1 00:01:11,398 --> 00:01:14,567 APPROVATO DALLA COMICS CODE AUTHORITY 2 00:01:18,196 --> 00:01:20,865 Facciamo le cose in maniera diversa, stavolta. 3 00:01:21,783 --> 00:01:23,201 Molto diversa. 4 00:01:25,286 --> 00:01:27,789 Lui si chiama Miles Morales. 5 00:01:29,499 --> 00:01:32,335 È stato morso da un ragno radioattivo. 6 00:01:34,087 --> 00:01:36,423 E non è l'unico. 7 00:01:40,510 --> 00:01:42,929 Non ha sempre avuto vita facile. 8 00:01:51,146 --> 00:01:53,023 E non è l'unico. 9 00:01:58,361 --> 00:01:59,904 Adesso è da solo. 10 00:02:05,744 --> 00:02:07,495 E non è l'unico. 11 00:02:09,622 --> 00:02:11,458 Credete di sapere il resto. 12 00:02:14,919 --> 00:02:16,463 Non è così. 13 00:02:18,298 --> 00:02:20,216 Credevo anch'io di saperlo, ma... 14 00:02:22,010 --> 00:02:23,678 non era così. 15 00:02:24,846 --> 00:02:26,139 Non volevo fargli del male. 16 00:02:28,641 --> 00:02:30,060 Però l'ho fatto. 17 00:02:32,687 --> 00:02:34,522 E non soltanto a lui. 18 00:02:45,116 --> 00:02:46,409 Ehi, Def Leppard! 19 00:02:50,288 --> 00:02:51,373 CHELSEA, NEW YORK TERRA-65 20 00:02:51,456 --> 00:02:52,874 MONDO DI SPIDER-GWEN 21 00:02:53,917 --> 00:02:56,836 È finita la canzone? Sembra finita. 22 00:02:56,920 --> 00:03:00,382 -Non fai gruppo, non ti va mai di parlare. -Non sono in una band 23 00:03:00,465 --> 00:03:02,801 -per parlare di sentimenti... -Io sì. 24 00:03:02,884 --> 00:03:05,053 ...ma per prenderli a bacchettate. 25 00:03:05,553 --> 00:03:09,224 -Se non ti apri, finirai per crollare. -Sto bene. 26 00:03:09,307 --> 00:03:13,269 -Una che sta bene non lo direbbe così. -Direbbe: "Sto alla grande. Grazie. Voi?" 27 00:03:13,353 --> 00:03:15,397 Sto alla grande. Grazie. 28 00:03:16,189 --> 00:03:17,273 Voi? 29 00:03:17,899 --> 00:03:19,234 Bene? 30 00:03:19,484 --> 00:03:20,527 Dai. 31 00:03:20,610 --> 00:03:23,029 -Non ti capisco. -È vero. 32 00:03:23,863 --> 00:03:25,407 Suono la batteria. 33 00:03:27,158 --> 00:03:29,536 Ho sempre voluto far parte di un gruppo. 34 00:03:30,870 --> 00:03:32,872 Ma non ho mai trovato quello giusto. 35 00:03:33,873 --> 00:03:35,792 In questo mestiere 36 00:03:35,875 --> 00:03:38,837 si finisce sempre per fare i solisti. 37 00:03:41,172 --> 00:03:44,259 Prima di Miles... c'era Peter. 38 00:03:44,342 --> 00:03:45,927 Ti trovo favolosa. Non lo so. 39 00:03:46,010 --> 00:03:50,390 -È lei la pericolosa minaccia? -No, sembra una dei buoni. 40 00:03:50,473 --> 00:03:52,475 Se si maschera nasconde qualcosa. 41 00:03:52,559 --> 00:03:54,561 Niente politica a tavola. 42 00:03:54,644 --> 00:03:55,979 Grazie, May. 43 00:03:57,355 --> 00:03:59,774 Ma loro non mi conoscevano veramente. 44 00:03:59,858 --> 00:04:02,444 E neanch'io conoscevo veramente lui. 45 00:04:03,403 --> 00:04:05,613 -Riprovaci, Ned. -Non importa. 46 00:04:07,615 --> 00:04:09,534 Finché non è stato troppo tardi. 47 00:04:24,549 --> 00:04:26,301 BALLO DI FINE ANNO STELLE DEL FUTURO 48 00:04:43,651 --> 00:04:44,778 Cosa? 49 00:04:47,989 --> 00:04:49,657 Che hai fatto? 50 00:04:50,241 --> 00:04:53,244 Volevo solo essere speciale. 51 00:04:53,745 --> 00:04:54,954 Come te... 52 00:04:57,916 --> 00:04:59,376 -Gwen? -Tranquilla. 53 00:05:00,001 --> 00:05:01,294 Chi è Gwen? 54 00:05:03,171 --> 00:05:05,340 Andrà tutto bene. 55 00:05:05,423 --> 00:05:08,259 -Non... Non andartene. -Andrà tutto bene. 56 00:05:28,196 --> 00:05:31,491 Non mi sono più fatta dei veri amici da allora. 57 00:05:35,995 --> 00:05:37,414 Tranne uno. 58 00:05:39,124 --> 00:05:40,709 Ma lui non è qui. 59 00:05:42,544 --> 00:05:44,879 E non c'è modo di raggiungerlo. 60 00:05:44,963 --> 00:05:48,717 Sale la tensione mentre il capitano Stacy dà la caccia a Spider-Woman. 61 00:05:48,800 --> 00:05:51,428 Chi è? E perché non si fa vedere in faccia? 62 00:05:51,511 --> 00:05:52,762 Peter Parker, innocente... 63 00:05:52,846 --> 00:05:54,973 Conosco May e Ben Parker da 12 anni. 64 00:05:55,056 --> 00:05:57,183 Peter Parker mangiava a casa mia. 65 00:05:57,267 --> 00:05:59,936 Era il migliore amico di mia figlia. 66 00:06:00,020 --> 00:06:01,646 Non mi darò pace... 67 00:06:02,105 --> 00:06:04,733 finché non avrò trovato Spider-Woman. 68 00:06:17,037 --> 00:06:19,039 Ehi, com'è andata con la band? 69 00:06:19,122 --> 00:06:20,415 Benissimo. 70 00:06:20,498 --> 00:06:23,918 -Me ne sono andata, quindi... alla grande. -Un'altra volta. 71 00:06:27,088 --> 00:06:29,841 C'è una svolta nel caso di Spider-Woman. 72 00:06:32,052 --> 00:06:35,930 -Bene. -Ci stiamo avvicinando. Me lo sento. 73 00:06:37,265 --> 00:06:38,475 Anch'io. 74 00:06:39,642 --> 00:06:40,935 Ci farà bene. 75 00:06:41,019 --> 00:06:42,437 Non esserne tanto sicuro. 76 00:06:42,520 --> 00:06:44,522 Ha ucciso il tuo amico. 77 00:06:44,606 --> 00:06:46,858 -Non puoi saperlo. -Certo che lo so. 78 00:06:46,941 --> 00:06:50,111 -Io c'ero. Lei è scappata. -Forse non aveva scelta. 79 00:06:50,570 --> 00:06:53,198 -È il mio lavoro. -Non lo riporterà indietro. 80 00:06:58,828 --> 00:07:01,498 Non ho voglia di litigare per questo. 81 00:07:02,957 --> 00:07:04,459 Sì, è evidente. 82 00:07:09,964 --> 00:07:11,132 Dimmi... 83 00:07:12,967 --> 00:07:15,178 sei troppo punk rock per un abbraccio? 84 00:07:29,818 --> 00:07:33,488 Possibile evento superumano. Guggenheim Museum. 85 00:07:33,571 --> 00:07:35,532 -Forse ci siamo. -Il sospetto è Adrian Toomes, 86 00:07:35,615 --> 00:07:37,409 -l'Avvoltoio. -Ci vediamo dopo? 87 00:07:37,492 --> 00:07:39,035 Non conosciamo ancora l'entità della minaccia. 88 00:07:39,119 --> 00:07:40,328 Grandioso. 89 00:07:40,412 --> 00:07:42,664 Ti chiamo. Ti voglio bene. 90 00:07:46,000 --> 00:07:47,168 49-20 sul posto. 91 00:07:47,252 --> 00:07:50,630 Serve tutto l'aiuto possibile. C'è un gran caos. 92 00:08:02,767 --> 00:08:04,769 Qui capitano Stacy. Sono a 5 minuti. 93 00:08:04,853 --> 00:08:07,897 Occhi aperti. È probabile che arrivi la nostra ragazza. 94 00:08:32,047 --> 00:08:36,009 Yuri, spiegami come fa un tipo con un'apertura alare di 12 metri 95 00:08:36,092 --> 00:08:38,428 a entrare nel Guggenheim senza farsi notare. 96 00:08:38,511 --> 00:08:40,805 Siamo a New York. È pieno di tipi strani. 97 00:08:43,516 --> 00:08:45,643 -Si sa che vuole? -Lei parla italiano? 98 00:08:45,727 --> 00:08:48,521 -Sono irlandese. -Magari le piace la pasta. 99 00:08:48,605 --> 00:08:50,231 Tutti pronti al mio via! 100 00:08:50,315 --> 00:08:52,400 Attenti a segni di Spider-Woman! 101 00:08:55,570 --> 00:08:56,988 Ecco un segno, direi. 102 00:08:57,572 --> 00:09:00,492 -Come va la caccia a Spider-Woman? -Sei in arresto! 103 00:09:00,575 --> 00:09:01,951 Buono a sapersi! 104 00:09:05,038 --> 00:09:06,664 Avvoltoio! 105 00:09:10,001 --> 00:09:12,003 Di solito gridare il nome funziona. 106 00:09:16,049 --> 00:09:18,093 Ha funzionato, direi. 107 00:09:18,176 --> 00:09:21,805 Io sono l'Avvoltoio. L'apice del genio umano. 108 00:09:21,888 --> 00:09:24,641 Non sei il mio Avvoltoio. Sei di pergamena? 109 00:09:24,724 --> 00:09:27,435 In quale mondo maledetto mi hai portato? 110 00:09:28,770 --> 00:09:31,731 Sfarfalli, eh? Ci sono passata. Di dove sei? 111 00:09:31,815 --> 00:09:34,776 Sono un artista. Un ingegnere. 112 00:09:34,859 --> 00:09:37,195 Ottimo. Un uomo del Rinascimento. 113 00:09:37,278 --> 00:09:38,947 Fammi indovinare. 114 00:09:39,030 --> 00:09:41,241 Stavi sorseggiando un caffè 115 00:09:41,324 --> 00:09:43,493 in una dimensione dei tempi di Leonardo 116 00:09:43,576 --> 00:09:46,579 quando a un tratto si apre un portale e finisci qui. 117 00:09:49,165 --> 00:09:51,167 -Fuochino? -Sì, è andata così. 118 00:09:52,836 --> 00:09:57,257 Tra parentesi, non è che la smetteresti di devastare il museo d'arte senza motivo? 119 00:09:57,340 --> 00:10:00,260 -Questa la chiami arte? -Ne stiamo parlando, no? 120 00:10:03,638 --> 00:10:05,015 Che ficata. 121 00:10:05,974 --> 00:10:10,061 È più un meta-commento di quella che definiamo arte, 122 00:10:10,145 --> 00:10:11,646 ma è anche arte. 123 00:10:13,356 --> 00:10:15,108 Guarda. Tuo cugino. 124 00:10:18,695 --> 00:10:21,489 Se fossi in te non giocherei col fuoco. Sei fatto di carta, no? 125 00:10:58,234 --> 00:11:01,363 -Scusa, tu chi saresti di preciso? -È confidenziale. 126 00:11:01,946 --> 00:11:04,824 La Pantera Blu. Il Bluciato Incappucciato. 127 00:11:04,908 --> 00:11:06,993 -Il Garfield Oscuro. Macho Libre. -Basta. 128 00:11:07,077 --> 00:11:09,788 -Vengo da un'altra dimensione. -Davvero? 129 00:11:10,663 --> 00:11:12,123 In realtà, non sono confusa. 130 00:11:12,207 --> 00:11:14,459 Mi chiamo Miguel O'Hara. 131 00:11:14,542 --> 00:11:17,921 Guido una task force d'élite che protegge il multiverso... 132 00:11:18,004 --> 00:11:19,172 Lascia stare. 133 00:11:19,255 --> 00:11:21,716 Vai in qualsiasi dimensione con quell'orologio? 134 00:11:21,800 --> 00:11:24,844 -È molto più fico di un orologio. -Permaloso. 135 00:11:24,928 --> 00:11:28,640 C'è un tacchino volante del Rinascimento che devo catturare. 136 00:11:28,723 --> 00:11:29,808 Se non ti spiace... 137 00:11:29,891 --> 00:11:31,518 Tranquilla, ragazzina. 138 00:11:31,893 --> 00:11:33,186 Ci penso io. 139 00:11:33,269 --> 00:11:35,188 Okay, ma resta coi piedi per terra. 140 00:11:35,271 --> 00:11:36,606 Perché lo dici così? 141 00:11:37,023 --> 00:11:38,233 Non fa ridere! 142 00:11:38,316 --> 00:11:39,651 Non saprei. 143 00:11:43,113 --> 00:11:45,949 A proposito, che spasso ripulire il vostro pasticcio. 144 00:11:46,032 --> 00:11:48,201 -Quale pasticcio? -L'acceleratore di Kingpin. 145 00:11:48,284 --> 00:11:50,036 Di che parlate? 146 00:11:50,120 --> 00:11:52,330 -Zitto. -Non è affar tuo. Ficcanaso. 147 00:11:52,414 --> 00:11:56,501 -Abbiamo salvato il multiverso. -Dal buco rimasto, quelli come lui 148 00:11:56,584 --> 00:11:59,504 sono finiti nella dimensione sbagliata. 149 00:12:00,672 --> 00:12:03,174 E adesso io devo rimandare tutti a casa 150 00:12:03,258 --> 00:12:05,301 prima che tempo e spazio collassino. 151 00:12:05,385 --> 00:12:07,554 Per non parlare del Doctor Strange 152 00:12:07,637 --> 00:12:10,223 e del piccolo nerd su Terra-199999. 153 00:12:10,306 --> 00:12:13,935 Chi è il Doctor Strange? Mi sa di uno che non dovrebbe fare il medico. 154 00:12:14,019 --> 00:12:16,479 Spiacente, capitano, ora non posso parlare. 155 00:12:20,025 --> 00:12:22,485 Allora, vuoi che ci pensi io o... 156 00:12:36,833 --> 00:12:38,835 ¡Ay, por Dios! Ha la martelleria! 157 00:12:38,918 --> 00:12:41,546 MARTELLERIA - SCORTA EXTRADIMENSIONALE INFINITA DI MARTELLI E SIMILI - N.D.R. 158 00:12:47,177 --> 00:12:49,387 LYLA, potresti... Hai capito, no? 159 00:12:49,471 --> 00:12:50,889 Prima devi dirlo. 160 00:12:51,723 --> 00:12:54,392 -Chiama i rinforzi. I rinforzi. -Cosa? Dai. 161 00:12:54,476 --> 00:12:56,478 -Per favore, chiama... -Già fatto. 162 00:12:57,228 --> 00:12:58,605 Ma mi sono divertita. 163 00:13:22,837 --> 00:13:24,130 Anch'io. 164 00:13:25,090 --> 00:13:26,341 Sei...? 165 00:13:27,300 --> 00:13:28,385 Questa? 166 00:13:28,468 --> 00:13:31,388 Non sappiamo il sesso. Mio marito vuole la sorpresa. 167 00:13:32,138 --> 00:13:34,766 È un tipo melenso, ma troppo sexy! 168 00:13:34,849 --> 00:13:36,101 Mi adotti? 169 00:13:36,184 --> 00:13:37,352 -Cosa? -Cosa? 170 00:13:37,435 --> 00:13:41,189 Ci concentriamo sullo sputafuoco che minaccia spazio e tempo? 171 00:13:41,272 --> 00:13:43,441 -Sì, sì, sì. -Giusto. 172 00:13:55,078 --> 00:13:58,164 Che ne dici di lei? Ci farebbe comodo. 173 00:13:58,248 --> 00:14:00,583 È perché ti ha chiamato Garfield Oscuro? 174 00:14:00,667 --> 00:14:02,711 -Sai dire altro? -No. Sì. 175 00:14:02,794 --> 00:14:04,796 -Perché no? -Lo sai. 176 00:14:08,007 --> 00:14:09,300 Adesso basta. 177 00:14:09,926 --> 00:14:14,764 Da' un'occhiata al fuoco greco che tiro fuori dallo zaino. 178 00:14:20,353 --> 00:14:21,604 Non deve uscire! 179 00:14:24,065 --> 00:14:25,775 Sconvolgerà il canone. 180 00:14:38,913 --> 00:14:40,874 -Scendete a terra. -Andate via! 181 00:14:40,957 --> 00:14:42,584 Siete circondati. 182 00:14:42,667 --> 00:14:45,462 -Io sono uno dei buoni. -A vederti non sembra. 183 00:14:45,545 --> 00:14:47,714 Sta' zitto e fidati. 184 00:14:48,840 --> 00:14:49,883 Beccato! 185 00:14:49,966 --> 00:14:52,510 Mayday! Ci hanno colpito! 186 00:14:55,138 --> 00:14:56,139 Via tutti! 187 00:15:37,222 --> 00:15:38,223 Aiuto! 188 00:15:50,151 --> 00:15:52,153 Sarà un Banksy. 189 00:15:55,156 --> 00:15:56,866 Stavo per farlo io. 190 00:16:31,776 --> 00:16:33,319 Mani in alto! 191 00:16:33,862 --> 00:16:35,739 Capitano, per favore. 192 00:16:35,822 --> 00:16:38,408 -Soggetto armato. -Di cosa? Ho finito le ragnatele. 193 00:16:38,491 --> 00:16:41,327 -A terra! -Alzo le mani o mi stendo a terra? 194 00:16:41,411 --> 00:16:43,663 -Sei in arresto. -Ho salvato tanta gente! 195 00:16:43,747 --> 00:16:45,498 Per l'omicidio di Peter Parker. 196 00:16:45,582 --> 00:16:48,001 -Hai il diritto di stare in silenzio. -Non capisce! 197 00:16:54,007 --> 00:16:55,675 Sei tu a non capire! 198 00:17:26,247 --> 00:17:27,457 Papà. 199 00:17:29,876 --> 00:17:34,506 Ho pensato di dirtelo, ma puoi capire perché non volevo, 200 00:17:34,589 --> 00:17:36,299 perché non te l'ho detto. 201 00:17:37,759 --> 00:17:39,344 Non ho assassinato Peter. 202 00:17:39,427 --> 00:17:42,347 Non sapevo fosse lui. Non avevo scelta. 203 00:17:42,430 --> 00:17:45,600 Da quanto tempo mi stai mentendo? 204 00:17:48,186 --> 00:17:53,024 Puoi smetterla un momento di fare il poliziotto e darmi retta, come padre? 205 00:17:54,484 --> 00:17:57,612 Davvero mi credi un'assassina? 206 00:17:58,988 --> 00:18:01,241 Tu vuoi aiutare gli altri, giusto? 207 00:18:03,993 --> 00:18:05,161 Giusto? 208 00:18:05,745 --> 00:18:07,288 Anch'io. 209 00:18:08,331 --> 00:18:10,959 E il modo per farlo, ora, è darmi retta. 210 00:18:11,751 --> 00:18:13,253 Papà, ti prego. 211 00:18:14,629 --> 00:18:16,840 Mi sei rimasto solo tu. 212 00:18:20,093 --> 00:18:22,595 Hai il diritto di stare in silenzio. 213 00:18:23,054 --> 00:18:27,100 -Ciò che dirai sarà usato contro di te. -Hai tanta paura di me? 214 00:18:27,183 --> 00:18:29,185 -Hai diritto a un avvocato. -Papà, basta! 215 00:18:29,269 --> 00:18:30,812 Non avvicinarti. 216 00:18:30,895 --> 00:18:32,188 Ma cosa...? 217 00:18:35,442 --> 00:18:37,360 -Papà! -Coraggio. 218 00:18:37,444 --> 00:18:38,903 Respira. 219 00:18:38,987 --> 00:18:41,031 Pensiamo noi a te. Giusto, Miguel? 220 00:18:43,867 --> 00:18:46,453 LYLA, scansiona questo caos. 221 00:18:48,788 --> 00:18:50,123 Nessun'altra anomalia. 222 00:18:50,206 --> 00:18:52,042 Il canone è intatto. 223 00:18:55,754 --> 00:18:59,174 Non possiamo lasciarla qui. È da sola. 224 00:19:09,434 --> 00:19:11,144 Non so come rimediare. 225 00:19:19,110 --> 00:19:20,153 Già. 226 00:19:20,695 --> 00:19:23,615 Be', sei del club. 227 00:20:13,623 --> 00:20:14,457 IL MIGLIORE DI BROOKLYN 228 00:20:19,713 --> 00:20:22,507 BROOKLYN TERRA-1610 229 00:20:29,222 --> 00:20:30,807 È solo al secondo anno, 230 00:20:30,890 --> 00:20:34,310 ma preferiamo parlare del college in anticipo, quindi... 231 00:20:34,394 --> 00:20:37,439 Sono certa che sarà qui a momenti. 232 00:20:37,522 --> 00:20:39,649 Prende molto sul serio il suo futuro. 233 00:20:56,875 --> 00:21:00,670 -Scusi, avete un bancomat? -Sì, di là, in fondo. 234 00:21:00,754 --> 00:21:03,548 -Magari non incatenato al muro. Niente! -Cosa? 235 00:21:04,257 --> 00:21:06,134 Dovrebbe essere semplice. 236 00:21:06,217 --> 00:21:07,761 Basta fare un buco... 237 00:21:09,012 --> 00:21:10,430 e prendere i soldi. 