1 00:00:07,000 --> 00:00:23,000 تقديم به تمام پارسي‌زبانان جهان 2 00:00:24,000 --> 00:00:35,000 :سي‌نما تقديم مي‌کند www.30nama.com 3 00:01:19,288 --> 00:01:22,399 بياين اين دفعه متفاوت پيش بريم 4 00:01:22,400 --> 00:01:24,614 .يعني خيلي متفاوت 5 00:01:26,365 --> 00:01:29,414 اسمش "مايلز مورالس" ـه 6 00:01:30,559 --> 00:01:34,147 يه عنکبوت راديواکتيوي اون رو نيش زد 7 00:01:34,729 --> 00:01:37,517 و فقط اون اينطور نشده 8 00:01:41,562 --> 00:01:43,983 هميشه زندگي به کامش نبوده 9 00:01:51,888 --> 00:01:54,389 و فقط اون اينطور نشده 10 00:01:59,227 --> 00:02:01,361 و الان تنها شده 11 00:02:06,569 --> 00:02:09,016 و فقط اون اينطور نشده 12 00:02:10,564 --> 00:02:12,645 .فکر مي‌کنين بقيه‌ش رو مي‌دونين 13 00:02:16,092 --> 00:02:17,892 ولي نمي‌دونين 14 00:02:19,035 --> 00:02:22,124 منم فکر کردم بقيه داستان رو مي‌دونم ...ولي 15 00:02:23,025 --> 00:02:24,825 نمي‌دونستم 16 00:02:25,814 --> 00:02:27,747 نمي‌خواستم بهش صدمه بزنم 17 00:02:29,541 --> 00:02:31,368 ولي زدم 18 00:02:33,552 --> 00:02:36,106 و فقط اون اينطور نشده 19 00:02:45,112 --> 00:02:46,130 !هي 20 00:02:46,131 --> 00:02:48,087 !استيلث لئوپارد (پلنگ پنهانکار) 21 00:02:50,064 --> 00:02:51,065 !گوئن 22 00:02:51,776 --> 00:02:53,282 [چلسي، نيويورک، زمين-65] 23 00:02:53,283 --> 00:02:54,975 [جهان گوئن عنکبوتي] 24 00:02:54,976 --> 00:02:56,643 آهنگ تموم شد؟ 25 00:02:56,644 --> 00:02:57,657 به نظر تموم شده 26 00:02:57,658 --> 00:02:59,470 خوبي؟ - دختر، تو با ما نمي‌پلکي - 27 00:02:59,471 --> 00:03:00,537 ...و نمي‌خواي حرف بزني 28 00:03:00,538 --> 00:03:02,731 نيومدم تو اين گروه تا راجع به احساساتم صحبت کنم 29 00:03:02,732 --> 00:03:03,446 .خب، من به اين خاطر اومدم 30 00:03:03,447 --> 00:03:06,394 اومدم تا با چوب درام احساساتم رو تخليه کنم 31 00:03:06,456 --> 00:03:08,870 ...اگه نمي‌خواي به کسي بگي چي شده 32 00:03:08,871 --> 00:03:10,259 قاط مي‌زني - من خوبم - 33 00:03:10,260 --> 00:03:12,175 کسي که خوبه اين‌جوري نميگه 34 00:03:12,176 --> 00:03:14,082 ...ميگي !مرسي. عاليم" 35 00:03:14,083 --> 00:03:15,137 تو چطوري"؟ - عاليم - 36 00:03:15,138 --> 00:03:17,255 !مرسي - بپا - 37 00:03:17,256 --> 00:03:18,672 تو چطوري؟ 38 00:03:18,673 --> 00:03:20,253 خوبم...؟ 39 00:03:20,254 --> 00:03:21,666 گوئن، بيخيال 40 00:03:21,667 --> 00:03:22,706 درکت نمي‌کنم، رفيق 41 00:03:22,707 --> 00:03:24,507 حق داري 42 00:03:24,798 --> 00:03:26,598 من که فقط درام مي‌زنم 43 00:03:28,167 --> 00:03:30,888 هميشه مي‌خواستم تو يه گروه موسيقي باشم 44 00:03:31,966 --> 00:03:34,400 گمونم هيچوقت گروه مناسبم رو پيدا نکردم 45 00:03:34,966 --> 00:03:36,934 ،توي اين کار 46 00:03:36,935 --> 00:03:40,011 هميشه مي‌فهمي بايد تنهايي کار کني 47 00:03:40,012 --> 00:03:42,188 [ # Self Love : Metro Boomin, Coi Leray ] 48 00:03:42,189 --> 00:03:43,561 ،ولي قبل از مايلز 49 00:03:43,562 --> 00:03:45,336 پيتر بود - چندتا گرفتي؟ - 50 00:03:45,337 --> 00:03:47,017 فکر کنم قشنگ شدن. نمي‌دونم 51 00:03:47,018 --> 00:03:49,618 اين...همون...ماسک خطرناکه؟ 52 00:03:49,619 --> 00:03:51,520 نمي‌دونم. من...به نظر آدم خوبي مياد 53 00:03:51,521 --> 00:03:53,284 اگه چيزي براي مخفي‌کردن نداري چرا ماسک مي‌زني؟ 54 00:03:53,285 --> 00:03:55,606 بسيارخب، سر ميز شام راجع به سياست صحبت نکنين 55 00:03:55,607 --> 00:03:57,928 ممنونم، مِي 56 00:03:58,051 --> 00:04:00,459 ولي اونا من رو واقعاً نمي‌شناختن 57 00:04:00,906 --> 00:04:03,909 ...و منم واقعاً اون رو نمي‌شناختم 58 00:04:04,358 --> 00:04:05,596 جرات داري دوباره بهش دست بزن، نِد 59 00:04:05,597 --> 00:04:07,397 گوئن، اشکال نداره 60 00:04:08,592 --> 00:04:10,786 تا وقتي که خيلي دير شده بود... 61 00:04:17,031 --> 00:04:19,365 سلام گوئن - سلام - 62 00:04:20,583 --> 00:04:22,383 پيتر؟ 63 00:04:44,719 --> 00:04:45,585 چي؟ 64 00:04:45,586 --> 00:04:47,386 !نه 65 00:04:47,552 --> 00:04:51,067 !نه، نه، نه، نه، نه، نه چيکار کردي؟ 66 00:04:51,162 --> 00:04:54,935 فقط...مي‌خواستم خاص باشم 67 00:04:54,936 --> 00:04:56,585 ...مثل تو 68 00:04:56,586 --> 00:04:58,386 گوئن 69 00:04:59,002 --> 00:04:59,725 گوئن...؟ 70 00:04:59,726 --> 00:05:00,809 نگران نباش 71 00:05:00,810 --> 00:05:02,958 گوئن کيه؟ 72 00:05:03,790 --> 00:05:06,619 همه‌چي درست ميشه 73 00:05:06,712 --> 00:05:09,861 نـ...نرو - ...همه‌چي درست ميشه - 74 00:05:11,868 --> 00:05:13,668 ...اوه پيتر 75 00:05:22,812 --> 00:05:23,738 هي، هي 76 00:05:23,739 --> 00:05:25,240 !هي 77 00:05:25,241 --> 00:05:27,041 پيتر...؟ 78 00:05:29,205 --> 00:05:32,832 بعد از اون ديگه دوستي پيدا نکردم 79 00:05:36,927 --> 00:05:38,741 .به جز يکي 80 00:05:39,918 --> 00:05:42,199 ولي اون اينجا نيست 81 00:05:43,438 --> 00:05:45,910 و اصلاً نميشه رفت اونجا 82 00:05:45,911 --> 00:05:47,921 ...سکوت کنيد که فرمانده جورج استيسي 83 00:05:47,922 --> 00:05:50,744 در تعقيب زن عنکبوتي‌ست! او کيست؟ 84 00:05:50,745 --> 00:05:52,411 و چرا قيافه‌ش را نشون نمي‌دهد؟ 85 00:05:52,412 --> 00:05:54,027 ...پيتر پارکر، يه جوون بي‌گناه 86 00:05:54,028 --> 00:05:56,023 من 12 ساله که مِي و بن پارکر رو مي‌شناسم 87 00:05:56,024 --> 00:05:58,151 پيتر پارکر سر ميز من غذا خورده 88 00:05:58,152 --> 00:06:00,987 دوست صميمي... دخترم بود 89 00:06:00,988 --> 00:06:06,254 تا موقعي که اين زن عنکبوتي رو پيدا نکنم، آروم نمي‌گيرم 90 00:06:17,750 --> 00:06:19,318 !اوه. سلام. سلام. سلام 91 00:06:19,319 --> 00:06:20,084 گروه موسيقي در چه حاله؟ 92 00:06:20,085 --> 00:06:23,799 اوه...آره، عاليه، ولش کردم پس...مي‌دوني 93 00:06:23,800 --> 00:06:25,600 بيگ لايک 94 00:06:28,105 --> 00:06:31,427 ما...تو پرونده زن عنکبوتي به يه جايي رسيديم 95 00:06:31,427 --> 00:06:32,878 اوه 96 00:06:32,879 --> 00:06:34,085 چيزه...خوبه 97 00:06:34,086 --> 00:06:35,321 به شناساييش نزديکيم 98 00:06:35,322 --> 00:06:37,364 جدي ميگم. مي‌تونم حسش کنم 99 00:06:38,009 --> 00:06:39,830 منم 100 00:06:40,662 --> 00:06:42,007 به نفعمونه 101 00:06:42,008 --> 00:06:43,174 اينقدر مطمئن نباش 102 00:06:43,175 --> 00:06:45,495 اون دوستت رو کُشت 103 00:06:45,496 --> 00:06:46,323 تو که نمي‌دوني 104 00:06:46,324 --> 00:06:47,710 منظورت چيه که نمي‌دونم؟ من خيلي هم مي‌دونم 105 00:06:47,711 --> 00:06:48,725 ببين...من اونجا بودم 106 00:06:48,726 --> 00:06:51,506 ...اون از صحنه جرم فرار کرد - شايد چاره‌اي نداشته - 107 00:06:51,507 --> 00:06:52,945 من بايد کارم رو انجام بدم، گوئن 108 00:06:52,946 --> 00:06:55,381 !ولي اون رو زنده نمي‌کنه 109 00:06:59,220 --> 00:07:02,339 اوه...نمي‌خوام سر اين قضيه بحث کنم 110 00:07:02,340 --> 00:07:03,944 خب؟ 111 00:07:03,945 --> 00:07:05,933 آره، معلومه 112 00:07:10,909 --> 00:07:12,709 ...ميگم 113 00:07:13,924 --> 00:07:16,780 ...زيادي خفني که نمي‌توني باباجونت رو بغل 114 00:07:30,885 --> 00:07:33,607 تمام واحدها؛ يه موقعيت ابرانساني احتمالي 115 00:07:33,608 --> 00:07:35,073 ..."موزه گوگنهايم، مظنون "آدريان تومز 116 00:07:35,074 --> 00:07:35,981 اوه هي. اين ممکنه خودش باشه 117 00:07:35,982 --> 00:07:37,583 "ملقب به "کرکس - ...پس - 118 00:07:37,584 --> 00:07:39,271 بعداً مي‌بينمت؟ 119 00:07:39,272 --> 00:07:41,419 حله 120 00:07:41,420 --> 00:07:42,731 من...من تماس مي‌گيرم 121 00:07:42,732 --> 00:07:44,532 دوستت دارم 122 00:07:47,560 --> 00:07:50,811 واحد 49 الان در صحنه جُرمه به کمک همه نياز خواهيم داشت 123 00:07:50,812 --> 00:07:53,465 اوضاع اينجا خيلي داغونه 124 00:08:04,331 --> 00:08:06,005 سروان استيسي هستم پنج دقيقه فاصله دارم 125 00:08:06,006 --> 00:08:09,091 مي‌خوام حواستون جمع باشه به احتمال زياد سروکله‌ي دختر مدنظرمون پيدا بشه 126 00:08:09,092 --> 00:08:13,255 امشب همون شبيه که زن عنکبوتي رو مي‌گيريم اوه، عاليه 127 00:08:33,062 --> 00:08:34,081 "فيوري" 128 00:08:34,082 --> 00:08:37,034 بهم توضيح بده که چطور يکي با بال‌هاي 6 متري 129 00:08:37,035 --> 00:08:39,362 همين‌جور وارد "گوگنهايم" شده بدون اينکه کسي متوجهش شده باشه؟ 130 00:08:39,363 --> 00:08:42,110 .هي، اينجا نيويورکه ديگه همه درگير کارهاي خودشونن 131 00:08:43,749 --> 00:08:45,280 مي‌دوني چي مي‌خواد؟ 132 00:08:45,281 --> 00:08:46,595 ايتاليايي بلدي؟ - ...اوه - 133 00:08:46,596 --> 00:08:47,851 من يه پليس ايرلنديم 134 00:08:47,852 --> 00:08:49,560 شايد پاستايي چيزي دوست داشته باشي 135 00:08:49,561 --> 00:08:51,201 !همگي حواسشون به علامت من باشه 136 00:08:51,202 --> 00:08:54,059 !دنبال ردپاي زن عنکبوتي باشين 137 00:08:55,254 --> 00:08:56,595 !هي 138 00:08:56,596 --> 00:08:58,531 ردش رو پيدا کرديم 139 00:08:58,651 --> 00:09:01,091 عمليات تعقيب من چطور پيش ميره؟ 140 00:09:01,798 --> 00:09:03,598 !تاثيرگذار بود 141 00:09:05,940 --> 00:09:08,434 !"کرکس" 142 00:09:10,875 --> 00:09:13,329 معمولاً داد زدن اسمشون جواب ميده 143 00:09:16,867 --> 00:09:19,067 ...گمونم جواب داد 144 00:09:19,068 --> 00:09:22,828 من "کرکس" هستم، اوج نبوغ بشر 145 00:09:22,829 --> 00:09:25,692 تو کرکس من نيستي. چي هستي؟ جنست از کاغذ پوستيه؟ 146 00:09:25,693 --> 00:09:29,185 من رو به چه دنياي نفرين‌شده‌اي آوردي؟ 147 00:09:29,655 --> 00:09:31,532 به مشکل فني خوردي؟ منم تجربه‌ش کردم 148 00:09:31,533 --> 00:09:32,793 بچه کجايي، رفيق؟ 149 00:09:32,794 --> 00:09:35,437 !من يه هنرمندم! يه مهندس 150 00:09:35,438 --> 00:09:38,224 اوه. عاليه. يه انسان فرهيخته - !آره - 151 00:09:38,225 --> 00:09:40,025 ايول. بذار حدس بزنم 152 00:09:40,063 --> 00:09:44,425 داشتي تو يه بُعد زماني قديمي مربوط ...به دوره "لئوناردو داوينچي" اسپرسو مي‌خوردي که 153 00:09:44,426 --> 00:09:48,064 ناگهان يه دروازه باز شد و سر از اينجا در آوردي 154 00:09:49,877 --> 00:09:50,702 درست ميگم؟ 155 00:09:50,703 --> 00:09:53,052 آره. تقريباً داستانم همينه 156 00:09:53,916 --> 00:09:54,774 يه گوشزد جزئي بهت کنم؟ 157 00:09:54,775 --> 00:09:58,260 ميشه دست از الکي خراب‌کردن يه موزه هنري برداري؟ 158 00:09:58,261 --> 00:09:59,727 به اين ميگي "هنر"؟ 159 00:09:59,728 --> 00:10:01,977 همين که در موردش بحث مي‌کنيم، نشون ميده هنره. نه؟ 160 00:10:04,763 --> 00:10:06,593 اوه، چه خفن 161 00:10:06,677 --> 00:10:09,792 البته بيشتر يه جور تفسير فرامتني از چيزيه که اسمش رو "هنر" مي‌ذاريم 162 00:10:09,793 --> 00:10:10,938 ...ولي 163 00:10:10,939 --> 00:10:13,033 از طرفي هم...هنره؟ 164 00:10:14,443 --> 00:10:16,897 !اوه ببين. پسرخاله‌ات 165 00:10:19,074 --> 00:10:21,871 .من جات باشم، آتيش‌بازي نمي‌کنم، داش !آخه يه جورايي از جنس کاغذي 166 00:10:27,053 --> 00:10:28,067 !خداحافظ، دخترجان 167 00:10:28,281 --> 00:10:30,081 اوه، نه 168 00:10:59,272 --> 00:11:01,342 ببخشيد، ولي جنابعالي کي باشين؟ 169 00:11:01,343 --> 00:11:02,963 محرمانه‌ست 170 00:11:02,964 --> 00:11:03,956 تو..."بلو پنتر" هستي [پلنگ آبي=] 171 00:11:03,957 --> 00:11:04,486 نه 172 00:11:04,487 --> 00:11:05,107 شواليه شنل آبي‌پوش؟ (اشاره طنز به لقب بتمن) 173 00:11:05,108 --> 00:11:06,396 ...نه، من - گارفيلد سياه"؟" - 174 00:11:06,397 --> 00:11:07,070 نه. بس کن 175 00:11:07,071 --> 00:11:08,188 ماچوي قهرمان؟ (اشاره به فيلم "ناچوي قهرمان" با بازي جک بلک) 176 00:11:08,189 --> 00:11:09,376 من از يه بُعد زماني ديگه اومدم 177 00:11:09,377 --> 00:11:10,704 ناموساً؟ 178 00:11:10,705 --> 00:11:11,790 ...واي 179 00:11:11,791 --> 00:11:13,203 راستش، اصلاً تعجب نکردم 180 00:11:13,204 --> 00:11:15,467 اسم من..."ميگل اوهارا" هست 181 00:11:15,468 --> 00:11:19,002 من يه گروه ضربت ويژه رو رهبري مي‌کنم ...که هدفش تامين امنيت جهان‌هاي 182 00:11:19,003 --> 00:11:19,896 راستش، بيخيال شو 183 00:11:19,897 --> 00:11:22,373 مي‌توني با اون ساعته به هر بُعد زماني که ...بخواي 184 00:11:22,374 --> 00:11:23,091 بري؟ - ...اون - 185 00:11:23,092 --> 00:11:24,205 از يه ساعت خفن‌تره 186 00:11:24,206 --> 00:11:25,881 خيلي خب! بهت برنخوره حالا 187 00:11:25,882 --> 00:11:28,705 ببين، الان يه بوقلمون گنده‌ي پرنده ...از دوره رنسانس اومده که 188 00:11:28,706 --> 00:11:31,053 بايد به سزاي اعمالش برسونم. پس ممنون ميشم اگه اجازه بدي 189 00:11:31,054 --> 00:11:31,907 مشکلي نيست، بچه‌جون 190 00:11:31,908 --> 00:11:32,797 واي 191 00:11:32,798 --> 00:11:34,255 از اينجا به بعدش رو بسپر به من 192 00:11:34,256 --> 00:11:36,218 خيلي خب، راحت باش 193 00:11:36,219 --> 00:11:38,273 خب...چرا اين‌جوري ميگي؟ 194 00:11:38,274 --> 00:11:39,279 !اصلاً خنده‌دار نيستي 195 00:11:39,280 --> 00:11:41,891 ...اوه، نمي‌دونم 196 00:11:44,174 --> 00:11:47,174 بعدشم، خيلي حال ميده گندکاري زشتت رو تميز کنم 197 00:11:47,175 --> 00:11:49,172 کدوم گندکاري؟ - !برخورددهنده‌ي کينگ‌پين - 198 00:11:49,173 --> 00:11:51,014 چي دارين ميگين؟ 199 00:11:51,015 --> 00:11:52,026 به تو ربطي نداره - تو يکي خفه شو - 200 00:11:52,027 --> 00:11:52,906 !هي - !فضول - 201 00:11:52,907 --> 00:11:54,567 !ما "چند جهاني" رو نجات داديم 202 00:11:54,568 --> 00:11:57,181 يه سوراخ گنده براي کسايي مثل اون ...گذاشتي تا 203 00:11:57,182 --> 00:12:00,635 خيلي تصادفي وارد يه بُعد زماني ديگه بشن 204 00:12:01,309 --> 00:12:04,069 حالا من درگير اين شدم که هر کسي رو ببرم جاي خودش بذارم 205 00:12:04,070 --> 00:12:06,234 !تا کل زمان و فضا دچار فروپاشي نشده 206 00:12:06,235 --> 00:12:08,974 .از دکتر "استرنج" که اصلاً نگم برات 207 00:12:08,975 --> 00:12:11,272 که يه آدم رو مخِ کوچولو !تو زمين 1999999 هست 208 00:12:11,273 --> 00:12:12,398 دکترِ عجيب کيه؟ (استرنج) 209 00:12:12,399 --> 00:12:14,836 از اسمش بنظر مياد که نبايد سمت حرفه‌ي پزشکي بره 210 00:12:14,837 --> 00:12:15,795 ببخشيد فرمانده 211 00:12:15,796 --> 00:12:18,557 الان نمي‌تونم صحبت کنم. برمي‌گردم - وايسا. هي - 212 00:12:20,986 --> 00:12:23,941 خب، مي‌خواي اين يکي رو من انجام بدم يا...؟ 213 00:12:28,438 --> 00:12:30,466 آهان. باشه 214 00:12:37,920 --> 00:12:40,663 اي خدا! "همر اسپيس" داره 215 00:12:40,664 --> 00:12:44,650 يک فضاي ذخيره بُرون‌بعدي نامحدود براي چکش‌هاي کارتوني و امثالهم 216 00:12:47,971 --> 00:12:49,803 ...لايلا"؟ ميشه لطفاً" 217 00:12:49,804 --> 00:12:52,678 ...مي‌دوني - نه، اول بايد اون جمله رو بگي - 218 00:12:52,891 --> 00:12:53,669 درخواست پشتيباني 219 00:12:53,670 --> 00:12:54,877 چي؟ - درخواست پشتيباني - 220 00:12:54,878 --> 00:12:56,763 زود باش - ...لطفاً، فقط درخواست پشتيباني دارم - 221 00:12:56,764 --> 00:12:58,060 آره، قبلاً خبرش کردم 222 00:12:58,061 --> 00:13:00,373 !ولي حال کردم 223 00:13:22,327 --> 00:13:24,096 زن عنکبوتي 224 00:13:24,097 --> 00:13:25,897 منم 225 00:13:26,136 --> 00:13:27,721 ...تو 226 00:13:27,722 --> 00:13:29,219 اوه، اين؟ 227 00:13:29,220 --> 00:13:30,862 هنوز جنسيتش رو نمي‌دونيم 228 00:13:30,863 --> 00:13:33,116 شوهرم مي‌خواد سورپرايز بشه 229 00:13:33,117 --> 00:13:35,840 !خيلي لوسه، ولي خيلي جذابه 230 00:13:35,841 --> 00:13:37,323 ميشه منو به فرزندي بگيري؟ 231 00:13:37,324 --> 00:13:38,062 چي...؟ - چي؟ چي؟ - 232 00:13:38,063 --> 00:13:39,164 !بچه‌ها 233 00:13:39,165 --> 00:13:42,279 ميشه لطفاً تمرکزمون رو بذاريم روي اين موجود گنده‌ي آتيش‌زن که تهديدي براي زمان و فضاست؟ 234 00:13:42,280 --> 00:13:44,096 !آره! آره! آره! آره 235 00:13:56,034 --> 00:13:56,946 اون چي پس؟ 236 00:13:56,947 --> 00:13:58,322 نه - ...مي‌تونيم از کمکش استفاده کنيم - 237 00:13:58,323 --> 00:14:00,802 نه - به خاطر اين که بهت گفت "گارفيلد سياه"؟ - 238 00:14:00,803 --> 00:14:02,218 نه - اصلاً چيزي به جز "نه" بلدي بگي؟ - 239 00:14:02,219 --> 00:14:03,260 نه 240 00:14:03,261 --> 00:14:04,347 !آره - چرا نه؟ - 241 00:14:04,348 --> 00:14:06,169 خودت دليلش رو مي‌دوني 242 00:14:08,621 --> 00:14:10,648 ديگه بسه 243 00:14:10,964 --> 00:14:15,780 خوب به آتيش بزرگي که از کوله پشتيم مياد، نگاه کن 244 00:14:21,232 --> 00:14:23,113 نذارين بياد بيرون 245 00:14:24,750 --> 00:14:27,438 داره "رخداد اصلي" رو بهم ميزنه 246 00:14:35,658 --> 00:14:38,882 چقدر زيباست 247 00:14:39,860 --> 00:14:42,066 برين روي زمين - ميشه از اينجا بري؟ - 248 00:14:42,067 --> 00:14:43,657 !شما رو محاصره کرديم 249 00:14:43,658 --> 00:14:44,892 من آدم خوبيم 250 00:14:44,893 --> 00:14:46,578 شبيه آدم خوب‌ها که نيستي 251 00:14:46,579 --> 00:14:48,818 ...فقط بايد خفه بشي و بهم اعتماد 252 00:14:48,819 --> 00:14:49,817 !نه 253 00:14:49,818 --> 00:14:53,967 !کمک! کمک 254 00:15:48,434 --> 00:15:51,174 !واي 255 00:15:51,175 --> 00:15:53,342 آره. فکر کنم از کارهاي "بنکسي" هست (هنرمند خياباني جنجالي) 256 00:15:56,297 --> 00:15:58,265 منم مي‌خواستم همين کارو کنم 257 00:16:08,660 --> 00:16:10,460 !واي 258 00:16:31,665 --> 00:16:32,677 !اخ 259 00:16:32,678 --> 00:16:34,877 !دست‌ها بالا 260 00:16:34,878 --> 00:16:36,578 فرمانده، بيخيال 261 00:16:36,579 --> 00:16:37,701 مظنون مسلحه 262 00:16:37,702 --> 00:16:39,243 مسلح به چي؟ من...من ديگه تار ندارم 263 00:16:39,244 --> 00:16:40,222 !روي زمين بخواب 264 00:16:40,223 --> 00:16:42,025 بالاخره کدوم؟ دست‌ها بالا يا روي زمين بخوابم؟ 265 00:16:42,026 --> 00:16:42,962 تو بازداشتي 266 00:16:42,963 --> 00:16:44,424 !همين الان چند نفر رو نجات دادم 267 00:16:44,425 --> 00:16:45,504 به جُرم قتل پيتر پارکر 268 00:16:45,505 --> 00:16:47,863 ...فرمانده، بيخيال - حق داري سکوت اختيار کني - 269 00:16:47,864 --> 00:16:50,424 !متوجه نيستي - ...هر چي که بگي - 270 00:16:55,001 --> 00:16:57,022 !تو متوجه نيستي 271 00:17:27,187 --> 00:17:28,987 ...بابا 272 00:17:30,888 --> 00:17:34,054 من...به اين فکر بودم که...بهت بگم 273 00:17:34,055 --> 00:17:35,593 ولي مي‌بيني که چرا نمي‌خواستم بگم 274 00:17:35,594 --> 00:17:38,137 مي‌بيني که چرا نمي‌خواستم بهت بگم 275 00:17:38,834 --> 00:17:40,419 من پيتر رو نکشتم 276 00:17:40,420 --> 00:17:41,514 ...من نکشتم...من 277 00:17:41,515 --> 00:17:42,728 !نمي‌دونستم اونه 278 00:17:42,729 --> 00:17:44,564 چاره‌اي نداشتم - ...چند وقته که - 279 00:17:44,565 --> 00:17:46,966 داشتي بهم دروغ مي‌گفتي؟ 280 00:17:49,174 --> 00:17:52,640 ...ميشه فقط... ميشه يه لحظه پليس نباشي و ...پدرم باشي و 281 00:17:52,641 --> 00:17:54,441 به حرفم گوش کني؟ 282 00:17:55,134 --> 00:17:56,940 ...واقعاً فکر مي‌کني 283 00:17:56,941 --> 00:17:58,783 من يه قاتلم؟ 284 00:17:59,866 --> 00:18:03,161 تو اومدي توي اين کار تا به مردم کمک کني. درسته؟ 285 00:18:04,914 --> 00:18:06,657 درسته؟ 286 00:18:06,658 --> 00:18:08,539 !منم همين‌طور 287 00:18:09,506 --> 00:18:12,575 و الان با گوش کردن به حرف‌هام مي‌توني !کمک کني 288 00:18:12,690 --> 00:18:14,490 خواهش مي‌کنم، بابا 289 00:18:15,640 --> 00:18:17,674 تو تنها کسي هستي که برام مونده 290 00:18:21,063 --> 00:18:23,423 حق داري سکوت اختيار کني 291 00:18:23,424 --> 00:18:25,758 چي؟ - ...هرچي که بگي امکان داره عليه‌ت - 292 00:18:25,759 --> 00:18:26,962 بابا، واقعاً اينقدر ازم مي‌ترسي؟ 293 00:18:26,963 --> 00:18:28,935 در دادگاه استفاده بشه ...حق داري وکيل اختيار کني 294 00:18:28,936 --> 00:18:31,500 !نه! بس کن - نزديک‌تر نشو - 295 00:18:36,179 --> 00:18:38,367 !بابا - هي، بجنب بيا - 296 00:18:38,502 --> 00:18:40,041 فقط نفس بکش 297 00:18:40,042 --> 00:18:41,168 هوات رو داريم 298 00:18:41,169 --> 00:18:42,969 مگه نه، ميگل؟ 299 00:18:44,884 --> 00:18:46,009 لايلا 300 00:18:46,010 --> 00:18:47,904 اين گندکاري رو اِسکن کن 301 00:18:49,558 --> 00:18:51,131 ناهنجاري ديگه‌اي شناسايي نشد 302 00:18:51,132 --> 00:18:53,712 رخدادهاي اصلي صدمه‌اي نديدن 303 00:18:56,558 --> 00:18:58,249 نمي‌تونيم همينطوري اينجا ولش کنيم 304 00:18:58,250 --> 00:19:00,780 داره تنهايي اين کار رو انجام ميده 305 00:19:10,583 --> 00:19:12,707 نمي‌دونم چطور درستش کنم 306 00:19:20,008 --> 00:19:21,667 آره 307 00:19:21,668 --> 00:19:23,468 ...خب 308 00:19:23,655 --> 00:19:25,656 به جمع ما خوش اومدي 309 00:19:59,662 --> 00:20:10,462 زيرنويس از علي نصرآبادي، حسين اسماعيلي، امير طهماسبي 310 00:20:17,233 --> 00:20:21,012 [# GUESS WHO'S BACK : RAKIM] 311 00:20:21,184 --> 00:20:24,513 [بروکلين، زمين 1610] 312 00:20:29,158 --> 00:20:30,366 !هي 313 00:20:30,367 --> 00:20:31,743 ...مي‌دونم فقط يه سال دوميه 314 00:20:31,744 --> 00:20:34,949 ولي مي‌خوايم بحث دانشگاه رو ...با سرعت بيشتري جلو ببريم، پس 315 00:20:34,950 --> 00:20:37,317 ...مطمئنم هر لحظه 316 00:20:37,318 --> 00:20:38,510 ميرسه. هر لحظه 317 00:20:38,511 --> 00:20:41,788 خيلي نسبت به آينده‌ش جديه 318 00:20:43,509 --> 00:20:45,309 ...اوه 319 00:20:57,793 --> 00:20:59,439 ...ببخشيد، شما 320 00:20:59,440 --> 00:21:00,567 دستگاه خودپرداز دارين؟ 321 00:21:00,568 --> 00:21:01,733 آره، همين جا، اون پشت 322 00:21:01,734 --> 00:21:03,297 ترجيحاً به ديوار وصل نشده باشه؟ - چي؟ - 323 00:21:03,298 --> 00:21:04,766 !اوه، هيچي 324 00:21:04,767 --> 00:21:07,134 نبايد کاري داشته باشه 325 00:21:07,270 --> 00:21:09,237 ...فقط يه سوراخ ايجاد کن 326 00:21:09,944 --> 00:21:11,744 و پول رو بردار 327 00:21:15,364 --> 00:21:17,212 !اوه! اينکه نشد 328 00:21:17,299 --> 00:21:19,427 ...فقط 329 00:21:19,595 --> 00:21:20,906 پولت رو بهم بده 330 00:21:20,907 --> 00:21:23,149 کجايي، پول؟ کجايي؟ 331 00:21:23,381 --> 00:21:25,181 ...اوه 332 00:21:27,881 --> 00:21:29,030 !واي 333 00:21:29,031 --> 00:21:32,073 کي اين دستگاه خودپرداز رو تو پياده‌رو گذاشته؟ 334 00:21:33,952 --> 00:21:35,811 اون پشت چيکار مي‌کني، داداش؟ 335 00:21:35,812 --> 00:21:38,632 !هيچي !هيچي، همه‌چي...همه‌چي روبراهه، داداش 336 00:21:38,633 --> 00:21:39,253 !همه‌چي روبراهه 337 00:21:39,254 --> 00:21:40,760 فقط رمزم رو فراموش کردم - گورت رو گم کن - 338 00:21:40,761 --> 00:21:41,800 !اه نه - !گمشو از اينجا - 339 00:21:41,801 --> 00:21:43,778 قربان، خواهش مي‌کنم! بذارين ازتون دزدي کنم 340 00:21:43,779 --> 00:21:45,047 !يه دزدي‌اي نشونت بدم 341 00:21:45,048 --> 00:21:47,085 !اصلاً لزومي نداره چماق رو قاطي اين ماجرا کنين 342 00:21:47,086 --> 00:21:48,736 من تا حالا تو عمرم از کسي دزدي نکردم 343 00:21:48,737 --> 00:21:50,097 لطفاً نذار برام تجربه‌ي بدي بشه 344 00:21:50,098 --> 00:21:51,289 تجربه‌ي بد؟ 345 00:21:51,290 --> 00:21:52,738 !من کار و بار دارم، مردک 346 00:21:52,739 --> 00:21:54,135 ...من يه 347 00:21:54,136 --> 00:21:55,215 اوه واي. اين ادويه کاري هست؟ 348 00:21:55,216 --> 00:21:56,306 محض اطلاع، من يه دانشمندم 349 00:21:56,307 --> 00:21:57,813 !يعني بودم. هستم من...بگذريم 350 00:21:57,814 --> 00:21:59,226 اسم "الکمکس" رو شنيدي؟ ...من قبلاً 351 00:21:59,227 --> 00:22:00,595 من قبلاً اونجا کار مي‌کردم 352 00:22:00,596 --> 00:22:03,512 اتفاقاً بر اساس معيارهاي علمي من خوشتيپ قلمداد مي‌شدم 353 00:22:03,513 --> 00:22:06,042 !...ولي يه حادثه کوچولو برام رخ داد 354 00:22:09,152 --> 00:22:09,643 !هي 355 00:22:09,644 --> 00:22:10,758 !اخ 356 00:22:10,759 --> 00:22:11,810 !خيلي عذر مي‌خوام 357 00:22:11,811 --> 00:22:13,186 اولاً، اصلاً از تو دزدي نمي‌کنم 358 00:22:13,187 --> 00:22:15,425 آخه اين دستگاه خودپرداز اصلاً مال تو نيست. نه؟ 359 00:22:15,426 --> 00:22:16,287 !مالِ بانکه 360 00:22:16,288 --> 00:22:17,247 !اونا مجرم‌هاي واقعين 361 00:22:17,248 --> 00:22:18,860 !تو مجرم واقعي هستي! داري ازم دزدي مي‌کني 362 00:22:18,861 --> 00:22:21,304 ببين، آخه ديگه هيچ‌جا بهم کار نميدن 363 00:22:21,305 --> 00:22:23,329 چون اين شکليم، براي همين هم ...خلافکاري رو در پيش گرفتم 364 00:22:23,330 --> 00:22:25,671 ...نمي‌تونم پيداش کنم - چرا مردم ميگن "دستگاه اي‌تي‌ام"؟ - 365 00:22:25,672 --> 00:22:26,495 کي اين رو گفت؟ 366 00:22:26,496 --> 00:22:28,524 خود "ام" مخفف "دستگاه" هست 367 00:22:28,525 --> 00:22:30,651 !عنکبوتي...آه 368 00:22:33,344 --> 00:22:35,969 هي لني، چقدر بايد براي اين سمبوسه بدم، داداش؟ 369 00:22:35,970 --> 00:22:39,260 عنکبوتي‌جان، اگه بگيريش، مهمون خودمي، داداش 370 00:22:39,261 --> 00:22:40,118 !آه 371 00:22:40,119 --> 00:22:41,632 !اوه، مرد عنکبوتي. واي 372 00:22:41,633 --> 00:22:42,372 !اه 373 00:22:42,373 --> 00:22:43,367 !واقعيه 374 00:22:43,368 --> 00:22:46,474 الان تو گاوي يا سگ خالدار؟ 375 00:22:46,475 --> 00:22:48,275 ...من 376 00:22:49,671 --> 00:22:51,211 اسپات" هستم" (لکه=) 377 00:22:51,212 --> 00:22:53,608 باز همديگه رو ديديم، مرد عنکبوتي 378 00:22:55,891 --> 00:22:57,623 خنده‌داره؟ - معلومه که نه - 379 00:22:57,624 --> 00:22:58,364 نه 380 00:22:58,365 --> 00:22:59,366 پس اون يه لباسه؟ 381 00:22:59,367 --> 00:23:01,563 با عرض تاسف براي هردومون، اين پوسته 382 00:23:01,564 --> 00:23:02,524 !اوه، پشمام 383 00:23:02,525 --> 00:23:04,326 ...ببين 384 00:23:04,327 --> 00:23:06,008 من از گذشته‌ت اومدم 385 00:23:06,009 --> 00:23:06,923 ...يک سال پيش 386 00:23:06,924 --> 00:23:07,778 صبر کن 387 00:23:07,779 --> 00:23:08,617 !بيخيال 388 00:23:08,618 --> 00:23:09,512 اوه اوه [بابا: کجايي؟] 389 00:23:09,513 --> 00:23:11,189 ...خب، خوش گذشت - با کي حرف ميزني؟ - 390 00:23:11,190 --> 00:23:15,073 ولي بايد جمع کنم و برم - نه، نه، نه! نه، بجنب، جواب بده - 391 00:23:15,805 --> 00:23:19,735 بعضي وقت‌ها اين کار واقعاً مسخره‌ست 392 00:23:21,975 --> 00:23:23,371 شايد بهتر باشه الان پولم رو بدي 393 00:23:23,372 --> 00:23:26,134 خيلي خب، بياين براي بار آخر انجامش بديم 394 00:23:26,379 --> 00:23:28,668 اسم من "مايلز مورالس" هست 395 00:23:28,669 --> 00:23:31,128 يه عنکبوت راديواکتيوي من رو نيش زد 396 00:23:31,129 --> 00:23:33,600 ...و توي يک سال و چهار ماه اخير 397 00:23:33,601 --> 00:23:36,976 تنها مرد عنکبوتي بروکلين بودم 398 00:23:36,977 --> 00:23:39,708 و اوضاع عالي پيش ميره 399 00:23:39,709 --> 00:23:41,122 !هي، هي، هي 400 00:23:41,123 --> 00:23:43,636 !ممکنه به يکي آسيب بزني 401 00:23:45,226 --> 00:23:47,833 همه‌جور آدم بد رو مي‌گيرم 402 00:23:49,711 --> 00:23:53,508 نميشه مثل يه ابرشرورِ عادي باشي تا بتونم بگيرمت؟ 403 00:23:54,103 --> 00:23:55,521 لباس جديد خودم رو طراحي کردم 404 00:23:55,522 --> 00:23:58,009 با يه طرح خفن در بغل‌هاش 405 00:23:58,010 --> 00:23:59,657 عمه "مي" رفت فلوريدا 406 00:23:59,658 --> 00:24:00,422 تموم 407 00:24:00,423 --> 00:24:02,378 ميزبان افتخاري مسابقه تلويزيوني "جپردي" بودم 408 00:24:02,379 --> 00:24:04,416 اسپانسر پودر بچه بودم [ پودر زياد، مسئوليت زياد به همراه داره ] 409 00:24:04,417 --> 00:24:06,767 بابت اسپانسري پودر بچه عذرخواهي کردم 410 00:24:06,768 --> 00:24:08,985 .اشتباه کردم سيبيلم در اومد 411 00:24:08,986 --> 00:24:10,425 سيبيل 412 00:24:10,426 --> 00:24:12,463 .و رفت... 413 00:24:12,464 --> 00:24:13,719 يه اشتباه ديگه کردم 414 00:24:13,720 --> 00:24:16,128 داشتم يه تغييراتي در سلاح مبارزه‌‌ي "ونوم"ـم مي‌دادم 415 00:24:16,129 --> 00:24:17,929 !بنگ 416 00:24:18,004 --> 00:24:19,865 !وايسا! وايسا 417 00:24:21,621 --> 00:24:22,092 ببخشيد [ !مردعنکبوتي جديد، همان تهديدهاي قديمي ] 418 00:24:22,093 --> 00:24:25,778 چقدر ديگه مي‌تونم در مورد اينکه کي هستم، دروغ بگم؟ 419 00:24:25,779 --> 00:24:27,414 شنيدم مرد عنکبوتي جديد پورتوريکويي ـه 420 00:24:27,415 --> 00:24:28,996 ...نه 421 00:24:28,997 --> 00:24:30,646 به نظر من که دومينيکي ـه 422 00:24:30,647 --> 00:24:33,935 يعني اگه بهشون بگم، درک مي‌کنن؟ 423 00:24:33,936 --> 00:24:35,864 دوستت داريم و قبولت داريم 424 00:24:35,865 --> 00:24:39,912 حتي با اينکه يه سال داشتي به ما !دروغ مي‌گفتي 425 00:24:40,575 --> 00:24:42,737 .شايد تو يه دنياي ديگه 426 00:24:42,738 --> 00:24:44,410 ...بعضي وقت‌ها 427 00:24:44,411 --> 00:24:46,780 .با خودم ميگم کاش فقط من نبودم 428 00:24:47,500 --> 00:24:49,441 خيلي فکرم رو درگيرش نمي‌کنم 429 00:24:55,984 --> 00:24:58,572 گاهي اوقات دلم براي عمويم تنگ ميشه 430 00:24:58,946 --> 00:25:01,861 مايلز، دقيقاً متوجهم داري چيکار مي‌کني 431 00:25:02,227 --> 00:25:05,508 حتي با اينکه "پراولر" از آب در اومد 432 00:25:07,156 --> 00:25:09,637 سعي مي‌کنم کاري که بهم گفت رو انجام بدم 433 00:25:10,192 --> 00:25:12,330 فقط ادامه بدم [بابا: کجايي؟ منتظريم] 434 00:25:12,331 --> 00:25:13,703 داري پيام‌هات رو مي‌بيني؟ 435 00:25:13,704 --> 00:25:15,290 متوجهي که اين نبرد مهم زندگي‌مونه. نه؟ 436 00:25:15,291 --> 00:25:15,842 [بابا: قضيه مهمه] ببخشيد. ببخشيد 437 00:25:15,843 --> 00:25:16,957 يه لحظه - اوه باشه - 438 00:25:16,958 --> 00:25:18,736 [بابا: قضيه مهميه] نه، نه، نه. راحت باش. تماست رو جواب بده 439 00:25:18,737 --> 00:25:20,114 ...گوشيت رو توي سالن سينما خاموش مي‌کني 440 00:25:20,115 --> 00:25:21,125 [بابا: مهمه] ولي موقع مبارزه باهام، نمي‌کني؟ 441 00:25:21,126 --> 00:25:21,944 يک لحظه 442 00:25:21,945 --> 00:25:22,956 "نوشته: "يک دقيقه ديگه اونجام 443 00:25:22,957 --> 00:25:25,042 و همش رو هم تو يه کلمه نوشت 444 00:25:25,043 --> 00:25:27,721 چه بامزه. نه؟ !از دست جوون‌ها 445 00:25:30,787 --> 00:25:32,648 !اوخ... دماغم 446 00:25:32,649 --> 00:25:33,683 ...ببخشيد، فقط 447 00:25:33,684 --> 00:25:34,621 فقط بايد حتماً برم جايي 448 00:25:34,622 --> 00:25:36,422 !زکي 449 00:25:37,925 --> 00:25:39,844 الان داره تايپ مي‌کنه. صبر کنين 450 00:25:39,845 --> 00:25:41,306 !واي 451 00:25:41,307 --> 00:25:44,090 به نظرم عالي پيش ميره 452 00:25:44,261 --> 00:25:46,756 هنوز داره تايپ مي‌کنه 453 00:25:47,197 --> 00:25:49,611 مي‌دونين، به نظرم احتمالاً "اوکي" باشه 454 00:25:50,472 --> 00:25:53,691 داريم ازش سر در مياريم داريم ضرب‌آهنگمون رو پيدا مي‌کنيم 455 00:25:55,382 --> 00:25:59,138 خيلي وقته منتظر اين لحظه بودم ...پس 456 00:25:59,403 --> 00:26:01,700 غازه ديگه از کجا اومد؟ 457 00:26:01,845 --> 00:26:02,488 !واي 458 00:26:02,489 --> 00:26:04,443 فکر نکنم ديگه اين لباس رو بخوام 459 00:26:04,444 --> 00:26:07,813 ...الانه که برسم، مامان...شکلک خنده 460 00:26:07,814 --> 00:26:09,811 عاليه. اين غاز توئه؟ 461 00:26:09,812 --> 00:26:12,266 برش دار از روم ...برش دار از روم. برش دار 462 00:26:13,765 --> 00:26:15,565 !آخ 463 00:26:16,007 --> 00:26:17,948 ،هرچي نباشه 464 00:26:18,773 --> 00:26:20,318 ...مچتو گرفتم 465 00:26:20,319 --> 00:26:22,119 !آخ 466 00:26:22,584 --> 00:26:23,842 من مرد عنکبوتيم 467 00:26:23,843 --> 00:26:26,651 هيچکس نمي‌تونه اين رو ازم بگيره - باورم نميشه - 468 00:26:26,652 --> 00:26:28,052 !برگرد اينجا، دشمن ديرينه 469 00:26:28,053 --> 00:26:29,350 !فرار نکني 470 00:26:29,351 --> 00:26:31,841 راستي پشت لباست خيلي تنگه 471 00:26:31,842 --> 00:26:35,342 [# Take It To The Top : Becky G. & Ayra Starr] 472 00:26:40,312 --> 00:26:41,323 چطوري داداش؟ 473 00:26:41,324 --> 00:26:42,600 دارم يه مقاله مي‌نويسم 474 00:26:42,601 --> 00:26:45,741 يه آدم بده بالاي پشت بوم ساختمون پيترسونه مي‌توني به پليس زنگ بزني؟ 475 00:26:45,742 --> 00:26:48,223 و بهشون بگي برن دنبالش؟ - نمي‌دونم. به نظر خطري مياد - 476 00:26:48,224 --> 00:26:49,038 فقط همين يه بار؟ 477 00:26:49,039 --> 00:26:52,713 فقط با يه تماس شروع ميشه و بعد کار به بي‌سيم و هماهنگ کردن ساعت عمليات و... ميرسه 478 00:26:52,714 --> 00:26:54,256 ...و بعد ظرف يه ماه، سيگنال عنکبوتي 479 00:26:54,257 --> 00:26:56,144 من مسئول تدارکاتت نيستم 480 00:26:56,145 --> 00:26:58,371 اونا کفش‌هاي جوردن منن؟ 481 00:26:58,372 --> 00:27:00,820 تقصير من نيست که سايز پاهامون يکيه 482 00:27:11,582 --> 00:27:14,916 ببينين، هر شخصي يه دنيايي داره 483 00:27:14,917 --> 00:27:18,421 ...و وظيفه‌ي من اينه که دنياي فرزند شما رو 484 00:27:18,422 --> 00:27:20,938 روي اين تيکه کاغذ ترسيم کنم 485 00:27:21,677 --> 00:27:22,422 خاليه که 486 00:27:22,423 --> 00:27:23,734 !دقيقاً 487 00:27:23,735 --> 00:27:26,740 اصلاً نمي‌دونم اين بچه کيه 488 00:27:26,741 --> 00:27:28,617 اصلاً فکر نکنم خودش هم بدونه 489 00:27:28,618 --> 00:27:32,465 و تصميم با اونه که مي‌خواد ...نسبت به آينده‌‌ش يا هر کاري که الان 490 00:27:32,466 --> 00:27:35,642 به جاي اينجا بودن داره انجام ميده متعهده يا نه؟ 491 00:27:35,643 --> 00:27:37,603 نميشه همزمان هم کيک بخوري، هم بستني 492 00:27:37,604 --> 00:27:38,919 !مگه اينکه کيک بستني درست کني 493 00:27:38,920 --> 00:27:39,694 مايلز؟ - !مايلز - 494 00:27:39,695 --> 00:27:41,791 آقا شوخ‌طبعن - اوضاع چطوره؟ - 495 00:27:41,792 --> 00:27:43,694 پسرم، قرارمون چي بود؟ - !دانشگاه! ايول - 496 00:27:43,695 --> 00:27:46,010 به موقع بودن" يعني اينکه پنج دقيقه زودتر بياي" 497 00:27:46,011 --> 00:27:47,731 مي‌دونم! مي‌دونم. مي‌دونم. مي‌دونم. ببينين 498 00:27:47,732 --> 00:27:51,564 .بايد برگردم و دانش‌آموز ممتاز بودنم رو حفظ کنم پس ميشه سريع تمومش کنيم؟ 499 00:27:54,307 --> 00:27:55,559 باشه 500 00:27:55,560 --> 00:27:57,479 نمرات مايلز خيلي خوبن 501 00:27:57,480 --> 00:27:59,213 ...نمره 20 تو آزمون فيزيک ورودي دانشگاه 502 00:27:59,214 --> 00:28:00,520 !پسر خودمه 503 00:28:00,521 --> 00:28:02,513 .و آزمون هنر... 504 00:28:02,514 --> 00:28:04,081 به عموش رفته 505 00:28:04,082 --> 00:28:05,376 نمره انگليسيش 18 506 00:28:05,377 --> 00:28:06,078 سختکوشه 507 00:28:06,079 --> 00:28:07,611 و 16 تو زبان اسپانيولي 508 00:28:07,612 --> 00:28:09,094 چي؟ - واي، عجب - 509 00:28:09,095 --> 00:28:10,996 مايلز - مي‌خواي مادرت رو سکته بدي؟ - 510 00:28:10,997 --> 00:28:12,192 آروم باش، مامان 511 00:28:12,193 --> 00:28:13,520 تقصير من" که نيست" (صحبت نيمه انگليسي، نيمه اسپانيولي) 512 00:28:13,521 --> 00:28:15,313 يعني چي "تقصير من"؟ 513 00:28:15,314 --> 00:28:16,538 !اسپنگليش صحبت مي‌کني (انگليسي و اسپانيولي قاطي) 514 00:28:16,539 --> 00:28:18,058 مامان، فقط چند جلسه کلاس نرفتم 515 00:28:18,059 --> 00:28:20,199 !فقط چند جلسه کلاس منظورت از "چند جلسه" چقدره؟ 516 00:28:20,200 --> 00:28:22,537 ...آخه، مثلاً 517 00:28:22,538 --> 00:28:24,344 پنج تا؟ - !پنج تا؟ 518 00:28:24,345 --> 00:28:25,236 در واقع شش 519 00:28:25,237 --> 00:28:26,681 کارت تمومه - مامان - 520 00:28:26,682 --> 00:28:28,292 به عموش رفته - وايسين. وايسين. وايسين - 521 00:28:28,293 --> 00:28:28,869 ...ولي 522 00:28:28,870 --> 00:28:30,445 خيلي درگيرم - خيلي خب - 523 00:28:30,446 --> 00:28:32,217 هنوزم مي‌تونيم اين وضعيت رو درست کنيم 524 00:28:32,218 --> 00:28:33,034 ببخشيد، "درست کنيم"؟ 525 00:28:33,035 --> 00:28:35,270 مايلز داستان محشري براي گفتن داره 526 00:28:35,271 --> 00:28:37,655 اصلاً چندشه که داستاني داشته باشي 527 00:28:37,656 --> 00:28:40,506 اسمت "مايلز مورالس" هست - صحيح - 528 00:28:40,507 --> 00:28:43,563 تو يه خانواده‌ي مهاجر کم‌بضاعت بزرگ شدي 529 00:28:43,564 --> 00:28:46,106 من اهل پورتوريکو هستم ...پورتوريکو جزئي از آمريکاي 530 00:28:46,107 --> 00:28:48,823 ما يه قلعه توي بروکلين دارم ...کم‌بضاعتش رو نمي‌دونم از کجا آوردين 531 00:28:48,824 --> 00:28:50,923 مهم نيست. همه‌تون يه مشکلي دارين 532 00:28:50,924 --> 00:28:51,783 هفته ديگه فرمانده ميشم 533 00:28:51,784 --> 00:28:55,686 !و الان روياش شرکت در برترين رشته فيزيک کشوره 534 00:28:55,687 --> 00:28:57,269 !هرکار لازم باشه، انجام ميديم 535 00:28:57,270 --> 00:29:00,380 در دانشگاه پرينستون 536 00:29:00,381 --> 00:29:02,337 تو نيوجرسي؟ 537 00:29:02,338 --> 00:29:04,564 !نه، نه، نه، نه، نه! خيلي دوره 538 00:29:04,565 --> 00:29:07,183 نيوجرسي از نيويورک خيلي دوره؟ (80کيلومتر فاصله دارن) 539 00:29:07,184 --> 00:29:09,858 !توي بروکلين دانشگاه‌هاي عالي‌اي هست 540 00:29:09,859 --> 00:29:12,431 پرينستون بهترين محققان حوزه فيزيک کوانتوم رو در کشور داره 541 00:29:12,432 --> 00:29:13,670 تحقيقات کوانتوم...اهوم 542 00:29:13,671 --> 00:29:16,215 اون‌ها الکترون‌ها رو در آستانه‌ي مرزهاي بُعدي جابه‌جا مي‌کنند 543 00:29:16,216 --> 00:29:18,544 ...الکترون، آهان - آخه اون‌ها دارن روي ماده تاريک مطالعه مي‌کنن - 544 00:29:18,545 --> 00:29:20,346 آه، من که هيچي از اين حرف‌ها سر در نياوردم 545 00:29:20,347 --> 00:29:23,688 مي‌تونم سر در بيارم که چطور ميشه به بُعدهاي ديگه سفر کرد 546 00:29:23,689 --> 00:29:24,484 آره، باشه 547 00:29:24,485 --> 00:29:26,746 آره. به نظر کار الکي خيلي خوبي باشه 548 00:29:26,747 --> 00:29:28,621 ...بابا، تو خودت وقتي همسن من بودي 549 00:29:28,622 --> 00:29:32,009 دنبال روياي خودت رفتي و روي پاي خودت ايستادي و رفتي 550 00:29:32,010 --> 00:29:33,802 تا با عمو آرون کسب و کاري راه بندازي 551 00:29:33,803 --> 00:29:35,485 درسته؟ - اون...قضيه‌ش فرق مي‌کنه - 552 00:29:35,486 --> 00:29:37,627 ...ما قبلاً...ببين، وقتي تو به دنيا اومدي 553 00:29:37,628 --> 00:29:40,224 ...بعدش هم مامانت 554 00:29:40,489 --> 00:29:42,115 ببين، زندگي مثل يه سفره 555 00:29:42,116 --> 00:29:46,438 شما من رو به اين مدرسه آوردين چون فکر مي‌کردين مي‌تونم يه کار خاص انجام بدم 556 00:29:46,938 --> 00:29:49,068 و الان من هم باهاتون هم‌نظرم 557 00:29:49,069 --> 00:29:52,225 و کار خاصي که مي‌خوام انجام بدم اينه 558 00:29:52,435 --> 00:29:54,282 ...و افرادي هستن که مي‌تونن 559 00:29:54,283 --> 00:29:57,360 واقعاً بهم چيزهايي که مي‌خوام ياد بگيرم رو ياد بدن 560 00:29:57,361 --> 00:29:59,896 ولي همه‌شون توي بروکلين نيستن 561 00:30:08,300 --> 00:30:10,275 !اين داستان توئه 562 00:30:10,276 --> 00:30:13,124 حالا، به همين بچسب و حاشيه نرو - مايلز، خوبي؟ - 563 00:30:13,125 --> 00:30:14,925 حواست رو جمع کن 564 00:30:18,868 --> 00:30:20,380 اوه، بايد برم - ...تو - 565 00:30:20,381 --> 00:30:21,767 !شما همين‌جور به بحثتون ادامه بدين 566 00:30:21,768 --> 00:30:23,322 کارتون درسته - !مايلز، صبر کن - 567 00:30:23,323 --> 00:30:24,671 کيک امشب رو سفارش دادي؟ 568 00:30:24,672 --> 00:30:26,199 آره، معلومه! من...بهم زنگ بزنين 569 00:30:26,200 --> 00:30:28,406 بايد برم. باشه؟ !خداحافظ 570 00:30:28,583 --> 00:30:29,615 !از دست اين بچه 571 00:30:29,616 --> 00:30:30,975 به خدا، مي‌خوايم باهاش چيکار کنيم؟ 572 00:30:30,976 --> 00:30:32,025 ،به تمامي واحدها 573 00:30:32,026 --> 00:30:33,581 ...يه رخداد ابرشروري در جريانه - بايد برم - 574 00:30:33,582 --> 00:30:35,006 چي؟ تو هم مي‌خواي بري؟ 575 00:30:35,007 --> 00:30:36,187 تو هم ميري...همه ميرن 576 00:30:36,188 --> 00:30:37,454 اصلاً من چرا اينجام؟ 577 00:30:37,455 --> 00:30:38,828 چرا اينجام؟ چرا هنوز اينجام؟ - مي‌دونم. خيلي ببخشيد - 578 00:30:38,829 --> 00:30:40,720 ولي يه فکري براش مي‌کنيم 579 00:30:40,921 --> 00:30:42,721 باهم 580 00:30:43,589 --> 00:30:44,631 واي 581 00:30:44,632 --> 00:30:46,804 ببخشيد. خيلي عذر مي‌خوام 582 00:30:46,805 --> 00:30:48,146 داره بهتون دروغ ميگه 583 00:30:48,147 --> 00:30:48,874 جف؟ 584 00:30:48,875 --> 00:30:50,130 پسرتون 585 00:30:50,131 --> 00:30:53,727 دروغ ميگه و به نظرم خودتون هم مي‌دونين 586 00:30:55,185 --> 00:30:56,425 مقاله‌‌ت چطور پيش ميره؟ 587 00:30:56,426 --> 00:30:57,282 دارم روش فکر مي‌کنم 588 00:30:57,283 --> 00:30:58,768 از جزئي از فرآينده مقاله‌نويسيمه 589 00:30:58,769 --> 00:31:01,366 اوه. جدي؟ - به نظرم طرفت در رفت - 590 00:31:01,367 --> 00:31:02,157 ممنون. دارم ميرم سراغش 591 00:31:02,158 --> 00:31:04,106 آره، به نظر خيلي استرس داري - !موافقم - 592 00:31:04,107 --> 00:31:05,086 داري زيادي از خودت کار مي‌کشي 593 00:31:05,087 --> 00:31:06,267 نگرانت بودم - آره، باشه. ممنون براي پيشنهادت - 594 00:31:06,268 --> 00:31:06,957 !بيا اينجا 595 00:31:06,958 --> 00:31:08,361 بد بود - مي‌دونم - 596 00:31:08,362 --> 00:31:09,976 واقعاً اين بچه چشه؟ 597 00:31:09,977 --> 00:31:12,336 نمي‌دونم !هي 598 00:31:12,337 --> 00:31:13,876 مرد عنکبوتي - افسر مورالس - 599 00:31:13,877 --> 00:31:15,008 ...منظورم 600 00:31:15,009 --> 00:31:16,049 افسر مورالس 601 00:31:16,050 --> 00:31:18,008 اونطور که فکر مي‌کني نيست 602 00:31:18,009 --> 00:31:19,001 !هي! هي 603 00:31:19,002 --> 00:31:22,137 !...افسر - بچه‌‌م ميره اينجا، آقا - 604 00:31:22,185 --> 00:31:22,805 !هي 605 00:31:22,806 --> 00:31:24,045 تو انجمن اوليا و مربيام 606 00:31:24,046 --> 00:31:26,137 هيچ مي‌دوني چندتا دسر ليمويي بايد براش درست کنم؟ 607 00:31:26,138 --> 00:31:28,371 کي وسط دعوا مي‌خنده؟ - !من نخنديدم - 608 00:31:28,372 --> 00:31:29,714 ...چيز بود - شوخيت گرفته؟ - 609 00:31:29,715 --> 00:31:31,375 خيلي بي‌ملاحظه و به شدت بي‌ادبانه بود 610 00:31:31,376 --> 00:31:32,667 !و يه کم همه از خود متشکر...اوف 611 00:31:32,668 --> 00:31:35,194 آره، يه کاري کردي الان با آدم بده موافقم 612 00:31:35,195 --> 00:31:37,859 آدم بده؟ !شرور معمولي هم حساب نميشه 613 00:31:37,860 --> 00:31:38,766 بهم چي گفتي؟ 614 00:31:38,767 --> 00:31:41,809 حواست هست که اينجام؟ - !بيخيال داداش - 615 00:31:42,306 --> 00:31:44,818 !همه چيز...تحت کنترله 616 00:31:47,783 --> 00:31:49,978 باورنکردنيه 617 00:31:49,979 --> 00:31:51,371 !البته که بايد آخرش به اينجا مي‌کشيد [الکمکس] 618 00:31:51,372 --> 00:31:53,586 خب، مي‌دوني چيه؟ !تو درست مثل پسرمي 619 00:31:53,587 --> 00:31:56,813 جدي؟ چه حرف مسخره‌اي! من...چي؟ 620 00:31:56,814 --> 00:31:59,140 باورت ميشه؟ - ...برگشتيم همون جايي که همه چيز - 621 00:31:59,141 --> 00:32:01,021 ازش شروع شد - بپا - 622 00:32:02,686 --> 00:32:05,588 !محک ارتباط بين‌مون 623 00:32:05,825 --> 00:32:08,090 !سعي نکن با کلمات قلمبه‌سلمبه منو شگفت‌زده کني 624 00:32:08,091 --> 00:32:10,664 هر روز جدول کلمات حل مي‌کنم 625 00:32:15,538 --> 00:32:18,471 حالا يادت اومد؟ - چي ميگي براي خودت؟ - 626 00:32:18,472 --> 00:32:20,690 !خلقت 627 00:32:20,691 --> 00:32:22,491 چي؟ 628 00:32:23,432 --> 00:32:24,924 !اه 629 00:32:24,925 --> 00:32:25,683 بله؟ 