1 00:00:08,217 --> 00:00:09,051 HÓSTI! 2 00:01:11,572 --> 00:01:14,825 SAMÞYKKT AF MYNDASÖGURÁÐI 3 00:01:18,245 --> 00:01:20,914 Gerum þetta öðruvísi í þetta sinn. 4 00:01:21,832 --> 00:01:23,250 Allt öðruvísi. 5 00:01:25,335 --> 00:01:27,838 Hann heitir Miles Morales. 6 00:01:29,548 --> 00:01:32,384 Hann var bitinn af geislavirkri könguló. 7 00:01:34,136 --> 00:01:36,472 Og hann er ekki sá eini. 8 00:01:40,559 --> 00:01:42,686 Hann átti ekki alltaf auðvelt. 9 00:01:51,195 --> 00:01:53,072 Og hann er ekki einn um það. 10 00:01:58,410 --> 00:01:59,953 Og nú er hann einn. 11 00:02:05,793 --> 00:02:07,544 Og hann er ekki einn um það. 12 00:02:09,671 --> 00:02:11,131 Þú þykist vita hvað gerist. 13 00:02:14,968 --> 00:02:15,844 Þú veist það ekki. 14 00:02:18,347 --> 00:02:20,265 Ég hélt ég vissi hvað gerðist, 15 00:02:22,059 --> 00:02:22,893 en ég vissi það ekki. 16 00:02:24,895 --> 00:02:26,188 Ég vildi ekki særa hann. 17 00:02:28,690 --> 00:02:30,067 En ég gerði það. 18 00:02:32,736 --> 00:02:34,571 Og hann er ekki sá eini. 19 00:02:45,165 --> 00:02:46,458 Deaf Leppard! 20 00:02:49,211 --> 00:02:50,254 Gwen! 21 00:02:50,337 --> 00:02:51,422 CHELSEA, NY JÖRÐ-65 22 00:02:51,505 --> 00:02:52,923 HEIMUR KÓNGULÓAR-GWEN 23 00:02:53,966 --> 00:02:56,468 Er lagið búið? Mér sýnist það. 24 00:02:56,969 --> 00:02:59,596 Er allt í lagi? Þú vilt ekki hitta okkur, ekki spjalla. 25 00:02:59,680 --> 00:03:01,682 Ég er ekki í hljómsveit til að tala um tilfinningar. 26 00:03:01,765 --> 00:03:02,850 Ég geri það. 27 00:03:02,933 --> 00:03:05,102 Ég er hér til að berja þær með kjuðum. 28 00:03:05,602 --> 00:03:08,355 Ef þú talar ekki um vandann brotnarðu niður. 29 00:03:08,439 --> 00:03:09,273 Það er ekkert að. 30 00:03:09,356 --> 00:03:11,567 Svona segja ekki þeir sem ekkert er að. 31 00:03:11,650 --> 00:03:13,318 Þeir segja: „Ég hef það fínt. En þú?“ 32 00:03:13,402 --> 00:03:15,154 Ég hef það fínt. Takk. 33 00:03:16,238 --> 00:03:17,322 En þú? 34 00:03:18,073 --> 00:03:19,283 Ég hef það fínt. 35 00:03:19,616 --> 00:03:20,576 Láttu ekki svona. 36 00:03:20,659 --> 00:03:23,078 Ég skil þig ekki, maður. -Nei. 37 00:03:23,912 --> 00:03:25,456 Ég spila á trommur. 38 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 Mig langaði að vera í hljómsveit. 39 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 En ég fann víst aldrei þá réttu. 40 00:03:33,922 --> 00:03:35,841 Í þessum bransa 41 00:03:35,924 --> 00:03:38,886 endar það alltaf með einleik. 42 00:03:41,221 --> 00:03:44,308 Áður en ég hitti Miles var það Peter. 43 00:03:44,391 --> 00:03:45,976 Þú lítur svo vel út. Ég veit ekki. 44 00:03:46,059 --> 00:03:48,395 Er þetta hættan ógurlega? 45 00:03:48,729 --> 00:03:50,439 Nei. Hún virðist ein af þeim góðu. 46 00:03:50,522 --> 00:03:52,524 Til hvers er gríman ef hún leynir engu? 47 00:03:52,608 --> 00:03:54,818 Enga pólitík við matarborðið. 48 00:03:54,902 --> 00:03:55,903 Takk, May. 49 00:03:57,404 --> 00:03:58,947 En þau þekktu mig ekki í alvöru. 50 00:03:59,823 --> 00:04:02,493 Og ég þekkti hann ekki heldur í alvöru. 51 00:04:03,452 --> 00:04:05,662 Vogaðu þér ekki, Ned. -Láttu það eiga sig. 52 00:04:07,664 --> 00:04:09,416 Fyrr en það var um seinan. 53 00:04:19,843 --> 00:04:21,136 Peter! 54 00:04:24,598 --> 00:04:26,350 ÚTSKRIFTARKVÖLD VERÐANDI STJÖRNUR 55 00:04:43,700 --> 00:04:45,536 Hvað? Nei. 56 00:04:46,537 --> 00:04:49,706 Nei, nei. Hvað hefurðu gert? 57 00:04:50,290 --> 00:04:53,293 Ég vildi bara vera sérstakur. 58 00:04:53,794 --> 00:04:55,003 Eins og þú... 59 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 Gwen. 60 00:04:57,965 --> 00:04:59,425 Gwen? -Engar áhyggjur. 61 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 Hver er Gwen? 62 00:05:03,220 --> 00:05:05,389 Þetta verður allt í lagi. 63 00:05:05,472 --> 00:05:06,306 Ekki. 64 00:05:06,390 --> 00:05:08,308 Það verður allt í lagi. -Farðu ekki. 65 00:05:10,936 --> 00:05:12,271 Ó, Peter. 66 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 Heyrðu! 67 00:05:24,533 --> 00:05:25,576 Peter? 68 00:05:28,245 --> 00:05:31,540 Eftir það eignaðist ég aldrei annan vin. 69 00:05:36,128 --> 00:05:37,463 Nema einn. 70 00:05:39,173 --> 00:05:40,758 En hann er ekki hér. 71 00:05:42,593 --> 00:05:44,928 Og það er engin leið að komast þangað. 72 00:05:45,012 --> 00:05:48,766 Spenna eykst er George Stacy kafteinn leiðir leit að kóngulóarkonunni. 73 00:05:48,849 --> 00:05:51,477 Hver er hún? Og af hverju sýnir hún sig ekki? 74 00:05:51,560 --> 00:05:52,811 Peter Parker, saklaus... 75 00:05:52,895 --> 00:05:55,022 Ég hef þekkt May og Ben Parker í 12 ár. 76 00:05:55,105 --> 00:05:57,232 Peter Parker kom í mat til mín. 77 00:05:57,316 --> 00:05:59,985 Hann var besti vinur dóttur minnar. 78 00:06:00,069 --> 00:06:01,695 Og ég hvílist ekki 79 00:06:02,154 --> 00:06:04,782 fyrr en ég finn þessa kóngulóarkonu. 80 00:06:13,540 --> 00:06:15,626 HUGSÝN FIMLEIKASKÓLI 81 00:06:17,086 --> 00:06:19,088 Hvernig er hljómsveitin? 82 00:06:19,171 --> 00:06:20,464 Hún er ágæt. 83 00:06:20,547 --> 00:06:23,967 Ég hætti svo það er allt í fína. 84 00:06:27,137 --> 00:06:29,890 Við fengum upplýsingar í máli kóngulóarkonunnar. 85 00:06:32,101 --> 00:06:33,060 Það er gott. 86 00:06:33,143 --> 00:06:35,979 Það er að hafast. Ég finn það á mér. 87 00:06:37,314 --> 00:06:38,524 Ég líka. 88 00:06:39,691 --> 00:06:40,984 Það verður léttir. 89 00:06:41,068 --> 00:06:42,486 Vertu ekki of viss. 90 00:06:42,569 --> 00:06:44,571 Hún myrti vin þinn. 91 00:06:44,655 --> 00:06:46,907 Þú veist það ekki. -Hvað meinarðu? Ég veit það. 92 00:06:46,990 --> 00:06:50,160 Ég sá hana flýja af vettvangi. -Kannski átti hún enga völ. 93 00:06:50,619 --> 00:06:51,912 Þetta er vinnan mín. 94 00:06:51,995 --> 00:06:53,247 Hann kemur samt ekki aftur. 95 00:06:58,877 --> 00:07:02,381 Ég vil ekki þrátta um þetta. 96 00:07:03,006 --> 00:07:04,508 Greinilega ekki. 97 00:07:10,013 --> 00:07:11,181 Heyrðu, 98 00:07:13,016 --> 00:07:15,227 ertu of mikill pönkari til að knúsa pabba? 99 00:07:29,908 --> 00:07:31,827 Öll lið, mögulegur ofurmenna atburður. 100 00:07:32,327 --> 00:07:34,288 Guggenheim safnið. -Nú gæti það tekist. 101 00:07:34,371 --> 00:07:36,123 Sá grunaði er Adrian Toomes. Einnig kallaður Gammurinn. 102 00:07:36,206 --> 00:07:37,458 Sjáumst við seinna? 103 00:07:37,541 --> 00:07:39,626 Við vitum ekki enn umfang ógnunarinnar. -Flott. 104 00:07:39,710 --> 00:07:40,753 Slökkvilið er á vettvangi... 105 00:07:40,836 --> 00:07:42,713 Ég hringi. Ég elska þig. 106 00:07:46,049 --> 00:07:47,217 49-20, á vettvangi. 107 00:07:47,301 --> 00:07:50,679 Við þurfum hjálp. Það er allt í drasli hér. 108 00:08:02,816 --> 00:08:04,818 Stacy kafteinn hér, kem eftir fimm. 109 00:08:04,902 --> 00:08:07,946 Verið vakandi. Okkar kona gæti látið sjá sig. 110 00:08:32,096 --> 00:08:36,058 Yuri, segðu mér hvernig maður með 12 metra vænghaf 111 00:08:36,141 --> 00:08:38,477 valsaði inn í Guggenheim óáreittur? 112 00:08:38,560 --> 00:08:40,854 Þetta er New York. Allir hafa sína sérvisku. 113 00:08:43,565 --> 00:08:45,692 Vitum við hvað hann vill? -Talarðu ítölsku? 114 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 Ég er írsk lögga. -Dýrkar kannski pasta eða eitthvað. 115 00:08:48,654 --> 00:08:50,280 Viðbúin þegar ég gef merki! 116 00:08:50,364 --> 00:08:52,449 Leitið að merkjum um kóngulóarkonuna! 117 00:08:55,619 --> 00:08:57,037 Já, við höfum merkið. 118 00:08:57,621 --> 00:09:00,541 Hvernig gengur leitin að mér? -Þú ert handtekin! 119 00:09:00,624 --> 00:09:02,000 Gott að vita! 120 00:09:05,087 --> 00:09:06,713 Gammur! 121 00:09:10,050 --> 00:09:12,052 Vanalega virkar að öskra nöfnin þeirra. 122 00:09:16,098 --> 00:09:18,142 Þetta virkaði víst. 123 00:09:18,225 --> 00:09:21,854 Ég er Gammurinn. Hápunkturinn á snilld mannsins. 124 00:09:21,937 --> 00:09:24,690 Ekki minn Gammur. Ertu úr pergamenti eða hvað? 125 00:09:24,773 --> 00:09:27,484 Í hvaða bannsetta heim hefurðu dregið mig? 126 00:09:28,819 --> 00:09:30,696 Ertu að hökta? Ég þekki það. 127 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Hvaðan ertu, félagi? 128 00:09:31,864 --> 00:09:34,825 Ég er listamaður. Verkfræðingur. 129 00:09:34,908 --> 00:09:37,244 Frábært. Endurreisnarmaður. 130 00:09:37,327 --> 00:09:38,412 Má ég giska. 131 00:09:39,079 --> 00:09:41,290 Þú varst að drekka espressó 132 00:09:41,373 --> 00:09:43,542 í fornri Leonardo da Vinci vídd 133 00:09:43,625 --> 00:09:46,628 og skyndilega opnast gátt og þú hafnar hér. 134 00:09:49,214 --> 00:09:51,216 Er ég volg? -Já, nokkurn veginn. 135 00:09:52,885 --> 00:09:57,306 Heyrðu annars, gætirðu hætt að rústa listasafninu að ástæðulausu? 136 00:09:57,389 --> 00:10:00,309 Kallarðu þetta list? -Erum við ekki að tala um það? 137 00:10:03,687 --> 00:10:05,064 Þetta er flott. 138 00:10:06,023 --> 00:10:10,110 Það er frekar háfleyg útlistun á því sem við köllum list 139 00:10:10,194 --> 00:10:11,695 en það er líka list. 140 00:10:13,405 --> 00:10:15,157 Sjáðu. Þarna er frændi þinn. 141 00:10:18,744 --> 00:10:21,538 Ég myndi ekki leika mér að eldi. Þú ert eiginlega úr pappa. 142 00:10:26,210 --> 00:10:27,544 Bless, stelpa! 143 00:10:27,628 --> 00:10:28,670 Æ, nei. 144 00:10:58,283 --> 00:11:00,244 Hver átt þú eiginlega að vera? 145 00:11:00,327 --> 00:11:01,412 Það er leyndarmál. 146 00:11:01,995 --> 00:11:03,747 Ertu Blái Pardusinn? -Nei. 147 00:11:03,831 --> 00:11:04,873 Bláa Blakan. -Nei. 148 00:11:04,957 --> 00:11:05,999 Grái Garfield. -Hættu. 149 00:11:06,083 --> 00:11:07,042 Fjölbragðakappi. 150 00:11:07,126 --> 00:11:08,419 Ég kem úr annarri vídd. 151 00:11:08,502 --> 00:11:10,629 Er það? 152 00:11:10,712 --> 00:11:12,172 Reyndar er ég ekki hissa. 153 00:11:12,256 --> 00:11:14,508 Ég heiti Miguel O'Hara. 154 00:11:14,591 --> 00:11:17,970 Ég leiði úrvals árásarlið sem tryggir öryggi fjölheims... 155 00:11:18,053 --> 00:11:19,221 Gleymdu því bara. 156 00:11:19,304 --> 00:11:21,765 Getur þetta úr komið þér í hvaða vídd sem er? 157 00:11:21,849 --> 00:11:23,016 Það er miklu flottara en úr. 158 00:11:23,100 --> 00:11:24,893 Ég skil. Viðkvæmur. 159 00:11:24,977 --> 00:11:28,689 Ég þarf að handtaka fljúgandi risakalkún frá endurreisnartímanum. 160 00:11:28,772 --> 00:11:29,857 Svo ef þér væri sama... 161 00:11:29,940 --> 00:11:31,150 Það er allt í lagi. 162 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 Ég skal taka við. 163 00:11:33,318 --> 00:11:35,237 Þá það. Góða skemmtun. 164 00:11:35,320 --> 00:11:36,655 Af hverju segirðu það svona? 165 00:11:37,072 --> 00:11:38,282 Þú ert ekki fyndin! 166 00:11:38,365 --> 00:11:39,700 Ég veit nú ekki. 167 00:11:43,162 --> 00:11:45,998 Það var annars gaman að taka til óreiðuna eftir þig. 168 00:11:46,081 --> 00:11:48,250 Hvaða óreiðu? -Hraðal Höfuðpaursins. 169 00:11:48,333 --> 00:11:50,085 Um hvað eruð þið að tala? 170 00:11:50,169 --> 00:11:52,379 Kemur þér ekki við. Forvitinn. -Þegiðu bara. 171 00:11:52,463 --> 00:11:53,630 Við björguðum fjölheiminum. 172 00:11:53,714 --> 00:11:56,550 Þið skilduð eftir svo stórt gat að gaurar eins og hann 173 00:11:56,633 --> 00:11:59,303 geta skotist inn í ranga vídd. 174 00:12:00,721 --> 00:12:03,223 Nú verð ég að koma öllum á sinn stað 175 00:12:03,307 --> 00:12:05,350 áður en tími og rúm fellur saman. 176 00:12:05,434 --> 00:12:07,895 Og minnstu ekki á Doktor Strange 177 00:12:07,978 --> 00:12:10,272 og litla nördinn á Jörð-199999. 178 00:12:10,355 --> 00:12:13,984 Hver er Doktor Strange? Vonandi stundar hann ekki lækningar. 179 00:12:14,068 --> 00:12:16,528 Ég hef ekki tíma til að spjalla, kafteinn. 