238 00:21:14,309 --> 00:21:15,935 No, sbagliato. 239 00:21:16,436 --> 00:21:17,771 Basta... 240 00:21:18,438 --> 00:21:19,814 Dammi i soldi. 241 00:21:19,898 --> 00:21:21,524 Dove siete, soldi? 242 00:21:21,900 --> 00:21:22,734 Venite qui! 243 00:21:28,073 --> 00:21:30,033 Chi ha lasciato qui un bancomat? 244 00:21:33,036 --> 00:21:35,246 Amico, che combini lì? 245 00:21:35,330 --> 00:21:38,249 Niente. Tutto a posto, amico. Tranquillo. 246 00:21:38,333 --> 00:21:40,418 -Ho solo scordato il PIN. -Via di qui! 247 00:21:40,502 --> 00:21:43,129 Per favore! Si lasci derubare! 248 00:21:43,213 --> 00:21:46,091 -Ti rubo io la faccia a macchie. -Perché la mazza? 249 00:21:46,174 --> 00:21:49,260 Non ho mai rubato. Non la renda una brutta esperienza. 250 00:21:49,344 --> 00:21:51,262 Io ho un negozio da mandare avanti. 251 00:21:51,346 --> 00:21:54,349 Sono un Robin Hood che dona a se stesso. Curry in polvere? 252 00:21:54,432 --> 00:21:56,601 Sono uno scienziato. Cioè, lo ero... 253 00:21:56,685 --> 00:21:59,479 Comunque, conosce l'Alchemax? Lavoravo lì. 254 00:21:59,562 --> 00:22:02,816 Ero anche attraente, per uno scienziato. 255 00:22:02,899 --> 00:22:04,401 Ho avuto un incidente. 256 00:22:06,444 --> 00:22:07,821 Dammi il piede! 257 00:22:07,904 --> 00:22:09,030 Oh, cavolo. 258 00:22:09,698 --> 00:22:12,242 Scusi. Ma non sto derubando lei. 259 00:22:12,325 --> 00:22:15,787 Il bancomat non è suo. È della banca. Sono loro i criminali. 260 00:22:15,870 --> 00:22:17,956 No, sei tu. Mi stai derubando. 261 00:22:18,039 --> 00:22:22,502 Non trovo più lavoro conciato così. Perciò mi sono dato al crimine. 262 00:22:22,585 --> 00:22:25,505 -Perché "bancomat" si dice "ATM machine"? -Chi ha parlato? 263 00:22:25,588 --> 00:22:27,424 La "M" sta per "Machine". 264 00:22:32,262 --> 00:22:34,931 Lenny, quanto ti devo per il patty giamaicano? 265 00:22:35,015 --> 00:22:38,309 Se prendi quel tipo offre la casa, fratello. 266 00:22:41,438 --> 00:22:42,814 È tutto vero! 267 00:22:42,897 --> 00:22:45,358 Cosa sei? Una mucca o un dalmata? 268 00:22:45,442 --> 00:22:46,735 Io sono... 269 00:22:48,611 --> 00:22:49,779 la Macchia. 270 00:22:50,447 --> 00:22:52,115 Ci si rivede, Spider-Man. 271 00:22:54,701 --> 00:22:56,911 -Lo trovi divertente? -No, certo. 272 00:22:57,287 --> 00:22:58,538 Quello è un costume? 273 00:22:58,621 --> 00:23:01,583 -Purtroppo per entrambi, è la mia pelle. -Capperi. 274 00:23:01,666 --> 00:23:04,586 Sai... io vengo dal tuo passato. 275 00:23:04,878 --> 00:23:05,962 Un anno fa... 276 00:23:06,046 --> 00:23:07,756 -Aspetta. -Ma dai. 277 00:23:07,839 --> 00:23:09,007 Papà Dove sei? 278 00:23:09,090 --> 00:23:11,259 È stato bello, ma devo proprio telare. 279 00:23:11,342 --> 00:23:12,969 Rispondi pure. 280 00:23:20,977 --> 00:23:22,437 Direi che devi pagare. 281 00:23:22,520 --> 00:23:24,689 Allora, per l'ultima volta. 282 00:23:25,231 --> 00:23:27,317 Mi chiamo Miles Morales. 283 00:23:27,567 --> 00:23:30,236 Sono stato morso da un ragno radioattivo. 284 00:23:30,320 --> 00:23:32,322 E, da un anno e quattro mesi, 285 00:23:32,697 --> 00:23:35,909 sono l'unico e solo Spider-Man di Brooklyn. 286 00:23:35,992 --> 00:23:38,286 E va tutto a meraviglia. 287 00:23:39,412 --> 00:23:42,040 Ehi, rischi di far male a qualcuno! 288 00:23:44,125 --> 00:23:46,252 Catturo cattivi di ogni tipo. 289 00:23:46,336 --> 00:23:47,379 Andiamo. 290 00:23:48,922 --> 00:23:52,050 Non puoi fare il normale supercattivo così ti catturo? 291 00:23:53,218 --> 00:23:57,055 Mi sono disegnato una nuova tuta con qualche aggiunta trendy. 292 00:23:57,138 --> 00:23:59,474 -Zia May si è trasferita in Florida. -Finito. 293 00:23:59,557 --> 00:24:01,476 Ho condotto Jeopardy! 294 00:24:01,559 --> 00:24:03,228 Ho promosso il talco. 295 00:24:03,311 --> 00:24:05,355 Mi sono scusato per il talco. 296 00:24:05,438 --> 00:24:06,690 Ho fatto un errore. 297 00:24:06,773 --> 00:24:08,274 Mi sono cresciuti i baffi. 298 00:24:08,358 --> 00:24:09,359 Baffi. 299 00:24:09,651 --> 00:24:11,277 Fin troppo. 300 00:24:11,695 --> 00:24:12,654 Un altro errore. 301 00:24:12,737 --> 00:24:15,073 Ho potenziato la mossa del veleno. 302 00:24:20,662 --> 00:24:21,663 Scusate! 303 00:24:21,746 --> 00:24:24,457 Per quanto ancora potrò mentire su chi sono? 304 00:24:24,541 --> 00:24:29,587 -Il nuovo Spider-Man è portoricano, pare. -A me sembra più dominicano. 305 00:24:29,671 --> 00:24:32,841 Insomma, capirebbero se glielo dicessi? 306 00:24:32,924 --> 00:24:34,843 Ti vogliamo bene e ti accettiamo 307 00:24:34,926 --> 00:24:37,679 anche se ci menti da un anno. 308 00:24:39,556 --> 00:24:41,641 Magari in un altro universo. 309 00:24:41,975 --> 00:24:45,311 Certe volte vorrei non essere l'unico. 310 00:24:46,354 --> 00:24:47,939 Ma io non rimugino. 311 00:24:54,863 --> 00:24:56,990 Ogni tanto mi manca mio zio. 312 00:24:58,074 --> 00:25:00,243 Capisco benissimo quello che fai. 313 00:25:01,244 --> 00:25:03,788 Anche se si è scoperto che era Prowler. 314 00:25:06,041 --> 00:25:07,834 Cerco di fare come mi ha detto lui. 315 00:25:07,917 --> 00:25:09,044 Vai avanti così. 316 00:25:09,127 --> 00:25:10,503 Andare avanti così. 317 00:25:10,587 --> 00:25:11,588 Papà Dove sei? 318 00:25:11,671 --> 00:25:13,715 Sei al telefono? È una sfida epocale. 319 00:25:13,798 --> 00:25:14,799 È IMPORTONTO. 320 00:25:14,883 --> 00:25:16,051 Un attimo. 321 00:25:16,134 --> 00:25:17,135 INFORTANE. 322 00:25:17,218 --> 00:25:19,429 Lo spegni al cinema e non per me? 323 00:25:19,512 --> 00:25:20,597 IMPORTANTE! 324 00:25:21,348 --> 00:25:23,975 "Tra un attimo." Scritto tutto attaccato! 325 00:25:24,059 --> 00:25:26,269 Carino, eh? I giovani! 326 00:25:26,811 --> 00:25:28,313 Questo è bizzarro. 327 00:25:29,898 --> 00:25:31,775 Il mio naso! 328 00:25:31,858 --> 00:25:34,652 -Scusa. Devo proprio andare. -Fregato! 329 00:25:37,238 --> 00:25:38,990 Ci sono i puntini. Un momento. 330 00:25:40,909 --> 00:25:42,786 Va alla grande, direi. 331 00:25:43,703 --> 00:25:47,916 Ancora puntini. Vorrà dire che è tutto a posto. 332 00:25:47,999 --> 00:25:49,292 È fantastico. 333 00:25:49,376 --> 00:25:52,087 Ci siamo quasi. Stiamo prendendo il ritmo. 334 00:25:54,422 --> 00:25:57,926 Era da tanto che aspettavo questo momento, perciò... 335 00:25:58,510 --> 00:26:00,595 Da dove è spuntata l'oca? 336 00:26:01,679 --> 00:26:03,598 Non la voglio più, questa maschera. 337 00:26:03,682 --> 00:26:05,767 Ci sono quasi, Mami. 338 00:26:05,850 --> 00:26:07,811 Smiley. Mani giunte. 339 00:26:07,894 --> 00:26:10,647 -È tua l'oca? -Toglietemela di dosso! 340 00:26:14,943 --> 00:26:16,319 Per farla breve... 341 00:26:17,654 --> 00:26:19,447 Proprio così ti vol... 342 00:26:20,448 --> 00:26:21,491 Che aggressività! 343 00:26:21,574 --> 00:26:24,828 ...sono Spider-Man. E questo nessuno me lo può togliere. 344 00:26:24,911 --> 00:26:28,123 -Incredibile. Torna dalla tua nemesi! -Non scappare. 345 00:26:28,206 --> 00:26:30,417 A proposito, la tuta dietro fa difetto. 346 00:26:39,300 --> 00:26:41,678 -Che fai? -Una relazione per scuola. 347 00:26:41,761 --> 00:26:45,515 C'è un cattivo sul tetto del Petersen. Puoi avvertire la polizia? 348 00:26:45,598 --> 00:26:47,851 -Se ti do un dito... -Solo stavolta. 349 00:26:47,934 --> 00:26:51,521 Da una telefonata poi si passa a radioline e orologi sincronizzati. 350 00:26:51,604 --> 00:26:55,233 Un mese e saremo allo Spider-Segnale. Non sono il tuo "tipo sulla sedia". 351 00:26:55,316 --> 00:26:59,154 -Hai le mie Jordan? -Portiamo lo stesso numero, che colpa ho? 352 00:27:10,540 --> 00:27:13,793 Vedete, ogni individuo è un universo. 353 00:27:13,877 --> 00:27:17,172 Il mio lavoro è immortalare l'universo del vostro individuo 354 00:27:17,255 --> 00:27:19,132 su questo foglio. 355 00:27:20,633 --> 00:27:22,802 -È bianco. -Appunto. 356 00:27:22,886 --> 00:27:25,638 Io non ho idea di chi sia quel ragazzo. 357 00:27:25,722 --> 00:27:27,098 Lui sa chi è? 358 00:27:27,599 --> 00:27:31,269 E deve decidere se vuole impegnarsi per il proprio futuro 359 00:27:31,353 --> 00:27:34,522 o per qualsiasi cosa stia facendo invece di essere qui. 360 00:27:34,606 --> 00:27:37,734 -Non si tiene il piede in due scarpe. -I piedi sono due. 361 00:27:37,817 --> 00:27:40,111 Interesse per la comicità. 362 00:27:40,195 --> 00:27:42,655 -Come procede? College! -Che diciamo sempre? 363 00:27:42,739 --> 00:27:46,159 -Puntuale significa cinque minuti prima. -Lo so, lo so. 364 00:27:46,242 --> 00:27:49,996 Devo tornare a fare lo studente modello, possiamo sbrigarci? 365 00:27:54,834 --> 00:27:56,461 I voti sono piuttosto buoni. 366 00:27:56,544 --> 00:27:57,921 A in fisica... 367 00:27:58,004 --> 00:27:59,506 Il mio ometto. 368 00:27:59,589 --> 00:28:03,009 -...e in arti visive. -Tutto lo zio. 369 00:28:03,093 --> 00:28:04,928 -A-meno in lettere. -È stretta di manica. 370 00:28:05,011 --> 00:28:06,721 E B in spagnolo. 371 00:28:06,805 --> 00:28:07,847 Cosa?! 372 00:28:07,931 --> 00:28:10,684 Vuoi uccidere tua madre? 373 00:28:11,351 --> 00:28:12,852 Eso no es colpa mia. 374 00:28:12,936 --> 00:28:15,605 ¿Tú estás tomando la clase en spanglish? 375 00:28:15,689 --> 00:28:19,109 -Ho solo saltato alcune lezioni. -"Alcune" quante? 376 00:28:19,192 --> 00:28:22,028 Ma, non so, tipo... cinque? 377 00:28:22,112 --> 00:28:24,197 -Cinque?! -Veramente sei. 378 00:28:24,280 --> 00:28:25,782 -Sei morto. -Bigia. 379 00:28:25,865 --> 00:28:27,659 -Aspettate. -Tutto suo zio. 380 00:28:27,742 --> 00:28:30,912 -Ho tante cose per la testa. -Allora. Non tutto è perduto. 381 00:28:30,995 --> 00:28:32,247 Scusi, "perduto"? 382 00:28:32,330 --> 00:28:34,332 Ha una grande storia da raccontare. 383 00:28:34,416 --> 00:28:37,043 Già avere una storia suona tremendo. 384 00:28:37,127 --> 00:28:40,213 -Tu ti chiami Miles Morales. -Esatto. 385 00:28:40,296 --> 00:28:42,424 Sei figlio di immigrati in difficoltà. 386 00:28:42,507 --> 00:28:45,093 Io sono di Puerto Rico, è America. 387 00:28:45,176 --> 00:28:47,804 Abbiamo un appartamento a Brooklyn. In difficoltà? 388 00:28:47,887 --> 00:28:51,057 -Non importa. Siete in difficoltà. -Sono quasi capitano. 389 00:28:51,141 --> 00:28:54,853 E sogna di frequentare il migliore corso di fisica della nazione... 390 00:28:54,936 --> 00:28:56,187 Siamo pronti a tutto. 391 00:28:56,271 --> 00:28:58,606 ...all'università di Princeton. 392 00:28:59,524 --> 00:29:00,984 Nel New Jersey? 393 00:29:01,568 --> 00:29:03,653 No, no, no. È troppo lontano. 394 00:29:03,737 --> 00:29:06,072 Il New Jersey è troppo lontano da New York? 395 00:29:06,156 --> 00:29:08,491 Ci sono ottimi istituti a Brooklyn. 396 00:29:08,575 --> 00:29:11,786 -Là ci sono i fisici quantistici migliori. -Quantistici. 397 00:29:11,870 --> 00:29:15,040 Spostano gli elettroni tra dimensioni diverse. 398 00:29:15,123 --> 00:29:17,375 -Elettroni. -Studiano la materia oscura! 399 00:29:17,459 --> 00:29:18,918 Non so di che parla. 400 00:29:19,294 --> 00:29:22,672 Potrei scoprire come viaggiare in altre dimensioni. 401 00:29:22,756 --> 00:29:25,508 -Sì, va bene. -Sembra un ottimo finto lavoro. 402 00:29:25,592 --> 00:29:29,137 Papà, alla mia età tu hai inseguito il tuo sogno 403 00:29:29,220 --> 00:29:32,640 e ti sei messo in proprio insieme a zio Aaron. 404 00:29:32,724 --> 00:29:33,808 Giusto? 405 00:29:33,892 --> 00:29:37,145 È diverso. Noi... Quando sei nato tu... 406 00:29:37,228 --> 00:29:39,147 E poi, tua madre... 407 00:29:39,522 --> 00:29:40,940 La vita è un viaggio. 408 00:29:41,024 --> 00:29:44,986 Mi avete mandato qui perché pensavate che potessi fare cose speciali. 409 00:29:45,945 --> 00:29:48,031 Ora lo penso anch'io. 410 00:29:48,114 --> 00:29:51,326 E la cosa speciale che voglio fare è questa. 411 00:29:51,409 --> 00:29:53,036 Ci sono persone al mondo 412 00:29:53,119 --> 00:29:56,414 in grado di insegnarmi quello che voglio imparare. 413 00:29:56,498 --> 00:29:58,500 Ma non sono tutte a Brooklyn. 414 00:30:07,258 --> 00:30:09,135 Ecco la tua storia! 415 00:30:09,219 --> 00:30:12,889 -Adesso attieniti al copione. -Miles, stai ascoltando? 416 00:30:12,972 --> 00:30:14,182 Ascolta. 417 00:30:14,683 --> 00:30:16,309 Che male all'osso sacro! 418 00:30:16,393 --> 00:30:17,852 Scherziamo? 419 00:30:17,936 --> 00:30:19,187 Devo andare. 420 00:30:19,270 --> 00:30:21,690 Voi continuate pure. È roba interessante. 421 00:30:21,773 --> 00:30:23,650 Aspetta. Hai ordinato la torta? 422 00:30:23,733 --> 00:30:27,195 Certo. Chiamami. Devo andare! Ciao! 423 00:30:27,570 --> 00:30:29,906 Quel ragazzo... Che dobbiamo fare? 424 00:30:29,989 --> 00:30:31,741 Evento superumano in corso. 425 00:30:31,825 --> 00:30:34,160 -Devo andare anch'io. -Cosa? Te ne vai? 426 00:30:34,244 --> 00:30:36,454 Se ne vanno tutti. Che ci faccio io qui? 427 00:30:36,538 --> 00:30:38,873 Lo so. Scusa. Troveremo una soluzione. 428 00:30:39,916 --> 00:30:41,209 Insieme. 429 00:30:43,586 --> 00:30:45,714 Chiedo scusa, mi dispiace tanto. 430 00:30:45,797 --> 00:30:47,841 -Sta mentendo. -Jeff? 431 00:30:47,924 --> 00:30:49,217 Vostro figlio. 432 00:30:49,300 --> 00:30:51,720 Sta mentendo. E secondo me lei lo sa. 433 00:30:54,222 --> 00:30:57,600 -Come va la relazione? -Sta decantando. Io lavoro così. 434 00:30:57,684 --> 00:30:58,727 Davvero? 435 00:30:58,810 --> 00:31:01,146 -Mi sa che il tipo è scappato. -Grazie. Ora vado. 436 00:31:01,229 --> 00:31:02,981 -Sembri stressato. -Concordo. 437 00:31:03,064 --> 00:31:05,859 -Fai troppe cose. -Grazie della dritta. 438 00:31:05,942 --> 00:31:07,277 -Che disastro. -Lo so. 439 00:31:07,360 --> 00:31:10,155 -Che gli prende a quel ragazzo? -Non lo so. 440 00:31:11,239 --> 00:31:12,824 Agente Morales. 441 00:31:12,907 --> 00:31:15,118 Cioè... Agente Morales. 442 00:31:15,201 --> 00:31:16,661 Non è come sembra. 443 00:31:18,413 --> 00:31:20,832 -Mio figlio va a scuola qui! -Sono facile ai lividi. 444 00:31:20,915 --> 00:31:21,916 Che spasso! 445 00:31:22,000 --> 00:31:25,003 Sapete quanti dolcetti mi toccherà preparare? 446 00:31:25,086 --> 00:31:26,463 Hai mollato una sfida a metà. 447 00:31:26,546 --> 00:31:28,381 -Non è vero. Era finita. -Sul serio? 448 00:31:28,465 --> 00:31:31,676 Sei stato scortese e stramaleducato. E un po' arrogante. 449 00:31:31,760 --> 00:31:34,179 Su questo concordo con il cattivone. 450 00:31:34,262 --> 00:31:36,639 È tanto se è il cattivo della settimana. 451 00:31:36,723 --> 00:31:38,600 Che hai detto? Io sono qui. 452 00:31:38,683 --> 00:31:40,101 -Dai. -È tutto... 453 00:31:41,644 --> 00:31:42,687 sotto controllo. 454 00:31:47,275 --> 00:31:48,360 Da non credere. 455 00:31:48,693 --> 00:31:50,195 Non potevamo che finire qui. 456 00:31:50,278 --> 00:31:53,198 -Sai, tu sei uguale a mio figlio. -Ah, sì? 457 00:31:53,990 --> 00:31:56,618 Che sciocchezza. Te lo immagini? 458 00:31:56,701 --> 00:31:58,995 Si torna a dove è iniziato tutto! 459 00:31:59,079 --> 00:32:00,163 Attento! 460 00:32:01,664 --> 00:32:04,042 Nel crogiolo del nostro legame! 461 00:32:04,918 --> 00:32:07,003 Non mi impressioni coi paroloni. 462 00:32:07,087 --> 00:32:09,089 Faccio sempre i cruciverba. 463 00:32:15,428 --> 00:32:17,806 -Ti torna in mente? -Che cosa? 464 00:32:17,889 --> 00:32:19,516 Il momento della creazione. 465 00:32:19,974 --> 00:32:21,059 Come? 466 00:32:23,978 --> 00:32:25,480 -Sì. -È caduta la linea. 467 00:32:25,563 --> 00:32:29,609 Parliamo di nostro figlio. Niente conta più della famiglia. 468 00:32:33,655 --> 00:32:35,448 Sono un po' preso adesso. 