:58,061 --> 01:22:59,771 Toglietevi di mezzo. Scusate! 1512 01:23:05,235 --> 01:23:07,070 - Non sbaglio un colpo. - Così! 1513 01:23:11,992 --> 01:23:13,035 Calpestato! 1514 01:23:13,118 --> 01:23:14,369 Venti punti! 1515 01:23:26,965 --> 01:23:28,842 Attivare sistema di occultamento. 1516 01:23:30,802 --> 01:23:32,596 Peto attivato. 1517 01:23:40,521 --> 01:23:41,730 Prendete questo! 1518 01:23:42,231 --> 01:23:43,857 Woo! 1519 01:24:14,930 --> 01:24:16,640 - Sì, di qua. - Okay. 1520 01:24:16,723 --> 01:24:18,433 Ehi! Andiamo. 1521 01:24:19,476 --> 01:24:21,019 So che puoi sentirmi. 1522 01:24:24,439 --> 01:24:25,816 Liberami! 1523 01:24:36,618 --> 01:24:38,287 Lo metto al sicuro. 1524 01:24:39,162 --> 01:24:42,666 Inizia il trasferimento. E quando sarà completo, uccidilo. 1525 01:24:43,542 --> 01:24:44,501 Liberami! 1526 01:24:44,585 --> 01:24:46,795 Impareremmo molto dal suo legame con lo Scarabeo-- 1527 01:24:46,879 --> 01:24:49,131 Ancor di più rimuovendolo dal suo cadavere. 1528 01:24:49,214 --> 01:24:52,176 No! No! 1529 01:25:10,235 --> 01:25:11,987 Milagro, nascondiamoci! 1530 01:25:22,456 --> 01:25:23,624 Porca troia. 1531 01:25:24,666 --> 01:25:26,376 Okay, sono andati via. 1532 01:25:28,045 --> 01:25:29,046 Ma cosa--? 1533 01:25:34,468 --> 01:25:38,138 Victoria, sei una pazza furiosa. 1534 01:25:38,889 --> 01:25:40,807 Che diavolo è questa roba? 1535 01:25:40,891 --> 01:25:43,310 Sistemi OMAC pienamente operativi. 1536 01:25:43,393 --> 01:25:45,270 Abbastanza da formare un esercito. 1537 01:25:59,660 --> 01:26:01,328 Non si mette bene. 1538 01:26:01,411 --> 01:26:02,454 Che succede? 1539 01:26:02,538 --> 01:26:03,539 Il download 1540 01:26:03,622 --> 01:26:06,124 genera troppa energia, il sistema è sovraccarico. 1541 01:26:06,208 --> 01:26:07,584 Che significa? 1542 01:26:07,668 --> 01:26:09,962 Il trasferimento lo sta uccidendo. 1543 01:26:10,045 --> 01:26:12,548 Non può morire prima che sia completo. 1544 01:26:12,631 --> 01:26:13,757 Il battito è debole. 1545 01:26:13,841 --> 01:26:15,509 Beh, fa' qualcosa! 1546 01:26:37,281 --> 01:26:39,241 Ehi, flaco. 1547 01:26:50,252 --> 01:26:51,336 Papà. 1548 01:26:54,464 --> 01:26:55,799 Che succede? 1549 01:26:59,803 --> 01:27:01,471 Cosa ci fai qui? 1550 01:27:05,392 --> 01:27:06,393 Lo sai. 1551 01:27:08,228 --> 01:27:10,564 No. Papà. 1552 01:27:10,647 --> 01:27:13,775 Calma. Calma, calma. 1553 01:27:14,109 --> 01:27:16,195 Andrà tutto bene. 1554 01:27:17,613 --> 01:27:19,198 Vieni. 1555 01:27:23,827 --> 01:27:25,871 Milagro, tieni. 1556 01:27:25,954 --> 01:27:27,456 Dammi una mano. 1557 01:27:51,939 --> 01:27:53,023 Jaime. 1558 01:27:55,984 --> 01:27:57,528 Non è ancora il tuo momento. 1559 01:27:58,362 --> 01:27:59,696 Devi tornare indietro. 1560 01:28:00,364 --> 01:28:02,366 Vieni con me. 1561 01:28:02,449 --> 01:28:03,408 Ti prego. 1562 01:28:04,159 --> 01:28:06,328 Ho capito finalmente tutto. 1563 01:28:07,746 --> 01:28:10,916 Il mio destino era essere qui, con te. 1564 01:28:11,250 --> 01:28:12,417 In questo momento. 1565 01:28:13,669 --> 01:28:15,796 Per aiutarti a tornare indietro. 1566 01:28:17,297 --> 01:28:19,800 L'universo sa che sei tu. 1567 01:28:20,092 --> 01:28:22,678 Io so che sei tu. 1568 01:28:22,761 --> 01:28:24,555 E anche tu lo sai. 1569 01:28:25,806 --> 01:28:27,891 Questo è il tuo scopo. 