180 00:12:20,074 --> 00:12:22,534 Viltu að ég sjái um þetta eða...? 181 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Allt í lagi. 182 00:12:36,882 --> 00:12:38,884 „Por Dios!“ Hann hefur hamarvídd! 183 00:12:38,967 --> 00:12:41,595 HAMARVÍDD - GEYMIR HAMRA O.ÞH. Í TEIKNIMYNDUM 184 00:12:47,226 --> 00:12:49,436 LYLA, gætirðu, þú veist? 185 00:12:49,520 --> 00:12:50,938 Þú verður að segja það. 186 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 Kallaðu eftir aðstoð. -Hvað? 187 00:12:53,357 --> 00:12:54,441 Kalla eftir aðstoð. -Svona. 188 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 Viltu bara kalla... -Ég kallaði á hana. 189 00:12:57,277 --> 00:12:58,654 En þetta var gaman. 190 00:13:21,427 --> 00:13:22,803 Kóngulóarkona. 191 00:13:22,886 --> 00:13:24,179 Ég líka. 192 00:13:25,139 --> 00:13:26,390 Ertu...? 193 00:13:27,349 --> 00:13:28,434 Þetta? 194 00:13:28,517 --> 00:13:31,437 Við vitum ekki kynið. Maðurinn minn vill það komi á óvart. 195 00:13:32,187 --> 00:13:34,815 Hann er svo væminn en rosa flottur. 196 00:13:34,898 --> 00:13:36,150 Viltu ættleiða mig? 197 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 Hvað? -Hvað? 198 00:13:37,484 --> 00:13:41,238 Einbeitum okkur að einni eldspúandi ógn við tíma og rúm í einu. 199 00:13:41,321 --> 00:13:43,490 Já, já. -Einmitt. 200 00:13:55,127 --> 00:13:56,879 Hvað með hana? -Nei. 201 00:13:56,962 --> 00:13:58,213 Okkur vantar hjálp. -Nei. 202 00:13:58,297 --> 00:14:00,632 Af því hún kallaði þig Gráa Garfield? -Nei. 203 00:14:00,716 --> 00:14:02,760 Segðirðu ekkert annað en nei? -Nei. Jú. 204 00:14:02,843 --> 00:14:04,845 Af hverju ekki? -Þú veist það. 205 00:14:08,056 --> 00:14:09,349 Nóg komið. 206 00:14:09,975 --> 00:14:14,813 Sjáðu Grikkjaeldinn úr bakpokanum mínum. 207 00:14:20,402 --> 00:14:21,653 Ekki hleypa honum út! 208 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 Hann slítur söguþráðinn. 209 00:14:38,962 --> 00:14:40,923 Farið niður á jörðina. -Komdu þér burt! 210 00:14:41,006 --> 00:14:42,633 Þið eruð umkringdir. 211 00:14:42,716 --> 00:14:45,511 En ég er góður. -Það er ekki að sjá. 212 00:14:45,594 --> 00:14:47,679 Þú þarft bara að þegja og treysta mér. 213 00:14:47,763 --> 00:14:48,597 Nei! 214 00:14:49,056 --> 00:14:49,932 Náði þér! 215 00:14:50,015 --> 00:14:52,559 Neyðarkall! Það var skotið á okkur! 216 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 Rýmið bygginguna! 217 00:15:37,438 --> 00:15:38,272 Hjálp! 218 00:15:50,200 --> 00:15:52,202 Ég held að þetta sé eftir Banksy. 219 00:15:55,205 --> 00:15:56,915 Þetta ætlaði ég að gera. 220 00:16:31,825 --> 00:16:33,368 Hendur á loft! 221 00:16:33,911 --> 00:16:35,788 Kafteinn, ekki. 222 00:16:35,871 --> 00:16:36,789 Sú grunaða er vopnuð. 223 00:16:36,872 --> 00:16:38,457 Vopnuð hverju? Ég hef enga vefi. 224 00:16:38,540 --> 00:16:39,374 Leggstu niður. 225 00:16:39,458 --> 00:16:41,376 Hvort er það? Hendur á loft eða leggjast? 226 00:16:41,460 --> 00:16:43,712 Þú ert handtekin. -Ég bjargaði fullt af fólki! 227 00:16:43,796 --> 00:16:45,547 Fyrir morðið á Peter Parker. -Ekki. 228 00:16:45,631 --> 00:16:46,882 Þú hefur rétt á að þegja. 229 00:16:46,965 --> 00:16:48,050 Þú skilur þetta ekki! 230 00:16:54,056 --> 00:16:55,724 Þú skilur þetta ekki. 231 00:17:26,296 --> 00:17:27,506 Pabbi. 232 00:17:29,925 --> 00:17:34,555 Ég ætlaði að segja þér það en þú skilur af hverju ég hætti við. 233 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 Af hverju ég vildi ekki segja það. 234 00:17:37,808 --> 00:17:39,393 Ég myrti ekki Peter. 235 00:17:39,476 --> 00:17:42,396 Ég vissi ekki að það var hann. Ég átti ekkert val. 236 00:17:42,479 --> 00:17:45,649 Hve lengi hefurðu logið að mér? 237 00:17:48,235 --> 00:17:53,073 Viltu aðeins hætta að vera lögga og vera pabbi minn? 238 00:17:54,533 --> 00:17:57,661 Heldurðu virkilega að ég fremji morð? 239 00:17:59,037 --> 00:18:01,290 Ertu ekki lögga til að hjálpa fólki? 240 00:18:04,042 --> 00:18:05,210 Er það ekki? 241 00:18:05,794 --> 00:18:07,337 Ég líka. 242 00:18:08,380 --> 00:18:11,008 Og til að hjálpa núna þarftu að hlusta á mig. 243 00:18:11,800 --> 00:18:13,302 Gerðu það, pabbi. 244 00:18:14,678 --> 00:18:16,889 Ég á engan annan að. 245 00:18:20,142 --> 00:18:22,644 Þú hefur rétt á að þegja. 246 00:18:23,103 --> 00:18:25,189 Hvað sem þú segir má nota gegn þér fyrir rétti. 247 00:18:25,272 --> 00:18:27,149 Ertu svona hræddur við mig? 248 00:18:27,232 --> 00:18:29,234 Þú átt rétt á lögmanni. -Hættu, pabbi! 249 00:18:29,318 --> 00:18:30,861 Komdu ekki nær. 250 00:18:30,944 --> 00:18:32,237 Hvað? 251 00:18:35,491 --> 00:18:36,742 Pabbi! 252 00:18:37,451 --> 00:18:38,952 Andaðu djúpt. 253 00:18:39,036 --> 00:18:41,080 Við hjálpum þér. Er það ekki, Miguel? 254 00:18:43,916 --> 00:18:46,502 LYLA, skannaðu þessa óreiðu. 255 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 Engin frekari frávik. 256 00:18:50,255 --> 00:18:51,673 Söguþráður órofinn. 257 00:18:51,757 --> 00:18:52,591 j 928 VIRKJA 258 00:18:55,803 --> 00:18:59,223 Við getum ekki skilið hana eftir. Hún gerir þetta einsömul. 259 00:19:09,483 --> 00:19:11,193 Ég kann ekki að bæta úr þessu. 260 00:19:19,159 --> 00:19:20,202 Já. 261 00:19:20,744 --> 00:19:23,664 Velkomin í klúbbinn. 262 00:19:48,272 --> 00:19:49,106 j 928 263 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 BESTU Í BROOKLYN 264 00:20:19,762 --> 00:20:22,389 BROOKLYN JÖRÐ-1610 265 00:20:26,894 --> 00:20:29,188 HUGSÝN 266 00:20:29,271 --> 00:20:30,856 Hann er bara á öðru ári 267 00:20:30,939 --> 00:20:34,359 en við viljum fara að ræða um háskóla. 268 00:20:34,443 --> 00:20:37,488 Hann er örugglega alveg að koma. 269 00:20:37,571 --> 00:20:39,698 Hann tekur framtíð sína alvarlega. 270 00:20:56,924 --> 00:21:00,719 Afsakið, hafið þið hraðbanka? -Já, baka til. 271 00:21:00,803 --> 00:21:01,887 Helst ekki festan við vegg. 272 00:21:01,970 --> 00:21:03,597 Hvað? -Ekkert! 273 00:21:04,306 --> 00:21:06,183 Þetta ætti að vera einfalt. 274 00:21:06,266 --> 00:21:07,810 Bara gera gat... 275 00:21:09,061 --> 00:21:10,479 taka peningana. 276 00:21:14,358 --> 00:21:15,984 Nei. Ekki þetta. 277 00:21:16,485 --> 00:21:17,820 Bara að ná... 278 00:21:18,487 --> 00:21:19,863 Komdu með peningana. 279 00:21:19,947 --> 00:21:21,573 Svona nú. 280 00:21:21,949 --> 00:21:22,783 Komdu hingað! 281 00:21:28,122 --> 00:21:30,082 Hver skildi eftir hraðbanka á götunni? 282 00:21:33,085 --> 00:21:35,295 Hvað ertu að gera þarna, maður? 283 00:21:35,379 --> 00:21:38,298 Ekkert. Það er allt í fína, maður. Ekkert að. 284 00:21:38,382 --> 00:21:40,467 Ég gleymdi bara pin-númerinu. -Komdu þér út! 285 00:21:40,551 --> 00:21:43,178 Nei! Leyfðu mér að ræna þig! 286 00:21:43,262 --> 00:21:46,140 Ég skal ræna þitt blettaða fés. -Þú þarft ekkert prik. 287 00:21:46,223 --> 00:21:49,309 Ég hef aldrei rænt neinn. Ekki gera þetta að slæmri reynslu. 288 00:21:49,393 --> 00:21:51,311 „Slæm reynsla“? Ég rek fyrirtæki hér. 289 00:21:51,395 --> 00:21:53,147 Ég er Hrói Höttur ef hann gæfi sjálfum sér. 290 00:21:53,230 --> 00:21:54,398 Er þetta karríduft? 291 00:21:54,481 --> 00:21:56,650 Ég er vísindamaður. Eða var... er. 292 00:21:56,734 --> 00:21:59,528 Hefurðu heyrt um Alchemax. Ég vann þar. 293 00:21:59,611 --> 00:22:02,865 Ég þótti myndarlegur af vísindamanni að vera. 294 00:22:02,948 --> 00:22:04,450 Ég lenti í smáslysi. 295 00:22:06,493 --> 00:22:07,870 Komdu með fótinn á mér! 296 00:22:07,953 --> 00:22:09,079 Æ, maður. 297 00:22:09,747 --> 00:22:12,291 Fyrirgefðu. En ég er ekki að ræna þig. 298 00:22:12,374 --> 00:22:14,209 Þessi hraðbanki er ekki þín eign. 299 00:22:14,293 --> 00:22:15,836 Bankinn á hann. Þeir eru glæpamenn. 300 00:22:15,919 --> 00:22:18,005 Þú ert glæpamaður. Þú rænir mig. 301 00:22:18,088 --> 00:22:20,883 Ég fæ enga vinnu svona útlítandi 302 00:22:20,966 --> 00:22:22,551 svo ég sneri mér að glæpum. 303 00:22:22,634 --> 00:22:24,511 Af hverju segja menn „hraðbanki“? 304 00:22:24,595 --> 00:22:25,554 Hver sagði það? 305 00:22:25,637 --> 00:22:27,431 Béið er fyrir „banki“. 306 00:22:27,514 --> 00:22:28,766 Kóngulóarmaður! 307 00:22:32,311 --> 00:22:34,980 Hæ, Lenny. Hvað skulda ég þér fyrir þessa kjötköku? 308 00:22:35,064 --> 00:22:38,358 Lói, ef þú nærð honum er hún í boði hússins. 309 00:22:39,109 --> 00:22:40,903 Ó, kóngulóarmaður. 310 00:22:41,487 --> 00:22:42,863 Þetta er í alvörunni. 311 00:22:42,946 --> 00:22:45,407 Ert þú kýr eða dalmatíuhundur? 312 00:22:45,491 --> 00:22:46,784 Ég er... 313 00:22:48,660 --> 00:22:49,828 Spot. 314 00:22:50,496 --> 00:22:52,164 Við hittumst aftur, kóngulóarmaður. 315 00:22:54,750 --> 00:22:56,960 Finnst þér það fyndið? -Auðvitað ekki. 316 00:22:57,336 --> 00:22:58,587 Er þetta búningur? 317 00:22:58,670 --> 00:23:00,547 Því miður fyrir okkur báða er það húð. 318 00:23:00,631 --> 00:23:01,632 Fjárans. 319 00:23:01,715 --> 00:23:04,635 Ég kem úr fortíðinni. 320 00:23:04,927 --> 00:23:06,011 Fyrir ári síðan... 321 00:23:06,095 --> 00:23:07,805 Bíddu við. -Hættu nú. 322 00:23:07,888 --> 00:23:09,056 Pabbi Hvar ertu? 323 00:23:09,139 --> 00:23:11,308 Þetta var gaman en ég verð að binda enda á þetta. 324 00:23:11,391 --> 00:23:13,018 Smá kóngulóarmannagrín. 325 00:23:21,026 --> 00:23:22,486 Þú ættir að borga núna. 326 00:23:22,569 --> 00:23:24,738 Gerum þetta í síðasta sinn. 327 00:23:25,280 --> 00:23:27,366 Ég heiti Miles Morales. 328 00:23:27,616 --> 00:23:30,285 Ég var bitinn af geislavirkri kónguló. 329 00:23:30,369 --> 00:23:32,371 Og undanfarið ár og fjóra mánuði 330 00:23:32,746 --> 00:23:35,958 hef ég verið hinn eini sanni kóngulóarmaður. 331 00:23:36,041 --> 00:23:38,293 Og það gengur rosalega vel. 332 00:23:38,377 --> 00:23:42,089 Heyrðu nú! Þú gætir meitt fólk. 333 00:23:44,174 --> 00:23:46,301 Ég næ alls konar þrjótum. 334 00:23:46,385 --> 00:23:47,428 Förum. 335 00:23:48,971 --> 00:23:52,099 Geturðu ekki látið eins og venjulegur þrjótur svo ég nái þér? 336 00:23:53,267 --> 00:23:57,104 Ég hannaði nýja búninginn með flottri skrautrönd á hliðunum. 337 00:23:57,187 --> 00:23:58,605 May frænka flutti til Flórída. 338 00:23:58,689 --> 00:23:59,523 Tilbúið. 339 00:23:59,606 --> 00:24:01,525 Ég var gestakynnir í spurningaþætti! 340 00:24:01,608 --> 00:24:03,277 Auglýsti barnapúður. 341 00:24:03,360 --> 00:24:05,237 Baðst afsökunar á að auglýsa barnapúður. 342 00:24:05,320 --> 00:24:06,155 Ég gerði mistök. 343 00:24:06,238 --> 00:24:07,781 Mér óx yfirvaraskegg. 344 00:24:07,865 --> 00:24:09,408 Yfirvaraskegg. 345 00:24:09,700 --> 00:24:11,326 Og niður fyrir. 346 00:24:11,744 --> 00:24:12,703 Ég gerði önnur mistök. 347 00:24:12,786 --> 00:24:15,122 Ég hef þróað nýjung á eiturhöggið mitt. 348 00:24:20,627 --> 00:24:21,462 Afsakið! 349 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 Hve lengi get ég logið til um hver ég er? 350 00:24:24,590 --> 00:24:26,383 Nýi kóngulóarmaðurinn er víst frá Puerto Rico. 351 00:24:27,050 --> 00:24:29,636 Mér sýnist hann frekar vera Dóminíkani. 352 00:24:29,720 --> 00:24:32,890 Myndu þau skilja það ef ég segði þeim það? 353 00:24:32,973 --> 00:24:34,892 Við elskum þig og erum sátt 354 00:24:34,975 --> 00:24:37,728 þótt þú hafir logið að okkur í ár. 355 00:24:39,605 --> 00:24:41,690 Kannski í öðrum alheimi. 356 00:24:42,024 --> 00:24:45,360 Stundum vildi ég að ég væri ekki sá eini. 357 00:24:46,403 --> 00:24:47,988 En ég hugsa ekki um það. 358 00:24:54,912 --> 00:24:57,039 Stundum sakna ég frænda míns. 359 00:24:58,123 --> 00:25:00,292 Ég skil hvað þú ert að gera, maður. 360 00:25:01,293 --> 00:25:03,837 Jafnvel þótt hann reyndist vera Snuðrarinn. 