469 00:32:36,408 --> 00:32:38,284 È stato il destino a portarci qui. 470 00:32:38,368 --> 00:32:41,371 -Adesso capisci, eh? -Veramente no. 471 00:32:41,454 --> 00:32:43,289 Io sono la tua nemesi. 472 00:32:43,373 --> 00:32:44,833 No, invece. 473 00:32:44,916 --> 00:32:47,419 Hai sbagliato mira. Non puoi fermare la Macchia! 474 00:32:48,628 --> 00:32:51,339 Davvero non ricordi quello che mi hai fatto? 475 00:32:51,423 --> 00:32:53,091 Quello che io ho fatto per te? 476 00:32:54,050 --> 00:32:57,387 Lavoravo alla Alchemax. Durante un test con un acceleratore 477 00:32:57,470 --> 00:33:00,306 ho portato qui un ragno da un'altra dimensione. 478 00:33:01,099 --> 00:33:03,351 -42. -La sua dimensione originaria. 479 00:33:03,435 --> 00:33:04,561 È scappato. 480 00:33:04,644 --> 00:33:06,229 E ti ha morso. 481 00:33:07,397 --> 00:33:10,692 È stato il mio ragno a fare di te Spider-Man. 482 00:33:10,775 --> 00:33:13,069 -Cosa? -Hai attraversato la mensa di corsa. 483 00:33:13,153 --> 00:33:15,822 -Ha preso un bagel! -Mi hai colpito con un bagel. 484 00:33:16,865 --> 00:33:19,701 Ho colpito tanti cattivi con tante cose da mangiare. 485 00:33:19,784 --> 00:33:23,872 Butti lì le tue sciocche spiritosaggini e tutti le adorano. 486 00:33:24,581 --> 00:33:26,416 Ma nessuno sa cosa vuol dire 487 00:33:27,208 --> 00:33:29,419 essere presi di mira così. 488 00:33:29,502 --> 00:33:30,879 Sdrammatizzo e basta. 489 00:33:30,962 --> 00:33:32,630 Io ho creato te. 490 00:33:32,714 --> 00:33:34,132 Tu hai creato me. 491 00:33:34,215 --> 00:33:37,635 -Perché l'hai creato? -Non l'ho fatto. Dice assurdità. 492 00:33:37,719 --> 00:33:40,638 Io c'ero quando hai fatto esplodere l'acceleratore. 493 00:33:49,314 --> 00:33:50,565 A causa tua... 494 00:33:51,232 --> 00:33:53,026 ho perso il mio lavoro, 495 00:33:53,109 --> 00:33:54,319 la mia vita, 496 00:33:54,402 --> 00:33:56,029 la mia faccia! 497 00:33:56,112 --> 00:33:58,365 La mia famiglia si rifiuta di guardarmi. 498 00:33:58,448 --> 00:34:00,116 Io ti ho reso un eroe. 499 00:34:00,200 --> 00:34:01,910 Tu mi hai reso questo! 500 00:34:01,993 --> 00:34:05,372 Guardami! Sei stato tu a farmi questo! 501 00:34:05,455 --> 00:34:06,831 Guardami! 502 00:34:06,915 --> 00:34:08,375 Devi rispettarmi! 503 00:34:12,170 --> 00:34:14,214 Io sono la tua nem... 504 00:34:18,843 --> 00:34:20,428 Dov'è finito? 505 00:34:20,512 --> 00:34:23,306 Si è preso a calci da solo. 506 00:34:24,140 --> 00:34:26,643 Dovremmo catturarli, i cattivi. Lo sai? 507 00:34:26,726 --> 00:34:28,269 Lo faccio sempre. 508 00:34:28,812 --> 00:34:30,271 Di solito. 509 00:34:30,355 --> 00:34:31,981 Gutierrez! La gru. 510 00:34:32,065 --> 00:34:34,859 È per questo che non stiamo simpatici a nessuno. 511 00:34:34,943 --> 00:34:36,027 "Stiamo"? 512 00:34:36,111 --> 00:34:37,987 Io cerco di fare la cosa giusta. 513 00:34:38,071 --> 00:34:39,489 Anch'io. 514 00:34:39,572 --> 00:34:42,450 -Sii un esempio migliore. -Sono un ottimo esempio. 515 00:34:46,329 --> 00:34:49,374 Gutierrez, lascia stare la gru. 516 00:34:51,751 --> 00:34:53,503 Giuro che mi licenzio. 517 00:34:55,755 --> 00:34:57,674 Ti va di parlarne? 518 00:34:57,757 --> 00:34:59,259 Sei impazzito? 519 00:34:59,342 --> 00:35:02,512 Gli uomini della tua generazione trascurano la salute mentale. 520 00:35:02,595 --> 00:35:04,013 Oh, cielo. 521 00:35:04,097 --> 00:35:05,932 Che sto facendo? 522 00:35:06,016 --> 00:35:09,227 Tanto c'è sempre qualcuno convinto che io faccia solo casini. 523 00:35:10,770 --> 00:35:12,313 Come ti capisco. 524 00:35:14,315 --> 00:35:15,817 Allora... 525 00:35:15,900 --> 00:35:17,360 tuo figlio. 526 00:35:17,444 --> 00:35:20,697 Che mi dici di lui? Pensi che se la caverà? 527 00:35:21,823 --> 00:35:24,075 -Sinceramente? -Sì. 528 00:35:24,159 --> 00:35:25,952 -È un bravo ragazzo. -Sì? 529 00:35:26,036 --> 00:35:28,455 C'è da aver paura: dice cose molto intelligenti. 530 00:35:28,538 --> 00:35:30,290 Grande. Forse dovrei... 531 00:35:30,373 --> 00:35:33,626 E poi fa cose molto stupide. 532 00:35:34,502 --> 00:35:37,005 Non voglio che rovini tutto. 533 00:35:37,422 --> 00:35:38,798 Smetti di soffocarlo. 534 00:35:38,882 --> 00:35:42,052 -Come, scusa? -Cosa? Non lo so. 535 00:35:42,510 --> 00:35:45,221 E non sopporto che non sia sincero con me. 536 00:35:45,305 --> 00:35:46,973 Forse ha paura di parlarti. 537 00:35:47,057 --> 00:35:49,601 Come si fa ad avere paura di parlarmi?! 538 00:35:49,684 --> 00:35:51,644 Non... Non lo so. 539 00:35:51,728 --> 00:35:55,398 È che... uno pensa di essere diventato bravo come genitore. 540 00:35:55,482 --> 00:35:57,150 Di aver capito come fare. 541 00:35:57,233 --> 00:35:59,027 E poi loro crescono. 542 00:36:01,279 --> 00:36:03,990 È solo che non voglio perderlo, capisci? 543 00:36:11,289 --> 00:36:16,336 Ecco, in veste di osservatore obiettivo senza interessi di parte, 544 00:36:16,795 --> 00:36:20,757 io dico che devi lasciargli spiegare le ali, amico. 545 00:36:21,591 --> 00:36:22,801 Così. 546 00:36:22,884 --> 00:36:24,094 Già. 547 00:36:25,929 --> 00:36:27,222 Non lo so. 548 00:36:31,017 --> 00:36:34,354 Se non è bello questo, cosa lo è? 549 00:36:40,402 --> 00:36:41,736 Meglio che vada. 550 00:36:42,779 --> 00:36:45,031 Sì, e prendi il tizio a buchi. 551 00:36:45,115 --> 00:36:48,535 Tranquillo. Non credo che si farà più rivedere. 552 00:36:49,411 --> 00:36:50,620 Cosa? 553 00:36:53,790 --> 00:36:55,583 Credo di essermi spedito a calci... 554 00:36:56,167 --> 00:36:57,419 dentro me stesso. 555 00:36:59,504 --> 00:37:01,297 Questa è nuova. 556 00:37:01,756 --> 00:37:05,009 Ehilà? Ehilà? Eco, eco... Niente eco. 557 00:37:06,052 --> 00:37:07,387 Ipotesi: 558 00:37:07,929 --> 00:37:10,306 infilo la testa in quel buco. 559 00:37:14,644 --> 00:37:15,687 Salve. 560 00:37:16,312 --> 00:37:17,355 Per favore! 561 00:37:18,356 --> 00:37:19,983 Basta, basta! 562 00:37:21,192 --> 00:37:22,777 È stato... 563 00:37:22,861 --> 00:37:23,903 forte. 564 00:37:24,863 --> 00:37:27,824 I miei buchi possono portarmi ovunque. 565 00:37:33,830 --> 00:37:35,957 CHINATOWN, SAN FRANCISCO - TERRA-688 566 00:37:36,041 --> 00:37:37,208 Scusi. 567 00:37:37,292 --> 00:37:39,252 Salve. Mi perdoni il disturbo. 568 00:37:39,335 --> 00:37:42,297 -Che vuoi? -So che è strano. Sono sbucato dal nulla. 569 00:37:42,380 --> 00:37:44,966 Sto diventando un super essere transdimensionale. 570 00:37:45,050 --> 00:37:46,593 -Allora? -"Allora"? 571 00:37:46,676 --> 00:37:50,555 Sto letteralmente squarciando il tessuto di spazio e tempo. 572 00:37:50,638 --> 00:37:52,307 Per lei è un martedì qualunque. 573 00:37:52,390 --> 00:37:55,477 Sembra che stranezze così le capitino di continuo. 574 00:37:56,895 --> 00:37:58,063 Prendo le gomme. 575 00:38:03,985 --> 00:38:07,155 Il potere del multiverso nel palmo della mano. 576 00:38:07,947 --> 00:38:10,533 I buchi non sono una maledizione, ma la soluzione. 577 00:38:10,617 --> 00:38:12,577 La smetti di parlare di buchi? 578 00:38:12,660 --> 00:38:14,996 Metti tutti a disagio. 579 00:38:15,080 --> 00:38:16,998 Questo vi piacerà. Guardate. 580 00:38:19,584 --> 00:38:21,711 Ho finito le macchie, roba da matti. 581 00:38:22,796 --> 00:38:24,464 Come non detto, signori. 582 00:38:24,547 --> 00:38:27,384 Sto arrivando, Spider-Man! 583 00:38:27,467 --> 00:38:28,802 Una cosa alla volta. 584 00:38:28,885 --> 00:38:31,638 Avete le istruzioni per questo palazzo? 585 00:38:33,306 --> 00:38:34,933 PETER PARKER, SPIDER-MAN DI TERRA-13122 586 00:38:35,016 --> 00:38:36,768 Voglio Spider-Man con una foto decente. 587 00:38:36,851 --> 00:38:38,853 -Ha ragione, capo. -Zitto. 588 00:38:38,937 --> 00:38:41,022 -Fuori! -Ci penso io, capo. Vado. 589 00:38:41,106 --> 00:38:42,774 Mi serve un aumento. 590 00:38:45,735 --> 00:38:48,405 Miguel, sono Peter. C'è un'anomalia. 591 00:38:48,488 --> 00:38:50,323 Grazie. Sei tra i migliori. 592 00:38:50,407 --> 00:38:51,741 Jess, chi se ne occupa? 593 00:38:57,706 --> 00:38:59,791 CONGRATULAZIONI PER LA PROMOZIONE CAPITANO MORALES 594 00:39:06,423 --> 00:39:07,590 Hai visto Miles? 595 00:39:12,637 --> 00:39:13,847 Avete visto Miles? 596 00:39:15,557 --> 00:39:16,725 Che fai? 597 00:39:16,808 --> 00:39:18,268 Discorso! Attenzione. 598 00:39:18,351 --> 00:39:19,728 Non so fare discorsi. 599 00:39:21,187 --> 00:39:22,480 O buon Dio, no. 600 00:39:24,482 --> 00:39:25,859 Rio, forza. 601 00:39:27,110 --> 00:39:28,194 Salve. 602 00:39:28,528 --> 00:39:30,405 E sappi che, al di là di tutto, 603 00:39:30,488 --> 00:39:32,449 nonostante i nostri alti e bassi, 604 00:39:32,532 --> 00:39:34,993 oggi sono molto fiero di te, come ogni giorno. 605 00:39:35,076 --> 00:39:36,619 Parentesi. Quasi. 606 00:39:36,703 --> 00:39:38,329 LOL. P.S. 607 00:39:38,413 --> 00:39:40,832 Signor Spider-Man, non ci sta. 608 00:39:40,915 --> 00:39:42,876 Congratulazioni per la promozione, papà! Te la meriti tutta. 609 00:39:42,959 --> 00:39:44,419 E se lo rimpicciolisce? 610 00:39:45,086 --> 00:39:46,463 E se lo accorcia? 611 00:39:48,506 --> 00:39:50,133 Torni a trovarci! 612 00:39:50,216 --> 00:39:52,469 Che altro posso dire di Jeff? 613 00:39:52,552 --> 00:39:55,430 Alla nascita pesava quattro chili e mezzo. 614 00:39:55,513 --> 00:39:57,098 Lo so, è imbarazzante. 615 00:39:57,182 --> 00:39:59,809 Ha quasi ucciso la madre. Guardate che spalle. 616 00:39:59,893 --> 00:40:03,396 -Oh, no. Basta così. -Era un bambinone. Oddio. 617 00:40:04,397 --> 00:40:05,899 -È uno spasso. -Basta. 618 00:40:05,982 --> 00:40:08,068 Lo prendo io. Tu non lo tocchi più. 619 00:40:08,151 --> 00:40:10,403 -Grazie, Rio. -Dov'è quel ragazzo? 620 00:40:10,487 --> 00:40:13,907 Non ho sempre saputo che cosa volessi fare nella vita. 621 00:40:14,324 --> 00:40:17,243 Da giovane ero attratto da tante cose diverse. 622 00:40:18,328 --> 00:40:22,624 Sono cresciuto in questo quartiere con mio fratello, due imbecilli randagi. 623 00:40:22,707 --> 00:40:24,751 Sono io, l'Armadillo. 624 00:40:26,127 --> 00:40:29,089 Ci facevamo sempre cacciare fuori dai vostri negozi. 625 00:40:29,172 --> 00:40:32,342 E adesso, chi l'avrebbe detto, è mio dovere proteggervi. 626 00:40:32,675 --> 00:40:34,552 Poi ho avuto un figlio. 627 00:40:34,636 --> 00:40:38,348 E tutto è cambiato in meglio. 628 00:40:39,974 --> 00:40:43,436 Non so se merito un brindisi, dovrei brindare a voi. 629 00:40:43,520 --> 00:40:45,188 INTANTO, LE TORTE FANNO UN GIRO... 630 00:40:46,731 --> 00:40:50,318 Dunque a mio fratello, che ci manca ogni singolo giorno. 631 00:40:50,402 --> 00:40:51,736 RIPOSA NEL POTERE 632 00:40:51,820 --> 00:40:54,072 Starà senz'altro ridendo di me da lassù. 633 00:40:54,155 --> 00:40:56,157 Mi fanno capitano, bro. 634 00:40:57,492 --> 00:40:59,369 A mia moglie. Mi amor. 635 00:40:59,452 --> 00:41:02,831 Non comincio neanche, non mi fermerei più. 636 00:41:02,914 --> 00:41:05,667 Poi dovresti portarlo via a me, il microfono. 637 00:41:05,750 --> 00:41:07,127 E a mio figlio... 638 00:41:14,884 --> 00:41:17,971 La ragione per cui faccio quel che faccio. 639 00:41:19,180 --> 00:41:20,932 Ti voglio bene, Miles. 640 00:41:22,892 --> 00:41:26,521 E per te ci sarò sempre. Sempre. 641 00:41:32,694 --> 00:41:34,738 Dai, Benny, vai con la musica. 642 00:41:37,657 --> 00:41:39,034 Io lo uccido. 643 00:41:39,117 --> 00:41:41,077 Congratulazioni! 644 00:41:42,162 --> 00:41:43,413 Grazie di essere qui. 645 00:42:01,973 --> 00:42:04,517 -Miles! Dov'eri finito? -Ehi, ciao! 646 00:42:04,601 --> 00:42:07,479 -Ti fai valere a scuola? -Sicuro. 647 00:42:10,315 --> 00:42:11,858 I tuoi ti stanno cercando. 648 00:42:11,941 --> 00:42:14,319 Non so perché. Sono sempre stato qui. 649 00:42:14,402 --> 00:42:16,529 -Oye. Ti aspettavamo alle 5. -Ciao. 650 00:42:16,613 --> 00:42:18,740 -Lo so. -Hai mancato di rispetto a papà. 651 00:42:18,823 --> 00:42:20,617 Ti sei perso il brindisi. 652 00:42:20,700 --> 00:42:24,579 E dai. Avete visto le torte? Le scritte vengono dal cuore. 653 00:42:24,662 --> 00:42:26,498 Non sono fiero 654 00:42:28,166 --> 00:42:29,876 Non era quello che intendevo. 655 00:42:29,959 --> 00:42:32,045 Papà ha studiato per otto mesi. 656 00:42:32,128 --> 00:42:33,671 Nove. È stato come partorire. 657 00:42:33,755 --> 00:42:35,006 -No. -No, certo. 658 00:42:35,090 --> 00:42:37,801 Ci hai piantati là con quella donna senza di te. 659 00:42:37,884 --> 00:42:40,261 -Ho avuto un'emergenza. -Coi graffiti? 660 00:42:40,345 --> 00:42:43,515 -Con amici che non conosco? -Spiegaci. 661 00:42:43,598 --> 00:42:46,643 -State già spiegando tutto voi. -Spiritoso. 662 00:42:46,726 --> 00:42:49,437 -Abbiamo un figlio spiritoso. -A me non fa ridere. 663 00:42:54,317 --> 00:42:55,777 Non mi sento grande. 664 00:42:55,860 --> 00:42:59,698 -Forte, la maglietta. -Okay. Ha visto il buffet? 665 00:43:02,867 --> 00:43:05,995 Oye. Dimmi, con chi vai sempre in giro? 666 00:43:06,079 --> 00:43:08,373 -Con Ganke? Non mi piace. -Sì, invece. 667 00:43:08,456 --> 00:43:10,625 -Mi chiama per nome. -Non lo sopportiamo. 668 00:43:10,709 --> 00:43:12,877 -Ho altri amici a parte Ganke. -Tipo? 669 00:43:12,961 --> 00:43:14,963 C'è... C'è Peter. 670 00:43:15,422 --> 00:43:17,882 Però... è andato fuori città. 671 00:43:19,384 --> 00:43:22,846 C'è Gwanda. Anche lei è andata fuori città. 672 00:43:22,929 --> 00:43:25,432 -Dame una tregua. -Non sarà spanglish? 673 00:43:26,391 --> 00:43:29,728 Non vi è mai venuto in mente che forse mi dedico 674 00:43:29,811 --> 00:43:32,105 a cose innocue, private, banali, 675 00:43:32,188 --> 00:43:33,940 -quando non sono con voi? -Mai. 676 00:43:34,024 --> 00:43:37,068 Ho 15 anni. In pratica sono un adulto. 677 00:43:37,152 --> 00:43:38,987 -Certo. -Nemmeno hai la patente. 678 00:43:39,070 --> 00:43:42,365 -Neanche mamma! -Perché non lasciamo mai New York. 679 00:43:42,449 --> 00:43:44,534 -La vita è mia. -No, non è tua. 680 00:43:44,617 --> 00:43:47,871 È mia, di tuo padre e dei tuoi abuelos y abuelas, 681 00:43:47,954 --> 00:43:51,374 di chi ti ha fatto arrivare dove io darei di tutto per essere. 682 00:43:51,458 --> 00:43:54,044 Va bene. Chissenefrega. 683 00:43:56,379 --> 00:43:57,630 "Chissenefrega"? 684 00:43:58,214 --> 00:43:59,340 "Chissenefrega"? 685 00:44:00,592 --> 00:44:01,968 Posso dirlo io? 686 00:44:02,052 --> 00:44:03,386 -Dillo. -Sei in punizione! 687 00:44:03,470 --> 00:44:04,554 -Cosa? -Sì! 688 00:44:04,637 --> 00:44:06,097 -Per quanto? -Un mese! 689 00:44:06,181 --> 00:44:09,184 -Papà. Mamma...? Siete seri? -Serissimi. 690 00:44:09,267 --> 00:44:11,895 -Voi non capite. -Hai ragione. 691 00:44:11,978 --> 00:44:15,690 Non ho idea di cosa ti prende. Perché non me lo spieghi? 692 00:44:15,774 --> 00:44:17,108 Ascoltami! 693 00:44:17,192 --> 00:44:20,695 Va bene, come vuoi. Forza, di' quello che hai da dire. 694 00:44:20,779 --> 00:44:23,073 Cos'è che hai tanto bisogno di dirmi? 695 00:44:33,625 --> 00:44:36,044 Sai che ti dico? Lasciamo stare. 696 00:44:38,630 --> 00:44:40,215 Fantastico, vai pure. 697 00:44:40,298 --> 00:44:42,550 I mesi sono diventati due! 698 00:44:46,096 --> 00:44:47,764 È andata bene, no? 699 00:44:56,856 --> 00:44:58,233 Due mesi. 700 00:44:59,651 --> 00:45:01,903 Sono Spider-Man. Non sono in punizione. 701 00:45:57,751 --> 00:45:58,960 Hai un momento? 702 00:46:00,754 --> 00:46:02,505 Come sei arrivata...? 703 00:46:04,215 --> 00:46:06,468 Come sei arrivata...? Come va? 704 00:46:06,551 --> 00:46:07,844 Bene. 705 00:46:07,927 --> 00:46:10,346 Sì, una favola. Ma guardati. 706 00:46:10,430 --> 00:46:13,516 -Hai avuto uno scatto di crescita? -Sì. 707 00:46:13,600 --> 00:46:16,811 Tu hai i capelli più... rosa. 708 00:46:16,895 --> 00:46:19,522 -Questa è la tua cameretta? -Sì. 709 00:46:19,606 --> 00:46:22,901 Ma la mia stanza a scuola è decisamente da adulti. 