630 00:32:25,684 --> 00:32:27,545 سلام عزيزم. تماسمون قطع شد 631 00:32:28,183 --> 00:32:31,427 هيچي از مديريت مهم‌تر نيست 632 00:32:34,790 --> 00:32:37,311 آره، من الان وسط يه کاري هستم 633 00:32:37,487 --> 00:32:39,376 تقدير ما رو به اينجا آورده 634 00:32:39,377 --> 00:32:41,322 الان متوجهي. نه؟ 635 00:32:41,323 --> 00:32:42,482 واقعاً متوجه نيستم 636 00:32:42,483 --> 00:32:44,219 من دشمن ديرينه تو هستم 637 00:32:44,220 --> 00:32:45,957 دشمن ديرينه‌ام نيستي 638 00:32:45,958 --> 00:32:47,188 !تارت خطا رفت 639 00:32:47,189 --> 00:32:49,442 !نمي‌توني "اسپات" رو کنترل کني...آخ 640 00:32:49,443 --> 00:32:52,439 واقعاً يادت نيست چه بلايي سرم آوردي؟ 641 00:32:52,440 --> 00:32:53,379 من برات چيکار کردم؟ 642 00:32:53,380 --> 00:32:54,822 ...اوه نه 643 00:32:54,823 --> 00:32:56,245 من توي "الکمکس" کار مي‌کردم 644 00:32:56,246 --> 00:32:58,797 ...روي اين برخورددهنده، آزمايشي انجام دادم که 645 00:32:58,798 --> 00:33:02,170 باعث شد يه عنکبوت از يه بُعد ديگه بياد اينجا 646 00:33:02,255 --> 00:33:04,477 42 - ...بُعد مبدأ اون - 647 00:33:04,478 --> 00:33:06,278 فرار کرد 648 00:33:06,322 --> 00:33:08,383 و تو رو نيش زد 649 00:33:08,412 --> 00:33:12,019 !عنکبوت من ... باعث شد تو مرد عنکبوتي بشي 650 00:33:12,020 --> 00:33:12,647 چي؟ 651 00:33:12,648 --> 00:33:14,166 تو کافه‌تريا دويدي 652 00:33:14,167 --> 00:33:16,934 يه نون برداشت - !و باهاش من رو زدي - 653 00:33:17,750 --> 00:33:20,485 شرورهاي مختلف زيادي رو !با غذاهاي مختلف زيادي زدم 654 00:33:20,486 --> 00:33:23,763 شوخي‌هاي لوس و زشتت رو مي‌کني 655 00:33:23,764 --> 00:33:25,604 و همه باهاشون حال مي‌کنن 656 00:33:25,605 --> 00:33:28,392 ...ولي هيچکس نمي‌دونه چه حسي داره که 657 00:33:28,408 --> 00:33:29,981 هدف اون شوخي‌ها باشي 658 00:33:29,982 --> 00:33:31,586 فقط مي‌خوام جو رو شاد کنم. مي‌دوني...؟ 659 00:33:31,587 --> 00:33:35,377 !من تو رو خلق کردم و تو هم من رو خلق کردي 660 00:33:35,378 --> 00:33:36,517 مرد عنکبوتي، چرا اون رو خلق کردي؟ 661 00:33:36,518 --> 00:33:38,655 !نکردم چرت و پرت ميگه 662 00:33:38,656 --> 00:33:42,159 توي اين اتاق برخورددهنده بودم وقتي تو منفجرش کردي 663 00:33:50,313 --> 00:33:52,113 ،به خاطر تو 664 00:33:52,289 --> 00:33:55,685 ...کارم ...زندگيم 665 00:33:55,686 --> 00:33:57,025 و قيافه‌م رو از دست دادم 666 00:33:57,026 --> 00:33:59,269 خانواده‌م حتي نگاهم هم نمي‌کنن 667 00:33:59,270 --> 00:34:01,315 من تو رو تبديل به يه قهرمان کردم 668 00:34:01,316 --> 00:34:03,051 ولي تو من رو تبديل به اين کردي 669 00:34:03,052 --> 00:34:04,129 من رو نگاه کن 670 00:34:04,130 --> 00:34:06,530 !تو اين کار رو باهام کردي 671 00:34:06,531 --> 00:34:07,769 !من رو نگاه کن 672 00:34:07,770 --> 00:34:09,458 !يه کاري مي‌کنم بهم احترام بذاري 673 00:34:09,459 --> 00:34:11,877 !آره! آخ 674 00:34:13,191 --> 00:34:14,028 ...من دشمنِ 675 00:34:14,029 --> 00:34:16,548 !...ديرينه‌ات هستم 676 00:34:19,825 --> 00:34:20,803 ...خب، چي 677 00:34:20,804 --> 00:34:21,545 کجا رفت؟ 678 00:34:21,546 --> 00:34:24,773 اون...زد در کون خودش 679 00:34:25,281 --> 00:34:27,601 مي‌دوني که ما بايد آدم بدها رو بگيريم. نه؟ 680 00:34:27,602 --> 00:34:29,887 !هميشه همين کار رو مي‌کنم 681 00:34:29,890 --> 00:34:31,079 معمولاً 682 00:34:31,080 --> 00:34:32,900 گوتيرز، جرثقيل رو بيار، داداش 683 00:34:32,901 --> 00:34:33,711 !چَشم قربان 684 00:34:33,712 --> 00:34:36,166 به خاطر همينه که هيچکس از ما خوشش نمياد، پسر 685 00:34:36,167 --> 00:34:37,094 ما...؟ 686 00:34:37,095 --> 00:34:39,201 من سعي دارم ...کار درست رو انجام بدم 687 00:34:39,202 --> 00:34:40,541 آخه...منم سعي دارم همين کار رو کنم 688 00:34:40,542 --> 00:34:43,984 و بايد الگوي بهتري باشي - الگوي عالي‌ايم - 689 00:34:47,396 --> 00:34:48,830 هي، گوتيرز 690 00:34:48,831 --> 00:34:50,859 جرثقيل رو کنسل کن 691 00:34:52,660 --> 00:34:55,398 ...به خدا 692 00:34:55,399 --> 00:34:56,865 ...اوه 693 00:34:56,866 --> 00:34:58,955 مي‌خواي در موردش صحبت کني...؟ 694 00:34:58,956 --> 00:35:00,376 مگه عقلت رو از دست دادي؟ 695 00:35:00,377 --> 00:35:04,300 خب، مردهاي نسل شما زيادي سلامت روانشون رو ناديده مي‌گيرن 696 00:35:05,087 --> 00:35:07,131 من...من اصلاً دارم چيکار مي‌کنم؟ 697 00:35:07,132 --> 00:35:10,454 ،هر کار که مي‌کنم باز هم يکي همش فکر مي‌کنه دارم گند مي‌زنم 698 00:35:11,857 --> 00:35:13,724 مي‌دونم چه حسي داري 699 00:35:15,287 --> 00:35:18,483 !پس...پسرت 700 00:35:18,484 --> 00:35:19,583 حال اون چطوره؟ 701 00:35:19,584 --> 00:35:22,880 به نظرت راهش رو پيدا مي‌کنه؟ 702 00:35:22,881 --> 00:35:23,961 راستش رو بگم؟ 703 00:35:23,962 --> 00:35:25,221 ...آره 704 00:35:25,222 --> 00:35:26,695 ...بچه خوبيه - !جدي؟ - 705 00:35:26,696 --> 00:35:29,489 مي‌دوني، ترسناکه. يه چيزهايي ميگه که خيلي هوشمندانه هستن 706 00:35:29,490 --> 00:35:31,384 !چه خفن ...خب، من احتمالاً بايد 707 00:35:31,385 --> 00:35:35,359 و بعد کارهايي مي‌کنه که خيلي احمقانه هستن 708 00:35:35,646 --> 00:35:38,320 فقط نمي‌خوام گند بزنه 709 00:35:38,489 --> 00:35:40,452 شايد بهتره دست از سر بدبخت برداري - ببخشيد. چي؟ - 710 00:35:40,453 --> 00:35:43,362 چي؟ چي...شيب؟ بام؟ 711 00:35:43,559 --> 00:35:46,411 و بدم مياد که باهام روراست نيست 712 00:35:46,412 --> 00:35:47,984 شايد از حرف‌زدن باهات مي‌ترسه 713 00:35:47,985 --> 00:35:50,595 چرا بايد کسي از حرف‌زدن با من بترسه؟ 714 00:35:50,596 --> 00:35:52,468 آ... آ... نمي...نمي‌دونم 715 00:35:52,469 --> 00:35:54,191 ...فقط 716 00:35:54,192 --> 00:35:56,422 حس مي‌کني خيلي به عنوان يه پدر ...داري کارت رو خوب انجام ميدي 717 00:35:56,423 --> 00:35:58,154 ...به نظرت ترکوندي 718 00:35:58,155 --> 00:36:00,176 و بعد ميرن و بزرگ ميشن 719 00:36:02,306 --> 00:36:05,414 فقط نمي‌خوام از دستش بدم. مي‌دوني؟ 720 00:36:12,167 --> 00:36:13,532 ...خب 721 00:36:13,533 --> 00:36:17,595 به عنوان يه ناظر بي‌طرف تو اين قضيه ،که هيچ سودي برام نداره 722 00:36:17,748 --> 00:36:19,548 ...به نظرم 723 00:36:19,600 --> 00:36:22,321 بايد رهاش کني بال‌هاش رو باز کنه و بره، داش 724 00:36:22,533 --> 00:36:24,061 اين‌جوري 725 00:36:24,062 --> 00:36:25,862 آره 726 00:36:26,617 --> 00:36:28,812 نمي‌دونم والا 727 00:36:32,223 --> 00:36:35,659 اگه اين قشنگ نيست...پس چي قشنگه؟ 728 00:36:41,376 --> 00:36:43,217 بايد برم 729 00:36:43,667 --> 00:36:46,020 آره و... اون يارو سوراخ‌سوراخه رو بگير 730 00:36:46,021 --> 00:36:47,309 غمت نباشه 731 00:36:47,310 --> 00:36:50,181 فکر نکنم ديگه خودش رو نشون بده 732 00:36:50,432 --> 00:36:52,232 چي؟ 733 00:36:52,239 --> 00:36:54,039 ...خيلي خب 734 00:36:54,911 --> 00:36:57,242 ...فکر کنم خودم رو شوت کردم 735 00:36:57,269 --> 00:36:59,130 تو خودم 736 00:37:00,559 --> 00:37:02,291 خب، اينش رو نديده بودم 737 00:37:02,292 --> 00:37:03,737 !...سلام 738 00:37:03,738 --> 00:37:06,358 !سلام !انعکاس صدا...انعکاس صدا...انعکاسي نيست 739 00:37:07,078 --> 00:37:08,878 :فرضيه 740 00:37:08,980 --> 00:37:10,709 سرم رو توي اون سوراخ مي‌کنم 741 00:37:16,074 --> 00:37:16,894 سلام؟ 742 00:37:18,324 --> 00:37:21,342 !آخ! آخ! آخ! !بس کن! بس کن 743 00:37:22,245 --> 00:37:23,947 ...باحال 744 00:37:23,948 --> 00:37:25,747 !بود‌ها 745 00:37:25,870 --> 00:37:28,513 سوراخ‌هام مي‌تونن من رو به هرجايي ببرن 746 00:37:30,593 --> 00:37:32,434 [ ديلي بيوگل ] 747 00:37:35,247 --> 00:37:38,298 [محله چيني‌ها، سان‌فرانسيسکو - زمين 688] !ببخشيد 748 00:37:38,299 --> 00:37:38,711 سلام 749 00:37:38,712 --> 00:37:40,626 ببخشيد مزاحمتون شدم مي‌دونم سرتون شلوغه، ببخشيد 750 00:37:40,627 --> 00:37:42,873 تو ديگه چي مي‌خواي؟ - مي‌دونم عجيبه. از وسط ناکجاآباد اومدم - 751 00:37:42,874 --> 00:37:45,927 ولي به نظرم دارم تبديل به يه ابرموجود فرا بُعدي ميشم 752 00:37:45,928 --> 00:37:47,321 خب که چي؟ - !خب که چي؟ - 753 00:37:47,322 --> 00:37:51,770 دارم به معني واقعي کلمه بافت فضا و زمان رو مي‌شکافم 754 00:37:51,771 --> 00:37:53,483 براي تو فقط يه سه‌شنبه عاديه 755 00:37:53,484 --> 00:37:57,047 جوري رفتار مي‌کني که انگار هميشه برات اتفاق‌هاي عجيبي مثل اين ميفته 756 00:37:57,640 --> 00:37:58,926 ميشه يه کم آدامس بردارم؟ 757 00:37:58,927 --> 00:38:01,171 !واي 758 00:38:03,268 --> 00:38:05,036 !واي 759 00:38:05,037 --> 00:38:08,513 قدرت "چندجهاني" در کف دستم 760 00:38:09,015 --> 00:38:10,567 !سوراخ‌هام نفرين نيستن 761 00:38:10,568 --> 00:38:11,729 !اون‌ها جوابن 762 00:38:11,730 --> 00:38:13,864 ميشه اينقدر راجع به سوراخ‌هات حرف نزني؟ 763 00:38:13,865 --> 00:38:15,523 داري همه رو اينجا معذب مي‌کني 764 00:38:15,524 --> 00:38:18,446 !نه، نه، نه با اين يکي خيلي حال مي‌کنين. ببينين. ببينين 765 00:38:20,643 --> 00:38:22,641 لکه تموم کردم. باورت ميشه؟ 766 00:38:22,642 --> 00:38:23,820 ...اوه 767 00:38:23,821 --> 00:38:25,741 به کارتون برسيد، آقايون 768 00:38:25,742 --> 00:38:28,535 !ميام سراغت، مرد عنکبوتي 769 00:38:34,718 --> 00:38:35,472 [پيتر پارکر، مرد عنکبوتي، زمين 13122] اوه نه 770 00:38:35,473 --> 00:38:36,484 فردا صبح، مرد عنکبوتي 771 00:38:36,485 --> 00:38:37,738 !صفحه اول و اين بار با يه عکس درست و حسابي 772 00:38:37,739 --> 00:38:39,101 آهان. باشه. کاملاً درست مي‌فرمائيد، رئيس ...من 773 00:38:39,102 --> 00:38:39,922 خفه شو - آهان - 774 00:38:39,923 --> 00:38:40,941 از اينجا گمشو - حله، رئيس - 775 00:38:40,942 --> 00:38:42,009 رفتم 776 00:38:42,010 --> 00:38:44,468 اي خدا، بايد حقوقم بيشتر بشه 777 00:38:46,047 --> 00:38:46,825 !بيپ، بيپ 778 00:38:46,826 --> 00:38:48,551 ميگل، پيترم 779 00:38:48,552 --> 00:38:49,610 يه ناهنجاري داريم 780 00:38:49,611 --> 00:38:51,323 ممنون، پيتر. تو يکي از بهترين افرادموني 781 00:38:51,324 --> 00:38:52,590 جِس؟ کي ميره سراغ اين يکي؟ 782 00:38:52,591 --> 00:38:53,592 بيپ بيپ 783 00:38:59,385 --> 00:39:01,356 [تبريک، فرمانده مورالس] 784 00:39:01,391 --> 00:39:04,618 [ # Silk & Cologne : EI8HT ] 785 00:39:07,345 --> 00:39:08,260 مايلز رو نديدين؟ 786 00:39:08,261 --> 00:39:09,659 نه 787 00:39:09,660 --> 00:39:11,276 !سلام 788 00:39:11,277 --> 00:39:12,156 مايلز چي؟ 789 00:39:12,157 --> 00:39:13,608 نه 790 00:39:13,609 --> 00:39:15,409 مايلز رو نديدين؟ - !خواهر - 791 00:39:16,654 --> 00:39:17,770 چيکار مي‌کني؟ - خب؟ - 792 00:39:17,771 --> 00:39:20,119 !سخنراني! خيلي خب، همگي گوش بدين - چي؟ نه - 793 00:39:20,120 --> 00:39:22,094 !همگي 794 00:39:22,095 --> 00:39:24,736 واي خدا، نه - وقت سخنرانيه - 795 00:39:25,196 --> 00:39:26,960 ريو، بجنب 796 00:39:26,961 --> 00:39:28,159 ...اممم 797 00:39:28,160 --> 00:39:29,299 سلام 798 00:39:29,300 --> 00:39:31,384 و مي‌خوام بدوني که، صرف‌نظر از همه‌چيز" 799 00:39:31,385 --> 00:39:33,386 حتي با وجود اختلافات و فراز و نشيب‌هاي بينمون 800 00:39:33,387 --> 00:39:35,098 !امروز خيلي بهت افتخار مي‌کنم 801 00:39:35,099 --> 00:39:37,784 و هر روز! پرانتز: اکثراً - هي - 802 00:39:37,785 --> 00:39:39,975 "خخخ"، "پ.ن" - هي آقاي مرد عنکبوتي - 803 00:39:39,976 --> 00:39:42,331 اين همه روي يک کيک جا نميشه 804 00:39:44,222 --> 00:39:46,030 نمي‌توني کوچيک‌تر بنويسي؟ 805 00:39:46,031 --> 00:39:48,299 خودت نمي‌توني کوتاه‌تر بنويسي؟ 806 00:39:49,635 --> 00:39:50,480 !دوباره تشريف بيار 807 00:39:50,481 --> 00:39:53,608 ديگه چي مي‌تونم در مورد جِف بگم؟ 808 00:39:53,609 --> 00:39:56,716 !که تو نوزادي پنج کيلو بود 809 00:39:56,717 --> 00:39:58,262 مي‌دونم! مي‌دونم! خجالت مي‌کشي ...خجالت 810 00:39:58,263 --> 00:40:00,927 نزديک بود مادرش رو بکشه. اون شونه‌هاش رو ببين 811 00:40:00,928 --> 00:40:02,482 اوه نه. خيلي خب، خيلي خب، بسه ديگه خيلي خب 812 00:40:02,483 --> 00:40:03,231 بچه گنده‌اي بود 813 00:40:03,232 --> 00:40:05,520 واي خداي من - باشه - 814 00:40:05,521 --> 00:40:06,463 !خيلي بامزه‌ست 815 00:40:06,464 --> 00:40:09,149 .ديگه ميکروفون رو مي‌گيرم ديگه از ميکروفون برات خبري نيست 816 00:40:09,150 --> 00:40:11,603 ممنون ريو براي اين حرف‌ها - اون بچه کجاست؟ - 817 00:40:11,604 --> 00:40:15,023 مي‌دونين، من هميشه که نمي‌دونستم مي‌خوام تو زندگي چيکار کنم 818 00:40:15,024 --> 00:40:19,080 وقتي جوون بودم، به سمت و سوهاي مختلف زيادي کشيده شدم 819 00:40:19,381 --> 00:40:21,347 وقتي من و برادرم اومديم توي اين محله 820 00:40:21,348 --> 00:40:24,576 فقط دوتا احمق بوديم که توي خيابون مي‌پلکيديم و کار مي‌کرديم 821 00:40:26,463 --> 00:40:28,807 ...شما قبلاً 822 00:40:28,890 --> 00:40:30,628 ...ما رو از مغازه‌هاتون بيرون مي‌کردين و الان - !هي، تاکسي - 823 00:40:30,629 --> 00:40:32,668 ،نمي‌دونم باورتون ميشه يا نه ولي الان وظيفه منه که مراقب شما باشم 824 00:40:32,669 --> 00:40:33,535 !کمک! کمک 825 00:40:33,536 --> 00:40:35,568 و بعد يه بچه آوردم - برمي‌گردم - 826 00:40:35,569 --> 00:40:38,583 ...و بعد همه‌چي تغيير کرد - !وايسا! دزد - 827 00:40:38,584 --> 00:40:40,384 تغيير خوب 828 00:40:40,969 --> 00:40:42,986 من اصلاً از سخنراني و جام‌گرفتن ...سر در نميارم چون 829 00:40:42,987 --> 00:40:43,681 [...در همين حين، کيک‌ها سوار تاکسي مي‌شوند] !وايسا 830 00:40:43,682 --> 00:40:46,569 من بايد به افتخار شما جام بگيرم - !نه! نه! نه! نه - 831 00:40:47,346 --> 00:40:48,917 ...پس به سلامتي برادرم 832 00:40:48,918 --> 00:40:52,390 که هر روز دلمون براش تنگ ميشه [آرون ديويس، عمو، برادر - با قدرت بخواب] 833 00:40:52,391 --> 00:40:55,045 قطعاً الان اون بالا داره بهم مي‌خنده 834 00:40:55,046 --> 00:40:57,647 !دارن منو کاپيتان مي‌کنن، داداش 835 00:40:58,394 --> 00:41:00,520 به سلامتي زنم، عشقم 836 00:41:00,521 --> 00:41:03,955 از اون که ديگه نگم چون حرف‌هام تمومي نداره 837 00:41:03,956 --> 00:41:06,708 اون موقع تو بايد ميکروفون رو ازم بگيري 838 00:41:06,709 --> 00:41:08,983 ...و به سلامتي پسرم 839 00:41:15,801 --> 00:41:19,270 به خاطر اونه که اصلاً اين کارها رو در وهله اول انجام ميدم 840 00:41:20,124 --> 00:41:22,545 خب، دوستت دارم، مايلز 841 00:41:23,870 --> 00:41:27,953 و هميشه و هميشه پيشت خواهم بود 842 00:41:33,948 --> 00:41:37,462 !ويني، داداش، بجنب! شروع کن [# I Can't Stop : Big Boss Vette & Omah Lay] 843 00:41:37,463 --> 00:41:40,028 اون بچه رو مي‌کشم 844 00:41:40,029 --> 00:41:43,190 !هي، تبريک جف - !هي، هي! هي - 845 00:41:43,191 --> 00:41:45,081 ممنون که اومدين 846 00:42:02,982 --> 00:42:03,789 !سلام مايلز 847 00:42:03,790 --> 00:42:05,590 چه خبرا؟ 848 00:42:05,651 --> 00:42:07,230 اينجايي. توي مدرسه حواست به درس‌هات هست؟ 849 00:42:07,231 --> 00:42:08,857 آه، آره، معلومه 850 00:42:08,858 --> 00:42:10,658 سلام 851 00:42:10,875 --> 00:42:12,818 هي! پدر و مادرت دنبالت مي‌گشتن 852 00:42:12,819 --> 00:42:15,287 نمي‌دونم چرا، من که تمام مدت اينجا بودم 853 00:42:15,288 --> 00:42:16,046 جون عمه‌ت - !آه 854 00:42:16,047 --> 00:42:17,634 سلام - قرار بود ساعت 5 اينجا باشي - 855 00:42:17,635 --> 00:42:19,538 ...مي‌دونم، مي‌دونم، مي‌دونم، اما - !به بابات بي‌احترامي کردي - 856 00:42:19,539 --> 00:42:21,805 آره - سخنراني قشنگش رو از دست دادي - 857 00:42:21,806 --> 00:42:23,661 بيخيال، اصلاً کيک‌ها رو ديدين؟ 858 00:42:23,662 --> 00:42:27,679 !يه جمله دلگرم‌کننده روشون هست [ من افتخار نمي‌کنم ] 859 00:42:29,224 --> 00:42:30,963 منظورم اين جمله نبود 860 00:42:30,964 --> 00:42:32,925 بابات 8 ماه مطالعه کرد 861 00:42:32,926 --> 00:42:33,980 !9ماه 862 00:42:33,981 --> 00:42:34,806 !مثل دوران حاملگي بود 863 00:42:34,807 --> 00:42:36,054 نه نبود - البته که نبود - 864 00:42:36,055 --> 00:42:38,352 مجبورمون کردي که در دفتر !با اون خانمه صحبت کنيم، بدون تو 865 00:42:38,353 --> 00:42:39,866 آه، وضعيت اضطراري بود 866 00:42:39,867 --> 00:42:41,478 چي؟ نقاشي کشيدن اضطراري روي ديوار؟ 867 00:42:41,479 --> 00:42:43,550 يه مهموني اضطراري با دوستاني که من تاحالا نديدم؟ 868 00:42:43,551 --> 00:42:44,301 خودت توضيح بده 869 00:42:44,302 --> 00:42:46,476 انگار که شماها خودتون توضيحاتش رو دادين 870 00:42:46,477 --> 00:42:47,551 ها، بامزه بود 871 00:42:47,552 --> 00:42:49,751 جف، ما يه پسربامزه داريم - من که خنده‌م نمياد - 872 00:42:49,752 --> 00:42:53,371 !سلام - هي - 873 00:42:53,372 --> 00:42:55,172 آه، ببين چقدر بزرگ شدي 874 00:42:55,557 --> 00:42:57,987 من که حس نمي‌کنم بزرگ شدم - !واي، چه لباس قشنگي - 875 00:42:57,988 --> 00:42:59,130 بسيارخب، بسيارخب - ...انگار که - 876 00:42:59,131 --> 00:43:01,567 ...مي‌دوني، ديدي که چي 877 00:43:03,753 --> 00:43:04,471 !آهاي 878 00:43:04,472 --> 00:43:05,126 !آه 879 00:43:05,127 --> 00:43:06,542 بگذريم، اين روزها با کي مي‌گردي؟ 880 00:43:06,543 --> 00:43:07,538 ...فقط - جنکي؟ - 881 00:43:07,539 --> 00:43:08,396 هيچوقت ازش خوشم نميومده 882 00:43:08,397 --> 00:43:09,293 !آره، همينطوره 883 00:43:09,294 --> 00:43:10,429 اون من رو با اسم کوچيک صدا مي‌کنه 884 00:43:10,430 --> 00:43:11,498 آخ. از اين کار متنفريم 885 00:43:11,499 --> 00:43:13,302 من بغير از جنکي دوستان ديگه هم دارم 886 00:43:13,303 --> 00:43:14,135 مثلاً کي؟ 887 00:43:14,136 --> 00:43:15,515 ...خب، مثلاً 888 00:43:15,516 --> 00:43:16,467 پيتر 889 00:43:16,468 --> 00:43:17,568 مي‌دونين؟ 890 00:43:17,569 --> 00:43:20,379 اما اون از شهر رفته ...و يا مثلاً 891 00:43:20,380 --> 00:43:21,498 !گواندا 892 00:43:21,499 --> 00:43:24,018 ...مي‌دونين؟ اون... اون هم از شهر رفته 893 00:43:24,019 --> 00:43:25,519 مايلز، خواهش مي‌کنم بيخيال شو 894 00:43:25,520 --> 00:43:27,180 اسپنگليش گفتي؟ 895 00:43:27,181 --> 00:43:30,628 هيچوقت به ذهنتون نرسيده ...که ممکنه، من 896 00:43:30,629 --> 00:43:34,399 وقتي با شما نيستم مشغول کارهاي بي خطر و معمولي و شخصي هستم؟ 897 00:43:34,400 --> 00:43:34,919 نچ - هرگز - 898 00:43:34,920 --> 00:43:36,533 !من 15 سالمه 899 00:43:36,534 --> 00:43:38,720 اساساً من ديگه بزرگسالم - آه، صحيح! صحيح - 900 00:43:38,721 --> 00:43:40,386 !تو حتي گواهينامه رانندگي نداري - !مامان هم نداره - 901 00:43:40,387 --> 00:43:43,186 چون ما در نيويورک زندگي مي‌کنيم و هيچوقت قصد نداريم ترکش کنيم 902 00:43:43,187 --> 00:43:45,652 !اين زندگي منه - !اين زندگي تو نيست - 903 00:43:45,653 --> 00:43:48,820 مال منه و مال پدرته و پدربزرگ و مادربزرگت 904 00:43:48,821 --> 00:43:52,425 براي اينکه در اين موقعيت باشي من همه چيزم رو دادم 905 00:43:52,426 --> 00:43:55,027 باشه، باشه، حالا هرچي 906 00:43:57,377 --> 00:43:58,455 حالا هرچي؟ 907 00:43:58,456 --> 00:44:00,573 واي - !حالا هرچي؟ - 908 00:44:00,574 --> 00:44:02,299 بايد بگم؟ 909 00:44:02,300 --> 00:44:03,807 خواهش مي‌کنم بگو که مي‌تونم بگم - بگو - 910 00:44:03,808 --> 00:44:04,599 !ممنوع الخروجي 911 00:44:04,600 --> 00:44:05,521 چي؟ - !آره - 912 00:44:05,522 --> 00:44:06,309 براي چه مدت؟ 913 00:44:06,310 --> 00:44:07,656 !يه ماه - !بابا - 914 00:44:07,657 --> 00:44:08,615 ...مامان، شما 915 00:44:08,616 --> 00:44:09,353 جدي؟ 916 00:44:09,354 --> 00:44:10,579 !آره! کاملاً جدي 917 00:44:10,580 --> 00:44:11,467 !شما متوجه نيستين 918 00:44:11,468 --> 00:44:13,024 !درسته! درسته 919 00:44:13,025 --> 00:44:15,692 !من اصلاً نمي‌دونم تو چه‌ت شده 920 00:44:15,693 --> 00:44:18,008 پس چرا بهم نمي‌گي؟ - !فقط گوش کنين - 921 00:44:18,009 --> 00:44:19,683 !باشه قهرمان! حله 922 00:44:19,684 --> 00:44:21,818 شروع کن. هر چي مي‌خواي بگو 923 00:44:21,819 --> 00:44:24,790 !چيه که اينقدر دلت مي‌خواد بهم بگي؟ 924 00:44:34,623 --> 00:44:35,764 مي‌دونين چيه؟ 925 00:44:35,765 --> 00:44:37,565 مهم نيست 926 00:44:39,472 --> 00:44:41,331 بسيار خب، عالي شد بذار برو 927 00:44:41,332 --> 00:44:43,266 !چون حالا شد دو ماه 928 00:44:47,150 --> 00:44:49,071 خوب بود، نه؟ 929 00:44:49,805 --> 00:44:52,682 [# Hummingbird : Metro Boomin, James Blake] 930 00:44:57,811 --> 00:44:59,765 دو ماه 931 00:45:00,655 --> 00:45:01,887 من مرد عنکبوتي‌م 932 00:45:01,888 --> 00:45:03,717 ممنوع الخروج نيستم 933 00:45:55,301 --> 00:45:56,833 !مايلز 934 00:45:56,834 --> 00:45:58,722 !مايلز 935 00:45:59,002 --> 00:45:59,968 يه دقيقه وقت داري؟ 936 00:45:59,969 --> 00:46:01,651 ...واي! چي 937 00:46:01,652 --> 00:46:04,260 ...تو چطور 938 00:46:04,995 --> 00:46:06,054 ...تو چطور 939 00:46:06,055 --> 00:46:07,147 چطور مطوري؟ 940 00:46:07,148 --> 00:46:08,849 آ... خوب 941 00:46:08,850 --> 00:46:10,243 آره... خيلي عالي 942 00:46:10,244 --> 00:46:11,461 !نگاش کن 943 00:46:11,462 --> 00:46:13,194 تو... تو بزرگ شدي، نه؟ 944 00:46:13,195 --> 00:46:14,694 يه رشد ناگهاني داشتي؟ - آه، آره - 945 00:46:14,695 --> 00:46:17,797 ...موهات صورتي‌تر شده 946 00:46:17,798 --> 00:46:18,871 تو توي اين اتاق بزرگ شدي؟ 947 00:46:18,872 --> 00:46:21,454 آره ...