1 00:00:08,099 --> 00:00:09,099 TUȘEȘTE! 2 00:01:11,459 --> 00:01:14,714 APROBAT DE AUTORITATEA COMICS CODE 3 00:01:18,133 --> 00:01:20,803 Hai să facem lucrurile diferit de data asta! 4 00:01:21,721 --> 00:01:23,139 Foarte diferit. 5 00:01:25,224 --> 00:01:27,728 Numele lui e Miles Morales. 6 00:01:29,438 --> 00:01:32,274 A fost mușcat de un păianjen radioactiv. 7 00:01:34,026 --> 00:01:36,361 Și nu e singurul. 8 00:01:40,450 --> 00:01:42,577 Nu i-a fost întotdeauna ușor. 9 00:01:51,085 --> 00:01:52,963 Și nu e singurul. 10 00:01:58,302 --> 00:01:59,846 Iar acum e pe cont propriu. 11 00:02:05,685 --> 00:02:07,437 Și nu e singurul. 12 00:02:09,565 --> 00:02:11,024 Crezi că știi restul. 13 00:02:14,862 --> 00:02:15,862 Nu-l știi. 14 00:02:18,241 --> 00:02:20,159 Și eu am crezut că-l știu, dar 15 00:02:21,954 --> 00:02:23,079 nu l-am știut. 16 00:02:24,790 --> 00:02:26,083 N-am vrut să-l rănesc. 17 00:02:28,585 --> 00:02:29,963 Dar am făcut-o. 18 00:02:32,632 --> 00:02:34,467 Și nu e singurul. 19 00:02:45,062 --> 00:02:46,355 Hei, Def Leppard! 20 00:02:49,108 --> 00:02:50,109 Gwen! 21 00:02:50,192 --> 00:02:51,318 CHELSEA, NEW YORK PĂMÂNT-65 22 00:02:51,402 --> 00:02:52,821 LUMEA PĂIANJENULUI-GWEN 23 00:02:53,738 --> 00:02:54,739 S-a terminat piesa? 24 00:02:55,824 --> 00:02:57,409 - Așa pare. - Ești bine? 25 00:02:57,492 --> 00:02:59,452 Tu nu stai cu noi și nu vorbești. 26 00:02:59,536 --> 00:03:01,580 N-am intrat în trupă ca să vorbesc de sentimente. 27 00:03:01,664 --> 00:03:02,748 Eu, da. 28 00:03:02,832 --> 00:03:05,001 Ci ca să le lovesc cu bețe. 29 00:03:05,501 --> 00:03:08,254 Dacă nu spui cuiva ce se întâmplă, o să răbufnești. 30 00:03:08,337 --> 00:03:09,171 Sunt bine. 31 00:03:09,255 --> 00:03:11,465 Nu așa ar spune asta cineva care e bine. 32 00:03:11,549 --> 00:03:13,277 Ar spune: „Sunt grozav. Mersi. Tu ce mai faci?” 33 00:03:13,301 --> 00:03:15,053 Sunt grozav. Mersi. 34 00:03:16,138 --> 00:03:17,222 Tu ce mai faci? 35 00:03:17,974 --> 00:03:20,475 - Bine? - Gwen, haide! 36 00:03:20,559 --> 00:03:22,979 - Nu te înțeleg. - Așa este. 37 00:03:23,813 --> 00:03:25,356 Cânt eu la tobe. 38 00:03:27,108 --> 00:03:29,110 Întotdeauna mi-am dorit să fiu într-o trupă. 39 00:03:30,821 --> 00:03:32,823 Bănuiesc că n-am găsit-o pe cea potrivită. 40 00:03:33,824 --> 00:03:35,743 În branșa asta, 41 00:03:35,826 --> 00:03:38,787 o sfârșești întotdeauna singur. 42 00:03:41,123 --> 00:03:44,209 Înainte de Miles a fost Peter. 43 00:03:44,293 --> 00:03:45,879 Mi se pare că arăți grozav. Nu știu. 44 00:03:45,962 --> 00:03:48,298 Asta e amenințarea aia periculoasă? 45 00:03:48,631 --> 00:03:50,342 Nu! Nu, nu, pare bună. 46 00:03:50,425 --> 00:03:52,427 De ce să porți mască dacă n-ai nimic de ascuns? 47 00:03:52,510 --> 00:03:54,722 Bine, fără politică la masă. 48 00:03:54,805 --> 00:03:55,806 Mulțumesc, May. 49 00:03:57,308 --> 00:03:59,352 Dar nu mă cunoșteau cu adevărat. 50 00:03:59,727 --> 00:04:02,396 Și nici eu nu l-am cunoscut cu adevărat. 51 00:04:03,356 --> 00:04:05,567 - Atinge-te de el din nou, Ned - Gwen, e în regulă. 52 00:04:07,569 --> 00:04:09,321 Până a fost prea târziu. 53 00:04:16,037 --> 00:04:17,622 - Bună, Gwen! - Bună! 54 00:04:19,749 --> 00:04:21,043 Peter! 55 00:04:24,504 --> 00:04:26,255 NOAPTEA BALULUI VIITOARE VEDETE 56 00:04:43,608 --> 00:04:45,443 Ce? Nu! 57 00:04:46,444 --> 00:04:47,863 Nu, nu, nu! 58 00:04:47,947 --> 00:04:49,615 Ce ai făcut? 59 00:04:50,198 --> 00:04:53,202 Am vrut doar să fiu special. 60 00:04:53,702 --> 00:04:54,913 Ca tine 61 00:04:55,538 --> 00:04:56,665 Gwen. 62 00:04:57,874 --> 00:04:59,333 - Gwen? - Nu-ți face griji! 63 00:04:59,960 --> 00:05:01,253 Cine e Gwen? 64 00:05:03,131 --> 00:05:05,298 Totul o să fie bine. 65 00:05:05,382 --> 00:05:06,258 Nu! 66 00:05:06,341 --> 00:05:08,218 - Totul o să fie bine. - Nu te duce! 67 00:05:10,847 --> 00:05:12,182 O, Peter 68 00:05:21,733 --> 00:05:23,485 Hei, hei! Hei! 69 00:05:24,445 --> 00:05:25,487 Peter? 70 00:05:28,158 --> 00:05:31,453 Nu mi-am mai făcut alt prieten după asta. 71 00:05:36,041 --> 00:05:37,375 Doar unul. 72 00:05:39,086 --> 00:05:40,671 Dar el nu e aici. 73 00:05:42,506 --> 00:05:44,842 Și eu nu am cum să ajung acolo. 74 00:05:44,925 --> 00:05:48,679 Presiunea crește în timp ce căpitanul Stacy o urmărește pe Femeia-Păianjen. 75 00:05:48,763 --> 00:05:51,390 Cine e? Și de ce nu-și arată fața? 76 00:05:51,474 --> 00:05:52,726 Peter Parker, un nevinovat 77 00:05:52,809 --> 00:05:54,936 Îi cunosc pe May și pe Ben Parker de 12 ani. 78 00:05:55,020 --> 00:05:57,148 Peter Parker a mâncat la masa mea. 79 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 Era cel mai bun prieten al fiicei mele. 80 00:05:59,984 --> 00:06:01,611 Și n-am să mă odihnesc 81 00:06:02,069 --> 00:06:04,697 până n-o găsesc pe Femeia-Păianjen. 82 00:06:17,002 --> 00:06:19,005 Hei! Cum e trupa? 83 00:06:19,088 --> 00:06:20,380 Da, grozavă. 84 00:06:20,464 --> 00:06:23,885 - M-am lăsat, așa că, știi tu, numai bine. - Din nou. Bine. 85 00:06:27,055 --> 00:06:29,807 Am descoperit ceva în cazul Femeii-Păianjen. 86 00:06:32,019 --> 00:06:33,019 Asta e bine. 87 00:06:33,062 --> 00:06:35,898 Suntem aproape. Îți spun, o simt. 88 00:06:37,234 --> 00:06:38,442 Și eu. 89 00:06:39,610 --> 00:06:42,404 - O să fie bine pentru noi. - Nu fi atât de sigur! 90 00:06:42,488 --> 00:06:44,491 Ți-a omorât prietenul. 91 00:06:44,574 --> 00:06:46,826 - Nu știi asta. - Ce vrei să spui? Știu asta. 92 00:06:46,910 --> 00:06:48,995 Am fost acolo. A fugit de la locul faptei. 93 00:06:49,080 --> 00:06:50,081 Poate n-a avut de ales. 94 00:06:50,539 --> 00:06:53,167 - Am o treabă de făcut, Gwen. - Nu-l va aduce înapoi! 95 00:06:58,798 --> 00:07:02,302 Nu vreau să ne certăm din asta. Bine? 96 00:07:02,928 --> 00:07:04,428 Da, îmi dau seama. 97 00:07:09,935 --> 00:07:11,104 Ia zi 98 00:07:12,939 --> 00:07:15,399 E prea punk rock să-ți îmbrățișezi tatăl? 99 00:07:29,832 --> 00:07:31,992 Către toate echipajele, posibil eveniment supraomenesc. 100 00:07:32,252 --> 00:07:34,212 - Muzeul Guggenheim. - Asta ar putea fi. 101 00:07:34,296 --> 00:07:36,107 Suspectul e Adrian Toomes. Cunoscut și ca Vulturul. 102 00:07:36,131 --> 00:07:38,508 Deci ne vedem mai târziu? 103 00:07:38,758 --> 00:07:39,758 Bine. 104 00:07:40,510 --> 00:07:42,637 Te sun! Te iubesc. 105 00:07:45,975 --> 00:07:47,143 49-20, la fața locului. 106 00:07:47,226 --> 00:07:50,605 Ne va trebui tot ajutorul posibil. E dezastru aici. 107 00:08:02,743 --> 00:08:04,745 Aici căpitanul Stacy. Sunt la 5 minute. 108 00:08:04,828 --> 00:08:07,874 Fiți pe fază. Șanse mari să apară fata noastră. 109 00:08:32,025 --> 00:08:35,988 Yuri, explică-mi cum un tip cu aripi de 12 m 110 00:08:36,072 --> 00:08:38,407 tocmai a intrat neobservat în Guggenheim? 111 00:08:38,490 --> 00:08:40,785 E New York. Fiecare om e aparte. 112 00:08:43,496 --> 00:08:45,623 - Știm ce vrea? - Știi italiană? 113 00:08:45,706 --> 00:08:48,501 - Sunt polițist irlandez. - Poate îți plac pastele. 114 00:08:48,584 --> 00:08:50,212 Toată lumea la semnalul meu! 115 00:08:50,295 --> 00:08:52,756 Fiți atenți la semnele Femeii-Păianjen! 116 00:08:55,550 --> 00:08:56,968 Mda, avem un semn. 117 00:08:57,552 --> 00:09:00,472 - Cum merge vânătoarea mea? - Ești arestată! 118 00:09:00,555 --> 00:09:01,933 Bine de știut! 119 00:09:05,019 --> 00:09:06,646 Vulture! 120 00:09:09,983 --> 00:09:11,985 De obicei merge când îi strigi. 121 00:09:16,031 --> 00:09:18,076 Bănuiesc că a mers. 122 00:09:18,159 --> 00:09:21,788 Eu sunt Vulturul. Apogeul geniului uman. 123 00:09:21,871 --> 00:09:24,624 Nu ești Vulturul meu. Ce, ești făcut din pergament? 124 00:09:24,708 --> 00:09:27,420 În ce lume blestemată m-ai adus? 125 00:09:28,753 --> 00:09:30,630 Dai erori, nu? Știu cum e. 126 00:09:30,714 --> 00:09:34,760 - De unde ești, prietene? - Sunt artist. Un inginer. 127 00:09:34,844 --> 00:09:37,179 O, grozav! Un renascentist. 128 00:09:37,264 --> 00:09:38,348 Nu-mi spune 129 00:09:39,014 --> 00:09:41,226 Beai un espresso 130 00:09:41,309 --> 00:09:43,478 într-o dimensiune de pe vremea lui Leonardo da Vinci, 131 00:09:43,561 --> 00:09:46,565 și dintr-odată s-a deschis un portal și ai ajuns aici. 132 00:09:49,152 --> 00:09:51,154 - Sunt pe-aproape? - Da, cam asta e. 133 00:09:52,822 --> 00:09:57,243 Și poate ai putea să nu mai faci mizerie în Muzeul de Artă fără niciun motiv? 134 00:09:57,327 --> 00:10:00,247 - Tu numești asta artă? - Vorbim despre ea, nu? 135 00:10:03,624 --> 00:10:05,002 O, asta e tare. 136 00:10:05,961 --> 00:10:10,048 Adică, e mai degrabă un meta-comentariu despre ce numim artă, 137 00:10:10,133 --> 00:10:11,633 dar este și artă. 138 00:10:13,344 --> 00:10:15,096 Uite! E vărul tău. 139 00:10:18,683 --> 00:10:21,479 Eu nu m-aș juca cu focul, omule. Ești făcut din hârtie. 140 00:10:26,150 --> 00:10:27,486 Pa Fata! 141 00:10:27,568 --> 00:10:28,611 O, nu! 142 00:10:58,227 --> 00:11:00,187 Scuze, cine ești tu, mai exact? 143 00:11:00,270 --> 00:11:01,356 E secret. 144 00:11:01,897 --> 00:11:03,690 - Ești Pantera Albastră. - Nu. 145 00:11:03,774 --> 00:11:04,876 - Cruciatul cu Pelerină. - Nu. 146 00:11:04,900 --> 00:11:06,003 - Garfield Întunecat. - Termină! 147 00:11:06,027 --> 00:11:07,027 Macho Libre. 148 00:11:07,070 --> 00:11:10,574 - Sunt dintr-o altă dimensiune. - A, da?! Uau! 149 00:11:10,657 --> 00:11:14,453 - De fapt, nu sunt mirată. - Numele meu e Miguel O'Hara. 150 00:11:14,537 --> 00:11:17,915 Conduc o forță de atac de elită dedicată securității multiversului 151 00:11:17,998 --> 00:11:19,166 De fapt, las-o baltă! 152 00:11:19,250 --> 00:11:21,710 Poți să mergi în orice dimensiune vrei cu ceasul ăla? 153 00:11:21,794 --> 00:11:24,839 - E mult mai cool decât un ceas. - Bine. Sensibil. 154 00:11:24,922 --> 00:11:28,634 E un curcan zburător renascentist pe care trebuie să-l aduc în fața justiției. 155 00:11:28,718 --> 00:11:29,803 Dacă nu te superi 156 00:11:29,886 --> 00:11:31,346 E în regulă, puștoaico. 157 00:11:31,888 --> 00:11:33,181 Preiau eu de aici. 158 00:11:33,266 --> 00:11:35,184 Bine, sparge-te-n figuri! 159 00:11:35,268 --> 00:11:36,602 De ce o spui așa? 160 00:11:37,019 --> 00:11:38,229 Nu ești amuzantă! 161 00:11:38,312 --> 00:11:39,647 Nu știu ce să zic. 162 00:11:43,109 --> 00:11:45,945 A fost foarte distractiv să-ți curăț mizeria șocantă, apropo. 163 00:11:46,028 --> 00:11:48,198 - Ce mizerie? - Acceleratorul lui Kingpin. 164 00:11:48,282 --> 00:11:50,033 Despre ce vorbiți? 165 00:11:50,117 --> 00:11:52,327 - Nu te privește! Băgăciosule! - Tu taci! ¡Cállate! 166 00:11:52,411 --> 00:11:53,580 Am salvat multiversul. 167 00:11:53,662 --> 00:11:56,499 Ai lăsat o gaură deschisă, pentru tipi ca el 168 00:11:56,583 --> 00:11:59,252 să fie aruncați la întâmplare în dimensiunea greșită. 169 00:12:00,670 --> 00:12:03,172 Acum trebuie să-i duc pe toți unde le e locul 170 00:12:03,256 --> 00:12:05,301 înainte ca tot timpul și spațiul să se prăbușească. 171 00:12:05,384 --> 00:12:07,844 Să nici nu încep cu Doctor Strange 172 00:12:07,927 --> 00:12:10,222 și micul tocilar de pe Pământul-199999. 173 00:12:10,306 --> 00:12:13,934 Cine e Doctor Strange? Parcă n-ar trebui să practice medicina. 174 00:12:14,018 --> 00:12:15,811 Îmi pare rău, căpitane, nu pot vorbi acum. 175 00:12:15,895 --> 00:12:16,895 Hei! Hei! 176 00:12:20,025 --> 00:12:22,485 Deci, vrei să mă ocup eu de el sau? 177 00:12:27,366 --> 00:12:28,783 O! Bine. 178 00:12:36,834 --> 00:12:38,836 ¡Ay, por Dios! Are extraspațiu! 179 00:12:38,920 --> 00:12:41,548 EXTRASPAȚIU - O MAGAZIE EXTRADIMENSIONALĂ INFINITĂ 180 00:12:47,179 --> 00:12:50,891 - LYLA, poți, te rog, știi tu - Nu, trebuie s-o spui întâi. 181 00:12:51,725 --> 00:12:53,227 - Să chemi întăriri? - Cum? 182 00:12:53,311 --> 00:12:54,431 - Să chemi întăriri? - Haide 183 00:12:54,479 --> 00:12:58,609 - Te rog, cheamă - Am chemat-o deja. Dar mi-a plăcut asta. 184 00:13:05,741 --> 00:13:07,284 ZDRONG 185 00:13:21,384 --> 00:13:22,759 Femeia-Păianjen. 186 00:13:22,842 --> 00:13:24,136 Și eu. 187 00:13:25,096 --> 00:13:26,347 Ești? 188 00:13:27,306 --> 00:13:28,392 O, asta? 189 00:13:28,475 --> 00:13:31,395 Încă nu știm sexul. Soțul meu vrea să fie o surpriză. 190 00:13:32,145 --> 00:13:34,772 E demodat, dar foarte sexy. 191 00:13:34,856 --> 00:13:36,108 Vrei să mă adopți? 192 00:13:36,191 --> 00:13:37,359 - Ce? - Ce? 193 00:13:37,442 --> 00:13:41,197 Ne putem concentra la ăsta care amenință timpul și spațiul, vă rog? 194 00:13:41,280 --> 00:13:43,449 - Da, da, da. - Da. 195 00:13:55,087 --> 00:13:56,839 - Și ea? - Nu. 196 00:13:56,922 --> 00:13:58,173 - Ne-ar ajuta. - Nu. 197 00:13:58,257 --> 00:14:00,593 - Pentru că te-a făcut Garfield Întunecat? - Nu. 198 00:14:00,677 --> 00:14:02,721 - Mai știi ceva în afară de „nu”? - Nu. Da. 199 00:14:02,803 --> 00:14:04,805 - De ce nu? - Știi de ce. 200 00:14:08,018 --> 00:14:09,310 Ajunge! 201 00:14:09,936 --> 00:14:14,775 Uită-te bine la focul meu grecesc din rucsac! 202 00:14:14,858 --> 00:14:15,858 CLIC 203 00:14:20,364 --> 00:14:21,616 Nu-l lăsa să iasă! 204 00:14:24,076 --> 00:14:25,787 Va rupe șirul poveștii. 205 00:14:38,926 --> 00:14:40,887 - Coboară la sol! - Pleci de aici? 206 00:14:40,970 --> 00:14:42,598 Ești înconjurat. 207 00:14:42,681 --> 00:14:45,476 - Dar eu sunt ăla bun. - Nu pari. 208 00:14:45,559 --> 00:14:48,562 Va trebui să taci și să mă crezi. Nu! 209 00:14:49,021 --> 00:14:49,897 Te-am prins! 210 00:14:49,980 --> 00:14:52,525 SOS! SOS! Suntem loviți! 211 00:14:55,152 --> 00:14:56,154 Goliți clădirea! 212 00:15:37,533 --> 00:15:38,533 Ajutor! Ajutor! 213 00:15:50,171 --> 00:15:52,173 Da, cred că e un Banksy. 214 00:15:55,176 --> 00:15:56,887 Asta urma să fac. 215 00:16:31,800 --> 00:16:33,343 Mâinile sus! 216 00:16:33,886 --> 00:16:35,763 Căpitane, haide! 217 00:16:35,847 --> 00:16:38,432 - Suspectul e înarmat. - Cu ce? Nu mai am pânză. 218 00:16:38,516 --> 00:16:39,349 Jos la pământ! 219 00:16:39,434 --> 00:16:41,352 Mâinile sus sau jos la pământ? 220 00:16:41,436 --> 00:16:43,688 - Ești arestată - Tocmai ce-am salvat oameni! 221 00:16:43,771 --> 00:16:45,583 - pentru uciderea lui Peter Parker. - Căpitane, haide. 222 00:16:45,607 --> 00:16:48,026 - Ai dreptul să nu spui nimic. - Nu înțelegi! 223 00:16:54,033 --> 00:16:55,701 Tu nu înțelegi. 224 00:17:26,276 --> 00:17:27,486 Tată 225 00:17:29,906 --> 00:17:34,535 M-am gândit să-ți spun, dar îți dai seama de ce n-am vrut. 226 00:17:34,619 --> 00:17:36,329 Îți dai seama de ce n-am vrut să-ți spun. 227 00:17:37,789 --> 00:17:39,374 Nu eu l-am ucis pe Peter. 228 00:17:39,457 --> 00:17:42,377 Nu știam că e el. Nu am avut de ales. 229 00:17:42,461 --> 00:17:45,631 De cât timp mă minți? 230 00:17:48,217 --> 00:17:53,055 Poți să nu fii polițist o secundă și să fii tatăl meu, și să mă asculți? 231 00:17:54,516 --> 00:17:57,644 Chiar mă crezi criminală? 232 00:17:59,021 --> 00:18:01,273 Faci asta ca să ajuți oamenii, nu? 233 00:18:04,026 --> 00:18:05,193 Nu? 234 00:18:05,778 --> 00:18:07,321 Și eu la fel. 235 00:18:08,364 --> 00:18:10,993 Și modul de a ajuta acum e să mă asculți. 236 00:18:11,785 --> 00:18:13,286 Te rog, tată! 237 00:18:14,663 --> 00:18:16,873 Ești tot ce mi-a mai rămas. 238 00:18:19,876 --> 00:18:23,130 - Ai dreptul să nu spui nimic. - Poftim? 239 00:18:23,213 --> 00:18:25,233 Orice spui poate și va fi folosit împotriva ta în instanță. 240 00:18:25,257 --> 00:18:28,136 - Tată, chiar ți-e atât de frică de mine? - Ai dreptul la un avocat. 241 00:18:28,219 --> 00:18:30,847 - Tată, încetează! - Nu te apropia! 242 00:18:30,931 --> 00:18:32,223 Hei! Ce? 243 00:18:35,477 --> 00:18:37,354 - Tată! - Haide! 244 00:18:37,438 --> 00:18:38,939 Doar respiră! 245 00:18:39,023 --> 00:18:41,067 Ești cu noi. Nu, Miguel? 246 00:18:43,903 --> 00:18:46,489 LYLA, scanează dezastrul ăsta. 247 00:18:48,825 --> 00:18:50,160 Fără alte anomalii. 248 00:18:50,243 --> 00:18:51,786 Povestea e intactă. 249 00:18:51,870 --> 00:18:52,870 P 928 ACTIVARE. 250 00:18:55,791 --> 00:18:59,211 Nu o putem lăsa aici. Face asta singură. 251 00:19:09,473 --> 00:19:11,183 Nu știu cum să îndrept asta. 252 00:19:19,149 --> 00:19:20,192 Da. 253 00:19:20,735 --> 00:19:23,654 Ei bine, alătură-te clubului! 254 00:20:19,758 --> 00:20:22,386 BROOKLYN PĂMÂNT-1610 255 00:20:29,268 --> 00:20:30,854 Știu că e abia a 10-a, 256 00:20:30,937 --> 00:20:34,357 dar vrem să deschidem discuția despre facultate, așa că 257 00:20:34,441 --> 00:20:39,696 - Sunt sigură că va veni în curând. - Își ia viitorul foarte în serios. 258 00:20:56,923 --> 00:21:00,719 - Scuze, aveți un bancomat? - Da, în spate. 259 00:21:00,803 --> 00:21:01,947 Preferabil, nu prins de perete. 260 00:21:01,971 --> 00:21:03,598 - Poftim? - Nimic! 