1570 01:28:55,502 --> 01:28:58,547 Lo Scarabeo ti ha scelto per una ragione. 1571 01:28:59,256 --> 01:29:02,426 È il momento di accettare il tuo destino, Jaime. 1572 01:29:16,648 --> 01:29:18,901 Come posso farcela senza di te? 1573 01:29:19,693 --> 01:29:22,529 Io sarò sempre con te, flaco. 1574 01:29:23,322 --> 01:29:25,407 Come farò a sapere cosa fare? 1575 01:29:25,741 --> 01:29:29,036 Tutte le risposte... sono qui. 1576 01:29:39,713 --> 01:29:41,423 Ti amo, figlio mio. 1577 01:29:42,674 --> 01:29:44,885 Ti voglio bene anch'io, papi. 1578 01:29:45,844 --> 01:29:47,012 Vai. 1579 01:30:04,613 --> 01:30:05,739 Succede qualcosa. 1580 01:30:06,365 --> 01:30:07,407 Cioè? 1581 01:30:07,491 --> 01:30:09,826 Le onde cerebrali si sincronizzano con lo Scarabeo. 1582 01:30:10,410 --> 01:30:12,329 Guardi, si collegano. 1583 01:30:16,917 --> 01:30:19,169 Ho bisogno di te, Khaji! 1584 01:30:22,172 --> 01:30:23,966 Diventano una cosa sola. 1585 01:30:35,269 --> 01:30:36,270 Abbiamo il codice! 1586 01:30:36,353 --> 01:30:37,354 Trasferimento completo. 1587 01:30:37,437 --> 01:30:38,772 Il codice è nostro. 1588 01:30:38,856 --> 01:30:40,274 Funziona! 1589 01:30:56,415 --> 01:30:57,791 Oh, no. 1590 01:30:59,626 --> 01:31:01,086 Via, via, via! 1591 01:31:18,604 --> 01:31:20,647 Okay. Ci siamo. 1592 01:31:40,083 --> 01:31:41,543 - Andiamo. - Sì. 1593 01:31:58,477 --> 01:32:00,312 No. No, no, no. 1594 01:32:02,689 --> 01:32:04,525 Sanchez, fermalo! 1595 01:32:04,608 --> 01:32:05,943 Oh, cazzo. 1596 01:32:17,788 --> 01:32:18,455 Cosa? 1597 01:32:19,164 --> 01:32:21,250 Porta la tua famiglia lontano dall'isola. 1598 01:32:21,333 --> 01:32:22,751 - La mia famiglia? - Svelto! 1599 01:32:22,876 --> 01:32:24,586 Dov'è? 1600 01:32:25,462 --> 01:32:26,380 Va'! 1601 01:32:26,505 --> 01:32:29,174 Sanchez, imbecille, che stai combinando? 1602 01:32:30,676 --> 01:32:33,846 Ti ho detto che non mi chiamo Sanchez, pendeja! 1603 01:32:33,929 --> 01:32:37,599 Ma Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1604 01:32:40,519 --> 01:32:42,145 Come osi? 1605 01:32:44,189 --> 01:32:45,899 Fermalo, Carapax. 1606 01:32:47,526 --> 01:32:50,404 Tranquillo, me la caverò. 1607 01:32:53,740 --> 01:32:55,242 Okay, Khaji, forza. 1608 01:32:57,119 --> 01:32:59,079 Okay. Su, Khaji, attivati! 1609 01:32:59,162 --> 01:33:00,455 Riavvio. 1610 01:33:00,539 --> 01:33:03,000 Riavvio? Ma scherzi? 1611 01:33:05,043 --> 01:33:07,504 Oh, Dio. Oh, no. Oh, no. 1612 01:33:14,720 --> 01:33:16,555 - Vai, vai, vai. - Okay, okay. 1613 01:33:19,516 --> 01:33:20,517 Milagro, aspetta. 1614 01:33:21,935 --> 01:33:23,145 - Oh, no. - Che succede? 1615 01:33:23,228 --> 01:33:25,022 Attenta! 1616 01:33:33,197 --> 01:33:34,239 Jenny. 1617 01:33:35,407 --> 01:33:36,783 Jenny? 1618 01:33:38,410 --> 01:33:39,661 Jenny! 1619 01:33:46,210 --> 01:33:49,713 Finalmente riesco a sentirlo. 1620 01:33:56,720 --> 01:33:59,139 Oh... 1621 01:33:59,223 --> 01:34:04,228 Caspita. Questo costume ti sta davvero bene. 1622 01:34:07,898 --> 01:34:09,107 Okay. 1623 01:34:10,359 --> 01:34:12,528 Okay, Khaji-Da. 1624 01:34:12,611 --> 01:34:14,863 Puoi farcela. Puoi farcela. 