361 00:25:06,090 --> 00:25:07,883 Ég reyni að gera eins og hann sagði: 362 00:25:07,966 --> 00:25:09,093 Bara halda áfram. 363 00:25:09,176 --> 00:25:10,427 Bara halda áfram. 364 00:25:10,511 --> 00:25:11,345 Hvar ertu? 365 00:25:11,428 --> 00:25:13,931 Ertu að skoða skilaboð? Við berjumst upp á líf og dauða. 366 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 ÞETTA ER MIKLIMEG. 367 00:25:15,099 --> 00:25:16,100 Augnablik, maður. 368 00:25:16,183 --> 00:25:17,184 MIKLIVEGT. 369 00:25:17,267 --> 00:25:19,728 Slekkurðu á símanum í bíó en ekki þegar við berjumst? 370 00:25:19,812 --> 00:25:20,646 MIKILVÆGT! 371 00:25:21,397 --> 00:25:22,398 „Rétt strax.“ 372 00:25:22,481 --> 00:25:24,024 Hann skrifaði það í einu orði. 373 00:25:24,108 --> 00:25:26,318 Er það ekki sniðugt? Þetta unga fólk. 374 00:25:26,860 --> 00:25:28,362 Þetta er skrýtið. 375 00:25:29,947 --> 00:25:31,824 Nefið á mér! 376 00:25:31,907 --> 00:25:33,700 Fyrirgefðu. Ég á að mæta annars staðar. 377 00:25:33,784 --> 00:25:34,701 Lék á þig! 378 00:25:37,287 --> 00:25:39,039 Nú eru bólur. Bíddu við. 379 00:25:40,958 --> 00:25:42,835 Þetta gengur rosalega vel. 380 00:25:43,752 --> 00:25:45,504 Ennþá bólur hérna. 381 00:25:46,088 --> 00:25:47,965 Það er sennilega allt í lagi. 382 00:25:48,048 --> 00:25:49,341 Æðislegt. 383 00:25:49,425 --> 00:25:52,136 Við tökum á því. Við finnum okkar takt. 384 00:25:54,471 --> 00:25:57,975 Ég hef beðið þessarar stundar mjög lengi svo... 385 00:25:58,559 --> 00:26:00,644 Hvaðan kom þessi gæs? 386 00:26:01,728 --> 00:26:03,647 Ég vil ekki vera lengur í þessum búningi. 387 00:26:03,731 --> 00:26:05,816 Alveg að koma, Mami. 388 00:26:05,899 --> 00:26:07,860 Broskall. Bænahendur. 389 00:26:07,943 --> 00:26:08,777 Átt þú þessa gæs? 390 00:26:09,153 --> 00:26:10,696 Burt með þetta! 391 00:26:14,992 --> 00:26:16,368 Þegar allt kemur til alls... 392 00:26:17,703 --> 00:26:19,496 Ég hef þig einmitt þar sem... 393 00:26:20,497 --> 00:26:21,540 Svo herskár. 394 00:26:21,623 --> 00:26:22,833 ...er ég Kóngulóarmaðurinn. 395 00:26:23,125 --> 00:26:24,877 Það verður ekki af mér tekið. 396 00:26:24,960 --> 00:26:27,087 Ótrúlegt. Komdu aftur til óvinar þíns. 397 00:26:27,171 --> 00:26:28,172 Ekki flýja. 398 00:26:28,255 --> 00:26:30,466 Búningurinn þinn er of þröngur að aftan. 399 00:26:39,349 --> 00:26:41,727 Hvað segirðu? -Ég er að skrifa ritgerð. 400 00:26:41,810 --> 00:26:43,604 Það er þrjótur á þakinu á Petersen-húsinu. 401 00:26:43,687 --> 00:26:45,564 Geturðu sagt lögreglunni að taka hann? 402 00:26:45,647 --> 00:26:47,900 Það gæti verið varasamt. -Bara í þetta sinn. 403 00:26:47,983 --> 00:26:51,570 Það byrjar á símtali svo koma talstöðvar, samstillt úr. 404 00:26:51,653 --> 00:26:53,530 Eftir mánuð er það kóngulóarmerki. 405 00:26:53,614 --> 00:26:55,282 Ég er ekki tæknigaurinn þinn. 406 00:26:55,365 --> 00:26:56,450 Eru þetta mínir Jordan-skór? 407 00:26:57,284 --> 00:26:59,203 Ég get ekki að því gert að við notum sama númer. 408 00:27:10,589 --> 00:27:13,842 Hver manneskja er heill heimur. 409 00:27:13,926 --> 00:27:17,221 Og mitt starf er að ná heimi sonar ykkar 410 00:27:17,304 --> 00:27:19,181 og setja á þetta blað. 411 00:27:20,682 --> 00:27:22,851 Það er autt. -Einmitt. 412 00:27:22,935 --> 00:27:25,687 Ég hef ekki hugmynd um hver þessi strákur er. 413 00:27:25,771 --> 00:27:27,147 Ég veit ekki hvort hann veit það. 414 00:27:27,648 --> 00:27:31,318 Og hann þarf að ákveða hvort hann vill helga sig framtíð sinni 415 00:27:31,402 --> 00:27:34,571 eða því sem hann er að gera í stað þess að vera hér. 416 00:27:34,655 --> 00:27:36,448 Þú getur ekki átt kökuna og borðað hana. 417 00:27:36,532 --> 00:27:37,783 Nema þú bakir tvær kökur. 418 00:27:37,866 --> 00:27:40,160 Miles? -Áhugi á gríni. 419 00:27:40,244 --> 00:27:42,704 Hvernig gengur þetta? -Hvað segjum við alltaf? 420 00:27:42,788 --> 00:27:44,790 Stundvísi þýðir fimm mínútum fyrr. 421 00:27:44,873 --> 00:27:46,208 Ég veit, ég veit. 422 00:27:46,291 --> 00:27:50,045 Ég þarf að halda áfram að vera frábær nemandi, getum við drifið okkur? 423 00:27:53,424 --> 00:27:54,800 Jæja þá. 424 00:27:54,883 --> 00:27:56,510 Miles fær ansi góðar einkunnir. 425 00:27:56,593 --> 00:27:57,970 A í eðlisfræði... 426 00:27:58,053 --> 00:27:59,555 Litli maðurinn minn. 427 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 ...og í listasmiðju. 428 00:28:01,932 --> 00:28:03,058 Hann hefur það frá frænda sínum. 429 00:28:03,142 --> 00:28:04,977 A mínus í ensku. -Hún er spör á einkunnir. 430 00:28:05,060 --> 00:28:06,770 Og B í spænsku. 431 00:28:06,854 --> 00:28:07,896 Hvað? 432 00:28:07,980 --> 00:28:10,733 Ætlarðu að drepa mömmu þína? 433 00:28:11,400 --> 00:28:12,901 „Eso no es my fault.“ 434 00:28:12,985 --> 00:28:15,654 „Esto no es my fault“? „Tomas clase en Spanglish?“ 435 00:28:15,738 --> 00:28:16,989 Ég missti bara nokkra tíma. 436 00:28:17,072 --> 00:28:19,158 Bara nokkra tíma. Hvað þýðir „nokkrir“? 437 00:28:19,241 --> 00:28:22,077 Kannski svona... fimm? 438 00:28:22,161 --> 00:28:23,162 Fimm? 439 00:28:23,245 --> 00:28:24,246 Reyndar sex. 440 00:28:24,329 --> 00:28:25,831 Þú ert dauðans matur. -Skrópari. 441 00:28:25,914 --> 00:28:27,708 Bíddu. -Eins og frændi hans. 442 00:28:27,791 --> 00:28:29,460 Ég er bara að gera svo margt. 443 00:28:29,543 --> 00:28:30,961 Það má ennþá bjarga þessu. 444 00:28:31,044 --> 00:28:32,296 Fyrirgefðu, „bjarga“? 445 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 Miles hefur frábæra sögu að segja. 446 00:28:34,465 --> 00:28:37,092 Það virðist rangt að hafa sögu. 447 00:28:37,176 --> 00:28:40,262 Þú heitir Miles Morales. -Rétt. 448 00:28:40,345 --> 00:28:42,473 Þú ólst upp í innflytjenda- fjölskyldu í basli. 449 00:28:42,556 --> 00:28:45,142 Ég er frá Puerto Rico. Það er í Bandaríkjunum. 450 00:28:45,225 --> 00:28:47,853 Við eigum hæð í Brooklyn. Í basli? 451 00:28:47,936 --> 00:28:50,022 Það er sama. Þið eruð öll í basli. 452 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 Ég verð fyrirliði í næstu viku. 453 00:28:51,190 --> 00:28:54,902 Og nú dreymir hann um landsins bestu eðlisfræðikennslu... 454 00:28:54,985 --> 00:28:56,236 Við gerum hvað sem þarf. 455 00:28:56,320 --> 00:28:58,655 ...í Princeton háskólanum. 456 00:28:59,573 --> 00:29:01,033 Í New Jersey? 457 00:29:01,617 --> 00:29:03,702 Nei, nei. Það er of langt í burtu. 458 00:29:03,786 --> 00:29:06,121 Er New Jersey of langt frá New York? 459 00:29:06,205 --> 00:29:08,540 Það eru frábærir skólar í Brooklyn. 460 00:29:08,624 --> 00:29:12,086 Princeton býður bestu rannsóknir í skammtafræði. -Skammtafræði. 461 00:29:12,169 --> 00:29:16,006 Þeir flytja rafeindir yfir í aðrar víddir. -Rafeindir. 462 00:29:16,090 --> 00:29:17,424 Þeir rannsaka hulduefni! 463 00:29:17,508 --> 00:29:18,967 Ég þekki ekkert af þessu. 464 00:29:19,343 --> 00:29:23,430 Ég gæti hjálpað við að finna leið til að ferðast í aðrar víddir. -Já. 465 00:29:23,514 --> 00:29:25,557 Það hljómar eins og góð platvinna. 466 00:29:25,641 --> 00:29:29,186 Þegar þú varst á mínum aldri léstu þinn draum rætast 467 00:29:29,269 --> 00:29:32,689 og stofnaðir fyrirtæki með Aaroni frænda. 468 00:29:32,773 --> 00:29:33,857 Er það ekki? 469 00:29:33,941 --> 00:29:37,194 Það er ólíkt. Við vorum vanir... Þegar þú fæddist... 470 00:29:37,277 --> 00:29:39,196 Svo var mamma þín vön að... 471 00:29:39,571 --> 00:29:40,989 Lífið er ferðalag. 472 00:29:41,073 --> 00:29:45,035 Þið komuð mér í þennan skóla af því þið trúðuð að ég gæti unnið afrek. 473 00:29:45,994 --> 00:29:48,080 Og nú trúi ég því líka. 474 00:29:48,163 --> 00:29:51,375 Og þetta er afrekið sem ég vil vinna. 475 00:29:51,458 --> 00:29:53,085 Það finnst fólk 476 00:29:53,168 --> 00:29:56,463 sem getur kennt mér það sem ég vil læra. 477 00:29:56,547 --> 00:29:58,549 En það er ekki allt í Brooklyn. 478 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 Það er sagan þín! 479 00:30:09,268 --> 00:30:10,894 Haltu þig nú við handritið. 480 00:30:10,978 --> 00:30:12,938 Miles, ertu að hlusta? 481 00:30:13,021 --> 00:30:14,231 Taktu eftir. 482 00:30:14,732 --> 00:30:16,358 Æ, rófubeinið á mér. 483 00:30:16,442 --> 00:30:17,901 Ertu að grínast? 484 00:30:17,985 --> 00:30:19,236 Ég verð að fara. 485 00:30:19,319 --> 00:30:21,739 Haldið bara áfram spjallinu. Þetta er gott. 486 00:30:21,822 --> 00:30:23,699 Bíddu. Pantaðirðu köku fyrir kvöldið? 487 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 Já. Hringdu í mig. Ég verð að fara. Bless! 488 00:30:27,619 --> 00:30:29,955 Þessi strákur. Hvað eigum við að gera við hann? 489 00:30:30,038 --> 00:30:31,790 Öll lið, ofurþrjótur á ferð. 490 00:30:31,874 --> 00:30:34,209 Ég verð að fara. -Ætlarðu að fara líka? 491 00:30:34,293 --> 00:30:36,503 Hann fer, þú ferð, allir fara. Hvað með mig? 492 00:30:36,587 --> 00:30:38,922 Mér þykir það leitt. En við leysum þetta. 493 00:30:39,965 --> 00:30:41,258 Saman. 494 00:30:43,635 --> 00:30:45,763 Afsakaðu, mér þykir þetta leitt. 495 00:30:45,846 --> 00:30:47,890 Hann lýgur að þér. -Jeff? 496 00:30:47,973 --> 00:30:49,266 Sonur þinn. 497 00:30:49,349 --> 00:30:51,769 Hann lýgur. Og ég held þú vitir það. 498 00:30:54,271 --> 00:30:55,397 Hvernig gengur ritgerðin? 499 00:30:55,481 --> 00:30:57,691 Hún er að malla. Það er hluti af ferlinu. 500 00:30:57,775 --> 00:30:58,776 Virkilega? 501 00:30:58,859 --> 00:31:01,195 Gaurinn þinn slapp víst. -Takk. Ég sé um það. 502 00:31:01,278 --> 00:31:03,030 Þú virðist stressaður. -Það er rétt. 503 00:31:03,113 --> 00:31:05,908 Þú fæst við of margt. -Já, takk fyrir ábendinguna. 504 00:31:05,991 --> 00:31:07,326 Þetta var slæmt. -Ég veit. 505 00:31:07,409 --> 00:31:10,204 Hvað er að hjá þessum dreng? -Ég veit það ekki. 506 00:31:10,287 --> 00:31:11,288 Heyrðu! 507 00:31:11,371 --> 00:31:12,873 Kóngulóarmaður. -Morales. 508 00:31:12,956 --> 00:31:14,083 Ég meina... 509 00:31:14,166 --> 00:31:15,167 Morales lögregluþjónn. 510 00:31:15,250 --> 00:31:16,418 Þetta er ekki það sem sýnist. 511 00:31:17,002 --> 00:31:20,881 Heyrðu! Strákurinn minn er í þessum skóla! 512 00:31:20,964 --> 00:31:21,965 Þetta er gaman. 513 00:31:22,049 --> 00:31:25,052 Ég er í foreldraráði. Veistu hvað ég baka mikið? 514 00:31:25,135 --> 00:31:26,512 Þú fórst í miðjum slag. 515 00:31:26,595 --> 00:31:28,430 Slagurinn var á enda. -Í alvöru? 516 00:31:28,514 --> 00:31:31,725 Það var ónærgætið og dónalegt. Og dálítið hrokafullt. 517 00:31:31,809 --> 00:31:34,228 Nú færðu mig til að vera sammála þrjótinum. 518 00:31:34,311 --> 00:31:36,688 „Þrjótinum“? Hann er varla þorpari vikunnar. 519 00:31:36,772 --> 00:31:37,731 Hvað kallaðirðu mig? 520 00:31:37,815 --> 00:31:39,274 Þú veist að ég er hérna. -Svona, maður. 521 00:31:39,358 --> 00:31:40,192 Allt... 522 00:31:41,693 --> 00:31:42,736 undir stjórn. 523 00:31:47,324 --> 00:31:48,409 Ótrúlegt. 524 00:31:48,909 --> 00:31:50,244 Auðvitað höfnuðum við hér. 525 00:31:50,327 --> 00:31:53,247 Þú ert alveg eins og sonur minn. -Er það? 526 00:31:54,039 --> 00:31:56,667 Það er kjánalegt. Hugsaðu þér. 527 00:31:56,750 --> 00:31:59,795 Aftur þar sem allt byrjaði! -Varaðu þig! 528 00:32:01,713 --> 00:32:04,091 Deigla þess sem tengir okkur! 529 00:32:04,967 --> 00:32:07,052 Ekki reyna að heilla mig með skrýtnum orðum. 530 00:32:07,136 --> 00:32:09,138 Ég leysi krossgátur daglega. 531 00:32:15,477 --> 00:32:17,855 Er það að rifjast upp? -Um hvað ertu að tala? 532 00:32:17,938 --> 00:32:19,565 Sköpunarviðburðinn. 533 00:32:20,023 --> 00:32:21,108 Hvað? 534 00:32:24,027 --> 00:32:25,529 Já. -Sambandið slitnaði. 