261 00:21:04,306 --> 00:21:06,184 Ar trebui să fie destul de simplu. 262 00:21:06,267 --> 00:21:07,810 Doar fă o gaură 263 00:21:09,062 --> 00:21:10,480 ia banii. 264 00:21:14,358 --> 00:21:15,986 Nu. Nu e bine. 265 00:21:16,487 --> 00:21:17,863 Doar ia 266 00:21:18,489 --> 00:21:19,865 Dă-mi banii! 267 00:21:19,949 --> 00:21:21,575 Unde sunteți, bani? Unde sunteți? 268 00:21:21,951 --> 00:21:22,994 Vino încoace! 269 00:21:28,124 --> 00:21:30,543 Cine a lăsat bancomatul ăsta pe trotuar? 270 00:21:33,088 --> 00:21:35,298 Ce faci acolo, omule? 271 00:21:35,381 --> 00:21:38,302 Nimic. Totul e în regulă. Totul e bine. 272 00:21:38,385 --> 00:21:40,471 - Doar mi-am uitat PIN-ul. - Pleacă de aici! 273 00:21:40,554 --> 00:21:44,308 - Nu! Dle, te rog! Lasă-mă să te jefuiesc! - O să-ți jefuiesc eu fața pătată. 274 00:21:44,391 --> 00:21:46,144 N-ai de ce să recurgi la bâtă. 275 00:21:46,228 --> 00:21:49,314 N-am mai jefuit pe nimeni. Te rog, nu-mi strica experiența! 276 00:21:49,397 --> 00:21:53,152 - Eu încerc să conduc o afacere aici. - Sunt ca Robin Hood, dacă și-ar da lui. 277 00:21:53,236 --> 00:21:54,402 Asta e pudră de curry? 278 00:21:54,486 --> 00:21:56,656 Eu sunt om de știință. Sau am fost Sunt. 279 00:21:56,739 --> 00:21:59,534 Ai auzit de Alchemax? Am lucrat acolo. 280 00:21:59,617 --> 00:22:02,871 Eram considerat frumos după standardele oamenilor de știință. 281 00:22:02,955 --> 00:22:04,455 Am avut un mic accident. 282 00:22:06,499 --> 00:22:07,876 Dă-mi piciorul! 283 00:22:07,960 --> 00:22:09,086 Of, Doamne! 284 00:22:09,753 --> 00:22:12,298 Îmi pare tare rău! Și nici nu te jefuiesc pe tine. 285 00:22:12,381 --> 00:22:15,843 Bancomatul bancar nu îți aparține. E al băncii. Ei sunt adevărații criminali. 286 00:22:15,927 --> 00:22:18,012 Ba tu ești. Mă jefuiești. 287 00:22:18,096 --> 00:22:22,559 Nu mai pot obține niciun loc de muncă așa. Așa că am ales o viață de infractor. 288 00:22:22,642 --> 00:22:24,519 De ce spune lumea „bancomat bancar”? 289 00:22:24,602 --> 00:22:25,602 Cine a spus asta? 290 00:22:25,645 --> 00:22:27,438 „Banco” vine de la „bancar”. 291 00:22:27,522 --> 00:22:28,774 Omul-Păianjen! 292 00:22:32,320 --> 00:22:34,990 Lenny, cât îți datorez pentru burgerul de vită? 293 00:22:35,073 --> 00:22:38,367 Păienjenel, dacă îl prinzi, te cinstesc, frate. 294 00:22:39,119 --> 00:22:40,912 O, Omul-Păianjen! 295 00:22:41,496 --> 00:22:42,872 E pe bune! 296 00:22:42,956 --> 00:22:45,417 Deci ești o vacă sau un dalmațian? 297 00:22:45,500 --> 00:22:46,794 Eu sunt 298 00:22:48,671 --> 00:22:49,839 Spot. 299 00:22:50,506 --> 00:22:52,675 Ne întâlnim din nou, Omule-Păianjen. 300 00:22:54,760 --> 00:22:56,972 - Ți se pare amuzant? - Sigur că nu. Nu. 301 00:22:57,347 --> 00:22:58,598 Ăla e un costum? 302 00:22:58,682 --> 00:23:00,559 Din păcate pentru amândoi, asta e piele. 303 00:23:00,642 --> 00:23:01,643 La naiba! 304 00:23:01,727 --> 00:23:04,646 Vezi tu Eu sunt din trecutul tău. 305 00:23:04,938 --> 00:23:06,024 Acum un an 306 00:23:06,107 --> 00:23:07,817 - Stai! - O, haide! 307 00:23:07,900 --> 00:23:09,068 Tata Unde ești? 308 00:23:09,152 --> 00:23:11,321 A fost distractiv. Dar chiar trebuie să închei aici. 309 00:23:11,404 --> 00:23:13,031 Nu, nu, răspunde! 310 00:23:21,040 --> 00:23:22,499 Mai bine mă plătești acum. 311 00:23:22,583 --> 00:23:24,752 Bun, hai să mai facem asta încă o dată. 312 00:23:25,295 --> 00:23:27,380 Numele meu e Miles Morales. 313 00:23:27,630 --> 00:23:30,300 Am fost mușcat de un păianjen radioactiv. 314 00:23:30,383 --> 00:23:32,385 Și în ultimul an și patru luni, 315 00:23:32,761 --> 00:23:35,972 am fost singurul și unicul Om-Păianjen din Brooklyn. 316 00:23:36,056 --> 00:23:38,808 Și lucrurile merg grozav. 317 00:23:38,893 --> 00:23:42,104 Hei! Ai putea răni pe cineva. 318 00:23:44,190 --> 00:23:46,318 Prind tot felul de băieți răi. 319 00:23:46,401 --> 00:23:47,443 Haide! 320 00:23:48,987 --> 00:23:53,200 Nu poți să te porți ca un superticălos obișnuit, ca să te pot prinde? 321 00:23:53,283 --> 00:23:57,079 Mi-am conceput noul costum cu detalii șmechere pe laterale. 322 00:23:57,163 --> 00:23:58,538 Mătușa May s-a mutat în Florida. 323 00:23:58,622 --> 00:23:59,498 Gata. 324 00:23:59,581 --> 00:24:01,541 Am găzduit Jeopardy. 325 00:24:01,625 --> 00:24:03,294 Am promovat pudra pentru copii. 326 00:24:03,378 --> 00:24:05,422 Mi-am cerut scuze pentru asta. 327 00:24:05,588 --> 00:24:06,756 Am făcut o greșeală. 328 00:24:06,839 --> 00:24:07,839 Mi-a dat mustața. 329 00:24:07,882 --> 00:24:09,426 Mustață. 330 00:24:09,717 --> 00:24:11,345 Și-a căzut. 331 00:24:11,762 --> 00:24:12,762 Am mai făcut o greșeală. 332 00:24:12,805 --> 00:24:15,140 Am dezvoltat o tehnică nouă pentru veninul meu. 333 00:24:20,646 --> 00:24:21,730 Scuze! 334 00:24:21,815 --> 00:24:24,526 Cât o să mai pot minți despre cine sunt cu adevărat? 335 00:24:24,609 --> 00:24:29,656 - Aud că noul Om-Păianjen e portorican. - Nu, mie mi se pare mai mult dominican. 336 00:24:29,739 --> 00:24:32,910 Adică, ar înțelege dacă le-aș spune? 337 00:24:32,993 --> 00:24:34,912 Te iubim și te acceptăm, 338 00:24:34,995 --> 00:24:37,748 chiar dacă ne-ai mințit un an. 339 00:24:39,625 --> 00:24:41,711 Poate în alt univers. 340 00:24:42,045 --> 00:24:45,382 Uneori îmi doresc doar să nu fi fost singurul. 341 00:24:46,425 --> 00:24:48,009 Dar nu mă gândesc mult la asta. 342 00:24:54,934 --> 00:24:57,061 Mi-e dor de unchiul meu uneori. 343 00:24:58,146 --> 00:25:00,315 Miles, văd exact ce faci acolo. 344 00:25:01,316 --> 00:25:03,861 Chiar dacă s-a dovedit a fi Prowler. 345 00:25:06,113 --> 00:25:07,906 Încerc să fac ce mi-a spus: 346 00:25:07,990 --> 00:25:09,116 Nu te opri. 347 00:25:09,199 --> 00:25:10,576 Nu te opri. 348 00:25:10,659 --> 00:25:11,577 Unde ești? 349 00:25:11,660 --> 00:25:13,955 Te uiți la mesaje? Asta e lupta vieții noastre. 350 00:25:14,038 --> 00:25:15,039 ASTA E IMPORKAGE 351 00:25:15,123 --> 00:25:16,124 Doar o secundă. 352 00:25:16,207 --> 00:25:17,208 IMFORFKANT. 353 00:25:17,292 --> 00:25:19,753 Îți închizi telefonul la cinema, dar nu când te lupți cu mine? 354 00:25:19,836 --> 00:25:20,836 IMPORTANT! 355 00:25:21,422 --> 00:25:22,423 „Într-un minut.” 356 00:25:22,506 --> 00:25:24,049 A scris totul ca un singur cuvânt! 357 00:25:24,133 --> 00:25:26,343 Drăguț, nu? Tineretul. 358 00:25:26,886 --> 00:25:28,387 Bine, asta e ciudat. 359 00:25:29,972 --> 00:25:31,849 O, nasul meu! 360 00:25:31,932 --> 00:25:34,727 - Scuze. Chiar trebuie să fiu undeva. - Te-am fraierit! 361 00:25:37,314 --> 00:25:39,024 Face bule acum. Stați așa! 362 00:25:40,984 --> 00:25:42,861 Cred că merge de minune. 363 00:25:43,779 --> 00:25:45,531 Încă face bule. 364 00:25:46,115 --> 00:25:47,992 Știți, probabil e în regulă. 365 00:25:48,075 --> 00:25:49,368 Îmi place. 366 00:25:49,452 --> 00:25:52,163 Ne intrăm în mână. Ne găsim ritmul. 367 00:25:54,500 --> 00:25:58,003 Aștept momentul ăsta de foarte mult timp, așa că 368 00:25:58,586 --> 00:26:00,672 Hei, de unde a apărut gâsca asta? 369 00:26:01,757 --> 00:26:03,675 Nu cred că mai vreau costumul ăsta. 370 00:26:03,759 --> 00:26:05,844 Ajung acum, mami. 371 00:26:05,928 --> 00:26:07,889 Față-Zâmbitoare. Mâini-în-Rugăciune. 372 00:26:07,972 --> 00:26:08,972 E gâsca ta? 373 00:26:09,182 --> 00:26:10,725 Dă-o jos! Dă-o jos! 374 00:26:15,021 --> 00:26:16,398 Până la urmă 375 00:26:17,732 --> 00:26:19,527 Ești exact unde 376 00:26:20,528 --> 00:26:21,571 Atât de agresiv! 377 00:26:21,654 --> 00:26:22,863 sunt Omul-Păianjen. 378 00:26:23,155 --> 00:26:24,907 Și nimeni nu-mi poate lua asta. 379 00:26:24,990 --> 00:26:27,118 Incredibil! Întoarce-te la dușmanul tău! 380 00:26:27,202 --> 00:26:28,203 Nu scăpa! 381 00:26:28,286 --> 00:26:30,497 Costumul tău e prea strâmt la spate, apropo. 382 00:26:39,382 --> 00:26:41,759 - Ce faci, omule? - Scriu un eseu. 383 00:26:41,843 --> 00:26:43,636 E un tip rău pe acoperișul clădirii Petersen. 384 00:26:43,719 --> 00:26:45,597 Poți să suni la poliție, să îl ia? 385 00:26:45,680 --> 00:26:47,932 - Pare cu dus și întors. - Doar de data asta. 386 00:26:48,016 --> 00:26:51,603 Începe cu un apel, apoi o să vrei walkie-talkie, ceasuri sincronizate. 387 00:26:51,687 --> 00:26:55,316 Peste o lună, va exista un semnal. Nu sunt „omul tău din scaun”. 388 00:26:55,400 --> 00:26:57,025 Ăia sunt Jordan-ii mei? 389 00:26:57,318 --> 00:26:59,195 N-am ce face dacă purtăm aceeași mărime. 390 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 VUP 391 00:27:10,624 --> 00:27:13,878 Vedeți voi, fiecare persoană e un univers. 392 00:27:13,961 --> 00:27:17,257 Și slujba mea e să captez universul persoanei voastre 393 00:27:17,340 --> 00:27:19,217 pe bucata asta de hârtie. 394 00:27:20,718 --> 00:27:22,888 - E goală. - Exact. 395 00:27:22,971 --> 00:27:25,724 Habar nu am cine e acest copil. 396 00:27:25,807 --> 00:27:27,183 Nici el nu știu dacă știe. 397 00:27:27,684 --> 00:27:31,355 Și trebuie să decidă dacă se va dedica viitorului său 398 00:27:31,439 --> 00:27:34,610 sau lucrului pe care-l face în loc să fie aici. 399 00:27:34,692 --> 00:27:36,486 Nu poți să ai un tort și să-l și mănânci. 400 00:27:36,570 --> 00:27:37,820 Doar dacă faci două. 401 00:27:37,904 --> 00:27:40,198 - Miles? - Interesat de comedie. 402 00:27:40,282 --> 00:27:42,742 - Cum merge? Facultate! - Fiule, ce spunem noi mereu? 403 00:27:42,826 --> 00:27:45,287 La timp înseamnă cu 5 minute mai devreme. 404 00:27:45,370 --> 00:27:46,246 Știu, știu, știu. 405 00:27:46,330 --> 00:27:50,083 Trebuie să mă întorc la școală, deci putem face asta repede? 406 00:27:53,463 --> 00:27:54,839 Bine. 407 00:27:54,923 --> 00:27:58,009 Notele lui Miles sunt destul de bune. 10 la fizică avansată 408 00:27:58,092 --> 00:27:59,595 Ăsta e micuțul meu! 409 00:27:59,678 --> 00:28:01,888 și la Arte de Studio. 410 00:28:01,971 --> 00:28:03,098 Seamănă cu unchiul lui. 411 00:28:03,182 --> 00:28:05,017 - Minus 10 la engleză. - E severă la note. 412 00:28:05,100 --> 00:28:06,810 Și un 9 la spaniolă. 413 00:28:06,894 --> 00:28:07,937 - Ce?! - O, bine 414 00:28:08,020 --> 00:28:10,773 - Miles! - Încerci să-ți omori mama? 415 00:28:11,441 --> 00:28:12,942 Eso no es vina mea. 416 00:28:13,026 --> 00:28:15,695 „Esto no es vina mea”? ¿Tú estás tomando la clase en Spanglish? 417 00:28:15,779 --> 00:28:19,199 - Am ratat doar câteva ore. - Doar câteva? Ce înseamnă asta? 418 00:28:19,282 --> 00:28:22,119 Păi, știi, cam cinci? 419 00:28:22,203 --> 00:28:23,204 Cinci?! 420 00:28:23,287 --> 00:28:24,288 De fapt, șase. 421 00:28:24,372 --> 00:28:25,873 - Ești mort. - Un chiulangiu. 422 00:28:25,957 --> 00:28:27,750 - Stai! - Seamănă cu unchiul lui. 423 00:28:27,833 --> 00:28:31,003 - Am doar multe de făcut. - Încă putem salva asta. 424 00:28:31,087 --> 00:28:34,424 - Scuze, „salva”? - Miles are o poveste grozavă de spus. 425 00:28:34,508 --> 00:28:37,135 A avea o poveste mi se pare scârbos. 426 00:28:37,219 --> 00:28:40,305 - Numele tău e Miles Morales. - Corect. 427 00:28:40,390 --> 00:28:42,550 Ai crescut într-o familie de imigranți care o duc greu. 428 00:28:42,600 --> 00:28:45,186 Eu sunt din Puerto Rico. Puerto Rico face parte din America. 429 00:28:45,269 --> 00:28:47,897 Deținem un etaj în Brooklyn. O ducem greu? 430 00:28:47,981 --> 00:28:51,150 - Nu contează. O duceți toți greu. - O să ajung căpitan săptămâna viitoare. 431 00:28:51,234 --> 00:28:54,946 Iar acum visul lui e să urmeze programul de top de fizică din țară 432 00:28:55,030 --> 00:28:58,702 - Orice e nevoie, o s-o facem. - la Universitatea Princeton. 433 00:28:59,619 --> 00:29:01,078 În New Jersey? 434 00:29:01,663 --> 00:29:03,748 Nu, nu, nu, nu, nu. E prea departe. 435 00:29:03,831 --> 00:29:06,167 New Jersey e prea departe de New York? 436 00:29:06,251 --> 00:29:08,586 Există școli grozave în Brooklyn. 437 00:29:08,670 --> 00:29:11,381 Mamă, Princeton are cei mai buni cercetători cuantici din țară. 438 00:29:11,465 --> 00:29:12,298 Cuantică. 439 00:29:12,383 --> 00:29:15,136 Mută electroni peste praguri dimensionale. 440 00:29:15,219 --> 00:29:16,053 Electroni. 441 00:29:16,137 --> 00:29:19,015 - Studiază materia neagră! - Nu știu ce înseamnă toate astea. 442 00:29:19,390 --> 00:29:22,436 Aș putea ajuta să aflăm cum să călătorim în alte dimensiuni. 443 00:29:22,519 --> 00:29:23,519 Da, bine. 444 00:29:23,562 --> 00:29:25,605 Da, asta sună ca o slujbă falsă foarte bună. 445 00:29:25,689 --> 00:29:29,234 Tată, când aveai vârsta mea, ți-ai urmat visul 446 00:29:29,317 --> 00:29:32,739 și ai plecat singur să începi o afacere cu unchiul Aaron. 447 00:29:32,821 --> 00:29:33,905 Nu? 448 00:29:33,989 --> 00:29:37,243 Asta e altceva. Obișnuiam să Când te-ai născut 449 00:29:37,326 --> 00:29:39,245 În plus, mama ta obișnuia să 450 00:29:39,620 --> 00:29:41,039 Uite, viața e o călătorie. 451 00:29:41,122 --> 00:29:45,084 M-ați adus la școala asta, pentru că ați crezut că pot face ceva special. 452 00:29:46,044 --> 00:29:48,130 Și acum cred și eu asta. 453 00:29:48,213 --> 00:29:51,425 Și lucrul special pe care vreau să-l fac e ăsta. 454 00:29:51,508 --> 00:29:53,135 Sunt oameni acolo 455 00:29:53,218 --> 00:29:56,514 care mă pot învăța lucrurile pe care vreau să le învăț. 456 00:29:56,598 --> 00:29:58,600 Dar nu sunt în Brooklyn. 457 00:30:07,359 --> 00:30:09,236 Asta e povestea ta! 458 00:30:09,320 --> 00:30:10,946 Acum respectă scenariul! 459 00:30:11,030 --> 00:30:12,990 Miles, ești atent? 460 00:30:13,074 --> 00:30:14,283 Miles, fii atent! 461 00:30:14,785 --> 00:30:16,411 Au! Mi-a lovit coccisul. 462 00:30:16,495 --> 00:30:17,953 Pe bune? 463 00:30:18,037 --> 00:30:19,289 Trebuie să plec. 464 00:30:19,372 --> 00:30:21,792 Voi mai vorbiți. Asta e bine. 465 00:30:21,875 --> 00:30:23,753 Stai! Ai comandat tortul pentru diseară? 466 00:30:23,836 --> 00:30:27,298 Sigur. Sunt Știi, sună-mă Trebuie să plec! Bine? Pa! 467 00:30:27,673 --> 00:30:30,008 Copilul ăsta! Zău, ce-o să ne facem cu el? 468 00:30:30,093 --> 00:30:31,904 Către toate echipajele, infracțiune în desfășurare. 469 00:30:31,928 --> 00:30:34,263 - Trebuie să plec și eu. - Ce? Pleci și tu? 470 00:30:34,347 --> 00:30:36,618 El pleacă, tu pleci, toată lumea pleacă. Eu de ce sunt aici? 471 00:30:36,642 --> 00:30:38,976 Știu. Îmi pare tare rău. Dar o să găsim o soluție. 472 00:30:40,019 --> 00:30:41,313 Împreună. 473 00:30:43,690 --> 00:30:45,819 Scuze, îmi pare tare rău. 474 00:30:45,901 --> 00:30:47,945 - Te minte. - Jeff? 475 00:30:48,028 --> 00:30:49,322 Fiul tău. 476 00:30:49,405 --> 00:30:51,825 Minte. Și cred că știi asta. 477 00:30:54,327 --> 00:30:55,453 Cum e eseul? 478 00:30:55,537 --> 00:30:57,748 Se marinează. Face parte din procesul meu. 479 00:30:57,832 --> 00:30:58,833 Chiar? 480 00:30:58,915 --> 00:31:01,252 - Cred că omul tău a scăpat. - Mersi. Mă ocup. 481 00:31:01,335 --> 00:31:03,087 - Pari foarte stresat. - Sunt de acord. 482 00:31:03,170 --> 00:31:05,965 - Faci prea multe. - Da, mersi pentru pont. 483 00:31:06,048 --> 00:31:07,383 - A fost rău. - Știu. 484 00:31:07,466 --> 00:31:10,262 - Ce se întâmplă cu copilul ăsta? - Nu știu. 485 00:31:11,429 --> 00:31:12,930 - Omule-Păianjen. - Agent Morales. 486 00:31:13,014 --> 00:31:14,141 Adică 487 00:31:14,224 --> 00:31:15,225 Agent Morales. 488 00:31:15,308 --> 00:31:16,476 Nu e ceea ce pare. 489 00:31:17,060 --> 00:31:19,897 Hei! Copilul meu e la școala asta! 490 00:31:19,980 --> 00:31:20,980 Fac vânătăi ușor. 491 00:31:21,022 --> 00:31:22,023 E distractiv! 492 00:31:22,107 --> 00:31:25,111 Sunt în comisie. Știi câte batoane de lămâie trebuie să coc pentru asta? 493 00:31:25,194 --> 00:31:26,654 Ai plecat în mijlocul unei lupte. 494 00:31:26,738 --> 00:31:28,489 - Ba nu. Era la sfârșit. - Pe bune? 495 00:31:28,574 --> 00:31:31,785 Ai fost egoist și super nepoliticos. Și cam înfumurat. 496 00:31:31,869 --> 00:31:34,288 Da, m-ai făcut să fiu de acord cu tipul rău acum. 497 00:31:34,371 --> 00:31:36,749 „Tipul rău”? Abia dacă e răufăcătorul săptămânii. 498 00:31:36,833 --> 00:31:37,833 Cum mi-ai spus? 499 00:31:37,876 --> 00:31:39,459 - Îți dai seama că sunt aici. - Haide 500 00:31:39,544 --> 00:31:40,628 Totul 501 00:31:41,754 --> 00:31:42,755 e sub control. 502 00:31:47,385 --> 00:31:48,428 De necrezut! 503 00:31:48,970 --> 00:31:50,305 Normal că ne-am întors aici. 504 00:31:50,388 --> 00:31:53,309 - Știi ce? Ești exact ca fiul meu. - Da? 505 00:31:54,101 --> 00:31:56,729 Ce prostie! Ca să vezi! 506 00:31:56,812 --> 00:31:59,858 - Înapoi unde a început totul! - Atenție! 507 00:32:01,776 --> 00:32:04,154 Focarul conexiunii noastre! 508 00:32:05,029 --> 00:32:09,201 Nu încerca să mă uimești cu cuvinte mari. Fac cuvintele încrucișate în fiecare zi. 509 00:32:15,541 --> 00:32:17,920 - Îți amintești? - Despre ce vorbești? 