1625 01:34:14,947 --> 01:34:17,282 Avanti! Andiamo! Andiamo! 1626 01:34:17,366 --> 01:34:19,159 Riavvio in corso. 1627 01:34:19,243 --> 01:34:20,494 Oh, ma dai! 1628 01:34:37,970 --> 01:34:38,804 Fermo! 1629 01:34:38,929 --> 01:34:40,430 Okay, okay. 1630 01:34:40,764 --> 01:34:42,766 Resta dove sei! 1631 01:34:43,684 --> 01:34:44,601 Avanti. 1632 01:34:44,685 --> 01:34:46,103 Non muoverti. 1633 01:34:48,313 --> 01:34:49,565 Fatelo fuori. 1634 01:35:02,119 --> 01:35:03,078 Nana? 1635 01:35:05,205 --> 01:35:06,790 Andiamo. 1636 01:35:06,874 --> 01:35:08,041 Okay. 1637 01:35:08,542 --> 01:35:10,627 Dove hai imparato a sparare così? 1638 01:35:11,295 --> 01:35:12,254 Poi ti racconto. 1639 01:35:19,178 --> 01:35:20,721 Dobbiamo sbrigarci. 1640 01:35:31,315 --> 01:35:32,357 Occhi aperti. 1641 01:35:40,032 --> 01:35:42,159 Abbasso gli imperialisti! 1642 01:35:53,212 --> 01:35:54,505 Andiamo. 1643 01:36:18,195 --> 01:36:19,363 Milagro! 1644 01:36:25,953 --> 01:36:27,746 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1645 01:36:28,205 --> 01:36:31,375 Hai fatto davvero un bel casino. 1646 01:36:32,125 --> 01:36:34,211 Avanti, in piedi. In piedi! 1647 01:36:40,592 --> 01:36:41,426 Mamma. 1648 01:36:41,510 --> 01:36:44,513 Jaime, per fortuna sei vivo. Eravamo preoccupati. 1649 01:36:46,807 --> 01:36:47,724 Stai bene? 1650 01:36:47,808 --> 01:36:48,976 Sì. 1651 01:36:49,059 --> 01:36:51,103 Sheesh. 1652 01:36:51,687 --> 01:36:53,438 - Milagro. - Dov'è finita? 1653 01:36:53,522 --> 01:36:55,023 Milagro e Jenny sono dentro. 1654 01:36:55,148 --> 01:36:56,066 Non ci credo. 1655 01:36:56,441 --> 01:36:58,151 Okay, torno lì dentro, allora. 1656 01:36:58,235 --> 01:36:59,152 E il costume? 1657 01:36:59,236 --> 01:37:00,779 Non funziona. Ce la farò da solo. 1658 01:37:00,863 --> 01:37:02,155 - Jaime. - Sì? 1659 01:37:02,239 --> 01:37:04,908 - Vieni qui. Vieni qui. - Okay. 1660 01:37:04,992 --> 01:37:07,828 Ehm, Rudy, puoi ripetermi come si chiama quell'affare? 1661 01:37:07,911 --> 01:37:08,912 Khaji-Da. 1662 01:37:09,413 --> 01:37:10,414 Giusto. 1663 01:37:11,206 --> 01:37:13,250 So che puoi sentirmi, Khaji-Da. 1664 01:37:14,626 --> 01:37:16,920 Voglio che voi vi ricolleghiate. 1665 01:37:17,004 --> 01:37:18,881 Trova la forza, mijito. 1666 01:37:19,381 --> 01:37:23,385 Sfrutta il dolore che proviamo e trasformalo in energia. 1667 01:37:23,802 --> 01:37:26,013 Voglio che tu ora torni lì dentro... 1668 01:37:27,306 --> 01:37:31,268 E che li prendi a calci nel sedere! 1669 01:37:33,937 --> 01:37:35,439 Ne ho trovata una. 1670 01:37:42,821 --> 01:37:44,031 Fico. 1671 01:37:44,531 --> 01:37:46,617 - Getta l'arma! - Oh, porca miseria. 1672 01:37:57,419 --> 01:37:59,338 Ehi! Pendejos! 1673 01:38:11,767 --> 01:38:13,352 Riavvio completato. 1674 01:38:13,435 --> 01:38:15,395 State lontani da mia sorella. 1675 01:38:15,687 --> 01:38:16,772 Okay, me ne vado. 1676 01:38:17,814 --> 01:38:18,774 Sei pronta, Khaji? 1677 01:38:19,066 --> 01:38:20,859 Prendiamoli a calci. 1678 01:38:21,568 --> 01:38:23,487 Forza, fatevi sotto. 1679 01:38:23,570 --> 01:38:24,655 Chi è il primo? 1680 01:38:32,246 --> 01:38:33,580 Ne vuoi un po'? 1681 01:38:41,296 --> 01:38:42,422 Ehi, ehi! Attento! 1682 01:38:42,506 --> 01:38:43,799 Abbiamo un bersaglio. 