535 00:32:25,612 --> 00:32:29,658 Við erum að tala um son okkar. Ekkert er mikilvægara en fjölskyldan. 536 00:32:33,704 --> 00:32:35,497 Ég er eiginlega í miðju kafi hér. 537 00:32:36,457 --> 00:32:38,333 Örlögin stefndu okkur hingað. 538 00:32:38,417 --> 00:32:41,420 Skilurðu það ekki núna? -Eiginlega ekki. 539 00:32:41,503 --> 00:32:43,338 Ég er óvinur þinn. 540 00:32:43,422 --> 00:32:44,882 Þú ert ekki óvinur. 541 00:32:44,965 --> 00:32:47,468 Þú hittir ekki. Ekkert heldur Spot. 542 00:32:48,677 --> 00:32:51,388 Manstu í alvöru ekki hvað þú gerðir mér? 543 00:32:51,472 --> 00:32:53,098 Hvað ég gerði fyrir þig? 544 00:32:53,182 --> 00:32:54,016 Nei. 545 00:32:54,099 --> 00:32:55,350 Ég vann hjá Alchemax. 546 00:32:55,434 --> 00:32:57,436 Ég prófaði hraðal 547 00:32:57,519 --> 00:33:00,355 sem flutti kónguló hingað úr annarri vídd. 548 00:33:01,148 --> 00:33:03,400 42. -Hennar heimavídd. 549 00:33:03,484 --> 00:33:04,610 Hún slapp. 550 00:33:04,693 --> 00:33:06,278 Og beit þig. 551 00:33:07,446 --> 00:33:10,699 Mín kónguló gerði þig að kóngulóarmanni. 552 00:33:10,783 --> 00:33:11,617 Hvað? 553 00:33:11,700 --> 00:33:13,077 Þú hljópst gegnum matsalinn. 554 00:33:13,160 --> 00:33:13,994 Hann tók beyglu! 555 00:33:14,078 --> 00:33:15,871 Þú hentir í mig beyglu. 556 00:33:16,914 --> 00:33:19,750 Ég hef hent margs konar mat í margs konar þorpara. 557 00:33:19,833 --> 00:33:23,921 Þú og þín hnyttna, ósvífna fyndni sem allir eru hrifnir af. 558 00:33:24,630 --> 00:33:26,465 En enginn þekkir þá tilfinningu 559 00:33:27,257 --> 00:33:29,468 að vera skotspónn brandaranna. 560 00:33:29,551 --> 00:33:30,928 Ég vil bara létta mönnum lund. 561 00:33:31,011 --> 00:33:32,679 Ég skapaði þig. 562 00:33:32,763 --> 00:33:34,181 Þú skapaðir mig. 563 00:33:34,264 --> 00:33:35,849 Af hverju skapaðirðu þennan gaur? 564 00:33:35,933 --> 00:33:37,684 Ég gerði það ekki. Það er bull. 565 00:33:37,768 --> 00:33:40,687 Ég var í hraðalsalnum þegar þú sprengdir hann! 566 00:33:49,363 --> 00:33:50,614 Það var þér að kenna 567 00:33:51,281 --> 00:33:53,075 að ég missti vinnuna, 568 00:33:53,158 --> 00:33:54,368 líf mitt, 569 00:33:54,451 --> 00:33:56,078 andlitið á mér! 570 00:33:56,161 --> 00:33:58,163 Fólkið mitt vill ekki líta á mig. 571 00:33:58,497 --> 00:34:00,165 Ég gerði þig að hetju. 572 00:34:00,249 --> 00:34:01,959 Þú gerðir mig að þessu! 573 00:34:02,042 --> 00:34:05,421 Sjáðu mig! Þú gerðir mér þetta! 574 00:34:05,504 --> 00:34:06,880 Sjáðu mig! 575 00:34:06,964 --> 00:34:08,424 Ég kenni þér að sýna mér virðingu! 576 00:34:12,219 --> 00:34:14,263 Ég er óvin... 577 00:34:18,892 --> 00:34:20,477 Hvert fór hann? 578 00:34:20,561 --> 00:34:23,355 Hann sparkaði í eigin rass. 579 00:34:24,189 --> 00:34:26,692 Þú veist við eigum að ná þrjótunum, er það ekki? 580 00:34:26,775 --> 00:34:28,318 Það geri ég alltaf. 581 00:34:28,861 --> 00:34:30,320 Vanalega. 582 00:34:30,404 --> 00:34:32,030 Gutierrez! Sæktu kranann. 583 00:34:32,114 --> 00:34:34,908 Þetta er ástæðan fyrir að öllum er illa við okkur. 584 00:34:34,992 --> 00:34:36,076 „Okkur“? 585 00:34:36,160 --> 00:34:38,036 Ég reyni að breyta rétt. 586 00:34:38,120 --> 00:34:39,538 Ég reyni það líka. 587 00:34:39,621 --> 00:34:42,499 Þú þarft að vera betri fyrirmynd. -Ég er fín fyrirmynd. 588 00:34:46,378 --> 00:34:49,423 Gutierrez, afpantaðu kranann. 589 00:34:51,800 --> 00:34:53,552 Ég sver að ég hætti í vinnunni. 590 00:34:55,804 --> 00:34:57,723 Viltu tala um það? 591 00:34:57,806 --> 00:34:59,308 Ertu brjálaður? 592 00:34:59,391 --> 00:35:02,561 Menn af þinni kynslóð hunsa andlega líðan sína of lengi. 593 00:35:02,644 --> 00:35:04,062 Svei mér þá. 594 00:35:04,146 --> 00:35:05,981 Hvað er ég svo sem að gera? 595 00:35:06,065 --> 00:35:09,276 Sama hvað ég geri heldur alltaf einhver að ég klúðri því. 596 00:35:10,819 --> 00:35:12,362 Láttu mig þekkja það. 597 00:35:15,949 --> 00:35:17,409 En sonur þinn. 598 00:35:17,493 --> 00:35:20,746 Hvernig gengur honum? Heldurðu að hann leysi sín mál? 599 00:35:21,872 --> 00:35:24,124 Hreinskilnislega? -Já. 600 00:35:24,208 --> 00:35:26,001 Hann er góður strákur. -Jæja? 601 00:35:26,085 --> 00:35:28,504 Það hræðir mig. Hann talar svo gáfulega. 602 00:35:28,587 --> 00:35:30,339 Flott. Jæja, ég ætti víst... 603 00:35:30,422 --> 00:35:33,675 En svo hagar hann sér svo heimskulega. 604 00:35:34,551 --> 00:35:37,054 Ég vil bara ekki að hann klúðri neinu. 605 00:35:37,471 --> 00:35:38,847 Kannski láta hann í friði. 606 00:35:38,931 --> 00:35:42,101 Fyrirgefðu, hvað? -Hvað? Ég veit það ekki. 607 00:35:42,559 --> 00:35:45,270 Og ég þoli ekki að hann sé ekki einlægur við mig. 608 00:35:45,354 --> 00:35:47,022 Kannski hræðist hann að tala við þig. 609 00:35:47,106 --> 00:35:49,650 Því skyldi nokkur hræðast að tala við mig? 610 00:35:49,733 --> 00:35:51,693 Ég... ég veit það ekki. 611 00:35:51,777 --> 00:35:55,447 Maður heldur að manni gangi vel með uppeldið. 612 00:35:55,531 --> 00:35:57,199 Að maður hafi náð því. 613 00:35:57,282 --> 00:35:59,076 En svo fullorðnast þau. 614 00:36:01,328 --> 00:36:04,039 Ég vil bara ekki missa hann. 615 00:36:11,338 --> 00:36:16,385 Sem hlutlaus áhorfandi án nokkurra hagsmuna, 616 00:36:16,844 --> 00:36:20,806 segi ég að þú eigir að leyfa honum að taka flugið. 617 00:36:21,640 --> 00:36:24,143 Svona. -Já. 618 00:36:25,978 --> 00:36:27,271 Ég veit ekki. 619 00:36:31,066 --> 00:36:34,403 Ef þetta er ekki indælt veit ég ekki hvað. 620 00:36:40,451 --> 00:36:41,785 Ég ætti að fara. 621 00:36:42,828 --> 00:36:45,080 Og náðu þessum götótta gaur. 622 00:36:45,164 --> 00:36:48,584 Engar áhyggjur. Ég held að hann sýni ekki á sér fésið aftur. 623 00:36:49,460 --> 00:36:50,669 Hvað? 624 00:36:51,128 --> 00:36:52,296 Allt í lagi. 625 00:36:53,839 --> 00:36:55,632 Ég held ég hafi sparkað mér 626 00:36:56,216 --> 00:36:57,468 inn í sjálfan mig. 627 00:36:59,553 --> 00:37:01,346 Þetta er alveg nýtt. 628 00:37:01,805 --> 00:37:05,058 Halló? Bergmál, bergmál... Ekkert bergmál. 629 00:37:06,101 --> 00:37:07,436 Ágiskun: 630 00:37:07,978 --> 00:37:10,355 Ég sting höfðinu í þessa gátt. 631 00:37:14,693 --> 00:37:15,736 Halló. 632 00:37:16,361 --> 00:37:17,404 Ekki! 633 00:37:18,405 --> 00:37:20,032 Hættu þessu, hættu! 634 00:37:21,241 --> 00:37:22,826 Þetta var... 635 00:37:22,910 --> 00:37:23,952 flott. 636 00:37:24,912 --> 00:37:27,873 Götin mín geta flutt mig hvert sem er. 637 00:37:29,208 --> 00:37:30,918 DAGBLAÐIÐ 638 00:37:33,879 --> 00:37:35,672 KÍNAHVERFI, SF - JÖRÐ-688 639 00:37:35,756 --> 00:37:36,590 Afsakaðu. 640 00:37:37,341 --> 00:37:39,301 Leitt að trufla. Ég sé þú ert upptekin. 641 00:37:39,384 --> 00:37:40,469 Hvað viltu? 642 00:37:40,552 --> 00:37:42,346 Já, það er skrýtið, ég birtist úr engu. 643 00:37:42,429 --> 00:37:45,015 En ég er víst að verða víddaflakkandi ofurvera. 644 00:37:45,099 --> 00:37:46,642 Og? -„Og“? 645 00:37:46,725 --> 00:37:50,604 Ég get bókstaflega rofið uppbyggingu tíma og rúms. 646 00:37:50,687 --> 00:37:52,356 Fyrir þér er bara þriðjudagur. 647 00:37:52,439 --> 00:37:54,733 Þú lætur eins og svona lagað sé alvanalegt. 648 00:37:56,944 --> 00:37:58,112 Gæti ég fengið tyggjó? 649 00:38:04,034 --> 00:38:07,204 Vald fjölheimsins í hendi mér. 650 00:38:07,996 --> 00:38:10,582 Götin mín eru ekki bölvun. Þau eru svarið. 651 00:38:10,666 --> 00:38:12,626 Viltu hætta að tala um götin þín? 652 00:38:12,709 --> 00:38:15,045 Okkur finnst það óþægilegt. 653 00:38:15,129 --> 00:38:17,047 Þið verðið hrifnir af þessu. Sjáðu. 654 00:38:19,633 --> 00:38:21,760 Blettirnir eru búnir, einmitt núna. 655 00:38:22,845 --> 00:38:24,513 Í hvíldarstöðu, herrar mínir. 656 00:38:24,596 --> 00:38:27,433 Nú næ ég þér, kóngulóarmaður! 657 00:38:27,516 --> 00:38:28,851 Tökum þetta skref fyrir skref. 658 00:38:28,934 --> 00:38:31,687 Hefur nokkur lýsingu á byggingunni? 659 00:38:33,564 --> 00:38:34,940 PETER PARKER, KÓNGULÓARMAÐUR Á JÖRÐ-13122 660 00:38:35,023 --> 00:38:36,817 Kóngulóarmaður, blaðsíða eitt, nú með góðri mynd. 661 00:38:36,900 --> 00:38:38,902 Það er alveg rétt, stjóri. -Þegiðu. 662 00:38:38,986 --> 00:38:41,071 Komdu þér út! -Eins og þú segir. 663 00:38:41,155 --> 00:38:42,823 Ég þarf launahækkun. 664 00:38:45,784 --> 00:38:48,454 Miguel, þetta er Peter. Það er frávik. 665 00:38:48,537 --> 00:38:50,372 Takk, Peter. Þú ert einn okkar besti. 666 00:38:50,456 --> 00:38:51,790 Jess, hver sér um þetta? 667 00:38:57,671 --> 00:38:59,840 TIL HAMINGJU MEÐ STÖÐUHÆKKUNINA MORALES KAFTEINN 668 00:39:06,638 --> 00:39:07,639 Hefurðu séð Miles? -Nei. 669 00:39:10,309 --> 00:39:11,518 „Visto Miles“? -Nei. 670 00:39:12,686 --> 00:39:13,896 Hefurðu séð Miles? 671 00:39:15,606 --> 00:39:16,774 Hvað ertu að gera? 672 00:39:16,857 --> 00:39:18,317 Ræðu! Öllsömul. 673 00:39:18,400 --> 00:39:19,777 Ég get ekki haldið ræðu. 674 00:39:21,236 --> 00:39:22,529 Drottinn minn. Nei. 675 00:39:24,531 --> 00:39:25,908 Rio, byrjaðu. 676 00:39:27,159 --> 00:39:28,243 Halló. 677 00:39:28,577 --> 00:39:30,454 Og ég vil að þú vitir að sama hvað gerist 678 00:39:30,537 --> 00:39:32,498 og þótt við séum ekki alltaf sáttir 679 00:39:32,581 --> 00:39:35,042 er ég stoltur af þér í dag og alla daga. 680 00:39:35,125 --> 00:39:36,668 Þankastrik. Yfirleitt. 681 00:39:36,752 --> 00:39:38,378 LOL. P.S. 682 00:39:38,462 --> 00:39:40,923 Herra Kóngulóarmaður, það kemst ekki á kökuna. 683 00:39:43,008 --> 00:39:44,468 Geturðu haft letrið smærra? 684 00:39:45,135 --> 00:39:46,512 Geturðu haft það styttra? 685 00:39:48,555 --> 00:39:49,681 Takk fyrir viðskiptin! 686 00:39:50,265 --> 00:39:52,518 Hvað annað get ég sagt um Jeff? 687 00:39:52,601 --> 00:39:55,479 Hann var fjögur og hálft kíló við fæðingu. 688 00:39:55,562 --> 00:39:57,147 Ég skil að þið farið hjá ykkur. 689 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 Hann drap næstum mömmu sína. Sjáið þessar herðar. 690 00:39:59,942 --> 00:40:01,652 Nei. Allt í lagi. Þetta er nóg. 691 00:40:01,735 --> 00:40:03,445 Hann var stórt barn. Ó, Guð. 692 00:40:04,446 --> 00:40:05,948 Hann er svo fyndinn. -Nóg komið. 693 00:40:06,031 --> 00:40:08,117 Ég tek hljóðnemann. Slepptu honum. 694 00:40:08,200 --> 00:40:09,243 Takk fyrir þetta, Rio. 695 00:40:09,326 --> 00:40:10,452 Hvar er strákurinn? 696 00:40:10,536 --> 00:40:13,956 Ég vissi ekki alltaf hvað ég vildi verða. 697 00:40:14,373 --> 00:40:17,292 Það var margt sem freistaði á yngri árum. 698 00:40:18,377 --> 00:40:20,379 Við bróðir minn ólumst upp í þessu hverfi. 699 00:40:20,462 --> 00:40:22,673 Við vorum kjánaprik hlaupandi um göturnar. 700 00:40:22,756 --> 00:40:24,800 Þetta er ég, Beltisdýrið. 701 00:40:26,176 --> 00:40:29,138 Þið voruð vanir að reka okkur út úr búðunum ykkar. 702 00:40:29,221 --> 00:40:32,391 Þið ráðið hvort þið trúið því en nú á ég að passa ykkur. 703 00:40:32,724 --> 00:40:34,601 Svo eignaðist ég strák. 704 00:40:34,685 --> 00:40:38,397 Og allt breyttist til hins betra. 705 00:40:38,480 --> 00:40:39,940 Ó, nei! 706 00:40:40,023 --> 00:40:44,069 Ég efa að ég eigi að halda ræðu þegar ég ætti að skála fyrir ykkur. 707 00:40:44,153 --> 00:40:45,237 Á MEÐAN ER KAKAN Í BÍLTÚR 708 00:40:46,780 --> 00:40:50,117 Svo skál fyrir bróður mínum sem við söknum hvern einasta dag. 709 00:40:50,200 --> 00:40:51,410 AARON DAVIS HVÍL Í MÆTTI 710 00:40:51,493 --> 00:40:54,121 Hann er örugglega þarna uppi og hlær að mér. 711 00:40:54,204 --> 00:40:56,206 Þeir veita mér stöðu kafteins, brósi. 712 00:40:57,541 --> 00:40:59,418 Skál fyrir konunni minni. „Mi amor.“ 713 00:40:59,501 --> 00:41:02,880 Ég get ekki byrjað því þá hætti ég aldrei. 