510 00:32:18,002 --> 00:32:21,172 - Evenimentul creației. - Ce? 511 00:32:24,091 --> 00:32:25,594 - Da? - S-a întrerupt. 512 00:32:25,677 --> 00:32:29,723 Vorbim de fiul nostru. Nimic nu e mai important decât familia. 513 00:32:33,770 --> 00:32:35,563 Sunt cam prins acum. 514 00:32:36,522 --> 00:32:38,399 Destinul ne-a adus aici. 515 00:32:38,483 --> 00:32:41,486 - Acum înțelegi, nu? - Chiar nu. 516 00:32:41,569 --> 00:32:43,404 Eu sunt dușmanul tău. 517 00:32:43,489 --> 00:32:44,949 Frate, nu ești! 518 00:32:45,031 --> 00:32:47,534 Ai ratat. Nu-l poți prinde pe Spot. 519 00:32:48,744 --> 00:32:51,455 Chiar nu-ți amintești ce mi-ai făcut? 520 00:32:51,538 --> 00:32:53,207 Ce am făcut pentru tine? 521 00:32:53,290 --> 00:32:55,418 - Nu. - Lucram la Alchemax. 522 00:32:55,502 --> 00:32:57,504 Am făcut un test pe un accelerator 523 00:32:57,587 --> 00:33:00,423 care a adus aici un păianjen din altă dimensiune. 524 00:33:01,216 --> 00:33:03,468 - 42. - Dimensiunea lui originară. 525 00:33:03,552 --> 00:33:04,679 A scăpat. 526 00:33:04,762 --> 00:33:06,347 Și te-a mușcat pe tine. 527 00:33:07,515 --> 00:33:10,810 Păianjenul meu te-a făcut Omul-Păianjen. 528 00:33:10,894 --> 00:33:13,187 - Ce? - Ai alergat prin cantină. 529 00:33:13,271 --> 00:33:15,941 - A luat un covrig! - M-ai lovit cu un covrig. 530 00:33:16,024 --> 00:33:16,900 COVRIG!!! 531 00:33:16,984 --> 00:33:19,820 Am lovit mulți ticăloși cu diferite alimente. 532 00:33:19,903 --> 00:33:23,992 Faci glumițele tale obraznice și toată lumea le adoră. 533 00:33:24,701 --> 00:33:26,536 Dar nimeni nu știe 534 00:33:27,328 --> 00:33:29,539 cum e să fii ținta lor. 535 00:33:29,622 --> 00:33:32,750 - Încerc doar să detensionez atmosfera. - Eu te-am creat. 536 00:33:32,835 --> 00:33:34,252 Tu m-ai creat pe mine. 537 00:33:34,335 --> 00:33:37,756 - Omule-Păianjen, de ce l-ai creat? - N-am făcut-o. Spune tâmpenii. 538 00:33:37,840 --> 00:33:40,759 Eram în camera acceleratorului când l-ai aruncat în aer! 539 00:33:49,436 --> 00:33:50,687 Din cauza ta 540 00:33:51,354 --> 00:33:53,148 mi-am pierdut slujba, 541 00:33:53,231 --> 00:33:54,441 viața, 542 00:33:54,524 --> 00:33:56,151 fața! 543 00:33:56,234 --> 00:33:58,236 Familia mea nici nu se uită la mine. 544 00:33:58,571 --> 00:34:02,033 Eu te-am transformat într-un erou. Tu, în asta! 545 00:34:02,116 --> 00:34:05,494 Uită-te la mine! Tu mi-ai făcut asta! 546 00:34:05,578 --> 00:34:06,955 Uită-te la mine! 547 00:34:07,039 --> 00:34:08,498 O să te fac să mă respecți! 548 00:34:12,294 --> 00:34:14,338 Eu sunt duș 549 00:34:18,968 --> 00:34:20,553 Unde s-a dus? 550 00:34:20,636 --> 00:34:23,431 S-a bătut singur. 551 00:34:24,265 --> 00:34:26,769 Știi că trebuie să-i prindem pe ticăloși, nu? 552 00:34:26,852 --> 00:34:28,394 O fac întotdeauna. 553 00:34:28,937 --> 00:34:30,397 De obicei. 554 00:34:30,481 --> 00:34:32,107 Gutierrez! Adu macaraua! 555 00:34:32,191 --> 00:34:34,986 O, de-asta nu ne place nimeni. 556 00:34:35,070 --> 00:34:38,114 - „Pe noi”? - Încerc să fac ce trebuie. 557 00:34:38,197 --> 00:34:39,616 Și eu încerc. 558 00:34:39,699 --> 00:34:42,577 - Trebuie să fii un model mai bun. - Sunt un model grozav. 559 00:34:46,456 --> 00:34:49,501 Gutierrez, poți anula macaraua. 560 00:34:51,879 --> 00:34:53,631 Jur că-mi dau demisia. 561 00:34:55,883 --> 00:34:57,803 Vrei să vorbim despre asta? 562 00:34:57,886 --> 00:34:59,387 Ești nebun? 563 00:34:59,470 --> 00:35:02,641 Bărbații din generația ta ignoră prea mult sănătatea mintală. 564 00:35:02,724 --> 00:35:04,142 Doamne 565 00:35:04,226 --> 00:35:06,062 Ce fac? 566 00:35:06,145 --> 00:35:09,899 Indiferent ce fac, cineva crede întotdeauna că o dau în bară. 567 00:35:10,900 --> 00:35:12,443 Știu cum e. 568 00:35:14,445 --> 00:35:15,947 Așadar 569 00:35:16,030 --> 00:35:17,490 fiul tău. 570 00:35:17,573 --> 00:35:20,828 El ce face? Crezi că o să se descurce? 571 00:35:21,954 --> 00:35:24,205 - Sincer? - Da. 572 00:35:24,289 --> 00:35:26,083 - E un copil bun. - Da? 573 00:35:26,167 --> 00:35:28,585 E înfricoșător. Spune niște chestii foarte inteligente. 574 00:35:28,669 --> 00:35:30,421 Super! Probabil ar trebui 575 00:35:30,504 --> 00:35:33,758 Și după aia face niște lucruri foarte stupide. 576 00:35:34,634 --> 00:35:37,138 Nu vreau s-o dea în bară. 577 00:35:37,554 --> 00:35:38,931 Mai slăbește-l un pic! 578 00:35:39,014 --> 00:35:42,184 - Poftim? - Ce? Ce? Nu știu. 579 00:35:42,643 --> 00:35:45,354 Și urăsc că nu e sincer cu mine. 580 00:35:45,438 --> 00:35:47,106 Poate îi e frică să vorbească cu tine. 581 00:35:47,190 --> 00:35:49,733 De ce i-ar fi cuiva frică să vorbească cu mine?! 582 00:35:49,817 --> 00:35:51,778 Eu nu Nu știu. 583 00:35:51,862 --> 00:35:55,532 Crezi că devii foarte bun ca părinte. 584 00:35:55,615 --> 00:35:57,284 Crezi că ai rezolvat-o. 585 00:35:57,367 --> 00:35:59,162 Și după aia se fac mari. 586 00:36:01,413 --> 00:36:04,125 Nu vreau să-l pierd, știi? 587 00:36:11,424 --> 00:36:16,472 În calitate de observator obiectiv, fără niciun interes 588 00:36:16,930 --> 00:36:20,893 eu zic să-l lași să-și întindă aripile, omule. 589 00:36:21,727 --> 00:36:22,937 Așa. 590 00:36:23,021 --> 00:36:24,230 Da. 591 00:36:26,065 --> 00:36:27,358 Nu știu. 592 00:36:31,155 --> 00:36:34,491 Dacă asta nu e plăcut, ce este, atunci? 593 00:36:40,539 --> 00:36:41,874 Ar trebui să plec. 594 00:36:42,918 --> 00:36:45,170 Da, și prinde-l pe ăla cu găurile! 595 00:36:45,253 --> 00:36:48,673 Nu-ți face griji! Nu cred că o să-și mai arate fața. 596 00:36:49,549 --> 00:36:50,759 Ce? 597 00:36:51,219 --> 00:36:52,385 Bine. 598 00:36:53,930 --> 00:36:55,723 Cred că m-am lovit 599 00:36:56,306 --> 00:36:57,558 în mine însumi. 600 00:36:59,644 --> 00:37:01,437 Ei, asta e ceva nou. 601 00:37:01,896 --> 00:37:05,150 Alo? Alo? Ecou, ecou, eco Nu e ecou. 602 00:37:06,193 --> 00:37:07,527 Ipoteză: 603 00:37:08,070 --> 00:37:10,447 O să-mi bag capul în gaura aia. 604 00:37:14,785 --> 00:37:15,828 Alo! 605 00:37:16,453 --> 00:37:17,496 Te rog! 606 00:37:18,497 --> 00:37:20,124 Oprește-te, oprește-te, oprește-te! 607 00:37:21,334 --> 00:37:22,919 Asta a fost 608 00:37:23,002 --> 00:37:24,046 tare. 609 00:37:25,005 --> 00:37:27,967 Găurile mele mă pot duce oriunde. 610 00:37:33,973 --> 00:37:35,892 CHINATOWN, SAN FRANCISCO PĂMÂNT-688 611 00:37:35,976 --> 00:37:36,977 Scuzați-mă! 612 00:37:37,434 --> 00:37:39,395 Bună! Scuze că te deranjez. Știu că ești ocupată. 613 00:37:39,478 --> 00:37:42,440 - Ce vrei? - Știu că e ciudat. Am apărut de nicăieri. 614 00:37:42,524 --> 00:37:45,111 Dar cred că devin o superființă transdimensională. 615 00:37:45,194 --> 00:37:46,736 - Și? - „Și”? 616 00:37:46,820 --> 00:37:50,700 Despic la propriu țesătura spațiului și a timpului. 617 00:37:50,783 --> 00:37:52,451 Pentru tine e doar o seară de marți. 618 00:37:52,535 --> 00:37:56,331 Te porți ca și cum ți se întâmplă chestii ciudate ca asta tot timpul. 619 00:37:57,040 --> 00:37:58,208 Îmi dai niște gumă? 620 00:38:04,131 --> 00:38:07,302 Puterea multiversului în palma mea. 621 00:38:08,094 --> 00:38:10,680 Găurile mele nu sunt un blestem. Sunt răspunsul. 622 00:38:10,763 --> 00:38:15,143 Poți să nu mai vorbești despre găurile tale? Stânjenești pe toată lumea. 623 00:38:15,227 --> 00:38:17,146 O să-ți placă asta. Uite, uite! 624 00:38:19,732 --> 00:38:21,859 Nu mai am pete, ca să vezi! 625 00:38:22,943 --> 00:38:24,612 Pe loc repaus, domnilor. 626 00:38:24,695 --> 00:38:27,531 Vin după tine, Omule-Păianjen! 627 00:38:27,615 --> 00:38:28,950 Hai s-o luăm pas cu pas! 628 00:38:29,034 --> 00:38:31,786 Are cineva instrucțiunile pentru clădirea asta? 629 00:38:33,455 --> 00:38:34,974 PETER PARKER, OMUL-PĂIANJEN DE PE PĂMÂNTUL-13122 630 00:38:34,998 --> 00:38:36,976 Omul-Păianjen pe prima pagină, cu o poză decentă de data asta. 631 00:38:37,000 --> 00:38:39,003 - Ai perfectă dreptate, șefu’. - Taci! 632 00:38:39,086 --> 00:38:41,172 - Pleacă de aici! - S-a făcut, șefu’! Se rezolvă. 633 00:38:41,255 --> 00:38:42,923 Am nevoie de o mărire de salariu. 634 00:38:45,885 --> 00:38:48,554 Miguel, aici Peter. Avem o anomalie. 635 00:38:48,638 --> 00:38:50,532 Mulțumesc, Peter. Ești unul dintre cei mai buni ai noștri. 636 00:38:50,556 --> 00:38:52,516 Jess, cine se ocupă de asta? 637 00:38:58,149 --> 00:39:00,318 FELICITĂRI PENTRU PROMOVARE CĂPITANUL MORALES 638 00:39:06,658 --> 00:39:07,738 - L-ai văzut pe Miles? - Nu. 639 00:39:10,329 --> 00:39:11,537 - ¿Visto Miles? - Nu. 640 00:39:12,705 --> 00:39:13,916 L-ai văzut pe Miles? 641 00:39:15,626 --> 00:39:16,794 Ce faci? 642 00:39:16,877 --> 00:39:18,338 Discurs! Bun, toată lumea! 643 00:39:18,421 --> 00:39:19,797 Nu-s bună la discursuri. 644 00:39:21,341 --> 00:39:22,633 O, Doamne, nu! 645 00:39:24,636 --> 00:39:26,012 Rio, haide! 646 00:39:27,263 --> 00:39:28,349 Bună! 647 00:39:28,682 --> 00:39:30,558 Și vreau să știi că, orice-ar fi, 648 00:39:30,642 --> 00:39:32,602 chiar dacă am avut suișuri și coborâșuri, 649 00:39:32,686 --> 00:39:35,147 sunt tare mândru de tine azi, și în fiecare zi. 650 00:39:35,231 --> 00:39:36,774 În paranteze. În general. 651 00:39:36,857 --> 00:39:38,484 LOL. P.S. 652 00:39:38,567 --> 00:39:41,028 Domnule Om-Păianjen, n-o să încapă pe un tort. 653 00:39:43,115 --> 00:39:44,573 Nu poți scrie mai mic? 654 00:39:45,242 --> 00:39:46,618 Nu poți scrie mai scurt? 655 00:39:48,662 --> 00:39:49,788 Te mai aștept! 656 00:39:50,373 --> 00:39:52,624 Ce altceva pot spune despre Jeff? 657 00:39:52,708 --> 00:39:55,585 A avut aproape 4,5 kg când s-a născut. 658 00:39:55,669 --> 00:39:57,255 Știu că o să fii jenat. 659 00:39:57,338 --> 00:39:59,966 Aproape și-a omorât mama. Uitați-vă la umerii ăia! 660 00:40:00,049 --> 00:40:01,759 O, nu! Bine, bine. Gata. 661 00:40:01,843 --> 00:40:03,553 A fost un copil mare. Doamne! 662 00:40:04,554 --> 00:40:06,056 - E atât de amuzant! - Ajunge! 663 00:40:06,140 --> 00:40:08,225 Iau eu microfonul. Ai terminat, bine? 664 00:40:08,308 --> 00:40:10,561 - Mulțumesc pentru asta, Rio! - Unde e copilul ăsta? 665 00:40:10,644 --> 00:40:14,065 Știți, n-am știut întotdeauna ce vreau să fac în viață. 666 00:40:14,482 --> 00:40:17,402 Am fost atras în multe direcții când eram tânăr. 667 00:40:18,486 --> 00:40:20,489 Eu și fratele meu am crescut în cartierul ăsta. 668 00:40:20,572 --> 00:40:22,782 Doar niște nătăfleți, crescuți pe străzi. 669 00:40:22,866 --> 00:40:24,909 Sunt eu, Tatuul! 670 00:40:26,287 --> 00:40:29,248 Voi ne alungați din magazinele voastre. 671 00:40:29,331 --> 00:40:32,502 Iar acum, dacă vă vine să credeți, am eu grijă de voi. 672 00:40:32,835 --> 00:40:34,712 Și după aia am făcut un copil. 673 00:40:34,795 --> 00:40:38,675 Și totul s-a schimbat în mai bine. 674 00:40:38,759 --> 00:40:40,051 O, NU! 675 00:40:40,135 --> 00:40:44,182 Nici nu știu de ce merit un toast. Eu ar trebui să toastez pentru voi. 676 00:40:44,265 --> 00:40:45,425 ÎNTRE TIMP, TORTURILE SE DUC 677 00:40:46,893 --> 00:40:50,229 Pentru fratele meu, de care ne e dor în fiecare zi! 678 00:40:50,313 --> 00:40:51,582 AARON DAVIS ODIHNEASCĂ-SE LA PUTERE 679 00:40:51,606 --> 00:40:54,234 Sigur râde de mine acum. 680 00:40:54,318 --> 00:40:56,320 Mă fac căpitan, frate! 681 00:40:57,653 --> 00:40:59,531 Soției mele. Mi amor. 682 00:40:59,614 --> 00:41:02,993 Nici nu pot începe, pentru că nu mă voi opri niciodată. 683 00:41:03,076 --> 00:41:04,953 Va trebui să-mi iei tu microfonul. 684 00:41:05,913 --> 00:41:07,290 Și fiului meu 685 00:41:15,048 --> 00:41:18,135 Motivul pentru care fac toate astea. 686 00:41:18,969 --> 00:41:20,721 Te iubesc, Miles. 687 00:41:23,057 --> 00:41:26,685 Și voi fi mereu alături de tine. 688 00:41:32,859 --> 00:41:34,903 Benny, haide, bagă muzică! 689 00:41:37,823 --> 00:41:39,200 O să-l omor pe copilul ăla! 690 00:41:39,283 --> 00:41:41,410 Felicitări, Jeff! 691 00:41:42,537 --> 00:41:43,580 Mulțumim că ai venit. 692 00:42:02,141 --> 00:42:04,686 - Hei, Miles! Unde ai fost? - Salut, omule! 693 00:42:04,769 --> 00:42:07,647 - Ții capul sus la școala aia? - O, sigur. 694 00:42:10,484 --> 00:42:14,488 - Părinții te-au căutat. - Nu știu de ce. Am fost aici tot timpul. 695 00:42:14,572 --> 00:42:15,574 - Oye. - Bună! 696 00:42:15,656 --> 00:42:18,909 Trebuia să fii aici la 17:00. E lipsă de respect față de tatăl tău. 697 00:42:18,993 --> 00:42:20,786 I-ai ratat toastul frumos. 698 00:42:20,870 --> 00:42:24,749 Haide! Ați văzut torturile? Sunt câteva mesaje sincere pe ele. 699 00:42:24,833 --> 00:42:26,668 Nu sunt mândru. 700 00:42:28,337 --> 00:42:30,046 Nu asta am vrut să spun. 701 00:42:30,131 --> 00:42:32,216 Tatăl tău a studiat opt luni. 702 00:42:32,300 --> 00:42:33,843 Nouă. A fost ca a naște. 703 00:42:33,926 --> 00:42:35,177 - Nu, n-a fost. - Sigur că nu. 704 00:42:35,261 --> 00:42:37,972 Ne-ai lăsat să vorbim cu doamna aia fără tine. 705 00:42:38,055 --> 00:42:39,098 A fost o urgență. 706 00:42:39,181 --> 00:42:40,434 Cu graffiti? 707 00:42:40,517 --> 00:42:42,603 O petrecere cu prieteni necunoscuți? 708 00:42:42,685 --> 00:42:43,686 Explică-ne! 709 00:42:43,769 --> 00:42:46,815 - Se pare că explici tu destul de bine. - Ai haz! 710 00:42:46,899 --> 00:42:49,109 - Jeff, avem un fiu amuzant. - Eu nu râd. 711 00:42:54,490 --> 00:42:55,950 Nu simt că am crescut. 712 00:42:56,034 --> 00:42:57,160 Ce cămașă frumoasă! 713 00:42:57,243 --> 00:42:59,871 Bine! Bine, bine. Ai văzut ce de lume? 714 00:43:03,125 --> 00:43:06,170 ¡Oye! Ia zi, cu cine umbli? 715 00:43:06,253 --> 00:43:08,548 - Cu Ganke? Nu mi-a plăcut niciodată. - Ba da. 716 00:43:08,632 --> 00:43:10,799 - Îmi spune pe nume. - Nu ne place asta. 717 00:43:10,883 --> 00:43:13,052 - Mai am și alți prieteni. - Cum ar fi? 718 00:43:13,136 --> 00:43:15,138 Păi, pe Peter. 719 00:43:15,597 --> 00:43:18,058 Știți Dar a plecat din oraș. 720 00:43:19,560 --> 00:43:20,560 Mai e Gwanda. 721 00:43:20,603 --> 00:43:23,021 Și ea a plecat din oraș. 722 00:43:23,104 --> 00:43:25,608 - Miles, no me minți! - Amesteci limbile? 723 00:43:26,567 --> 00:43:29,904 V-ați gândit vreodată că poate doar fac 724 00:43:29,987 --> 00:43:33,367 lucruri benigne, private, neremarcabile când nu sunt cu voi? 725 00:43:33,450 --> 00:43:34,701 - Nu. - Niciodată. 726 00:43:34,784 --> 00:43:37,245 Am 15 ani. Sunt, practic, adult. 727 00:43:37,329 --> 00:43:39,790 - Nici permis nu ai. - Nici mama n-are! 728 00:43:39,873 --> 00:43:42,543 Pentru că locuim în New York și nu intenționăm să plecăm. 729 00:43:42,627 --> 00:43:44,712 - E viața mea. - Nu e viața ta. 730 00:43:44,795 --> 00:43:48,049 E a mea și a tatălui tău, și a abuelos y abuelas, 731 00:43:48,132 --> 00:43:51,553 care te-au pus în locul ăsta unde aș da orice să fiu. 732 00:43:51,637 --> 00:43:53,846 Bine, bine. În fine. În fine. 733 00:43:56,558 --> 00:43:58,310 „În fine”? 734 00:43:58,394 --> 00:43:59,520 „În fine”?! 735 00:44:00,771 --> 00:44:02,147 Pot s-o spun eu, te rog? 736 00:44:02,231 --> 00:44:03,566 - Spune-o! - Ești pedepsit! 737 00:44:03,650 --> 00:44:04,734 - Ce? - O, da! 738 00:44:04,817 --> 00:44:06,277 - Cât timp? - O lună! 739 00:44:06,361 --> 00:44:09,364 - Tată. Mamă Serios? - Foarte serios. 740 00:44:09,447 --> 00:44:12,075 - Nu înțelegeți. - Așa e. Așa e. 741 00:44:12,158 --> 00:44:15,870 Habar nu am ce se întâmplă cu tine. De ce nu-mi spui? 742 00:44:15,954 --> 00:44:17,289 Doar ascultă-mă! 743 00:44:17,373 --> 00:44:20,876 Bine, campionule, s-a făcut! Spune orice vrei să spui. 744 00:44:20,960 --> 00:44:23,254 Ce ai să-mi spui cu disperare? 745 00:44:33,807 --> 00:44:36,227 Știi ce? Nu contează. 746 00:44:38,812 --> 00:44:40,398 Perfect! Pleacă. 747 00:44:40,481 --> 00:44:42,735 Acum ai două luni! 748 00:44:46,280 --> 00:44:47,947 A fost bine, nu? 749 00:44:57,041 --> 00:44:58,418 Două luni. 750 00:44:59,835 --> 00:45:02,088 Sunt Omul-Păianjen. Nu sunt pedepsit. 751 00:45:54,604 --> 00:45:55,647 Miles! 752 00:45:56,272 --> 00:45:57,440 Miles! 753 00:45:57,941 --> 00:45:59,150 Ai un minut? 754 00:46:00,944 --> 00:46:02,696 Cum ai ajuns? 755 00:46:04,406 --> 00:46:05,407 Cum ai ajuns? 756 00:46:05,491 --> 00:46:06,659 Ce mai faci? 757 00:46:06,743 --> 00:46:08,035 Sunt bine. 758 00:46:08,119 --> 00:46:10,539 Sunt, da, sunt foarte bine. Uită-te la tine! 759 00:46:10,622 --> 00:46:13,708 Ai crescut, nu? Te-ai înălțat brusc? 760 00:46:13,792 --> 00:46:17,003 Părul tău a devenit mai roz. 761 00:46:17,087 --> 00:46:19,715 - Asta e camera în care ai crescut? - Da. 762 00:46:19,799 --> 00:46:23,093 Dar camera mea de cămin e foarte adultă. 763 00:46:23,177 --> 00:46:26,055 Tare! Și eu mă jucam cu astea când eram mai mică. 764 00:46:26,139 --> 00:46:28,266 - Sunt de colecție. - O aveam pe asta. 765 00:46:28,349 --> 00:46:32,186 - De fapt, extrem de rare și căutate - De ce e încă în cutie? 