1683 01:38:49,388 --> 01:38:51,932 Ah ah! Avanti! 1684 01:39:01,984 --> 01:39:03,443 Oh, ce ne sono altri. 1685 01:39:18,458 --> 01:39:19,501 Prendiamolo! 1686 01:39:20,377 --> 01:39:22,504 Ma che diavolo? Toglimeli di dosso! 1687 01:39:22,588 --> 01:39:23,380 Con piacere. 1688 01:39:25,966 --> 01:39:27,759 - Grazie. - De nada. 1689 01:39:28,427 --> 01:39:29,553 Fermo! 1690 01:39:29,887 --> 01:39:31,221 Ne rimane uno. 1691 01:39:33,265 --> 01:39:34,766 Get over here! 1692 01:39:43,942 --> 01:39:45,152 Tu guarda. 1693 01:39:45,235 --> 01:39:46,570 Tu guarda. 1694 01:39:47,487 --> 01:39:48,322 Bello schiaffo. 1695 01:39:52,201 --> 01:39:53,785 Dov'eri finito, pendejo? 1696 01:39:54,953 --> 01:39:56,955 Okay, questo lo meritavo. 1697 01:39:58,665 --> 01:40:00,459 Credevo di non rivederti più. 1698 01:40:04,004 --> 01:40:05,672 Non ti avrei mai abbandonata. 1699 01:40:05,756 --> 01:40:07,633 - L'hai fatto. - Sì, ma non volevo. 1700 01:40:07,716 --> 01:40:09,676 Che spavento! 1701 01:40:09,760 --> 01:40:11,803 Rudy! Rudy! 1702 01:40:11,887 --> 01:40:13,347 Mili, oh mio Dio. 1703 01:40:13,430 --> 01:40:14,681 Credevo di averti persa. 1704 01:40:14,765 --> 01:40:16,642 No, no. Sono qui. 1705 01:40:16,725 --> 01:40:18,519 - Rudy, sono qui. - Ehi. 1706 01:40:18,602 --> 01:40:19,811 Dov'è Jenny? 1707 01:40:20,437 --> 01:40:22,105 Ci siamo separate. Non lo so. 1708 01:40:22,189 --> 01:40:23,482 Dobbiamo trovarla. 1709 01:40:23,565 --> 01:40:25,275 Prima che lo facciano gli altri, 1710 01:40:25,359 --> 01:40:26,527 Attenti! 1711 01:40:29,071 --> 01:40:30,280 Jaime! 1712 01:40:31,198 --> 01:40:32,241 Quello che cos'era? 1713 01:40:34,284 --> 01:40:35,744 OMAC in arrivo. 1714 01:40:35,827 --> 01:40:37,412 Oh cavolo. 1715 01:40:43,961 --> 01:40:45,003 Levati! 1716 01:40:45,921 --> 01:40:47,548 Okay, lottiamo, Khaji! 1717 01:40:47,631 --> 01:40:48,632 Dammi dei razzi. 1718 01:40:48,715 --> 01:40:50,259 Spiegamento razzi. 1719 01:40:53,345 --> 01:40:54,680 Ora dammi delle lame. 1720 01:40:54,763 --> 01:40:56,765 Okay! Ora dammi-- 1721 01:40:59,476 --> 01:41:01,311 Attento, ora è più forte. 1722 01:41:01,395 --> 01:41:02,896 Okay, ricevuto. 1723 01:41:06,692 --> 01:41:07,818 Da che parte? 1724 01:41:07,901 --> 01:41:09,152 Verso la Bug Ship. 1725 01:41:09,236 --> 01:41:11,989 - Tu dove vai? - Io recupero cabezón. Vai! 1726 01:41:23,625 --> 01:41:24,918 Danno all'ala. 1727 01:41:25,002 --> 01:41:27,504 Tu colpisci me e io colpisco te. 1728 01:41:35,804 --> 01:41:36,889 A noi, ragazzone. 1729 01:41:43,562 --> 01:41:45,272 Non meriti questo potere! 1730 01:41:51,570 --> 01:41:53,071 Ti credevo più forte. 1731 01:41:56,742 --> 01:41:58,785 Ci serve qualcos'altro, Khaji. 1732 01:41:58,869 --> 01:42:01,121 Accedo al reattore di energia. 1733 01:42:02,456 --> 01:42:03,999 Così mi piaci. 1734 01:42:11,006 --> 01:42:12,883 Okay, ti va di ballare? 1735 01:42:12,966 --> 01:42:14,426 Dammi una spada. 1736 01:42:16,678 --> 01:42:19,056 Ah, quindi posso avere ogni arma che voglio? 1737 01:42:19,139 --> 01:42:22,017 Posso creare tutto ciò che puoi immaginare. 1738 01:42:22,100 --> 01:42:23,352 Giochiamo. 1739 01:42:29,191 --> 01:42:31,026 Oh, ottima scelta. 1740 01:42:31,109 --> 01:42:32,152 Fatti sotto! 