آ... اما 948 00:46:21,455 --> 00:46:23,991 اتاق خوابگاهم... کاملاً مخصوص بزرگسالانه 949 00:46:23,992 --> 00:46:25,931 چه باحال، منم وقتي بچه تر بودم با اين‌ها بازي مي‌کردم 950 00:46:25,932 --> 00:46:26,864 ...آ... اونا 951 00:46:26,865 --> 00:46:28,375 اون... اون براي کلکسيونه - !واي - 952 00:46:28,376 --> 00:46:29,947 منم يکي از اين‌ها داشتم - ...راستش اون - 953 00:46:29,948 --> 00:46:33,194 ...به شدت ناياب و خيلي‌ها دنبال خريدش - چرا هنوز داخل بسته بندي شه؟ - 954 00:46:33,195 --> 00:46:34,995 ...آ 955 00:46:35,544 --> 00:46:37,712 اشکال نداره 956 00:46:38,533 --> 00:46:39,611 !هي - اين‌ها نقاشي‌هاته؟ 957 00:46:39,612 --> 00:46:42,226 چي؟ نه - واي، خيلي قشنگن - 958 00:46:43,521 --> 00:46:44,586 ...واي، کلي 959 00:46:44,587 --> 00:46:47,022 ...نقاشي 960 00:46:47,023 --> 00:46:50,279 منم دلم برات تنگ شده بود 961 00:46:50,526 --> 00:46:51,498 ...خب 962 00:46:51,499 --> 00:46:53,010 اينجا چيکار مي‌کني؟ 963 00:46:53,011 --> 00:46:55,437 ...يعني... فکر مي‌کردم 964 00:46:55,438 --> 00:46:57,446 ديگه هرگز نبينمت 965 00:46:58,001 --> 00:46:59,801 مي‌خواي از اينجا بري بيرون؟ 966 00:46:59,986 --> 00:47:02,828 من... ممنوع الخروجم 967 00:47:03,256 --> 00:47:05,056 چه بد 968 00:47:07,564 --> 00:47:09,983 مردعنکبوتي ممنوع الخروجه؟ 969 00:47:09,984 --> 00:47:11,784 ...آ 970 00:47:12,975 --> 00:47:14,775 ...يعني، من 971 00:47:20,554 --> 00:47:21,899 مايلز؟ 972 00:47:21,900 --> 00:47:24,976 بابات الان آماده‌ي شنيدنه 973 00:47:31,487 --> 00:47:34,021 !شد سه ماه 974 00:47:34,968 --> 00:47:36,465 وايسا، وايسا، صبر کن 975 00:47:36,466 --> 00:47:40,123 يه جامعه‌ي نخبه هست که همه‌شون بهترين مردم عنکبوتي‌ها هستن؟ 976 00:47:40,124 --> 00:47:41,343 خب، يه خانمه هم هست 977 00:47:41,344 --> 00:47:43,439 جس درو، موتور سوار ميشه - ها؟ - 978 00:47:43,440 --> 00:47:45,671 موتور؟ - !خداي من، دارم کلي چيز ازش ياد مي‌گيرم - 979 00:47:45,672 --> 00:47:48,347 آه، آره، منم... کلي چيز ياد گرفته‌م 980 00:47:48,348 --> 00:47:50,655 خيلي پيشرفت کردم مي‌بيني؟ 981 00:47:50,656 --> 00:47:52,693 عه؟ - واقعاً، پس بايد ببينم - 982 00:47:52,694 --> 00:47:53,647 !بريم 983 00:47:53,648 --> 00:47:55,448 !از بين اون‌ها برو 984 00:47:59,081 --> 00:48:00,881 !واي 985 00:48:03,121 --> 00:48:04,307 !ساده بود 986 00:48:04,308 --> 00:48:05,673 و ميگل 987 00:48:05,674 --> 00:48:07,827 کل اين چيزها ايده‌ي اون بود 988 00:48:07,828 --> 00:48:09,458 و ... ميگل کيه؟ 989 00:48:09,459 --> 00:48:13,042 آه، اون ... يه نينجا، خون آشام، مرد عنکبوتيه اما آدم خوبيه؟ 990 00:48:13,043 --> 00:48:16,299 !يه آدم خوب خون آشام پول خوبي براي ديدنش ميدم 991 00:48:16,300 --> 00:48:18,116 خب، چند وقت پيش دعوتت کردن؟ 992 00:48:18,117 --> 00:48:20,356 آ... همين چند ماه پيش 993 00:48:20,357 --> 00:48:22,183 چند ماه که وقت زياديه، مگه نه؟ 994 00:48:22,184 --> 00:48:24,532 خب، اين يکي دو تا حساب ميشه 995 00:48:28,091 --> 00:48:29,891 واي 996 00:48:31,098 --> 00:48:32,505 نگاش کن 997 00:48:32,506 --> 00:48:34,334 نگام کن 998 00:48:35,101 --> 00:48:36,681 !باقيش براي خودت 999 00:48:36,682 --> 00:48:37,560 ...خب، در اين کلوپ 1000 00:48:37,561 --> 00:48:39,791 اون خنگول رو نگاه - چجور کارهايي شما مي‌کنين؟... - 1001 00:48:39,792 --> 00:48:41,582 مردي که لباس راه راه پوشيده ده امتياز 1002 00:48:41,583 --> 00:48:44,073 سعي داريم جلوي متلاشي شدن چندجهاني رو بگيريم 1003 00:48:44,074 --> 00:48:45,482 فکر مي‌کردم قبلاً اين کارو کرديم 1004 00:48:45,483 --> 00:48:48,004 مثلاً، هفته‌ي پيش يه ماموريت داشتيم در يه جور بُعد شکسپيري 1005 00:48:48,005 --> 00:48:48,352 چي؟ 1006 00:48:48,353 --> 00:48:50,193 ...و من و هوبي انگار - وايسا، وايسا - 1007 00:48:50,194 --> 00:48:51,928 هوبي... کيه؟ - خداي من - 1008 00:48:51,929 --> 00:48:53,237 !عاشقش ميشي 1009 00:48:53,238 --> 00:48:54,995 اجازه داده بعضي وقت‌ها به بُعدش برخورد کنم 1010 00:48:54,996 --> 00:48:57,525 هي، يعني چي؟ ...يعني شب‌ها پيشش بموني يا 1011 00:48:57,526 --> 00:49:00,600 بگذريم، گوش کن... اون‌ها خيلي حساسن ...راجع به جاهايي که ميرم و 1012 00:49:00,601 --> 00:49:02,398 واقعاً دوست داشتم زودتر به ديدنت ميومدم 1013 00:49:02,399 --> 00:49:03,249 ...صحيح 1014 00:49:03,250 --> 00:49:04,035 ...پس... آ 1015 00:49:04,036 --> 00:49:05,691 پس... چرا الان اومدي؟ 1016 00:49:05,692 --> 00:49:07,589 اين... اين کارو نکن 1017 00:49:07,590 --> 00:49:09,390 !آه 1018 00:49:10,704 --> 00:49:11,588 ...هي گوئـ 1019 00:49:11,589 --> 00:49:13,883 گوئن؟ 1020 00:49:14,034 --> 00:49:15,834 کجا رفتي؟ 1021 00:49:18,126 --> 00:49:19,926 اون کجا رفت؟ 1022 00:49:31,287 --> 00:49:32,079 !آه 1023 00:49:32,080 --> 00:49:33,584 آه، هي، اينجايي 1024 00:49:33,585 --> 00:49:34,408 چيکار مي‌کني؟ 1025 00:49:34,409 --> 00:49:35,410 منتظرت هستم 1026 00:49:40,641 --> 00:49:41,833 [ براي اجاره ] 1027 00:49:52,338 --> 00:49:53,816 جاي باحاليه براي تفکر 1028 00:49:53,817 --> 00:49:54,712 جدي؟ 1029 00:49:54,713 --> 00:49:58,843 يعني وقتي که ساختمون بانک ويليامزبرگ هست چه نيازي به تردميل داريم؟ 1030 00:50:01,363 --> 00:50:04,499 خب... تو و بابات 1031 00:50:04,587 --> 00:50:06,186 هنوز با هم حرف نزدين؟ 1032 00:50:06,187 --> 00:50:09,295 دقيقاً بايد راجع به چي حرف بزنيم؟ 1033 00:50:09,296 --> 00:50:11,943 سلام بابا، اين چند ماه گذشته چطور بوده؟ 1034 00:50:12,438 --> 00:50:15,256 هنوز فکر مي‌کني که بهترين دوستم رو کشتم؟ 1035 00:50:17,370 --> 00:50:18,308 آه 1036 00:50:18,309 --> 00:50:20,076 ...منظورم اينه که پدر و مادرم 1037 00:50:20,077 --> 00:50:21,362 ...يعني اگه بهشون بگم 1038 00:50:21,363 --> 00:50:22,816 نکن 1039 00:50:22,817 --> 00:50:24,271 راجع بهش بهم اعتماد کن 1040 00:50:27,045 --> 00:50:30,153 [# Another Dimension : Pop Money] 1041 00:50:40,542 --> 00:50:42,342 ...خب 1042 00:50:43,399 --> 00:50:46,830 شايد يه چيزهايي قراره فقط براي ما باشه 1043 00:50:47,842 --> 00:50:49,641 همم 1044 00:50:50,475 --> 00:50:52,929 خوبه که اينطوري بهش فکر مي‌کني 1045 00:50:53,774 --> 00:50:57,798 من فقط... يه آدم واقعاً باهوش احساساتي هستم 1046 00:50:57,799 --> 00:50:59,817 فراتر از سن و سالم 1047 00:51:02,405 --> 00:51:05,146 مي‌دوني، هميشه حرف زدن باهات خيلي خوبه 1048 00:51:05,147 --> 00:51:06,446 واقعاً؟ 1049 00:51:06,447 --> 00:51:08,247 آره 1050 00:51:08,842 --> 00:51:12,731 يعني... با چند نفر مي‌توني راجع به اين موضوع صحبت کني؟ 1051 00:51:13,480 --> 00:51:15,467 اصلاً نمي‌دوني 1052 00:51:19,014 --> 00:51:20,814 چيه؟ 1053 00:51:21,846 --> 00:51:25,803 بعد از مرگ پيتر، تو در واقع تنها کسي هستي که باهاش دوست شدم 1054 00:51:26,596 --> 00:51:29,631 بغير از هوبي، نه؟ 1055 00:51:30,754 --> 00:51:31,962 اون فرق داره 1056 00:51:31,963 --> 00:51:33,637 واقعا؟ چطور؟ 1057 00:51:33,638 --> 00:51:35,924 ...نمي‌دونم. تو 1058 00:51:35,925 --> 00:51:37,984 ...تو و من 1059 00:51:37,985 --> 00:51:40,354 ما.. مثل هميم 1060 00:51:42,784 --> 00:51:44,587 از جهات مهم 1061 00:51:44,588 --> 00:51:46,388 مي‌دوني؟ 1062 00:51:48,309 --> 00:51:52,565 در تمام بقيه‌ي جهان‌ها گوئن استيسي عاشق مرد عنکبوتي ميشه 1063 00:51:58,274 --> 00:52:01,664 ...و در تمام بقيه‌ي جهان‌ها 1064 00:52:01,665 --> 00:52:03,269 ماجرا ختم به خير نميشه 1065 00:52:14,786 --> 00:52:16,442 ...خب 1066 00:52:16,443 --> 00:52:18,977 هميشه بار اولي براي همه چي هست، نه؟ 1067 00:52:39,279 --> 00:52:40,220 ممم 1068 00:52:40,221 --> 00:52:41,780 واي 1069 00:52:41,781 --> 00:52:43,614 ازش سير نمي‌شم - آره - 1070 00:52:43,615 --> 00:52:46,633 اين پالانتوناها عالي سرخ شدن (موز سرخ‌شده‌) 1071 00:52:48,144 --> 00:52:50,401 بنظر مياد اونقدر بزرگ شده که راي بده 1072 00:52:51,015 --> 00:52:53,083 شرط مي‌بندم که اصلاً اسپانيولي بلد نيست 1073 00:52:53,084 --> 00:52:54,884 !چقدر بد 1074 00:52:56,327 --> 00:52:58,319 اين نمي‌ذاره توي بُعدهاي ديگه دچار اختلال بشي؟ 1075 00:52:58,320 --> 00:52:59,248 آره. خيلي باحاله 1076 00:52:59,249 --> 00:53:02,273 چي ميشه اگه ميگل اوهارا متوجه مايلز مورالس بشه؟ 1077 00:53:02,274 --> 00:53:04,828 من حسابي تعريفت رو مي‌کنم 1078 00:53:04,829 --> 00:53:07,474 فقط دارم مي‌گم، اگه يه ساعت داشتم مي‌تونستم باهات بيام 1079 00:53:07,475 --> 00:53:08,261 مايلز 1080 00:53:08,262 --> 00:53:09,803 ...ببين - !من چندجهاني رو نجات دادم - 1081 00:53:09,804 --> 00:53:11,869 ...اونا راستش يه گروه کوچيک ضربت ويژه 1082 00:53:11,870 --> 00:53:13,763 من مي‌تونم ناپديد بشم من... قدرت‌هاي الکتريکي دارم 1083 00:53:13,764 --> 00:53:14,418 ...فقط 1084 00:53:14,419 --> 00:53:17,100 جاي زيادي ندارن - !راجع بهش فکر کن - 1085 00:53:17,952 --> 00:53:20,092 صحيح 1086 00:53:20,093 --> 00:53:23,869 ...اگه به من بود که تو - مي‌دونم. مي‌دونم - 1087 00:53:25,908 --> 00:53:28,844 !نه! نه، نه، اين کارو نکن! مايلز 1088 00:53:28,845 --> 00:53:31,727 باشه. خداي من - اين... واقعاً حساسه - 1089 00:53:32,551 --> 00:53:35,466 ببخشيد. نمي‌خواستم... بقاپمش 1090 00:53:35,467 --> 00:53:37,537 باشه. عيب نداره. معذرت مي‌خوام 1091 00:53:37,538 --> 00:53:38,754 !سلاااااااااام 1092 00:53:38,755 --> 00:53:41,496 سلام. من مامان مايلزم - واي خدا - 1093 00:53:41,497 --> 00:53:42,809 !ريو! سلام 1094 00:53:42,810 --> 00:53:44,536 خيلي راجع به شما شنيدم 1095 00:53:44,537 --> 00:53:46,590 ها. تو هم من رو به اسم کوچيک صدا مي‌زني !باشه 1096 00:53:46,591 --> 00:53:49,631 اين قشنگه. توي اتاق مايلز پيداش کردم ...پس 1097 00:53:49,632 --> 00:53:52,677 فکر کنم تو حتماً اونجا بودي.‌ ها؟ - و شما بايد جف باشي - 1098 00:53:52,678 --> 00:53:55,123 اون جف صدام زد. عجب. جف 1099 00:53:55,124 --> 00:53:57,278 حتماً منظورتون ستوان مورالسه 1100 00:53:57,279 --> 00:53:59,377 که به زودي ميشه فرمانده مورالس 1101 00:53:59,378 --> 00:54:01,860 آه! فرمانده 1102 00:54:02,543 --> 00:54:05,590 گواندا و من دوستان مدرسه هستيم 1103 00:54:05,591 --> 00:54:07,071 آره، آره، ما تازه بهم رسيديم 1104 00:54:07,072 --> 00:54:08,224 آه 1105 00:54:08,225 --> 00:54:11,614 !پسرم رو ازم نگير - !مامان - 1106 00:54:11,615 --> 00:54:13,998 شوخي کردم. اون ممنوع الخروجه پس نمي‌توني 1107 00:54:13,999 --> 00:54:15,509 قلبش رو نشکن - !مامان - 1108 00:54:15,510 --> 00:54:16,448 !اي واي 1109 00:54:16,449 --> 00:54:18,320 اي واي، بايد برم - واقعاً؟ - 1110 00:54:18,321 --> 00:54:20,922 !آره... ورزشم يادم رفت 1111 00:54:20,923 --> 00:54:23,079 آ... واقعاً... واقعاً کاش مي‌تونستم بيشتر بمونم 1112 00:54:23,080 --> 00:54:25,109 من... متاسفم 1113 00:54:25,221 --> 00:54:27,021 خدانگهدار 1114 00:54:30,277 --> 00:54:32,077 باشه. خدانگهدار 1115 00:55:06,649 --> 00:55:09,578 حس مي‌کنم مي‌خواي يه چيزي بگي، مامان 1116 00:55:10,106 --> 00:55:11,722 ...من 1117 00:55:11,723 --> 00:55:14,361 اميدوارم که نريدم به دوستي‌تون، پسر 1118 00:55:14,362 --> 00:55:18,472 هيچکدوم از هم‌سن و سال‌هام اين کلمات رو اينطوري نمي‌گه، مامان 1119 00:55:18,501 --> 00:55:19,993 ...فقط 1120 00:55:19,994 --> 00:55:24,971 سخته که ببينم مرد کوچولوم هميشه پسرکوچولوم نمي‌مونه 1121 00:55:25,806 --> 00:55:27,606 آره 1122 00:55:32,149 --> 00:55:34,943 اميدوارم بدوني که مي‌توني همه چي رو بهم بگي، عزيزم 1123 00:55:38,423 --> 00:55:40,581 ما بهم دروغ نمي‌گيم 1124 00:55:44,677 --> 00:55:46,477 ...خب 1125 00:56:05,288 --> 00:56:07,088 ...من 1126 00:56:13,217 --> 00:56:15,112 متاسفم که دير کردم 1127 00:56:24,015 --> 00:56:25,815 برو 1128 00:56:27,739 --> 00:56:30,761 اون بنظر... دختر خوبي بود 1129 00:56:32,420 --> 00:56:35,013 داري کلک مي‌زني؟ - کلکي در کار نيست - 1130 00:56:35,014 --> 00:56:36,607 خداي من 1131 00:56:36,608 --> 00:56:37,746 ...چيکار داري 1132 00:56:37,747 --> 00:56:40,321 ...بذار مرتبت کنم، فقط 1133 00:56:40,476 --> 00:56:44,011 خب، سال‌ها من مراقب اين پسرکوچولو بوده‌م، خب؟ 1134 00:56:44,464 --> 00:56:47,132 مطمئن مي‌شدم که دوست داشته مي‌شده 1135 00:56:47,172 --> 00:56:51,428 که حس کنه به هرجايي که مي‌خواد باشه تعلق داره 1136 00:56:52,242 --> 00:56:56,318 که مي‌خواد در دنيا بگرده و کارهاي بزرگ کنه 1137 00:56:56,817 --> 00:56:59,251 ...و چيزي که بيشتر از همه نگرانشم 1138 00:57:00,043 --> 00:57:03,518 اينه که... اون‌ها مثل ما مراقبت نباشن 1139 00:57:04,041 --> 00:57:07,076 و مثل ما ازت حمايت نکنن 1140 00:57:08,889 --> 00:57:10,347 خب 1141 00:57:10,348 --> 00:57:12,469 قرارمون اينه 1142 00:57:12,874 --> 00:57:14,117 از اينجا به هر جايي که ميري 1143 00:57:14,118 --> 00:57:17,910 بايد قول بدي که از اون پسرکوچولو مراقبت کني 1144 00:57:18,131 --> 00:57:20,945 مطمئن بشي که هرگز فراموش نکنه از کجا اومده 1145 00:57:21,427 --> 00:57:22,798 ...و 1146 00:57:22,799 --> 00:57:25,641 هيچوقت به اينکه دوستش دارن شک نکنه 1147 00:57:26,098 --> 00:57:28,618 ...و هيچوقت نذاره کسي 1148 00:57:28,619 --> 00:57:32,213 در اون جاهاي قشنگ و پررزق و برقي که ميره 1149 00:57:32,214 --> 00:57:35,883 بهش بگه که به اونجا تعلق نداره 1150 00:57:36,338 --> 00:57:39,880 و وقتي برگشت خونه و بهتره حتماً برگرده 1151 00:57:41,535 --> 00:57:43,462 بايد زود بياد 1152 00:57:43,463 --> 00:57:46,583 و بايد يه کيک قشنگ معمولي دستش باشه 1153 00:57:46,584 --> 00:57:48,899 آره، باشه 1154 00:57:48,900 --> 00:57:50,957 بايد قول بدي مايلز 1155 00:57:50,958 --> 00:57:52,758 قول مي‌دم 1156 00:57:52,961 --> 00:57:56,643 ...فقط خودت رو گم نکن 1157 00:57:56,644 --> 00:57:57,953 باشه 1158 00:57:57,954 --> 00:57:59,416 شنيدي؟ 1159 00:57:59,417 --> 00:58:01,217 !باشه 1160 00:58:01,495 --> 00:58:02,496 خوبه 1161 00:58:04,599 --> 00:58:06,904 برام دعا کن مامان - خدا حفظت کنه - 1162 00:58:11,144 --> 00:58:13,465 حالا، برو... از اينجا برو 1163 00:58:16,007 --> 00:58:18,500 اما وقتي برگردي هنوز ممنوع الخروجي 1164 00:58:18,501 --> 00:58:21,109 آره، دارم مي‌خندم انگار شوخي مي‌کنم ولي حقيقته 1165 00:58:21,110 --> 00:58:23,507 آره، فکر کنم 1166 00:58:23,508 --> 00:58:25,308 بعداً مي‌بينمت 1167 00:58:25,492 --> 00:58:26,493 با يه کيک 1168 00:58:39,075 --> 00:58:41,417 [# Annihilate - Metro Boomin ] 1169 00:58:52,506 --> 00:58:53,830 !بستن زيپ - !واق واق سگ - 1170 00:58:54,712 --> 00:58:55,977 ...بستن دوباره زيپ 1171 00:58:56,998 --> 00:59:02,457 زيـرنـويـس از عـلـي نـصـرآبـادي، حـسـيـن اسـمـاعـيـلـي، امـيـر طـهـمـاسـبـي 1172 00:59:17,908 --> 00:59:19,708 اي لعنت 1173 00:59:22,521 --> 00:59:24,783 !واي، هي! هي، هي! ماشين 1174 00:59:33,364 --> 00:59:35,398 اي لعنت 1175 00:59:44,198 --> 00:59:46,163 لعنت، لعنت، لعنت، لعنت [آلکمکس - پيشرفت مهم سال - دکتر جاناتان اوهن ] 1176 00:59:46,728 --> 00:59:47,363 [ ماده تاريک کشف شد ] 1177 00:59:49,732 --> 00:59:49,762 سوژه شناسايي شد دکتر جاناتان اوهن، کارمند سابق الکمکس 1178 00:59:52,630 --> 00:59:54,416 [ زمين 42 - مُرده ] 1179 00:59:55,489 --> 00:59:56,782 نشون بده چه اتفاقي افتاد 1180 00:59:56,783 --> 00:59:57,722 آغاز بازپخش 1181 00:59:57,723 --> 00:59:58,784 نقاط! خودشه 1182 00:59:58,785 --> 01:00:00,749 !نقاط بيشتر مي‌خوام 1183 01:00:00,750 --> 01:00:03,384 ...خداي من! درست جلوي 1184 01:00:03,385 --> 01:00:05,659 ...جلوي چشمم بوده! فقط بايد 1185 01:00:05,660 --> 01:00:08,347 . يه خرده مايع بُعدي يا همچين چيزي بيشتر نيازه 1186 01:00:08,348 --> 01:00:08,698 !لعنتي 1187 01:00:08,699 --> 01:00:09,776 ...هيچوقت اسم خوبي براش به ذهنم نرسيد 1188 01:00:09,777 --> 01:00:11,370 هيچوقت در اسم گذاري وارد نبودم 1189 01:00:11,371 --> 01:00:13,863 نيرو دادن به نمونه‌ي اوليه‌ي ...برخورددهنده‌ي کوچک 1190 01:00:13,864 --> 01:00:17,328 مي‌تونه يه خرده انرژي تاريک متراکم بيشتر توليد کنه 1191 01:00:18,298 --> 01:00:21,314 !از همينه دزدي خوشم مياد - !لعنت، لعنت - 1192 01:00:21,315 --> 01:00:25,298 فقط اونقدر مي‌خوام که من رو با برخورددهنده‌ي اندازه واقعي به جايي ببره 1193 01:00:26,275 --> 01:00:27,538 ...و مرد عنکبوتي 1194 01:00:27,539 --> 01:00:29,618 ...کاري کنم تقاص 1195 01:00:29,619 --> 01:00:32,407 تمام چيزهايي که ازم گرفتي رو بدي 1196 01:00:32,486 --> 01:00:34,286 !اين بايد جواب بده 1197 01:00:34,588 --> 01:00:37,596 .يا من و هرچيزي که در اين ساختمونه رو دود کنه هوا 1198 01:00:37,903 --> 01:00:39,364 آه، چشه؟ 1199 01:00:39,365 --> 01:00:41,165 لعنت 1200 01:00:41,431 --> 01:00:43,231 !آه 1201 01:00:44,300 --> 01:00:46,100 !موفق شدم 1202 01:00:48,370 --> 01:00:50,170 !آه 1203 01:00:52,720 --> 01:00:54,520 واي 1204 01:01:00,671 --> 01:01:02,471 لعنت 1205 01:01:05,378 --> 01:01:06,468 بازپخش کامل شد 1206 01:01:06,469 --> 01:01:09,700 !نه! چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟ 1207 01:01:09,783 --> 01:01:10,910 ...گوئن، گوئن، گوئن، گوئن 1208 01:01:10,911 --> 01:01:12,097 !گوئن 1209 01:01:12,098 --> 01:01:12,948 !سلام 1210 01:01:12,949 --> 01:01:14,446 چيکار مي‌کني؟ 1211 01:01:14,447 --> 01:01:16,576 !هيچي !آ... مرتبه! همه چي مرتبه 1212 01:01:16,577 --> 01:01:18,445 ...آره، همه چي مرتبه. آ 1213 01:01:18,446 --> 01:01:19,879 !خدانگهدار 1214 01:01:19,880 --> 01:01:22,735 اون... آدم بده که قرار بود مراقبش باشي کجاست؟ 1215 01:01:22,736 --> 01:01:24,021 آه، براي يه لحظه قدم به بيرون گذاشته 1216 01:01:24,022 --> 01:01:24,671 !رفيق 1217 01:01:24,672 --> 01:01:26,133 ببين، اون فقط يه تبهکار معموليه 1218 01:01:26,134 --> 01:01:27,311 لايلا؟ - ...آه، ما نيازي به - 1219 01:01:27,312 --> 01:01:29,501 رديابي نداريم - !آه هي، نگاه! پيداش کردم - 1220 01:01:29,502 --> 01:01:30,869 نچ، مهم نيست 1221 01:01:30,870 --> 01:01:32,055 !وايسا... آه 1222 01:01:32,056 --> 01:01:33,650 چقدر فرزه 1223 01:01:33,651 --> 01:01:36,519 رفيق کوچولوت رو ديدي؟ - چي؟! نه! مايلز؟ - 1224 01:01:36,520 --> 01:01:36,945 ...يعني 1225 01:01:36,946 --> 01:01:39,845 داري سربسرم مي‌ذاري؟ - !فقط يه لحظه - 1226 01:01:39,846 --> 01:01:41,359 از فاصله‌ي دور - چقدر دور؟ - 1227 01:01:41,360 --> 01:01:42,675 ...مثلاً 1228 01:01:42,676 --> 01:01:44,448 ...مي‌دوني... اينقدر 1229 01:01:44,449 --> 01:01:46,290 ...حدوداً... اينقدر فاصله - آه، اينکه فاصله خيلي نزديکيه - 1230 01:01:46,291 --> 01:01:47,417 !دختر 1231 01:01:47,418 --> 01:01:50,286 !من... فقط... ببين، بايد مي‌دونستم حالش چطوره 1232 01:01:50,294 --> 01:01:53,203 نمي‌تونم... راستش نمي‌دونم باهات چيکار کنم - ببين، مي‌دونم گند زدم، خب؟ 1233 01:01:53,204 --> 01:01:54,934 اون نمي‌تونه بخشي از اين ماجرا باشه - ...من - 1234 01:01:54,935 --> 01:01:56,683 مي‌دونم 1235 01:01:56,684 --> 01:01:58,602 ديگه هرگز نمي‌بينمش - [ !چي؟ ] 1236 01:01:58,603 --> 01:01:59,795 خب؟ - !جدي - 1237 01:01:59,796 --> 01:02:01,140 هي، بچه‌ها؟ بچه‌ها؟ 1238 01:02:01,141 --> 01:02:03,084 اون داره پورتال‌هاي خودش رو مي‌سازه - چي؟ - 1239 01:02:03,085 --> 01:02:04,679 مي‌تونه به هر جايي که مي‌خواد پرش کنه 1240 01:02:04,680 --> 01:02:06,511 اون مي‌تونه يه خراب‌کننده‌ي رخدادهاي اصلي باشه 1241 01:02:06,512 --> 01:02:09,924 تو که گفتي اون فقط يه تبهکار معموليه مي‌دوني اين چقدر برات بد ميشه؟ 1242 01:02:09,925 --> 01:02:12,159 در هر بُعدي که توقف مي‌کنه يه آلکمکس هست 1243 01:02:12,160 --> 01:02:12,940 نقشه‌ش چيه، گوئن؟ 1244 01:02:12,941 --> 01:02:14,741 نمي‌دونم [ داره خودش رو قدرتمندتر مي‌کنه ] 1245 01:02:15,418 --> 01:02:17,151 !نه، نه! عالي شد [ تا بتونه شکستم بده ] 1246 01:02:17,152 --> 01:02:20,371 همگي توجه کنين، شاگرد ممتازمه - گيرش مي‌اندازم، خب؟ - 1247 01:02:20,372 --> 01:02:22,099 مي‌تونم از نيروي کمکي استفاده کنم 1248 01:02:22,100 --> 01:02:23,545 ...اگه ميگل بفهمه که گذاشتم تو 1249 01:02:23,546 --> 01:02:25,368 به ميگل نگو 1250 01:02:25,369 --> 01:02:26,830 ...من رو مي‌اندازه بيرون و 1251 01:02:26,831 --> 01:02:28,779 اگه منو بفرسته خونه چي؟ 1252 01:02:29,998 --> 01:02:30,963 !گيرش آوردم 1253 01:02:30,964 --> 01:02:33,230 زمين 50101 1254 01:02:33,231 --> 01:02:35,031 مي‌خواين چيکار کنين؟ 1255 01:02:36,755 --> 01:02:39,009 تو هيچوقت در عمرت اشتباه نکردي؟ 1256 01:02:39,133 --> 01:02:41,073 هيچوقت خيلي به کسي نزديک نشدي؟ 1257 01:02:41,074 --> 01:02:42,874 شدم 1258 01:02:43,260 --> 01:02:45,354 اما بيخيالش شدم 1259 01:02:48,263 --> 01:02:49,681 به مردعنکبوتي اونجا هشدار بدين 1260 01:02:49,682 --> 01:02:51,494 بهش بگين گوئن در اونجا ملاقاتش مي‌کنه - الان - 1261 01:02:51,495 --> 01:02:52,786 آه، ممنون، خيلي ممنون - بسيارخب - 1262 01:02:52,787 --> 01:02:56,107 قول مي‌دم که ديگه نااميدت نکنم - خواهش مي‌کنم. خفه - 1263 01:02:56,108 --> 01:02:58,856 يه ساعت وقت داري درستش کني 1264 01:02:59,045 --> 01:03:01,032 وگرنه نمي‌تونم کمکت کنم 1265 01:03:28,542 --> 01:03:30,342 خدانگهدار مايلز 1266 01:04:37,332 --> 01:04:39,648 !