714 00:41:02,963 --> 00:41:04,840 Þið verðið að taka hljóðnemann. 715 00:41:05,799 --> 00:41:07,176 Og skál fyrir syni mínum... 716 00:41:14,933 --> 00:41:18,020 Ástæðunni fyrir að ég geri þetta yfirleitt. 717 00:41:19,229 --> 00:41:20,981 Ég elska þig, Miles. 718 00:41:22,941 --> 00:41:26,570 Og ég mun alltaf styðja þig. 719 00:41:32,743 --> 00:41:34,787 Benny. Upp með taktinn. 720 00:41:37,706 --> 00:41:39,083 Ég drep strákinn. 721 00:41:39,166 --> 00:41:42,336 Til hamingju, Jeff! 722 00:41:42,419 --> 00:41:43,462 Takk fyrir komuna. 723 00:42:02,022 --> 00:42:04,566 Miles! Hvar varstu? -Hvað segirðu, maður? 724 00:42:04,650 --> 00:42:07,528 Stendurðu þig vel í skólanum? -Já, auðvitað. 725 00:42:10,364 --> 00:42:11,907 Pabbi þinn og mamma voru að leita að þér. 726 00:42:11,990 --> 00:42:14,368 Ég skil það ekki. Ég var hér allan tímann. 727 00:42:14,451 --> 00:42:15,452 „Oye.“ -Halló. 728 00:42:15,536 --> 00:42:18,789 Þú átti að mæta klukkan fimm. Þú virtir ekki pabba þinn. 729 00:42:18,872 --> 00:42:20,666 Misstir af fallegu ræðunni hans. 730 00:42:20,749 --> 00:42:24,628 Sáuð þið nokkuð kökurnar? Það voru hjartnæm orð á þeim. 731 00:42:24,711 --> 00:42:26,547 É G er ekKi stoltur 732 00:42:28,215 --> 00:42:29,925 Ég meinti það ekki. 733 00:42:30,008 --> 00:42:32,094 Pabbi þinn undirbjó sig í átta mánuði. 734 00:42:32,177 --> 00:42:33,720 Níu. Það var eins og meðganga. 735 00:42:33,804 --> 00:42:35,055 Nei. -Auðvitað ekki. 736 00:42:35,139 --> 00:42:37,850 Þú lést okkur sitja og tala við þessa konu án þín. 737 00:42:37,933 --> 00:42:38,976 Það var neyðartilfelli. 738 00:42:39,059 --> 00:42:40,310 Veggjakrotsneyðartilfelli? 739 00:42:40,394 --> 00:42:42,479 „Partí með ókunnugum“ neyðartilfelli? 740 00:42:42,563 --> 00:42:43,564 Útskýrðu þetta. 741 00:42:43,647 --> 00:42:46,692 Mér heyrist þú útskýra það vel. -En fyndið. 742 00:42:46,775 --> 00:42:48,986 Sonur okkar er fyndinn. -Ég hlæ ekki. 743 00:42:54,366 --> 00:42:55,826 Mér finnst ég ekki vera fullorðinn. 744 00:42:55,909 --> 00:42:57,035 Flottur bolur. 745 00:42:57,119 --> 00:42:59,747 Hefurðu séð kræsingarnar? 746 00:43:03,000 --> 00:43:06,044 „Oye.“ Með hverjum ertu að þvælast? 747 00:43:06,128 --> 00:43:08,422 Ganke? Ég kunni aldrei við hann. -Jú, áður. 748 00:43:08,505 --> 00:43:10,674 Hann kallar mig fornafninu. -Óþolandi. 749 00:43:10,758 --> 00:43:12,926 Ég á aðra vini en Ganke. -Eins og hvern? 750 00:43:13,010 --> 00:43:15,012 Eins og Peter. 751 00:43:15,471 --> 00:43:17,931 En hann fór úr bænum. 752 00:43:19,433 --> 00:43:20,392 Svo er það Gwanda. 753 00:43:20,476 --> 00:43:22,895 Hún fór líka úr bænum. 754 00:43:22,978 --> 00:43:25,481 Miles, „dame un break“. -Er það spænenska? 755 00:43:26,440 --> 00:43:29,777 Hefur hvarflað að ykkur að ég væri bara að gera eitthvað 756 00:43:29,860 --> 00:43:33,072 sakleysislegt og venjulegt þegar ég er ekki með ykkur? 757 00:43:33,155 --> 00:43:33,989 Nei. -Aldrei. 758 00:43:34,073 --> 00:43:37,117 Ég er 15 ára. Ég er eiginlega fullorðinn. 759 00:43:37,201 --> 00:43:39,661 Þú hefur ekki bílpróf. -Ekki mamma heldur! 760 00:43:39,745 --> 00:43:42,414 Af því við búum í New York og ætlum aldrei að flytja. 761 00:43:42,498 --> 00:43:44,583 Þetta er mitt líf. -Það er ekki þitt líf. 762 00:43:44,666 --> 00:43:47,920 Það er mitt og pabba þíns og þinna „abuelos“ og „abuelas“ 763 00:43:48,003 --> 00:43:51,423 sem komu þér í þessa stöðu sem ég gæfi allt til að vera í. 764 00:43:51,507 --> 00:43:53,717 Allt í lagi. Eins og þú vilt. 765 00:43:56,428 --> 00:43:58,180 „Eins og þú vilt“? 766 00:43:58,263 --> 00:43:59,389 „Eins og þú vilt“? 767 00:44:00,641 --> 00:44:02,017 Má ég segja það? Gerðu það. 768 00:44:02,101 --> 00:44:03,435 Segðu það. -Þú ert í banni! 769 00:44:03,519 --> 00:44:04,603 Hvað? -Ó, já! 770 00:44:04,686 --> 00:44:06,146 Hve lengi? -Í mánuð! 771 00:44:06,230 --> 00:44:09,233 Pabbi. Mamma, er ykkur alvara? -Já, dauðans alvara. 772 00:44:09,316 --> 00:44:11,944 Þið skiljið þetta ekki. -Það er rétt. 773 00:44:12,027 --> 00:44:15,739 Ég hef ekki hugmynd um hvað þú gerir. Viltu ekki segja mér það? 774 00:44:15,823 --> 00:44:17,157 Hlustaðu á mig! 775 00:44:17,241 --> 00:44:20,744 Þá það, kappi. Lát heyra. Segðu það sem þú vilt. 776 00:44:20,828 --> 00:44:23,122 Hvað þarftu endilega að segja mér? 777 00:44:33,674 --> 00:44:36,093 Veistu hvað? Það skiptir engu. 778 00:44:38,679 --> 00:44:40,264 Frábært, gakktu bara burt. 779 00:44:40,347 --> 00:44:42,599 Því nú færðu tvo mánuði! 780 00:44:46,145 --> 00:44:47,813 Var þetta ekki gott? 781 00:44:56,905 --> 00:44:58,282 Tveir mánuðir. 782 00:44:59,700 --> 00:45:01,952 Ég er kóngulóarmaður. Ég er ekki í banni. 783 00:45:54,463 --> 00:45:55,506 Miles! 784 00:45:56,131 --> 00:45:57,299 Miles! 785 00:45:57,800 --> 00:45:59,009 Hefurðu smá stund? 786 00:46:00,803 --> 00:46:02,554 Hvernig komstu...? 787 00:46:04,264 --> 00:46:05,265 Hvernig komstu...? 788 00:46:05,349 --> 00:46:06,517 Hvernig hefurðu haft það? 789 00:46:06,600 --> 00:46:07,893 Gott. 790 00:46:07,976 --> 00:46:10,395 Já, bara fínt. Sjá þig. 791 00:46:10,479 --> 00:46:13,565 Þú stækkaðir. Tókstu smá vaxtarkipp? 792 00:46:13,649 --> 00:46:16,860 Hárið á þér er orðið... bleikara. 793 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 Er þetta herbergið sem þú ólst upp í? -Já. 794 00:46:19,655 --> 00:46:22,950 En herbergið mitt á heimavistinni er fullorðinslegt. 795 00:46:23,033 --> 00:46:25,911 Flott. Ég lék mér líka að þessu þegar ég var lítil. 796 00:46:25,994 --> 00:46:28,122 Þetta er safngripur. -Ég átti þennan. 797 00:46:28,205 --> 00:46:32,042 Reyndar mjög sjaldséður, eftirsóttur... -Af hverju er hann í pakkanum? 798 00:46:34,503 --> 00:46:36,171 Ekkert mál. 799 00:46:38,048 --> 00:46:39,758 Teiknaðir þú þetta? -Hvað? Nei. 800 00:46:39,842 --> 00:46:41,093 Þetta er gott. 801 00:46:42,469 --> 00:46:45,722 Það eru svo margar hér. 802 00:46:47,182 --> 00:46:48,517 Ég saknaði þín líka. 803 00:46:49,560 --> 00:46:51,979 Hvað ertu að gera hér? 804 00:46:52,062 --> 00:46:55,691 Ég hélt að ég myndi aldrei sjá þig aftur. 805 00:46:56,942 --> 00:46:58,235 Eigum við að fara út? 806 00:46:59,153 --> 00:47:01,155 Ég er í banni. 807 00:47:02,239 --> 00:47:03,365 Fúlt. 808 00:47:06,577 --> 00:47:08,537 Er Kóngulóarmaðurinn í banni? 809 00:47:11,957 --> 00:47:13,333 Ég meina, ég... 810 00:47:19,840 --> 00:47:21,091 Miles? 811 00:47:21,175 --> 00:47:23,469 Pabbi þinn vill hlusta á þig. 812 00:47:30,476 --> 00:47:32,519 Nú eru það þrír mánuðir! 813 00:47:34,104 --> 00:47:35,606 Bíddu aðeins. 814 00:47:35,689 --> 00:47:39,401 Er til úrvalsfélag með öllu besta Kóngulóarfólkinu? 815 00:47:39,485 --> 00:47:41,570 Það er kona sem heitir Jess Drew 816 00:47:41,653 --> 00:47:44,615 sem ekur á mótorhjóli. Ég hef lært svo mikið af henni. 817 00:47:44,698 --> 00:47:46,825 Já. Ég hef líka lært mikið. 818 00:47:47,367 --> 00:47:49,453 Ég er orðinn miklu betri. Sérðu? 819 00:47:49,536 --> 00:47:50,746 Er það, já? 820 00:47:50,829 --> 00:47:52,456 Sýndu mér það. -Byrjum. 821 00:47:52,539 --> 00:47:53,624 Þræðum nálina. 822 00:48:02,174 --> 00:48:03,008 Auðvelt. 823 00:48:03,717 --> 00:48:06,053 Og Miguel. Hann átti hugmyndina. 824 00:48:06,136 --> 00:48:08,597 Og hver er Miguel? 825 00:48:08,680 --> 00:48:12,184 Hann er ninja-vampíru-kóngulóarmaður, en góður strákur. 826 00:48:12,267 --> 00:48:15,145 Vampíru góður strákur. Ég myndi borga fyrir að sjá það. 827 00:48:15,479 --> 00:48:17,356 Hvað er langt síðan þér var boðið? 828 00:48:17,439 --> 00:48:19,233 Bara nokkrir mánuðir. 829 00:48:19,316 --> 00:48:20,859 Eru mánuðir ekki langur tími? 830 00:48:20,943 --> 00:48:23,070 Það er tvöfalt fyrir þetta. 831 00:48:29,910 --> 00:48:30,953 Sjá þig. 832 00:48:31,453 --> 00:48:32,621 Sjá mig. 833 00:48:34,248 --> 00:48:35,374 Eigðu afganginn. 834 00:48:35,833 --> 00:48:37,584 Svo þetta félag... -Sjá þennan aula. 835 00:48:37,668 --> 00:48:40,045 Hvað gerið þið? -Sá í röndóttu, 10 stig. 836 00:48:40,546 --> 00:48:43,090 Við reynum að forða fjölheiminum frá hruni. 837 00:48:43,173 --> 00:48:44,967 Ég hélt við værum búin að því. 838 00:48:45,050 --> 00:48:47,302 Fyrir viku fengum við verkefni í Shakespeare-vídd. 839 00:48:47,386 --> 00:48:50,013 Og við Hobie bara... -Hver er Hobie? 840 00:48:50,097 --> 00:48:51,890 Þú værir hrifinn af honum. 841 00:48:51,974 --> 00:48:54,059 Hann leyfir mér stundum að gista í sinni vídd. 842 00:48:54,143 --> 00:48:56,812 Hvað þýðir það, sefurðu þar eða...? 843 00:48:56,895 --> 00:48:59,440 En þau eru ansi ströng og ráða hvert ég fer 844 00:48:59,523 --> 00:49:01,567 annars hefði ég komið fyrr. 845 00:49:01,650 --> 00:49:04,695 Af hverju komstu núna? 846 00:49:05,320 --> 00:49:06,613 Ekki gera þetta. 847 00:49:09,950 --> 00:49:12,119 Heyrðu, Gwen? 848 00:49:13,120 --> 00:49:14,455 Hvert fórstu? 849 00:49:17,082 --> 00:49:17,916 Hvert fór hún? 850 00:49:31,054 --> 00:49:33,348 Þarna ertu. Hvað ertu að gera? 851 00:49:33,432 --> 00:49:34,892 Bíða eftir þér. 852 00:49:47,362 --> 00:49:50,157 Nei, ekki gríski hamborgarastaðurinn. 853 00:49:51,325 --> 00:49:53,577 Þetta er flottur staður til að hugsa. 854 00:49:53,660 --> 00:49:57,456 Hver þarf þrekstiga þegar maður hefur Williamsburgh bygginguna? 855 00:50:01,543 --> 00:50:03,462 Þú og pabbi þinn. 856 00:50:03,545 --> 00:50:05,255 Talið þið ekki saman ennþá? 857 00:50:05,339 --> 00:50:08,175 Hvað ættum við að tala um? 858 00:50:08,258 --> 00:50:10,719 „Pabbi, hvernig hafðirðu það þessa mánuði? 859 00:50:11,386 --> 00:50:13,555 Heldurðu enn að ég hafi myrt besta vin minn?“ 860 00:50:16,141 --> 00:50:17,226 Ég veit það ekki. 861 00:50:17,309 --> 00:50:20,145 Ég meina, pabbi og mamma... Ef ég segði þeim... 862 00:50:20,437 --> 00:50:21,730 Ekki. 863 00:50:21,814 --> 00:50:23,690 Trúðu mér. 864 00:50:39,540 --> 00:50:40,749 Jæja... 865 00:50:42,376 --> 00:50:45,629 Kannski við eigum að halda sumu bara fyrir okkur. 866 00:50:49,425 --> 00:50:51,385 Það er gott að líta þannig á það. 867 00:50:52,845 --> 00:50:56,140 Ég er bara svo tilfinningalega þroskaður gaur. 868 00:50:56,849 --> 00:50:58,517 Miðað við aldur. 869 00:51:01,353 --> 00:51:03,981 Það er alltaf svo gott að tala við þig. 870 00:51:04,064 --> 00:51:05,941 Er það? -Já. 871 00:51:07,860 --> 00:51:11,488 Hvað geturðu talað við marga um svona lagað? 872 00:51:12,406 --> 00:51:14,199 Þú hefur ekki hugmynd. 873 00:51:17,911 --> 00:51:19,037 Hvað? 874 00:51:20,914 --> 00:51:24,334 Þú ert eini vinurinn sem ég hef eignast eftir að Peter dó. 875 00:51:25,627 --> 00:51:28,297 Fyrir utan Hobie? 876 00:51:29,840 --> 00:51:30,924 Það er ólíkt. 877 00:51:31,008 --> 00:51:32,760 Nú? Hvernig þá? 878 00:51:32,843 --> 00:51:33,969 Ég veit það ekki. 879 00:51:34,052 --> 00:51:36,889 Þú og ég... 880 00:51:36,972 --> 00:51:39,016 Við erum eins. 881 00:51:41,894 --> 00:51:44,480 Í því sem mestu skiptir. 882 00:51:47,274 --> 00:51:50,861 Í öllum öðrum alheimum fellur Gwen fyrir Kóngulóarmanninum. 883 00:51:57,201 --> 00:52:00,621 Og í öllum öðrum alheimum 884 00:52:00,704 --> 00:52:02,456 endar það illa. 885 00:52:13,759 --> 00:52:17,304 En einu sinni verður allt fyrst, er það ekki? 886 00:52:39,827 --> 00:52:41,829 Ég verð svöng af tilfinningum. 887 00:52:41,912 --> 00:52:44,873 Já, þessir „plátanos“ eru djúpsteiktar tilfinningar. 888 00:52:47,167 --> 00:52:48,961 Hún virðist nógu gömul til að kjósa. 889 00:52:50,087 --> 00:52:52,631 Hún talar örugglega ekki spænsku. 890 00:52:52,714 --> 00:52:54,383 „Qué barbaridad!