766 00:46:34,648 --> 00:46:36,316 E în regulă. 767 00:46:38,193 --> 00:46:40,655 - Astea sunt desenele tale? Sunt bune. - Ce? Nu. 768 00:46:42,615 --> 00:46:45,869 Uau, sunt atât de multe! 769 00:46:47,328 --> 00:46:48,663 Și mie mi-a fost dor de tine. 770 00:46:49,707 --> 00:46:52,125 Deci, ce faci aici? 771 00:46:52,208 --> 00:46:55,838 Adică, n-am crezut că o să te mai văd. 772 00:46:57,089 --> 00:46:58,382 Vrei să ieșim de aici? 773 00:46:59,300 --> 00:47:01,302 Sunt pedepsit. 774 00:47:02,386 --> 00:47:03,513 Nasol! 775 00:47:06,725 --> 00:47:08,685 Și Omul-Păianjen e pedepsit? 776 00:47:12,105 --> 00:47:13,482 Păi, eu 777 00:47:19,989 --> 00:47:21,240 Miles? 778 00:47:21,324 --> 00:47:23,619 Tatăl tău e gata să te asculte acum. 779 00:47:30,626 --> 00:47:32,670 Astea-s trei luni! 780 00:47:34,254 --> 00:47:35,757 Stai, stai! 781 00:47:35,840 --> 00:47:39,552 Există o societate de elită cu cei mai buni Oameni-Păianjeni în ea? 782 00:47:39,636 --> 00:47:41,721 Bine, există o doamnă, Jess Drew. 783 00:47:41,805 --> 00:47:44,767 Are o motocicletă. Doamne, învăț atât de multe de la ea! 784 00:47:44,850 --> 00:47:46,977 O, da. Și eu am învățat multe. 785 00:47:47,519 --> 00:47:49,605 Sunt la alt nivel. Vezi? 786 00:47:49,688 --> 00:47:50,899 A, da? 787 00:47:50,982 --> 00:47:52,608 - Ia să văd! - Haide! 788 00:47:52,691 --> 00:47:53,777 Întinde pânza! 789 00:47:55,027 --> 00:47:56,780 ZVÂÂÂÂRRRRR 790 00:48:02,327 --> 00:48:03,327 Ușor! 791 00:48:03,871 --> 00:48:06,206 Și Miguel. Toată treaba a fost ideea lui. 792 00:48:06,289 --> 00:48:08,751 Da. Și cine e Miguel? 793 00:48:08,834 --> 00:48:12,338 O, e un ninja, vampir, Om-Păianjen, dar de treabă. 794 00:48:12,421 --> 00:48:15,299 Un vampir de treabă? Aș plăti bani frumoși ca să văd asta. 795 00:48:15,634 --> 00:48:19,388 - Cu cât timp în urmă te-au invitat? - Doar cu câteva luni în urmă. 796 00:48:19,471 --> 00:48:21,014 E cam mult timp, nu? 797 00:48:21,098 --> 00:48:23,225 Bine, asta e de două puncte. 798 00:48:30,065 --> 00:48:31,109 Uită-te la tine! 799 00:48:31,609 --> 00:48:32,777 Uită-te la mine! 800 00:48:34,404 --> 00:48:35,530 Păstrează restul! 801 00:48:35,990 --> 00:48:37,751 - Deci clubul ăsta - Uită-te la idiotul ăla! 802 00:48:37,825 --> 00:48:40,201 - Ce fel de lucruri faceți? - Tipul în dungi, 10 puncte. 803 00:48:40,703 --> 00:48:43,247 Încercăm să împiedicăm prăbușirea multiversului. 804 00:48:43,330 --> 00:48:45,124 Credeam că am făcut asta deja. 805 00:48:45,207 --> 00:48:47,520 Săptămâna trecută am avut o misiune în dimensiunea lui Shakespeare. 806 00:48:47,544 --> 00:48:50,170 - Și eu cu Hobie - Stai, cine e Hobie? 807 00:48:50,254 --> 00:48:52,048 Doamne, ce ți-ar plăcea de el! 808 00:48:52,132 --> 00:48:54,217 Mă lasă să dorm în dimensiunea lui uneori. 809 00:48:54,301 --> 00:48:56,971 Ce înseamnă asta, că stai peste noapte sau? 810 00:48:57,054 --> 00:49:01,726 Oricum, sunt destul de stricți, altfel, aș fi venit să te văd mai devreme. 811 00:49:01,809 --> 00:49:04,854 Da. Și de ce ai venit acum? 812 00:49:05,479 --> 00:49:06,773 Nu face asta! 813 00:49:10,109 --> 00:49:12,279 Hei, Gwen? 814 00:49:13,280 --> 00:49:14,614 Unde te-ai dus? 815 00:49:17,242 --> 00:49:18,242 Unde s-a dus? 816 00:49:31,215 --> 00:49:33,510 Hei, aici erai! Ce faci? 817 00:49:33,594 --> 00:49:35,055 Te aștept. 818 00:49:47,525 --> 00:49:50,320 Nu, nu e localul grecesc cu burgeri. 819 00:49:51,488 --> 00:49:53,741 - Ăsta e un loc mișto de gândire. - Nu? 820 00:49:53,824 --> 00:49:57,620 Cine are nevoie de o bandă de alergare când ai clădirea Williamsburgh Bank? 821 00:50:00,539 --> 00:50:01,625 Și 822 00:50:01,708 --> 00:50:03,627 tu și tatăl tău? 823 00:50:03,710 --> 00:50:05,420 Încă n-ați vorbit? 824 00:50:05,504 --> 00:50:08,340 Despre ce anume am vorbi? 825 00:50:08,423 --> 00:50:10,885 „Hei, tată, cum au fost ultimele luni? 826 00:50:11,551 --> 00:50:13,721 Încă mai crezi că mi-a ucis cel mai bun prieten?” 827 00:50:16,307 --> 00:50:17,392 Nu știu. 828 00:50:17,475 --> 00:50:20,311 Adică, părinții mei Poate dacă le-aș spune 829 00:50:20,603 --> 00:50:21,897 N-o face! 830 00:50:21,980 --> 00:50:23,857 Ai încredere în mine! 831 00:50:39,707 --> 00:50:40,918 Ei bine 832 00:50:42,544 --> 00:50:45,798 Poate că unele lucruri sunt menite doar pentru noi. 833 00:50:49,593 --> 00:50:51,554 E un mod frumos de a o vedea așa. 834 00:50:53,014 --> 00:50:56,308 Sunt doar foarte inteligent emoțional. 835 00:50:57,018 --> 00:50:58,687 Pentru anii mei. 836 00:51:01,523 --> 00:51:04,152 Știi, chiar e întotdeauna grozav să vorbesc cu tine. 837 00:51:04,234 --> 00:51:06,112 - Da? - Da. 838 00:51:08,030 --> 00:51:11,659 Adică, cu câți oameni poți vorbi despre lucrurile astea? 839 00:51:12,577 --> 00:51:14,370 Nici nu știi. 840 00:51:18,083 --> 00:51:19,209 Ce? 841 00:51:21,087 --> 00:51:24,757 Ești singurul prieten pe care mi l-am făcut după ce Peter a murit. 842 00:51:25,800 --> 00:51:28,470 În afară de Hobie, nu? 843 00:51:30,013 --> 00:51:31,098 Aia e diferit. 844 00:51:31,182 --> 00:51:32,933 Da? Cum anume? 845 00:51:33,017 --> 00:51:34,143 Nu știu. 846 00:51:34,226 --> 00:51:37,062 Tu și cu mine e 847 00:51:37,146 --> 00:51:39,190 Suntem la fel. 848 00:51:42,068 --> 00:51:44,653 La lucrurile importante. Știi? 849 00:51:47,448 --> 00:51:51,036 În orice alt univers, Gwen Stacy se îndrăgostește de Omul-Păianjen. 850 00:51:57,375 --> 00:52:00,796 Și în orice alt univers 851 00:52:00,880 --> 00:52:02,632 nu se termină cu bine. 852 00:52:13,936 --> 00:52:17,481 Ei bine, orice lucru are un început. 853 00:52:40,090 --> 00:52:42,092 Uau! Sentimentele mă fac flămândă. 854 00:52:42,175 --> 00:52:45,137 Da, aceste plátanos sunt doar sentimente prăjite. 855 00:52:47,430 --> 00:52:49,225 Pare destul de mare ca să voteze. 856 00:52:50,350 --> 00:52:52,895 Pun pariu că nici nu știe spaniolă. 857 00:52:52,979 --> 00:52:54,647 ¡Qué barbaridad! 858 00:52:55,606 --> 00:52:58,484 - Cu ăsta nu dai erori în alte dimensiuni? - Da. E tare. 859 00:52:58,568 --> 00:53:02,030 De ce e nevoie ca Miguel O'Hara să-l observe pe Miles Morales? 860 00:53:02,864 --> 00:53:04,032 O să pun o vorbă bună. 861 00:53:04,116 --> 00:53:06,535 Dacă aș avea un ceas, aș putea veni cu tine. 862 00:53:06,618 --> 00:53:08,913 - Miles, uite - Am salvat multiversul. 863 00:53:08,997 --> 00:53:11,165 E o forță de elită de atac foarte mică. 864 00:53:11,249 --> 00:53:13,835 Pot deveni invizibil. Am puteri electrice. 865 00:53:13,918 --> 00:53:15,670 Nu sunt foarte multe locuri. 866 00:53:17,463 --> 00:53:18,840 A, da. 867 00:53:19,216 --> 00:53:22,636 - Uite, dacă ar depinde de mine - Știu. Știu, știu. 868 00:53:24,972 --> 00:53:26,056 O, nu! Nu, nu! 869 00:53:26,140 --> 00:53:28,642 - Nu face asta! Miles! - Bine. 870 00:53:28,726 --> 00:53:30,728 - E foarte delicat. - Doamne! 871 00:53:31,604 --> 00:53:34,608 Scuze, n-am vrut să izbucnesc. 872 00:53:34,691 --> 00:53:36,651 Bine. În regulă. Îmi pare rău. 873 00:53:36,735 --> 00:53:37,819 Bună! 874 00:53:37,902 --> 00:53:39,322 - Bună! - O, Doamne! 875 00:53:39,404 --> 00:53:40,572 Eu sunt mama lui Miles. 876 00:53:40,655 --> 00:53:43,618 Rio! Bună! Am auzit atât de multe despre tine. 877 00:53:43,701 --> 00:53:45,870 Îmi folosești prenumele. Bine. 878 00:53:45,953 --> 00:53:48,789 Ăsta e frumos. L-am găsit în camera lui Miles, așa că 879 00:53:48,873 --> 00:53:51,918 - Bănuiesc că ai fost acolo, nu? - Și tu trebuie să fii Jeff. 880 00:53:52,002 --> 00:53:54,254 Mi-a spus Jeff. E tare drăguț Jeff. 881 00:53:54,338 --> 00:53:56,173 Probabil vrei să spui „locotenent Morales”. 882 00:53:56,256 --> 00:53:58,800 „Căpitanul Morales” în curând. 883 00:53:59,260 --> 00:54:00,261 Căpitane. 884 00:54:01,720 --> 00:54:04,556 Eu și Gwanda suntem prieteni de la școală. 885 00:54:04,641 --> 00:54:06,225 Da, tocmai depănam amintiri. 886 00:54:07,310 --> 00:54:08,686 Să nu mi-l iei! 887 00:54:08,770 --> 00:54:09,771 Mamă! 888 00:54:10,647 --> 00:54:12,900 Glumesc! E pedepsit, așa că nu poți. 889 00:54:12,983 --> 00:54:14,651 - Nu-i frânge inima! - Mamă! 890 00:54:14,735 --> 00:54:17,488 - Of, trebuie să plec. - Echipa Alpha, alertă Păianjen Roșu. 891 00:54:17,571 --> 00:54:20,032 Da, am uitat să-mi fac pașii. 892 00:54:20,115 --> 00:54:22,160 Chiar aș vrea să mai pot sta. 893 00:54:22,243 --> 00:54:23,786 Îmi pare rău. 894 00:54:24,329 --> 00:54:25,454 La revedere! 895 00:54:29,626 --> 00:54:30,752 Da, pa! 896 00:55:05,832 --> 00:55:08,419 Te aud că ești tăcută, mamă. 897 00:55:10,921 --> 00:55:13,425 Sper că nu ți-am înghețat jocul, frate. 898 00:55:13,507 --> 00:55:17,553 Nimeni de vârsta mea nu spune cuvintele astea în ordinea aia, mamă. 899 00:55:17,636 --> 00:55:19,723 E doar greu 900 00:55:19,806 --> 00:55:23,227 să văd că omulețul meu nu mai e băiețelul meu tot timpul. 901 00:55:25,354 --> 00:55:26,355 Da. 902 00:55:31,360 --> 00:55:33,904 Papá, știi că poți să-mi spui orice. 903 00:55:43,832 --> 00:55:45,000 Ei bine 904 00:56:04,397 --> 00:56:05,482 Sunt 905 00:56:12,363 --> 00:56:14,157 Îmi pare rău că am întârziat. 906 00:56:23,209 --> 00:56:24,210 Du-te! 907 00:56:27,129 --> 00:56:29,424 Pare o fată drăguță. 908 00:56:31,592 --> 00:56:32,593 E un truc? 909 00:56:32,677 --> 00:56:34,930 Nu e un truc. Doamne! 910 00:56:35,597 --> 00:56:36,973 Ce? 911 00:56:37,057 --> 00:56:38,892 Stai să te aranjez. Doar 912 00:56:39,935 --> 00:56:42,939 Ani de zile am avut grijă de un băiețel, nu? 913 00:56:43,689 --> 00:56:46,275 Am avut grijă să fie iubit, 914 00:56:46,359 --> 00:56:50,322 să se simtă în largul lui oriunde vrea să fie. 915 00:56:51,406 --> 00:56:55,160 Vrea să se ducă în lume și să facă lucruri mărețe. 916 00:56:55,953 --> 00:56:57,788 Și ce mă îngrijorează cel mai mult 917 00:56:59,249 --> 00:57:02,335 e că ei n-o să aibă grijă de tine ca noi. 918 00:57:03,211 --> 00:57:05,922 Ei n-o să țină cu tine ca noi. 919 00:57:08,132 --> 00:57:11,178 Deci, uite care e treaba 920 00:57:12,096 --> 00:57:16,601 Oriunde te duci, promite-mi că o să ai grijă de băiețelul ăla. 921 00:57:17,309 --> 00:57:19,937 Să nu uite de unde se trage. 922 00:57:20,688 --> 00:57:24,401 Și să nu se îndoiască că e iubit. 923 00:57:25,360 --> 00:57:27,821 Și să nu lase pe absolut nimeni 924 00:57:27,904 --> 00:57:31,409 în locurile alea alese în care o să fie 925 00:57:31,492 --> 00:57:34,537 să-i spună că n-are ce căuta acolo. 926 00:57:35,496 --> 00:57:36,747 Și, când vine acasă, 927 00:57:36,831 --> 00:57:38,833 și ar fi bine să vină acasă 928 00:57:40,710 --> 00:57:42,546 o să vii mai devreme 929 00:57:42,629 --> 00:57:46,091 și o să ții în mână un tort normal. 930 00:57:46,174 --> 00:57:47,175 Da, bine. 931 00:57:48,010 --> 00:57:49,386 Trebuie să promiți, Miles. 932 00:57:50,220 --> 00:57:51,847 Promit. 933 00:57:52,139 --> 00:57:53,349 Doar 934 00:57:54,766 --> 00:57:56,394 nu te pierde! 935 00:57:56,477 --> 00:57:57,477 Da. 936 00:57:58,647 --> 00:57:59,814 Bine. 937 00:58:00,690 --> 00:58:01,691 În regulă. 938 00:58:10,326 --> 00:58:12,119 Acum du-te! Pleacă de aici! 939 00:58:15,206 --> 00:58:17,083 Și, când te întorci, ești tot pedepsit. 940 00:58:18,293 --> 00:58:20,630 Da, zâmbesc ca și cum glumesc, dar e valabil. 941 00:58:20,712 --> 00:58:22,297 Da, bănuiam eu. 942 00:58:22,673 --> 00:58:24,132 Ne vedem mai târziu. 943 00:58:24,592 --> 00:58:25,967 Cu un tort. 944 00:58:51,245 --> 00:58:52,330 ZIP! HAM! HAM! 945 00:58:53,748 --> 00:58:54,749 RE-ZIP 946 00:59:17,525 --> 00:59:18,817 Fir-ar! 947 00:59:21,570 --> 00:59:23,531 Hei, hei, mașina! 948 00:59:33,000 --> 00:59:34,292 Fir-ar! 949 00:59:43,386 --> 00:59:44,426 O, fir-ar, fir-ar, fir-ar! 950 00:59:44,470 --> 00:59:45,556 MATERIE NEAGRĂ DETECTATĂ! 951 00:59:51,520 --> 00:59:53,022 PĂMÂNTUL 42 DECEDAT 952 00:59:54,982 --> 00:59:56,859 - Arată-mi ce s-a întâmplat. - Începe redarea. 953 00:59:56,942 --> 01:00:00,572 Pete. Asta e. Îmi trebuie mai multe pete! 954 01:00:00,655 --> 01:00:03,992 Doamne, era chiar sub unde ar fi fost nasul meu. 955 01:00:04,075 --> 01:00:06,828 Îmi mai trebuie puțin ser dimensional sau ce-o fi. 956 01:00:06,911 --> 01:00:07,911 Fir-ar! 957 01:00:07,954 --> 01:00:10,708 N-am găsit niciodată un nume bun pentru asta. Nu e punctul meu forte. 958 01:00:10,791 --> 01:00:13,186 Linia electrică a orașului la prototipul meu de micro-accelerator 959 01:00:13,210 --> 01:00:16,172 ar putea genera puțin mai multă energie neagră concentrată. 960 01:00:16,422 --> 01:00:17,298 Fir-ar! 961 01:00:17,381 --> 01:00:19,551 Asta-mi place la știință! 962 01:00:19,634 --> 01:00:20,677 Fir-ar! 963 01:00:20,761 --> 01:00:24,181 Am nevoie doar cât să ajung la un accelerator de dimensiuni mari. 964 01:00:25,515 --> 01:00:28,686 Și, Omule-Păianjen, o să te fac să plătești 965 01:00:28,770 --> 01:00:31,230 pentru tot ce mi-ai luat. 966 01:00:31,314 --> 01:00:32,981 Bine, asta o să funcționeze. 967 01:00:33,649 --> 01:00:35,985 Sau o să mă vaporizeze cu tot ce e în clădirea asta, 968 01:00:36,069 --> 01:00:38,321 ceea ce n-ar fi bine. 969 01:00:38,404 --> 01:00:39,531 - Fir-ar! - Fir-ar! 970 01:00:40,907 --> 01:00:41,907 Ajutor! 971 01:00:54,547 --> 01:00:55,632 Doamne 972 01:00:59,886 --> 01:01:01,096 - Fir-ar! - Fir-ar! 973 01:01:04,517 --> 01:01:06,143 Redare completă. 974 01:01:06,227 --> 01:01:08,229 De ce, de ce, de ce? 975 01:01:08,855 --> 01:01:10,147 Gwen, Gwen, Gwen! Gwen! 976 01:01:10,231 --> 01:01:12,149 Gwen. Bună! 977 01:01:12,233 --> 01:01:13,485 Ce faci? 978 01:01:13,568 --> 01:01:18,490 Nimic. Bine. Totul e bine. Da, totul e bine. Pa! 979 01:01:19,116 --> 01:01:21,702 Unde e tipul rău pe care trebuia să-l monitorizezi? 980 01:01:21,786 --> 01:01:23,203 A ieșit un pic. 981 01:01:23,287 --> 01:01:25,038 - Băi! - E doar un răufăcător al săptămânii. 982 01:01:25,123 --> 01:01:26,541 - LYLA! - N-avem nevoie de 983 01:01:26,624 --> 01:01:27,750 Localizare 984 01:01:27,835 --> 01:01:29,961 Hei, uite, l-am găsit! Nu, lasă! 985 01:01:30,044 --> 01:01:31,170 Stai! 986 01:01:31,254 --> 01:01:32,380 Alunecos tipul 987 01:01:32,922 --> 01:01:34,550 - Ți-ai vizitat prietenul? - Ce? Nu. 988 01:01:34,633 --> 01:01:36,008 - Pe Miles? - Adică 989 01:01:36,093 --> 01:01:37,594 Faci mișto de mine? 990 01:01:37,678 --> 01:01:40,305 - Doar un pic. De departe. - Cât de departe? 991 01:01:40,389 --> 01:01:43,476 Cam știi tu, cam atât. 992 01:01:43,560 --> 01:01:45,520 - Cam atât de departe. - E mult prea aproape. 993 01:01:45,603 --> 01:01:46,979 Fetițo! 994 01:01:47,063 --> 01:01:49,315 Uite, trebuia să știu ce face. 995 01:01:49,399 --> 01:01:52,235 - Sincer, nu mai pot cu tine. - Știu că am greșit, bine? 996 01:01:52,318 --> 01:01:55,406 - El nu poate face parte din asta. - Știu. 997 01:01:56,030 --> 01:01:59,243 - N-o să-l mai văd niciodată. Bine? - Nu mai spune! 998 01:01:59,326 --> 01:02:02,079 - Auziți Își face propriile portaluri. - Ce? 999 01:02:02,163 --> 01:02:05,584 Poate sări oriunde vrea. Ar putea distruge sigur povestea. 1000 01:02:05,667 --> 01:02:08,879 Ai spus că e răufăcătorul săptămânii. Știi cât de grav e asta pentru tine? 1001 01:02:08,962 --> 01:02:11,131 Fiecare dimensiune în care se oprește are un Alchemax. 1002 01:02:11,214 --> 01:02:12,675 - Ce urmărește, Gwen? - Nu știu. 1003 01:02:12,758 --> 01:02:15,302 Se face mai puternic ca să mă poată învinge. 1004 01:02:15,386 --> 01:02:17,889 Uimitor! Eleva mea cea mai bună. 1005 01:02:17,971 --> 01:02:20,558 O să-l prind, bine? Pot obține întăriri. 1006 01:02:21,267 --> 01:02:22,828 Dacă află Miguel că te-am lăsat să vii 1007 01:02:22,895 --> 01:02:26,063 Nu-i spune lui Miguel! O să mă dea afară și 1008 01:02:26,147 --> 01:02:27,399 Dacă mă trimite acasă? 1009 01:02:29,401 --> 01:02:32,112 L-am găsit. Pământ-50101. 1010 01:02:32,196 --> 01:02:33,197 Ce vrei să faci? 1011 01:02:36,074 --> 01:02:38,160 Tu n-ai greșit niciodată? 1012 01:02:38,244 --> 01:02:40,205 Nu te-ai apropiat niciodată prea mult de cineva? 1013 01:02:40,288 --> 01:02:41,497 Ba da. 1014 01:02:42,373 --> 01:02:43,374 Dar am trecut peste asta. 1015 01:02:47,546 --> 01:02:48,607 Alertează Păianjenul local. 1016 01:02:48,631 --> 01:02:50,716 - Spune-i că Gwen va fi acolo. - Se rezolvă. 1017 01:02:50,799 --> 01:02:52,509 - Mulțumesc mult. - Bine. 1018 01:02:52,593 --> 01:02:55,387 - Nu te voi dezamăgi din nou. - Cu plăcere. Taci! 1019 01:02:55,471 --> 01:02:57,223 Ai o oră să îndrepți asta. 1020 01:02:58,265 --> 01:03:00,143 Sau nu te pot ajuta. 1021 01:03:27,757 --> 01:03:29,216 Pa, Miles! 1022 01:04:36,915 --> 01:04:38,751 Scuze! Felicitări! 1023 01:04:45,884 --> 01:04:48,803 PĂMÂNT - 50101 MUMBATTAN 1024 01:04:52,058 --> 01:04:54,477 Ai văzut? E incredibil. Sunt un om nou. 1025 01:04:54,560 --> 01:04:57,188 - Unde te-ai dus? - Nu m-aș recunoaște în oglindă. 