آه! ببخشيد! ببخشيد 1267 01:04:39,768 --> 01:04:40,993 واي 1268 01:04:40,994 --> 01:04:42,794 !اوف 1269 01:04:46,791 --> 01:04:49,895 زمين 50101 مومباتان 1270 01:04:52,807 --> 01:04:54,219 !ديدي؟ محشره 1271 01:04:54,220 --> 01:04:55,583 !انگار کلاً يه آدم جديد شدم 1272 01:04:55,584 --> 01:04:57,313 کجا رفتي؟ - ...اگه الان توي آينه نگاه مي‌کردم - 1273 01:04:57,314 --> 01:04:58,488 !سر جات بمون - خودم رو نمي‌شناختم... - 1274 01:04:58,489 --> 01:05:00,358 !اما حتماً بهش حسوديم مي‌شد - !آروم بگير - 1275 01:05:00,359 --> 01:05:01,527 دارم ناهنجاري رو مي‌بينم 1276 01:05:01,528 --> 01:05:04,091 سعي کن بهش برسي - پرواز نکن. واقعاً داري پرواز مي‌کني - 1277 01:05:04,092 --> 01:05:05,652 !سلام! من رو ببخشيد مردم محلي 1278 01:05:05,653 --> 01:05:08,305 واي، چهارنفري سوارين خيلي خطرناکه 1279 01:05:08,306 --> 01:05:09,472 !بنظر خوشمزه مياد 1280 01:05:09,473 --> 01:05:11,229 مسير الکمکس از کدوم وره؟ 1281 01:05:11,230 --> 01:05:12,190 !ها 1282 01:05:12,191 --> 01:05:14,898 ...يه جاييه با يه برخورددهنده‌ي بزرگ 1283 01:05:14,899 --> 01:05:16,064 !هي، لکه گاوي 1284 01:05:16,065 --> 01:05:17,069 !بروووو کنار 1285 01:05:17,070 --> 01:05:18,143 بهترين کاري که مي‌تونستي اين بود؟ 1286 01:05:18,144 --> 01:05:20,890 !گوئن! اومدم اينجا کمک - !مايلز؟ - 1287 01:05:20,891 --> 01:05:21,804 !پا توي صورت 1288 01:05:21,805 --> 01:05:23,826 انتظار اين رو نداشتي، مگه نه؟ 1289 01:05:23,827 --> 01:05:24,731 !واي نه 1290 01:05:24,732 --> 01:05:26,647 !منم نداشتم! کاملاً متمرکز 1291 01:05:26,648 --> 01:05:28,448 !واي 1292 01:05:29,184 --> 01:05:30,361 !گرفتمت 1293 01:05:30,362 --> 01:05:31,767 من رو تعقيب مي‌کردي؟ - !نه - 1294 01:05:31,768 --> 01:05:34,457 ...فقط ديدم کجا رفتي و 1295 01:05:34,458 --> 01:05:36,979 رفتم همونجا، بدون اينکه بدوني - !تو قرار نبود اينجا باشي - 1296 01:05:36,980 --> 01:05:39,381 راجع به چي حرف مي‌زني؟ ...من دارم کمک 1297 01:05:40,654 --> 01:05:41,405 !نه 1298 01:05:41,406 --> 01:05:44,468 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 1299 01:05:45,959 --> 01:05:47,759 !واي 1300 01:05:47,931 --> 01:05:50,229 هيچوقت نبايد به ديدنت ميومدم 1301 01:05:50,230 --> 01:05:52,030 اي بابا 1302 01:05:55,340 --> 01:05:57,140 !آه 1303 01:05:59,977 --> 01:06:01,417 سلام، اون تازه وارد کيه؟ 1304 01:06:01,418 --> 01:06:04,201 ."سلام "پاو مايلزه، و کسي دعوتش نکرده 1305 01:06:04,202 --> 01:06:07,121 اووه، کسي دعوتت نکرده با اين حال اومدي اينجا؟ 1306 01:06:07,122 --> 01:06:09,878 نه؟ - هي، اون تازه وارد حتماً عاشقته - 1307 01:06:09,879 --> 01:06:10,938 نه - بسيارخب - 1308 01:06:10,939 --> 01:06:11,749 نيستم 1309 01:06:11,750 --> 01:06:13,175 آه، من در شخصيت شناسي آدم‌ها خيلي واردم - نه، نيست - 1310 01:06:13,176 --> 01:06:13,745 شما کي هستي؟ 1311 01:06:13,746 --> 01:06:16,255 !خوشحالم که پرسيدي تازه وارد - من تازه وارد نيستم - 1312 01:06:16,256 --> 01:06:18,675 من پراويتر پراباکارم 1313 01:06:18,676 --> 01:06:20,044 ...و در 6 ماه گذشته 1314 01:06:20,045 --> 01:06:20,632 6ماه؟ 1315 01:06:20,633 --> 01:06:21,946 و حتي به اون هم ساعت دادين؟ 1316 01:06:21,947 --> 01:06:22,608 ...آره 1317 01:06:22,609 --> 01:06:24,826 !مردعنکبوتي بودن ساده نيست 1318 01:06:24,827 --> 01:06:27,170 بيدار مي‌شم، بيخيال ورزش مي‌شم چون بطور طبيعي ورزيده‌م 1319 01:06:27,171 --> 01:06:28,598 و نمي‌خوام خيلي عضله‌اي باشم، مي‌دوني؟ 1320 01:06:28,599 --> 01:06:30,578 و تقريباً هيچ کاري به موهاي خارق العاده‌م ندارم 1321 01:06:30,579 --> 01:06:31,976 يعني هيچي به اون موها نمي‌زني؟ 1322 01:06:31,977 --> 01:06:34,016 ...فقط روغن نارگيل، پر پشت کننده و يه خرده تقويت کننده 1323 01:06:34,017 --> 01:06:36,761 بعدش مي‌پرم مي‌رم مدرسه و واقعاً نيازي بهش ندارم، ولي انجامش مي‌دم 1324 01:06:36,762 --> 01:06:38,888 با چند تا آدم بدها مي‌جنگم با چند تا سگ‌هاي ولگرد مي‌جنگم 1325 01:06:38,889 --> 01:06:40,804 يه استراحت کوتاه براي صرف يه فنجون چاي با عمه مايام 1326 01:06:40,805 --> 01:06:43,521 من عاشق چاي چاييم - الان چي گفتي؟ - 1327 01:06:43,522 --> 01:06:44,674 چاي چايي؟ 1328 01:06:44,675 --> 01:06:46,591 !چايي يعني چاي، داداش - واي - 1329 01:06:46,592 --> 01:06:47,912 "داري مي‌گي "چاي چاي - ...آ... من - 1330 01:06:47,913 --> 01:06:49,015 ميري جايي بگي "قهوه قهوه" مي‌خوام؟ 1331 01:06:49,016 --> 01:06:50,683 همم؟ يا "خامه خامه"؟ - !ببخشيد... ببخشيد - 1332 01:06:50,684 --> 01:06:54,160 خيلي ببخشيد - بعدش با دوست دخترم گاياتري چرخ مي‌زنم - 1333 01:06:54,161 --> 01:06:56,592 يه نوجوون خيلي باکلاسه 1334 01:06:56,593 --> 01:06:59,074 هي دختر ...امشب داشتم فکر مي‌کردم 1335 01:06:59,075 --> 01:07:00,967 !آه، سلام، کارآگاه پليس سينگ 1336 01:07:00,968 --> 01:07:02,980 ايشون دختر شماست من اون رو نمي‌شناسم 1337 01:07:02,981 --> 01:07:04,097 ...و براي حسن ختام 1338 01:07:04,098 --> 01:07:06,639 من در بهترين شهر ممکن مرد عنکبوتي زندگي مي‌کنم 1339 01:07:06,640 --> 01:07:07,414 موم بت تن 1340 01:07:07,415 --> 01:07:08,930 .يه تور سريع اينجا جاييه که ترافيکه 1341 01:07:08,931 --> 01:07:10,530 .اين هم جاييه که ترافيکه و ضمناً اينجا هم جاييه که ترافيکه 1342 01:07:10,531 --> 01:07:11,218 !اينجا هم ترافيکه 1343 01:07:11,219 --> 01:07:14,141 و اينجا جاييه که انگليسي‌ها !کل چيزهامون رو دزديدن 1344 01:07:15,550 --> 01:07:16,820 آه 1345 01:07:16,821 --> 01:07:18,026 سلام مردعنکبوتي 1346 01:07:18,027 --> 01:07:18,725 سلام - سلام - 1347 01:07:18,726 --> 01:07:19,510 با تو نبودم 1348 01:07:19,511 --> 01:07:21,204 داري با اون حرف مي‌زني، يا من؟ يا ... اون؟ - خب، اون... اون منم - 1349 01:07:21,205 --> 01:07:22,031 فکر کنم منظورش منم 1350 01:07:22,032 --> 01:07:22,996 آره، اون 1351 01:07:22,997 --> 01:07:24,481 حواسم هست بچه‌ها 1352 01:07:24,482 --> 01:07:25,220 ها؟ 1353 01:07:25,221 --> 01:07:27,319 واي! حال و احوال؟ 1354 01:07:28,064 --> 01:07:32,128 حالا که تواناييم رو بالا بردم !در سفر رسيدن به رشد معنوي هستم 1355 01:07:32,129 --> 01:07:35,935 و اومدي به هند !اين يه موضوع کليشه‌اي بين غربي‌هاست 1356 01:07:35,936 --> 01:07:39,057 برام از "خوردن، عبادت، عشق" حرف نزن، داداش - نه، نه، نه! منظورم اينطوري نبود - 1357 01:07:39,058 --> 01:07:39,571 خب، بذار حدس بزنم 1358 01:07:39,572 --> 01:07:42,697 مي‌خواي ازم راجع به زعفران و هِل و نون نون بپرسي 1359 01:07:42,698 --> 01:07:46,080 که مثل اينه که بگي "نان نان" که "مثل اينه که بگي "چاي چايي 1360 01:07:46,081 --> 01:07:48,869 !آه، من که عاشق چاي چايي هستم - !نه - 1361 01:07:49,232 --> 01:07:50,763 !بيخيال پسر 1362 01:07:50,764 --> 01:07:52,977 فکر کنم ممکنه مواجهه اول خوبي نداشتيم 1363 01:07:52,978 --> 01:07:54,686 !بيا راجع بهش صحبت کنيم - باشه - 1364 01:07:54,687 --> 01:07:57,648 تو کاري کردي که احساس پوچي کنم انگار يه حفره‌ي بزرگ درونم هست 1365 01:07:57,649 --> 01:07:59,758 همه‌مون حفره‌ و سوراخ‌هايي داريم 1366 01:08:00,009 --> 01:08:02,974 اما حالا چيزي که باهاش اون !حفره‌ها رو پر کنم رو پيدا کردم 1367 01:08:03,121 --> 01:08:04,259 !حفره‌هاي بيشتر 1368 01:08:04,260 --> 01:08:07,531 !اين اصلاً با عقل جور در نمياد - !در مياد - 1369 01:08:07,532 --> 01:08:08,915 بسيارخب، من خوبم 1370 01:08:08,916 --> 01:08:10,511 نگران نباشين - نيستيم - 1371 01:08:10,512 --> 01:08:13,019 !اين تنش عاشقانه خيلي ملموسه 1372 01:08:13,020 --> 01:08:14,150 بهم مي‌رسن، نمي‌رسن؟ 1373 01:08:14,151 --> 01:08:16,646 اگه اسپات به حفره‌هاي بيشتر برسه !غيرقابل توقف ميشه 1374 01:08:16,647 --> 01:08:18,831 ...نبايد بهش اجازه بديم برسه به - آلکمکس؟ - 1375 01:08:18,832 --> 01:08:21,420 شماها اصلاً چطور تمرکز مي‌کنين؟ 1376 01:08:22,377 --> 01:08:24,177 هي، تو چيزي راجع به هوبي مي‌دوني؟ 1377 01:08:24,178 --> 01:08:25,744 من چي بايد راجع به هوبي بدونم؟ 1378 01:08:25,745 --> 01:08:28,394 آه، بنظر مياد که خبر نداره 1379 01:08:30,179 --> 01:08:31,979 !بوپ 1380 01:08:33,234 --> 01:08:34,799 برين پي کارتون. برين پي کارتون 1381 01:08:34,800 --> 01:08:36,727 بعداً مي‌بينمتون. يه خرده حفره داشته باشين 1382 01:08:36,728 --> 01:08:39,988 هي، تو! ميشه لطفا اين مانع به شدت قوي رو غيرفعال کني؟ 1383 01:08:39,989 --> 01:08:42,473 تا زماني که روند برخورددهنده کامل نشه، نميشه !خاموشش کرد 1384 01:08:42,474 --> 01:08:44,585 روند برخورددهنده؟ 1385 01:08:47,299 --> 01:08:48,944 !وايسا! نمي‌دوني که داري چيکار مي‌کني، مرد 1386 01:08:48,945 --> 01:08:49,879 !اسپات، نبايد اون کار رو بکني 1387 01:08:49,880 --> 01:08:52,773 من قراره خيلي بيشتر از يه تبهکار معمولي باشم 1388 01:08:52,774 --> 01:08:56,896 ببخشيد که اونطور صدات زدم، خب؟ تو تبهکار خيلي بزرگي هستي 1389 01:08:56,897 --> 01:08:57,968 هنوز نه. هنوز نيستم 1390 01:08:57,969 --> 01:08:59,940 آغاز به کار برخورددهنده 1391 01:08:59,941 --> 01:09:01,741 !نه 1392 01:09:06,406 --> 01:09:08,022 الان اوضاع چطوره؟ 1393 01:09:08,023 --> 01:09:09,069 !عالي 1394 01:09:09,070 --> 01:09:10,119 کسي فکري داره؟ 1395 01:09:10,120 --> 01:09:13,339 براي اين کار يکي رو در ذهنم دارم 1396 01:09:13,340 --> 01:09:14,607 عقب بايستين 1397 01:09:14,608 --> 01:09:17,009 روي يه چيز جديدي کار کرده‌م 1398 01:09:27,508 --> 01:09:29,969 الان متوجه نيستم که چه اتفاقي داره ميفته 1399 01:09:29,970 --> 01:09:31,225 فقط يه لحظه بهم مهلت بدين 1400 01:09:31,226 --> 01:09:33,794 ازمون مي‌خواي کاري کنيم يا اينکه همينجا بايستيم؟ 1401 01:09:33,795 --> 01:09:35,409 داري مثلاً... شارژش مي‌کني يا؟ 1402 01:09:35,410 --> 01:09:37,487 !نه، دارم جذبش مي‌کنم تا بتونم دوباره برش گردونم 1403 01:09:37,488 --> 01:09:39,134 ...انگار که داري - اين قدرتت اسمي هم داره؟ - 1404 01:09:39,135 --> 01:09:42,812 خواهش مي‌کنم سوالاتتون !رو بذارين براي وقتي که اين چيز رو شکوندم 1405 01:09:42,891 --> 01:09:44,343 !بذار من اين کارو کنم 1406 01:09:44,344 --> 01:09:46,144 !واي 1407 01:09:58,126 --> 01:09:58,822 !هوبي 1408 01:09:58,823 --> 01:10:00,389 !هوبي، رفيق شفيق 1409 01:10:00,390 --> 01:10:00,786 هوبي؟ 1410 01:10:00,787 --> 01:10:01,814 نگاه کن. يکي ديگه 1411 01:10:01,815 --> 01:10:04,514 ...عاشق تنوع شماها هستم. يعني 1412 01:10:04,515 --> 01:10:06,928 !بزن قدش شفتالوي من - من رو داري؟ - 1413 01:10:06,929 --> 01:10:07,856 اين يارو چي مي‌گه؟ 1414 01:10:07,857 --> 01:10:11,432 انگليسي عبارت !ما خيلي با هم رفيقيم و دوستان صميميم 1415 01:10:11,433 --> 01:10:12,840 اين همون يارو از زمين 1610ـه؟ 1416 01:10:12,841 --> 01:10:13,964 متوجه حرف‌هاي اين يارو ميشي؟ - ها - 1417 01:10:13,965 --> 01:10:16,285 !هي هوبي! ممنون که محافظ رو شکوندي 1418 01:10:16,286 --> 01:10:18,360 من مقاومتش رو کم کردم - يه نصيحت کوچولو - 1419 01:10:18,361 --> 01:10:20,719 از کف دستت استفاده کن نه فقط انگشت‌هات 1420 01:10:21,272 --> 01:10:22,229 ضمناً لباست 1421 01:10:22,230 --> 01:10:23,444 زير بغلش خونريزي داره؟ 1422 01:10:23,445 --> 01:10:24,685 مايلز، هوبي هوبي، مايلز 1423 01:10:24,686 --> 01:10:27,813 سلام. هيچوقت اسمت رو نشنيده بودم چون گوئن چيزي راجع بهت نگفته 1424 01:10:27,814 --> 01:10:30,086 سلام. اسمم هوبيه هوبي براون 1425 01:10:30,087 --> 01:10:31,947 ...من رو يه عنکبوت دوست ندارين داستانش رو بشنوين؟ 1426 01:10:31,948 --> 01:10:32,762 آره، من اينجام 1427 01:10:32,763 --> 01:10:35,007 و براي سه سال گذشته من تنها مرد عنکبوتي... وايسا، وايسا 1428 01:10:35,008 --> 01:10:36,363 وايسا، صبر کن 1429 01:10:36,364 --> 01:10:37,898 فکر کردين من هويت مخفيم رو افشا مي‌کنم؟ 1430 01:10:37,899 --> 01:10:38,804 !عمراً 1431 01:10:38,805 --> 01:10:41,796 ،اون وقتيه که مشغول اجراي نمايش نيستم با فاشيست‌ها مبارزه نمي‌کنم 1432 01:10:41,797 --> 01:10:45,102 مشغول اجراي آثار هنري و کارهاي بدون مجوز سياسي نيستم 1433 01:10:45,103 --> 01:10:45,538 ...يا 1434 01:10:45,539 --> 01:10:47,193 در مشروب‌فروشي مشغول بگوبخند نيستم 1435 01:10:47,194 --> 01:10:49,626 .من الگو نيستم يه زماني مدل لباس بودم 1436 01:10:49,627 --> 01:10:51,474 از صبح متنفرم، از شب متنفرم (نخست وزير) 1437 01:10:51,475 --> 01:10:53,388 از لقب متنفرم من يه قهرمان نيستم 1438 01:10:53,389 --> 01:10:56,217 چون وقتي به خودت ميگي قهرمان ...تبديل مي‌شي به يه افسانه‌ي خودساخته 1439 01:10:56,218 --> 01:10:57,850 .خودشيفته‌ي مستبد 1440 01:10:57,851 --> 01:10:59,636 آه، فکر کردم از لقب بدت مياد 1441 01:10:59,637 --> 01:11:01,530 گوئندي، جامپرت رو توي خونه‌م جا گذاشتي 1442 01:11:01,531 --> 01:11:02,174 جامپر ديگه چيه؟ 1443 01:11:02,175 --> 01:11:04,709 پلوور - چند تا پلوور داري؟ - 1444 01:11:04,710 --> 01:11:06,580 آ... اين اتفاقي بوده 1445 01:11:06,581 --> 01:11:09,049 مسواکت رو هم جا گذاشتي - وايسا، چي؟ - 1446 01:11:09,050 --> 01:11:10,850 اونا کتوني‌هاي منن؟ 1447 01:11:12,979 --> 01:11:15,540 تيم خفني مي‌شين - من به تيم اعتقادي ندارم - 1448 01:11:15,541 --> 01:11:16,772 مگه در گروه موسيقي نبودي؟ 1449 01:11:16,773 --> 01:11:18,550 اعتقادي به ثبات ندارم 1450 01:11:18,551 --> 01:11:20,333 اين يارو خيلي روي اعصابه 1451 01:11:20,334 --> 01:11:21,913 !آه 1452 01:11:21,914 --> 01:11:24,355 اين قراره به نفع‌مون باشه، مرد عنکبوتي 1453 01:11:25,257 --> 01:11:28,411 تو و من قراره بالاخره به حداکثر توانايي‌هامون برسيم 1454 01:11:28,412 --> 01:11:30,730 تو بالاخره با شروري که ارزش مبارزه داره مي‌رسي 1455 01:11:30,731 --> 01:11:33,560 !و من برات فقط يه رقيب مسخره نخواهم بود 1456 01:11:42,542 --> 01:11:44,308 تو يه رقيب مسخره نيستي! نه بچه‌ها؟ 1457 01:11:44,309 --> 01:11:45,860 قطعاً - کاملاً جدي هستي - 1458 01:11:45,861 --> 01:11:47,845 !من اعتقادي به چيزهاي مسخره ندارم 1459 01:11:47,889 --> 01:11:49,729 !شوخي کردم ديدي؟ 1460 01:11:49,730 --> 01:11:51,448 !هيچکس فکر نمي‌کنه تو مسخره هستي 1461 01:11:51,449 --> 01:11:54,791 نه بعد از اين اتفاق - !نه - 1462 01:11:59,824 --> 01:12:01,691 ...خب، يه ماجراي آسون ديگه براي 1463 01:12:01,692 --> 01:12:03,733 !مرد عنکبوتي - !نه، نه، نه - 1464 01:12:20,828 --> 01:12:22,889 !دارم ميام 1465 01:12:25,781 --> 01:12:27,875 ...ها 1466 01:12:32,471 --> 01:12:34,452 اون ديگه چي بود؟ 1467 01:12:36,687 --> 01:12:38,487 آينده‌مون 1468 01:12:39,745 --> 01:12:42,459 من همه چيزت رو ازت مي‌گيرم 1469 01:12:42,735 --> 01:12:45,243 همونطور که تو همه چيزم رو ازم گرفتي 1470 01:12:46,310 --> 01:12:49,917 چي؟ - ...تو رو در خونه مي‌بينم - 1471 01:12:49,918 --> 01:12:52,059 مرد عنکبوتي 1472 01:12:54,771 --> 01:12:57,378 !مايلز؟ مايلز 1473 01:13:05,318 --> 01:13:08,039 ...همگي 1474 01:13:20,540 --> 01:13:22,018 ما مسير رو پاکسازي مي‌کنيم 1475 01:13:22,019 --> 01:13:23,879 !تو تخريب اون ساختمون رو آروم کن 1476 01:13:23,880 --> 01:13:26,709 اين کارو مي‌کنم اما نه چون تو بهم گفتي 1477 01:13:34,050 --> 01:13:35,111 !همگي، فرار کنين 1478 01:13:35,112 --> 01:13:36,912 !گاياتري 1479 01:14:33,192 --> 01:14:34,992 !نه 1480 01:14:44,086 --> 01:14:45,011 گوئن، حواست باشه 1481 01:14:45,012 --> 01:14:47,060 نشانگرها پيشبيني مي‌کنن که يه رخداد اصلي در راهه 1482 01:14:47,061 --> 01:14:50,348 پس با احتياط رفتار کن - حواسم هست - 1483 01:14:51,581 --> 01:14:53,172 !يکي کمک کنه 1484 01:14:53,173 --> 01:14:55,734 !همگي عجله کنين! از اينطرف، زود باشين - !کمک - 1485 01:15:01,262 --> 01:15:03,323 !کارآگاه سينگ 1486 01:15:08,119 --> 01:15:11,074 ...من مي‌تونم هر دو 1487 01:15:12,357 --> 01:15:14,046 ...کجا 1488 01:15:14,047 --> 01:15:15,242 !حواسم هست، حواسم هست 1489 01:15:15,243 --> 01:15:16,312 !مايلز 1490 01:15:16,313 --> 01:15:18,339 نگران نباش، يه راهي پيدا کن و عمل کن، خب؟ 1491 01:15:18,340 --> 01:15:19,257 خيلي خطرناکه 1492 01:15:19,258 --> 01:15:20,832 چيزيم نمي‌شه... قول مي‌دم 1493 01:15:20,833 --> 01:15:23,172 !مايلز! نه 1494 01:15:36,837 --> 01:15:38,582 !مايلز 1495 01:15:38,583 --> 01:15:39,100 !نه 1496 01:15:39,101 --> 01:15:41,484 ...نه، نه، نه 1497 01:15:43,015 --> 01:15:44,174 !خواهش مي‌کنم، نه 1498 01:15:44,175 --> 01:15:44,977 مايلز؟ 1499 01:15:44,978 --> 01:15:46,999 بجنب 1500 01:15:51,890 --> 01:15:53,479 حالت خوبه 1501 01:15:53,480 --> 01:15:55,280 قول داده بودم 1502 01:15:59,989 --> 01:16:00,974 !آه 1503 01:16:00,975 --> 01:16:02,442 !حالت خوبه؟ خيلي نگرانت بودم 1504 01:16:02,443 --> 01:16:03,736 ...يعني 1505 01:16:03,737 --> 01:16:07,391 شما شبيه يه خانم زيباي جوان هستي که من نمي‌شناسم 1506 01:16:07,392 --> 01:16:08,244 !بابا 1507 01:16:08,245 --> 01:16:10,045 !گاياتري 1508 01:16:11,695 --> 01:16:13,495 بابا؟ 1509 01:16:14,032 --> 01:16:15,033 بد نبود، نه؟ 1510 01:16:17,272 --> 01:16:19,057 [ رخداد اصلي مختل شد ] 1511 01:16:19,355 --> 01:16:21,155 صحيح 1512 01:16:21,916 --> 01:16:24,475 هيچوقت اون رو اينقدر احساساتي نديده بودم 1513 01:16:24,476 --> 01:16:26,276 کارت عالي بود 1514 01:16:35,809 --> 01:16:37,875 !انجام شد، انجام شد 1515 01:16:37,876 --> 01:16:40,772 !مايلز، رفيقم 1516 01:16:51,866 --> 01:16:52,832 خب؟ 1517 01:16:52,833 --> 01:16:54,633 نظرت چيه؟ 1518 01:16:54,634 --> 01:16:56,535 هموني که هميشه هست 1519 01:16:56,928 --> 01:16:58,728 تو خارق العاده‌اي 1520 01:16:59,537 --> 01:17:02,138 ما... تيم خوبي مي‌شيم 1521 01:17:02,369 --> 01:17:04,031 واقعاً؟ 1522 01:17:04,032 --> 01:17:05,832 آره 1523 01:17:11,242 --> 01:17:13,729 بچه‌ها، اون چيه؟ 1524 01:17:14,326 --> 01:17:16,541 يه استعاره از نظام سرمايه داري 1525 01:17:18,238 --> 01:17:20,192 .خيلي بدتر از اونه 1526 01:17:26,191 --> 01:17:28,885 بسيارخب بچه‌ها، منطقه رو ايمن کنين شهروندها رو از اينجا ببرين 1527 01:17:28,886 --> 01:17:30,667 و بياين اين سوراخ کوانتومي رو ببنديم 1528 01:17:30,668 --> 01:17:31,780 سلام، مايلز هستم 1529 01:17:31,781 --> 01:17:34,206 ما قبلاً همديگه رو ديديم وقتي که نامريي بودم 1530 01:17:34,207 --> 01:17:36,190 مي‌دونم کي هستي 1531 01:17:38,950 --> 01:17:41,509 همه چي روبراه ميشه؟ 1532 01:17:49,420 --> 01:17:50,157 ...خب 1533 01:17:50,158 --> 01:17:52,738 بذار... توضيح بدم - ميگل مي‌خواد برگردي به مقر فرماندهي - 1534 01:17:52,739 --> 01:17:54,000 مايلز ديگه مي‌خواست بره 1535 01:17:54,001 --> 01:17:55,280 همه‌تون 1536 01:17:55,281 --> 01:17:57,015 من از دستورات پيروي نمي‌کنم اونم همينطور 1537 01:17:57,016 --> 01:17:58,757 دعوتم کردن به مقر فرماندهي؟ 1538 01:17:58,758 --> 01:17:59,759 !واي 1539 01:18:01,297 --> 01:18:03,236 مايلز مورالس مرد عنکبوتي 1540 01:18:13,917 --> 01:18:16,622 چطوره که پشت ماسک باحالتر بنظر مياي؟ 1541 01:18:16,623 --> 01:18:18,877 هميشه خيلي باحالم 1542 01:18:26,272 --> 01:18:27,273 پشمام 1543 01:18:32,174 --> 01:18:35,000 نووايورک زمين 928 1544 01:18:35,035 --> 01:18:37,513 هي اينطرف 1545 01:18:42,214 --> 01:18:43,485 !سلام 1546 01:18:43,486 --> 01:18:44,886 !اينجا خيلي خفنه 1547 01:18:44,887 --> 01:18:45,807 خبري از اسپات نيست؟ 1548 01:18:45,808 --> 01:18:46,660 بذار من بپرسم 1549 01:18:46,661 --> 01:18:48,689 هي، کسي اسپات رو نسپات؟ [مالالا ويندوز، عنکبوتي زمين 835 ] 1550 01:18:48,690 --> 01:18:50,666 آه، خيلي خنده دار بود کسي جوک ديگه‌اي بلده؟ 1551 01:18:50,667 --> 01:18:52,567 ...حالا که گفتي يه 1552 01:18:56,132 --> 01:18:57,964 !باورنکردنيه 1553 01:18:57,965 --> 01:18:59,618 اينجا تازه لابي‌شه 1554 01:18:59,619 --> 01:19:00,734 آه 1555 01:19:00,735 --> 01:19:04,824 به انجمن عنکبوتي خوش اومدي 1556 01:19:13,228 --> 01:19:15,141 زيادن، مگه نه؟ 1557 01:19:15,142 --> 01:19:17,916 پس اون تيم ضربت کوچولو چي شد؟ 1558 01:19:17,917 --> 01:19:19,878 خيلي‌هاشون نيمه وقت کار مي‌کنن 1559 01:19:20,916 --> 01:19:22,774 گوئندي، چقدر بهش گفتي؟ 1560 01:19:22,775 --> 01:19:24,831 هممم؟ راجع به جايگاهش در اينجا 1561 01:19:24,832 --> 01:19:26,632 يه خرده 1562 01:19:26,706 --> 01:19:27,403 آه 1563 01:19:27,404 --> 01:19:28,840 شايد کافي نبوده 1564 01:19:28,841 --> 01:19:30,072 بيا 1565 01:19:30,073 --> 01:19:31,859 !آه! ساعت خودم 1566 01:19:31,860 --> 01:19:33,295 براي بازديد يه روزه‌ست - اه - 1567 01:19:33,296 --> 01:19:35,096 ...فقط مانع ميشه از 1568 01:19:35,864 --> 01:19:37,370 اينطوري شدن 1569 01:19:38,689 --> 01:19:40,843 !سلام گوئن - سلام پيتر - 1570 01:19:40,844 --> 01:19:42,669 سلام. مايلز هستم - سلام گوئن، سلام گوئن - 1571 01:19:42,670 --> 01:19:43,739 سلام پيترها 1572 01:19:43,740 --> 01:19:44,849 من... نيروي جديد هستم 1573 01:19:44,850 --> 01:19:49,296 پيتر، يه تيم رو ببر به محل ترابري تا کمک کنه اين گندکاري اسپات حل بشه 1574 01:19:49,297 --> 01:19:50,983 من بهش نمي‌گم گندکاري [ پيتر پارکدکار از زمين 5393 ] 1575 01:19:50,984 --> 01:19:53,096 بيشتر... يه پيشرفت در روند کارش بود 1576 01:19:53,097 --> 01:19:53,643 ...