1741 01:42:34,571 --> 01:42:35,656 Home run! 1742 01:42:47,626 --> 01:42:49,503 Ah ah, sì! 1743 01:42:51,129 --> 01:42:52,965 Non sai fare di meglio? 1744 01:42:53,048 --> 01:42:55,175 Non facciamoci prendere la mano. 1745 01:42:55,259 --> 01:42:57,094 Tranquilla, è spacciato. 1746 01:43:10,357 --> 01:43:12,568 Okay, è più dura di quanto pensassi. 1747 01:43:17,656 --> 01:43:19,783 Rigenerazione in pericolo. 1748 01:43:19,867 --> 01:43:21,201 Ma che diavolo? 1749 01:43:21,493 --> 01:43:22,870 C'è posto solo per uno di noi. 1750 01:43:23,161 --> 01:43:24,955 Khaji, fa' qualcosa! 1751 01:43:30,544 --> 01:43:31,962 Non respiri? 1752 01:43:51,648 --> 01:43:54,234 Jaime, non posso più proteggerti. 1753 01:43:55,736 --> 01:43:57,070 Mi dispiace. 1754 01:44:01,283 --> 01:44:03,869 Khaji, Khaji, resta con me. 1755 01:44:03,952 --> 01:44:06,205 Sei solo un ragazzo spaventato. 1756 01:44:21,094 --> 01:44:22,638 Te l'ho detto, 1757 01:44:22,721 --> 01:44:25,057 l'amore che provi per la tua famiglia 1758 01:44:25,140 --> 01:44:26,308 ti rende debole. 1759 01:44:30,854 --> 01:44:31,563 Ehi! 1760 01:44:32,147 --> 01:44:33,398 Prendi questi, cabrón! 1761 01:44:34,858 --> 01:44:36,610 Andiamo! Vieni a prendermi! 1762 01:44:36,693 --> 01:44:38,612 Lo tengo occupato, Jaime! 1763 01:44:40,364 --> 01:44:41,031 Rudy. 1764 01:44:42,282 --> 01:44:43,367 Oh, cazzo. 1765 01:44:43,909 --> 01:44:44,743 No! 1766 01:44:45,911 --> 01:44:47,663 Rudy! 1767 01:45:04,930 --> 01:45:08,684 Khaji-Da! 1768 01:45:20,445 --> 01:45:22,781 Il tuo OMAC ha fallito. 1769 01:45:22,865 --> 01:45:25,284 Jennifer, tu non sai cos'è l'OMAC. 1770 01:45:25,367 --> 01:45:27,619 Carapax è solo un prototipo. 1771 01:45:27,703 --> 01:45:29,580 Ecco l'unica cosa importante. 1772 01:45:29,663 --> 01:45:30,998 Il codice dello Scarabeo. 1773 01:45:31,081 --> 01:45:34,585 Con questo posso creare migliaia di Carapax. 1774 01:45:34,668 --> 01:45:36,837 È il culmine del lavoro di una vita. 1775 01:45:36,920 --> 01:45:41,884 Questo è il retaggio della Kord. Questo è il nostro retaggio. 1776 01:45:42,718 --> 01:45:46,054 Non è il mio. Riuscirò a fermarti. 1777 01:45:46,597 --> 01:45:51,476 Quindi tu... vuoi davvero schierarti con quel rifiuto di Edge Keys 1778 01:45:51,560 --> 01:45:53,437 invece che con la tua famiglia? 1779 01:45:55,522 --> 01:45:57,357 Quel rifiuto di Edge Keys 1780 01:45:57,441 --> 01:46:01,278 sa che cos'è una famiglia, a differenza tua. 1781 01:46:01,695 --> 01:46:04,281 Oh, no. No, io so cos'è una famiglia. 1782 01:46:04,364 --> 01:46:08,202 E so che la mia famiglia mi ha sempre trascurata. 1783 01:46:08,285 --> 01:46:09,703 Come stai facendo tu ora, 1784 01:46:09,786 --> 01:46:12,414 visto che sei uguale al tuo patetico padre, 1785 01:46:12,497 --> 01:46:15,542 che non ha avuto il fegato di fare ciò che era necessario 1786 01:46:15,626 --> 01:46:17,211 per un bene superiore. 1787 01:46:17,794 --> 01:46:21,256 Vorrei che Ted fosse qui, ora, per vedere questo. 1788 01:46:21,757 --> 01:46:23,050 Anch'io. 1789 01:46:26,136 --> 01:46:27,471 Oh! 1790 01:46:27,554 --> 01:46:28,764 Ahi! 1791 01:46:54,164 --> 01:46:56,375 No! Non ho finito! 1792 01:47:02,756 --> 01:47:06,009 Jaime, minaccia disarmata. 1793 01:47:06,093 --> 01:47:07,427 Stai perdendo il controllo. 