710 00:46:22,984 --> 00:46:25,862 Che forza. Ci giocavo anch'io da ragazzina. 711 00:46:25,945 --> 00:46:28,073 -Sono da collezione. -Questo ce l'avevo. 712 00:46:28,156 --> 00:46:31,993 -È rarissimo, molto ricercato... -Perché è ancora confezionato? 713 00:46:34,454 --> 00:46:36,122 Ottimo. 714 00:46:37,999 --> 00:46:40,460 -Sono i tuoi disegni? Belli. -Cosa? No. 715 00:46:42,420 --> 00:46:45,673 Ce ne sono proprio tanti. 716 00:46:47,133 --> 00:46:48,468 Mi sei mancato anche tu. 717 00:46:49,511 --> 00:46:51,930 Allora, che ci fai qui? 718 00:46:52,013 --> 00:46:55,642 Cioè, pensavo di non rivederti più. 719 00:46:56,893 --> 00:46:58,186 Ti va di uscire? 720 00:46:59,104 --> 00:47:01,106 Sono in punizione. 721 00:47:02,190 --> 00:47:03,316 Peccato. 722 00:47:06,528 --> 00:47:08,488 Anche Spider-Man è in punizione? 723 00:47:11,908 --> 00:47:13,284 Cioè... 724 00:47:21,126 --> 00:47:23,420 Papà è pronto ad ascoltarti. 725 00:47:30,427 --> 00:47:32,470 I mesi sono diventati tre! 726 00:47:34,055 --> 00:47:35,557 Aspetta. 727 00:47:35,640 --> 00:47:39,352 C'è un gruppo d'élite che riunisce le migliori Spider-Persone? 728 00:47:39,436 --> 00:47:41,521 Allora, c'è una donna, Jess Drew. 729 00:47:41,604 --> 00:47:44,566 Guida la moto. Sto imparando un sacco di cose da lei. 730 00:47:44,649 --> 00:47:46,776 Ho imparato tante cose anch'io. 731 00:47:47,318 --> 00:47:49,404 Sono a un altro livello adesso. Visto? 732 00:47:49,487 --> 00:47:50,697 Ah, sì? 733 00:47:50,780 --> 00:47:52,407 -Fa' vedere. -Andiamo. 734 00:47:52,490 --> 00:47:53,575 Infila l'ago. 735 00:48:02,125 --> 00:48:03,585 Facile. 736 00:48:03,668 --> 00:48:06,004 E c'è Miguel. È tutta una sua idea. 737 00:48:06,087 --> 00:48:08,548 Capito. Chi è Miguel? 738 00:48:08,631 --> 00:48:12,135 Sembra uno Spider-Man ninja vampiro, ma è uno dei buoni. 739 00:48:12,218 --> 00:48:15,096 Un vampiro tra i buoni. Pagherei per vederlo. 740 00:48:15,430 --> 00:48:17,307 Quando ti hanno invitato? 741 00:48:17,390 --> 00:48:19,184 Solo qualche mese fa. 742 00:48:19,267 --> 00:48:20,810 È un bel po' di tempo, no? 743 00:48:20,894 --> 00:48:23,021 Questo vale due. 744 00:48:29,861 --> 00:48:30,904 Ma guardati. 745 00:48:31,404 --> 00:48:32,572 Guardami. 746 00:48:34,199 --> 00:48:35,575 Tenga il resto. 747 00:48:35,784 --> 00:48:37,535 -Al club... -Guarda quello scemo. 748 00:48:37,619 --> 00:48:39,996 -...cosa fate? -Tipo a righe, dieci punti. 749 00:48:40,497 --> 00:48:43,041 Preveniamo il collasso del multiverso. 750 00:48:43,124 --> 00:48:46,753 -Non l'avevamo già fatto? -C'è stata una missione in una dimensione 751 00:48:46,836 --> 00:48:49,964 -shakespeariana. E io e Hobie... -Aspetta. Chi è Hobie? 752 00:48:50,048 --> 00:48:51,841 Oddio, ti piacerebbe un sacco. 753 00:48:51,925 --> 00:48:54,010 A volte mi ospita nella sua dimensione. 754 00:48:54,094 --> 00:48:56,763 Che vuol dire? Ti fermi a dormire o...? 755 00:48:56,846 --> 00:48:59,391 Comunque, non posso andare dove mi pare 756 00:48:59,474 --> 00:49:01,518 o sarei venuta a trovarti prima. 757 00:49:01,601 --> 00:49:04,646 Già. Quindi perché sei venuta proprio adesso? 758 00:49:05,271 --> 00:49:06,564 Non farlo. 759 00:49:13,071 --> 00:49:14,406 Dove sei finita? 760 00:49:17,033 --> 00:49:18,368 Dov'è? 761 00:49:31,005 --> 00:49:33,299 Eccoti qui. Che stai facendo? 762 00:49:33,383 --> 00:49:34,843 Ti aspettavo. 763 00:49:47,313 --> 00:49:50,108 No, non è l'hamburgheria greca. 764 00:49:51,276 --> 00:49:53,528 -Bel posto per riflettere. -Vero? 765 00:49:53,611 --> 00:49:57,407 A cosa serve il tapis roulant se c'è il Williamsburgh Bank Building? 766 00:50:00,326 --> 00:50:01,411 Allora... 767 00:50:01,494 --> 00:50:03,413 tu e tuo padre. 768 00:50:03,496 --> 00:50:05,206 Non vi siete ancora parlati? 769 00:50:05,290 --> 00:50:08,126 Che dovremmo dirci di preciso? 770 00:50:08,209 --> 00:50:10,670 "Ciao, papà, come sono andati questi mesi? 771 00:50:11,337 --> 00:50:13,506 Mi credi ancora un'assassina?" 772 00:50:16,092 --> 00:50:17,177 Non so. 773 00:50:17,260 --> 00:50:20,096 I miei... Forse se glielo dicessi... 774 00:50:20,388 --> 00:50:21,681 Non farlo. 775 00:50:21,765 --> 00:50:23,641 Fidati. 776 00:50:39,491 --> 00:50:40,700 Be'... 777 00:50:42,327 --> 00:50:45,580 forse certe cose è giusto che restino tra noi. 778 00:50:49,376 --> 00:50:51,336 È un bel modo di vederla. 779 00:50:52,796 --> 00:50:56,091 Sono un tipo con una spiccata intelligenza emotiva. 780 00:50:56,800 --> 00:50:58,468 Più maturo della mia età. 781 00:51:01,304 --> 00:51:03,932 È sempre fantastico parlare con te, davvero. 782 00:51:04,015 --> 00:51:05,892 -Ah, sì? -Sì. 783 00:51:07,811 --> 00:51:11,439 Insomma, con quante persone si può parlare di questa roba? 784 00:51:12,357 --> 00:51:14,150 Non dirlo a me. 785 00:51:17,862 --> 00:51:18,988 Che c'è? 786 00:51:20,865 --> 00:51:24,285 Tu sei l'unico con cui ho fatto amicizia dopo la morte di Peter. 787 00:51:25,578 --> 00:51:28,248 A parte Hobie, giusto? 788 00:51:29,791 --> 00:51:32,711 -È una cosa diversa. -Ah, sì? In che senso? 789 00:51:32,794 --> 00:51:33,920 Non lo so. 790 00:51:34,003 --> 00:51:36,840 Tu e io... 791 00:51:36,923 --> 00:51:38,967 Siamo uguali. 792 00:51:41,845 --> 00:51:44,431 Negli aspetti che contano. Capisci? 793 00:51:47,225 --> 00:51:50,812 In tutti gli altri universi Gwen Stacy si innamora di Spider-Man. 794 00:51:57,152 --> 00:52:00,572 E in tutti gli altri universi 795 00:52:00,655 --> 00:52:02,407 non va a finire bene. 796 00:52:13,710 --> 00:52:17,255 Be', c'è sempre una prima volta, no? 797 00:52:40,695 --> 00:52:44,824 -I sentimenti mi mettono fame. -Questi plátanos sono sentimenti fritti. 798 00:52:47,118 --> 00:52:48,912 Lei avrà già l'età per votare. 799 00:52:50,038 --> 00:52:52,582 Scommetto che neanche parla spagnolo. 800 00:52:52,665 --> 00:52:54,334 ¡Qué barbaridad! 801 00:52:55,293 --> 00:52:58,171 -Con questo non sfarfalli? -Già. È grandioso. 802 00:52:58,254 --> 00:53:01,716 Che deve fare Miles Morales per farsi notare da Miguel O'Hara? 803 00:53:02,550 --> 00:53:06,304 -Metterò una buona parola. -Con un orologio potrei venire con te. 804 00:53:06,388 --> 00:53:08,682 -Senti... -Ho salvato il multiverso, no? 805 00:53:08,765 --> 00:53:10,934 È una piccola task force d'élite. 806 00:53:11,017 --> 00:53:13,645 Divento invisibile. Ho poteri elettrici. 807 00:53:13,728 --> 00:53:15,438 Non ci sono molti posti. 808 00:53:17,232 --> 00:53:18,608 No, certo. 809 00:53:18,983 --> 00:53:22,404 -Se dipendesse da me, tu... -Lo so, lo so. 810 00:53:25,907 --> 00:53:28,410 -Non farlo. Miles! -Va bene. 811 00:53:28,493 --> 00:53:30,495 -È molto delicato. -Caspita. 812 00:53:31,371 --> 00:53:34,374 Scusa. Non volevo scattare così. 813 00:53:34,457 --> 00:53:36,418 Va bene. Ti chiedo scusa. 814 00:53:36,501 --> 00:53:37,585 Ehilà! 815 00:53:37,669 --> 00:53:39,087 -Ciao. -Oh, cavolo. 816 00:53:39,170 --> 00:53:40,338 Sono la mamma di Miles. 817 00:53:40,422 --> 00:53:43,383 Rio! Piacere! Mi ha parlato tanto di lei. 818 00:53:43,466 --> 00:53:45,635 Mi chiami per nome. Okay. 819 00:53:45,719 --> 00:53:48,555 Carina questa. Era nella camera di Miles, quindi... 820 00:53:48,638 --> 00:53:50,640 Devi esserci stata anche tu, eh? 821 00:53:50,724 --> 00:53:54,019 -E lei dev'essere Jeff. -Mi ha chiamato Jeff. Che tenera. 822 00:53:54,102 --> 00:53:55,937 Vorrai dire "tenente Morales". 823 00:53:56,021 --> 00:53:58,565 Tra non molto "capitano Morales". 824 00:53:58,982 --> 00:54:00,025 Capitano. 825 00:54:01,484 --> 00:54:05,989 -Gwanda e io eravamo compagni di scuola. -Sì, ci stavamo raccontando le novità. 826 00:54:07,073 --> 00:54:08,450 Non portarmelo via. 827 00:54:08,533 --> 00:54:09,576 Mamma. 828 00:54:10,410 --> 00:54:12,662 Scherzo. È in punizione, non puoi. 829 00:54:12,746 --> 00:54:14,414 -Non spezzargli il cuore. -Mamma! 830 00:54:14,497 --> 00:54:17,250 -Cavolo, devo andare. -Squadra Alfa, allerta rossa. 831 00:54:17,333 --> 00:54:19,794 Già, non ho fatto i miei passi quotidiani. 832 00:54:19,878 --> 00:54:21,921 Vorrei davvero poter restare. 833 00:54:22,005 --> 00:54:23,548 Mi dispiace. 834 00:54:24,090 --> 00:54:25,216 Arrivederci. 835 00:54:29,387 --> 00:54:30,513 Sì, ciao. 836 00:55:05,590 --> 00:55:08,176 Sento il tuo silenzio, mamma. 837 00:55:10,678 --> 00:55:13,181 Spero di non averti freezato il momento, bello. 838 00:55:13,264 --> 00:55:17,310 Nessuno della mia età direbbe così, mamma. 839 00:55:17,394 --> 00:55:19,479 È solo che è difficile 840 00:55:19,562 --> 00:55:22,982 vedere che il mio ometto non è sempre il mio bambino. 841 00:55:25,110 --> 00:55:26,152 Già. 842 00:55:31,116 --> 00:55:33,660 Papá, puoi dirmi qualsiasi cosa, lo sai. 843 00:55:43,586 --> 00:55:44,754 Ecco... 844 00:56:04,149 --> 00:56:05,233 Io sono... 845 00:56:12,115 --> 00:56:13,908 Sono dispiaciuto per il ritardo. 846 00:56:22,917 --> 00:56:23,960 Vai. 847 00:56:26,880 --> 00:56:29,174 Sembra una brava ragazza. 848 00:56:31,342 --> 00:56:34,679 -È un tranello? -No. Santo cielo. 849 00:56:35,346 --> 00:56:36,723 Cosa stai...? 850 00:56:36,806 --> 00:56:38,641 Fatti dare una sistemata. 851 00:56:39,684 --> 00:56:42,687 Da anni mi prendo cura di questo bambino. 852 00:56:43,438 --> 00:56:46,024 Faccio in modo che sia amato, 853 00:56:46,107 --> 00:56:50,070 che si senta nel posto giusto dovunque voglia essere. 854 00:56:51,154 --> 00:56:54,908 Lui vuole fare le sue esperienze e realizzare grandi cose. 855 00:56:55,700 --> 00:56:57,535 E quello che mi preoccupa di più 856 00:56:58,995 --> 00:57:02,082 è che gli altri non ti proteggeranno come noi. 857 00:57:02,957 --> 00:57:05,668 Non faranno il tifo per te come noi. 858 00:57:07,879 --> 00:57:10,924 Quindi, facciamo un patto. 859 00:57:11,841 --> 00:57:16,346 Dovunque andrai, promettimi di prenderti cura di quel bambino per me. 860 00:57:17,055 --> 00:57:19,683 Fa' in modo che non scordi mai da dove viene. 861 00:57:20,433 --> 00:57:24,145 E che non dubiti mai di essere amato. 862 00:57:25,105 --> 00:57:27,565 E che non permetta mai a nessuno, 863 00:57:27,649 --> 00:57:31,152 in quei bei luoghi alla moda in cui si troverà, 864 00:57:31,236 --> 00:57:34,280 di dirgli che quello non è il posto per lui. 865 00:57:35,240 --> 00:57:38,576 E quando tornerà a casa, e gli conviene tornare a casa... 866 00:57:40,453 --> 00:57:42,288 Arriverai in anticipo 867 00:57:42,372 --> 00:57:45,792 e porterai una bella torta normale. 868 00:57:45,875 --> 00:57:46,918 Va bene. 869 00:57:47,752 --> 00:57:49,129 Promettilo. 870 00:57:49,963 --> 00:57:51,589 Promesso. 871 00:57:51,881 --> 00:57:53,091 Solo... 872 00:57:54,509 --> 00:57:56,261 non perderti. 873 00:57:58,388 --> 00:57:59,556 D'accordo. 874 00:58:00,390 --> 00:58:01,433 Grandioso. 875 00:58:10,066 --> 00:58:11,860 Adesso vai. Via. 876 00:58:14,946 --> 00:58:16,823 Al ritorno sarai ancora in punizione. 877 00:58:18,033 --> 00:58:20,368 Sorrido come se scherzassi, ma è vero. 878 00:58:20,452 --> 00:58:22,037 Sì, lo immaginavo. 879 00:58:22,412 --> 00:58:23,872 A dopo. 880 00:58:24,330 --> 00:58:25,707 Con la torta. 881 00:59:17,258 --> 00:59:18,551 Cavolo. 882 00:59:21,930 --> 00:59:23,264 La macchina! 883 00:59:32,732 --> 00:59:34,025 Cavolo. 884 00:59:43,118 --> 00:59:44,119 Cavolo. 885 00:59:44,202 --> 00:59:45,286 RILEVATA MATERIA OSCURA! 886 00:59:51,251 --> 00:59:52,752 TERRA 42 DECEDUTO 887 00:59:54,713 --> 00:59:56,589 -Mostra l'accaduto. -Riproduzione. 888 00:59:56,673 --> 01:00:00,301 Macchie. Ecco il punto: mi servono più macchie! 889 01:00:00,385 --> 01:00:03,722 Ce l'avevo proprio sotto quello che dovrebbe essere il naso. 890 01:00:03,805 --> 01:00:07,308 -Basta più... che so, linfa dimensionale. -Cavolo. 891 01:00:07,392 --> 01:00:10,437 Servirebbe un bel nome. Le etichette non sono il mio forte. 892 01:00:10,520 --> 01:00:12,856 Il micro acceleratore collegato alla corrente 893 01:00:12,939 --> 01:00:15,859 potrebbe generare un'energia oscura più concentrata. 894 01:00:15,942 --> 01:00:17,027 Cavolo. 895 01:00:17,110 --> 01:00:20,405 -È questo che amo della scienza! -Cavolo! 896 01:00:20,488 --> 01:00:23,908 Mi basta arrivare dove c'è un acceleratore più grande. 897 01:00:25,201 --> 01:00:28,413 E, Spider-Man, te la farò pagare 898 01:00:28,496 --> 01:00:30,957 per tutto quello che mi hai portato via. 899 01:00:31,041 --> 01:00:32,709 Ci siamo, funzionerà! 900 01:00:33,376 --> 01:00:35,712 Oppure vaporizzerà me e tutto l'edificio, 901 01:00:35,795 --> 01:00:38,048 il che non sarebbe un bene. 902 01:00:38,131 --> 01:00:39,257 Cavolo. 903 01:00:40,633 --> 01:00:41,676 Aiuto! 904 01:00:54,272 --> 01:00:55,357 Accidenti. 905 01:00:59,235 --> 01:01:00,278 Cavolo. 906 01:01:04,240 --> 01:01:05,867 Fine riproduzione. 907 01:01:05,950 --> 01:01:07,952 Perché? 908 01:01:10,830 --> 01:01:11,873 Ciao. 909 01:01:11,956 --> 01:01:13,208 Che combini? 910 01:01:13,291 --> 01:01:17,796 Niente. Tutto a posto. Sì, è tutto a posto. Ciao. 911 01:01:18,838 --> 01:01:21,424 Dov'è il cattivo che dovevi sorvegliare? 912 01:01:21,508 --> 01:01:23,426 -È uscito un momento. -Bella! 913 01:01:23,510 --> 01:01:26,262 È solo il cattivo della settimana. Non serve... 914 01:01:26,346 --> 01:01:27,472 Ricerca... 915 01:01:27,555 --> 01:01:29,683 Guardate, trovato. Come non detto. 916 01:01:29,766 --> 01:01:30,892 Un momento. 917 01:01:30,975 --> 01:01:32,102 È sfuggente. 918 01:01:32,644 --> 01:01:35,271 -Hai visto il tuo amichetto? Miles? -Cosa? No. 919 01:01:35,355 --> 01:01:37,315 -Cioè... -Vuoi scherzare? 920 01:01:37,399 --> 01:01:40,026 -Solo per poco. Da lontano. -Quanto lontano? 921 01:01:40,110 --> 01:01:43,196 Tipo... insomma, più o meno così? 922 01:01:43,279 --> 01:01:45,240 -Così lontano. -Troppo vicino. 923 01:01:45,323 --> 01:01:49,035 -Ragazzina! -Dovevo sapere come stava. 924 01:01:49,119 --> 01:01:51,955 -Sei da non credere. -Ho fatto un casino, lo so. 925 01:01:52,038 --> 01:01:53,832 Lui deve restarne fuori. 926 01:01:53,915 --> 01:01:55,125 Lo so. 927 01:01:55,750 --> 01:01:57,752 Non lo rivedrò più. Va bene? 928 01:01:57,836 --> 01:01:58,962 Ma davvero? 929 01:01:59,045 --> 01:02:01,798 -Ragazze? Si sta creando dei portali. -Cosa? 930 01:02:01,881 --> 01:02:05,301 Va dove gli pare. Potrebbe essere un disastro per il canone. 931 01:02:05,385 --> 01:02:08,596 Non era il cattivo della settimana? Si mette male per te. 932 01:02:08,680 --> 01:02:10,849 In ogni dimensione che visita c'è Alchemax. 933 01:02:10,932 --> 01:02:12,392 -Che ha in mente? -Non lo so. 934 01:02:12,475 --> 01:02:15,020 Diventa più potente per potermi battere. 935 01:02:15,103 --> 01:02:17,480 Incredibile. Ecco a voi la mia pupilla. 936 01:02:17,564 --> 01:02:20,275 Lo prenderò. Posso chiedere rinforzi. 937 01:02:20,984 --> 01:02:25,780 -Se Miguel scopre che ci sei anche tu... -Non dirglielo. Mi sbatterà fuori e... 938 01:02:25,864 --> 01:02:27,115 E se mi rimanda a casa? 939 01:02:29,117 --> 01:02:32,912 Trovato. Terra-50101. Che si fa? 940 01:02:35,790 --> 01:02:37,876 Tu non hai mai commesso errori? 941 01:02:37,959 --> 01:02:41,212 -Non ti sei mai affezionata a qualcuno? -Sì. 942 01:02:42,088 --> 01:02:43,757 Ma l'ho superata. 943 01:02:47,260 --> 01:02:50,430 -Di' allo Spider locale che arriva Gwen. -Subito. 944 01:02:50,513 --> 01:02:52,223 Grazie infinite. 945 01:02:52,307 --> 01:02:54,434 -Non ti deluderò più. -Prego. Zitta. 946 01:02:54,976 --> 01:02:56,936 Hai un'ora per rimediare. 