بن، مي‌خوام [بن رايلي، يا اسکارلت عنکبوتي زمين94 ] 1577 01:19:53,644 --> 01:19:56,487 ببخشيد. الان نمي‌تونم صحبت کنم 1578 01:19:56,488 --> 01:19:57,461 دارم راجع به گذشته م فکر مي‌کنم 1579 01:19:57,462 --> 01:20:00,130 راستش، ما به دلايلي در اينجا بهت نياز داريم 1580 01:20:00,670 --> 01:20:02,884 اون يه خاطره‌ي... واقعاً دلخراش بود 1581 01:20:02,885 --> 01:20:03,570 اون... حالش خوبه؟ 1582 01:20:03,571 --> 01:20:04,568 !واي 1583 01:20:04,569 --> 01:20:06,595 سلام، من وب اسلينگر هستم 1584 01:20:06,596 --> 01:20:08,659 چرا اسبش هم ماسک زده؟ 1585 01:20:08,660 --> 01:20:10,603 تا صورتش رو مخفي کنه 1586 01:20:10,604 --> 01:20:13,019 !بزن... بريم 1587 01:20:13,392 --> 01:20:15,294 اين کيه داخل قفس ليزري؟ 1588 01:20:15,295 --> 01:20:17,614 ناهنجاري‌ها. اون‌هايي که وارد بُعد اشتباهي ميشن 1589 01:20:17,615 --> 01:20:19,571 ميزنيم در کونشون و مي‌فرستيم‌شون خونه 1590 01:20:19,572 --> 01:20:20,465 اون‌ها خيلي جالب نيستن 1591 01:20:20,466 --> 01:20:20,905 چي؟ 1592 01:20:20,906 --> 01:20:22,809 يه مشت "دکتر اختاپوس" داريم - خب، اون که خيلي جالبه - 1593 01:20:22,810 --> 01:20:24,222 يه ميستريو - اوه - 1594 01:20:24,223 --> 01:20:25,181 و يه ميس تريو 1595 01:20:25,182 --> 01:20:26,277 !واي - شخصيت بازي رايانه‌اي - 1596 01:20:26,278 --> 01:20:27,526 !من عاشق بازي رايانه‌ايم 1597 01:20:27,527 --> 01:20:28,742 يه شخصيت ديگه بازي رايانه‌اي 1598 01:20:28,743 --> 01:20:29,792 راجع به من حرف مي‌زني؟ 1599 01:20:29,793 --> 01:20:30,987 تايپ فيس 1600 01:20:30,988 --> 01:20:33,219 !برو به جهنم مرد عنکبوتي 1601 01:20:33,220 --> 01:20:33,652 بي ادب 1602 01:20:33,653 --> 01:20:35,077 يه کراون جالب 1603 01:20:35,078 --> 01:20:36,500 يه کرگدن بي‌حوصله 1604 01:20:36,501 --> 01:20:37,606 يه پراولر 1605 01:20:37,607 --> 01:20:38,643 پراولر؟ 1606 01:20:38,644 --> 01:20:40,444 پراولر تو نه (آرون ديويس فيلم مردعنکبوتي، بازگشت به خانه) 1607 01:20:40,685 --> 01:20:42,485 سلام 1608 01:20:42,782 --> 01:20:44,582 سلام 1609 01:20:46,791 --> 01:20:48,296 زل زدن کار بديه 1610 01:20:48,297 --> 01:20:49,849 اون يکي رو خودم گرفتم - اشتباه خودم بود - 1611 01:20:49,850 --> 01:20:51,598 تو؟ باشه من تمام اين کارها رو کردم 1612 01:20:51,599 --> 01:20:51,979 ...تو 1613 01:20:51,980 --> 01:20:53,142 شما در چند تا ماموريت کنار هم بودين؟ 1614 01:20:53,143 --> 01:20:55,080 آه، زياد نيست - بيست، سي تايي ميشه - 1615 01:20:55,081 --> 01:20:55,919 چه باحال 1616 01:20:55,920 --> 01:20:57,720 ببخشيد [ مارگو کس يا بايت عنکبوتي زمين 22191 ] 1617 01:20:59,246 --> 01:21:00,191 مردعنکبوتي هستم 1618 01:21:00,192 --> 01:21:01,513 !واي، نه بابا 1619 01:21:01,514 --> 01:21:02,455 همه‌مون هستيم 1620 01:21:02,456 --> 01:21:03,907 ميشه به راهمون ادامه بديم؟ 1621 01:21:03,908 --> 01:21:04,826 واي، واي، واي 1622 01:21:04,827 --> 01:21:05,648 شما؟ 1623 01:21:05,649 --> 01:21:07,373 !من يه آواتارم 1624 01:21:07,374 --> 01:21:09,340 بدنم در بُعد پدر و مادرم هست 1625 01:21:09,341 --> 01:21:11,520 نشستم روي صندلي بازيم و فريتوز مي‌خورم 1626 01:21:11,521 --> 01:21:13,623 !عجب! حرف گوش نمي‌دي 1627 01:21:13,624 --> 01:21:15,255 اينجا... جاي بهتريه 1628 01:21:15,256 --> 01:21:17,098 آره شنيدم 1629 01:21:18,844 --> 01:21:20,248 اون چيکار مي‌کنه؟ 1630 01:21:20,249 --> 01:21:21,643 منظورت بغير از اسم باحاليه که داره؟ 1631 01:21:21,644 --> 01:21:22,511 "دستگاه سفر به خانه" 1632 01:21:22,512 --> 01:21:23,639 چي گفتم؟ 1633 01:21:23,640 --> 01:21:24,840 من بهش راي منفي دادم 1634 01:21:24,841 --> 01:21:27,488 شناسايي مي‌کنه که دي.ان.اي‌ت براي کدوم بُعد هست 1635 01:21:27,489 --> 01:21:29,424 و تو رو مي‌فرسته اونجا 1636 01:21:29,425 --> 01:21:32,366 کاملاً انساني و اصلا عجيب نيست 1637 01:21:32,739 --> 01:21:35,423 !بعداً مي‌بينمت! ديگه برنگرد 1638 01:21:37,145 --> 01:21:38,515 ...بايد بريم. نبايد ميگل رو منتظر 1639 01:21:38,516 --> 01:21:39,914 بعداً مي‌بينمت؟ 1640 01:21:39,915 --> 01:21:40,652 !بريم 1641 01:21:40,653 --> 01:21:42,172 هي، اونجا موفق باشي 1642 01:21:42,173 --> 01:21:43,146 !باشه، خدانگهدار 1643 01:21:43,147 --> 01:21:44,406 ميگل گشنه و عصبانيه 1644 01:21:44,407 --> 01:21:47,334 از پيراشکي‌هاي کافه تريا خوشش مياد 1645 01:21:49,620 --> 01:21:52,161 من ميگل اوهارا هستم 1646 01:21:53,726 --> 01:21:57,128 من تنها مرد عنکبوتي اين بُعد هستم 1647 01:21:58,691 --> 01:22:00,605 يا حداقل بودم 1648 01:22:03,501 --> 01:22:05,849 اما مثل بقيه نيستم 1649 01:22:07,717 --> 01:22:10,872 هميشه از کاري که بايد بکنم خوشم نمياد 1650 01:22:11,148 --> 01:22:13,856 اما مي‌دونم بايد اون کسي باشم که اون کارو مي‌کنه 1651 01:22:14,735 --> 01:22:17,904 اونقدر چيزهاي مختلف رو از دست دادم که ديگه الان نمي‌تونم دست بکشم 1652 01:22:19,881 --> 01:22:22,102 واي 1653 01:22:22,554 --> 01:22:24,116 اما اين اصلاً کاري نمي‌کنه 1654 01:22:24,117 --> 01:22:26,556 شايد مي‌کرده !قبل از اينکه از ديوار جداش کني 1655 01:22:26,557 --> 01:22:28,164 تبليغات داداش 1656 01:22:28,165 --> 01:22:29,662 حواست رو از حقيقت پرت مي‌کنه 1657 01:22:29,663 --> 01:22:31,594 و اون چيه؟ 1658 01:22:31,595 --> 01:22:33,120 من که عقل کل نيستم، رفيق 1659 01:22:33,121 --> 01:22:35,089 چون اون چيزيه که اونا مي‌خوان 1660 01:22:39,443 --> 01:22:41,412 چرا مي‌خواي قسمتي از اين ماجرا باشي؟ 1661 01:22:41,413 --> 01:22:43,840 تا يه ساعت به دست بيارم - خودت براي خودت يه ساعت بساز - 1662 01:22:43,841 --> 01:22:44,914 ششش 1663 01:22:44,915 --> 01:22:47,177 اما تو... تو اوضاعت روبراهه، نه؟ پدر و مادر خوبي داري؟ 1664 01:22:47,178 --> 01:22:48,550 اونا خوبن 1665 01:22:48,551 --> 01:22:51,038 ...يعني يه درگيري با هم داريم، اما 1666 01:22:51,486 --> 01:22:53,898 چون اون‌ها صلاح من رو مي‌خوان ...پس 1667 01:22:53,899 --> 01:22:55,652 چه حيف 1668 01:22:55,653 --> 01:22:57,453 چرا؟ 1669 01:22:57,737 --> 01:23:00,325 چون براي روبرو شدن با بقيه آماده نيستي 1670 01:23:08,496 --> 01:23:10,296 بيا پايين 1671 01:23:11,747 --> 01:23:13,668 گوش کن چي ميگم، داداش 1672 01:23:13,797 --> 01:23:15,823 کلاً هدف از مرد عنکبوتي بودن مستقل بودنته 1673 01:23:15,824 --> 01:23:17,738 ،که رئيس خودت باشي !نيازي به اين چيزها نداري 1674 01:23:17,739 --> 01:23:19,670 پس خودت چرا اينجايي؟ 1675 01:23:19,775 --> 01:23:21,132 مي‌خوام مراقب درامرم باشم، همين 1676 01:23:21,133 --> 01:23:22,508 من خودم مي‌خوام توي گروه باشم 1677 01:23:22,509 --> 01:23:24,865 ...مي‌خوام... مي‌خوام دوستام رو ببينم و 1678 01:23:24,866 --> 01:23:26,372 براي اين‌کار يه ساعت لازم دارم 1679 01:23:26,373 --> 01:23:28,131 بچه‌ها، بس کنين ديگه 1680 01:23:28,132 --> 01:23:30,834 باشه. ديگه چيزي نميگم 1681 01:23:31,073 --> 01:23:34,235 فقط تا نفهميدي داري با کي مي‌جنگي عضو گروه نشو 1682 01:23:56,616 --> 01:23:58,661 آره، مي‌دونم. خيلي کنده 1683 01:23:58,662 --> 01:24:00,956 ولي... با اين چيزها حال مي‌کنه 1684 01:24:01,671 --> 01:24:03,070 ميگل اوهارا؟ 1685 01:24:03,071 --> 01:24:04,920 ايشون "مايلز مورالس"ـه 1686 01:24:04,921 --> 01:24:07,268 !سلام چه خبرها، رفيق؟ 1687 01:24:07,269 --> 01:24:09,373 اسپانيايي هم بلدم 1688 01:24:09,685 --> 01:24:12,620 ...برات پيراشکي 1689 01:24:13,005 --> 01:24:14,805 لطف کردي 1690 01:24:17,786 --> 01:24:19,652 راستش... خيلي هيجان‌ زده‌م ...که شروع کنيم 1691 01:24:19,653 --> 01:24:20,299 عه؟ عاليه 1692 01:24:20,300 --> 01:24:22,071 يه سري ايده‌هاي جديد براي گرفتن اسپات دارم 1693 01:24:22,072 --> 01:24:24,934 فقط دلش مي‌خواد جدي‌ش بگيريم - عه، عجب! اوهوم، اوهوم، اوهوم - 1694 01:24:24,935 --> 01:24:25,723 !واو 1695 01:24:25,724 --> 01:24:27,494 توي فکر اسپاته 1696 01:24:27,495 --> 01:24:28,878 خودم يه فکري براي اسپات مي‌کنم 1697 01:24:28,879 --> 01:24:29,583 مگه چيکار کردم؟ 1698 01:24:29,584 --> 01:24:31,597 !ميگل! تقصير اون که نيست 1699 01:24:31,598 --> 01:24:32,829 تقصير؟ وايسا ببينم 1700 01:24:32,830 --> 01:24:34,286 !يه سوراخ ديگه توي چندجهاني ايجاد کردي 1701 01:24:34,287 --> 01:24:35,631 از اين چيزها سردرنمياره 1702 01:24:35,632 --> 01:24:37,453 ...چرا مي‌دونم... چي... نمي‌دونم 1703 01:24:37,454 --> 01:24:39,823 ولي تو مي‌دونستي، گوئن 1704 01:24:39,824 --> 01:24:41,624 ...و تو 1705 01:24:41,733 --> 01:24:43,146 مي‌خواستم سعي کنم ناديده‌ت بگيرم 1706 01:24:43,147 --> 01:24:45,748 حوصله‌ي تو يکي رو ندارم - فکر کن اصلاً اينجا نيستم - 1707 01:24:45,808 --> 01:24:47,018 نه واقعاً 1708 01:24:47,019 --> 01:24:47,891 قضيه چيه؟ 1709 01:24:47,892 --> 01:24:49,532 !هي، ميگل 1710 01:24:49,533 --> 01:24:52,172 بيخيال، به اين بچه سخت نگير 1711 01:24:52,173 --> 01:24:55,261 استاد افتضاحي داشته 1712 01:24:55,736 --> 01:24:57,061 !اصلاً شانسي نداشته 1713 01:24:57,062 --> 01:24:58,977 !پيتر - !اوه، پسر - 1714 01:24:58,978 --> 01:25:01,603 مرد عنکبوتي متواضع حقيقي از راه رسيد 1715 01:25:01,604 --> 01:25:03,080 !مايلز - !پسر - 1716 01:25:03,081 --> 01:25:04,613 از اين دوستم ميگل نترس 1717 01:25:04,614 --> 01:25:06,688 فقط قيافه‌ش ترسناک مي‌زنه اهل گاز گرفتن نيست 1718 01:25:06,689 --> 01:25:07,467 پيتر 1719 01:25:07,468 --> 01:25:09,422 !چقدر بزرگ شدي! چه خوشتيپ شدي 1720 01:25:09,423 --> 01:25:10,588 ...و تو هم 1721 01:25:10,589 --> 01:25:13,125 بنظر سر پا مياي. مي‌دوني؟ بنظر خوب مياي - سرپا يعني چي؟ - 1722 01:25:13,126 --> 01:25:15,109 چي شده؟ زير بغلت داره خونريزي مي‌کنه؟ 1723 01:25:15,110 --> 01:25:15,773 ...پيتر، بايد 1724 01:25:15,774 --> 01:25:17,787 .نگران لباست نباش يه لباس جديد برات گير مياريم 1725 01:25:17,788 --> 01:25:19,472 ...پيتر، بايد بهش بگي 1726 01:25:19,473 --> 01:25:20,260 ...صبر کن ببينم 1727 01:25:20,261 --> 01:25:21,472 اين ديگه چيه؟ 1728 01:25:21,473 --> 01:25:22,106 !"مِي‌دِي" (پيغام کمک=) 1729 01:25:22,107 --> 01:25:24,490 !بچه داري! باورم نميشه - آره بچه دارم - 1730 01:25:24,491 --> 01:25:26,918 حواست باشه دستبند گذر روزانه‌ت از دستت در نياد، عزيزم 1731 01:25:26,919 --> 01:25:27,833 اوه، تو هم داري 1732 01:25:27,834 --> 01:25:29,603 نمي‌دونستم براي بزرگسال‌ها هم از اينا مي‌سازن 1733 01:25:29,604 --> 01:25:31,226 يه لحظه وايسا !مي‌دي 1734 01:25:31,227 --> 01:25:32,844 فسقلي آنارشيسته (آشوب طلب) 1735 01:25:32,845 --> 01:25:35,686 !دارم ميام بالا بگيرمت! بگير که اومدم 1736 01:25:35,687 --> 01:25:37,487 گرفتمت 1737 01:25:37,796 --> 01:25:40,599 مي‌دونستم پشيمون ميشم که اين "تارانداز" رو براش درست کردم 1738 01:25:40,600 --> 01:25:43,492 نبايد همچين کاري مي‌کردم کار واقعاً اشتباهي بود 1739 01:25:43,870 --> 01:25:44,613 مي‌خواين عکس‌هاش رو ببينين؟ 1740 01:25:44,614 --> 01:25:46,000 ...خب، خودش که اينجاست - !اين عکس رو نگاه - 1741 01:25:46,001 --> 01:25:47,238 اوه، آورديشون 1742 01:25:47,239 --> 01:25:49,384 !اين بچه‌ي خاص رو نگاه! فوق العاده‌ست - واقعاً... واو - 1743 01:25:49,385 --> 01:25:50,748 آره - اين قيافه‌ي بامزشه - 1744 01:25:50,749 --> 01:25:52,430 اوه، اينم قيافه‌ي عصبانيشه 1745 01:25:52,431 --> 01:25:54,236 اينم قيافه‌ي درس‌خونشه 1746 01:25:54,237 --> 01:25:56,800 بعدي رو داشته باشين از خنده مي‌ميرين، از خنده مي‌ميرين 1747 01:25:56,801 --> 01:25:58,762 اوه، ميگل از خنده مي‌ترکه 1748 01:25:58,763 --> 01:26:00,077 ميگل! ميگل، اين يکي رو ببين 1749 01:26:00,078 --> 01:26:02,193 دارم سعي مي‌کنم يه مکالمه‌ي جدي و بزرگسالانه داشته باشم 1750 01:26:02,194 --> 01:26:04,033 مي‌دوني، تو تنها مرد عنکبوتي هستي که بامزه نيست 1751 01:26:04,034 --> 01:26:05,371 !ما بايد بامزه باشيم 1752 01:26:05,372 --> 01:26:06,682 ...سرنوشت چندجهاني 1753 01:26:06,683 --> 01:26:08,364 هرموقع اينو ميگي کلاً ذهنم ميره مرخصي 1754 01:26:08,365 --> 01:26:10,854 "ميگي "سرنوشت چندجهاني 1755 01:26:10,855 --> 01:26:12,701 و ذهنم ميفته مي‌ميره 1756 01:26:12,702 --> 01:26:14,133 ...ما 1757 01:26:14,134 --> 01:26:16,005 بوش رو حس مي‌کنين؟ مي‌دي توي پوشکش ريده 1758 01:26:16,006 --> 01:26:17,200 آره! از خانواده‌ي پارکره 1759 01:26:17,201 --> 01:26:19,052 وقتي يه پارکر آووکادو مي‌خوره همين ميشه - مايلز - 1760 01:26:19,053 --> 01:26:20,629 يه رخداد اصلي رو بهم زدي 1761 01:26:20,630 --> 01:26:21,387 رخداد اصلي؟ 1762 01:26:21,388 --> 01:26:22,950 !به اينجاهاش فکر نمي‌کرده 1763 01:26:22,951 --> 01:26:24,438 هميشه عادتش همينه 1764 01:26:24,439 --> 01:26:25,519 اين حرفت توهين‌آميز بود 1765 01:26:25,520 --> 01:26:27,919 ريدي روي نهادهاي حاکم. درود بر تو 1766 01:26:27,920 --> 01:26:29,682 صبر کن ببينم بابت چي ناراحتين؟ 1767 01:26:29,683 --> 01:26:31,123 من که اون آدما رو نجات دادم 1768 01:26:31,124 --> 01:26:33,037 و مشکل هم همين‌جاست 1769 01:26:34,124 --> 01:26:35,963 لايلا؟ انجامش بده 1770 01:26:35,964 --> 01:26:37,309 ها؟ چي رو انجام بدم؟ 1771 01:26:37,310 --> 01:26:38,304 منظورت... منظورت چيه چي رو انجام بدي؟ 1772 01:26:38,305 --> 01:26:40,227 همون که اطلاعات رو توضيح ميدي ديگه 1773 01:26:40,228 --> 01:26:42,028 خيلي‌خب 1774 01:26:47,605 --> 01:26:49,680 اين ديگه چيه؟ 1775 01:26:49,846 --> 01:26:52,907 اين... همه‌چيزه 1776 01:26:57,856 --> 01:26:59,756 ميشه دقيق‌تر بگي؟ 1777 01:26:59,757 --> 01:27:02,106 ميشه يه لحظه صحبت نکني؟ 1778 01:27:02,107 --> 01:27:03,907 باشه، باشه 1779 01:27:03,971 --> 01:27:06,132 ...اين که مي‌بيني 1780 01:27:06,682 --> 01:27:08,635 تمام ماهاييم 1781 01:27:08,636 --> 01:27:11,809 تمام زندگي‌هامون که به همديگه گره خورده 1782 01:27:11,810 --> 01:27:15,860 در تار و پودي زيبا از زندگي و تقدير 1783 01:27:15,882 --> 01:27:17,355 جهان عنکبوتي 1784 01:27:17,356 --> 01:27:18,874 جهان عنکبوتي؟ 1785 01:27:18,875 --> 01:27:20,201 ...هه، اسم 1786 01:27:20,202 --> 01:27:21,757 احمقانه‌ايه 1787 01:27:21,758 --> 01:27:24,994 اسمش چندجهاني عنکبوت-انسان‌نماهاست 1788 01:27:25,393 --> 01:27:27,009 ...که اينم بنظر 1789 01:27:27,010 --> 01:27:29,044 احمقانه مياد 1790 01:27:29,607 --> 01:27:32,987 و اين گره‌ها، جاييه که ذهن‌ها با هم تلاقي مي‌کنن؟ 1791 01:27:32,988 --> 01:27:34,944 اينا رخدادهاي اصلي هستن 1792 01:27:34,945 --> 01:27:39,978 بخش‌هايي که هر دفعه .بخشي از داستان هر مرد عنکبوتيه 1793 01:27:39,979 --> 01:27:42,207 ...بعضي‌هاشون خوب 1794 01:27:42,615 --> 01:27:44,415 ...بعضي‌هاشون بد 1795 01:27:46,140 --> 01:27:48,055 بعضي‌هاشون خيلي بد 1796 01:27:55,346 --> 01:27:56,983 همينطور ادامه بده 1797 01:27:56,984 --> 01:27:58,932 ...عمو آرون 1798 01:27:59,020 --> 01:28:02,721 "اين يکي، رويداد "م‌ع‌ش 90 (کميک مرد عنکبوتي شگفت‌انگيز جلد 90) 1799 01:28:02,722 --> 01:28:05,495 يک فرمانده‌ي پليس نزديک به مرد عنکبوتي در حين نبرد با يک دشمن ديرينه 1800 01:28:05,496 --> 01:28:10,096 موقع نجات بچه‌اي از زير ويرانه‌هاي در حال سقوط مي‌ميره 1801 01:28:10,224 --> 01:28:12,099 ...فرمانده استيسي 1802 01:28:12,631 --> 01:28:14,459 .واقعاً متاسفم (فيلم مرد عنکبوتي شگفت انگيز 1) 1803 01:28:37,262 --> 01:28:39,789 اين اتفاق براي تو افتاد؟ 1804 01:28:40,675 --> 01:28:42,783 و براي من 1805 01:28:45,909 --> 01:28:48,159 ها؟ چيه مگه؟ 1806 01:28:48,160 --> 01:28:51,255 داستان بايد اينطوري پيش بره 1807 01:28:51,671 --> 01:28:53,924 ...رخدادهاي اصلي اتصالاتي هستن 1808 01:28:53,925 --> 01:28:56,850 که زندگي‌هامون رو به همديگه گره مي‌زنن 1809 01:28:56,851 --> 01:29:00,073 و اين اتصالات قابل شکستن هستن 1810 01:29:00,686 --> 01:29:03,956 ...بخاطر همينه که ناهنجاري‌ها 1811 01:29:03,977 --> 01:29:05,931 اينقدر خطرناکن 1812 01:29:06,201 --> 01:29:08,894 مرگ بازرس سينگ يه رخداد اصلي بود 1813 01:29:08,895 --> 01:29:11,055 قرار نبود تو اونجا باشي 1814 01:29:11,056 --> 01:29:14,069 قرار نبود تو نجاتش بدي 1815 01:29:14,070 --> 01:29:16,060 براي همين گوئن سعي کرد جلوت رو بگيره 1816 01:29:16,061 --> 01:29:17,127 !مايلز 1817 01:29:17,128 --> 01:29:19,723 فکر کردم مي‌خواي نجاتم بدي 1818 01:29:20,823 --> 01:29:23,238 ...آره، داشتم 1819 01:29:23,841 --> 01:29:25,943 داشتم هر دو کار رو انجام مي‌دادم 1820 01:29:25,944 --> 01:29:28,330 ...و حالا، مايلز 1821 01:29:28,331 --> 01:29:30,591 ...چون تو داستان رو تغيير دادي 1822 01:29:30,592 --> 01:29:33,804 بُعد "پاويتره" داره از هم مي‌پاشه 1823 01:29:33,914 --> 01:29:37,275 اگر شانس بياريم... مي‌تونيم جلوش رو بگيريم 1824 01:29:38,263 --> 01:29:39,816 هميشه شانس نياورديم 1825 01:29:39,817 --> 01:29:41,244 اين... اين که کار من نبود 1826 01:29:41,245 --> 01:29:42,292 !کار "اسپات" بود 1827 01:29:42,293 --> 01:29:45,485 اين اتفاق وقتي ميفته که جريان زماني رخداد اصلي رو تغيير بدي 1828 01:29:47,276 --> 01:29:49,076 تو از کجا مي‌دوني؟ 1829 01:29:49,230 --> 01:29:52,126 چون خودمم يه بار تغييرش دادم 1830 01:29:52,366 --> 01:29:56,024 دنياي ديگه‌اي رو پيدا کردم که توش خانواده داشتم 1831 01:29:56,025 --> 01:29:58,079 که خوشبخت بودم 1832 01:29:58,455 --> 01:30:01,063 حداقل، يه نسخه از من بود 1833 01:30:01,696 --> 01:30:05,338 و اون نسخه‌ي من کشته شد 1834 01:30:09,775 --> 01:30:12,429 منم جاش رو گرفتم 1835 01:30:14,431 --> 01:30:17,072 فکر مي‌کردم به کسي که صدمه نمي‌زنه 1836 01:30:19,871 --> 01:30:21,799 ولي اشتباه مي‌کردم 1837 01:30:31,383 --> 01:30:33,956 !بابا! بابا، کمکم کن 1838 01:30:38,288 --> 01:30:40,289 مگه نه، پيتر؟ 1839 01:30:40,753 --> 01:30:42,553 آره 1840 01:30:42,695 --> 01:30:46,625 اگر به قدر کافي رخدادهاي اصلي رو تغيير بديم، اگر به قدر کافي فرمانده‌ها رو نجات بديم 1841 01:30:47,533 --> 01:30:50,535 ممکنه همه چي رو از دست بديم 1842 01:31:01,798 --> 01:31:04,713 بابام قراره فرمانده بشه 1843 01:31:13,345 --> 01:31:15,145 ...نه 1844 01:31:16,708 --> 01:31:19,604 همه‌چيزت رو ازت مي‌گيرم 1845 01:31:20,667 --> 01:31:22,275 !کمک - همونطور که تو همه‌چيزم رو ازم گرفتي - 1846 01:31:22,276 --> 01:31:24,076 !دارم ميام 1847 01:31:27,805 --> 01:31:30,042 کار اسپاته 1848 01:31:31,174 --> 01:31:33,135 اون بابام رو مي‌کشه 1849 01:31:38,767 --> 01:31:41,829 کي ... اتفاق ... ميفته؟ 1850 01:31:44,463 --> 01:31:45,410 کي اتفاق ميفته؟ 1851 01:31:45,411 --> 01:31:47,420 دو روز ديگه 1852 01:31:47,762 --> 01:31:49,869 وقتي رسماً منصوب شد 1853 01:31:50,234 --> 01:31:52,895 اين چيزيه... که الگو ميگه 1854 01:31:54,241 --> 01:31:55,592 متاسفم، مايلز 1855 01:31:55,593 --> 01:31:57,374 !من رو بفرستين خونه 1856 01:31:57,375 --> 01:31:58,697 نمي‌تونم همچين کاري بکنم 1857 01:31:58,698 --> 01:32:00,137 الان نميشه 1858 01:32:00,138 --> 01:32:03,233 پس بايد چيکار کنم؟ بذارم بميره؟ 1859 01:32:06,908 --> 01:32:08,513 باباي تو چي؟ 1860 01:32:08,514 --> 01:32:10,822 اونم فرمانده‌ست، مگه نه؟ 1861 01:32:12,423 --> 01:32:13,914 آره 1862 01:32:13,915 --> 01:32:15,140 يعني همين؟ 1863 01:32:15,141 --> 01:32:17,662 قرار نيست هيچ کاري انجام بدين؟ 1864 01:32:19,876 --> 01:32:21,721 خيلي‌خب، عمو "بن" چي؟ 1865 01:32:21,722 --> 01:32:23,427 ...اونم مشکلي نداشت اگر مي‌دونستي 1866 01:32:23,428 --> 01:32:26,433 و اجازه مي‌دادي همونطوري... اتفاق بيفته؟ 1867 01:32:26,434 --> 01:32:28,893 اگر بخاطر عمو بن نبود 1868 01:32:28,894 --> 01:32:32,416 بيشترمون الان اينجا نبوديم، مايلز 1869 01:32:32,759 --> 01:32:35,214 ...و تمام کارهاي خوبي که کرديم 1870 01:32:35,215 --> 01:32:37,669 اتفاق نميفتادن 1871 01:32:40,162 --> 01:32:42,521 يعني بايد بذاريم مردم بميرن 1872 01:32:42,522 --> 01:32:44,372 ...چون يه الگوريتم - !اوه! واو - 1873 01:32:44,373 --> 01:32:46,169 ميگه بايد اين اتفاق بيفته؟ 1874 01:32:46,170 --> 01:32:48,841 متوجه که هستي چقدر ناجور بنظر مياد، مگه نه؟ 1875 01:32:48,842 --> 01:32:52,004 انتخاب بين نجات جون يک نفر 1876 01:32:52,005 --> 01:32:53,997 و نجات يک دنيا جلوي پاهاته 1877 01:32:53,998 --> 01:32:54,900 !تمام دنياها 1878 01:32:54,901 --> 01:32:56,102 !مي‌تونم هر دوش رو انجام بدم 1879 01:32:56,103 --> 01:32:59,419 ...مرد عنکبوتي هميشه - نه هميشه - 1880 01:33:02,369 --> 01:33:03,079 مايلز 1881 01:33:03,080 --> 01:33:06,135 همه‌مون مي‌خوايم زندگي‌اي داشته باشيم که آرزوش رو داشتيم 1882 01:33:06,136 --> 01:33:08,654 باور کن، من سعي کردم 1883 01:33:08,655 --> 01:33:10,724 و هرچه بيشتر سعي کردم 1884 01:33:10,725 --> 01:33:13,259 خرابي بيشتري به بار آوردم 1885 01:33:14,115 --> 01:33:16,223 نمي‌توني همه‌چيز رو داشته باشي، بچه‌جون 1886 01:33:20,098 --> 01:33:23,038 مرد عنکبوتي بودن يه فداکاريه 1887 01:33:23,039 --> 01:33:24,777 وظيفه‌مون همينه 1888 01:33:24,778 --> 01:33:27,072 اين وظيفه‌ايه که قبول کردي 1889 01:33:27,249 --> 01:33:29,049 ...مايلز 1890 01:33:30,834 --> 01:33:32,634 پني؟ 1891 01:33:33,433 --> 01:33:35,233 قضيه چيه؟ 