1026 01:04:57,271 --> 01:04:59,440 - Stai locului! - Dar aș invidia persoana aia. 1027 01:04:59,523 --> 01:05:01,484 - Văd anomalia. - Încearcă să-l prinzi. 1028 01:05:01,567 --> 01:05:03,194 Nu mă mai urmări. Asta faci. 1029 01:05:03,277 --> 01:05:04,863 Bună! Scuzați-mă, localnici! 1030 01:05:04,946 --> 01:05:07,491 Uau, patru! E foarte periculos. 1031 01:05:07,574 --> 01:05:08,825 Asta arată bine. 1032 01:05:08,909 --> 01:05:10,327 Unde e Alchemax? 1033 01:05:11,704 --> 01:05:14,082 E un loc cu un accelerator mare 1034 01:05:14,164 --> 01:05:17,502 - Hei, omule-vacă! Muuu-tă-te! - Asta e tot ce poți? 1035 01:05:17,585 --> 01:05:20,047 - Gwen! Sunt aici să ajut! - Miles, ești? 1036 01:05:20,130 --> 01:05:22,925 Hopa! Nu te așteptai la asta, nu? 1037 01:05:23,424 --> 01:05:26,302 - O, nu! - Nici eu. Sunt pe val! 1038 01:05:28,597 --> 01:05:30,808 - Te-am prins! - M-ai urmărit? 1039 01:05:30,891 --> 01:05:34,771 Nu, am văzut unde te-ai dus și m-am dus acolo fără ca tu să știi. 1040 01:05:34,854 --> 01:05:38,024 - N-ar trebui să fii aici! - Despre ce vorbești? Te ajut 1041 01:05:39,984 --> 01:05:42,404 Nu! Nu, nu, nu! 1042 01:05:47,076 --> 01:05:48,786 N-ar fi trebuit să vin să te văd. 1043 01:05:49,412 --> 01:05:50,413 Drace! 1044 01:05:59,297 --> 01:06:03,635 - Hei, cine e tipul nou? - Bună, Pav! E Miles și n-a fost invitat. 1045 01:06:03,718 --> 01:06:06,304 N-ai fost invitat și ai venit oricum? 1046 01:06:06,388 --> 01:06:08,975 - Nu? - Trebuie să fie îndrăgostit de tine. 1047 01:06:09,058 --> 01:06:10,601 - Uau, Pav! - Nu, nu sunt. 1048 01:06:10,685 --> 01:06:12,270 Sunt foarte priceput la oameni. 1049 01:06:12,353 --> 01:06:13,354 - Ba nu e. - Cine ești tu? 1050 01:06:13,438 --> 01:06:15,440 - Mă bucur că ai întrebat, tip nou. - Nu sunt nou. 1051 01:06:15,858 --> 01:06:19,027 Numele meu e Pavitr Prabhakar și în ultimele șase luni 1052 01:06:19,111 --> 01:06:21,113 Șase? Și până și el are ceas? 1053 01:06:21,197 --> 01:06:24,075 - Da - Să fii Omul-Păianjen e atât de ușor! 1054 01:06:24,159 --> 01:06:25,343 Mă trezesc, sar peste antrenament, 1055 01:06:25,367 --> 01:06:27,555 pentru că sunt în formă în mod natural și nu vreau să devin prea mare. 1056 01:06:27,579 --> 01:06:29,622 Nu fac aproape nimic cu părul meu uimitor. 1057 01:06:29,706 --> 01:06:31,208 Nu folosești niciun produs? 1058 01:06:31,291 --> 01:06:33,186 Doar ulei de cocos, rugăciuni, moștenire genetică. 1059 01:06:33,210 --> 01:06:36,005 Apoi trec pe la școală. Nu trebuie să mă străduiesc, dar o fac oricum. 1060 01:06:36,088 --> 01:06:37,983 Mă bat cu câțiva băieți răi, hrănesc câțiva câini vagabonzi, 1061 01:06:38,007 --> 01:06:40,341 o pauză rapidă la un chai cu mătușa mea Maya 1062 01:06:40,426 --> 01:06:42,761 - Îmi place ceaiul chai. - Ce ai spus? 1063 01:06:42,845 --> 01:06:45,764 „Ceai chai”? „Chai” înseamnă „ceai”, frate. 1064 01:06:45,849 --> 01:06:47,058 Spui „Ceai ceai”. 1065 01:06:47,142 --> 01:06:49,351 Eu ți-aș cere o cafea cafea cu loc pentru lapte lapte? 1066 01:06:49,435 --> 01:06:50,479 Îmi pare tare rău. 1067 01:06:50,562 --> 01:06:53,440 După aia îmi petrec timpul cu iubita mea, Gayatri. 1068 01:06:53,523 --> 01:06:55,817 E o adolescentă extrem de stilată. 1069 01:06:55,902 --> 01:06:58,196 Bună, fato! Diseară, mă gândeam 1070 01:06:58,278 --> 01:07:02,408 Bună, dle inspector de poliție Singh! Asta e fiica dv. Nu o cunosc. 1071 01:07:02,492 --> 01:07:06,370 Și locuiesc în cel mai bun oraș posibil pentru Omul-Păianjen, Mumbattan. 1072 01:07:06,454 --> 01:07:07,288 Tur rapid. 1073 01:07:07,371 --> 01:07:10,501 Aici e traficul, aici e traficul, e trafic și aici. 1074 01:07:10,584 --> 01:07:12,304 Aici ne-au furat britanicii toate lucrurile. 1075 01:07:16,090 --> 01:07:17,382 - Bună, Omule-Păianjen! - Bună! 1076 01:07:17,466 --> 01:07:18,885 - Hei! - Nu tu. 1077 01:07:18,968 --> 01:07:20,427 Vorbești cu el, cu mine sau cu el? 1078 01:07:20,511 --> 01:07:22,138 - Cred că se referă la mine. - Da. El. 1079 01:07:22,222 --> 01:07:23,806 Mă descurc singur! 1080 01:07:24,474 --> 01:07:25,558 Uau! Ce mai faci? 1081 01:07:27,186 --> 01:07:31,481 Îți dai seama că sunt mai bun? Sunt într-o călătorie de autoîmbunătățire. 1082 01:07:31,565 --> 01:07:33,192 Și ai venit în India. 1083 01:07:33,275 --> 01:07:36,737 Mănâncă, roagă-te, iubește! E un clișeu al culturii occidentale. 1084 01:07:36,820 --> 01:07:38,156 Nu asta am vrut să spun. 1085 01:07:38,240 --> 01:07:40,784 Acum o să mă întrebi despre șofran și cardamom, 1086 01:07:40,867 --> 01:07:43,411 și pâinea naan, care e același lucru cu „pâinea pâine”, 1087 01:07:43,495 --> 01:07:45,121 care e la fel ca „ceai chai”. 1088 01:07:45,372 --> 01:07:47,166 - O, îmi place ceaiul chai. - Nu! 1089 01:07:48,542 --> 01:07:49,794 Hai, omule! 1090 01:07:49,877 --> 01:07:53,380 Cred că am început cu stângul. Hai să vorbim despre asta! 1091 01:07:53,464 --> 01:07:56,968 Bine, m-ai făcut să mă simt gol, de parcă aș avea o gaură în mine. 1092 01:07:57,051 --> 01:07:58,469 Toți avem găuri. 1093 01:07:59,263 --> 01:08:02,057 Dar acum am aflat cu ce s-o umplu. 1094 01:08:02,348 --> 01:08:03,432 Cu alte găuri. 1095 01:08:03,517 --> 01:08:06,312 - Nu are nicio logică! - O să aibă! 1096 01:08:06,395 --> 01:08:08,397 Sunt bine. Sunt bine. 1097 01:08:08,480 --> 01:08:09,959 - Nu vă faceți griji! - N-o să ne facem. 1098 01:08:09,983 --> 01:08:11,985 Tensiunea asta romantică e atât de palpabilă! 1099 01:08:12,068 --> 01:08:13,402 Dacă Spot mai face găuri 1100 01:08:13,485 --> 01:08:14,487 O vor face? N-o vor face? 1101 01:08:14,571 --> 01:08:15,738 Va fi de neoprit! 1102 01:08:15,822 --> 01:08:17,532 - Nu-l putem lăsa să ajungă la - Alchemax? 1103 01:08:17,615 --> 01:08:18,449 Vezi? 1104 01:08:18,533 --> 01:08:20,119 Cum vă puteți concentra? 1105 01:08:21,536 --> 01:08:23,330 El știe de Hobie? 1106 01:08:23,413 --> 01:08:26,792 - Ce să știu despre Hobie? - Se pare că nu știa. 1107 01:08:29,170 --> 01:08:30,170 Bup! 1108 01:08:32,506 --> 01:08:35,135 Pleacă! Pleacă! Pe mai târziu! Mersi de vizită. 1109 01:08:36,261 --> 01:08:39,223 Vreți să dezactivați bariera asta minunat de puternică? 1110 01:08:39,307 --> 01:08:41,367 Nu se poate până secvența acceleratorului nu se termină. 1111 01:08:41,391 --> 01:08:44,228 Secvența acceleratorului? O, Doamne 1112 01:08:46,564 --> 01:08:48,774 - Spot, trebuie să te oprești! - Nu știi ce faci! 1113 01:08:48,858 --> 01:08:52,445 O să fiu mult mai mult decât răufăcătorul săptămânii. 1114 01:08:52,528 --> 01:08:56,199 Îmi pare rău că ți-am spus așa, bine? Ești un răufăcător grozav! 1115 01:08:56,283 --> 01:08:58,702 - Încă nu. - Inițializare accelerator. 1116 01:08:59,329 --> 01:09:00,621 Nu! 1117 01:09:03,916 --> 01:09:05,459 INIȚIALIZARE 1118 01:09:05,877 --> 01:09:07,337 Cum merge acum? 1119 01:09:07,419 --> 01:09:08,296 Grozav! 1120 01:09:08,379 --> 01:09:09,756 Are cineva vreo idee? 1121 01:09:09,839 --> 01:09:11,924 O, eu am atâtea, dar niciuna pentru asta. 1122 01:09:12,592 --> 01:09:13,760 Dați-vă în spate! 1123 01:09:13,843 --> 01:09:15,637 Am lucrat la ceva nou. 1124 01:09:27,483 --> 01:09:29,235 Cât durează asta, de obicei? 1125 01:09:29,319 --> 01:09:30,404 Lăsați-mă o secundă! 1126 01:09:30,487 --> 01:09:32,822 Vrei să facem ceva sau doar să stăm aici? 1127 01:09:32,906 --> 01:09:36,618 - Îl încarci sau? - Nu. Îl absorb, ca să-l pot trage înapoi. 1128 01:09:36,701 --> 01:09:38,913 - Pare că îl încarci. - Puterea asta are un nume? 1129 01:09:38,996 --> 01:09:41,874 Vă rog, lăsați întrebările pentru după. 1130 01:09:42,166 --> 01:09:43,418 Lăsați-mă să fac asta! 1131 01:09:43,501 --> 01:09:44,669 Hei, hei! 1132 01:09:56,307 --> 01:09:57,307 O P P C 1133 01:09:57,350 --> 01:09:59,476 - Hobie! - Hobie, prietene! 1134 01:09:59,560 --> 01:10:01,104 - Hobie? - Încă unul. 1135 01:10:01,187 --> 01:10:03,690 Îmi place cât de multe variante de voi există. 1136 01:10:03,773 --> 01:10:05,900 Asta e, Pav! Ești meseriaș! Da, amice! 1137 01:10:05,984 --> 01:10:07,403 Ce spune tipul ăsta? 1138 01:10:07,485 --> 01:10:10,614 Înseamnă „Ne înțelegem grozav și suntem prieteni apropiați.” 1139 01:10:10,698 --> 01:10:12,199 Ăsta e tânărul de pe 1610? 1140 01:10:12,282 --> 01:10:13,534 Îl înțelegi pe tipul ăsta? 1141 01:10:13,617 --> 01:10:15,286 Hobie, mersi că ai spart scutul! 1142 01:10:15,370 --> 01:10:16,662 L-am slăbit. 1143 01:10:16,745 --> 01:10:19,165 Un mic sfat. Folosește palma, nu doar degetele. 1144 01:10:20,458 --> 01:10:22,669 Ce e cu costumul tău? Sângerează de la axile? 1145 01:10:22,752 --> 01:10:23,920 Miles, Hobie. Hobie, Miles. 1146 01:10:24,003 --> 01:10:27,133 Bună! N-am auzit de tine, pentru că Gwen abia dacă pomenește de tine. 1147 01:10:27,216 --> 01:10:29,343 Bun, numele meu e Hobie, Hobie Brown. 1148 01:10:29,427 --> 01:10:32,012 Am fost mușcat de un Ai vrea tu să știi! Știi ce spun? 1149 01:10:32,096 --> 01:10:35,308 În ultimii trei ani, am fost singurul Stai, stai, stai. 1150 01:10:35,392 --> 01:10:37,768 Crezi că o să-ți arăt identitatea mea secretă? Termină! 1151 01:10:37,852 --> 01:10:40,939 Când nu sunt la spectacole, enervând fasciști, 1152 01:10:41,022 --> 01:10:44,151 înscenând acțiuni sau spectacole de artă politice nepermise 1153 01:10:44,234 --> 01:10:46,570 sau amuzându-mă la cârciumă cu amici, 1154 01:10:46,653 --> 01:10:48,822 nu sunt un model, am fost pentru scurt timp. 1155 01:10:48,906 --> 01:10:51,743 Urăsc diminețile, pe primul-ministru, etichetele. 1156 01:10:51,826 --> 01:10:53,870 Nu sunt un erou, pentru că a te numi erou 1157 01:10:53,953 --> 01:10:57,374 înseamnă a fi un autocrat narcisist automitizant. Haide! 1158 01:10:57,458 --> 01:11:00,626 - Parcă urai etichetele. - Gwendy, ți-ai lăsat flanela la mine. 1159 01:11:00,710 --> 01:11:02,671 - Ce e ăla? - Un pulover. 1160 01:11:02,755 --> 01:11:05,591 - Câte pulovere ai? - Nu e al meu, sunt sigură. 1161 01:11:05,674 --> 01:11:07,343 - Și periuța de dinți. - Stai, ce? 1162 01:11:08,428 --> 01:11:09,678 Ăia-s Chucks-ii mei? 1163 01:11:12,182 --> 01:11:13,557 Sunteți o echipă dată naibii! 1164 01:11:13,641 --> 01:11:15,935 - Nu cred în echipe. - Nu ești într-o trupă? 1165 01:11:16,019 --> 01:11:18,062 Nu cred în consecvență. 1166 01:11:18,147 --> 01:11:19,773 Tipul ăsta mă omoară. 1167 01:11:21,442 --> 01:11:23,986 Asta va fi bine pentru noi, Omule-Păianjen. 1168 01:11:24,570 --> 01:11:27,782 Noi doi ne vom atinge, în sfârșit, potențialul. 1169 01:11:27,865 --> 01:11:29,992 Tu o să ai un adversar vrednic. 1170 01:11:30,076 --> 01:11:32,578 Și eu n-o să fiu doar un caraghios pentru tine! 1171 01:11:41,797 --> 01:11:43,049 Nu ești un caraghios! 1172 01:11:43,132 --> 01:11:44,133 - Nu, gașcă? - Absolut. 1173 01:11:44,217 --> 01:11:46,385 - Complet neamuzant! - Nu cred în comedie! 1174 01:11:47,011 --> 01:11:48,137 Glumeam! 1175 01:11:48,221 --> 01:11:50,474 Vezi? Nimeni de aici nu te crede caraghios! 1176 01:11:50,557 --> 01:11:53,060 - N-o să mă creadă după asta. - Nu! 1177 01:11:59,024 --> 01:12:01,777 Încă o aventură ușoară pentru Omul-Păianjen. 1178 01:12:20,549 --> 01:12:21,882 Vin! 1179 01:12:31,726 --> 01:12:33,104 Ce-a fost asta? 1180 01:12:35,857 --> 01:12:37,233 Viitorul nostru. 1181 01:12:39,402 --> 01:12:41,446 O să-ți iau totul 1182 01:12:42,196 --> 01:12:43,739 cum și tu mi-ai luat totul. 1183 01:12:45,700 --> 01:12:46,869 Ce? 1184 01:12:46,952 --> 01:12:50,498 Ne vedem acasă, Omule-Păianjen! 1185 01:12:54,252 --> 01:12:56,087 Miles! Miles! 1186 01:12:56,170 --> 01:12:58,006 Ești bine? Trebuie să mergem. 1187 01:12:58,089 --> 01:12:59,966 Hei, trebuie să mer 1188 01:13:04,804 --> 01:13:06,640 Toată lumea, chalo, chalo! 1189 01:13:19,946 --> 01:13:23,074 Noi o să eliberăm drumul. Tu încetinește clădirea aia! 1190 01:13:23,158 --> 01:13:25,369 O fac. Dar nu pentru că mi-ai spus tu. 1191 01:13:33,503 --> 01:13:34,795 Toată lumea să fugă! 1192 01:13:45,766 --> 01:13:47,768 ȚAC! ȚAC! ȚAC! 1193 01:13:52,440 --> 01:13:53,733 - Ai grijă! - Puiule! 1194 01:14:29,814 --> 01:14:31,191 Gayatri! 1195 01:14:32,025 --> 01:14:33,652 Gayatri! Nu! 1196 01:14:43,287 --> 01:14:44,330 Gwen, atenție! 1197 01:14:44,414 --> 01:14:46,332 Semnele prezic o poveste. 1198 01:14:46,416 --> 01:14:47,710 Așa că ai grijă! 1199 01:14:48,335 --> 01:14:49,586 Mă ocup. 1200 01:14:50,878 --> 01:14:52,506 Să mă ajute cineva! 1201 01:14:52,589 --> 01:14:54,469 - Repede toată lumea! Pe aici, repede! - Ajutor! 1202 01:14:54,508 --> 01:14:56,761 NU-ȚI FIE FRICĂ, VIN! 1203 01:15:00,598 --> 01:15:01,766 Inspectore Singh! 1204 01:15:08,106 --> 01:15:09,483 Pot să le fac pe amândouă! 1205 01:15:13,820 --> 01:15:15,489 - Mă duc eu! - Miles! 1206 01:15:15,573 --> 01:15:17,825 Nu-ți face griji! Întinzi plasa, suni clopoțelul, nu? 1207 01:15:17,908 --> 01:15:20,328 - E prea periculos. - O să fiu bine, promit. 1208 01:15:20,412 --> 01:15:21,663 Miles! 1209 01:15:32,841 --> 01:15:33,925 Miles! 1210 01:15:37,847 --> 01:15:38,848 Nu! Nu. 1211 01:15:50,986 --> 01:15:52,237 Ești bine. 1212 01:15:52,697 --> 01:15:53,947 Am promis. 1213 01:16:00,121 --> 01:16:01,749 Ești bine? Am fost așa îngrijorat! 1214 01:16:01,832 --> 01:16:02,916 Adică 1215 01:16:02,999 --> 01:16:06,295 pari o tânără drăguță pe care nu o cunosc. 1216 01:16:06,670 --> 01:16:08,172 - Baba? - Gayatri. 1217 01:16:10,883 --> 01:16:11,884 Baba. 1218 01:16:13,260 --> 01:16:14,721 Nu e rău, nu? 1219 01:16:16,181 --> 01:16:18,016 ASM-90 POVESTE ÎNTRERUPTĂ 1220 01:16:18,683 --> 01:16:19,684 Da. 1221 01:16:21,394 --> 01:16:23,648 Nu l-am văzut niciodată atât de emoționat. 1222 01:16:23,731 --> 01:16:24,774 Excelentă treabă! 1223 01:16:35,577 --> 01:16:39,498 Asta e, Miles! Omul meu! 1224 01:16:42,334 --> 01:16:43,418 Ușor! 1225 01:16:51,302 --> 01:16:53,221 Deci ce crezi? 1226 01:16:53,930 --> 01:16:55,558 Ce cred mereu. 1227 01:16:56,224 --> 01:16:57,810 Ești uimitor. 1228 01:16:58,769 --> 01:17:01,313 Facem o echipă bună. 1229 01:17:01,397 --> 01:17:02,397 Da? 1230 01:17:03,274 --> 01:17:04,358 Da. 1231 01:17:10,532 --> 01:17:12,284 Băieți, ce e aia? 1232 01:17:13,493 --> 01:17:15,245 E o metaforă pentru capitalism. 1233 01:17:17,498 --> 01:17:18,791 E mult mai rău de-atât. 1234 01:17:25,591 --> 01:17:29,761 Bine, asigurați zona, eliberați civilii și să izolăm gaura asta cuantică. 1235 01:17:29,845 --> 01:17:33,766 Hei, eu sunt Miles. Ne-am mai întâlnit. Când eram invizibil. 1236 01:17:33,850 --> 01:17:35,225 Știu cine ești. 1237 01:17:38,187 --> 01:17:40,231 Totul o să fie în regulă? 1238 01:17:48,824 --> 01:17:52,203 - Bine, lasă-mă să explic. - Miguel te vrea înapoi la sediu. 1239 01:17:52,286 --> 01:17:54,496 - Miles tocmai urma să plece. - Pe voi toți. 1240 01:17:54,580 --> 01:17:58,042 - Eu nu urmez ordine. Și nici el. - Sunt invitat la sediu?! 1241 01:18:00,378 --> 01:18:02,255 MILES MORALES: OMUL-PĂIANJEN 1242 01:18:13,434 --> 01:18:15,394 Cum de ești și mai tare sub mască? 1243 01:18:15,896 --> 01:18:17,689 Așa am fost tot timpul. 1244 01:18:31,245 --> 01:18:33,998 NUEVA YORK PĂMÂNT - 928 1245 01:18:34,082 --> 01:18:35,960 Hei, aici. 1246 01:18:41,757 --> 01:18:44,050 Locul ăsta e demențial! 1247 01:18:44,134 --> 01:18:45,719 - Vreun semn de Spot? - Întreb. 1248 01:18:45,803 --> 01:18:47,155 MALALA WINDSOR PĂIANJEN-UK DE PE PĂMÂNT-835 1249 01:18:47,179 --> 01:18:48,597 E Spot sub vreun spot? 1250 01:18:48,682 --> 01:18:51,267 - Ce amuzant! Mai are cineva glume? - Acum că ai zis asta. 1251 01:18:55,647 --> 01:18:57,357 Asta e de necrezut! 1252 01:18:57,440 --> 01:18:59,109 Ăsta e holul. 1253 01:19:00,027 --> 01:19:03,406 Bun-venit în Societatea-Păianjen! 1254 01:19:12,791 --> 01:19:14,251 E cam mult, nu? 1255 01:19:14,334 --> 01:19:16,878 Ce s-a întâmplat cu mica echipă de elită? 1256 01:19:16,962 --> 01:19:19,172 Mulți sunt doar part-time. 1257 01:19:20,215 --> 01:19:23,928 Gwendy, câte i-ai spus despre locul lui în toată asta? 1258 01:19:24,012 --> 01:19:25,013 Un pic. 1259 01:19:26,889 --> 01:19:28,766 - Poate nu destul. - Poftim! 1260 01:19:29,935 --> 01:19:31,144 Propriul meu ceas? 1261 01:19:31,227 --> 01:19:32,437 E un permis de-o zi. 1262 01:19:32,521 --> 01:19:34,023 Te împiedică doar să 1263 01:19:35,231 --> 01:19:36,525 faci aia. 1264 01:19:37,818 --> 01:19:39,403 - Hei, Gwen! - Hei, Peter! 1265 01:19:40,071 --> 01:19:41,196 Hei, eu sunt Miles. 1266 01:19:41,280 --> 01:19:42,907 - Bună, Gwen! - Bună, Peteri! 1267 01:19:42,991 --> 01:19:43,992 Sunt recrut nou. 1268 01:19:44,075 --> 01:19:47,119 Peter, du o echipă să ajute cu dezastrul ăsta cu Spot. 1269 01:19:47,203 --> 01:19:48,580 PETER PARKMOBIL DE PE PĂMÂNT-53931 1270 01:19:48,663 --> 01:19:51,917 Eu nu i-aș spune dezastru. Mai degrabă un succes în curs. 1271 01:19:52,001 --> 01:19:52,835 Ben, am nevoie de 1272 01:19:52,918 --> 01:19:54,479 BEN REILLY ALIAS PĂIANJENUL STACOJIU DE PE PĂMÂNT-94 1273 01:19:54,503 --> 01:19:56,756 Nu pot vorbi acum. Mă gândesc la trecutul meu. 1274 01:19:56,839 --> 01:19:59,008 De fapt, avem nevoie de tine aici din anumite motive. 