947 01:02:57,979 --> 01:02:59,856 Altrimenti non potrò aiutarti. 948 01:03:27,467 --> 01:03:28,927 Addio, Miles. 949 01:04:36,619 --> 01:04:38,455 Permesso. Congratulazioni! 950 01:04:45,587 --> 01:04:48,506 TERRA - 50101 MUMBATTAN 951 01:04:51,760 --> 01:04:54,179 Visto? È incredibile. Sono una persona tutta nuova. 952 01:04:54,262 --> 01:04:56,890 -Dove sei? -Allo specchio non mi riconoscerei... 953 01:04:56,973 --> 01:04:59,142 -Fermo! -...ma invidierei la persona davanti a me. 954 01:04:59,225 --> 01:05:01,186 -Vedo l'anomalia. -Catturalo. 955 01:05:01,269 --> 01:05:02,896 Non starmi col fiato sul collo. 956 01:05:02,979 --> 01:05:04,564 Scusate, voi del posto. 957 01:05:04,647 --> 01:05:07,192 In quattro su una moto. È molto pericoloso. 958 01:05:07,275 --> 01:05:10,028 Sembra buono. Come si arriva all'Alchemax? 959 01:05:11,404 --> 01:05:13,073 C'è un grosso acceleratore... 960 01:05:13,865 --> 01:05:15,992 Ehi, mucca! Muuuoviti! 961 01:05:16,076 --> 01:05:17,827 È il meglio che sai fare? 962 01:05:17,911 --> 01:05:19,746 -Ti aiuto io! -Sei...? 963 01:05:19,829 --> 01:05:22,624 Perdindirindina. Non te l'aspettavi, vero? 964 01:05:24,000 --> 01:05:26,002 Neanch'io. Sono in gran forma! 965 01:05:28,296 --> 01:05:30,507 -Ti prendo io! -Mi hai seguito? 966 01:05:30,590 --> 01:05:34,469 Ho visto dove andavi e ci sono andato anch'io senza dirtelo. 967 01:05:34,552 --> 01:05:37,722 -Non dovresti essere qui! -Che dici? Ti sto aiutan... 968 01:05:46,773 --> 01:05:48,483 Non sarei dovuta venire da te. 969 01:05:49,109 --> 01:05:50,151 Capperi. 970 01:05:58,993 --> 01:06:00,870 -Chi è il novellino? -Ciao, Pav. 971 01:06:00,954 --> 01:06:03,331 Lui è Miles, e non è stato invitato. 972 01:06:03,415 --> 01:06:06,000 Sei venuto lo stesso, senza invito? 973 01:06:06,084 --> 01:06:08,670 -Vero? -Sarà innamorato di te. 974 01:06:08,753 --> 01:06:10,296 Non è vero. 975 01:06:10,380 --> 01:06:12,590 -Io so capire le persone. -Chi sei? 976 01:06:12,674 --> 01:06:15,468 -Grazie della domanda, novellino. -Non sono un novellino. 977 01:06:15,552 --> 01:06:18,722 Mi chiamo Pavitr Prabhakar e negli ultimi sei mesi... 978 01:06:18,805 --> 01:06:21,599 -Sei? E persino lui ha un orologio? -Sì... 979 01:06:21,683 --> 01:06:23,768 Fare Spider-Man è facilissimo. 980 01:06:23,852 --> 01:06:27,188 Mi alzo, non mi alleno per non strafare, sono muscoloso di mio. 981 01:06:27,272 --> 01:06:30,817 -Quasi non tocco i capelli incredibili. -Non usi niente? 982 01:06:30,900 --> 01:06:32,819 Olio di cocco, preghiere e DNA. 983 01:06:32,902 --> 01:06:35,697 Faccio un salto a scuola. Non servirebbe, ma mi impegno. 984 01:06:35,780 --> 01:06:37,615 Combatto i cattivi, sfamo i randagi, 985 01:06:37,699 --> 01:06:40,035 una pausina per un chai con Maya Auntie... 986 01:06:40,118 --> 01:06:42,454 -Adoro il tè chai. -Che hai detto? 987 01:06:42,537 --> 01:06:45,457 "Tè chai"? "Chai" vuol dire "tè", bro. 988 01:06:45,540 --> 01:06:46,750 Così dici "tè tè". 989 01:06:46,833 --> 01:06:49,044 Io ti chiederei un caffè caffè con panna panna? 990 01:06:49,127 --> 01:06:50,170 Scusa. 991 01:06:50,253 --> 01:06:53,131 Poi mi vedo con la mia ragazza, Gayatri. 992 01:06:53,214 --> 01:06:55,508 È un'adolescente molto di classe. 993 01:06:55,592 --> 01:06:57,886 Ehi, tesoro. Stasera stavo pensando... 994 01:06:57,969 --> 01:07:02,098 Buongiorno, ispettore Singh. Lei è sua figlia, non la conosco. 995 01:07:02,182 --> 01:07:06,978 E, per giunta, vivo nella città ideale per Spider-Man: Mumbattan. Giro veloce. 996 01:07:07,062 --> 01:07:10,190 Qui c'è traffico, qui c'è traffico, anche qui e qui. 997 01:07:10,273 --> 01:07:12,275 Qui gli inglesi hanno rubato tutto. 998 01:07:15,779 --> 01:07:17,864 -Ciao, Spider-Man. -Ciao. 999 01:07:17,947 --> 01:07:19,991 -Non tu. -Parli con lui, me o lui? 1000 01:07:20,075 --> 01:07:21,826 -Con me, credo. -Sì. Lui. 1001 01:07:21,910 --> 01:07:23,495 Ci penso io. 1002 01:07:24,162 --> 01:07:25,246 Come va? 1003 01:07:26,998 --> 01:07:28,750 Si vede che sono salito di livello? 1004 01:07:29,042 --> 01:07:31,169 Seguo un percorso per migliorarmi. 1005 01:07:31,252 --> 01:07:32,879 E sei venuto in India. 1006 01:07:32,962 --> 01:07:36,424 È un cliché occidentale. Niente banalità alla Mangia prega ama. 1007 01:07:36,508 --> 01:07:37,842 Non intendevo quello. 1008 01:07:37,926 --> 01:07:40,470 Adesso mi chiederai di zafferano e cardamomo 1009 01:07:40,553 --> 01:07:43,098 e del pane naan, che è come dire "pane pane", 1010 01:07:43,181 --> 01:07:44,808 che è come dire "tè chai". 1011 01:07:45,058 --> 01:07:46,851 Adoro il tè chai. 1012 01:07:48,228 --> 01:07:49,479 Dai, amico! 1013 01:07:49,562 --> 01:07:53,066 Siamo partiti con il piede sbagliato. Parliamone. 1014 01:07:53,149 --> 01:07:56,653 Va bene. Tu mi fai sentire vuoto, come se avessi un buco dentro. 1015 01:07:56,736 --> 01:07:58,154 Tutti abbiamo dei buchi. 1016 01:07:58,947 --> 01:08:01,741 Ma ora ho scoperto come riempire il mio. 1017 01:08:02,033 --> 01:08:04,869 -Con altri buchi. -Non ha alcun senso! 1018 01:08:04,953 --> 01:08:05,995 Lo avrà. 1019 01:08:06,079 --> 01:08:09,582 -Sto bene. A posto. Non vi preoccupate. -Contaci. 1020 01:08:09,666 --> 01:08:11,668 La tensione romantica è palpabile. 1021 01:08:11,751 --> 01:08:12,961 Con altri buchi... 1022 01:08:13,044 --> 01:08:15,422 -Si metteranno insieme o no? -...sarà inarrestabile! 1023 01:08:15,505 --> 01:08:17,590 -Non deve raggiungere... -L'Alchemax? 1024 01:08:17,674 --> 01:08:19,801 Visto? Come fate a concentrarvi? 1025 01:08:21,219 --> 01:08:23,012 Lui lo sa di Hobie? 1026 01:08:23,096 --> 01:08:26,474 -Che dovrei sapere di Hobie? -A quanto pare non lo sapeva. 1027 01:08:32,188 --> 01:08:34,816 Via. Via. A dopo. Grazie di essere venuti. 1028 01:08:35,942 --> 01:08:40,989 -Può disattivare questa robusta barriera? -Solo a fine sequenza dell'acceleratore. 1029 01:08:41,072 --> 01:08:43,908 Sequenza dell'acceleratore? Accidenti. 1030 01:08:46,244 --> 01:08:48,455 -Fermati! -Non sai quello che fai! 1031 01:08:48,538 --> 01:08:52,125 Diventerò molto più del cattivo della settimana. 1032 01:08:52,208 --> 01:08:55,879 Scusa di averti chiamato così. Sei un grande cattivone. 1033 01:08:55,962 --> 01:08:58,381 -Non ancora. -Avvio acceleratore. 1034 01:09:03,595 --> 01:09:05,138 AVVIO 1035 01:09:05,555 --> 01:09:07,974 -Come sta andando? -Alla grande. 1036 01:09:08,058 --> 01:09:09,434 Qualche idea? 1037 01:09:09,517 --> 01:09:11,603 Io ne ho tante, ma non pertinenti. 1038 01:09:12,270 --> 01:09:13,438 State indietro. 1039 01:09:13,521 --> 01:09:15,315 Sto sviluppando una novità. 1040 01:09:27,160 --> 01:09:28,912 Di solito quanto ci vuole? 1041 01:09:28,995 --> 01:09:30,080 Datemi un momento. 1042 01:09:30,163 --> 01:09:32,499 Noi dobbiamo fare qualcosa? 1043 01:09:32,582 --> 01:09:36,294 -Stai caricando la barriera o...? -Sto assorbendo energia. 1044 01:09:36,378 --> 01:09:38,588 -Sembra che la carichi. -Questo potere ha un nome o...? 1045 01:09:38,671 --> 01:09:41,549 Lasciamo le domande a dopo che l'avrò spezzata. 1046 01:09:41,841 --> 01:09:43,676 Fatemi finire! 1047 01:09:57,023 --> 01:09:59,859 -Hobie! -Hobie, amico mio! 1048 01:09:59,943 --> 01:10:03,363 Tu guarda, un altro. Siete disponibili proprio in tante varianti. 1049 01:10:03,446 --> 01:10:05,573 Epico, Pav! Toppissimo! Che king! 1050 01:10:05,657 --> 01:10:07,075 Che sta dicendo? 1051 01:10:07,158 --> 01:10:10,286 "Ci intendiamo alla grande e siamo buoni amici." 1052 01:10:10,370 --> 01:10:11,871 Lui è lo sbarbino di 1610? 1053 01:10:11,955 --> 01:10:13,206 Tu lo capisci? 1054 01:10:13,289 --> 01:10:14,958 Grazie di aver rotto lo scudo! 1055 01:10:15,041 --> 01:10:16,334 Io l'avevo indebolito. 1056 01:10:16,418 --> 01:10:18,837 Consiglio: usa il palmo, non solo le dita. 1057 01:10:20,130 --> 01:10:22,382 Cos'ha la tuta? Gli sanguinano le ascelle? 1058 01:10:23,675 --> 01:10:26,803 Ciao. Non sapevo di te, Gwen non ti nomina mai. 1059 01:10:26,886 --> 01:10:29,013 Allora, mi chiamo Hobie, Hobie Brown. 1060 01:10:29,097 --> 01:10:31,683 Sono stato morso da... Vi piacerebbe saperlo, eh? 1061 01:10:31,766 --> 01:10:34,978 Da tre anni sono l'unico e solo... Un momento. 1062 01:10:35,061 --> 01:10:37,439 E vi svelo la mia identità segreta? Ma dai. 1063 01:10:37,522 --> 01:10:40,608 Cioè, quando non ho da suonare, scontrarmi coi fascisti 1064 01:10:40,692 --> 01:10:43,820 organizzare proteste politiche illegali/esibizioni artistiche. 1065 01:10:43,903 --> 01:10:46,239 O farmi due risate al pub con la truppa. 1066 01:10:46,322 --> 01:10:48,491 Non sono un modello da seguire, ma ho fatto il modello. 1067 01:10:48,575 --> 01:10:51,411 Odio la sveglia. E chi mi sorveglia. Odio le etichette. 1068 01:10:51,494 --> 01:10:53,538 Non sono un eroe, definirsi eroi 1069 01:10:53,621 --> 01:10:57,042 è da autocrati narcisisti che mitizzano se stessi. E dai! 1070 01:10:57,125 --> 01:10:58,251 Non odiavi le etichette? 1071 01:10:58,543 --> 01:11:00,295 Gwendy, hai lasciato la giubba da me. 1072 01:11:00,378 --> 01:11:02,338 -La giubba? -La felpa. 1073 01:11:02,422 --> 01:11:05,258 -Quante felpe hai? -Non è mia, di sicuro. 1074 01:11:05,341 --> 01:11:07,010 -E lo spazzolino. -Cosa? 1075 01:11:08,094 --> 01:11:09,345 Hai le mie Chuck? 1076 01:11:11,848 --> 01:11:13,224 Fate una bella squadra. 1077 01:11:13,308 --> 01:11:15,602 -Non credo nelle squadre. -Non sei in una band? 1078 01:11:15,685 --> 01:11:17,729 Non credo nella coerenza. 1079 01:11:17,812 --> 01:11:19,439 Questo tipo mi schianta. 1080 01:11:21,107 --> 01:11:23,276 Sarà un bene per noi, Spider-Man. 1081 01:11:24,235 --> 01:11:27,447 Sfrutteremo il nostro potenziale. 1082 01:11:27,530 --> 01:11:29,657 Tu avrai un degno cattivo da combattere. 1083 01:11:29,741 --> 01:11:31,701 E io non sarò più una barzelletta! 1084 01:11:41,461 --> 01:11:43,797 -Non lo sei! Vero, banda? -Verissimo. 1085 01:11:43,880 --> 01:11:46,049 -Non fai ridere! -Non credo nella comicità! 1086 01:11:46,674 --> 01:11:47,801 Scherzo! 1087 01:11:47,884 --> 01:11:50,136 Visto? Per noi non sei una barzelletta. 1088 01:11:50,220 --> 01:11:51,554 Non dopo questo. 1089 01:11:58,687 --> 01:12:01,439 L'ennesima facile avventura per Spider-Man. 1090 01:12:20,208 --> 01:12:21,543 Arrivo! 1091 01:12:31,386 --> 01:12:32,762 Cos'era? 1092 01:12:35,515 --> 01:12:36,933 Il nostro futuro. 1093 01:12:39,060 --> 01:12:41,104 Io ti porterò via tutto... 1094 01:12:41,855 --> 01:12:43,398 come tu hai fatto con me. 1095 01:12:45,358 --> 01:12:46,526 Cosa? 1096 01:12:46,609 --> 01:12:50,155 Arrivederci a casa, Spider-Man. 1097 01:12:55,827 --> 01:12:57,662 Stai bene? Andiamo. 1098 01:12:57,746 --> 01:12:59,622 Su, è ora di... 1099 01:13:04,461 --> 01:13:06,296 Dai, gente, chalo, chalo. 1100 01:13:19,601 --> 01:13:22,729 Noi liberiamo la strada. Voi rallentate il palazzo. 1101 01:13:22,812 --> 01:13:25,023 Ci sto. Ma non perché l'hai detto tu. 1102 01:13:33,156 --> 01:13:34,449 Scappiamo! 1103 01:13:52,092 --> 01:13:53,385 -Attenti! -Tesoro! 1104 01:14:29,462 --> 01:14:30,797 Gayatri! 1105 01:14:42,934 --> 01:14:45,979 Attenta. Ci sono segnali di un imminente evento canone. 1106 01:14:46,062 --> 01:14:47,522 Procedi con cautela. 1107 01:14:47,981 --> 01:14:49,232 Ricevuto. 1108 01:14:50,525 --> 01:14:52,152 Aiutatemi! 1109 01:14:52,235 --> 01:14:54,070 -Svelti! Di qua! -Aiuto! 1110 01:14:54,154 --> 01:14:56,406 NON AVERE PAURA, ARRIVO! 1111 01:15:00,243 --> 01:15:01,411 Ispettore! 1112 01:15:07,751 --> 01:15:09,127 Posso fare entrambe le cose! 1113 01:15:13,465 --> 01:15:15,133 Ci penso io! 1114 01:15:15,216 --> 01:15:17,469 Infilo l'ago e suono il gong. 1115 01:15:17,552 --> 01:15:20,013 -È troppo pericoloso. -Me la caverò, promesso. 1116 01:15:50,627 --> 01:15:51,878 Stai bene. 1117 01:15:52,337 --> 01:15:53,588 L'avevo promesso. 1118 01:15:59,761 --> 01:16:01,388 Stai bene? Ero preoccupato. 1119 01:16:01,471 --> 01:16:02,555 Cioè... 1120 01:16:02,639 --> 01:16:05,934 lei sembra una giovane donna carina che non conosco. 1121 01:16:12,899 --> 01:16:14,359 Niente male, vero? 1122 01:16:15,819 --> 01:16:17,654 ASM-90 EVENTO CANONE INTERROTTO 1123 01:16:18,321 --> 01:16:19,364 Vero. 1124 01:16:21,032 --> 01:16:23,284 Non l'ho mai visto così commosso. 1125 01:16:23,368 --> 01:16:24,411 Ottimo lavoro. 1126 01:16:35,213 --> 01:16:39,134 Epico, Miles! Amico mio! 1127 01:16:41,970 --> 01:16:43,054 Facile. 1128 01:16:50,937 --> 01:16:52,856 Allora, che ne pensi? 1129 01:16:53,565 --> 01:16:55,191 Quello che penso sempre. 1130 01:16:55,859 --> 01:16:57,444 Sei incredibile. 1131 01:16:58,403 --> 01:17:00,947 Siamo una bella squadra. 1132 01:17:01,031 --> 01:17:02,449 Sì? 1133 01:17:02,907 --> 01:17:03,992 Sì. 1134 01:17:10,165 --> 01:17:11,916 Ragazzi, cos'è? 1135 01:17:13,126 --> 01:17:14,878 Una metafora del capitalismo. 1136 01:17:17,130 --> 01:17:18,423 È molto peggio. 1137 01:17:25,555 --> 01:17:29,934 Mettete l'area in sicurezza, evacuate i civili. Arginiamo il buco quantico. 1138 01:17:30,018 --> 01:17:31,770 Io sono Miles. Ci siamo già visti. 1139 01:17:31,853 --> 01:17:34,439 -Quando ero invisibile. -Lo so chi sei. 1140 01:17:37,817 --> 01:17:39,861 Andrà tutto bene? 1141 01:17:48,453 --> 01:17:49,996 Fammi spiegare. 1142 01:17:50,080 --> 01:17:51,831 Miguel ti aspetta in sede. 1143 01:17:51,915 --> 01:17:54,125 -Miles stava andando via. -Anche voi. 1144 01:17:54,209 --> 01:17:57,670 -Io non prendo ordini. Neanche lui. -Sono stato invitato? 1145 01:18:13,061 --> 01:18:15,021 Com'è che così sei ancora più fico? 1146 01:18:15,522 --> 01:18:17,315 Sono sempre stato fichissimo. 1147 01:18:30,870 --> 01:18:33,623 NUEVA YORK TERRA - 928 1148 01:18:33,707 --> 01:18:35,583 Ehi, di qua. 1149 01:18:41,381 --> 01:18:43,675 Yo, questo posto è mitico. 1150 01:18:43,758 --> 01:18:45,927 -Tracce della Macchia? -Vediamo. 1151 01:18:46,010 --> 01:18:48,221 Si è dato alla macchia? 1152 01:18:48,304 --> 01:18:51,141 -Divertente. Altre battute? -Visto che lo chiedi. 1153 01:18:55,270 --> 01:18:56,980 È incredibile. 1154 01:18:57,063 --> 01:18:58,732 Questo è l'ingresso. 1155 01:18:59,649 --> 01:19:03,028 Benvenuto alla Spider-Society. 1156 01:19:12,412 --> 01:19:13,872 Un po' esagerato, eh? 1157 01:19:13,955 --> 01:19:16,499 Non era una piccola task force d'élite? 1158 01:19:16,583 --> 01:19:18,793 Molti di loro sono part-time. 1159 01:19:19,836 --> 01:19:23,548 Gwendy, cosa gli hai detto del suo ruolo in questa storia? 1160 01:19:23,631 --> 01:19:24,674 Qualcosa. 1161 01:19:26,384 --> 01:19:27,594 Forse non abbastanza. 1162 01:19:27,677 --> 01:19:29,054 Tieni. 1163 01:19:29,554 --> 01:19:32,057 -Un orologio mio? -È un pass giornaliero. 1164 01:19:32,140 --> 01:19:33,641 Ti evita di... 1165 01:19:34,851 --> 01:19:36,144 fare così. 1166 01:19:39,689 --> 01:19:40,940 Io sono Miles. 1167 01:19:42,484 --> 01:19:43,610 Una nuova recluta. 1168 01:19:43,693 --> 01:19:46,738 Peter, porta un team a sistemare il pasticcio della Macchia. 1169 01:19:46,821 --> 01:19:48,198 PETER PARKEDCAR DI TERRA-53931 1170 01:19:48,281 --> 01:19:50,158 Più che un pasticcio 1171 01:19:50,241 --> 01:19:52,452 -è un successo in divenire. -Ben... 1172 01:19:52,535 --> 01:19:54,037 BEN REILLY ALIAS SCARLET SPIDER DI TERRA-94 1173 01:19:54,120 --> 01:19:56,373 Non posso parlare. Penso al passato. 1174 01:19:56,456 --> 01:19:58,625 Invece ci servi, non so bene perché. 1175 01:19:59,542 --> 01:20:01,878 Era un ricordo straziante. 1176 01:20:01,961 --> 01:20:03,088 Sta bene? 1177 01:20:03,588 --> 01:20:05,799 Salve, straniero. Io sono Webslinger. 