1794 01:47:08,011 --> 01:47:10,514 Credevi di potermi sconfiggere? Eh? 1795 01:47:10,597 --> 01:47:13,100 Avresti dovuto uccidermi quando hai avuto l'occasione. 1796 01:47:16,687 --> 01:47:20,774 OMAC neutralizzato. Suggerisco di ritirarsi. 1797 01:47:28,240 --> 01:47:29,825 Che stai facendo? 1798 01:47:29,908 --> 01:47:32,202 Non siamo assassini, Jaime. 1799 01:47:32,870 --> 01:47:34,663 Lascialo andare. 1800 01:47:34,746 --> 01:47:36,248 Che mi dici di papà? 1801 01:47:37,624 --> 01:47:39,459 Che mi dici di Rudy? 1802 01:47:40,085 --> 01:47:43,630 Durante il trasferimento, ho sbloccato i suoi ricordi. 1803 01:47:44,339 --> 01:47:46,216 Te li faccio vedere. 1804 01:47:50,137 --> 01:47:52,139 Se non sopravvive? 1805 01:47:52,222 --> 01:47:53,807 Proveremo con un altro. 1806 01:47:53,891 --> 01:47:54,975 Potrebbe ucciderlo. 1807 01:47:55,058 --> 01:47:57,227 È necessario un sacrificio per un bene superiore. 1808 01:47:59,813 --> 01:48:02,441 Il paese affronta una sfida difficile 1809 01:48:02,524 --> 01:48:04,693 con dei guarriglieri armati e sostenuti 1810 01:48:04,818 --> 01:48:06,945 da terzi, fuori dal Guatemala. 1811 01:48:07,029 --> 01:48:10,365 Gli USA sono impegnati a ripristinare la democrazia 1812 01:48:10,449 --> 01:48:13,994 e ad affrontare le origini di questa violenta insurrezione. 1813 01:48:14,077 --> 01:48:16,788 Conosciamo tutti i problemi 1814 01:48:16,872 --> 01:48:18,290 presenti in Guatemala... 1815 01:48:19,541 --> 01:48:21,585 Perfetto. Radunateli. 1816 01:48:31,678 --> 01:48:33,430 Mamma! 1817 01:48:34,556 --> 01:48:36,683 Ignacio! 1818 01:48:57,913 --> 01:48:59,790 Adesso capisci, Jaime? 1819 01:49:11,760 --> 01:49:14,012 Ehi! Cabezón! 1820 01:50:06,940 --> 01:50:08,275 Ti sbagli. 1821 01:50:11,111 --> 01:50:14,114 L'amore che provo per la mia famiglia... 1822 01:50:17,576 --> 01:50:19,578 È ciò che mi rende forte. 1823 01:50:31,548 --> 01:50:33,759 Okay, dammelo. Forza. 1824 01:50:33,842 --> 01:50:35,427 - Questo? - Sì, quello. 1825 01:50:39,306 --> 01:50:41,308 No! 1826 01:50:41,391 --> 01:50:42,851 No, che cosa hai fatto? 1827 01:50:42,935 --> 01:50:44,561 Cos'hai fatto? 1828 01:50:44,645 --> 01:50:46,355 - Sei impazzita? - Jenny? 1829 01:50:47,523 --> 01:50:49,191 - Jaime! - Stai bene? Okay. 1830 01:50:49,858 --> 01:50:51,193 Carapax, uccidili. 1831 01:50:51,276 --> 01:50:52,653 Tutti e due! 1832 01:51:00,994 --> 01:51:02,663 Abbi cura della tua famiglia. 1833 01:51:02,996 --> 01:51:03,705 Va'. 1834 01:51:04,248 --> 01:51:05,415 Okay. 1835 01:51:05,749 --> 01:51:07,084 Che fai? Stanno-- 1836 01:51:07,167 --> 01:51:08,335 Forza. 1837 01:51:09,795 --> 01:51:10,629 No. 1838 01:51:10,712 --> 01:51:11,922 Aspetta. 1839 01:51:12,005 --> 01:51:13,674 Torna alla Bug Ship. Arrivo. 1840 01:51:13,757 --> 01:51:14,883 - Cosa? - Lo prometto. 1841 01:51:15,342 --> 01:51:18,011 Possiamo collaborare. Eh? 1842 01:51:19,054 --> 01:51:20,347 Io-- io sistemerò tutto. 1843 01:51:20,430 --> 01:51:21,723 Ti aggiusterò. 1844 01:51:21,807 --> 01:51:24,059 Possiamo trovare un altro Sanchez. 1845 01:51:26,478 --> 01:51:27,604 Eh? 1846 01:51:27,688 --> 01:51:30,107 Ricordi tutto quello che ho fatto per te? 1847 01:51:34,027 --> 01:51:38,240 Adesso ricordo tutto. 