1275 01:19:59,925 --> 01:20:02,261 Asta a fost o amintire deosebit de chinuitoare. 1276 01:20:02,345 --> 01:20:03,471 E bine? 1277 01:20:03,972 --> 01:20:06,182 Salutare! Mă numesc Webslinger. 1278 01:20:06,265 --> 01:20:08,310 De ce are nevoie calul de o mască? 1279 01:20:08,393 --> 01:20:09,770 Ca să-și ascundă fața. 1280 01:20:09,853 --> 01:20:11,355 Dii! 1281 01:20:12,606 --> 01:20:14,524 Cine e în cuștile de laser? 1282 01:20:14,609 --> 01:20:16,861 Anomalii. Oameni care au ajuns în dimensiuni greșite. 1283 01:20:16,944 --> 01:20:18,446 Îi batem și îi trimitem acasă. 1284 01:20:18,529 --> 01:20:19,697 Nu sunt foarte interesanți. 1285 01:20:19,781 --> 01:20:22,117 - Ce? Avem o grămadă de Doc Ock. - Ăsta e interesant. 1286 01:20:22,200 --> 01:20:23,493 Un Moosterio. 1287 01:20:23,576 --> 01:20:26,622 - Dra Sterio. Tip din jocuri video. - Ador jocurile video! 1288 01:20:26,705 --> 01:20:29,041 - Alt tip din jocuri video. - Vorbești cu mine? 1289 01:20:29,124 --> 01:20:30,250 Typeface. 1290 01:20:30,334 --> 01:20:33,046 - Du-te în Hell-vetica, Omule-Păianjen! - Îndrăzneț! 1291 01:20:33,129 --> 01:20:34,296 Un Kraven interesant. 1292 01:20:34,380 --> 01:20:35,799 Un Rinocer plictisitor. 1293 01:20:35,882 --> 01:20:36,925 Un Prowler. 1294 01:20:37,008 --> 01:20:38,927 - Prowler? - Nu al tău. 1295 01:20:40,095 --> 01:20:41,262 Bună! 1296 01:20:42,098 --> 01:20:43,264 Bună! 1297 01:20:46,060 --> 01:20:47,770 E nepoliticos să te holbezi. 1298 01:20:47,853 --> 01:20:49,270 - Eu l-am prins. - Am alunecat. 1299 01:20:49,355 --> 01:20:52,650 - Tu? Eu am făcut toată treaba. - În câte misiuni ați fost împreună? 1300 01:20:52,733 --> 01:20:54,235 - Nu foarte multe. - Câteva zeci. 1301 01:20:54,318 --> 01:20:56,113 E-n regulă. Scuze! 1302 01:20:56,195 --> 01:20:58,490 MARGO KESS ALIAS PĂIANJEN-BYTE DE PE PĂMÂNT-22191 1303 01:20:58,573 --> 01:20:59,825 Eu sunt Omul-Păianjen. 1304 01:20:59,908 --> 01:21:01,910 Nu se poate! Toți suntem. 1305 01:21:01,993 --> 01:21:03,079 Putem să ne mișcăm? 1306 01:21:03,162 --> 01:21:04,997 Tu ce ești? 1307 01:21:05,081 --> 01:21:06,498 Sunt un avatar. 1308 01:21:06,581 --> 01:21:09,961 Corpul meu e în dimensiunea părinților, se relaxează și mănâncă Fritos. 1309 01:21:10,044 --> 01:21:13,090 - N-am idee despre ce vorbești. - Ai dreptate, pentru că nu asculți. 1310 01:21:13,173 --> 01:21:14,590 Aici e mai bine. 1311 01:21:14,674 --> 01:21:16,093 Te înțeleg. 1312 01:21:18,219 --> 01:21:19,303 Ce face aia? 1313 01:21:19,387 --> 01:21:21,765 - În afară de a avea un nume grozav? - Mașina Hai Acasă. 1314 01:21:21,849 --> 01:21:24,185 - Ce ți-am spus? - Eu am votat contra. 1315 01:21:24,268 --> 01:21:27,188 Detectează din ce dimensiune e ADN-ul tău 1316 01:21:27,271 --> 01:21:28,564 și te trimite acolo. 1317 01:21:28,857 --> 01:21:31,109 E super umană și nu e sinistră. 1318 01:21:32,402 --> 01:21:34,529 Pa, frate! Nu te întoarce! 1319 01:21:36,364 --> 01:21:38,575 Ar trebui să mergem. Să nu ne aștepte șeful. 1320 01:21:38,659 --> 01:21:40,035 - Ne mai vedem? - Să mergem! 1321 01:21:40,119 --> 01:21:42,204 - Mult noroc acolo! - Bine, pa! 1322 01:21:42,288 --> 01:21:45,583 - Miguel e nervos că-i e foame. - Îi plac empanadas de la cantină. 1323 01:21:46,001 --> 01:21:47,585 Nu mă întreba de ce. 1324 01:21:48,962 --> 01:21:51,214 Numele meu e Miguel O'Hara. 1325 01:21:53,049 --> 01:21:55,844 Sunt singurul și unicul Om-Păianjen din această dimensiune. 1326 01:21:57,972 --> 01:21:59,556 Cel puțin am fost. 1327 01:22:02,810 --> 01:22:05,021 Dar nu sunt ca ceilalți. 1328 01:22:06,939 --> 01:22:09,818 Nu-mi place întotdeauna ce am de făcut. 1329 01:22:10,359 --> 01:22:12,779 Dar știu că eu trebuie s-o fac. 1330 01:22:14,156 --> 01:22:16,909 Am renunțat la prea multe, ca să mă opresc acum. 1331 01:22:19,204 --> 01:22:20,454 Băi! 1332 01:22:21,831 --> 01:22:25,877 - Pun pariu că nu face nimic. - Poate făcea înainte să-l smulgi tu. 1333 01:22:25,960 --> 01:22:29,589 E propagandă, frate. Ca să te distragă de la adevăr. 1334 01:22:29,672 --> 01:22:30,758 Și care e ăsta? 1335 01:22:30,841 --> 01:22:32,676 N-am niciun Scooby Doo. Că asta vor. 1336 01:22:32,760 --> 01:22:34,840 - SCOOBY DOO - ARGOU LONDONEZ PENTRU „INDICIU”. - ED. 1337 01:22:38,599 --> 01:22:40,559 De ce vrei să faci parte din grupul ăsta? 1338 01:22:40,643 --> 01:22:43,479 - Ca să primesc un ceas. - Fă-ți propriul ceas! 1339 01:22:44,064 --> 01:22:46,483 Pun pariu că stai bine, nu? Ai părinți drăguți. 1340 01:22:46,566 --> 01:22:48,026 Sunt în regulă. 1341 01:22:48,110 --> 01:22:50,362 Adică, ne-am certat, 1342 01:22:50,737 --> 01:22:53,241 dar îmi vor doar binele, așa că 1343 01:22:53,323 --> 01:22:54,784 Asta e păcat. 1344 01:22:54,867 --> 01:22:56,118 De ce? 1345 01:22:57,119 --> 01:22:59,830 Pentru că nu ești pregătit pentru toți ceilalți. 1346 01:23:00,414 --> 01:23:03,293 - Am reușit de data asta! - Bine, bine, mija. 1347 01:23:08,006 --> 01:23:09,508 Bravo! 1348 01:23:11,094 --> 01:23:15,139 Ascultă-mă, frate, ideea de a fi Omul-Păianjen e să fii independent. 1349 01:23:15,223 --> 01:23:17,058 Să fii propriul șef. Nu ai nevoie de astea. 1350 01:23:17,141 --> 01:23:20,353 - Atunci tu de ce ești aici? - Am grijă de toboșarul meu. 1351 01:23:20,436 --> 01:23:22,147 Vreau să fiu într-o trupă. 1352 01:23:22,231 --> 01:23:25,859 Vreau să-mi văd prietenii și am nevoie de un ceas pentru asta. 1353 01:23:25,943 --> 01:23:27,278 Băieți, haideți! 1354 01:23:27,360 --> 01:23:28,904 Bine. Strivit. 1355 01:23:30,364 --> 01:23:33,201 Doar nu te înrola până nu știi ce război duci. 1356 01:23:55,976 --> 01:23:57,894 Da, știu, e lent. 1357 01:23:57,978 --> 01:23:59,771 Dar e chestia lui. 1358 01:24:00,856 --> 01:24:04,443 Miguel O'Hara, el e Miles Morales. 1359 01:24:06,486 --> 01:24:07,905 Știu spaniolă. 1360 01:24:16,999 --> 01:24:19,668 - Sunt foarte încântat să încep. - Perfect! 1361 01:24:19,752 --> 01:24:24,215 Am idei noi despre cum să-l prind pe Spot. Vrea doar să fie luat în serios, ca noi 1362 01:24:25,216 --> 01:24:27,969 Își face griji cu Spot. Eu îmi fac griji cu Spot. 1363 01:24:28,053 --> 01:24:29,095 Ce am făcut? 1364 01:24:29,179 --> 01:24:30,972 Miguel! Nu e vina lui. 1365 01:24:31,056 --> 01:24:34,101 - Vină? Ia stai! - Ai mai făcut o gaură în multivers! 1366 01:24:34,185 --> 01:24:37,104 - Pentru că nu știe. - Știu ce Ce nu știu? 1367 01:24:37,188 --> 01:24:38,188 Dar tu știai, Gwen. 1368 01:24:39,398 --> 01:24:42,193 Și tu. O să încerc să te ignor. 1369 01:24:42,276 --> 01:24:44,404 - Nu pot. Nici nu pot. - Nici nu sunt aici. 1370 01:24:45,155 --> 01:24:46,239 Sau aici. 1371 01:24:46,323 --> 01:24:47,323 Ce se întâmplă? 1372 01:24:47,366 --> 01:24:51,370 Hei, Miguel! Ia-l mai ușurel pe puști! 1373 01:24:51,453 --> 01:24:53,997 A avut un profesor groaznic. 1374 01:24:54,956 --> 01:24:56,417 N-a avut nicio șansă. 1375 01:24:56,500 --> 01:24:58,252 - Peter! - O, Doamne! 1376 01:24:58,336 --> 01:25:00,797 Omul-Păianjen din realitatea modestă a sosit. 1377 01:25:00,880 --> 01:25:02,173 - Miles! - Omule! 1378 01:25:02,256 --> 01:25:06,095 Nu te teme de prietenul meu Miguel. Doar pare înfricoșător. Nu mușcă. 1379 01:25:06,178 --> 01:25:08,638 - Peter. - Ai crescut. Arăți grozav. 1380 01:25:08,721 --> 01:25:10,683 Și tu arăți beton, știi? Arăți bine. 1381 01:25:10,766 --> 01:25:12,142 Definește „beton”. 1382 01:25:12,226 --> 01:25:14,603 Ce s-a întâmplat? Sângerezi de la axile? 1383 01:25:14,687 --> 01:25:17,065 Nu-ți face griji cu costumul! Îți dăm unul nou. 1384 01:25:17,148 --> 01:25:18,732 Peter, trebuie să le spui 1385 01:25:18,816 --> 01:25:21,236 - Stai, ce e aia? - Mayday! 1386 01:25:21,319 --> 01:25:22,696 - Ai un copil! - Am un copil. 1387 01:25:22,779 --> 01:25:23,780 Ce nebunie! 1388 01:25:23,863 --> 01:25:26,157 Nu uita să-ți ții permisul, scumpo! 1389 01:25:26,242 --> 01:25:28,911 O, ai și tu unul. Nu știam că se fac și pentru adulți. 1390 01:25:28,994 --> 01:25:30,287 Stai o secundă. Mayday! 1391 01:25:30,371 --> 01:25:32,206 Micuța e o anarhistă. 1392 01:25:32,289 --> 01:25:34,792 Vin să te iau. Uite-mă! 1393 01:25:34,875 --> 01:25:37,212 Nu te mișca! Te-am prins. 1394 01:25:37,503 --> 01:25:39,965 Am știut că o să regret că i-am făcut lansatorul de pânză. 1395 01:25:40,048 --> 01:25:42,092 N-ar fi trebuit. E o greșeală. 1396 01:25:43,009 --> 01:25:45,095 - Vreți să vedeți poze? - E chiar acolo. 1397 01:25:45,178 --> 01:25:47,306 - Uite la poza asta! - O, le ai. 1398 01:25:47,390 --> 01:25:48,849 E incredibilă. 1399 01:25:48,932 --> 01:25:51,601 Asta e fața ei amuzantă. Asta-i fața ei supărată. 1400 01:25:51,685 --> 01:25:53,604 Asta e cea studioasă. 1401 01:25:53,688 --> 01:25:56,107 Asta o să vă amuze tare de tot. 1402 01:25:56,190 --> 01:25:59,278 Miguel o să moară. Miguel, uită-te la asta! 1403 01:25:59,361 --> 01:26:01,363 Încerc să port o conversație serioasă între adulți. 1404 01:26:01,447 --> 01:26:04,450 Tu ești singurul Om-Păianjen care nu e amuzant. Noi suntem amuzanți. 1405 01:26:04,532 --> 01:26:07,661 - Soarta multiversului - Chiar nu mă interesează. 1406 01:26:07,745 --> 01:26:12,333 Spui: „Soarta multiversului” și creierul meu moare. 1407 01:26:13,293 --> 01:26:15,211 Mirosiți asta? Mayday a făcut caca. 1408 01:26:15,295 --> 01:26:18,548 Da. E o Parker. Asta se întâmplă când un Parker mănâncă un avocado. 1409 01:26:18,631 --> 01:26:20,049 Ai întrerupt o poveste. 1410 01:26:20,134 --> 01:26:22,386 - O poveste? - Puștiul nu se gândea. 1411 01:26:22,470 --> 01:26:23,720 Nu așa lucrează. 1412 01:26:23,804 --> 01:26:24,804 Asta e jignitor. 1413 01:26:24,847 --> 01:26:27,476 Să te caci pe unitate Te salut! 1414 01:26:27,558 --> 01:26:30,060 Stai, de ce ești supărat? Am salvat oamenii ăia. 1415 01:26:30,395 --> 01:26:32,314 Și asta e problema. 1416 01:26:33,689 --> 01:26:35,108 LYLA, fă treaba! 1417 01:26:35,192 --> 01:26:36,443 Ce treabă? 1418 01:26:36,526 --> 01:26:39,530 Cum adică? Informarea explicativă. 1419 01:26:39,613 --> 01:26:40,614 Bine. 1420 01:26:46,996 --> 01:26:48,706 Ce-i asta? 1421 01:26:49,165 --> 01:26:51,709 Asta e totul. 1422 01:26:57,299 --> 01:26:59,176 Poți fi mai concret? 1423 01:26:59,259 --> 01:27:01,513 Poți să nu vorbești o secundă? 1424 01:27:01,595 --> 01:27:04,723 - Da, da, eu doar - Și ăștia 1425 01:27:05,892 --> 01:27:07,811 Ăștia suntem noi toți. 1426 01:27:07,894 --> 01:27:11,022 Toate viețile noastre întrețesute 1427 01:27:11,105 --> 01:27:14,193 într-o rețea frumoasă de viață și destin. 1428 01:27:15,194 --> 01:27:16,487 Lumea Păianjenului. 1429 01:27:16,570 --> 01:27:18,113 Lumea Păianjenului. 1430 01:27:18,197 --> 01:27:19,491 Asta e 1431 01:27:19,574 --> 01:27:20,741 stupid. 1432 01:27:21,326 --> 01:27:23,203 Se numește polimultiversul arahnoumanoid. 1433 01:27:24,620 --> 01:27:26,206 Care sună 1434 01:27:26,289 --> 01:27:27,791 tot stupid, presupun. 1435 01:27:28,875 --> 01:27:31,546 Și nodurile unde converg liniile? 1436 01:27:32,380 --> 01:27:34,131 Ele sunt povestea. 1437 01:27:34,215 --> 01:27:38,886 Capitole care fac parte din povestea fiecărui Păianjen, de fiecare dată. 1438 01:27:39,345 --> 01:27:40,763 Unele bune. 1439 01:27:41,931 --> 01:27:43,224 Unele rele. 1440 01:27:45,352 --> 01:27:46,436 Unele foarte rele. 1441 01:27:54,529 --> 01:27:56,030 Nu te opri. 1442 01:27:56,322 --> 01:27:58,032 Unchiul Aaron. 1443 01:27:58,116 --> 01:27:59,534 Ăsta. 1444 01:27:59,617 --> 01:28:02,036 Evenimentul ASM-90. 1445 01:28:02,120 --> 01:28:04,706 Un căpitan de poliție apropiat de Omul-Păianjen moare 1446 01:28:04,789 --> 01:28:09,128 salvând un copil din moloz în cădere în timpul unei bătălii cu un dușman. 1447 01:28:09,503 --> 01:28:11,213 Căpitane Stacy 1448 01:28:11,881 --> 01:28:13,592 îmi pare atât de rău! 1449 01:28:24,227 --> 01:28:25,479 Nu. 1450 01:28:36,491 --> 01:28:38,493 Ți s-a întâmplat asta? 1451 01:28:40,037 --> 01:28:41,872 Și mie. 1452 01:28:45,250 --> 01:28:47,085 Da? Și ce-i cu asta? 1453 01:28:47,545 --> 01:28:50,381 Așa ar trebui să decurgă povestea. 1454 01:28:51,007 --> 01:28:55,762 Poveștile sunt conexiunile care ne leagă viețile. 1455 01:28:56,137 --> 01:28:59,099 Dar acele conexiuni pot fi rupte. 1456 01:29:00,059 --> 01:29:02,394 De aceea anomaliile 1457 01:29:03,145 --> 01:29:05,064 sunt atât de periculoase. 1458 01:29:05,482 --> 01:29:08,234 Moartea inspectorului Singh a fost o poveste. 1459 01:29:08,318 --> 01:29:12,864 Tu nu trebuia să fii acolo. Și tu nu trebuia să-l salvezi. 1460 01:29:13,448 --> 01:29:15,367 De aceea Gwen a încercat să te oprească. 1461 01:29:15,450 --> 01:29:16,368 Miles! 1462 01:29:16,452 --> 01:29:18,954 Eu am crezut că încercai să mă salvezi. 1463 01:29:20,247 --> 01:29:22,166 Așa e. Eu 1464 01:29:23,084 --> 01:29:24,752 Le făceam pe amândouă. 1465 01:29:25,336 --> 01:29:29,882 Iar acum, Miles, pentru că ai schimbat povestea, 1466 01:29:29,966 --> 01:29:32,594 dimensiunea lui Pavitr se destramă. 1467 01:29:33,261 --> 01:29:35,847 Dacă avem noroc, putem opri asta. 1468 01:29:37,684 --> 01:29:39,101 N-am fost întotdeauna norocoși. 1469 01:29:39,184 --> 01:29:41,437 Ăla n-am fost eu, ci Spot. 1470 01:29:41,521 --> 01:29:44,691 Asta se întâmplă când încalci povestea. 1471 01:29:46,567 --> 01:29:47,944 De unde știi? 1472 01:29:48,529 --> 01:29:51,155 Pentru că și eu am încălcat-o o dată. 1473 01:29:51,615 --> 01:29:56,912 Am găsit o lume în care aveam o familie. Unde eram fericit. 1474 01:29:57,788 --> 01:30:00,165 Cel puțin o versiune a mea era. 1475 01:30:01,208 --> 01:30:03,461 Și acea versiune a mea a fost ucisă. 1476 01:30:03,545 --> 01:30:04,587 POC! 1477 01:30:09,050 --> 01:30:10,720 Așa că l-am înlocuit. 1478 01:30:13,805 --> 01:30:15,683 Am crezut că e inofensiv. 1479 01:30:19,228 --> 01:30:20,813 Dar m-am înșelat. 1480 01:30:29,657 --> 01:30:31,366 Tati! Tată! 1481 01:30:31,451 --> 01:30:32,452 Tati, nu! 1482 01:30:37,540 --> 01:30:39,083 Nu-i așa, Peter? 1483 01:30:40,043 --> 01:30:41,462 Da. 1484 01:30:41,545 --> 01:30:44,798 Dacă încalci destule povești, salvezi destui căpitani, 1485 01:30:46,967 --> 01:30:49,595 am putea pierde totul. 1486 01:31:01,107 --> 01:31:03,359 Tata urmează să fie căpitan. 1487 01:31:12,621 --> 01:31:13,622 Nu. 1488 01:31:16,166 --> 01:31:17,834 O să-ți iau totul 1489 01:31:20,212 --> 01:31:21,756 cum și tu mi-ai luat totul. 1490 01:31:21,839 --> 01:31:23,048 Vin! 1491 01:31:27,386 --> 01:31:28,929 Spot o face. 1492 01:31:30,556 --> 01:31:32,308 El îl omoară. 1493 01:31:38,148 --> 01:31:40,484 Când se întâmplă? 1494 01:31:43,822 --> 01:31:46,407 - Când se întâmplă? - În două zile. 1495 01:31:47,116 --> 01:31:48,868 Când depune jurământul. 1496 01:31:49,536 --> 01:31:51,621 Asta spune modelul. 1497 01:31:53,540 --> 01:31:54,834 Îmi pare rău, Miles. 1498 01:31:54,916 --> 01:31:56,209 Trimite-mă acasă! 1499 01:31:56,710 --> 01:31:59,380 Nu pot face asta. Nu acum. 1500 01:31:59,463 --> 01:32:01,549 Ce ar trebui să fac? Să-l las să moară? 1501 01:32:05,970 --> 01:32:07,681 Și tatăl tău? 1502 01:32:07,764 --> 01:32:09,724 El e căpitan, nu? 1503 01:32:11,810 --> 01:32:13,019 Da. 1504 01:32:13,103 --> 01:32:14,604 Și asta e tot? 1505 01:32:14,689 --> 01:32:16,858 N-o să faceți nimic în privința asta. 1506 01:32:19,151 --> 01:32:20,944 Bine, și unchiul Ben? 1507 01:32:21,027 --> 01:32:25,199 Ar fi fost în regulă dacă ai fi știut și ai fi permis să se întâmple? 1508 01:32:25,784 --> 01:32:28,119 Dacă nu era unchiul Ben, 1509 01:32:28,202 --> 01:32:31,165 majoritatea dintre noi n-am fi aici, Miles. 1510 01:32:31,874 --> 01:32:34,459 Și tot binele pe care l-am făcut 1511 01:32:34,543 --> 01:32:36,671 nu s-ar fi făcut. 1512 01:32:39,424 --> 01:32:41,885 Deci ar trebui să lăsăm oamenii să moară 1513 01:32:41,967 --> 01:32:45,263 pentru că așa spune un algoritm că ar trebui să se întâmple? 1514 01:32:45,346 --> 01:32:48,475 Îți dai seama cât de greșit sună asta, nu? 1515 01:32:48,559 --> 01:32:51,186 Ai de ales între a salva o persoană 1516 01:32:51,270 --> 01:32:54,356 sau a salva lume întreagă. Fiecare lume. 1517 01:32:54,440 --> 01:32:56,735 Pot să le fac pe amândouă! Omul-Păianjen întotdeauna 1518 01:32:56,818 --> 01:32:58,778 Nu întotdeauna. 1519 01:33:01,656 --> 01:33:04,826 Miles, toți vrem să trăim viața pe care ne-am dorit-o. 1520 01:33:05,410 --> 01:33:07,914 Crede-mă, am încercat. 1521 01:33:07,996 --> 01:33:12,042 Și, cu cât am încercat mai mult, cu atât am făcut mai multe daune. 1522 01:33:13,419 --> 01:33:15,338 Nu le poți avea pe toate, puștiule. 1523 01:33:19,467 --> 01:33:21,970 Să fii Omul-Păianjen e un sacrificiu. 1524 01:33:22,387 --> 01:33:23,764 Asta e slujba. 