1892 01:33:35,939 --> 01:33:38,594 اومدين براي پادرميوني‌اي چيزي؟ 1893 01:33:38,610 --> 01:33:40,410 مي‌دونيم سخته 1894 01:33:41,064 --> 01:33:43,072 ولي حقيقت همينه، مايلز 1895 01:33:43,169 --> 01:33:45,117 تو هم براي همين اومدي؟ 1896 01:33:45,321 --> 01:33:47,455 که آروم آروم خبرهاي بد رو بهم بگي؟ 1897 01:33:49,272 --> 01:33:51,272 دفعه‌ي قبل که جواب داد چرا دوباره انجامش ندي،‌ها؟ 1898 01:33:51,273 --> 01:33:54,037 !هي، وايسا، وايسا - حق با تو بود، گوئن - 1899 01:33:54,038 --> 01:33:56,103 اصلاً نبايد ميومدي ديدنم 1900 01:33:56,104 --> 01:33:58,157 بچه‌جون، من رو نگاه کن - اينقدر بهم نگو بچه‌جون - 1901 01:33:58,158 --> 01:33:58,684 داره جوش مياره 1902 01:33:58,685 --> 01:33:59,765 هوبي، حرفات کمکي نمي‌کنه 1903 01:33:59,766 --> 01:34:01,020 خوبه 1904 01:34:01,021 --> 01:34:02,246 ...مايلز، لطفاً درک کن 1905 01:34:02,247 --> 01:34:04,811 نمي‌تونين ازم بخواين پدرم رو نجات ندم 1906 01:34:04,812 --> 01:34:06,345 ازت نمي‌خوام 1907 01:34:06,346 --> 01:34:08,099 ...خودم درستش مي‌کنم، فقط يه لحظه بهش مهلت بده، خواهش مي‌کنم 1908 01:34:08,100 --> 01:34:10,228 عجب حرکت دوستانه‌اي - !اين‌کارو نکن - 1909 01:34:10,331 --> 01:34:11,464 !بس کن 1910 01:34:11,465 --> 01:34:13,646 اگر اجازه بدي بره فقط خرابکاري بيشتري به بار مياره 1911 01:34:13,647 --> 01:34:15,626 هردوتون اين رو مي‌دونين 1912 01:34:15,801 --> 01:34:17,679 فقط بايد چند روزي اينجا نگهت داريم 1913 01:34:17,680 --> 01:34:20,047 شرمنده که بايد آخرش اينطوري مي‌شد، بچه‌جون 1914 01:34:20,048 --> 01:34:21,327 ...گفتم 1915 01:34:21,328 --> 01:34:23,649 !بهم نگين بچه‌جون 1916 01:34:35,099 --> 01:34:36,899 !مايلز 1917 01:34:36,980 --> 01:34:39,385 خب، بابت اين کارم شرمنده 1918 01:34:39,386 --> 01:34:41,751 !به اين مي‌گن پدر و مادر بد بودن 1919 01:34:41,752 --> 01:34:44,000 گمونم ديگه بهتره برم 1920 01:34:48,448 --> 01:34:50,490 تمامي واحدها، آب دستتونه بذارين زمين 1921 01:34:50,491 --> 01:34:52,537 !و جلوي مرد عنکبوتي رو بگيرين 1922 01:34:52,847 --> 01:34:53,848 تو رو ميگه؟ - منظورش تويي؟ - 1923 01:34:53,849 --> 01:34:54,850 با توئه؟ - من رو ميگه؟ - 1924 01:34:54,851 --> 01:34:56,349 من؟ - تو؟ - 1925 01:34:56,350 --> 01:34:58,288 اي خدا! مايلز! مايلز مورالس رو ميگم 1926 01:34:58,289 --> 01:35:00,493 داره وارد بخش 4 ميشه 1927 01:35:03,895 --> 01:35:04,799 خودشه؟ مگه نه؟ 1928 01:35:04,800 --> 01:35:07,520 روي... صورتم تاري چيزي چسبيده؟ قضيه چيه؟ 1929 01:35:07,521 --> 01:35:09,354 ...مايلز! اوناهاش! اوناهاش 1930 01:35:09,355 --> 01:35:10,770 !بچرخ 1931 01:35:10,771 --> 01:35:11,852 من که چيزي نمي‌بينم، رئيس 1932 01:35:20,437 --> 01:35:22,937 [# Light the City Up : Cut The Lights] 1933 01:35:25,423 --> 01:35:27,223 !واو 1934 01:35:30,635 --> 01:35:33,490 امروز مي‌تونه از اينم عجيب‌تر بشه؟ 1935 01:35:35,283 --> 01:35:35,780 !يا خدا 1936 01:35:35,781 --> 01:35:37,610 !گمونم مي‌تونه 1937 01:35:43,757 --> 01:35:44,255 !واي 1938 01:35:44,256 --> 01:35:46,056 !شرمنده 1939 01:35:50,067 --> 01:35:52,139 ...و بعد به عموم نگاه کردم، و 1940 01:35:52,140 --> 01:35:53,540 بذار حدس بزنم 1941 01:35:53,541 --> 01:35:55,341 افتاد و مُرد؟ 1942 01:36:04,118 --> 01:36:05,918 !واو 1943 01:36:06,967 --> 01:36:08,802 با شماره‌ي سه، اسلحه‌ت رو بکش 1944 01:36:08,803 --> 01:36:09,489 ...يک 1945 01:36:09,490 --> 01:36:10,726 !منتظر سه نموندي 1946 01:36:10,727 --> 01:36:12,219 !ميگما، ميگل 1947 01:36:12,220 --> 01:36:15,142 ميشه يه عکس ازمون بگيري؟ اولين تعقيب و گريزشه 1948 01:36:15,501 --> 01:36:17,847 !بزن بريم! يوهو 1949 01:36:17,848 --> 01:36:20,763 !بوووووووو 1950 01:36:22,808 --> 01:36:23,486 مايلز 1951 01:36:23,487 --> 01:36:24,806 سلام 1952 01:36:24,807 --> 01:36:27,086 من حسابي طرفدارتم 1953 01:36:27,087 --> 01:36:27,421 !ممنون 1954 01:36:27,422 --> 01:36:30,217 بنظرت عنکبوتي‌ها اکثراً تار مي‌اندازن به جاي تار زدن؟ 1955 01:36:30,218 --> 01:36:30,838 ...خب 1956 01:36:30,839 --> 01:36:31,996 نکته‌ش رو گرفتي؟ تار؟ 1957 01:36:31,997 --> 01:36:33,079 !آخ 1958 01:36:33,080 --> 01:36:34,772 !هرکاري تو مي‌توني منم مي‌تونم (از سريال انيميشني مرد عنکبوتي سال 1981) 1959 01:36:34,773 --> 01:36:37,085 !اوه، گندش بزنن! يه جاييم گرفت 1960 01:36:45,167 --> 01:36:45,992 سلام، پيتر (ديالوگ دکتر اختاپوس) 1961 01:36:45,993 --> 01:36:47,793 !واو 1962 01:37:02,851 --> 01:37:05,066 چه مي‌کني؟ راهي براي فرار نيست 1963 01:37:12,380 --> 01:37:15,582 شرمنده‌ي همگي ظاهراً يه راهي براي فرار بود 1964 01:37:23,475 --> 01:37:24,780 !اينقدر فرار نکن 1965 01:37:24,781 --> 01:37:27,081 !خب اينقدر تعقيبم نکنين 1966 01:37:27,082 --> 01:37:29,076 !خيلي روي اعصابي 1967 01:37:29,077 --> 01:37:30,796 مي‌دونم دوستته 1968 01:37:30,797 --> 01:37:32,450 !ولي اين تنها راهه 1969 01:37:32,451 --> 01:37:33,711 ...ولي دلم ميگه 1970 01:37:33,712 --> 01:37:35,883 !پس از مغزت استفاده کن 1971 01:37:44,952 --> 01:37:46,752 !آخ 1972 01:37:53,702 --> 01:37:55,738 !به اين ميگن فن بيهوش کردن 1973 01:37:55,739 --> 01:37:57,950 ...دارم با عضله‌ي بازوم جلوي راه 1974 01:37:57,951 --> 01:37:59,751 !شترق 1975 01:38:12,629 --> 01:38:14,429 !آخ 1976 01:38:18,449 --> 01:38:19,917 !مايلز 1977 01:38:19,918 --> 01:38:22,510 !نه، نه، نه، ولم کن برم - !فرار کردن عاقلانه نيست - 1978 01:38:22,511 --> 01:38:25,282 فرار کردن من !عاقلانه‌ترين چيزيه که الان داره اتفاق ميفته 1979 01:38:25,283 --> 01:38:26,763 !احساس گناه مي‌کنم 1980 01:38:26,764 --> 01:38:27,529 !خوبه 1981 01:38:27,530 --> 01:38:29,394 !ولي روش کار همينه ديگه 1982 01:38:29,395 --> 01:38:30,963 !توي اين قضيه نمي‌توني برنده بشي 1983 01:38:30,964 --> 01:38:33,805 نه، نه - !وايسا، نرو! اينقدر سريع حرکت نکن - 1984 01:38:33,806 --> 01:38:34,501 !نه 1985 01:38:34,502 --> 01:38:36,403 مي‌خواي بچه‌م رو بغل کني؟ 1986 01:38:36,404 --> 01:38:36,854 چي؟ 1987 01:38:36,855 --> 01:38:39,127 ميشه يه بار بچه رو بغل کني تا بعدش صحبت کنيم؟ 1988 01:38:39,128 --> 01:38:40,783 چون بنظرم حس و حالت رو عوض کنه - !نه - 1989 01:38:40,784 --> 01:38:42,110 !خيلي انرژي‌بخشه 1990 01:38:42,111 --> 01:38:43,211 !بقدر کافي انرژي دارم 1991 01:38:43,212 --> 01:38:44,492 ...وقتي اين بچه‌ي جادويي رو 1992 01:38:44,493 --> 01:38:47,339 بچسبوني به سينه‌ت !انرژيت بيشترم ميشه 1993 01:38:47,340 --> 01:38:50,341 الان حق نداري با من !صميمانه صحبت کني 1994 01:38:50,342 --> 01:38:52,937 تو بچه رو بغل کن !تا ببينيم چي ميشه 1995 01:38:53,495 --> 01:38:56,623 بخاطر تو بچه‌دار شدم، خب؟ 1996 01:38:57,224 --> 01:38:58,589 ...فکر کردم 1997 01:38:58,590 --> 01:39:00,789 که اگه تونستم خوب بزرگش کنم 1998 01:39:00,790 --> 01:39:04,646 احتمالش هست که مثل تو بشه 1999 01:39:04,647 --> 01:39:08,544 و حسابي هيجان‌زده شدم !چون آدم فوق ‌العاده‌اي هستي 2000 01:39:08,545 --> 01:39:11,266 !و دوست دارم کنارت باشم 2001 01:39:12,062 --> 01:39:14,663 پس چرا نيومدي ديدنم؟ 2002 01:39:14,880 --> 01:39:16,680 ...چون 2003 01:39:16,996 --> 01:39:18,796 نمي‌تونستم 2004 01:39:19,085 --> 01:39:22,161 خيلي دلم مي‌خواست پيش شماها باشم 2005 01:39:24,013 --> 01:39:26,242 ولي رابطه‌مون اون چيزي نيست که فکر مي‌کردم 2006 01:39:26,243 --> 01:39:27,585 ...ببين 2007 01:39:27,586 --> 01:39:30,206 اتفاقات بدي ميفتن 2008 01:39:30,207 --> 01:39:33,189 همين اتفاقات ما رو تبديل به کسي که هستيم مي‌کنن 2009 01:39:33,296 --> 01:39:36,925 ولي اتفاقات خوبي هم ميفتن، مي‌دوني؟ 2010 01:39:36,969 --> 01:39:39,563 اتفافاتي مثل تو 2011 01:39:40,536 --> 01:39:42,643 مثل اون 2012 01:39:43,180 --> 01:39:45,115 ...هي! نمي‌خوام... ببين 2013 01:39:45,116 --> 01:39:48,880 !بچه بغل کردنت افتضاحه 2014 01:39:48,881 --> 01:39:50,043 موقعيتت رو دريافت کرديم، پيتر 2015 01:39:50,044 --> 01:39:51,454 درون هسته‌ - !وايسا! وايسا، وايسا، وايسا! نه! نه، نه - 2016 01:39:51,455 --> 01:39:53,628 !موقعيت من رو دريافت نکردين! تمام 2017 01:39:53,629 --> 01:39:55,497 همه رو بفرستين 2018 01:39:56,253 --> 01:39:57,438 !نه، نه، نه! ببين... مايلز 2019 01:39:57,439 --> 01:39:59,624 !نمي‌دونستم! به خدا نمي‌دونستم 2020 01:39:59,625 --> 01:40:01,498 خواهش مي‌کنم، پسر بيا در موردش صحبت کنيم 2021 01:40:01,499 --> 01:40:03,299 صحبت کرديم 2022 01:40:04,952 --> 01:40:06,956 صحبت خوبي بود 2023 01:40:10,440 --> 01:40:12,240 !بگيرينش 2024 01:40:20,272 --> 01:40:22,072 آه 2025 01:40:24,223 --> 01:40:25,511 !مايلز 2026 01:40:25,512 --> 01:40:28,469 فکر کرده کجا داره ميره؟ - فکر نکنم از قبل نقشه‌اي ريخته باشه - 2027 01:40:28,470 --> 01:40:30,449 ...درضمن، اگر قبلاً بهت نگفته بودم 2028 01:40:30,450 --> 01:40:33,277 استاد افتضاحي هستي 2029 01:40:41,178 --> 01:40:42,937 !الان که شکستت داد 2030 01:40:42,938 --> 01:40:44,776 !پس استاد افتضاحي نيستم 2031 01:40:44,777 --> 01:40:48,050 هر دوتون به يه اندازه افتضاح هستين راضي شدين؟ 2032 01:40:48,813 --> 01:40:51,300 اينقدر تظاهر نکن !که مي‌دوني داري چيکار مي‌کني 2033 01:40:51,301 --> 01:40:52,482 !اوه، يه نقشه دارم 2034 01:40:52,483 --> 01:40:55,125 !فقط... هنوز بهت نگفتم 2035 01:40:58,605 --> 01:41:00,405 !واو 2036 01:41:10,094 --> 01:41:13,482 در حال حرکت به سمت ماه - اصلاً خوب نيست - 2037 01:41:31,351 --> 01:41:32,562 اونا ديگه چيه، پنجه‌ست؟ 2038 01:41:32,563 --> 01:41:35,433 پسر، اصلاً مطمئني مرد عنکبوتي هستي؟ 2039 01:41:35,570 --> 01:41:39,710 مگه تو هستي؟ فکر کردي کي هستي؟ واقعاً کي هستي؟ 2040 01:41:42,096 --> 01:41:43,328 ...اسم من 2041 01:41:43,329 --> 01:41:45,760 مايلز مورالس"ـه" 2042 01:41:50,673 --> 01:41:53,968 يه عنکبوت راديواکتيوي گازم گرفت 2043 01:41:55,089 --> 01:41:58,531 و مطمئنم خودت !بقيه‌ي داستان رو مي‌دوني، جناب 2044 01:42:07,215 --> 01:42:09,015 اوضاع احوال، داداش؟ 2045 01:42:10,366 --> 01:42:11,437 !چرا نمي‌فهمي 2046 01:42:11,438 --> 01:42:12,430 !تو يه ناهنجاري هستي 2047 01:42:12,431 --> 01:42:15,568 !اگر بذاري برم خونه ناهنجاري نيستم 2048 01:42:18,181 --> 01:42:19,981 دهن‌لق 2049 01:42:21,196 --> 01:42:24,308 !هرجا بري، ناهنجاري هستي 2050 01:42:31,394 --> 01:42:34,963 !تو ناهنجاري اصلي هستي 2051 01:42:37,822 --> 01:42:39,531 !ميگل 2052 01:42:39,532 --> 01:42:41,939 عنکبوتي که قدرت‌هات رو بهت داد 2053 01:42:41,940 --> 01:42:44,390 !از بُعد تو نبود 2054 01:42:45,264 --> 01:42:47,799 !قرار نبود تو رو گاز بگيره 2055 01:42:48,009 --> 01:42:48,914 !ميگل، اين‌کارو نکن 2056 01:42:48,915 --> 01:42:51,996 يه دنيا هست که مرد عنکبوتي ندارن ازشون محافظت کنه 2057 01:42:51,997 --> 01:42:53,553 !چون به‌جاش تو رو گاز گرفت 2058 01:42:53,554 --> 01:42:55,797 !قرار نبوده تو مرد عنکبوتي بشي 2059 01:42:55,798 --> 01:42:56,519 !نه 2060 01:42:56,520 --> 01:42:58,093 !داري دروغ ميگي! من مرد عنکبوتيم 2061 01:42:58,094 --> 01:42:59,923 !تو يه اشتباهي 2062 01:43:01,486 --> 01:43:03,138 ...اگر گازت نمي‌گرفت 2063 01:43:03,139 --> 01:43:05,274 !پيتر پارکر دنياي تو زنده مي‌موند 2064 01:43:05,275 --> 01:43:08,461 به‌جاش، در حين نجات تو مرد 2065 01:43:08,462 --> 01:43:11,336 قبل از انفجار برخورددهنده جلوش رو مي‌گرفت 2066 01:43:11,337 --> 01:43:12,852 اسپات بوجود نميومد 2067 01:43:12,853 --> 01:43:15,308 و هيچکدوم از اين اتفاقات نميفتاد 2068 01:43:15,309 --> 01:43:16,093 !آخ 2069 01:43:16,094 --> 01:43:17,629 ...و تمام اين مدت 2070 01:43:17,630 --> 01:43:19,936 من تنها کسي بودم !که جلوي از هم پاشيدن دنيا رو گرفتم 2071 01:43:19,937 --> 01:43:20,730 !ولم کن 2072 01:43:20,731 --> 01:43:22,202 !ميگل، اذيتش نکن 2073 01:43:22,203 --> 01:43:24,312 تو جات اينجا نيست 2074 01:43:24,313 --> 01:43:25,662 هيچوقت نبوده 2075 01:43:25,663 --> 01:43:27,460 !ولم کن 2076 01:43:27,461 --> 01:43:28,254 !ميگل، بسه ديگه 2077 01:43:28,255 --> 01:43:30,565 اين چيزي نيست !که در موردش صحبت کرده بوديم 2078 01:43:31,173 --> 01:43:33,534 در مورد اين قضيه صحبت کرده بودين؟ 2079 01:43:34,157 --> 01:43:35,972 مي‌دونستين؟ 2080 01:43:36,737 --> 01:43:39,404 همه‌تون... مي‌دونستين؟ 2081 01:43:39,684 --> 01:43:42,150 ...من... من نمي‌دونستم 2082 01:43:42,539 --> 01:43:44,339 که چطور بهت بگم 2083 01:43:45,537 --> 01:43:48,400 براي همين هيچوقت نيومدي ديدنم 2084 01:43:51,161 --> 01:43:53,207 !مايلز، براي صلاح خودته 2085 01:43:53,208 --> 01:43:54,953 کي صلاح من رو تشخيص ميده؟ 2086 01:43:54,954 --> 01:43:56,566 !من بچه نيستم، گوئن 2087 01:43:56,567 --> 01:43:57,283 !آخ 2088 01:43:57,284 --> 01:43:58,997 !دقيقاً هميني 2089 01:43:58,998 --> 01:44:00,294 !فقط يه بچه‌اي 2090 01:44:00,295 --> 01:44:02,579 ...که اصلاً نمي‌فهمه 2091 01:44:02,580 --> 01:44:04,815 !داره چيکار مي‌کنه 2092 01:44:09,493 --> 01:44:10,732 ...آره، خب 2093 01:44:10,733 --> 01:44:14,137 صدها افراد عنکبوتي رو از باشگاه کوچولوت تا اينجا کشوندم 2094 01:44:14,138 --> 01:44:15,938 ها؟ 2095 01:44:20,614 --> 01:44:23,068 !گمونم واقعاً نقشه داشته 2096 01:44:23,943 --> 01:44:25,017 ...و 2097 01:44:25,018 --> 01:44:27,326 قراره اين‌کارو بکنم 2098 01:44:31,603 --> 01:44:36,601 همه مدام بهم ميگن که داستان من بايد چطور پيش بره 2099 01:44:36,714 --> 01:44:37,925 نه 2100 01:44:37,926 --> 01:44:40,091 من راه خودم رو ميرم 2101 01:44:40,092 --> 01:44:41,273 شرمنده، پسر 2102 01:44:41,274 --> 01:44:43,074 دارم ميرم خونه 2103 01:44:59,004 --> 01:45:00,804 خداحافظ، گوئن 2104 01:45:03,820 --> 01:45:05,620 !مايلز 2105 01:45:09,104 --> 01:45:11,230 ...من بهش ياد دادم چطوري اين‌کارو بکنه، پس 2106 01:45:11,231 --> 01:45:14,513 حتماً استاد خيلي خوبي بودم !که تونستم همچين کاري بکنم 2107 01:45:24,616 --> 01:45:25,774 نچ 2108 01:45:25,775 --> 01:45:26,946 نه 2109 01:45:26,947 --> 01:45:27,894 نخير 2110 01:45:27,895 --> 01:45:29,100 اين يه خرده نازه 2111 01:45:29,101 --> 01:45:30,102 ...اوه، نه، نه 2112 01:45:30,103 --> 01:45:31,104 !اين مدلي بودم !اينم همينطور 2113 01:45:33,389 --> 01:45:35,189 ها؟ 2114 01:45:41,123 --> 01:45:42,923 ...همم 2115 01:45:53,452 --> 01:45:55,201 يعني چـ...؟ 2116 01:45:55,202 --> 01:45:57,956 درحال فعال کردن دستگاه سفر به خانه 2117 01:46:10,382 --> 01:46:13,136 شاخص بُعدي شناسايي شد [مقصد تعيين شد، زمين-42] 2118 01:46:22,747 --> 01:46:23,641 !...بيخيال 2119 01:46:23,642 --> 01:46:25,065 !نه 2120 01:46:25,066 --> 01:46:28,041 !نه... نه... نه 2121 01:46:33,258 --> 01:46:34,724 قضيه چيه؟ 2122 01:46:34,725 --> 01:46:36,510 !دستگاه خودبه‌خود فعال شد 2123 01:46:36,511 --> 01:46:37,381 چطور ممکنه؟ 2124 01:46:37,382 --> 01:46:39,182 ...غيرممکنه 2125 01:46:39,183 --> 01:46:40,649 ...ممکن نيست بدون وارد کردن کليد توالي 2126 01:46:40,684 --> 01:46:43,096 دستور شتاب‌دهنده، فعال بشه 2127 01:46:43,131 --> 01:46:44,835 خب، چي؟ - که الان شده - 2128 01:46:45,990 --> 01:46:46,627 اين چطور؟ 2129 01:46:46,628 --> 01:46:47,981 !نه، نه، نه، نه! اي خدا - هي، الان چي؟ - 2130 01:46:47,982 --> 01:46:49,892 !داري جلوي دست‌و‌پام رو مي‌گيري 2131 01:47:06,847 --> 01:47:07,839 !جلوش رو بگير 2132 01:47:07,840 --> 01:47:08,728 !زود باش 2133 01:47:08,729 --> 01:47:11,370 پسر، بنظر مياد دارم چيکار مي‌کنم؟ 2134 01:47:19,599 --> 01:47:21,199 !يه کاري بکن 2135 01:47:21,200 --> 01:47:23,000 !زود باش 2136 01:47:24,860 --> 01:47:25,907 !ميگل 2137 01:47:25,908 --> 01:47:26,908 !بس کن 2138 01:47:46,282 --> 01:47:48,119 [راه‌اندازي مجدد سيستم؟] 2139 01:47:54,693 --> 01:47:56,493 !نه 2140 01:48:09,395 --> 01:48:12,315 !خيلي‌خب، کافيه! تقصير دستگاه که نيست 2141 01:48:12,316 --> 01:48:15,012 !فقط کافي بود گوش کنه 2142 01:48:15,247 --> 01:48:16,259 آخه چرا گوش نکرد؟ 2143 01:48:16,260 --> 01:48:17,737 !شايد بقدر کافي بهش سخت نگرفتي 2144 01:48:17,738 --> 01:48:18,729 گوئن، اين کارو نکن 2145 01:48:18,730 --> 01:48:20,193 تو اجازه دادي بره 2146 01:48:20,194 --> 01:48:21,172 من؟ - نگرفتيش - 2147 01:48:21,173 --> 01:48:21,860 گوئن 2148 01:48:21,861 --> 01:48:23,948 ...خيلي‌خب، بياين يه نفس عميق بکشيم - !پيتر - 2149 01:48:23,949 --> 01:48:24,807 مي‌خواي پشتم رو بگيري يا نه؟ 2150 01:48:24,808 --> 01:48:26,152 خب، باشه. ميگل؟ 2151 01:48:26,153 --> 01:48:28,073 ...به عنوان پدر يک دختر، و 2152 01:48:28,074 --> 01:48:29,306 ...پسر يک مادر 2153 01:48:29,307 --> 01:48:30,507 مي‌دوني چيه حرف نزني بهتره 2154 01:48:30,508 --> 01:48:31,641 باشه، گرفتم 2155 01:48:31,642 --> 01:48:33,774 بذار باهاش صحبت کنم 2156 01:48:34,524 --> 01:48:36,657 حرف زدن رو امتحان کرديم - اون دوست منه - 2157 01:48:36,658 --> 01:48:37,766 آره، مشکل هم همين‌جاست 2158 01:48:37,767 --> 01:48:41,366 حتماً مي‌دوني اگه رخداد اصلي رو تغيير بده چي ميشه؟ 2159 01:48:42,126 --> 01:48:44,028 مي‌خواي خودت ببيني؟ 2160 01:48:44,029 --> 01:48:46,610 !بهت که گفتم مايه‌ي دردسره 2161 01:48:47,158 --> 01:48:48,865 اشتباه مي‌کني 2162 01:48:48,866 --> 01:48:49,818 جس؟ 2163 01:48:49,819 --> 01:48:51,921 بهش بگو اشتباه مي‌کنه 2164 01:48:52,549 --> 01:48:53,786 اشتباه... نمي‌کنه 2165 01:48:53,787 --> 01:48:55,607 شوخيت گرفته؟ 2166 01:48:55,608 --> 01:48:56,847 بهت که گفتم 2167 01:48:56,848 --> 01:48:58,508 اگر اجازه بدي فرار کنه 2168 01:48:58,509 --> 01:49:00,166 نمي‌تونم بهت کمک کنم 2169 01:49:00,167 --> 01:49:03,259 من نميام - درست ميگي - 2170 01:49:03,260 --> 01:49:05,060 چي؟ 2171 01:49:05,522 --> 01:49:07,322 چيکار داري مي‌کني؟ 2172 01:49:16,698 --> 01:49:18,819 برو خونه، گوئن 2173 01:49:23,650 --> 01:49:26,718 قرار بود ما آدم خوبا باشيم 2174 01:49:42,255 --> 01:49:44,055 هستيم 2175 01:49:46,600 --> 01:49:48,400 هستيم 2176 01:49:49,426 --> 01:49:50,829 جس. بن 2177 01:49:50,830 --> 01:49:51,763 همراه من بياين 2178 01:49:51,764 --> 01:49:52,819 !ايول 2179 01:49:52,820 --> 01:49:54,640 يکي اسپات رو بگيره 2180 01:49:54,641 --> 01:49:55,914 ...راستش، شرمنده‌ها، ولي 2181 01:49:55,915 --> 01:49:57,538 بايد ببرمش يه چرتي بزنه 2182 01:49:57,539 --> 01:49:58,538 تو رو نميگم 2183 01:49:58,539 --> 01:50:01,106 بقدر کافي تحملت کردم 2184 01:50:53,061 --> 01:50:55,100 کار چطور بود؟ 2185 01:50:55,101 --> 01:50:57,760 نمي‌دونم - پيتر؟ - 2186 01:50:57,761 --> 01:50:59,987 بچه‌مون رو بردي توي يه درگيري ديگه؟ 2187 01:50:59,988 --> 01:51:02,409 بچه‌مون رو بردم...؟ نه، نه... نه 2188 01:51:02,410 --> 01:51:05,109 چون ازم خواستي نبرم منم نبردم. هرگز نمي‌برم 2189 01:51:05,110 --> 01:51:06,111 اوهوم 2190 01:51:06,112 --> 01:51:07,912 [دسترسي رد شد] 2191 01:51:37,123 --> 01:51:39,424 بنظرت از پس پدر بودن برميام؟ 2192 01:51:40,375 --> 01:51:42,482 الان داري اين رو مي‌پرسي؟ 2193 01:51:43,782 --> 01:51:47,224 هيچ کتاب راهنمايي براي بزرگ کردن کسي مثل اون نيست 2194 01:51:47,234 --> 01:51:48,506 ...يا 2195 01:51:48,507 --> 01:51:51,168 براي کسي مثل تو بودن 2196 01:51:54,440 --> 01:51:57,804 فقط بايد... توي استراحت بين دو نيمه تغييرات لازم رو انجام بدي 2197 01:52:02,233 --> 01:52:04,646 درضمن، استعاره‌ي ورزشي بود - آره فهميدم - 2198 01:52:04,647 --> 01:52:05,590 اوه، شرمنده 2199 01:52:05,591 --> 01:52:07,602 آخه اونقدر توي دبيرستان ...خرخون بودي که فکر کردم 2200 01:52:07,603 --> 01:52:09,701 !مسابقات ورزشي که نگاه کردم 2201 01:52:09,702 --> 01:52:13,163 عه! باشه، پهلوون - اي بابا - 2202 01:52:40,534 --> 01:52:42,615 نمي‌خواي با آقا پنگوئن مهربون‌تر باشي؟ 2203 01:52:42,697 --> 01:52:44,638 ...ميشه... ميشه فقط 2204 01:52:45,106 --> 01:52:47,207 حتي بهم نگاه هم نمي‌کني؟ 2205 01:52:48,744 --> 01:52:49,854 چيه؟ 2206 01:52:49,855 --> 01:52:51,876 چيکار... چيکار داري مي‌کني؟ 2207 01:52:52,034 --> 01:52:53,427 دارم بهت نگاه مي‌کنم 2208 01:52:53,428 --> 01:52:55,228 همونطور که خودت خواستي 2209 01:52:57,184 --> 01:52:58,984 بنظر مياد لاغر شدي 2210 01:52:59,683 --> 01:53:01,027 کجا بودي؟ 2211 01:53:01,028 --> 01:53:02,260 ...داشتم 2212 01:53:02,261 --> 01:53:04,182 تمام رفقام رو مي‌کشتم 2213 01:53:04,183 --> 01:53:07,064 اوه. اوه، چه بامزه، خيلي‌خب. باشه 2214 01:53:07,065 --> 01:53:08,865 خيلي‌خب 2215 01:53:13,700 --> 01:53:14,465 کجا داري ميري؟ 2216 01:53:14,466 --> 01:53:16,266 نمي‌دونم 2217 01:53:20,064 --> 01:53:22,638 تو پليس خوبي هستي، بابا 2218 01:53:22,929 --> 01:53:25,552 اون نشان رو به سينه مي‌زني چون مي‌دوني اگر تو نزني 2219 01:53:25,553 --> 01:53:28,294 يکي که لياقتش رو نداره مي‌زنه 2220 01:53:28,692 --> 01:53:29,831 ...ولي 2221 01:53:29,832 --> 01:53:31,798 بايد درک کني 2222 01:53:31,799 --> 01:53:35,022 اين ماسک نشان منه 2223 01:53:35,293 --> 01:53:38,714 و منم دارم سعي مي‌کنم آدم خوبي باشم 2224 01:53:38,715 --> 01:53:41,147 ...