“ 891 00:52:55,342 --> 00:52:58,220 Forðar þetta hökti í öðrum víddum? -Já. Er það ekki svalt? 892 00:52:58,303 --> 00:53:01,765 Hvað þarf til að Miguel O'Hara taki eftir Miles Morales? 893 00:53:02,599 --> 00:53:03,767 Ég skal tala vel um þig. 894 00:53:03,851 --> 00:53:06,353 Ég meina bara að ef ég ætti úr gæti ég komið með þér. 895 00:53:06,437 --> 00:53:07,354 Miles... 896 00:53:07,438 --> 00:53:08,731 Ég bjargaði fjölheiminum. 897 00:53:08,814 --> 00:53:10,983 Þetta er lítil úrvals, árásarsveit. 898 00:53:11,066 --> 00:53:13,652 Ég get gert mig sýnilegan. Ég hef rafmagnsmátt. 899 00:53:13,736 --> 00:53:15,487 Það eru ekki margar stöður. 900 00:53:17,281 --> 00:53:18,657 Jæja þá. 901 00:53:19,032 --> 00:53:22,453 Ef ég mætti ráða... -Ég veit, ég veit. 902 00:53:24,788 --> 00:53:25,873 Nei, nei. 903 00:53:25,956 --> 00:53:28,459 Ekki gera þetta. Miles! -Allt í lagi. 904 00:53:28,542 --> 00:53:30,544 Þetta er svo viðkvæmt. 905 00:53:31,420 --> 00:53:34,423 Fyrirgefðu. Ég ætlaði ekki að láta þér bregða. 906 00:53:34,506 --> 00:53:36,467 Allt í lagi. Fyrirgefðu. 907 00:53:36,550 --> 00:53:37,634 Halló! 908 00:53:37,718 --> 00:53:39,136 Ja hérna. 909 00:53:39,219 --> 00:53:40,387 Ég er mamma Miles. 910 00:53:40,471 --> 00:53:43,432 Rio! Sæl! Ég hef heyrt svo mikið um þig. 911 00:53:43,515 --> 00:53:45,684 Þú notar fornafnið mitt. 912 00:53:45,768 --> 00:53:48,604 Þetta er fínt. Við fundum það inni hjá Miles. 913 00:53:48,687 --> 00:53:50,689 Þú hefur víst verið þar. 914 00:53:50,773 --> 00:53:51,732 Þú hlýtur að vera Jeff. 915 00:53:51,815 --> 00:53:54,068 Hún kallaði mig Jeff. Það er sætt. „Jeff.“ 916 00:53:54,151 --> 00:53:55,986 Þú meinar Morales lögreglufulltrúi. 917 00:53:56,070 --> 00:53:58,614 Bráðum Morales kafteinn. 918 00:53:59,073 --> 00:54:00,074 Kafteinn. 919 00:54:01,533 --> 00:54:04,369 Gwanda er vinkona mín úr skólanum. 920 00:54:04,453 --> 00:54:06,038 Já, við vorum bara að spjalla. 921 00:54:07,122 --> 00:54:08,499 Ekki taka hann frá mér. 922 00:54:08,582 --> 00:54:09,583 Mamma. 923 00:54:10,459 --> 00:54:12,711 Bara grín. Hann er í banni svo þú getur það ekki. 924 00:54:12,795 --> 00:54:14,463 Ekki særa hann. -Mamma! 925 00:54:14,546 --> 00:54:17,299 Ansans, ég verð að fara. -Alfa deild, hættumerki. 926 00:54:17,382 --> 00:54:19,843 Ég gleymdi skrefunum mínum. 927 00:54:19,927 --> 00:54:21,970 Ég vildi að ég gæti verið hér lengur. 928 00:54:22,054 --> 00:54:23,597 Mér þykir það leitt. 929 00:54:24,139 --> 00:54:25,265 Bless. 930 00:54:29,436 --> 00:54:30,562 Já, bless. 931 00:55:05,639 --> 00:55:08,225 Ég heyri þögnina þína, mamma. 932 00:55:10,727 --> 00:55:13,230 Vonandi eyðilagði ég ekki sjensinn fyrir þér. 933 00:55:13,313 --> 00:55:17,359 Svona talar enginn á mínum aldri. 934 00:55:17,443 --> 00:55:19,528 Það er bara erfitt 935 00:55:19,611 --> 00:55:23,031 að sjá litla manninn minn vera ekki litla strákinn minn. 936 00:55:25,159 --> 00:55:26,160 Já. 937 00:55:31,165 --> 00:55:33,709 Þú veist þú getur sagt mér hvað sem er. 938 00:56:04,198 --> 00:56:05,282 Ég er... 939 00:56:12,164 --> 00:56:13,957 Fyrirgefðu hvað ég kom seint. 940 00:56:23,008 --> 00:56:24,009 Farðu. 941 00:56:26,929 --> 00:56:29,223 Hún virðist indæl stelpa. 942 00:56:31,391 --> 00:56:32,392 Ertu að plata mig? 943 00:56:32,476 --> 00:56:34,728 Ég er ekki að plata þig. 944 00:56:35,395 --> 00:56:36,772 Hvað ertu...? 945 00:56:36,855 --> 00:56:38,690 Má ég laga þig. Bara... 946 00:56:39,733 --> 00:56:42,736 Ég hef annast þennan litla strák í mörg ár. 947 00:56:43,487 --> 00:56:46,073 Tryggja að hann sé elskaður, 948 00:56:46,156 --> 00:56:50,119 að honum finnist hann velkominn hvar sem hann vill vera. 949 00:56:51,203 --> 00:56:54,957 Hann vill fara út í heim og vinna mikil afrek. 950 00:56:55,749 --> 00:56:57,584 Það sem ég kvíði mest 951 00:56:59,044 --> 00:57:02,131 er að aðrir gæti þín ekki á sama hátt og við. 952 00:57:03,006 --> 00:57:05,717 Að þeir standi ekki með þér eins og við. 953 00:57:07,928 --> 00:57:10,973 Svo ég vil að þú lofir mér nokkru. 954 00:57:11,890 --> 00:57:16,395 Hvert sem þú ferð, áttu að annast þennan litla strák fyrir mig. 955 00:57:17,104 --> 00:57:19,732 Sjáðu til að hann gleymi aldrei hvaðan hann er. 956 00:57:20,482 --> 00:57:24,194 Og að hann efist aldrei um að hann sé elskaður. 957 00:57:25,154 --> 00:57:27,614 Og að hann leyfi aldrei neinum 958 00:57:27,698 --> 00:57:31,201 á þessum stóru, fínu stöðum þar sem hann mun dvelja, 959 00:57:31,285 --> 00:57:34,329 segja að hann sé ekki velkominn. 960 00:57:35,289 --> 00:57:36,540 Og þegar hann kemur heim, 961 00:57:36,623 --> 00:57:38,625 og það er eins gott fyrir hann að koma heim, 962 00:57:40,502 --> 00:57:42,337 þá mætirðu snemma 963 00:57:42,421 --> 00:57:45,883 og heldur á venjulegri, góðri köku. 964 00:57:45,966 --> 00:57:46,967 Já, allt í lagi. 965 00:57:47,801 --> 00:57:49,178 Þú verður að lofa mér þessu. 966 00:57:50,012 --> 00:57:51,638 Ég lofa því. 967 00:57:54,558 --> 00:57:57,019 Ekki villast af leið. -Nei. 968 00:57:58,437 --> 00:57:59,605 Allt í lagi. 969 00:58:00,481 --> 00:58:01,482 Fínt. 970 00:58:10,115 --> 00:58:11,909 Drífðu þig nú. Farðu. 971 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 Og þegar þú kemur heim ertu enn í banni. 972 00:58:18,082 --> 00:58:20,417 Ég brosi eins og það sé grín en það er satt. 973 00:58:20,501 --> 00:58:22,086 Já, ég bjóst við því. 974 00:58:22,461 --> 00:58:23,921 Sjáumst seinna. 975 00:58:24,379 --> 00:58:25,756 Með köku. 976 00:59:17,307 --> 00:59:18,600 Ansans. 977 00:59:21,353 --> 00:59:23,313 Halló, halló, bíllinn! 978 00:59:32,781 --> 00:59:34,074 Ansans. 979 00:59:43,167 --> 00:59:44,168 Ansans, árans. 980 00:59:44,251 --> 00:59:45,335 HULDUEFNI FUNDIÐ! 981 00:59:51,300 --> 00:59:52,801 JÖRÐ 42 LIÐIN UNDIR LOK 982 00:59:54,762 --> 00:59:56,638 Sýndu mér hvað gerðist. -Endurspil hefst. 983 00:59:56,722 --> 01:00:00,350 Blettir. Það er málið. Mig vantar fleiri bletti! 984 01:00:00,434 --> 01:00:03,771 Æ, það var beint fyrir framan þar sem nefið á mér myndi vera. 985 01:00:03,854 --> 01:00:06,774 Ég þarf aðeins meiri víddasafa eða eitthvað. 986 01:00:06,857 --> 01:00:07,941 Ansans. 987 01:00:08,025 --> 01:00:10,527 Ég fann ekki gott nafn. Ímyndarþróun er ekki mín sterka hlið. 988 01:00:10,611 --> 01:00:12,905 Raflögn borgarinnar í frumgerð örhraðalsins 989 01:00:12,988 --> 01:00:15,949 gæti framkallað þéttari hulduorku. 990 01:00:16,033 --> 01:00:17,076 Ansans. 991 01:00:17,159 --> 01:00:19,328 Þetta er það skemmtilega við vísindi! 992 01:00:19,411 --> 01:00:20,454 Ansans! 993 01:00:20,537 --> 01:00:23,957 Ég þarf bara nóg til að komast í nánd við hraðal í fullri stærð. 994 01:00:25,292 --> 01:00:28,462 Og Kóngulóarmaður, þú færð að gjalda 995 01:00:28,545 --> 01:00:31,006 fyrir allt sem þú tókst frá mér. 996 01:00:31,090 --> 01:00:32,758 Þetta virkar! 997 01:00:33,425 --> 01:00:35,761 Eða gereyða mér og öllu í þessari byggingu 998 01:00:35,844 --> 01:00:38,097 sem væri ekki gott. 999 01:00:38,180 --> 01:00:39,306 Ansans. -Ansans. 1000 01:00:40,682 --> 01:00:41,558 Hjálp! 1001 01:00:59,493 --> 01:01:00,327 Fjárans. 1002 01:01:04,289 --> 01:01:05,916 Endurspili lokið. 1003 01:01:05,999 --> 01:01:08,001 Af hverju, af hverju? 1004 01:01:08,627 --> 01:01:09,920 Gwen, Gwen! 1005 01:01:10,003 --> 01:01:11,922 Gwen. Halló. 1006 01:01:12,005 --> 01:01:13,257 Hvað ertu að gera? 1007 01:01:13,340 --> 01:01:18,262 Ekkert. Gott. Já, allt í lagi. Bless. 1008 01:01:18,887 --> 01:01:21,473 Hvar er þrjóturinn sem þú áttir að fylgjast með? 1009 01:01:21,557 --> 01:01:22,975 Hann skrapp frá. 1010 01:01:23,058 --> 01:01:24,810 Heyrðu! -Hann er bara þorpari vikunnar. 1011 01:01:24,893 --> 01:01:26,311 LYLA! -Við þurfum ekki... 1012 01:01:26,395 --> 01:01:27,521 Leita... 1013 01:01:27,604 --> 01:01:29,732 Sjáðu, ég fann hann. Nei, gleymdu því. 1014 01:01:29,815 --> 01:01:30,941 Bíddu við. 1015 01:01:31,024 --> 01:01:32,151 Háll sem áll. 1016 01:01:32,693 --> 01:01:34,319 Hittirðu litla vininn þinn? -Hvað? Nei. 1017 01:01:34,403 --> 01:01:35,779 Miles? -Ég meina... 1018 01:01:35,863 --> 01:01:37,364 Ertu að grínast? 1019 01:01:37,448 --> 01:01:40,075 Bara smástund. Úr fjarlægð. -Hve mikilli fjarlægð? 1020 01:01:40,159 --> 01:01:43,245 Eins og... þú veist, svona? 1021 01:01:43,328 --> 01:01:45,289 Svona langt frá. -Það er allt of nálægt. 1022 01:01:45,372 --> 01:01:46,749 Stelpa! 1023 01:01:46,832 --> 01:01:49,084 Ég varð að vita hvernig hann hafði það. 1024 01:01:49,168 --> 01:01:52,004 Ég á bara ekki orð. -Ég veit að ég klúðraði. 1025 01:01:52,087 --> 01:01:55,174 Hann getur ekki verið í liðinu. -Ég veit. 1026 01:01:55,799 --> 01:01:57,801 Ég hitti hann aldrei aftur. Allt í lagi? 1027 01:01:57,885 --> 01:01:59,011 Það er rétt. 1028 01:01:59,094 --> 01:01:59,928 Heyrið þið. 1029 01:02:00,012 --> 01:02:01,847 Hann býr til sínar eigin gáttir. -Hvað? 1030 01:02:01,930 --> 01:02:05,350 Hann getur stokkið hvert sem hann vill og orðið söguþráðabani. 1031 01:02:05,434 --> 01:02:08,645 Þú sagðir hann væri þorpari vikunnar. Veistu hvað þetta er slæmt? 1032 01:02:08,729 --> 01:02:10,898 Í hverri vídd sem hann stansar er Alchemax. 1033 01:02:10,981 --> 01:02:12,441 Hvað er hann að bralla? 1034 01:02:12,524 --> 01:02:15,069 Hann sækir sér afl til að ráða við mig. 1035 01:02:15,152 --> 01:02:17,654 Ótrúlegt. Ég kynni: Besti nemandinn minn. 1036 01:02:17,738 --> 01:02:20,324 Ég næ honum. Ég get fengið aðstoð. 1037 01:02:21,033 --> 01:02:22,576 Ef Miguel veit að ég leyfði þér... 1038 01:02:22,659 --> 01:02:25,829 Ekki segja honum það. Hann rekur mig úr hópnum og... 1039 01:02:25,913 --> 01:02:27,164 En ef hann sendir mig heim? 1040 01:02:29,166 --> 01:02:31,877 Ég fann hann. Jörð-50101. 1041 01:02:31,960 --> 01:02:32,961 Hvað viltu gera? 1042 01:02:35,839 --> 01:02:37,925 Hefurðu aldrei gert mistök? 1043 01:02:38,008 --> 01:02:39,968 Aldrei átt of náið samband? 1044 01:02:40,052 --> 01:02:41,261 Jú. 1045 01:02:42,137 --> 01:02:43,138 En ég jafnaði mig. 1046 01:02:47,309 --> 01:02:48,310 Aðvaraðu kóngulóna á svæðinu. 1047 01:02:48,393 --> 01:02:50,479 Segðu að Gwen hitti hann þar. -Ég geri það. 1048 01:02:50,562 --> 01:02:52,272 Þakka þér fyrir. 1049 01:02:52,356 --> 01:02:54,483 Ég bregst þér ekki aftur. -Hættu. 1050 01:02:55,025 --> 01:02:56,985 Þú hefur klukkutíma til að laga þetta. 1051 01:02:58,028 --> 01:02:59,905 Annars get ég ekki hjálpað þér. 1052 01:03:27,516 --> 01:03:28,976 Bless, Miles. 1053 01:04:36,668 --> 01:04:37,503 Afsakið. 1054 01:04:37,586 --> 01:04:38,504 Til hamingju! 1055 01:04:45,636 --> 01:04:48,555 JÖRÐ - 50101 MUMBATTAN 1056 01:04:51,809 --> 01:04:54,228 Sérðu þetta? Ótrúlegt. Ég er eins og nýr maður. 1057 01:04:54,311 --> 01:04:55,187 Hvert fórstu? 1058 01:04:55,270 --> 01:04:56,939 Ef ég liti í spegil myndi ég ekki þekkja mig. 1059 01:04:57,022 --> 01:04:59,191 Vertu kyrr! -En ég myndi öfunda þann sem ég sæi. 1060 01:04:59,274 --> 01:05:01,235 Ég sé frávikið. -Reyndu að ná honum. 1061 01:05:01,318 --> 01:05:02,945 Hættu þessu. Ekki hanga yfir mér. 1062 01:05:03,028 --> 01:05:04,613 Afsakið, heimamenn. 1063 01:05:04,696 --> 01:05:07,241 Fjórir í einu. Það er hættulegt. 1064 01:05:07,324 --> 01:05:08,575 Þetta er girnilegt. 1065 01:05:08,659 --> 01:05:10,077 Hvar finn ég Alchemax? 1066 01:05:11,453 --> 01:05:13,122 Það er stór hraðall þar... 1067 01:05:13,914 --> 01:05:16,041 Þú, Kúalubbi! Færðu þig! 1068 01:05:16,125 --> 01:05:17,251 Er þetta þitt besta? 1069 01:05:17,334 --> 01:05:19,795 Ég kom til að hjálpa! -Miles, ertu...? 1070 01:05:19,878 --> 01:05:22,673 Æ, æ! Þú áttir ekki von á þessu. 