1525 01:33:23,847 --> 01:33:25,599 La asta te-ai înhămat. 1526 01:33:26,516 --> 01:33:27,726 Miles 1527 01:33:30,312 --> 01:33:31,355 Peni? 1528 01:33:32,523 --> 01:33:33,566 Ce e asta? 1529 01:33:35,193 --> 01:33:37,195 Un fel de intervenție? 1530 01:33:37,988 --> 01:33:39,614 Știm că e greu. 1531 01:33:40,406 --> 01:33:41,909 Dar e adevărul, Miles. 1532 01:33:42,451 --> 01:33:45,621 De-asta ești aici? Ca să mă menajezi? 1533 01:33:48,332 --> 01:33:50,710 A funcționat ultima oară, de ce nu din nou, nu? 1534 01:33:50,794 --> 01:33:51,794 Hei, stai așa! 1535 01:33:51,836 --> 01:33:52,837 Ai avut dreptate, Gwen. 1536 01:33:53,421 --> 01:33:55,507 N-ar fi trebuit să vii să mă vezi. 1537 01:33:55,590 --> 01:33:57,634 - Puștiule, uită-te - Nu-mi mai spune așa! 1538 01:33:57,717 --> 01:33:59,011 - Începe. - Nu ajuți. 1539 01:33:59,094 --> 01:34:01,471 - Bun. - Miles, te rog, înțelege! 1540 01:34:01,554 --> 01:34:04,057 Nu poți să-mi ceri să nu-mi salvez tatăl. 1541 01:34:04,140 --> 01:34:05,141 Nu-ți cer. 1542 01:34:05,935 --> 01:34:08,521 - Lasă-l un pic, te rog! - Asta e o imagine grozavă. 1543 01:34:08,604 --> 01:34:10,774 Nu! Încetează! 1544 01:34:10,857 --> 01:34:13,544 Dacă-l lăsăm să plece, nu va face decât mai mult rău. Știm amândoi asta. 1545 01:34:13,568 --> 01:34:15,045 - Miguel, ajunge! - Micul nan. Peter Pan. 1546 01:34:15,069 --> 01:34:16,989 Trebuie doar să te ținem câteva zile. 1547 01:34:17,071 --> 01:34:19,175 Îmi pare rău că a trebuit să se termine așa, puștiule. 1548 01:34:19,199 --> 01:34:22,494 Am spus să nu-mi spui așa! 1549 01:34:34,466 --> 01:34:35,466 Miles! 1550 01:34:36,385 --> 01:34:37,469 În regulă. 1551 01:34:37,553 --> 01:34:40,180 Îmi pare rău că fac asta. Nu sunt un părinte bun. 1552 01:34:41,265 --> 01:34:43,100 Să se știe, eu renunț. 1553 01:34:47,981 --> 01:34:51,401 Către toate posturile, lăsați ce faceți și opriți-l pe Omul-Păianjen! 1554 01:34:52,319 --> 01:34:54,572 - Te tine? - Pe mine? 1555 01:34:56,239 --> 01:34:57,658 Miles! Miles Morales! 1556 01:34:57,742 --> 01:34:59,243 Intră în Sectorul 4! 1557 01:35:02,873 --> 01:35:03,874 El e? 1558 01:35:03,957 --> 01:35:06,793 Am pânză pe față? Care e treaba? 1559 01:35:06,877 --> 01:35:09,880 Miles! E chiar acolo. E chiar în Întoarce-te! 1560 01:35:09,963 --> 01:35:11,548 Nu văd nimic, șefu’. 1561 01:35:30,069 --> 01:35:32,279 Poate deveni ziua asta mai ciudată de-atât? 1562 01:35:33,739 --> 01:35:34,739 SFÂR! 1563 01:35:35,157 --> 01:35:36,325 Bănuiesc că da. 1564 01:35:43,875 --> 01:35:44,877 Scuze! 1565 01:35:49,423 --> 01:35:51,550 Și după aia m-am uitat la unchiul meu și 1566 01:35:51,634 --> 01:35:52,843 Lasă-mă să ghicesc 1567 01:35:52,927 --> 01:35:54,096 A murit? 1568 01:36:06,316 --> 01:36:08,027 La trei, scoți arma! 1569 01:36:08,111 --> 01:36:10,113 Unu N-ai așteptat treiul! 1570 01:36:10,195 --> 01:36:11,447 Hei, Miguel! 1571 01:36:11,531 --> 01:36:14,076 Ne poți face o poză? E prima ei urmărire. 1572 01:36:15,077 --> 01:36:16,954 Yippee-ki-yay! 1573 01:36:17,037 --> 01:36:18,204 Uă! 1574 01:36:18,287 --> 01:36:19,414 Uă! 1575 01:36:22,126 --> 01:36:23,627 - Miles? - Bună! 1576 01:36:24,170 --> 01:36:26,839 - Sunt un mare fan. - Mersi! 1577 01:36:26,923 --> 01:36:30,259 Crezi că Oamenii-Păianjen folosesc prea des umorul ca și cârjă? 1578 01:36:30,342 --> 01:36:31,553 Te-ai prins? „Cârjă”? 1579 01:36:32,387 --> 01:36:34,055 Pot face orice poate și el. 1580 01:36:34,139 --> 01:36:36,142 O, drace! Mi-am sucit ceva. 1581 01:36:44,608 --> 01:36:45,776 Bună, Peter! 1582 01:37:02,335 --> 01:37:03,629 N-ai unde să fugi. 1583 01:37:11,805 --> 01:37:14,348 Greșeala mea! Avea unde să fugă. 1584 01:37:22,942 --> 01:37:24,444 Nu mai fugi! 1585 01:37:24,527 --> 01:37:28,406 - Nu mă mai urmări! - Ești atât de frustrant! 1586 01:37:28,907 --> 01:37:32,244 Știu că ți-e prieten, dar e singura cale. 1587 01:37:32,327 --> 01:37:34,830 - Dar instinctul îmi spune - Folosește-ți capul! 1588 01:37:53,684 --> 01:37:56,479 Te-am prins în musculatura mea bine definită. 1589 01:37:56,562 --> 01:37:57,563 Așa că nici nu 1590 01:37:58,689 --> 01:37:59,689 Dă-te! 1591 01:37:59,774 --> 01:38:00,774 CLANC! 1592 01:38:17,961 --> 01:38:19,128 Miles! 1593 01:38:19,212 --> 01:38:21,965 - Nu, nu. Lasă-mă să plec! - E o nebunie să fugi. 1594 01:38:22,049 --> 01:38:24,717 Ba e cel mai puțin nebunesc lucru care se întâmplă! 1595 01:38:24,802 --> 01:38:27,096 - Uite, mă simt prost. - Bine! 1596 01:38:27,179 --> 01:38:30,099 Dar așa funcționează lucrurile. N-o să câștigi! 1597 01:38:30,182 --> 01:38:32,810 Așteaptă, nu te mișca! Nu te mai mișca așa repede! 1598 01:38:32,893 --> 01:38:33,769 Nu! 1599 01:38:33,852 --> 01:38:36,064 - Vrei să-mi ții copilul în brațe? - Ce? 1600 01:38:36,147 --> 01:38:38,525 Strânge-l o dată și apoi vorbim? 1601 01:38:38,608 --> 01:38:41,695 O să schimbe atmosfera. Te simți mai tânăr! 1602 01:38:41,778 --> 01:38:42,779 Sunt destul de tânăr! 1603 01:38:42,862 --> 01:38:46,408 O să fii și mai și când o să ții copilul ăsta magic la piept! 1604 01:38:46,491 --> 01:38:49,161 Nu poți avea o conversație sinceră cu mine acum. 1605 01:38:49,245 --> 01:38:51,248 Ține copilul în brațe și-o să vedem ce se întâmplă! 1606 01:38:52,832 --> 01:38:55,418 Din cauza ta am făcut-o, bine? 1607 01:38:56,502 --> 01:39:00,132 M-am gândit că, dacă o cresc cum trebuie, 1608 01:39:00,215 --> 01:39:03,844 există șansa să ajungă ca tine. 1609 01:39:03,927 --> 01:39:07,849 Și am fost încântat, pentru că tu ești o persoană minunată! 1610 01:39:07,932 --> 01:39:10,310 Și îmi place să fiu în preajma ta! 1611 01:39:11,477 --> 01:39:13,563 Atunci de ce n-ai venit să mă vezi? 1612 01:39:14,356 --> 01:39:15,357 Pen 1613 01:39:16,317 --> 01:39:17,650 N-am putut. 1614 01:39:18,443 --> 01:39:21,238 Îmi doream atât de mult să fiu cu voi! 1615 01:39:23,115 --> 01:39:25,451 Dar chestia asta nu e ceea ce am crezut că e. 1616 01:39:25,534 --> 01:39:29,372 Uite, se vor întâmpla lucruri rele. 1617 01:39:29,455 --> 01:39:32,500 Asta ne face ceea ce suntem. 1618 01:39:32,584 --> 01:39:36,004 Dar se întâmplă și lucruri bune, știi? 1619 01:39:36,588 --> 01:39:38,382 Cum ai fi tu. 1620 01:39:39,842 --> 01:39:41,761 Și ea. 1621 01:39:42,887 --> 01:39:44,180 Hei, eu nu 1622 01:39:44,264 --> 01:39:48,101 Și nu știi deloc să ții un copil. 1623 01:39:48,185 --> 01:39:50,854 Avem locația ta, Peter. Așteaptă! Suntem pe drum. 1624 01:39:50,937 --> 01:39:53,023 Nu aveți locația mea! Terminat. 1625 01:39:53,106 --> 01:39:54,691 Trimiteți pe toată lumea! 1626 01:39:55,734 --> 01:39:58,988 Nu, nu, nu, Miles, n-am știut. Jur. 1627 01:39:59,072 --> 01:40:00,865 Te rog, omule, hai să vorbim despre asta. 1628 01:40:00,948 --> 01:40:01,948 Am vorbit. 1629 01:40:04,370 --> 01:40:05,620 Bună discuție! 1630 01:40:09,791 --> 01:40:10,791 Prindeți-l! 1631 01:40:23,807 --> 01:40:24,933 Miles! 1632 01:40:25,016 --> 01:40:27,727 - Unde crede că se duce? - Nu cred că are un plan. 1633 01:40:27,811 --> 01:40:32,108 Dacă n-am spus-o deja, apropo, ești un mentor groaznic. 1634 01:40:37,280 --> 01:40:38,281 ZDRONG 1635 01:40:40,783 --> 01:40:44,204 Tocmai te-a bătut, deci nu sunt un mentor groaznic. 1636 01:40:44,287 --> 01:40:46,873 Sunteți amândoi la fel de groaznici! Așa e bine? 1637 01:40:48,334 --> 01:40:50,627 Nu te mai preface că știi unde te duci! 1638 01:40:50,711 --> 01:40:51,795 O, am un plan. 1639 01:40:51,879 --> 01:40:54,048 Doar că nu ți-am spus încă. 1640 01:41:09,773 --> 01:41:11,942 - Plecare spre Lună. - Asta nu e bine. 1641 01:41:19,117 --> 01:41:20,117 TROSC!! 1642 01:41:30,629 --> 01:41:31,756 Ce sunt alea, gheare? 1643 01:41:32,047 --> 01:41:34,633 Omule, ești sigur că ești Omul-Păianjen? 1644 01:41:34,926 --> 01:41:36,052 Tu ești? 1645 01:41:36,136 --> 01:41:38,805 Cine te crezi? Pe bune? 1646 01:41:41,309 --> 01:41:44,020 Numele meu e Miles Morales. 1647 01:41:50,234 --> 01:41:52,945 Am fost mușcat de un păianjen radioactiv. 1648 01:41:54,822 --> 01:41:57,868 Și sunt destul de sigur că știi restul, nenorocitule! 1649 01:42:05,834 --> 01:42:07,504 Hei! Ce faci, omule? 1650 01:42:09,714 --> 01:42:11,800 Nu înțelegi! Ești o anomalie! 1651 01:42:11,883 --> 01:42:14,136 Nu dacă mă lași să merg acasă! 1652 01:42:17,639 --> 01:42:18,724 Turnătorule! 1653 01:42:20,726 --> 01:42:23,020 Oriunde te duci, ești o anomalie! 1654 01:42:31,029 --> 01:42:33,491 Tu ești anomalia originară! 1655 01:42:37,245 --> 01:42:38,412 Miguel! 1656 01:42:39,080 --> 01:42:43,125 Păianjenul care ți-a dat puterile nu era din dimensiunea ta. 1657 01:42:44,794 --> 01:42:46,129 Nu era menit să te muște! 1658 01:42:47,672 --> 01:42:48,507 Miguel, nu! 1659 01:42:48,590 --> 01:42:51,218 Există o lume fără un Om-Păianjen care să-i protejeze, 1660 01:42:51,301 --> 01:42:55,180 pentru că te-a mușcat pe tine în schimb. Tu n-ar trebui să fii Omul-Păianjen! 1661 01:42:55,265 --> 01:42:59,018 - Nu! Minți! Sunt Omul-Păianjen! - Ești o greșeală! 1662 01:43:00,895 --> 01:43:04,441 Dacă n-ai fi fost mușcat, Peter Parker-ul tău ar fi trăit. 1663 01:43:04,525 --> 01:43:07,735 În schimb, a murit salvându-te. 1664 01:43:08,028 --> 01:43:12,032 Ar fi oprit acceleratorul înainte să pornească. Spot n-ar exista. 1665 01:43:12,116 --> 01:43:14,619 - Și nimic din astea nu s-ar fi întâmplat. - Peter! 1666 01:43:15,453 --> 01:43:19,874 Și, în tot acest timp, numai eu am ținut totul în frâu. 1667 01:43:19,958 --> 01:43:23,629 - Miguel, ia-l ușor! - Nu ai ce căuta aici. 1668 01:43:23,712 --> 01:43:25,213 N-ai avut niciodată. 1669 01:43:25,297 --> 01:43:27,090 Dă-mi drumul! 1670 01:43:27,173 --> 01:43:29,302 - Ajunge! - Nu asta am discutat. 1671 01:43:30,595 --> 01:43:32,013 Ați discutat despre asta? 1672 01:43:33,514 --> 01:43:34,932 Știai? 1673 01:43:36,351 --> 01:43:38,437 Știați toți? 1674 01:43:39,229 --> 01:43:41,064 N-am știut 1675 01:43:41,814 --> 01:43:43,483 cum să-ți spun. 1676 01:43:44,902 --> 01:43:47,112 De-asta n-ai venit să mă vezi. 1677 01:43:50,491 --> 01:43:52,784 Miles, e pentru binele tău. 1678 01:43:52,869 --> 01:43:54,245 Cine decide asta?! 1679 01:43:54,329 --> 01:43:55,997 Nu sunt un copil, Gwen! 1680 01:43:56,915 --> 01:43:58,459 Ba exact asta ești. 1681 01:43:58,542 --> 01:44:03,213 Ești doar un copil care habar nu are ce face! 1682 01:44:08,886 --> 01:44:13,475 Da, dar am atras sute de Păianjeni departe de micul tău club. 1683 01:44:13,558 --> 01:44:14,559 Ce? 1684 01:44:19,981 --> 01:44:21,858 Bănuiesc că a avut un plan. 1685 01:44:23,444 --> 01:44:25,529 Și urmează să fac asta. 1686 01:44:31,118 --> 01:44:35,958 Toată lumea îmi tot spune cum ar trebui să decurgă povestea mea. 1687 01:44:36,041 --> 01:44:37,292 Nu. 1688 01:44:37,376 --> 01:44:38,835 O să fac ce vreau eu. 1689 01:44:58,399 --> 01:44:59,734 Pa, Gwen! 1690 01:45:03,321 --> 01:45:04,447 Miles! 1691 01:45:08,535 --> 01:45:10,579 Eu l-am învățat să facă asta, 1692 01:45:10,663 --> 01:45:14,040 așa că trebuie să fiu un mentor destul de bun, dacă i-a reușit. 1693 01:45:23,968 --> 01:45:25,220 Nu. 1694 01:45:25,303 --> 01:45:26,471 Nu. 1695 01:45:27,347 --> 01:45:28,515 Asta e drăguță. 1696 01:45:28,598 --> 01:45:29,850 O, nu. 1697 01:45:29,933 --> 01:45:31,893 Am mai făcut asta. 1698 01:45:52,792 --> 01:45:53,876 Ce? 1699 01:45:54,544 --> 01:45:56,212 Inițializare Mașina Hai Acasă. 1700 01:45:56,296 --> 01:45:57,505 OPRIRE SISTEM NU 1701 01:46:10,019 --> 01:46:11,288 Semnătură dimensională identificată. 1702 01:46:11,312 --> 01:46:12,480 DESTINAȚIE FIXATĂ PĂMÂNT-42 1703 01:46:22,115 --> 01:46:23,408 Haide! 1704 01:46:23,492 --> 01:46:24,993 Nu. Nu. 1705 01:46:25,077 --> 01:46:27,330 - O, nu! - Nu! 1706 01:46:32,919 --> 01:46:35,672 - Ce se întâmplă? - Mașina s-a activat singură. 1707 01:46:35,756 --> 01:46:37,215 - Cum e posibil? - Nu este. 1708 01:46:37,299 --> 01:46:41,595 Nu e posibil ca protocolul de accelerare să se activeze fără o cheie secvențială. 1709 01:46:41,678 --> 01:46:44,473 - Bine. Care? - Ceea ce face chiar acum. 1710 01:46:45,265 --> 01:46:46,684 - Ce zici de asta? - Nu. 1711 01:46:46,768 --> 01:46:48,603 - Dar acum? - Mă încurci! 1712 01:47:06,372 --> 01:47:08,082 Oprește-l! Acum! 1713 01:47:08,165 --> 01:47:10,502 Ce ți se pare că încerc să fac?! 1714 01:47:18,969 --> 01:47:20,178 Fă ceva! 1715 01:47:20,555 --> 01:47:21,639 Acum! 1716 01:47:24,225 --> 01:47:25,059 Miguel! 1717 01:47:25,143 --> 01:47:26,770 Oprește-te! 1718 01:47:45,456 --> 01:47:46,750 INIȚIERE REPORNIRE SISTEM DA NU 1719 01:47:54,007 --> 01:47:55,176 Nu! 1720 01:48:08,900 --> 01:48:11,777 Bine. Ajunge! Nu e vina consolei. 1721 01:48:11,861 --> 01:48:14,112 Tot ce trebuia să facă era să asculte! 1722 01:48:14,530 --> 01:48:15,615 De ce nu a ascultat? 1723 01:48:15,698 --> 01:48:18,284 - Poate n-ai fost destul de dur cu el! - Gwen, n-o face! 1724 01:48:18,367 --> 01:48:19,410 Tu i-ai dat drumul! 1725 01:48:19,493 --> 01:48:20,829 - Eu? - Nu l-ai prins, Gwen. 1726 01:48:20,913 --> 01:48:24,208 - Hai să respirăm toți. - Peter, vrei să mă susții? 1727 01:48:24,291 --> 01:48:28,670 Bine, Miguel, ca tată al unei fiice și fiu al unei mame 1728 01:48:28,754 --> 01:48:31,048 - De fapt, taci! - Bine, s-a notat. 1729 01:48:31,131 --> 01:48:32,759 Lasă-mă să vorbesc cu el. 1730 01:48:33,843 --> 01:48:34,886 Am încercat asta. 1731 01:48:34,969 --> 01:48:37,138 - E prietenul meu. - Da. Și asta e problema. 1732 01:48:37,222 --> 01:48:40,475 Știi sigur ce se întâmplă dacă încalcă povestea? 1733 01:48:41,392 --> 01:48:43,144 Vrei să afli? 1734 01:48:43,395 --> 01:48:45,731 Ți-am spus că e o problemă. 1735 01:48:46,941 --> 01:48:48,108 Te înșeli. 1736 01:48:48,192 --> 01:48:50,152 Jess, spune-i că se înșală! 1737 01:48:51,947 --> 01:48:53,155 Nu se înșală. 1738 01:48:53,239 --> 01:48:55,032 Pe bune? 1739 01:48:55,115 --> 01:48:56,284 Ți-am spus: 1740 01:48:56,368 --> 01:48:59,371 Dacă-l lași să scape, nu te pot ajuta. 1741 01:48:59,454 --> 01:49:01,039 Nu vin. 1742 01:49:01,122 --> 01:49:02,290 Ai dreptate. 1743 01:49:02,374 --> 01:49:03,751 Ce? 1744 01:49:05,126 --> 01:49:06,127 Ce naiba?! 1745 01:49:16,097 --> 01:49:17,766 Du-te acasă, Gwen! 1746 01:49:22,981 --> 01:49:25,942 Noi ar trebui să fim cei buni. 1747 01:49:41,625 --> 01:49:43,003 Suntem. 1748 01:49:45,964 --> 01:49:47,339 Suntem. 1749 01:49:48,842 --> 01:49:51,012 Jess, Ben. Veniți cu mine! 1750 01:49:51,094 --> 01:49:52,095 Da, la naiba! 1751 01:49:52,178 --> 01:49:56,809 - Și cineva să-l prindă pe Spot. - Scuze, trebuie s-o culc acum. 1752 01:49:56,892 --> 01:50:00,103 Nu tu. Mi-a ajuns cu tine. 1753 01:50:33,682 --> 01:50:35,768 BUN-VENIT 1754 01:50:47,740 --> 01:50:49,157 Hei, iubitule! 1755 01:50:52,536 --> 01:50:53,871 Cum a fost la muncă? 1756 01:50:54,538 --> 01:50:55,873 Nu știu. 1757 01:50:55,957 --> 01:50:59,293 Peter? Ne-ai dus copilul la altă bătaie? 1758 01:50:59,377 --> 01:51:01,630 Ne-am adus co? Nu. Nu, nu. 1759 01:51:01,713 --> 01:51:05,425 Pentru că mi-ai cerut să n-o fac. Deci n-am făcut-o. N-aș face-o. 1760 01:51:05,509 --> 01:51:08,428 Acces interzis. Acces interzis. 1761 01:51:36,876 --> 01:51:38,879 Crezi că voi fi bun la asta? 1762 01:51:39,797 --> 01:51:41,882 Întrebi asta acum? 1763 01:51:43,299 --> 01:51:46,429 Nu există manual pentru a crește pe cineva ca ea 1764 01:51:47,721 --> 01:51:50,183 sau a fi cineva ca tine. 1765 01:51:53,562 --> 01:51:57,649 Trebuie doar să faci ajustările corecte la mijlocul reprizei. 1766 01:52:01,821 --> 01:52:04,031 - Asta e o metaforă din sport. - Am înțeles. 1767 01:52:04,115 --> 01:52:07,076 Scuze, erai așa un tocilar în liceu. M-am gândit că 1768 01:52:07,160 --> 01:52:09,163 Dar m-am uitat la sport. 1769 01:52:09,245 --> 01:52:10,080 O, bine. 1770 01:52:10,164 --> 01:52:12,082 De necrezut! 1771 01:52:39,820 --> 01:52:41,990 Vrei să fii mai blândă cu pinguinul? 1772 01:52:42,073 --> 01:52:43,116 Ai vrea doar? 1773 01:52:44,450 --> 01:52:45,952 O să te uiți la mine măcar? 1774 01:52:48,121 --> 01:52:49,121 Ce e? 1775 01:52:49,164 --> 01:52:50,415 Ce e asta? 1776 01:52:51,416 --> 01:52:53,961 Mă uit la tine. Cum ai cerut. 1777 01:52:56,589 --> 01:52:57,965 Pari slab. 1778 01:52:59,133 --> 01:53:00,760 Unde ai fost? 1779 01:53:00,843 --> 01:53:03,638 Pe-afară, să-mi omor toți prietenii. 1780 01:53:03,721 --> 01:53:07,350 O, asta e amuzant, da. Bine. Da. Bine. 1781 01:53:13,107 --> 01:53:15,484 - Unde te duci? - Nu știu. 1782 01:53:19,531 --> 01:53:21,658 Ești un polițist bun, tată. 1783 01:53:22,325 --> 01:53:25,162 Îți pui insigna aia pentru că știi că, dacă n-o faci, 1784 01:53:25,246 --> 01:53:27,330 o va face cineva care n-ar trebui. 