1848 01:51:40,492 --> 01:51:41,869 No. 1849 01:51:43,161 --> 01:51:43,996 Che sta facendo? 1850 01:51:44,079 --> 01:51:46,498 Sovraccarica il reattore di energia. 1851 01:51:46,582 --> 01:51:47,875 Meglio allontanarsi. 1852 01:51:55,674 --> 01:51:57,217 Ignacio. 1853 01:52:00,262 --> 01:52:01,638 È il momento. 1854 01:52:03,807 --> 01:52:05,225 Che succede? 1855 01:52:05,309 --> 01:52:07,686 Cosa? No! Ma che fai? 1856 01:52:07,769 --> 01:52:10,105 Fermo! No! No! 1857 01:52:10,856 --> 01:52:13,734 È il momento di tornare a casa. 1858 01:52:14,359 --> 01:52:17,112 È necessario un sacrificio per un bene superiore. 1859 01:52:17,196 --> 01:52:19,156 No! Ti prego! No! 1860 01:52:19,239 --> 01:52:21,617 Ignacio, no! Fermo! 1861 01:52:21,700 --> 01:52:23,535 Suggerisco di fuggire. 1862 01:52:24,077 --> 01:52:25,329 Oh, okay. Oh, cazzo. 1863 01:52:43,764 --> 01:52:45,390 - Milagro, tira! - Okay! 1864 01:52:54,316 --> 01:52:55,692 Rocio! 1865 01:52:56,109 --> 01:52:57,611 Spingi a tavoletta! 1866 01:53:15,963 --> 01:53:16,797 Ciao. 1867 01:53:36,191 --> 01:53:37,442 Ehi, Mili. 1868 01:53:39,361 --> 01:53:40,237 Cabezón. 1869 01:53:41,154 --> 01:53:41,989 Rudy? 1870 01:53:43,615 --> 01:53:45,242 Rudy! 1871 01:53:48,954 --> 01:53:50,956 - Come? - Eh, lo sai... 1872 01:53:51,081 --> 01:53:52,791 L'erba cattiva non muore mai. 1873 01:53:55,377 --> 01:53:56,211 Mamà. 1874 01:53:57,087 --> 01:53:58,714 Nana. 1875 01:54:02,676 --> 01:54:04,386 Ora possiamo piangere. 1876 01:54:30,579 --> 01:54:34,583 È un momento delicato, molto, per la Kord Industries. 1877 01:54:34,666 --> 01:54:38,420 Ovviamente noi piangiamo la scomparsa di Victoria Kord. 1878 01:54:38,504 --> 01:54:40,172 Ma io ho dei grandi progetti. 1879 01:54:40,255 --> 01:54:43,926 Come accennavo, da oggi non produrremo più armi. 1880 01:54:44,009 --> 01:54:47,221 Il mio scopo è quello di onorare la memoria di mio padre. 1881 01:54:47,304 --> 01:54:48,639 Non vogliamo distruzione, 1882 01:54:48,722 --> 01:54:50,516 ma un futuro migliore. 1883 01:54:50,599 --> 01:54:52,643 Non vogliamo sfruttare la comunità, 1884 01:54:52,726 --> 01:54:54,102 ma lavorare per la comunità 1885 01:55:04,947 --> 01:55:06,406 E adesso che facciamo? 1886 01:55:11,411 --> 01:55:12,871 Ánimo, Rudy, okay? 1887 01:55:14,414 --> 01:55:15,791 Si va avanti, come sempre. 1888 01:55:17,960 --> 01:55:19,795 Ehi! I Reyes sono qui. 1889 01:55:20,963 --> 01:55:22,089 Ragazzi. 1890 01:55:38,063 --> 01:55:39,690 Mira, la gente viene ad aiutarci. 1891 01:56:19,521 --> 01:56:20,522 Nana. 1892 01:56:20,606 --> 01:56:22,649 Ti aiuto. 1893 01:56:24,610 --> 01:56:25,569 Okay. 1894 01:56:25,652 --> 01:56:27,321 Gracias, mija. 1895 01:56:34,578 --> 01:56:36,663 Ora possiamo ricominciare. 1896 01:56:36,747 --> 01:56:37,623 Eh? 1897 01:56:37,706 --> 01:56:39,750 Da dove? Non abbiamo una casa. 1898 01:56:39,833 --> 01:56:42,127 Abbiamo la metà di Edge Keys in giardino, 1899 01:56:42,211 --> 01:56:43,670 saranno felici di aiutarci. 1900 01:56:43,754 --> 01:56:46,006 Sì , claro, ci daranno una mano. 1901 01:56:46,089 --> 01:56:48,509 Fino a quando? Finché la Kord non ci caccerà? 1902 01:56:48,592 --> 01:56:50,177 Non mi preoccuperei. 1903 01:56:51,345 --> 01:56:52,804 Jenny, Jenny. 