1071 01:05:23,173 --> 01:05:26,051 Ó, nei! -Ekki ég heldur. Ég er í stuði! 1072 01:05:28,345 --> 01:05:30,556 Ég hef þig! -Eltirðu mig? 1073 01:05:30,639 --> 01:05:34,518 Nei, ég sá hvert þú fórst og fór þangað án þess að þú sæir. 1074 01:05:34,601 --> 01:05:35,978 Þú átt ekki að vera hér! 1075 01:05:36,061 --> 01:05:37,771 Hvað ertu að segja? Ég hjálpa... 1076 01:05:39,732 --> 01:05:42,151 Nei! Nei, nei! 1077 01:05:46,822 --> 01:05:48,532 Ég átti ekki að heimsækja þig. 1078 01:05:49,158 --> 01:05:50,159 Fjárinn. 1079 01:05:59,042 --> 01:06:00,294 Hver er þessi nýi? 1080 01:06:00,377 --> 01:06:03,380 Pav. Þetta er Miles og honum var ekki boðið. 1081 01:06:03,464 --> 01:06:06,091 Þér var ekki boðið en komst samt? 1082 01:06:06,633 --> 01:06:08,719 Sá nýi hlýtur að vera skotinn í þér. 1083 01:06:08,802 --> 01:06:10,345 Nei, ég er það ekki. 1084 01:06:10,429 --> 01:06:12,014 Ég er næmur á fólk. -Hann er það ekki. 1085 01:06:12,097 --> 01:06:12,931 Hver ert þú? 1086 01:06:13,015 --> 01:06:15,184 Gaman að þú spyrð, nýi gaur. -Ég er ekki nýr. 1087 01:06:15,601 --> 01:06:18,771 Ég heit Pavitr Prabhakar og síðustu sex mánuði... 1088 01:06:18,854 --> 01:06:21,648 Sex? Og hann fékk úr? -Já... 1089 01:06:21,732 --> 01:06:23,817 Það er létt verk að vera kóngulóarmaður. 1090 01:06:23,901 --> 01:06:25,027 Ég vakna, sleppi æfingu 1091 01:06:25,110 --> 01:06:27,237 því ég er náttúrulega massaður og má ekki við meiru. 1092 01:06:27,321 --> 01:06:29,364 Geri næstum ekkert við mitt flotta hár. 1093 01:06:29,448 --> 01:06:30,949 Notarðu engar hárvörur? 1094 01:06:31,033 --> 01:06:32,868 Bara kókosolíu, bænir og góð gen. 1095 01:06:32,951 --> 01:06:35,746 Svo kem ég við í skólanum þótt ég þurfi þess reyndar ekki. 1096 01:06:35,829 --> 01:06:37,664 Berst við þrjóta, fóðra flækingshunda, 1097 01:06:37,748 --> 01:06:40,084 gríp bolla af „chai“ með Mayu frænku... 1098 01:06:40,167 --> 01:06:42,503 „Chai-te“ er svo gott. -Hvað sagðirðu? 1099 01:06:42,586 --> 01:06:45,506 „Chai-te“? „Chai“ þýðir te. 1100 01:06:45,589 --> 01:06:46,799 Þú segir „te-te“. 1101 01:06:46,882 --> 01:06:49,093 Myndi ég biðja um kaffi kaffi með rjóma rjóma? 1102 01:06:49,176 --> 01:06:50,219 Fyrirgefðu. 1103 01:06:50,302 --> 01:06:53,180 Svo fer ég að hitta kærustuna, hana Gayatri. 1104 01:06:53,263 --> 01:06:55,557 Hún er einstaklega fáguð táningsstelpa. 1105 01:06:55,641 --> 01:06:57,935 Heyrðu. Í kvöld gætum við... 1106 01:06:58,018 --> 01:07:02,147 Halló, Singh varðstjóri. Þetta er dóttir þín. Ég þekki hana ekki. 1107 01:07:02,231 --> 01:07:06,110 Og ofan á allt, bý ég í bestu kóngulóarborginni, Mumbattan. 1108 01:07:06,193 --> 01:07:07,027 Skoðunarferð. 1109 01:07:07,111 --> 01:07:10,239 Hér er umferðin, hér er umferð og hér er líka umferð. 1110 01:07:10,322 --> 01:07:11,865 Hér rændu Bretar öllu okkur dóti. 1111 01:07:15,828 --> 01:07:17,913 Halló, Kóngulóarmaður. -Halló. 1112 01:07:17,996 --> 01:07:20,040 Ekki þú. -Ertu að tala við hann, mig eða hann? 1113 01:07:20,124 --> 01:07:21,875 Hann meinar víst mig. -Já. Hann. 1114 01:07:21,959 --> 01:07:23,544 Ég sé um þetta. 1115 01:07:24,211 --> 01:07:25,295 Hvernig gengur? 1116 01:07:26,922 --> 01:07:28,799 Sést að ég hef náð betri stjórn? 1117 01:07:29,091 --> 01:07:31,218 Ég feta veg til sjálfsbetrunar. 1118 01:07:31,301 --> 01:07:32,928 Og þú komst til Indlands. 1119 01:07:33,011 --> 01:07:36,473 Það er vestræn klisja. Ekki „borða, biðja, elska“ við mig. 1120 01:07:36,557 --> 01:07:37,891 Ég meinti það ekki þannig. 1121 01:07:37,975 --> 01:07:40,519 Má ég giska, nú spyrðu mig um saffran, kardimommu 1122 01:07:40,602 --> 01:07:43,147 „naan-brauð“ sem er sama og segja brauð brauð 1123 01:07:43,230 --> 01:07:44,857 sem er sama og segja „chai-te“. 1124 01:07:45,107 --> 01:07:46,900 Mér finnst „chai-te“ svo gott. -Nei! 1125 01:07:48,277 --> 01:07:49,528 Hættu þessu, maður! 1126 01:07:49,611 --> 01:07:53,115 Þetta byrjaði ekki vel hjá okkur. Tölum bara um það. 1127 01:07:53,198 --> 01:07:56,702 Fínt. Mér fannst ég svo tómur, eins það væri gat í mér. 1128 01:07:56,785 --> 01:07:58,203 Við erum öll með göt. 1129 01:07:58,996 --> 01:08:01,790 En nú veit ég með hverju ég get fyllt gatið. 1130 01:08:02,082 --> 01:08:03,167 Með fleiri götum. 1131 01:08:03,250 --> 01:08:04,960 Það gengur ekki! 1132 01:08:05,043 --> 01:08:06,044 Kemur í ljós. 1133 01:08:06,128 --> 01:08:08,130 Það er í lagi með mig. Engin meiðsl. 1134 01:08:08,213 --> 01:08:09,631 Engar áhyggjur. -Ekki neinar. 1135 01:08:09,715 --> 01:08:11,717 Rómantíska spennan er áþreifanleg. 1136 01:08:11,800 --> 01:08:13,135 Ef Spot fær fleiri göt... 1137 01:08:13,218 --> 01:08:14,219 Verða þau eða ekki? 1138 01:08:14,303 --> 01:08:15,471 ...verður hann óstöðvandi! 1139 01:08:15,554 --> 01:08:17,264 Hann má ekki komast til... -Alchemax? 1140 01:08:17,347 --> 01:08:18,182 Sko? 1141 01:08:18,265 --> 01:08:19,850 Hvernig getið þið einbeitt ykkur? 1142 01:08:21,268 --> 01:08:23,061 Veit hann um Hobie? 1143 01:08:23,145 --> 01:08:26,523 Hvað ætti ég að vita um Hobie? -Hann vissi það víst ekki. 1144 01:08:32,237 --> 01:08:34,865 Farðu. Farðu. Sjáumst seinna. Takk fyrir komuna. 1145 01:08:35,991 --> 01:08:38,952 Viltu gera þennan öfluga hjúp óvirkan? 1146 01:08:39,036 --> 01:08:41,038 Ekki hægt fyrr en hraðalferlinu lýkur! 1147 01:08:41,121 --> 01:08:42,790 Hraðalferlið? 1148 01:08:46,293 --> 01:08:48,504 Þú verður að hætta! -Þú veist ekki hvað þú gerir! 1149 01:08:48,587 --> 01:08:52,174 Nú verð ég miklu meira en þorpari vikunnar. 1150 01:08:52,257 --> 01:08:55,928 Fyrirgefðu að ég kallaði þig því. Þú er mikill þorpari. 1151 01:08:56,011 --> 01:08:58,430 Ekki ennþá. -Ræsing hraðals hefst. 1152 01:08:59,056 --> 01:09:00,349 Nei! 1153 01:09:03,644 --> 01:09:05,187 RÆSING HAFIN 1154 01:09:05,270 --> 01:09:08,023 Hvernig gengur núna? -Rosalega vel. 1155 01:09:08,107 --> 01:09:09,483 Hefur nokkur hugmynd? 1156 01:09:09,566 --> 01:09:11,652 Ég hef svo margar en ekki fyrir þetta. 1157 01:09:12,319 --> 01:09:13,487 Færið ykkur frá. 1158 01:09:13,570 --> 01:09:15,364 Ég var að prófa nokkuð nýtt. 1159 01:09:27,209 --> 01:09:28,961 Hve langan tíma á þetta að taka? 1160 01:09:29,044 --> 01:09:30,129 Bíddu bara aðeins. 1161 01:09:30,212 --> 01:09:32,548 Eigum við að gera eitthvað eða bara standa hér? 1162 01:09:32,631 --> 01:09:34,299 Ertu að hlaða hann eða...? 1163 01:09:34,383 --> 01:09:36,343 Ég tek hjúpinn í mig til að skjóta til baka. 1164 01:09:36,427 --> 01:09:38,637 Þú virðist hlaða hann. -Hefur þetta afl nafn? 1165 01:09:38,720 --> 01:09:41,598 Bíðið með spurningarnar þar til ég hef rofið þetta! 1166 01:09:41,890 --> 01:09:43,392 Leyfið mér bara að klára! 1167 01:09:57,072 --> 01:09:58,991 Hobie! -Hobie, minn maður! 1168 01:09:59,074 --> 01:09:59,908 Hobie? 1169 01:09:59,992 --> 01:10:03,412 Einn enn. Gaman hvað það eru margar útgáfur af ykkur. 1170 01:10:03,495 --> 01:10:05,622 Minn maður, Pav! Flottur! Já, félagi! 1171 01:10:05,706 --> 01:10:07,124 Hvað er þessi gaur að segja? 1172 01:10:07,207 --> 01:10:10,335 Það þýðir, „okkur semst vel og erum nánir vinir“. 1173 01:10:10,419 --> 01:10:11,920 Er þetta sá yngri frá 1610? 1174 01:10:12,004 --> 01:10:13,255 Skilurðu þennan gaur? 1175 01:10:13,338 --> 01:10:15,007 Hobie, takk fyrir rjúfa hjúpinn! 1176 01:10:15,090 --> 01:10:16,383 Ég losaði hann. 1177 01:10:16,467 --> 01:10:18,886 Smá ráðlegging. Nota lófann, ekki bara fingurna. 1178 01:10:20,179 --> 01:10:22,389 Hvað er að sjá búninginn? Blæðir úr handarkrikunum? 1179 01:10:22,473 --> 01:10:23,640 Miles, Hobie. Hobie, Miles. 1180 01:10:23,724 --> 01:10:26,852 Sæll. Ég hef aldrei heyrt um þig því Gwen minnist varla á þig. 1181 01:10:26,935 --> 01:10:29,062 Jæja þá, ég heiti Hobie Brown. 1182 01:10:29,146 --> 01:10:30,189 Ég var bitinn af... 1183 01:10:30,272 --> 01:10:31,732 Skiljið þið hvað ég meina? 1184 01:10:31,815 --> 01:10:35,027 Síðustu þrjú árin hef ég verið hinn eini sanni... Bíddu. 1185 01:10:35,110 --> 01:10:37,488 Haldið þið að ég sýni ykkur hver ég er? Gleymið því. 1186 01:10:37,571 --> 01:10:40,657 Það er, þegar ég er ekki að spila á sviði, ergja fasista, 1187 01:10:40,741 --> 01:10:43,869 skipuleggja óleyfilegar pólitískar aðgerðir/gjörninga. 1188 01:10:43,952 --> 01:10:46,288 Eða skemmta mér á kránni með félögunum. 1189 01:10:46,371 --> 01:10:48,540 Ég er engin fyrirmynd. Ég var fyrirsæta um tíma. 1190 01:10:48,624 --> 01:10:51,460 Ég hata morgunhana. Ég hata pólitíkusa og stimpla. 1191 01:10:51,543 --> 01:10:53,587 Ég er ekki hetja því að kalla sig hetju 1192 01:10:53,670 --> 01:10:57,091 gerir mann að sjálfsupphefjandi sjálfsdýrkandi einvaldi. Þvaður! 1193 01:10:57,174 --> 01:10:58,300 Ég hélt þú hataðir stimpla. 1194 01:10:58,592 --> 01:11:00,344 Gwendy, þú gleymdir treyjunni hjá mér. 1195 01:11:00,427 --> 01:11:02,387 Hvað er treyja? -Það er peysa. 1196 01:11:02,471 --> 01:11:05,307 Hvað áttu margar peysur? -Ég á örugglega ekki þessa. 1197 01:11:05,390 --> 01:11:07,059 Og tannburstanum. -Bíddu, hvað? 1198 01:11:08,143 --> 01:11:09,394 Eru þetta skórnir mínir? 1199 01:11:11,897 --> 01:11:13,273 Þið eruð rosalegt teymi. 1200 01:11:13,357 --> 01:11:15,651 Ég trúi ekki á teymi. -Ertu ekki í hljómsveit? 1201 01:11:15,734 --> 01:11:17,778 Ég trúi ekki á stöðugleika. 1202 01:11:17,861 --> 01:11:19,488 Þessi gaur er alveg að drepa mig. 1203 01:11:21,156 --> 01:11:23,325 Þetta kemur sér vel fyrir okkur. 1204 01:11:24,284 --> 01:11:27,496 Þú og ég, loksins fáum við að nýta hæfileikana. 1205 01:11:27,579 --> 01:11:29,706 Þú færð þorpara sem vert er að berjast við. 1206 01:11:29,790 --> 01:11:31,750 Og þér finnst ég ekki hlægilegur! 1207 01:11:41,510 --> 01:11:42,761 Þú ert ekki hlægilegur! 1208 01:11:42,845 --> 01:11:43,846 Er það nokkuð? -Alls ekki. 1209 01:11:43,929 --> 01:11:46,098 Algjörlega ófyndinn! -Ég trúi ekki á grín! 1210 01:11:46,723 --> 01:11:47,850 Bara að grínast! 1211 01:11:47,933 --> 01:11:50,185 Sko. Engum finnst þú hlægilegur! 1212 01:11:50,269 --> 01:11:52,813 Ekki eftir þetta. -Nei! 1213 01:11:58,736 --> 01:12:01,488 Þetta var annar léttur leikur fyrir kóngulóarmanninn. 1214 01:12:20,257 --> 01:12:21,592 Ég kem! 1215 01:12:31,435 --> 01:12:32,811 Hvað var þetta? 1216 01:12:35,564 --> 01:12:36,982 Framtíð okkar. 1217 01:12:39,109 --> 01:12:41,153 Ég tek allt frá þér 1218 01:12:41,904 --> 01:12:43,447 eins og þú tókst allt frá mér. 1219 01:12:45,407 --> 01:12:46,575 Hvað? 1220 01:12:46,658 --> 01:12:50,204 Sjáumst heima, Kóngulóarmaður. 1221 01:12:53,957 --> 01:12:55,793 Miles! 1222 01:12:55,876 --> 01:12:57,711 Er allt í lagi? Við verðum að fara. 1223 01:12:57,795 --> 01:12:59,671 Nú þurfum við... 1224 01:13:04,510 --> 01:13:06,345 Heyrið þið, „chalo, chalo“. 1225 01:13:19,650 --> 01:13:22,778 Við ryðjum braut. Þið hægið á byggingunni. 1226 01:13:22,861 --> 01:13:25,072 Já, en ekki af því þú sagðir mér að gera það. 1227 01:13:33,205 --> 01:13:34,498 Hlaupið! 1228 01:13:52,141 --> 01:13:53,434 Passið ykkur! -Barnið! 1229 01:14:29,511 --> 01:14:30,345 Gayatri! 1230 01:14:31,722 --> 01:14:33,348 Nei! 1231 01:14:42,983 --> 01:14:44,026 Viðbúin, Gwen. 1232 01:14:44,109 --> 01:14:46,028 Það eru merki um viðburði í söguþræði. 1233 01:14:46,111 --> 01:14:47,404 Farðu varlega. 1234 01:14:48,030 --> 01:14:49,281 Ég sé um það. 1235 01:14:50,574 --> 01:14:52,201 Hjálpið mér! 1236 01:14:52,284 --> 01:14:54,119 Flýtið ykkur! Þessa leið! -Hjálp! 1237 01:14:54,203 --> 01:14:56,455 VERTU EKKI HRÆDD, ÉG KEM! 1238 01:15:00,292 --> 01:15:01,460 Singh! 1239 01:15:07,800 --> 01:15:09,176 Ég ræð við hvort tveggja! 