1178 01:20:05,882 --> 01:20:07,926 Perché il cavallo ha la maschera? 1179 01:20:08,009 --> 01:20:09,386 Per nascondere il muso. 1180 01:20:09,469 --> 01:20:10,970 Vai, su! 1181 01:20:12,222 --> 01:20:14,140 Chi c'è nelle gabbie laser? 1182 01:20:14,224 --> 01:20:16,476 Anomalie. Chi sbaglia dimensione. 1183 01:20:16,559 --> 01:20:18,061 Una lezione e via a casa. 1184 01:20:18,144 --> 01:20:19,312 Non sono interessanti. 1185 01:20:19,396 --> 01:20:21,731 -Ci sono dei Doc Ock. -Interessante. 1186 01:20:21,815 --> 01:20:23,108 Un Musterio. 1187 01:20:23,191 --> 01:20:26,236 -Una Miss Sterio. Un tizio videogioco. -Li adoro! 1188 01:20:26,319 --> 01:20:27,404 SPIDER-MAN INSOMNIAC DI TERRA-1048 1189 01:20:27,487 --> 01:20:28,655 -Un altro. -Dici a me? 1190 01:20:28,738 --> 01:20:29,864 Typeface. 1191 01:20:29,948 --> 01:20:32,659 -Aria-l, Spider-Man! -Che carattere! 1192 01:20:32,742 --> 01:20:35,412 Un Kraven interessante. Un Rhino noioso. 1193 01:20:35,495 --> 01:20:36,538 Un Prowler. 1194 01:20:36,621 --> 01:20:38,540 -Prowler? -Non il tuo. 1195 01:20:45,672 --> 01:20:47,382 È maleducazione fissare. 1196 01:20:47,465 --> 01:20:49,384 -L'ho preso io. -Sono scivolato. 1197 01:20:49,467 --> 01:20:52,137 -Merito mio. -Quante missioni avete fatto insieme? 1198 01:20:52,220 --> 01:20:53,847 -Non molte. -Una ventina. 1199 01:20:53,930 --> 01:20:55,724 Fantastico. Scusa. 1200 01:20:55,807 --> 01:20:58,018 MARGO KESS ALIAS SPIDER-BYTE DI TERRA-22191 1201 01:20:58,101 --> 01:20:59,436 Io sono Spider-Man. 1202 01:20:59,519 --> 01:21:01,521 Ma dai! Come tutti noi. 1203 01:21:01,604 --> 01:21:02,731 Andiamo? 1204 01:21:03,857 --> 01:21:06,109 -Tu cosa sei? -Un avatar. 1205 01:21:06,192 --> 01:21:09,571 Il mio corpo è nella dimensione dei miei genitori che si rilassa. 1206 01:21:09,654 --> 01:21:12,699 -Non so di che parli. -Per forza, non ascolti. 1207 01:21:12,782 --> 01:21:14,200 Qui è meglio. 1208 01:21:14,284 --> 01:21:15,702 Ti capisco. 1209 01:21:17,829 --> 01:21:20,540 -Quella cosa fa? -A parte avere un bel nome? 1210 01:21:20,623 --> 01:21:22,500 -La macchina "Torna a Casa". -Appunto. 1211 01:21:22,584 --> 01:21:23,793 Io ero contraria. 1212 01:21:23,877 --> 01:21:26,796 Rileva da quale dimensione proviene il tuo DNA 1213 01:21:26,880 --> 01:21:28,173 e ti manda lì. 1214 01:21:28,465 --> 01:21:30,717 Stra-umana e per niente inquietante. 1215 01:21:32,010 --> 01:21:34,137 Ciao, bello. Non tornare. 1216 01:21:35,972 --> 01:21:38,183 Andiamo. Non facciamo aspettare il capo. 1217 01:21:38,266 --> 01:21:39,642 -Ci si becca? -Vieni! 1218 01:21:39,726 --> 01:21:41,811 -Buona fortuna. -Ciao! 1219 01:21:41,895 --> 01:21:45,190 -Miguel è irritato. Avrà fame. -Ama le empanadas della mensa. 1220 01:21:45,607 --> 01:21:47,192 Non chiedetemi perché. 1221 01:21:48,568 --> 01:21:50,820 Mi chiamo Miguel O'Hara. 1222 01:21:52,655 --> 01:21:55,450 Sono l'unico e solo Spider-Man di questa dimensione. 1223 01:21:57,577 --> 01:21:59,162 Almeno, lo ero. 1224 01:22:02,415 --> 01:22:04,626 Ma io non sono come gli altri. 1225 01:22:06,544 --> 01:22:09,422 Non sempre mi piace quello che devo fare. 1226 01:22:09,964 --> 01:22:12,384 Però so di doverlo fare io. 1227 01:22:13,760 --> 01:22:16,513 Ho sacrificato troppo per fermarmi ora. 1228 01:22:21,434 --> 01:22:25,480 -Questo non fa niente, scommetto. -Forse perché l'hai strappato via. 1229 01:22:25,563 --> 01:22:26,940 È propaganda, bro. 1230 01:22:27,023 --> 01:22:30,360 -Per distrarre dalla verità. -E sarebbe? 1231 01:22:30,443 --> 01:22:33,530 Non ne so più di Scooby Doo. Ci tengono all'oscuro. 1232 01:22:38,201 --> 01:22:41,329 -Perché vuoi far parte del gruppo? -Per l'orologio. 1233 01:22:41,413 --> 01:22:43,081 Fattelo da solo. 1234 01:22:43,665 --> 01:22:46,084 Sei messo bene, scommetto. Genitori a posto. 1235 01:22:46,167 --> 01:22:47,627 Sono okay. 1236 01:22:47,711 --> 01:22:49,963 Cioè, abbiamo litigato, ma... 1237 01:22:50,338 --> 01:22:52,841 vogliono il meglio per me, quindi... 1238 01:22:52,924 --> 01:22:54,384 È un gran peccato. 1239 01:22:54,467 --> 01:22:55,719 Perché? 1240 01:22:56,720 --> 01:22:59,013 Non sei pronto per tutti gli altri. 1241 01:23:00,015 --> 01:23:02,892 -Stavolta ce l'abbiamo fatta! -Okay, mija. 1242 01:23:07,605 --> 01:23:09,107 Brava. 1243 01:23:10,692 --> 01:23:14,738 Dammi retta, bro, lo scopo di essere Spider-Man è l'indipendenza. 1244 01:23:14,821 --> 01:23:16,656 Tutto questo non serve. 1245 01:23:16,740 --> 01:23:19,951 -E perché sei qui? -Bado alla mia batterista. 1246 01:23:20,035 --> 01:23:21,745 Io voglio far parte di un gruppo. 1247 01:23:21,828 --> 01:23:25,457 Voglio vedere i miei amici e, per farlo, mi serve un orologio. 1248 01:23:25,540 --> 01:23:26,875 Venite. 1249 01:23:26,958 --> 01:23:28,501 Va bene. Tagliamo. 1250 01:23:29,961 --> 01:23:32,797 Ma non arruolarti se non sai quale guerra combatti. 1251 01:23:55,570 --> 01:23:57,489 È lento, lo so. 1252 01:23:57,572 --> 01:23:59,366 Ma a lui piace così. 1253 01:24:00,450 --> 01:24:04,037 Miguel O'Hara, ti presento Miles Morales. 1254 01:24:06,081 --> 01:24:07,499 Parlo spagnolo. 1255 01:24:16,591 --> 01:24:19,260 -Non vedo l'ora di cominciare. -Ottimo. 1256 01:24:19,344 --> 01:24:21,262 Ho nuove idee per catturare la Macchia. 1257 01:24:21,346 --> 01:24:23,807 Vuole solo essere preso sul serio, come... 1258 01:24:24,724 --> 01:24:27,560 Si preoccupa della Macchia. Penserò io a lui. 1259 01:24:27,644 --> 01:24:30,563 -Che ho fatto? -Miguel! Non è colpa sua. 1260 01:24:30,647 --> 01:24:33,692 -Colpa? -Hai fatto un altro buco nel multiverso! 1261 01:24:33,775 --> 01:24:36,695 -Non poteva saperlo. -Sì che... Cosa? 1262 01:24:36,778 --> 01:24:38,196 Tu però lo sapevi. 1263 01:24:38,988 --> 01:24:41,783 E tu... Cercherò di ignorarti. 1264 01:24:41,866 --> 01:24:43,993 -Non ce la faccio. -Non sono neanche qui. 1265 01:24:44,744 --> 01:24:45,829 Né qui. 1266 01:24:45,912 --> 01:24:47,205 Che succede? 1267 01:24:48,373 --> 01:24:50,959 Dai, vacci piano col ragazzino. 1268 01:24:51,042 --> 01:24:53,586 Ha avuto un pessimo insegnante. 1269 01:24:54,546 --> 01:24:56,047 Non aveva speranza. 1270 01:24:56,631 --> 01:24:57,841 Oh, cielo. 1271 01:24:57,924 --> 01:25:00,385 È arrivato quello della realtà modesta. 1272 01:25:00,468 --> 01:25:01,761 -Miles! -Amico! 1273 01:25:01,845 --> 01:25:05,724 Non avere paura del mio amico Miguel. Fa paura ma non morde. 1274 01:25:06,391 --> 01:25:08,101 Sei cresciuto. Stai una favola. 1275 01:25:08,184 --> 01:25:11,730 -Tu sei massiccio. Ti vedo bene. -Definisci "massiccio". 1276 01:25:11,813 --> 01:25:14,190 Che è successo? Ti sanguinano le ascelle? 1277 01:25:14,274 --> 01:25:16,651 Tranquillo. Ti daremo una tuta nuova. 1278 01:25:16,735 --> 01:25:18,319 Devi dirgli... 1279 01:25:18,403 --> 01:25:19,946 Aspetta. Quello cos'è? 1280 01:25:20,905 --> 01:25:23,366 -Hai una figlia! Pazzesco. -Ho una figlia. 1281 01:25:23,450 --> 01:25:25,744 Non perdere il pass, tesoro. 1282 01:25:25,827 --> 01:25:28,496 Ce l'hai anche tu. Non sapevo ci fosse per adulti. 1283 01:25:28,580 --> 01:25:29,873 Un momento. Mayday! 1284 01:25:29,956 --> 01:25:31,791 La piccola è un'anarchica. 1285 01:25:31,875 --> 01:25:34,377 Vengo a prenderti. Ecco che arrivo. 1286 01:25:34,461 --> 01:25:36,796 Ferma lì. Presa! 1287 01:25:37,088 --> 01:25:41,676 Sapevo che non avrei dovuto farle uno spara-ragnatele. È stato un errore. 1288 01:25:42,594 --> 01:25:44,679 -Volete vedere delle foto? -È qui. 1289 01:25:44,763 --> 01:25:46,890 -Guardate! -Oh, eccole. È proprio... 1290 01:25:46,973 --> 01:25:48,433 -È incredibile. -Già. 1291 01:25:48,516 --> 01:25:51,186 La sua faccia buffa. Quella arrabbiata. 1292 01:25:51,269 --> 01:25:53,188 Quella studiosa. 1293 01:25:53,271 --> 01:25:55,690 Attenti, la prossima vi farà sbellicare. 1294 01:25:55,774 --> 01:25:58,860 Miguel schiatterà. Miguel, guarda questa. 1295 01:25:58,943 --> 01:26:00,945 Vorrei parlare di cose serie, da adulti. 1296 01:26:01,029 --> 01:26:04,032 Sei l'unico Spider-Man che non fa ridere. Devi far ridere. 1297 01:26:04,115 --> 01:26:07,243 -Le sorti del multiverso... -Non ti seguo quando fai così. 1298 01:26:07,327 --> 01:26:11,915 Dici: "Le sorti del multiverso" e il mio cervello si spegne. 1299 01:26:12,874 --> 01:26:14,793 Sentite? Mayday ha fatto la cacca. 1300 01:26:14,876 --> 01:26:18,129 È una Parker. Ai Parker gli avocado fanno questo effetto. 1301 01:26:18,213 --> 01:26:19,631 Hai bloccato un evento canone. 1302 01:26:19,714 --> 01:26:21,966 -Evento canone? -Non stava pensando. 1303 01:26:22,050 --> 01:26:24,344 -Non è quello che fa. -Così offendi. 1304 01:26:24,427 --> 01:26:27,055 La fai davanti all'establishment. Rispetto. 1305 01:26:27,138 --> 01:26:29,641 Perché te la prendi? Ho salvato quella gente. 1306 01:26:29,974 --> 01:26:31,893 È questo il problema. 1307 01:26:33,269 --> 01:26:34,688 LYLA, procedi. 1308 01:26:34,771 --> 01:26:36,022 Con cosa? 1309 01:26:36,106 --> 01:26:39,234 Con uno dei tuoi soliti spiegoni. 1310 01:26:46,574 --> 01:26:48,284 Questo cos'è? 1311 01:26:48,743 --> 01:26:51,287 Questo è tutto. 1312 01:26:56,876 --> 01:26:58,753 Puoi essere più specifico? 1313 01:26:58,837 --> 01:27:01,089 Puoi evitare di parlare per un momento? 1314 01:27:01,172 --> 01:27:04,300 -Sì, io... -E questi... 1315 01:27:05,468 --> 01:27:07,387 Questi siamo noi. 1316 01:27:07,470 --> 01:27:10,598 Tutte le nostre vite che si intrecciano 1317 01:27:10,682 --> 01:27:13,768 in una splendida rete di vita e destino. 1318 01:27:14,769 --> 01:27:17,689 -Lo Spider-verso. -Spider-verso? 1319 01:27:17,772 --> 01:27:19,065 È... 1320 01:27:19,149 --> 01:27:20,316 stupido. 1321 01:27:20,900 --> 01:27:24,946 Si chiama polimultiverso aracnoumanoide. Suona... 1322 01:27:25,864 --> 01:27:27,365 stupido anche così. 1323 01:27:28,450 --> 01:27:31,119 E i nodi dove convergono le linee? 1324 01:27:31,953 --> 01:27:33,705 Quelli sono il canone. 1325 01:27:33,788 --> 01:27:38,460 Capitoli sempre presenti nella storia di ciascuno Spider. 1326 01:27:38,918 --> 01:27:40,336 Alcuni belli. 1327 01:27:41,504 --> 01:27:42,797 Altri brutti. 1328 01:27:45,008 --> 01:27:46,676 Altri molto brutti. 1329 01:27:54,100 --> 01:27:55,602 Vai avanti così. 1330 01:27:55,894 --> 01:27:57,604 Zio Aaron. 1331 01:27:57,687 --> 01:27:59,105 Questo. 1332 01:27:59,189 --> 01:28:01,608 Evento ASM-90. 1333 01:28:01,691 --> 01:28:04,277 Un capitano di polizia vicino a Spider-Man muore 1334 01:28:04,361 --> 01:28:08,698 per salvare un bambino dalle macerie durante una battaglia con un arcinemico. 1335 01:28:09,074 --> 01:28:10,784 Capitano Stacy... 1336 01:28:11,451 --> 01:28:13,161 Mi dispiace tanto. 1337 01:28:36,059 --> 01:28:38,061 È successo a te? 1338 01:28:39,604 --> 01:28:41,439 E anche a me. 1339 01:28:44,818 --> 01:28:46,653 Sì, e allora? 1340 01:28:47,112 --> 01:28:49,948 È così che deve andare la storia. 1341 01:28:50,573 --> 01:28:55,328 Gli eventi canone sono i raccordi che collegano tra loro le nostre vite. 1342 01:28:55,704 --> 01:28:58,665 Ma si possono spezzare. 1343 01:28:59,624 --> 01:29:01,960 Ecco perché le anomalie 1344 01:29:02,711 --> 01:29:04,629 sono tanto pericolose. 1345 01:29:05,046 --> 01:29:07,799 La morte dell'ispettore Singh era un evento canone. 1346 01:29:07,882 --> 01:29:12,429 Tu non dovevi essere presente. E non dovevi salvarlo. 1347 01:29:13,012 --> 01:29:15,098 Perciò Gwen voleva fermarti. 1348 01:29:16,016 --> 01:29:18,184 Pensavo volessi salvarmi. 1349 01:29:19,811 --> 01:29:21,730 Infatti. Io... 1350 01:29:22,647 --> 01:29:24,315 volevo fare entrambe le cose. 1351 01:29:24,899 --> 01:29:29,446 E adesso, poiché tu hai modificato la storia, 1352 01:29:29,529 --> 01:29:32,157 la dimensione di Pavitr si sta sgretolando. 1353 01:29:32,824 --> 01:29:35,410 Con un po' di fortuna, lo impediremo. 1354 01:29:37,245 --> 01:29:38,663 Ma non sempre abbiamo fortuna. 1355 01:29:38,747 --> 01:29:40,999 Non sono stato io. È stata la Macchia. 1356 01:29:41,082 --> 01:29:44,252 È quello che succede quando si infrange il canone. 1357 01:29:46,129 --> 01:29:47,505 Tu come lo sai? 1358 01:29:48,089 --> 01:29:50,717 L'ho infranto anch'io, una volta. 1359 01:29:51,176 --> 01:29:56,473 Ho trovato un mondo in cui avevo una famiglia. In cui ero felice. 1360 01:29:57,349 --> 01:29:59,726 Almeno, una versione di me lo era. 1361 01:30:00,769 --> 01:30:03,063 E quella versione di me è stata uccisa. 1362 01:30:08,610 --> 01:30:10,278 Così l'ho sostituita. 1363 01:30:13,365 --> 01:30:15,450 La credevo una scelta innocua. 1364 01:30:18,787 --> 01:30:20,372 Ma mi sbagliavo. 1365 01:30:29,214 --> 01:30:30,924 Papà? 1366 01:30:31,007 --> 01:30:32,008 Papà, no! 1367 01:30:37,097 --> 01:30:38,640 Non è così, Peter? 1368 01:30:39,599 --> 01:30:41,017 Sì. 1369 01:30:41,101 --> 01:30:44,354 A furia di infrangere il canone, di salvare capitani, 1370 01:30:46,523 --> 01:30:49,150 rischiamo di perdere tutto. 1371 01:31:00,662 --> 01:31:02,914 Mio padre sta per diventare capitano. 1372 01:31:15,719 --> 01:31:17,387 Io ti porterò via tutto... 1373 01:31:19,764 --> 01:31:21,307 come tu hai fatto con me. 1374 01:31:21,391 --> 01:31:22,600 Arrivo! 1375 01:31:26,938 --> 01:31:28,732 Sarà la Macchia a farlo. 1376 01:31:30,108 --> 01:31:31,860 Lo ucciderà lui. 1377 01:31:37,699 --> 01:31:40,035 Quando succederà? 1378 01:31:43,371 --> 01:31:45,957 -Quando succederà? -Fra due giorni. 1379 01:31:46,666 --> 01:31:48,418 Al giuramento. 1380 01:31:49,085 --> 01:31:51,171 Così dice il modello. 1381 01:31:53,089 --> 01:31:54,382 Mi dispiace. 1382 01:31:54,466 --> 01:31:55,759 Mandami a casa. 1383 01:31:56,259 --> 01:31:58,928 Non posso. Non adesso. 1384 01:31:59,012 --> 01:32:01,097 Che dovrei fare? Lasciarlo morire? 1385 01:32:05,685 --> 01:32:07,228 E tuo padre? 1386 01:32:07,312 --> 01:32:09,272 È capitano, giusto? 1387 01:32:11,358 --> 01:32:12,567 Sì. 1388 01:32:12,650 --> 01:32:14,152 Tutto qui? 1389 01:32:14,235 --> 01:32:16,404 Non intendi fare niente. 1390 01:32:18,698 --> 01:32:20,492 E zio Ben? 1391 01:32:20,575 --> 01:32:24,746 Se l'avessi saputo, avresti lasciato che succedesse? 1392 01:32:25,330 --> 01:32:27,665 Se non fosse stato per zio Ben, 1393 01:32:27,749 --> 01:32:30,710 quasi nessuno di noi sarebbe qui. 1394 01:32:31,419 --> 01:32:34,005 E tutto il bene che abbiamo fatto 1395 01:32:34,089 --> 01:32:36,216 non sarebbe stato fatto. 1396 01:32:38,968 --> 01:32:41,429 Quindi dobbiamo lasciar morire la gente 1397 01:32:41,513 --> 01:32:44,808 perché un cavolo di algoritmo dice che deve andare così? 1398 01:32:44,891 --> 01:32:48,019 Ti rendi conto che è un'assurdità, vero? 1399 01:32:48,103 --> 01:32:50,730 La scelta è tra salvare una persona 1400 01:32:50,814 --> 01:32:53,900 e salvare un mondo intero. Ogni singolo mondo. 1401 01:32:53,983 --> 01:32:56,277 Scelgo tutt'e due! Spider-Man sa sempre... 1402 01:32:56,361 --> 01:32:58,321 Non sempre. 1403 01:33:01,741 --> 01:33:04,369 Vorremmo tutti vivere la vita che volevamo. 1404 01:33:04,953 --> 01:33:07,455 Credimi, io ci ho provato. 1405 01:33:07,539 --> 01:33:11,584 E più ci provavo, più danni facevo. 1406 01:33:12,961 --> 01:33:14,879 Non si può avere tutto. 1407 01:33:19,008 --> 01:33:21,511 Essere Spider-Man è un sacrificio. 1408 01:33:21,928 --> 01:33:25,140 È il nostro dovere. È l'impegno che ti sei assunto. 1409 01:33:29,728 --> 01:33:30,937 Penny? 1410 01:33:32,063 --> 01:33:33,648 Che succede? 1411 01:33:34,733 --> 01:33:36,735 Cos'è, una terapia di gruppo? 