اونقدر سعي مي‌کردم 2225 01:53:41,148 --> 01:53:44,191 که اين ماسک رو !اونجور که تو مي‌خواي بزنم 2226 01:53:44,208 --> 01:53:46,232 و نتونستم 2227 01:53:46,233 --> 01:53:47,399 !نتونستم 2228 01:53:47,400 --> 01:53:48,632 يه عالمه کار ازم برمياد 2229 01:53:48,633 --> 01:53:51,246 ولي نمي‌تونم به کسايي که بيشتر از همه دوستشون دارم کمک کنم 2230 01:53:51,247 --> 01:53:53,877 !و اطرافيانم فقط نصف شخصيتم رو مي‌شناسن 2231 01:53:53,878 --> 01:53:57,364 !براي همين... کاملاً تنهاي تنهام 2232 01:53:57,365 --> 01:53:58,782 ...و حالا، حتي 2233 01:53:58,783 --> 01:54:00,848 حتي نمي‌دونم کار درست چيه 2234 01:54:00,849 --> 01:54:02,414 !نمي‌دونم بايد چيکار کنم 2235 01:54:02,415 --> 01:54:04,378 ...ولي اين رو مي‌دونم 2236 01:54:05,588 --> 01:54:09,021 که نمي‌تونم يه دوست ديگه رو هم از دست بدم 2237 01:54:11,656 --> 01:54:12,609 ...گوئن 2238 01:54:12,610 --> 01:54:15,404 هميشه بهت ياد دادم که از قوانين پيروي کني 2239 01:54:15,405 --> 01:54:16,766 آره، و نتيجه‌ش چي شد؟ 2240 01:54:16,767 --> 01:54:17,846 من سوگند وفاداري به قانون خوردم 2241 01:54:17,847 --> 01:54:20,520 !پس دستگيرم کن، بابا 2242 01:54:21,028 --> 01:54:22,933 تمومش کن بره پي کارش - ...من - 2243 01:54:22,934 --> 01:54:24,299 نمي‌تونم 2244 01:54:24,300 --> 01:54:25,839 چرا نمي‌توني؟ 2245 01:54:25,840 --> 01:54:28,001 چون استعفا دادم 2246 01:54:28,598 --> 01:54:30,398 کي؟ 2247 01:54:30,715 --> 01:54:33,403 حدود وسطاي سخنراني‌ بزرگت 2248 01:54:33,412 --> 01:54:34,830 ...يعني 2249 01:54:34,831 --> 01:54:37,873 ...صبر کن ببينم. قرار قرار نيست فرمانده پليس باشي؟ 2250 01:54:38,461 --> 01:54:40,308 ...يعني 2251 01:54:41,239 --> 01:54:44,252 ...شغلم... فرمانده بودن 2252 01:54:44,253 --> 01:54:45,913 ...تمام اين 2253 01:54:45,914 --> 01:54:48,584 چيزها ديگه اهميتي نداره 2254 01:54:52,487 --> 01:54:55,274 تو بهترين کاري هستي که توي زندگيم انجام دادم 2255 01:55:10,221 --> 01:55:11,540 سخنراني خوبي بود،‌ها؟ 2256 01:55:11,541 --> 01:55:12,938 تعجبي نداره توي انگليسي 20 گرفتي 2257 01:55:12,939 --> 01:55:14,909 هجده. هجده گرفتم. هجده و نيم 2258 01:55:14,910 --> 01:55:16,787 چند تا کلاس رو نرفتم 2259 01:55:18,067 --> 01:55:20,875 نمي‌دونم بايد چيکار کني 2260 01:55:22,013 --> 01:55:25,215 ولي... ولي فکر کنم اين قراره بهت کمک کنه 2261 01:55:26,722 --> 01:55:28,817 کسي که اين رو بهم داد خيلي روي اعصاب بود 2262 01:55:32,457 --> 01:55:36,061 محض احتياط که شايد خوب پيش نرفت هوبي 2263 01:55:53,779 --> 01:55:55,700 زود برمي‌گردم 2264 01:55:57,118 --> 01:55:58,918 قول ميدم 2265 01:56:06,233 --> 01:56:07,733 ...بچه بزرگ کردن 2266 01:56:07,734 --> 01:56:09,534 ...چقدر 2267 01:56:10,191 --> 01:56:12,139 پيچيده‌ست 2268 01:56:17,813 --> 01:56:19,224 !تو يه اشتباهي 2269 01:56:19,225 --> 01:56:21,181 اگر عنکبوت گازت نگرفته بود 2270 01:56:21,182 --> 01:56:23,287 !پيتر پارکر زنده مي‌موند 2271 01:56:23,288 --> 01:56:25,376 !و هيچکدوم از اين اتفاقات نميفتاد 2272 01:56:25,377 --> 01:56:26,438 ...مايلز 2273 01:56:26,439 --> 01:56:29,162 ...سخت‌ترين بخش اين کار 2274 01:56:29,163 --> 01:56:30,623 اينه که هميشه نمي‌توني همه رو نجات بدي 2275 01:56:30,624 --> 01:56:32,535 ...کاري مي‌کنم تقاص 2276 01:56:32,536 --> 01:56:34,256 تمام چيزهايي که ازم گرفتي رو پس بدي 2277 01:56:34,257 --> 01:56:36,539 انتخاب بين نجات جون يک نفر 2278 01:56:36,540 --> 01:56:39,371 و نجات يه دنيا جلوي پاهاته. تمام دنياها - !مي‌تونم هر دوش رو انجام بدم - 2279 01:56:39,372 --> 01:56:40,640 ...مرد عنکبوتي هميشه 2280 01:56:40,641 --> 01:56:41,791 هميشه نه 2281 01:56:41,792 --> 01:56:43,744 ...هرکاري مي‌خواي انجام بدي 2282 01:56:43,745 --> 01:56:45,240 خودت رو گم نکن 2283 01:56:45,241 --> 01:56:47,474 يه اتفاقاتي پيش مياد - من... من نمي‌دونستم - 2284 01:56:47,475 --> 01:56:50,677 که چطور بهت بگم - !قرار نبوده تو مرد عنکبوتي بشي - 2285 01:56:52,800 --> 01:56:54,600 همينطور ادامه بده 2286 01:56:58,686 --> 01:57:00,486 !آخ 2287 01:57:11,513 --> 01:57:12,745 موقعيت‌هاتون رو بررسي کردين؟ 2288 01:57:12,746 --> 01:57:14,277 آره، پدرجان - خبري ازشون نيست - 2289 01:57:14,278 --> 01:57:16,043 لايلا، ميشه همه رو بفرستي؟ 2290 01:57:16,044 --> 01:57:18,121 هرجايي !هرجايي که ممکنه باشه 2291 01:57:18,122 --> 01:57:19,587 تبريک ميگم، فرمانده 2292 01:57:19,588 --> 01:57:21,831 فرمانده؟ تا منصوب نشدم نمي‌توني فرمانده صدام کني 2293 01:57:21,832 --> 01:57:24,486 خودت که مي‌دوني - !همه‌مون بهتون افتخار مي‌کنيم - 2294 01:57:51,971 --> 01:57:54,602 به اين ميگن يه ژست بي‌نقص 2295 01:57:54,603 --> 01:57:55,770 چي...؟ 2296 01:57:55,771 --> 01:57:57,330 مورد احتمالي توي کوچه 2297 01:57:57,331 --> 01:57:59,381 بهتره برم ببينم چه خبره 2298 01:57:59,382 --> 01:58:01,563 حالا توي کوچه‌م 2299 01:58:01,564 --> 01:58:03,429 يه اتفاق غيرمعمول داره ميفته 2300 01:58:03,430 --> 01:58:05,580 به ديوارها نگاه مي‌کنم... ديوارها طبيعين 2301 01:58:05,581 --> 01:58:07,007 ...ولي يه چيزي جلومه 2302 01:58:07,008 --> 01:58:07,408 !آخ 2303 01:58:07,409 --> 01:58:10,347 !اوه نه 2304 01:58:29,355 --> 01:58:30,899 برگشتم 2305 01:58:30,900 --> 01:58:32,700 رسيدم خونه 2306 01:58:37,284 --> 01:58:39,084 مايلز؟ 2307 01:58:43,789 --> 01:58:45,399 بدموقع مزاحم شدم...؟ 2308 01:58:45,400 --> 01:58:47,412 زيادي... زيادي دير کردم؟ - موهاتو چيکار کردي؟ - 2309 01:58:47,413 --> 01:58:49,959 !حالتون خوبه؟ بگو که حالتون خوبه 2310 01:58:50,289 --> 01:58:51,985 !...من که خوبم 2311 01:58:51,986 --> 01:58:53,786 حق با تو بود 2312 01:58:53,831 --> 01:58:55,109 در مورد همه‌چي حق با تو بود 2313 01:58:55,110 --> 01:58:57,116 معلومه که حق با منه هميشه حق با منه 2314 01:58:57,117 --> 01:58:58,115 در مورد چي حق با من بوده؟ 2315 01:58:58,116 --> 01:59:00,952 !يه عالمه... جاهاي فوق‌العاده رو ديدم 2316 01:59:00,953 --> 01:59:03,310 !و با يه عالمه آدماي فوق‌العاده آشنا شدم 2317 01:59:03,311 --> 01:59:03,935 ...ولي 2318 01:59:03,936 --> 01:59:05,919 چي شده، عزيزدلم؟ 2319 01:59:07,271 --> 01:59:09,199 ولي اونا من رو نمي‌خواستن 2320 01:59:09,544 --> 01:59:12,540 مدام... مدام به حرفات فکر مي‌کردم 2321 01:59:13,514 --> 01:59:15,382 حسابشون رو رسيدم، مامان 2322 01:59:16,396 --> 01:59:18,251 همه‌شون رو شکست دادم 2323 01:59:21,315 --> 01:59:24,151 الان ديگه مي‌دونم چقدر قوي هستم 2324 01:59:24,777 --> 01:59:27,371 !بخاطر تو قويم 2325 01:59:27,731 --> 01:59:28,582 !و بخاطر بابا 2326 01:59:28,583 --> 01:59:30,222 قضيه چيه؟ 2327 01:59:30,223 --> 01:59:32,023 !و بخاطر همه‌مون 2328 01:59:33,957 --> 01:59:35,757 ...مامان 2329 01:59:36,393 --> 01:59:38,661 يه چيزي داره مياد سراغمون 2330 01:59:39,564 --> 01:59:41,135 ...يه چيز 2331 01:59:41,136 --> 01:59:42,252 يه چيز وحشتناک 2332 01:59:42,253 --> 01:59:44,982 مايلز، داري حرفاي عجيب‌ غريب مي‌زني قضيه چيه؟ 2333 01:59:44,983 --> 01:59:46,783 اسمش "اسپات"ـه 2334 01:59:46,925 --> 01:59:49,005 دشمن ديرينه‌ي منه 2335 01:59:49,742 --> 01:59:51,810 و قراره جلوش رو بگيرم 2336 01:59:56,744 --> 01:59:59,434 مي‌دونم که مي‌فهميدي دارم بهت دروغ ميگم 2337 02:00:00,155 --> 02:00:03,224 ...آخه فکر مي‌کردم اگر بفهمي 2338 02:00:03,684 --> 02:00:06,118 ممکنه ديگه مثل سابق دوستم نداشته باشي 2339 02:00:07,992 --> 02:00:10,486 ...و حالا که رفتم اون بيرون 2340 02:00:11,175 --> 02:00:12,975 ...حالا 2341 02:00:14,246 --> 02:00:16,487 ديگه از هيچي نمي‌ترسم 2342 02:00:18,717 --> 02:00:20,373 چي مي‌خواي بهم بگي؟ 2343 02:00:20,374 --> 02:00:22,280 بايد بهم قول بدي هيچي عوض نميشه 2344 02:00:22,281 --> 02:00:23,722 عزيزدلم، من هميشه دوستت دارم 2345 02:00:23,723 --> 02:00:24,538 بايد قول بدي 2346 02:00:24,539 --> 02:00:26,035 هميشه 2347 02:00:26,036 --> 02:00:28,217 هرچي هم بگي برام مهم نيست 2348 02:00:28,549 --> 02:00:30,349 مي‌فهمي چي ميگم؟ 2349 02:00:36,725 --> 02:00:38,525 ...مامان 2350 02:00:39,706 --> 02:00:41,506 ...من 2351 02:00:42,476 --> 02:00:44,497 من مرد عنکبوتيم 2352 02:00:54,999 --> 02:00:56,893 مرد عنکبوتي کيه؟ 2353 02:00:58,678 --> 02:01:00,606 همون ابرقهرمانه؟ 2354 02:01:00,607 --> 02:01:02,744 که عنکبوت گازش گرفته؟ 2355 02:01:03,299 --> 02:01:05,920 که بهش قدرت عنکبوتي داده؟ 2356 02:01:07,825 --> 02:01:09,625 که منم؟ 2357 02:01:13,747 --> 02:01:16,640 از هموناست که... لباس شخصيت مورد علاقه‌ت رو مي‌پوشي؟ 2358 02:01:16,641 --> 02:01:18,078 يا، اسمش چي بود؟ 2359 02:01:18,079 --> 02:01:19,086 کاميک‌کان" و اينا؟" 2360 02:01:19,087 --> 02:01:20,728 نمي‌دونم ايني که گفتي چيه 2361 02:01:20,729 --> 02:01:23,309 واقعاً فکر کردم خبريه‌ها، مرد عنکبوتي 2362 02:01:23,310 --> 02:01:25,366 فکرش رو بکن 2363 02:01:32,497 --> 02:01:33,635 چرا هشت تا دست نداري؟ 2364 02:01:33,636 --> 02:01:34,049 ...خب 2365 02:01:34,050 --> 02:01:35,884 از باسنت ابريشم درمياد؟ 2366 02:01:35,885 --> 02:01:37,242 يه بار يه کابوس !در مورد همين ديدم، ولي نه 2367 02:01:37,243 --> 02:01:39,519 مطمئني هنوز توي کابوست نيستي؟ 2368 02:01:57,529 --> 02:01:59,313 !مامان! اينقدر مسخره‌بازي درنيار 2369 02:01:59,314 --> 02:02:00,533 !قضيه جديه 2370 02:02:00,534 --> 02:02:02,307 بابا با مرد عنکبوتي کار کرده 2371 02:02:02,308 --> 02:02:05,299 خب اون موقع نمي‌دونست ...من مرد عنکبوتيم، ولي 2372 02:02:05,300 --> 02:02:09,161 اي‌کاش بابا اينجا بود که توضيح بده - مايلز، خواهش مي‌کنم - 2373 02:02:12,623 --> 02:02:13,841 بايد مراقب تو باشم 2374 02:02:13,842 --> 02:02:15,648 بايد مراقب خودم باشم 2375 02:02:15,649 --> 02:02:17,374 پس بهم کمک کن - !مامان، وايسا! وايسا - 2376 02:02:17,375 --> 02:02:18,376 ...بايد باهات صحبت 2377 02:02:24,966 --> 02:02:26,620 اوه، نه 2378 02:02:30,261 --> 02:02:31,825 توي جهان اشتباهيه 2379 02:02:33,296 --> 02:02:36,336 ...عنکبوتي که نيشت زد و بهت قدرت داد 2380 02:02:36,371 --> 02:02:37,753 چهل و دو 2381 02:02:37,788 --> 02:02:39,743 !از بُعد من نبود 2382 02:02:44,089 --> 02:02:46,124 شاخص بُعدي شناسايي شد 2383 02:02:46,125 --> 02:02:49,409 ...اون دستگاه [مقصد قفل شد - زمين 42] 2384 02:02:50,430 --> 02:02:52,918 منو نفرستاد خونه 2385 02:03:05,540 --> 02:03:07,527 عمو آرون؟ 2386 02:03:08,830 --> 02:03:09,831 سلام 2387 02:03:18,589 --> 02:03:20,481 [زمين 42] 2388 02:03:21,025 --> 02:03:22,825 حالت خوبه؟ 2389 02:03:26,615 --> 02:03:28,415 آه 2390 02:03:28,540 --> 02:03:30,098 خيلي دلم برات تنگ شده بود 2391 02:03:30,099 --> 02:03:31,870 خيلي‌خب 2392 02:03:31,871 --> 02:03:33,448 باشه. خيلي‌خب 2393 02:03:33,449 --> 02:03:34,898 واو. بافت موهاتو باز کردي؟ 2394 02:03:34,899 --> 02:03:35,862 ...خب 2395 02:03:35,863 --> 02:03:37,039 از قصد؟ - آره - 2396 02:03:37,040 --> 02:03:39,348 ...آره، هنوزم 2397 02:03:39,349 --> 02:03:41,641 دارم بهش عادت مي‌کنم؟ 2398 02:03:41,752 --> 02:03:44,158 توي بيمارستان شيفت‌هاي بيشتري بهم دادن ...پس قول ميدم 2399 02:03:44,159 --> 02:03:45,789 ماه بعد پولت رو پس بدم- بس کن، بس کن - 2400 02:03:45,790 --> 02:03:47,684 ناسلامتي خانواده‌ايم 2401 02:03:47,758 --> 02:03:49,558 ممنون 2402 02:03:50,316 --> 02:03:51,434 سلام، عزيزم. حالت چطوره؟ [در همان زمان، زمين 1610] 2403 02:03:51,435 --> 02:03:53,157 سلام. با مايلز به کجا رسيدي؟ 2404 02:03:53,158 --> 02:03:53,975 ...خب 2405 02:03:53,976 --> 02:03:55,925 يادته از خونه ممنوع الخروجش کردي؟ 2406 02:03:55,926 --> 02:03:56,829 اوهوم 2407 02:03:56,830 --> 02:03:57,984 من اجازه‌ي خروج بهش دادم 2408 02:03:57,985 --> 02:03:59,409 چيکار... چيکار کردي؟ 2409 02:03:59,410 --> 02:04:01,036 فقط يه خرده 2410 02:04:01,037 --> 02:04:02,375 مگه امشب چقدر ممکنه توي دردسر بيفته؟ 2411 02:04:02,376 --> 02:04:03,639 !يه عالمه 2412 02:04:03,640 --> 02:04:05,601 نمي‌خوام بهش فکر کنم 2413 02:04:06,072 --> 02:04:08,818 راستي، مايلز امشب شيفت شب دارم 2414 02:04:08,819 --> 02:04:09,881 اينم ليست خريد 2415 02:04:09,882 --> 02:04:12,369 حواسم هست حتماً بگيره 2416 02:04:13,134 --> 02:04:15,155 خيلي‌خب، بايد بريم 2417 02:04:19,421 --> 02:04:22,614 نگهبان‌ها ساعت 6 عوض ميشن بايد همون زمان وارد عمل بشيم، مگه نه؟ 2418 02:04:22,615 --> 02:04:24,671 آره. درسته 2419 02:04:24,971 --> 02:04:27,210 ...کاملاً... متوجه ميشم 2420 02:04:27,211 --> 02:04:29,906 که چي... داري ميگي 2421 02:04:33,140 --> 02:04:34,940 حالت خوبه؟ 2422 02:04:35,248 --> 02:04:37,503 سرما خوردم 2423 02:04:38,198 --> 02:04:39,998 بيا بريم، پسر 2424 02:04:40,284 --> 02:04:42,103 مطمئني نقشه رو يادته؟ 2425 02:04:42,104 --> 02:04:43,579 ...آره، ولي... ولي 2426 02:04:43,580 --> 02:04:45,711 شايد بهتر باشه يه ‌بار ديگه مرورش کنيم 2427 02:04:45,712 --> 02:04:48,580 ...که مطمئن بشيم هيچ 2428 02:04:48,581 --> 02:04:50,381 مشکلي پيش نمياد 2429 02:04:57,021 --> 02:04:59,136 اينجا مرد عنکبوتي ندارن 2430 02:05:04,682 --> 02:05:10,756 [فرمانده جف مورالس، شوهر، قهرمان، پدر] [روحش قرين قدرت] 2431 02:05:09,112 --> 02:05:10,912 ...بابا 2432 02:05:29,887 --> 02:05:33,312 شرمنده، عزيزم. ولي خودت سرخود اجازه‌ي خروج از خونه بهش دادي 2433 02:05:33,313 --> 02:05:34,103 ...جف 2434 02:05:34,104 --> 02:05:37,736 فقط... فقط نگرانم که قاطي آدماي اشتباهي نشه، مي‌دوني؟ 2435 02:05:37,737 --> 02:05:39,740 احتمالاً تقصير اون دختره‌ست 2436 02:05:39,741 --> 02:05:41,896 اصلاً هدفش چيه که با اون دختره دوست شده؟ 2437 02:05:41,897 --> 02:05:43,510 يه اهدافي به ذهنم مياد 2438 02:05:43,511 --> 02:05:45,141 عزيزم... اين حرفات واقعاً کمکي نمي‌کنه 2439 02:05:45,142 --> 02:05:48,213 ديدي که وقتي اطرافش بود !چطور گل از گلش مي‌شکفت 2440 02:05:48,908 --> 02:05:51,349 فقط اميدوارم دختره باعث صدمه ديدنش نشه 2441 02:05:53,794 --> 02:05:55,866 اينا گردن منه؟ 2442 02:05:55,867 --> 02:05:56,961 !نه، نه 2443 02:05:56,962 --> 02:05:57,810 !شايد همه‌ش تقصير خودمه 2444 02:05:57,811 --> 02:06:00,314 بيخيال، عزيزدلم !تو باباي فوق العاده‌اي هستي 2445 02:06:00,315 --> 02:06:00,825 ...اينا فقط 2446 02:06:00,826 --> 02:06:03,469 ...آخه... سخته، انگار که 2447 02:06:03,470 --> 02:06:07,968 يه بچه‌ي جديد گيرمون اومده که فقط مي‌خواد زودي بزرگ بشه 2448 02:06:09,130 --> 02:06:11,979 و شايد، ما هم بايد بزرگ بشيم 2449 02:06:12,853 --> 02:06:14,339 يه خرده 2450 02:06:14,340 --> 02:06:17,589 شايد بهتر باشه اجازه بديم يه خرده بال‌هاش رو باز کنه، پسر 2451 02:06:17,590 --> 02:06:19,099 پسر؟ 2452 02:06:19,100 --> 02:06:21,175 تقصير شما نيست 2453 02:06:23,095 --> 02:06:24,727 تقصير منه 2454 02:06:24,728 --> 02:06:27,223 اي بابا. تو ديگه اينجا چيکار مي‌کني؟ 2455 02:06:27,224 --> 02:06:29,804 اوه، پنجره‌ش باز بود براي همين اومدم تو 2456 02:06:29,805 --> 02:06:32,436 چون کار... کاملاً... عادي‌ايه 2457 02:06:32,437 --> 02:06:33,783 مي‌خوام با والدينت صحبت کنم 2458 02:06:33,784 --> 02:06:36,164 صحيح. تماس... گرفتن با بابام يه خرده سخته 2459 02:06:36,165 --> 02:06:37,528 عه، واقعاً؟ شغلش چيه؟ 2460 02:06:37,529 --> 02:06:39,071 مواد مي‌فروشه؟ 2461 02:06:39,072 --> 02:06:40,872 پليسه 2462 02:06:42,343 --> 02:06:44,377 حرفم رو پس مي‌گيرم 2463 02:06:44,378 --> 02:06:45,523 خب پس، زنگ مي‌زنم پاسگاه 2464 02:06:45,524 --> 02:06:47,686 ...فکر نکنم اونجا باشه، يا 2465 02:06:47,687 --> 02:06:48,880 کلاً اين اطراف باشه 2466 02:06:48,881 --> 02:06:50,519 !خب، ايني که پوشيدي کاپشنشه، دخترجون 2467 02:06:50,520 --> 02:06:51,253 مايلز کجاست؟ 2468 02:06:51,254 --> 02:06:51,778 نمي‌دونم 2469 02:06:51,779 --> 02:06:53,110 نمي‌دوني؟ 2470 02:06:53,111 --> 02:06:54,261 منظورت چيه نمي‌دوني؟ 2471 02:06:54,262 --> 02:06:55,870 خيلي‌خب... من ديگه ميرم 2472 02:06:55,871 --> 02:06:58,282 فکر کردي کجا داري ميري، دخترجون؟ 2473 02:06:58,283 --> 02:07:00,391 ميرم پيداش کنم 2474 02:07:01,012 --> 02:07:03,567 ...نمي‌دونم دقيقاً کجا 2475 02:07:04,425 --> 02:07:06,580 ولي مي‌دونم از کجا شروع کنم 2476 02:07:07,734 --> 02:07:10,202 ...اگر يه چيزي از مايلز ياد گرفته باشم 2477 02:07:11,239 --> 02:07:13,440 .اينه که همه‌چي ممکنه 2478 02:07:15,363 --> 02:07:19,319 شما رو بيشتر از تصورتون دوست داره 2479 02:07:22,686 --> 02:07:24,486 با چشماي خودم ديدم 2480 02:07:29,077 --> 02:07:31,285 ...اگر پيداش کردي 2481 02:07:32,793 --> 02:07:35,380 بهش بگو 5 ماه ممنوع الخروجه 2482 02:07:36,990 --> 02:07:39,524 و بهش بگو دوستش داريم 2483 02:07:40,568 --> 02:07:41,569 چشم 2484 02:07:59,024 --> 02:08:02,166 [مرد عنکبوتي مايلز مورالس: چنگال‌هاي پراولر] 2485 02:08:15,524 --> 02:08:17,324 ...عمو آرون 2486 02:08:23,500 --> 02:08:24,735 وايسا، وايسا 2487 02:08:24,736 --> 02:08:26,294 من داشتم... ببين 2488 02:08:26,295 --> 02:08:28,095 ...خيلي‌خب، وايسا، وايسا 2489 02:08:31,492 --> 02:08:32,677 متوجه نيستي 2490 02:08:32,678 --> 02:08:34,579 من اهل اينجا نيستم 2491 02:08:34,926 --> 02:08:37,446 از يه بُعد کاملاً متفاوت اومدم 2492 02:08:37,447 --> 02:08:39,199 وايسا، وايسا، وايسا !تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا 2493 02:08:39,200 --> 02:08:40,480 !تو رو خدا 2494 02:08:40,481 --> 02:08:41,892 !اشتباهي من رو فرستادن اينجا 2495 02:08:41,893 --> 02:08:44,521 عمو آرون، وايسا، وايسا !وايسا، وايسا! عمو آرون 2496 02:08:53,689 --> 02:08:57,505 [# Ain't No Love In The Heart Of The City :Bobby "Blue" Bland] 2497 02:08:59,356 --> 02:09:00,550 خواهش مي‌کنم 2498 02:09:00,551 --> 02:09:02,398 عمو آرون؟ 2499 02:09:02,718 --> 02:09:05,085 فقط... گوش کن چي ميگم 2500 02:09:07,984 --> 02:09:11,312 يه عنکبوت گازم گرفت که بهم قدرت‌هايي داد 2501 02:09:11,417 --> 02:09:13,095 قرار نبود من رو گاز بگيره 2502 02:09:13,096 --> 02:09:15,087 قرار بود يکي ديگه رو گاز بگيره 2503 02:09:15,088 --> 02:09:16,888 يکي از آدم‌هاي اين بُعد 2504 02:09:17,042 --> 02:09:18,435 من جام اينجا نيست 2505 02:09:18,436 --> 02:09:19,881 بايد برم خونه 2506 02:09:19,882 --> 02:09:21,682 خب؟ 2507 02:09:23,003 --> 02:09:26,007 منم يه عمو آرون دارم. داشتم 2508 02:09:26,008 --> 02:09:29,041 آدم بدي بود... اسمش پراولر بود 2509 02:09:29,042 --> 02:09:31,740 ازم... ازم محافظت ‌کرد 2510 02:09:31,741 --> 02:09:34,787 ...کارهاي بد زيادي کرد، ولي 2511 02:09:34,842 --> 02:09:36,989 مي‌دونستم مي‌خواد آدم خوبي باشه 2512 02:09:36,990 --> 02:09:38,670 ولي... نمي‌دونست حق انتخابي داره 2513 02:09:38,671 --> 02:09:40,513 !ولي تو داري 2514 02:09:40,726 --> 02:09:42,994 !مي‌توني آدم خوبي باشي 2515 02:09:44,014 --> 02:09:45,605 آدم خوبي باشم؟ 2516 02:09:45,606 --> 02:09:47,619 تو رو خدا، بهم اعتماد کن 2517 02:09:47,620 --> 02:09:49,941 مي‌دونم نمي‌خواي پراولر باشي 2518 02:10:01,954 --> 02:10:03,754 نيستم 2519 02:10:41,485 --> 02:10:43,613 بابات هنوز زنده‌ست؟ 2520 02:10:43,768 --> 02:10:45,568 چي؟ 2521 02:10:45,574 --> 02:10:47,374 پدرت 2522 02:10:47,487 --> 02:10:49,601 گفتي هنوز زنده‌ست 2523 02:10:50,287 --> 02:10:52,087 آره 2524 02:10:53,975 --> 02:10:55,775 عجب 2525 02:10:56,405 --> 02:10:58,205 تو کي هستي؟ 2526 02:11:06,721 --> 02:11:08,881 من "مايلز مورالس"ـم 2527 02:11:10,610 --> 02:11:12,310 ...ولي تو 2528 02:11:12,311 --> 02:11:14,752 مي‌توني پراولر صدام کني 2529 02:11:16,248 --> 02:11:18,336 ...اگر نرم خونه 2530 02:11:19,191 --> 02:11:21,014 بابامون... مي‌ميره 2531 02:11:21,015 --> 02:11:23,094 باباي تو 2532 02:11:24,896 --> 02:11:26,696 خواهش مي‌کنم 2533 02:11:27,710 --> 02:11:29,884 بايد اجازه بدي برم 2534 02:11:35,291 --> 02:11:36,385 چرا بايد همچين کاري بکنم؟ 2535 02:12:15,301 --> 02:12:18,690 [چگونه با کودکان صحبت کنيم تا گوش بدهند؟] 2536 02:12:36,358 --> 02:12:38,232 به مامان چيزي نگيا 2537 02:12:44,530 --> 02:12:47,231 هيچوقت گروه درستي رو براي عضويت پيدا نکردم 2538 02:12:48,641 --> 02:12:51,229 براي همين گروه خودم رو تشکيل دادم 2539 02:12:54,431 --> 02:12:56,405 .با چند تا از دوستاي قديميم 2540 02:13:18,123 --> 02:13:19,123 تو هم مي‌خواي عضو بشي؟ 2541 02:13:24,301 --> 02:13:27,461 ...ادامه دارد 2542 02:13:35,733 --> 02:13:43,989 زيرنويس از علي نصرآبادي، حسين اسماعيلي، امير طهماسبي 2543 02:13:47,178 --> 02:13:51,982 [# Am I Dreaming : A$AP Rocky, Metro Boomin, Roisee] 2544 02:13:58,500 --> 02:14:05,500 سي‌نما، دانلود فيلم با لينک مستقيم www.30nama.com 2545 02:14:06,500 --> 02:14:11,500 کانال رسمي تيم ترجمه‌ي سي‌نما @CinamaSub 2546 02:14:12,500 --> 02:14:17,500 کانال تلگرام امير طهماسبي @FarsiSubtitle1 2547 02:14:19,000 --> 02:14:24,000 ...به ياد پدرم 2548 02:20:05,030 --> 02:20:06,030 Spider Man Across the Spider Verse (2023) Farsi_Persian ver 4.0 16.05.02