1785 01:53:28,165 --> 01:53:31,126 Dar trebuie să înțelegi 1786 01:53:31,210 --> 01:53:34,089 că masca asta e insigna mea. 1787 01:53:34,755 --> 01:53:38,051 Și încerc să fiu și eu bună. 1788 01:53:38,134 --> 01:53:40,720 Mă străduiam atât de mult 1789 01:53:40,804 --> 01:53:43,473 să port chestia asta cum voiai tu 1790 01:53:43,557 --> 01:53:45,600 și n-am făcut-o. 1791 01:53:45,684 --> 01:53:46,852 N-am făcut-o. 1792 01:53:46,936 --> 01:53:50,565 Pot să fac multe lucruri, dar nu-i pot ajuta pe cei mai dragi mie. 1793 01:53:50,648 --> 01:53:53,193 Și ei pot ști doar jumătate din cine sunt. 1794 01:53:53,277 --> 01:53:56,737 Așa că sunt complet singură. 1795 01:53:56,821 --> 01:54:00,242 Iar acum nici nu mai știu ce e bine. 1796 01:54:00,325 --> 01:54:03,620 Nu știu ce ar trebui să fac, dar știu 1797 01:54:05,248 --> 01:54:08,042 că nu mai pot pierde încă un prieten. 1798 01:54:11,129 --> 01:54:14,591 Gwen, te-am învățat mereu să procedezi ca la carte. 1799 01:54:14,674 --> 01:54:16,302 Da, și cum a mers? 1800 01:54:16,384 --> 01:54:19,305 - Am depus un jurământ. - Atunci arestează-mă, tată! 1801 01:54:20,513 --> 01:54:22,266 Termină odată! 1802 01:54:22,349 --> 01:54:23,392 Nu pot. 1803 01:54:23,642 --> 01:54:24,685 De ce nu? 1804 01:54:25,477 --> 01:54:27,063 Pentru că am demisionat. 1805 01:54:27,939 --> 01:54:29,149 Când? 1806 01:54:30,066 --> 01:54:32,611 Cam pe la jumătatea discursului tău. 1807 01:54:33,028 --> 01:54:34,154 Ești 1808 01:54:34,237 --> 01:54:36,823 Stai puțin, n-o să devii căpitan? 1809 01:54:37,907 --> 01:54:39,285 Asta înseamnă 1810 01:54:40,703 --> 01:54:43,623 Slujba mea, să fiu căpitan, 1811 01:54:43,706 --> 01:54:47,501 toată asta nu mai contează. 1812 01:54:51,923 --> 01:54:54,092 Tu ești cel mai bun lucru pe care l-am făcut. 1813 01:55:09,567 --> 01:55:10,861 A fost un discurs bun. 1814 01:55:10,944 --> 01:55:14,365 - Nu e de mirare că ai luat 10 la engleză. - 9. Am luat un 9 plus. 1815 01:55:14,447 --> 01:55:16,075 Am pierdut câteva ore. 1816 01:55:17,534 --> 01:55:19,996 Nu știu ce trebuie să faci 1817 01:55:21,455 --> 01:55:24,417 dar cred că ăsta ar trebui să ajute. 1818 01:55:26,086 --> 01:55:28,088 Tipul care l-a lăsat era o figură. 1819 01:55:31,675 --> 01:55:34,011 ÎN CAZ CĂ NU MERGE - Hobie. 1820 01:55:34,095 --> 01:55:35,179 PROIECT CONTRABANDĂ 1821 01:55:53,282 --> 01:55:54,742 Mă întorc imediat. 1822 01:55:56,577 --> 01:55:57,704 Promit. 1823 01:56:05,670 --> 01:56:08,298 Chestiile astea parentale sunt 1824 01:56:09,633 --> 01:56:11,302 un mister mare. 1825 01:56:17,183 --> 01:56:18,643 Ești o greșeală! 1826 01:56:18,727 --> 01:56:22,856 Dacă n-ai fi fost mușcat, Peter Parker ar fi trăit. 1827 01:56:22,939 --> 01:56:25,109 Și nimic din astea nu s-ar fi întâmplat! 1828 01:56:25,192 --> 01:56:30,156 Miles, cel mai greu lucru în slujba asta e că nu-i poți salva întotdeauna pe toți. 1829 01:56:30,239 --> 01:56:33,243 O să te fac să plătești pentru tot ce mi-ai luat. 1830 01:56:33,326 --> 01:56:35,912 Ai de ales între a salva o persoană 1831 01:56:35,996 --> 01:56:37,873 și a salva o lume întreagă. 1832 01:56:37,956 --> 01:56:40,036 Pot să le fac pe amândouă! Omul-Păianjen întotdeauna 1833 01:56:40,083 --> 01:56:41,084 Nu întotdeauna. 1834 01:56:41,168 --> 01:56:44,088 Orice vei face acolo, nu te pierde. 1835 01:56:44,172 --> 01:56:46,174 Se vor întâmpla și lucruri rele. 1836 01:56:46,257 --> 01:56:47,884 N-am știut cum să-ți spun. 1837 01:56:47,967 --> 01:56:49,886 N-ar trebui să fii Omul-Păianjen! 1838 01:56:52,389 --> 01:56:53,931 Nu te opri. 1839 01:57:10,950 --> 01:57:12,202 V-ați verificat locațiile? 1840 01:57:12,285 --> 01:57:13,703 - Da, tată. - Nici urmă de el. 1841 01:57:13,787 --> 01:57:17,832 LYLA, trimiți pe toată lumea? Oriunde, oriunde ar putea să fie. 1842 01:57:17,917 --> 01:57:18,918 Felicitări, căpitane! 1843 01:57:19,001 --> 01:57:22,046 „Căpitan”? Nu-mi poți spune așa până nu depun jurământul, știi doar. 1844 01:57:22,129 --> 01:57:24,299 Suntem toți mândri de tine. Ne vedem acolo, jefe! 1845 01:57:51,578 --> 01:57:53,330 Postură perfectă. 1846 01:57:55,290 --> 01:57:58,627 Posibile tulburări pe alee. Mă duc să verific. 1847 01:57:58,710 --> 01:58:00,255 Acum sunt pe alee. 1848 01:58:00,839 --> 01:58:02,799 Se întâmplă ceva neobișnuit. 1849 01:58:02,882 --> 01:58:04,759 Mă uit la pereți. Ăia sunt normali. 1850 01:58:04,843 --> 01:58:06,470 Dar e ceva în fața mea. 1851 01:58:28,619 --> 01:58:30,036 Am reușit. 1852 01:58:30,496 --> 01:58:31,830 Sunt acasă. 1853 01:58:36,836 --> 01:58:38,129 Miles? 1854 01:58:43,218 --> 01:58:44,677 E un moment nepotrivit? 1855 01:58:44,761 --> 01:58:46,805 - E prea târziu? - Ce ți-ai făcut la păr? 1856 01:58:46,889 --> 01:58:48,849 Sunteți bine? Spune-mi că ești bine! 1857 01:58:49,683 --> 01:58:50,726 Sunt bine. 1858 01:58:51,394 --> 01:58:54,522 Ai avut dreptate. În legătură cu tot. 1859 01:58:54,606 --> 01:58:56,482 Normal. Am mereu dreptate. 1860 01:58:56,567 --> 01:59:00,404 - Cu ce am dreptate? - Am văzut multe locuri uimitoare 1861 01:59:00,487 --> 01:59:03,407 și am întâlnit mulți oameni minunați, dar 1862 01:59:06,911 --> 01:59:08,329 Dar ei nu m-au vrut. 1863 01:59:09,079 --> 01:59:11,707 Dar m-am tot gândit la ce ai spus. 1864 01:59:12,917 --> 01:59:14,836 Și le-am arătat eu, mamă. 1865 01:59:15,754 --> 01:59:17,213 I-am bătut pe toți. 1866 01:59:20,800 --> 01:59:23,346 Știu cât de puternic sunt acum. 1867 01:59:24,263 --> 01:59:26,349 Sunt puternic datorită ție. 1868 01:59:27,183 --> 01:59:28,309 Și a lui tata. 1869 01:59:29,561 --> 01:59:30,687 Și a noastră. 1870 01:59:33,357 --> 01:59:34,483 Mamă 1871 01:59:35,943 --> 01:59:37,778 Vine ceva după noi. 1872 01:59:39,112 --> 01:59:41,616 Ceva Ceva groaznic. 1873 01:59:41,699 --> 01:59:44,285 Miles, vorbești ca un nebun. Ce se întâmplă? 1874 01:59:44,369 --> 01:59:45,411 Numele lui e Spot. 1875 01:59:46,371 --> 01:59:48,081 E dușmanul meu. 1876 01:59:49,165 --> 01:59:51,292 Și o să-l opresc. 1877 01:59:56,256 --> 01:59:58,718 Știu că știi că te-am mințit. 1878 01:59:59,551 --> 02:00:02,137 Pentru că am crezut că, dacă ai ști 1879 02:00:03,138 --> 02:00:05,183 nu m-ai iubi la fel. 1880 02:00:07,435 --> 02:00:09,562 După aceea am fost acolo și 1881 02:00:10,690 --> 02:00:11,940 Și acum 1882 02:00:13,693 --> 02:00:16,195 nu-mi mai e frică de nimic. 1883 02:00:18,114 --> 02:00:19,824 Ce vrei să-mi spui? 1884 02:00:19,907 --> 02:00:23,327 - Promite-mi că nu se va schimba nimic. - Papá, eu te voi iubi mereu. 1885 02:00:23,412 --> 02:00:27,541 - Trebuie să promiți. - Mereu. Nu-mi pasă ce spui. 1886 02:00:36,133 --> 02:00:37,301 Mamă 1887 02:00:39,137 --> 02:00:40,304 Sunt 1888 02:00:41,973 --> 02:00:43,559 Sunt Omul-Păianjen. 1889 02:00:54,571 --> 02:00:56,155 Cine e Omul-Păianjen? 1890 02:00:58,116 --> 02:00:59,951 Supereroul? 1891 02:01:00,035 --> 02:01:01,494 A fost mușcat de un păianjen? 1892 02:01:02,912 --> 02:01:04,707 I-a dat puteri de păianjen? 1893 02:01:04,790 --> 02:01:05,790 Sfâr? Sfâr? 1894 02:01:07,208 --> 02:01:08,794 Eu sunt el? 1895 02:01:13,174 --> 02:01:16,470 E asta când te îmbraci ca personajul tău preferat pentru 1896 02:01:16,553 --> 02:01:18,722 Cum se numește? pentru Comics-Con? 1897 02:01:18,805 --> 02:01:21,725 - Nu știu ce e asta. - Chiar m-ai păcălit! 1898 02:01:21,808 --> 02:01:23,894 Omul-Păianjen. ¡Imagínate! 1899 02:01:31,986 --> 02:01:35,448 De ce nu ai opt brațe? Tragi cu mătase din culito? 1900 02:01:35,531 --> 02:01:38,284 - Am avut un coșmar cu asta, dar nu. - Sigur te-ai trezit? 1901 02:01:57,138 --> 02:02:01,769 Mamă, lasă gluma! Asta e serios. Tata a lucrat cu Omul-Păianjen. 1902 02:02:01,852 --> 02:02:05,022 Nu și-a dat seama că eram eu la vremea aia, dar 1903 02:02:05,314 --> 02:02:08,317 - De era tata aici, să explice asta! - Miles, te rog. 1904 02:02:12,155 --> 02:02:15,575 Trebuie să am grijă și de tine, și de mine. Ajută-mă! 1905 02:02:15,659 --> 02:02:17,994 Mamă, stai! Trebuie să vorbesc cu 1906 02:02:24,168 --> 02:02:25,336 O, nu. 1907 02:02:29,508 --> 02:02:31,217 E în universul greșit. 1908 02:02:32,469 --> 02:02:35,681 Păianjenul care ți-a dat puterile nu era din dimensiunea ta. 1909 02:02:35,764 --> 02:02:39,351 - 42. - Dimensiunea lui originară. 1910 02:02:42,146 --> 02:02:44,482 Semnătură dimensională identificată. 1911 02:02:46,109 --> 02:02:47,402 Mașina aia 1912 02:02:49,780 --> 02:02:51,448 nu m-a trimis acasă. 1913 02:03:04,921 --> 02:03:06,715 Unchiule Aaron? 1914 02:03:08,008 --> 02:03:09,008 Bună! 1915 02:03:16,642 --> 02:03:19,687 PĂMÂNT 42 1916 02:03:20,479 --> 02:03:21,773 Ești bine? 1917 02:03:27,988 --> 02:03:29,866 Mi-ai lipsit atât de mult! 1918 02:03:30,532 --> 02:03:32,827 Bine. Bine, atunci. 1919 02:03:32,911 --> 02:03:34,704 Ți-ai despletit codițele? 1920 02:03:35,245 --> 02:03:36,497 Intenționat? 1921 02:03:36,581 --> 02:03:40,585 Da, încă mă obișnuiesc? 1922 02:03:41,211 --> 02:03:44,380 Mi-au dat mai multe ore la spital, deci luna viitoare îți dau banii. 1923 02:03:44,465 --> 02:03:46,634 Termină! Haide. Suntem o familie. 1924 02:03:47,468 --> 02:03:48,761 Mersi. 1925 02:03:49,303 --> 02:03:50,423 ÎNTRE TIMP - PE PĂMÂNT-1610 1926 02:03:50,471 --> 02:03:53,182 - Hei, iubitule, ce faci? - Bună! Cum a mers cu Miles? 1927 02:03:53,265 --> 02:03:55,351 Știi că l-ai pedepsit? 1928 02:03:56,227 --> 02:03:58,772 - Eu am anulat asta. - Poftim? 1929 02:03:58,855 --> 02:04:01,691 Puțin. Adică, în câte necazuri ar putea intra, nu? 1930 02:04:01,776 --> 02:04:03,986 - În multe! - Nu vreau să mă gândesc la asta. 1931 02:04:05,821 --> 02:04:08,532 Miles, trebuie să lucrez la noapte. 1932 02:04:08,616 --> 02:04:11,369 - Uite lista de cumpărături. - O să am eu grijă că o face. 1933 02:04:12,746 --> 02:04:14,247 Bine, trebuie să mergem. 1934 02:04:18,961 --> 02:04:22,214 Securitatea se schimbă la 6:00. Asta e fereastra, nu? 1935 02:04:22,297 --> 02:04:23,883 Da. Da. 1936 02:04:24,341 --> 02:04:28,721 Pot să urmăresc ce spui. 1937 02:04:32,475 --> 02:04:33,518 Ești bine? 1938 02:04:34,853 --> 02:04:36,271 Sunt răcit. 1939 02:04:37,690 --> 02:04:38,857 Hai, omule! 1940 02:04:39,775 --> 02:04:41,652 Sigur ai înțeles planul? 1941 02:04:41,735 --> 02:04:45,155 Da, dar poate ar trebui să-l mai repetăm o dată, 1942 02:04:45,239 --> 02:04:47,199 doar ca să fim siguri că nu sunt 1943 02:04:47,951 --> 02:04:49,494 probleme. 1944 02:04:56,752 --> 02:04:59,005 Nu există Omul-Păianjen aici. 1945 02:05:05,136 --> 02:05:08,222 Căpitanul JEFF MORALES SOȚ EROU TATĂ. 1946 02:05:08,306 --> 02:05:10,017 ODIHNEȘTE-TE ÎN PUTERE 1947 02:05:29,329 --> 02:05:32,750 Îmi pare rău, iubito, dar l-ai iertat în mod unilateral. 1948 02:05:32,833 --> 02:05:33,917 Jeff 1949 02:05:34,001 --> 02:05:36,795 Mi-e teamă să nu se încurce cu oameni greșiți. 1950 02:05:37,129 --> 02:05:39,049 E probabil fata aia. 1951 02:05:39,131 --> 02:05:42,927 - Ce e în mintea lui, să fie cu ea? - Eu am niște idei. 1952 02:05:43,011 --> 02:05:44,679 Iubito, chiar nu ajuți. 1953 02:05:44,763 --> 02:05:47,349 Ai văzut cum s-a luminat în jurul ei. 1954 02:05:48,308 --> 02:05:50,561 Sper doar să nu-l rănească. 1955 02:05:53,188 --> 02:05:55,316 Sunt eu responsabil pentru asta? 1956 02:05:55,399 --> 02:05:57,401 - Nu, nu. - Poate e numai vina mea. 1957 02:05:57,485 --> 02:06:00,363 Haide, papá, ești un tată grozav. E greu. 1958 02:06:00,446 --> 02:06:01,823 Este greu. 1959 02:06:01,907 --> 02:06:06,912 Parcă am avea alt copil, care vrea să crească foarte repede. 1960 02:06:08,705 --> 02:06:11,084 Și poate trebuie să creștem și noi. 1961 02:06:12,292 --> 02:06:13,419 Puțin. 1962 02:06:13,753 --> 02:06:17,049 Poate trebuie să-l lăsăm să-și întindă aripile, omule. 1963 02:06:17,132 --> 02:06:18,257 „Omule”? 1964 02:06:18,549 --> 02:06:20,052 Nu e vina ta. 1965 02:06:22,721 --> 02:06:23,972 E a mea. 1966 02:06:24,263 --> 02:06:26,975 O, haide! Ce naiba cauți tu aici? 1967 02:06:27,059 --> 02:06:29,228 Fereastra lui era deschisă, așa că am intrat, 1968 02:06:29,311 --> 02:06:31,648 pentru că asta e ceva normal. 1969 02:06:31,940 --> 02:06:33,399 Vreau să vorbesc cu părinții tăi. 1970 02:06:33,483 --> 02:06:35,985 Da. Tata e cam greu de prins la telefon. 1971 02:06:36,069 --> 02:06:38,613 Zău? Cu ce se ocupă? Cu droguri? 1972 02:06:38,696 --> 02:06:40,240 E polițist. 1973 02:06:42,034 --> 02:06:43,577 Îmi retrag afirmația. 1974 02:06:43,661 --> 02:06:45,037 O să sun la secție. 1975 02:06:45,121 --> 02:06:48,416 Nu cred că e acolo. Sau nicăieri pe aici. 1976 02:06:48,499 --> 02:06:51,252 - Aia e haina lui, emo. Unde e Miles? - Nu știu. 1977 02:06:51,335 --> 02:06:53,713 Nu știi? Cum nu știi? 1978 02:06:53,797 --> 02:06:55,214 Da, o să plec. 1979 02:06:55,297 --> 02:06:57,717 Unde crezi că te duci, dră? 1980 02:06:57,801 --> 02:06:59,511 O să-l găsesc. 1981 02:07:00,554 --> 02:07:02,890 Nu știu exact unde. 1982 02:07:03,975 --> 02:07:05,893 Dar știu de unde să încep. 1983 02:07:07,269 --> 02:07:09,397 Un lucru pe care l-am învățat de la Miles 1984 02:07:10,731 --> 02:07:12,442 Totul e posibil. 1985 02:07:14,778 --> 02:07:18,323 Vă iubește mai mult decât v-ați putea imagina vreodată. 1986 02:07:22,203 --> 02:07:23,662 Am văzut asta. 1987 02:07:28,626 --> 02:07:30,545 Daca îl găsești 1988 02:07:32,338 --> 02:07:34,424 spune-i cinci luni. 1989 02:07:36,635 --> 02:07:38,512 Și spune-i că-l iubim. 1990 02:07:40,055 --> 02:07:41,474 S-a făcut! 1991 02:07:42,349 --> 02:07:44,268 DESTINAȚIE P 616B 1992 02:07:58,576 --> 02:08:00,745 OMUL-PĂIANJEN GHEARELE LUI PROWLER 1993 02:08:15,220 --> 02:08:16,512 Unchiule Aaron? 1994 02:08:23,187 --> 02:08:24,687 Stai, stai! 1995 02:08:24,771 --> 02:08:27,191 Ascultă-mă! Bine, uite 1996 02:08:30,986 --> 02:08:33,531 Nu înțelegi. Eu nu sunt de aici. 1997 02:08:33,614 --> 02:08:36,993 Ascultă, bine? Mașina asta m-a trimis aici din greșeală. 1998 02:08:37,077 --> 02:08:39,411 Stai, stai, stai! Te rog! Te rog! 1999 02:08:39,495 --> 02:08:42,290 Unchiule Aaron, stai, stai, stai! Unchiule Aaron! 2000 02:08:58,892 --> 02:09:01,394 Te rog! Unchiule Aaron? 2001 02:09:02,271 --> 02:09:03,897 Doar ascultă-mă! 2002 02:09:07,401 --> 02:09:10,697 Am fost mușcat de un păianjen care mi-a dat puteri. 2003 02:09:10,780 --> 02:09:14,534 Nu trebuia să mă muște pe mine, ci pe altcineva. 2004 02:09:14,617 --> 02:09:16,119 Pe cineva de aici. 2005 02:09:16,578 --> 02:09:18,914 Eu n-am ce căuta aici. Trebuie să mă duc acasă. 2006 02:09:19,372 --> 02:09:20,498 Bine? 2007 02:09:22,626 --> 02:09:24,211 Și eu am un unchi Aaron. 2008 02:09:24,295 --> 02:09:25,297 Am avut unul. 2009 02:09:25,379 --> 02:09:28,258 Era un tip rău numit Prowler. 2010 02:09:28,341 --> 02:09:31,052 Dar avea grijă de mine. 2011 02:09:31,136 --> 02:09:34,055 A făcut multe lucruri rele, 2012 02:09:34,139 --> 02:09:36,433 dar știam că voia să fie bun. 2013 02:09:36,516 --> 02:09:39,728 Pur și simplu nu știa că are de ales, dar tu știi. 2014 02:09:40,187 --> 02:09:41,479 Ai putea fi un tip bun. 2015 02:09:43,481 --> 02:09:44,942 „Un tip bun”? 2016 02:09:45,568 --> 02:09:48,821 Te rog. Crede-mă! Știu că nu vrei să fii Prowler. 2017 02:10:01,460 --> 02:10:02,754 Nu sunt. 2018 02:10:15,893 --> 02:10:19,189 Primarul Manfredi a prelungit starea de alertă obligatorie în New York, 2019 02:10:19,272 --> 02:10:23,525 deoarece cartelurile Sinister Six se luptă pentru controlul străzilor. 2020 02:10:23,609 --> 02:10:26,196 Nimeni n-o să încerce să le oprească? 2021 02:10:41,045 --> 02:10:42,880 Tatăl tău e încă în viață? 2022 02:10:43,340 --> 02:10:44,590 Ce? 2023 02:10:45,050 --> 02:10:47,010 Tatăl tău. 2024 02:10:47,094 --> 02:10:48,804 Ai spus că e încă în viață. 2025 02:10:49,930 --> 02:10:50,930 Da. 2026 02:10:55,853 --> 02:10:57,230 Cine ești tu? 2027 02:11:06,240 --> 02:11:08,283 Sunt Miles Morales. 2028 02:11:10,661 --> 02:11:11,954 Dar tu 2029 02:11:12,037 --> 02:11:13,747 Tu poți să-mi spui Prowler. 2030 02:11:16,000 --> 02:11:17,626 Dacă nu ajung acasă 2031 02:11:18,586 --> 02:11:20,755 tatăl nostru o să moară. 2032 02:11:20,839 --> 02:11:22,425 Tatăl tău. 2033 02:11:24,385 --> 02:11:25,552 Te rog! 2034 02:11:27,346 --> 02:11:29,140 Trebuie să-mi dai drumul. 2035 02:11:34,895 --> 02:11:36,481 De ce aș face asta? 2036 02:12:14,314 --> 02:12:18,693 „Cum să vorbești ca să te asculte copiii și cum să asculți ca ei să vorbească”. 2037 02:12:35,921 --> 02:12:37,423 Nu-i spune mamei! 2038 02:12:44,347 --> 02:12:46,682 N-am găsit niciodată trupa potrivită pentru mine. 2039 02:12:48,352 --> 02:12:50,728 Așa că mi-am făcut-o pe-a mea. 2040 02:12:54,066 --> 02:12:55,734 Cu câțiva vechi prieteni. 2041 02:13:17,716 --> 02:13:19,009 Vrei să ni te alături? 2042 02:13:23,557 --> 02:13:26,268 VA URMA 2043 02:13:29,605 --> 02:13:32,732 OMUL-PĂIANJEN PRIN LUMEA PĂIANJENULUI 2044 02:16:51,867 --> 02:16:53,703 MILES MORALES VA REVENI ÎN 2045 02:16:54,954 --> 02:16:57,540 OMUL-PĂIANJEN DINCOLO DE LUMEA PĂIANJENULUI 2046 02:20:01,742 --> 02:20:03,744 Subtitrare tradusă de Andrea Puticiu