1412 01:33:37,527 --> 01:33:39,154 Sappiamo che è dura. 1413 01:33:39,946 --> 01:33:41,448 Ma è la verità. 1414 01:33:41,990 --> 01:33:45,160 Per questo sei venuto? Per indorare la pillola? 1415 01:33:47,871 --> 01:33:51,291 -Ha funzionato una volta e ci riprovate. -Aspetta. 1416 01:33:51,374 --> 01:33:55,045 Avevi ragione, Gwen. Non saresti dovuta venire da me. 1417 01:33:55,128 --> 01:33:57,172 -Ragazzino... -Non chiamarmi così. 1418 01:33:57,255 --> 01:33:58,548 -Bravo. -Non sei d'aiuto. 1419 01:33:58,631 --> 01:33:59,883 Bene. 1420 01:34:00,258 --> 01:34:03,053 -Devi capire. -Mi chiedete di non salvare mio padre. 1421 01:34:03,595 --> 01:34:05,388 Non lo sto chiedendo. 1422 01:34:05,472 --> 01:34:08,058 -Dategli tempo. -Grandioso. 1423 01:34:08,141 --> 01:34:10,310 No! Fermo! 1424 01:34:10,393 --> 01:34:13,021 Se lo lasciamo andare, farà altri danni. 1425 01:34:13,104 --> 01:34:14,522 -Basta! -Tappetto. Peter Pan. 1426 01:34:14,606 --> 01:34:16,608 Ti tratteniamo solo qualche giorno. 1427 01:34:16,691 --> 01:34:18,651 Mi dispiace, ragazzino. 1428 01:34:18,735 --> 01:34:22,030 Ho detto di non chiamarmi così! 1429 01:34:35,919 --> 01:34:37,003 Pronti. 1430 01:34:37,087 --> 01:34:39,881 Scusa. Non è una cosa da bravo genitore. 1431 01:34:40,799 --> 01:34:42,634 Per la cronaca, io mi dileguo. 1432 01:34:47,514 --> 01:34:50,934 A tutte le postazioni: mollare tutto e fermare Spider-Man! 1433 01:34:51,851 --> 01:34:54,104 -Te? -Me? 1434 01:34:57,107 --> 01:34:59,150 Sta entrando nel settore 4! 1435 01:34:59,693 --> 01:35:00,777 settore 4 1436 01:35:02,404 --> 01:35:03,405 È lui? 1437 01:35:03,488 --> 01:35:06,908 Ho della tela in faccia? Che c'è? 1438 01:35:06,991 --> 01:35:09,411 Eccolo. È proprio... Girati! 1439 01:35:09,494 --> 01:35:11,079 Io non vedo niente, capo. 1440 01:35:29,597 --> 01:35:32,350 Può succedere qualcosa di ancora più strano? 1441 01:35:34,686 --> 01:35:35,854 Mi sa di sì. 1442 01:35:43,403 --> 01:35:44,446 Scusate! 1443 01:35:48,950 --> 01:35:51,077 E poi ho guardato mio zio e... 1444 01:35:51,161 --> 01:35:52,370 Indovino. 1445 01:35:52,454 --> 01:35:53,621 È morto? 1446 01:36:05,842 --> 01:36:08,178 Al tre, estrai l'arma. Uno... 1447 01:36:08,511 --> 01:36:09,637 Non ho detto "tre"! 1448 01:36:11,056 --> 01:36:13,600 Fai una foto? È il suo primo inseguimento. 1449 01:36:22,442 --> 01:36:23,610 Ciao. 1450 01:36:23,693 --> 01:36:26,363 -Ammiro molto le tue imprese. -Grazie! 1451 01:36:26,446 --> 01:36:29,783 Dici che ci appoggiamo troppo alla stampella della comicità? 1452 01:36:29,866 --> 01:36:31,076 Capito? Stampella? 1453 01:36:31,910 --> 01:36:33,578 So fare tutto quello che fa lui. 1454 01:36:33,661 --> 01:36:35,663 Capperi, mi sono stirato qualcosa. 1455 01:36:44,130 --> 01:36:45,298 Ciao, Peter. 1456 01:37:01,856 --> 01:37:03,149 Non c'è via di fuga. 1457 01:37:11,241 --> 01:37:13,785 Mi sono sbagliato. Una via di fuga c'era. 1458 01:37:22,377 --> 01:37:23,878 Smettila di scappare! 1459 01:37:23,962 --> 01:37:25,880 Smettila di inseguirmi! 1460 01:37:25,964 --> 01:37:27,841 Sei frustrante! 1461 01:37:28,341 --> 01:37:31,678 È tuo amico, lo so, ma non c'è altro modo. 1462 01:37:31,761 --> 01:37:34,264 -Il mio istinto dice... -Usa la testa. 1463 01:37:53,116 --> 01:37:56,995 Sei bloccato dai miei muscoli scolpiti. Non provare neanche... 1464 01:37:57,954 --> 01:37:58,997 Lasciami! 1465 01:38:19,225 --> 01:38:21,436 -Lasciami andare. -Scappare è una follia. 1466 01:38:21,519 --> 01:38:24,105 È la cosa meno folle che stia succedendo! 1467 01:38:24,189 --> 01:38:26,608 -Mi sento in colpa. -Bene! 1468 01:38:26,691 --> 01:38:29,611 Ma è così che funziona. Non puoi vincere! 1469 01:38:29,694 --> 01:38:32,364 Fermo. Smetti di andare così veloce. 1470 01:38:33,281 --> 01:38:35,241 Vuoi tenere in braccio mia figlia? 1471 01:38:35,325 --> 01:38:38,036 -Cosa? -Stringila un momento e poi parliamo. 1472 01:38:38,119 --> 01:38:42,040 -Ti cambia la prospettiva. È rinvigorente! -Sono già invigorito! 1473 01:38:42,123 --> 01:38:45,919 Lo sarai ancora di più stringendo al petto questa bambina magica! 1474 01:38:46,002 --> 01:38:48,671 Non hai diritto a una conversazione col cuore in mano. 1475 01:38:48,755 --> 01:38:50,548 Tienila e vedrai! 1476 01:38:52,342 --> 01:38:54,928 È grazie a te se l'ho avuta, va bene? 1477 01:38:56,012 --> 01:38:59,641 Ho pensato che, se l'avessi cresciuta bene, 1478 01:38:59,724 --> 01:39:03,353 forse sarebbe diventata come te. 1479 01:39:03,436 --> 01:39:07,357 Ed era un'idea entusiasmante perché tu sei una persona meravigliosa! 1480 01:39:07,440 --> 01:39:09,818 E mi piace stare con te! 1481 01:39:10,985 --> 01:39:13,071 Allora perché non sei venuto a trovarmi? 1482 01:39:13,863 --> 01:39:14,906 Perc... 1483 01:39:15,824 --> 01:39:17,158 Non potevo. 1484 01:39:17,951 --> 01:39:20,745 Volevo tanto far parte del vostro gruppo. 1485 01:39:22,706 --> 01:39:24,958 Ma non è come pensavo. 1486 01:39:25,041 --> 01:39:28,878 Senti, le cose brutte capitano. 1487 01:39:28,962 --> 01:39:32,006 È questo a renderci ciò che siamo. 1488 01:39:32,090 --> 01:39:35,510 Ma capitano anche le cose belle. 1489 01:39:35,927 --> 01:39:37,762 Come te. 1490 01:39:39,347 --> 01:39:41,266 E lei. 1491 01:39:42,851 --> 01:39:43,685 Io non... 1492 01:39:43,768 --> 01:39:47,605 E tu sei una frana a tenere in braccio i bambini. 1493 01:39:47,689 --> 01:39:50,358 Abbiamo la tua posizione. Non muoverti. Arriviamo. 1494 01:39:50,442 --> 01:39:52,527 Non avete la mia posizione! Passo. 1495 01:39:52,610 --> 01:39:54,195 Manda tutti. 1496 01:39:55,113 --> 01:39:58,491 Non lo sapevo. Te lo assicuro. 1497 01:39:58,575 --> 01:40:01,327 -Per favore, parliamone. -L'abbiamo fatto. 1498 01:40:03,872 --> 01:40:05,123 Bella chiacchierata. 1499 01:40:09,294 --> 01:40:10,253 Prendetelo! 1500 01:40:24,351 --> 01:40:27,228 -Dove pensa di andare? -Non credo abbia un piano. 1501 01:40:27,312 --> 01:40:29,481 Se non l'avessi già detto, 1502 01:40:29,564 --> 01:40:31,608 sei un pessimo mentore. 1503 01:40:40,283 --> 01:40:43,703 Ti ha battuta, quindi non sono un pessimo mentore. 1504 01:40:43,787 --> 01:40:46,373 Siete pessimi tutti e due! Così siamo a posto? 1505 01:40:47,832 --> 01:40:51,294 -Non fingere di sapere dove stai andando! -Ce l'ho un piano. 1506 01:40:51,378 --> 01:40:53,546 Ma non l'ho ancora rivelato. 1507 01:41:09,354 --> 01:41:11,856 -In partenza per la luna. -Non va bene. 1508 01:41:30,125 --> 01:41:31,251 Cosa sono? Artigli? 1509 01:41:31,543 --> 01:41:34,087 Sei sicuro di essere Spider-Man? 1510 01:41:34,421 --> 01:41:35,547 E tu? 1511 01:41:35,630 --> 01:41:38,299 Chi credi di essere? Veramente. 1512 01:41:40,802 --> 01:41:43,513 Mi chiamo Miles Morales. 1513 01:41:49,728 --> 01:41:52,439 Sono stato morso da un ragno radioattivo. 1514 01:41:54,315 --> 01:41:56,860 E il resto lo sai di sicuro, idiota! 1515 01:42:05,326 --> 01:42:06,995 Salve, amico. 1516 01:42:09,205 --> 01:42:11,291 Tu non capisci! Sei un'anomalia! 1517 01:42:11,374 --> 01:42:13,626 Non se mi lasci tornare a casa! 1518 01:42:17,130 --> 01:42:18,214 Spiona! 1519 01:42:20,216 --> 01:42:22,510 Ovunque andrai sarai un'anomalia! 1520 01:42:30,518 --> 01:42:32,979 Tu sei l'anomalia originaria! 1521 01:42:38,651 --> 01:42:42,072 Il ragno che ti ha trasmesso i poteri non era della tua dimensione. 1522 01:42:44,282 --> 01:42:45,617 Non doveva mordere te! 1523 01:42:47,160 --> 01:42:47,994 Miguel, no! 1524 01:42:48,078 --> 01:42:50,705 Da qualche parte c'è un mondo senza Spider-Man a proteggerlo 1525 01:42:50,789 --> 01:42:52,457 perché invece ha morso te. 1526 01:42:52,540 --> 01:42:54,667 Tu non dovresti essere Spider-Man! 1527 01:42:54,751 --> 01:42:56,920 È una bugia! Io sono Spider-Man! 1528 01:42:57,003 --> 01:42:58,505 Tu sei un errore! 1529 01:43:00,382 --> 01:43:03,927 Se tu non fossi stato morso, il tuo Peter Parker sarebbe vivo. 1530 01:43:04,010 --> 01:43:07,222 Invece è morto per salvare te. 1531 01:43:07,514 --> 01:43:11,518 Avrebbe fermato l'acceleratore in tempo. La Macchia non esisterebbe. 1532 01:43:11,601 --> 01:43:14,104 E niente di tutto questo sarebbe successo. 1533 01:43:14,938 --> 01:43:19,359 È solo grazie a me se finora non è crollato tutto. 1534 01:43:19,442 --> 01:43:21,236 Vacci piano con lui! 1535 01:43:21,319 --> 01:43:23,113 Questo non è il posto per te. 1536 01:43:23,196 --> 01:43:24,698 Non lo è mai stato. 1537 01:43:24,781 --> 01:43:26,574 Lasciami! 1538 01:43:26,658 --> 01:43:28,785 -Basta! -Non si era detto di fare così. 1539 01:43:30,078 --> 01:43:31,496 Ne avevate parlato? 1540 01:43:32,997 --> 01:43:34,416 Tu lo sapevi? 1541 01:43:35,834 --> 01:43:37,919 Lo sapevate tutti? 1542 01:43:38,712 --> 01:43:40,547 Io non sapevo... 1543 01:43:41,297 --> 01:43:42,966 come dirtelo. 1544 01:43:44,384 --> 01:43:46,594 Ecco perché non sei venuta a trovarmi. 1545 01:43:49,973 --> 01:43:52,267 Miles, è per il tuo bene. 1546 01:43:52,350 --> 01:43:53,727 Chi lo decide? 1547 01:43:53,810 --> 01:43:55,478 Non sono un ragazzino! 1548 01:43:56,396 --> 01:43:57,939 Invece è proprio ciò che sei. 1549 01:43:58,023 --> 01:44:02,694 Un ragazzino che non ha idea di quello che fa! 1550 01:44:08,366 --> 01:44:12,954 Ho attirato centinaia di Spider-Persone lontano dalla sede del vostro circolo. 1551 01:44:13,038 --> 01:44:14,080 Cosa? 1552 01:44:19,461 --> 01:44:21,337 Ce l'aveva davvero un piano. 1553 01:44:22,922 --> 01:44:25,008 E adesso sto per fare così. 1554 01:44:30,597 --> 01:44:35,435 Tutti continuano a dirmi come deve andare la mia storia. 1555 01:44:36,853 --> 01:44:38,313 Farò a modo mio. 1556 01:44:57,874 --> 01:44:59,209 Addio, Gwen. 1557 01:45:08,009 --> 01:45:10,053 Gliel'ho insegnato io, 1558 01:45:10,136 --> 01:45:12,847 vuol dire che sono un ottimo mentore. 1559 01:45:23,441 --> 01:45:24,693 No. 1560 01:45:26,820 --> 01:45:28,446 Carini. 1561 01:45:29,280 --> 01:45:31,366 Già fatto. Già provati. 1562 01:45:52,262 --> 01:45:53,346 Che succede? 1563 01:45:54,013 --> 01:45:55,682 Avvio macchina "Torna a casa". 1564 01:45:55,765 --> 01:45:56,975 ARRESTO SISTEMA NO 1565 01:46:09,487 --> 01:46:10,697 Dimensione identificata. 1566 01:46:10,780 --> 01:46:11,948 DESTINAZIONE TERRA-42 1567 01:46:21,583 --> 01:46:22,876 Dai. 1568 01:46:32,427 --> 01:46:33,386 Che succede? 1569 01:46:33,470 --> 01:46:35,180 La macchina si è avviata da sola. 1570 01:46:35,263 --> 01:46:36,723 -Com'è possibile? -Non lo è. 1571 01:46:36,806 --> 01:46:41,102 Non è possibile che il protocollo si attivi senza inserire il codice. 1572 01:46:41,186 --> 01:46:43,980 -E...? -Lo sta facendo ora. 1573 01:46:44,773 --> 01:46:48,109 -Se facciamo così? E così? -Mi stai intralciando! 1574 01:47:05,835 --> 01:47:07,545 Fermalo! Subito! 1575 01:47:07,629 --> 01:47:09,964 Secondo te cosa cerco di fare? 1576 01:47:18,431 --> 01:47:19,641 Fa' qualcosa! 1577 01:47:20,016 --> 01:47:21,101 Subito! 1578 01:47:24,604 --> 01:47:26,231 Fermo! 1579 01:47:44,916 --> 01:47:46,209 RIAVVIO SISTEMA SÌ NO 1580 01:48:08,356 --> 01:48:11,234 Basta. Non è colpa della consolle. 1581 01:48:11,317 --> 01:48:15,071 Doveva solo darmi retta. Perché non l'ha fatto? 1582 01:48:15,155 --> 01:48:17,657 -Forse dovevi essere più duro con lui. -Gwen, no. 1583 01:48:17,741 --> 01:48:18,867 Tu l'hai lasciato andare. 1584 01:48:18,950 --> 01:48:20,326 -Io? -Non l'hai preso. 1585 01:48:20,410 --> 01:48:23,663 -Facciamo tutti un bel respiro. -Peter, mi appoggi o no? 1586 01:48:23,747 --> 01:48:28,126 Miguel, come padre di una figlia e figlio di una madre... 1587 01:48:28,209 --> 01:48:30,503 -Ecco, sta' zitto. -Prendo nota. 1588 01:48:30,587 --> 01:48:32,213 Lascia che gli parli. 1589 01:48:33,298 --> 01:48:35,383 -Ci abbiamo provato. -È mio amico. 1590 01:48:35,467 --> 01:48:36,593 È questo il problema. 1591 01:48:36,676 --> 01:48:40,013 Sei sicuro di quello che succederà se infrange il canone? 1592 01:48:40,847 --> 01:48:42,599 Vuoi scoprirlo? 1593 01:48:42,849 --> 01:48:45,185 Lei ci ostacola, l'avevo detto. 1594 01:48:46,394 --> 01:48:47,562 Ti sbagli. 1595 01:48:48,563 --> 01:48:49,606 Diglielo. 1596 01:48:51,399 --> 01:48:52,609 Non si sbaglia. 1597 01:48:52,692 --> 01:48:54,486 Parli sul serio? 1598 01:48:54,569 --> 01:48:58,823 Te l'avevo detto: se lo lasci scappare non posso aiutarti. 1599 01:48:58,907 --> 01:49:00,492 Io non vengo. 1600 01:49:00,575 --> 01:49:01,785 Hai ragione. 1601 01:49:02,077 --> 01:49:03,244 Cosa...? 1602 01:49:04,579 --> 01:49:05,580 Che diavolo fai?! 1603 01:49:15,548 --> 01:49:17,217 Torna a casa, Gwen. 1604 01:49:22,430 --> 01:49:25,392 Noi dovremmo essere i buoni. 1605 01:49:41,074 --> 01:49:42,450 Lo siamo. 1606 01:49:45,412 --> 01:49:46,788 Lo siamo. 1607 01:49:48,289 --> 01:49:50,458 Jess, Ben. Venite con me. 1608 01:49:50,542 --> 01:49:51,584 Evvai! 1609 01:49:51,668 --> 01:49:53,753 E qualcuno catturi la Macchia. 1610 01:49:53,837 --> 01:49:56,256 Scusa, io devo farle fare il riposino. 1611 01:49:56,339 --> 01:49:59,551 Non tu. Ho già fatto il pieno della tua presenza. 1612 01:50:33,126 --> 01:50:35,211 BENVENUTI 1613 01:50:47,182 --> 01:50:48,600 Ciao, tesoro. 1614 01:50:51,978 --> 01:50:53,313 Com'è andata al lavoro? 1615 01:50:53,980 --> 01:50:55,357 Non saprei. 1616 01:50:56,524 --> 01:51:01,071 -L'hai portata a un altro combattimento? -Se l'ho portata...? No. 1617 01:51:01,154 --> 01:51:04,282 Mi hai chiesto di non farlo. Non l'avrei mai fatto. 1618 01:51:04,949 --> 01:51:07,869 Accesso negato. Accesso negato. 1619 01:51:36,314 --> 01:51:38,316 Secondo te sarò capace? 1620 01:51:39,234 --> 01:51:41,319 Lo chiedi adesso? 1621 01:51:42,737 --> 01:51:46,116 Non ci sono strategie predefinite per crescere una come lei... 1622 01:51:47,158 --> 01:51:49,619 né per essere uno come te. 1623 01:51:52,997 --> 01:51:56,334 Devi fare qualche aggiustamento a metà partita. 1624 01:52:01,256 --> 01:52:03,466 -Era una metafora sportiva. -Ho capito. 1625 01:52:03,550 --> 01:52:06,511 Scusa. A scuola eri un vero nerd. Ho pensato che... 1626 01:52:06,594 --> 01:52:09,514 Però seguo lo sport. 1627 01:52:09,597 --> 01:52:11,516 Da non credere. 1628 01:52:39,252 --> 01:52:40,670 Abbi pietà del pinguino. 1629 01:52:41,504 --> 01:52:43,048 Per favore puoi...? 1630 01:52:43,882 --> 01:52:45,383 Non mi guardi neanche? 1631 01:52:47,552 --> 01:52:49,846 Che c'è? Cos'hai? 1632 01:52:50,847 --> 01:52:53,391 Ti guardo. Me l'hai chiesto tu. 1633 01:52:56,019 --> 01:52:57,395 Sei sciupato. 1634 01:52:58,563 --> 01:53:00,190 Dove sei stata? 1635 01:53:00,273 --> 01:53:03,068 Ad assassinare tutti i miei amici. 1636 01:53:03,151 --> 01:53:06,780 Divertente, sì. Certo. Va bene. 1637 01:53:12,535 --> 01:53:14,913 -Dove vai? -Non lo so. 1638 01:53:18,958 --> 01:53:21,086 Sei un bravo poliziotto, papà. 1639 01:53:21,753 --> 01:53:24,589 Porti il distintivo perché sai che altrimenti 1640 01:53:24,672 --> 01:53:26,758 lo farà qualcuno che non dovrebbe. 1641 01:53:27,592 --> 01:53:30,553 Però devi capire: 1642 01:53:30,637 --> 01:53:33,515 questa maschera è il mio distintivo. 1643 01:53:34,182 --> 01:53:37,477 E anch'io mi sforzo di essere brava in quello che faccio. 1644 01:53:37,560 --> 01:53:40,146 Mi sono sforzata tanto 1645 01:53:40,230 --> 01:53:42,899 di portare questa cosa come avresti voluto tu e... 1646 01:53:42,982 --> 01:53:45,026 non ce l'ho fatta. 1647 01:53:45,110 --> 01:53:47,487 Non ce l'ho fatta. So fare tante cose, 1648 01:53:47,570 --> 01:53:49,989 tranne aiutare le persone a cui voglio più bene. 1649 01:53:50,073 --> 01:53:52,617 E loro possono conoscermi solo a metà. 1650 01:53:52,701 --> 01:53:56,162 Quindi sono completamente sola. 1651 01:53:56,246 --> 01:53:59,666 E adesso non so neanche più qual è la cosa giusta. 