1904 01:56:53,180 --> 01:56:53,889 Ciao. 1905 01:56:53,972 --> 01:56:55,641 Che bello che sei venuta, mija. 1906 01:56:55,724 --> 01:56:57,643 È il momento di restituire Edge Keys 1907 01:56:57,726 --> 01:56:59,269 a chi l'ha resa grande. 1908 01:56:59,353 --> 01:57:01,271 Sembra che i Reyes siano riusciti 1909 01:57:01,355 --> 01:57:02,689 a contagiare Jenny Kord. 1910 01:57:02,773 --> 01:57:04,942 Abbiamo molto da imparare da Edge Keys. 1911 01:57:06,068 --> 01:57:07,236 A cominciare da te, Rudy. 1912 01:57:07,319 --> 01:57:08,779 Le hai detto tu di dirlo? 1913 01:57:08,862 --> 01:57:10,113 Non ho detto nulla. 1914 01:57:10,197 --> 01:57:12,407 Io credo che ci sia dietro il tuo zampino. 1915 01:57:12,491 --> 01:57:14,409 E tranquilli, la Kord Industries 1916 01:57:14,493 --> 01:57:16,495 si impegnerà a restituirvi casa vostra. 1917 01:57:19,248 --> 01:57:20,499 Scusi. 1918 01:57:21,166 --> 01:57:22,709 - Ecco a lei. - Grazie. 1919 01:57:22,793 --> 01:57:24,670 - Tieni, Rudy. - Che cos'è? 1920 01:57:24,753 --> 01:57:28,215 Mi sentivo in colpa, quindi ti ho preso un nuovo portellone. 1921 01:57:32,135 --> 01:57:33,679 Allora, pasticcino, ti piace? 1922 01:57:33,762 --> 01:57:36,932 Oh. Wow, è blu. Un po' teatrale, no? 1923 01:57:37,015 --> 01:57:39,059 - Rudy. - Rudy. "Grazie." 1924 01:57:39,142 --> 01:57:41,562 - Ci penserò. - Sì, da' un'occhiata. 1925 01:57:41,645 --> 01:57:43,355 Oh, wow. Forza, venite con me. 1926 01:57:45,399 --> 01:57:46,900 Okay, io devo andare. 1927 01:57:48,527 --> 01:57:49,570 Sì. 1928 01:57:50,195 --> 01:57:51,989 E se ti accompagnassi? 1929 01:57:52,823 --> 01:57:54,741 - Sì, certo. - Okay. 1930 01:58:03,417 --> 01:58:04,585 Allora, ehm... 1931 01:58:05,878 --> 01:58:07,462 Quando ci rivediamo? 1932 01:58:08,213 --> 01:58:10,299 Presto. Spero. 1933 01:58:12,342 --> 01:58:13,302 Dove sei diretta? 1934 01:58:14,136 --> 01:58:15,512 A casa di mio padre. 1935 01:58:15,888 --> 01:58:17,890 Voglio riguardare i quadri di mia madre. 1936 01:58:19,433 --> 01:58:21,268 Non ricordavo quanto fossero belli. 1937 01:58:21,894 --> 01:58:23,187 Fico, fico. 1938 01:58:27,399 --> 01:58:28,692 Se ti dessi un passaggio? 1939 01:58:35,616 --> 01:58:36,700 Come? 1940 01:58:36,783 --> 01:58:39,244 Avverto un flusso di sangue verso la zona centrale. 1941 01:58:39,328 --> 01:58:40,454 Ferma! 1942 01:58:41,872 --> 01:58:42,998 No, no, no. Non tu. 1943 01:58:43,081 --> 01:58:44,458 Oh. 1944 01:58:48,670 --> 01:58:49,671 Cosa diceva? 1945 01:58:49,755 --> 01:58:50,964 Niente. 1946 01:59:18,909 --> 01:59:19,826 Okay. 1947 01:59:20,702 --> 01:59:21,537 Tieniti. 1948 01:59:23,622 --> 01:59:24,790 Okay. 1949 02:00:57,007 --> 02:00:59,009 Pronto? Pronto? 1950 02:00:59,092 --> 02:01:01,178 Oh, mio Dio, funziona. Ehm... 1951 02:01:01,595 --> 02:01:03,013 Tu che hai acceso il mio pc, 1952 02:01:03,096 --> 02:01:05,474 dà un messaggio a mia figlia, Jenny. 1953 02:01:05,557 --> 02:01:06,642 Jenny Kord. 1954 02:01:07,184 --> 02:01:09,770 Per favore, dille che le voglio bene, 1955 02:01:09,853 --> 02:01:11,396 che mi dispiace 1956 02:01:11,480 --> 02:01:14,233 e che suo padre è vivo. 1957 02:01:15,484 --> 02:01:18,487 Ted Kord è vivo. 1958 02:07:00,120 --> 02:07:01,163 Mmh... 1959 02:07:16,637 --> 02:07:18,555 Oh, sexy.