1652 01:53:59,749 --> 01:54:03,044 Non so cosa devo fare. Però so... 1653 01:54:04,671 --> 01:54:07,465 che non posso perdere un altro amico. 1654 01:54:10,552 --> 01:54:14,013 Ti ho sempre insegnato a seguire le regole. 1655 01:54:14,097 --> 01:54:15,724 E ha funzionato? 1656 01:54:15,807 --> 01:54:18,727 -Ho fatto un giuramento. -Allora arrestami, papà. 1657 01:54:19,936 --> 01:54:22,814 -Chiudiamola qui. -Io... non posso. 1658 01:54:23,106 --> 01:54:24,107 Perché? 1659 01:54:24,858 --> 01:54:26,484 Ho mollato il lavoro. 1660 01:54:27,360 --> 01:54:28,570 Quando? 1661 01:54:29,487 --> 01:54:32,032 A metà del tuo grande discorso. 1662 01:54:32,449 --> 01:54:33,575 Tu... 1663 01:54:33,658 --> 01:54:36,244 Un momento, non diventerai capitano? 1664 01:54:37,328 --> 01:54:38,705 Vuol dire che... 1665 01:54:40,123 --> 01:54:43,043 Il mio lavoro, diventare capitano, 1666 01:54:43,126 --> 01:54:46,921 tutto questo non ha più importanza. 1667 01:54:51,342 --> 01:54:53,511 Tu sei la cosa migliore che io abbia fatto. 1668 01:55:08,985 --> 01:55:10,278 Bel discorso, eh? 1669 01:55:10,362 --> 01:55:13,782 -Per forza hai preso A in lettere. -B. Ho preso B-più. 1670 01:55:13,865 --> 01:55:15,492 Ho saltato qualche lezione. 1671 01:55:16,951 --> 01:55:19,412 Non so cosa devi fare... 1672 01:55:20,872 --> 01:55:23,833 ma credo che questa ti aiuterà. 1673 01:55:25,502 --> 01:55:28,088 Il tipo che l'ha portata era un vero soggetto. 1674 01:55:31,091 --> 01:55:33,385 SE NON FILA TUTTO LISCIO -Hobie 1675 01:55:33,468 --> 01:55:34,594 COPIA CONTRAFFATTA 1676 01:55:52,696 --> 01:55:54,155 Torno presto. 1677 01:55:55,990 --> 01:55:57,117 Promesso. 1678 01:56:05,083 --> 01:56:07,711 Questa cosa di fare il genitore è... 1679 01:56:09,045 --> 01:56:10,714 un gigantesco mistero. 1680 01:56:16,594 --> 01:56:18,054 Tu sei un errore! 1681 01:56:18,138 --> 01:56:22,267 Se tu non fossi stato morso, Peter Parker sarebbe vivo. 1682 01:56:22,350 --> 01:56:24,519 E niente di tutto questo sarebbe successo! 1683 01:56:24,602 --> 01:56:29,566 L'aspetto più difficile di questo lavoro è che non puoi sempre salvare tutti. 1684 01:56:29,649 --> 01:56:32,652 Te la farò pagare per tutto quello che mi hai portato via. 1685 01:56:32,736 --> 01:56:35,321 La scelta è tra salvare una persona 1686 01:56:35,405 --> 01:56:37,282 e salvare un mondo intero. 1687 01:56:37,365 --> 01:56:39,451 Scelgo tutt'e due! Spider-Man sa sempre... 1688 01:56:39,534 --> 01:56:40,493 Non sempre. 1689 01:56:40,577 --> 01:56:43,496 Qualsiasi cosa farai, non perderti. 1690 01:56:43,580 --> 01:56:45,582 Le cose brutte capitano. 1691 01:56:45,665 --> 01:56:47,292 Io non sapevo... come dirtelo. 1692 01:56:47,375 --> 01:56:49,294 Tu non dovresti essere Spider-Man! 1693 01:56:51,796 --> 01:56:53,339 Vai avanti così. 1694 01:57:10,357 --> 01:57:11,608 Avete controllato? 1695 01:57:11,691 --> 01:57:13,109 -Sì, papà. -Non c'è. 1696 01:57:13,193 --> 01:57:17,238 LYLA, allerta tutti. Mandali in qualsiasi posto possa trovarsi. 1697 01:57:17,322 --> 01:57:21,451 -Congratulazioni, capitano. -Non si dice prima del giuramento. 1698 01:57:21,534 --> 01:57:23,703 Siamo fieri di lei. A dopo, jefe! 1699 01:57:50,980 --> 01:57:52,732 Posizione perfetta. 1700 01:57:54,693 --> 01:57:58,029 Possibili interferenze nel vicolo. Meglio controllare. 1701 01:57:58,113 --> 01:57:59,656 Ora sono nel vicolo. 1702 01:58:00,240 --> 01:58:02,200 C'è qualcosa di insolito. 1703 01:58:02,283 --> 01:58:04,160 Guardo i muri. Sono normali. 1704 01:58:04,244 --> 01:58:05,870 Ma c'è qualcosa davanti a me. 1705 01:58:28,018 --> 01:58:29,436 Ce l'ho fatta. 1706 01:58:29,894 --> 01:58:31,229 Sono a casa. 1707 01:58:42,615 --> 01:58:44,075 Non è il momento? 1708 01:58:44,159 --> 01:58:46,202 -È tardi? -Che hai fatto ai capelli? 1709 01:58:46,286 --> 01:58:48,246 È tutto a posto? Dimmi di sì. 1710 01:58:49,080 --> 01:58:50,707 È tutto a posto. 1711 01:58:50,790 --> 01:58:53,918 Avevi ragione. Su tutto quanto. 1712 01:58:54,002 --> 01:58:55,879 Ovvio. Io ho sempre ragione. 1713 01:58:55,962 --> 01:58:59,799 -Su cosa ho ragione? -Ho visto posti incredibili 1714 01:58:59,883 --> 01:59:02,802 e conosciuto persone incredibili, ma... 1715 01:59:06,306 --> 01:59:07,724 Ma non mi hanno voluto. 1716 01:59:08,475 --> 01:59:11,102 Continuavo a pensare alle tue parole. 1717 01:59:12,312 --> 01:59:14,230 E mi sono fatto valere, mamma. 1718 01:59:15,148 --> 01:59:16,608 Li ho battuti tutti. 1719 01:59:20,195 --> 01:59:22,739 Adesso so di essere forte. 1720 01:59:23,656 --> 01:59:25,742 Sono forte grazie a te. 1721 01:59:26,576 --> 01:59:27,869 E a papà. 1722 01:59:28,953 --> 01:59:30,205 E a noi. 1723 01:59:32,749 --> 01:59:33,875 Mamma. 1724 01:59:35,335 --> 01:59:37,170 Sta per succederci qualcosa. 1725 01:59:38,505 --> 01:59:41,007 Qualcosa... di terribile. 1726 01:59:41,091 --> 01:59:44,803 -Dici assurdità. Che ti prende? -Arriverà la Macchia. 1727 01:59:45,762 --> 01:59:47,472 È la mia nemesi. 1728 01:59:48,556 --> 01:59:50,684 E io lo fermerò. 1729 01:59:55,647 --> 01:59:58,108 Sai che vi stavo mentendo, lo so. 1730 01:59:58,942 --> 02:00:01,528 Pensavo che, se l'aveste saputo... 1731 02:00:02,529 --> 02:00:04,823 non mi avreste voluto bene come prima. 1732 02:00:06,825 --> 02:00:09,285 Poi ho fatto le mie esperienze nel mondo e... 1733 02:00:10,078 --> 02:00:11,329 E adesso... 1734 02:00:13,081 --> 02:00:15,125 non ho paura di niente. 1735 02:00:17,502 --> 02:00:19,212 Che vuoi dirmi? 1736 02:00:19,295 --> 02:00:21,089 Promettimi che non cambierà niente. 1737 02:00:21,172 --> 02:00:23,550 -Ti vorrò sempre bene. -Promettilo. 1738 02:00:23,633 --> 02:00:26,928 Sempre. Qualunque cosa tu dica. 1739 02:00:35,520 --> 02:00:36,688 Mamma. 1740 02:00:38,523 --> 02:00:39,691 Io sono... 1741 02:00:41,359 --> 02:00:42,944 Io sono Spider-Man. 1742 02:00:53,955 --> 02:00:55,540 Chi è Spider-Man? 1743 02:00:57,500 --> 02:00:59,335 Il supereroe? 1744 02:00:59,419 --> 02:01:00,879 Quello morso da un ragno? 1745 02:01:02,297 --> 02:01:04,299 Con poteri da ragno? 1746 02:01:06,593 --> 02:01:08,178 Sono io? 1747 02:01:12,557 --> 02:01:15,852 Ti sei travestito come il tuo personaggio preferito per... 1748 02:01:15,935 --> 02:01:18,104 Come si chiama? Il Comics-Con? 1749 02:01:18,188 --> 02:01:21,232 -Non so cosa sia. -Ci ero quasi cascata. 1750 02:01:31,368 --> 02:01:34,829 Perché non hai otto braccia? Spari seta dal culito? 1751 02:01:34,913 --> 02:01:37,665 -In un incubo, una volta, ma no. -Ti sei svegliato? 1752 02:01:56,518 --> 02:01:59,479 Smettila di scherzare. È una cosa seria. 1753 02:01:59,562 --> 02:02:04,401 Papà ha lavorato con Spider-Man. Allora non sapeva che fossi io, ma... 1754 02:02:04,693 --> 02:02:07,696 -Vorrei che fosse qui per spiegartelo. -Per favore. 1755 02:02:11,533 --> 02:02:14,953 Devo pensare a te e devo pensare a me, dammi una mano. 1756 02:02:15,036 --> 02:02:17,372 Aspetta. Devo parlare con... 1757 02:02:28,883 --> 02:02:30,593 È nell'universo sbagliato. 1758 02:02:31,845 --> 02:02:35,056 Il ragno che ti ha trasmesso i poteri non era della tua dimensione. 1759 02:02:35,140 --> 02:02:38,727 -42. -La sua dimensione originaria. 1760 02:02:41,521 --> 02:02:43,857 Firma dimensionale individuata. 1761 02:02:45,483 --> 02:02:46,735 Quella macchina... 1762 02:02:49,154 --> 02:02:50,822 ...non mi ha mandato a casa. 1763 02:03:04,294 --> 02:03:06,087 Zio Aaron? 1764 02:03:16,014 --> 02:03:19,059 TERRA 42 1765 02:03:19,851 --> 02:03:21,144 Stai bene? 1766 02:03:27,359 --> 02:03:29,235 Mi sei mancato tanto. 1767 02:03:29,903 --> 02:03:32,197 Va bene, d'accordo. 1768 02:03:32,280 --> 02:03:34,074 Hai disfatto le treccine? 1769 02:03:34,616 --> 02:03:35,867 -Apposta? -Sì. 1770 02:03:35,950 --> 02:03:39,954 Sì, mi ci sto ancora abituando? 1771 02:03:40,580 --> 02:03:43,750 Mi hanno dato più ore in ospedale, un mese e te li restituisco. 1772 02:03:43,833 --> 02:03:46,002 Smettila. Siamo una famiglia. 1773 02:03:46,836 --> 02:03:48,129 Grazie. 1774 02:03:48,671 --> 02:03:49,714 *INTANTO - SU TERRA-1610... 1775 02:03:49,798 --> 02:03:52,550 -Ciao, tesoro. -Ciao. Come va con Miles? 1776 02:03:52,634 --> 02:03:54,719 Tu l'hai messo in punizione, no? 1777 02:03:55,595 --> 02:03:58,139 -Io ce l'ho tolto. -Cosa? 1778 02:03:58,223 --> 02:04:01,059 Un pochino. In quanti guai potrà mai cacciarsi? 1779 02:04:01,142 --> 02:04:03,353 -Tanti! -Non voglio pensarci. 1780 02:04:05,188 --> 02:04:07,899 Miles, io ho il turno di notte. 1781 02:04:07,982 --> 02:04:10,902 -La lista della spesa. -Controllo io che si ricordi. 1782 02:04:12,112 --> 02:04:13,613 Dai, dobbiamo andare. 1783 02:04:18,326 --> 02:04:21,579 Il cambio turno delle guardie è alle 6. È quello il momento. 1784 02:04:21,663 --> 02:04:23,248 Giusto. Sì. 1785 02:04:23,707 --> 02:04:28,086 Ti seguo in quello che dici. E... 1786 02:04:31,840 --> 02:04:32,882 Tutto bene? 1787 02:04:34,217 --> 02:04:35,635 Ho il raffreddore. 1788 02:04:37,053 --> 02:04:38,221 Dai. 1789 02:04:39,139 --> 02:04:41,016 Sicuro di ricordare il piano? 1790 02:04:41,099 --> 02:04:44,519 Sì, ma forse è meglio ripassarlo un'ultima volta, 1791 02:04:44,602 --> 02:04:46,563 giusto per scongiurare qualsiasi... 1792 02:04:47,313 --> 02:04:48,857 problema. 1793 02:04:56,114 --> 02:04:58,366 Qui non c'è uno Spider-Man. 1794 02:05:05,206 --> 02:05:07,876 CAPITANO JEFF MORALES MARITO EROE PADRE 1795 02:05:07,959 --> 02:05:09,377 RIPOSA NEL POTERE 1796 02:05:28,688 --> 02:05:32,817 Scusa, amore, ma hai preso una decisione unilaterale. 1797 02:05:32,901 --> 02:05:36,154 Io ho solo paura che frequenti la gente sbagliata. 1798 02:05:36,488 --> 02:05:38,406 Sarà colpa di quella ragazza. 1799 02:05:38,490 --> 02:05:40,658 Perché mai si è messo con lei? 1800 02:05:40,742 --> 02:05:42,285 Qualche idea ce l'ho. 1801 02:05:42,369 --> 02:05:44,037 Amore, non sei d'aiuto. 1802 02:05:44,120 --> 02:05:46,706 Hai visto come si illumina vicino a lei. 1803 02:05:47,665 --> 02:05:50,502 Spero solo che non finisca per farsi male. 1804 02:05:52,670 --> 02:05:55,423 Sono io il responsabile? 1805 02:05:55,507 --> 02:05:59,719 -Forse è tutta colpa mia. -Tu sei un padre fantastico. È difficile. 1806 02:05:59,803 --> 02:06:02,180 È difficile, eccome. Sembra... 1807 02:06:02,263 --> 02:06:06,267 di avere un figlio tutto nuovo che vuole crescere troppo in fretta. 1808 02:06:08,061 --> 02:06:10,438 Forse dobbiamo crescere anche noi. 1809 02:06:11,648 --> 02:06:12,774 Un po'. 1810 02:06:13,108 --> 02:06:16,403 Forse dobbiamo lasciare che spicchi il volo, amico. 1811 02:06:16,486 --> 02:06:17,612 "Amico"? 1812 02:06:17,904 --> 02:06:19,406 Non è colpa vostra. 1813 02:06:22,075 --> 02:06:23,326 È mia. 1814 02:06:23,618 --> 02:06:26,329 Ma dai. Tu che diamine ci fai qui? 1815 02:06:26,413 --> 02:06:28,581 La finestra era aperta e sono entrata. 1816 02:06:28,665 --> 02:06:31,000 Perché è una cosa normale da fare. 1817 02:06:31,292 --> 02:06:32,752 Voglio parlare con i tuoi. 1818 02:06:32,836 --> 02:06:35,338 Mio padre non è facile da contattare. 1819 02:06:35,422 --> 02:06:37,966 Davvero? Cosa fa? Spaccia? 1820 02:06:38,049 --> 02:06:39,592 È un poliziotto. 1821 02:06:41,386 --> 02:06:42,929 Ritiro le accuse. 1822 02:06:43,012 --> 02:06:44,389 Chiamo la centrale. 1823 02:06:44,472 --> 02:06:47,767 Non credo sia lì. Né altrove nei paraggi. 1824 02:06:47,851 --> 02:06:50,603 -Hai la giacca di Miles, emo. Lui dov'è? -Non lo so. 1825 02:06:50,687 --> 02:06:53,064 Non lo sai? Come sarebbe? 1826 02:06:53,148 --> 02:06:54,566 Vado. 1827 02:06:54,649 --> 02:06:57,068 Dove credi di andare, signorina? 1828 02:06:57,152 --> 02:06:58,862 Vado a cercarlo. 1829 02:06:59,904 --> 02:07:02,240 Non so dove, di preciso. 1830 02:07:03,324 --> 02:07:05,243 Ma so da dove cominciare. 1831 02:07:06,619 --> 02:07:08,747 Da lui ho imparato una cosa: 1832 02:07:10,081 --> 02:07:11,791 tutto è possibile. 1833 02:07:14,127 --> 02:07:17,672 Lui vi vuole più bene di quanto possiate immaginare. 1834 02:07:21,551 --> 02:07:23,011 Io l'ho visto. 1835 02:07:27,974 --> 02:07:29,893 Se lo trovi... 1836 02:07:31,686 --> 02:07:33,938 digli che i mesi sono diventati cinque. 1837 02:07:35,982 --> 02:07:37,859 E che gli vogliamo bene. 1838 02:07:39,402 --> 02:07:40,820 Lo farò. 1839 02:07:42,322 --> 02:07:43,615 DESTINAZIONE T 616B 1840 02:07:57,754 --> 02:08:00,090 SPIDER-MAN GLI ARTIGLI DI PROWLER 1841 02:08:14,562 --> 02:08:15,855 Zio Aaron? 1842 02:08:22,529 --> 02:08:24,030 Aspetta. 1843 02:08:24,114 --> 02:08:26,533 Ascoltami. Senti... 1844 02:08:30,328 --> 02:08:32,872 Non capisci. Io non sono di qui. 1845 02:08:32,956 --> 02:08:36,334 Ascoltami. Sono stato mandato qui per sbaglio da una macchina. 1846 02:08:36,418 --> 02:08:38,753 Aspetta. Ti prego. Ti prego. 1847 02:08:38,837 --> 02:08:41,631 Zio, aspetta! Zio Aaron! 1848 02:08:58,231 --> 02:09:00,734 Per favore. Zio? 1849 02:09:01,609 --> 02:09:03,236 Stammi a sentire. 1850 02:09:06,740 --> 02:09:10,035 Sono stato morso da un ragno che mi ha trasmesso dei poteri. 1851 02:09:10,118 --> 02:09:13,872 Non doveva mordere me, ma qualcun altro. 1852 02:09:13,955 --> 02:09:15,457 Qualcuno di qui. 1853 02:09:15,915 --> 02:09:18,251 Il mio posto non è qui. Devo tornare a casa. 1854 02:09:21,963 --> 02:09:24,632 Ho anch'io uno zio Aaron. Ce l'avevo. 1855 02:09:24,716 --> 02:09:27,594 Era un cattivo, si chiamava Prowler. 1856 02:09:27,677 --> 02:09:30,388 Ma mi proteggeva. 1857 02:09:30,472 --> 02:09:33,391 Aveva fatto tante cose brutte, ma... 1858 02:09:33,475 --> 02:09:35,769 sapevo che voleva essere buono. 1859 02:09:35,852 --> 02:09:39,064 Lui credeva di non avere scelta, ma tu ce l'hai. 1860 02:09:39,522 --> 02:09:41,566 Puoi diventare uno dei buoni. 1861 02:09:42,817 --> 02:09:44,277 "Uno dei buoni"? 1862 02:09:44,903 --> 02:09:48,156 Ti prego. Fidati. So che non vuoi essere Prowler. 1863 02:10:00,794 --> 02:10:02,087 Non lo sono. 1864 02:10:15,141 --> 02:10:18,520 Il sindaco Manfredi ha prolungato il coprifuoco a New York, 1865 02:10:18,603 --> 02:10:22,857 dove il cosiddetto cartello dei Sinistri Sei lotta per il controllo delle strade. 1866 02:10:22,941 --> 02:10:24,818 Nessuno prova a fermarli? 1867 02:10:40,375 --> 02:10:42,210 Papà è ancora vivo? 1868 02:10:42,669 --> 02:10:43,920 Cosa? 1869 02:10:44,379 --> 02:10:46,339 Tuo padre. 1870 02:10:46,423 --> 02:10:48,133 Hai detto che è ancora vivo. 1871 02:10:49,259 --> 02:10:50,218 Sì. 1872 02:10:55,181 --> 02:10:56,558 Chi sei? 1873 02:11:05,567 --> 02:11:07,610 Sono Miles Morales. 1874 02:11:09,487 --> 02:11:10,488 Ma tu... 1875 02:11:11,364 --> 02:11:13,074 puoi chiamarmi Prowler. 1876 02:11:15,326 --> 02:11:16,953 Se non torno a casa... 1877 02:11:17,912 --> 02:11:20,081 nostro padre morirà. 1878 02:11:20,165 --> 02:11:21,750 Tuo padre. 1879 02:11:23,710 --> 02:11:24,878 Ti prego. 1880 02:11:26,671 --> 02:11:28,465 Devi lasciarmi andare. 1881 02:11:34,012 --> 02:11:35,305 Perché mai? 1882 02:12:13,635 --> 02:12:18,473 Parlare In Modo Che I Figli Ascoltino E Ascoltare In Modo Che I Figli Parlino 1883 02:12:35,240 --> 02:12:36,741 Non dirlo a mamma. 1884 02:12:43,665 --> 02:12:46,000 Non ho trovato la band giusta. 1885 02:12:47,669 --> 02:12:50,046 Così ne ho fondata una mia. 1886 02:12:53,383 --> 02:12:55,051 Con alcuni vecchi amici. 1887 02:13:17,032 --> 02:13:18,366 Vuoi unirti a noi? 1888 02:13:22,871 --> 02:13:25,790 CONTINUA... 1889 02:16:51,162 --> 02:16:52,997 MILES MORALES RITORNERÀ IN...