1240 01:15:13,514 --> 01:15:15,182 Ég hjálpa honum! -Miles! 1241 01:15:15,265 --> 01:15:17,518 Engar áhyggjur! Þræða nálina, hringja bjöllunni. 1242 01:15:17,601 --> 01:15:20,020 það er of hættulegt. -Ég lofa að það verður í lagi. 1243 01:15:20,104 --> 01:15:21,355 Miles! 1244 01:15:32,533 --> 01:15:33,617 Miles! 1245 01:15:37,538 --> 01:15:38,539 Nei! Nei. 1246 01:15:50,676 --> 01:15:51,927 Þú ert ómeiddur. 1247 01:15:52,386 --> 01:15:53,637 Ég lofaði því. 1248 01:15:59,810 --> 01:16:01,437 Ertu ómeidd? Ég var svo hræddur. 1249 01:16:01,520 --> 01:16:02,604 Ég meina... 1250 01:16:02,688 --> 01:16:05,983 þú virðist indæl stúlka sem ég þekki ekki. 1251 01:16:06,358 --> 01:16:07,860 „Baba?“ -Gayatri. 1252 01:16:10,571 --> 01:16:11,572 „Baba.“ 1253 01:16:12,948 --> 01:16:14,408 Ekki sem verst, er það? 1254 01:16:15,868 --> 01:16:17,703 VIÐBURÐUR Í SÖGUÞRÆÐI ROFINN 1255 01:16:18,370 --> 01:16:19,371 Gott. 1256 01:16:21,081 --> 01:16:23,333 Ég hef aldrei séð hann svona snortinn. 1257 01:16:23,417 --> 01:16:24,460 Frábær frammistaða. 1258 01:16:35,262 --> 01:16:39,183 Minn Miles! Minn maður! 1259 01:16:42,019 --> 01:16:43,103 Rólegur. 1260 01:16:50,986 --> 01:16:52,905 Hvað segirðu svo? 1261 01:16:53,614 --> 01:16:55,240 Það sem ég segi alltaf. 1262 01:16:55,908 --> 01:16:57,493 Þú ert ótrúlegur. 1263 01:16:58,452 --> 01:17:00,996 Við erum gott teymi. 1264 01:17:01,080 --> 01:17:01,914 Er það ekki? 1265 01:17:02,956 --> 01:17:04,041 Jú. 1266 01:17:10,214 --> 01:17:11,965 Hvað er þetta? 1267 01:17:13,175 --> 01:17:14,927 Það er myndlíking fyrir kapítalisma. 1268 01:17:17,179 --> 01:17:18,472 Það er miklu verra. 1269 01:17:25,270 --> 01:17:29,441 Tryggið svæðið, rýmið það af fólki. Höldum þessari skammtaholu í skefjum. 1270 01:17:29,525 --> 01:17:31,819 Ég heiti Miles. Við höfum reyndar hist. 1271 01:17:31,902 --> 01:17:34,905 Þegar ég var ósýnilegur. -Ég veit hver þú ert. 1272 01:17:37,866 --> 01:17:39,910 Verður allt í lagi? 1273 01:17:48,502 --> 01:17:50,045 Leyfðu mér að útskýra þetta. 1274 01:17:50,129 --> 01:17:51,880 Miguel vill fá þig í höfuðstöðvarnar. 1275 01:17:51,964 --> 01:17:54,174 Miles var einmitt að fara. -Ykkur öll. 1276 01:17:54,258 --> 01:17:55,968 Ég hlýði ekki skipunum, ekki hann heldur. 1277 01:17:56,051 --> 01:17:57,845 Er mér boðið í höfuðstöðvarnar? 1278 01:18:13,110 --> 01:18:15,070 Þú ert enn svalari án grímunnar. 1279 01:18:15,571 --> 01:18:17,364 Ég var svona svalur allan tímann. 1280 01:18:30,919 --> 01:18:33,672 NUEVA YORK JÖRÐ - 928 1281 01:18:33,756 --> 01:18:35,632 Hérna. 1282 01:18:41,430 --> 01:18:43,724 Þessi staður er magnaður. 1283 01:18:43,807 --> 01:18:45,392 Nokkur merki um Spot? -Ég skal spyrja. 1284 01:18:45,476 --> 01:18:46,769 MALALA WINDSOR BRESK KÓNGULÓ JÖRÐ-835 1285 01:18:46,852 --> 01:18:48,270 Hefur nokkur spottað Spot? 1286 01:18:48,353 --> 01:18:50,939 Nokkrir fleiri brandarar? -Fyrst þú segir það. 1287 01:18:55,319 --> 01:18:57,029 Þetta er ótrúlegt. 1288 01:18:57,112 --> 01:18:58,781 Þetta er anddyrið. 1289 01:18:59,698 --> 01:19:03,077 Velkomin í Kóngulóarfélagið. 1290 01:19:12,461 --> 01:19:13,921 Er þetta ekki fullmikið? 1291 01:19:14,004 --> 01:19:16,548 Hvað varð um litlu árásarsveitina? 1292 01:19:16,632 --> 01:19:18,842 Margir hér eru í hlutastarfi. 1293 01:19:19,885 --> 01:19:23,597 Gwendy, hvað hefurðu sagt honum um hans þátt í þessu? 1294 01:19:23,680 --> 01:19:24,681 Dálítið. 1295 01:19:26,433 --> 01:19:28,477 Kannski ekki nóg. -Hérna. 1296 01:19:29,603 --> 01:19:30,813 Mitt eigin úr? 1297 01:19:30,896 --> 01:19:32,106 Þetta er dagpassi. 1298 01:19:32,189 --> 01:19:33,690 Hann forðar þér frá... 1299 01:19:34,900 --> 01:19:36,193 að gera þetta. 1300 01:19:37,486 --> 01:19:39,071 Gwen. -Halló, Peter. 1301 01:19:39,738 --> 01:19:40,864 Ég heiti Miles. 1302 01:19:40,948 --> 01:19:42,574 Gwen. -Halló, Peterar. 1303 01:19:42,658 --> 01:19:43,659 Ég er nýliði. 1304 01:19:43,742 --> 01:19:46,787 Peter, farðu með lið á vörupallinn að fást við óreiðuna eftir Spot. 1305 01:19:46,870 --> 01:19:48,247 PETER PARKEDCAR, JÖRÐ-53931 1306 01:19:48,330 --> 01:19:51,583 Ég myndi ekki kalla það óreiðu. Frekar árangur í vinnslu. 1307 01:19:51,667 --> 01:19:52,501 Ben, ég þarf... 1308 01:19:52,584 --> 01:19:54,086 BEN REILLY EÐA RAUÐA KÓNGULÓ, JÖRÐ-94 1309 01:19:54,169 --> 01:19:56,422 Ég get ekki talað. Ég er að hugsa um fortíðina. 1310 01:19:56,505 --> 01:19:58,674 Við þurfum samt á þér að halda. 1311 01:19:59,591 --> 01:20:01,927 Þetta var skelfileg minning. 1312 01:20:02,010 --> 01:20:03,137 Er allt í lagi með hann? 1313 01:20:03,637 --> 01:20:05,848 Sælir. Ég heiti Webslinger. 1314 01:20:05,931 --> 01:20:07,975 Af hverju þarf hesturinn grímu? 1315 01:20:08,058 --> 01:20:09,435 Til að fela andlitið. 1316 01:20:09,518 --> 01:20:11,019 Hott, hott! 1317 01:20:12,271 --> 01:20:14,189 Hverjir eru í geislabúrunum? 1318 01:20:14,273 --> 01:20:16,525 Frávik. Fólk sem lenti í rangri vídd. 1319 01:20:16,608 --> 01:20:18,110 Við lemjum þá og sendum heim. 1320 01:20:18,193 --> 01:20:19,361 Þeir eru ekki áhugaverðir. 1321 01:20:19,445 --> 01:20:21,780 Hér eru margir Doc Ock. -Það er áhugavert. 1322 01:20:21,864 --> 01:20:23,157 Einn Moosterio. 1323 01:20:23,240 --> 01:20:26,160 Ms. Sterio. Úr tölvuleik. -Tölvuleikir eru æði. 1324 01:20:26,243 --> 01:20:27,244 ANDVAKA KÓNGULÓARMAÐUR, JÖRÐ-1048 1325 01:20:27,327 --> 01:20:28,704 Annar tölvuleikjagaur. -Ertu að tala við mig? 1326 01:20:28,787 --> 01:20:29,913 Leturfés. 1327 01:20:29,997 --> 01:20:31,915 Farðu til Hel-vetica, Kóngulóarmaður! 1328 01:20:31,999 --> 01:20:33,959 Breiður. -Áhugaverður Kraven. 1329 01:20:34,042 --> 01:20:35,461 Leiðinlegur Nashyrningur. 1330 01:20:35,544 --> 01:20:36,587 Snuðrari. 1331 01:20:36,670 --> 01:20:38,589 Snuðrari? -Ekki þinn Snuðrari. 1332 01:20:45,721 --> 01:20:47,431 Það er dónalegt að glápa. 1333 01:20:47,514 --> 01:20:48,932 Náði þessum sjálfur. -Nei, ég datt. 1334 01:20:49,016 --> 01:20:50,601 Þú? Ég sá um það allt. 1335 01:20:50,684 --> 01:20:52,311 Hve mörg verk hafið þið unnið saman? 1336 01:20:52,394 --> 01:20:53,896 Ekki mörg. -Yfir 20. 1337 01:20:53,979 --> 01:20:54,980 Það er svalt. 1338 01:20:55,064 --> 01:20:55,898 Afsakaðu. 1339 01:20:55,981 --> 01:20:58,150 MARGO KESS EÐA KÓNGULÓARBIT JÖRÐ-22191 1340 01:20:58,233 --> 01:20:59,485 Ég er Kóngulóarmaðurinn. 1341 01:20:59,568 --> 01:21:01,570 Virkilega? Við erum það öll. 1342 01:21:01,653 --> 01:21:02,738 Getum við haldið áfram? 1343 01:21:02,821 --> 01:21:04,656 Hvað ert þú? 1344 01:21:04,740 --> 01:21:06,158 Ég er sjálfsform. 1345 01:21:06,241 --> 01:21:09,620 Líkaminn er í víddinni heima að slaka á í tölvuleik og borða flögur. 1346 01:21:09,703 --> 01:21:12,748 Ég veit ekki um hvað þú ert að tala. -Af því þú hlustar ekki. 1347 01:21:12,831 --> 01:21:14,249 Hér er betra. 1348 01:21:14,333 --> 01:21:15,751 Ég skil það. 1349 01:21:17,878 --> 01:21:18,962 Hvað gerir þetta? 1350 01:21:19,046 --> 01:21:20,589 Fyrir utan flott nafn? 1351 01:21:20,672 --> 01:21:22,549 Heimferðavélin. -Sagði ég ekki? 1352 01:21:22,633 --> 01:21:23,842 Ég kaus gegn því. 1353 01:21:23,926 --> 01:21:26,845 Hún finnur úr hvaða vídd lífsýni þitt er 1354 01:21:26,929 --> 01:21:28,222 og sendir þig þangað. 1355 01:21:28,514 --> 01:21:30,766 Hún er ofurmannúðleg og ekki óhugnanleg. 1356 01:21:32,059 --> 01:21:34,186 Sjáumst, gaur. Ekki koma aftur. 1357 01:21:36,021 --> 01:21:38,232 Förum nú. Við viljum ekki láta stjórann bíða. 1358 01:21:38,315 --> 01:21:39,691 Sjáumst seinna? -Förum! 1359 01:21:39,775 --> 01:21:41,860 Gangi þér vel. -Ó! Bless. 1360 01:21:41,944 --> 01:21:43,195 Miguel virðist „hungreiður“. 1361 01:21:43,278 --> 01:21:45,239 Honum finnst bökurnar í matsalnum góðar. 1362 01:21:45,656 --> 01:21:47,241 Ekki veit ég hvers vegna. 1363 01:21:48,617 --> 01:21:50,869 Ég heiti Miguel O'Hara. 1364 01:21:52,704 --> 01:21:55,499 Ég er eini sanni kóngulóarmaður þessarar víddar. 1365 01:21:57,626 --> 01:21:59,211 Eða ég var það. 1366 01:22:02,464 --> 01:22:04,675 En ég er ekki eins og hinir. 1367 01:22:06,593 --> 01:22:09,471 Ég er ekki alltaf sáttur við það sem ég á að gera. 1368 01:22:10,013 --> 01:22:12,433 En ég veit að ég verð að gera það. 1369 01:22:13,809 --> 01:22:16,562 Ég hef fórnað of miklu til að hætta núna. 1370 01:22:21,483 --> 01:22:23,026 Þetta gerir örugglega ekki neitt. 1371 01:22:23,110 --> 01:22:25,529 Kannski áður en þú kipptir því úr veggnum. 1372 01:22:25,612 --> 01:22:26,989 Það er áróður. 1373 01:22:27,072 --> 01:22:29,241 Til að draga athygli frá sannleikanum. 1374 01:22:29,324 --> 01:22:30,409 Og hver er hann? 1375 01:22:30,492 --> 01:22:32,327 Ég hef ekki hnallþóru. Og það vilja þeir. 1376 01:22:32,411 --> 01:22:33,579 RÍMMÁLLÝSKA FYRIR „GRÆNA GLÓRU“. - ED. 1377 01:22:38,250 --> 01:22:41,378 Af hverju viltu vera með í þessu? -Til að fá úr. 1378 01:22:41,462 --> 01:22:43,130 Búðu til þitt eigið úr. 1379 01:22:43,714 --> 01:22:46,133 Þú hefur það víst gott heima. Góðir foreldrar. 1380 01:22:46,216 --> 01:22:47,676 Þeir eru ágætir. 1381 01:22:47,760 --> 01:22:50,012 Ég meina, við rifumst 1382 01:22:50,387 --> 01:22:52,890 en þeir vilja bara það sem er best fyrir mig. 1383 01:22:52,973 --> 01:22:54,433 Það er synd. 1384 01:22:54,516 --> 01:22:55,768 Af hverju? 1385 01:22:56,769 --> 01:22:59,062 Því þú ert ekki tilbúinn fyrir annað fólk. 1386 01:23:00,064 --> 01:23:02,941 Nú tókst okkur það! -Gott. 1387 01:23:07,654 --> 01:23:09,156 Dugleg stelpa. 1388 01:23:10,741 --> 01:23:14,787 Tilgangurinn með að vera kóngulóarmaður er sjálfstæðið. 1389 01:23:14,870 --> 01:23:16,705 Vera eigin stjóri. Þú þarft ekki þetta. 1390 01:23:16,789 --> 01:23:20,000 Af hverju ert þú þá hér? -Bara að passa trommarann minn. 1391 01:23:20,084 --> 01:23:21,794 Ég vil vera í hljómsveit. 1392 01:23:21,877 --> 01:23:25,506 Ég vil hitta vini mína og til þess þarf ég úr. 1393 01:23:25,589 --> 01:23:26,924 Hættið þessu. 1394 01:23:27,007 --> 01:23:28,550 Allt í lagi. Búið. 1395 01:23:30,010 --> 01:23:32,846 En ekki skrá þig fyrr en þú veist í hvaða stríði þú berst. 1396 01:23:55,619 --> 01:23:57,538 Já, það er hægfara. 1397 01:23:57,621 --> 01:23:59,415 En hann vill það. 1398 01:24:00,499 --> 01:24:04,086 Miguel O'Hara, þetta er Miles Morales. 1399 01:24:06,130 --> 01:24:07,548 Ég tala spænsku. 1400 01:24:16,640 --> 01:24:19,309 Ég er svo spenntur að byrja. -Fínt. 1401 01:24:19,393 --> 01:24:21,311 Ég hef hugmyndir til að ná Spot. 1402 01:24:21,395 --> 01:24:23,856 Hann vill vera tekinn alvarlega eins og við... 1403 01:24:24,857 --> 01:24:27,609 Hann hefur áhyggjur af Spot. Ég skal fást um Spot. 1404 01:24:27,693 --> 01:24:28,736 Hvað gerði ég? 1405 01:24:28,819 --> 01:24:30,612 Miguel! Það er ekki hans sök. 1406 01:24:30,696 --> 01:24:31,822 Sök? Hættu nú. 1407 01:24:31,905 --> 01:24:33,741 Þú gerðir annað gat á fjölheiminn! 1408 01:24:33,824 --> 01:24:36,744 Hann veit ekki betur. -Ég veit... Veit ekki hvað? 1409 01:24:36,827 --> 01:24:37,745 En þú vissir betur, Gwen. 1410 01:24:39,037 --> 01:24:41,832 Og þú. Ég reyni bara að hunsa þig. 1411 01:24:41,915 --> 01:24:44,042 Ég get þetta bara ekki. -Ég er ekki hér. 1412 01:24:44,793 --> 01:24:45,878 Eða hér. 1413 01:24:45,961 --> 01:24:46,920 Hvað er um að vera? 1414 01:24:47,004 --> 01:24:51,008 Miguel. Ekki vera harður við strákinn. 1415 01:24:51,091 --> 01:24:53,635 Hann hafði ömurlegan kennara. 1416 01:24:54,595 --> 01:24:56,054 Hann átti enga von. 1417 01:24:56,138 --> 01:24:57,890 Peter! -Ja hérna. 1418 01:24:57,973 --> 01:25:00,434 Raunveruleika-Kóngulóarmaðurinn mættur. 1419 01:25:00,517 --> 01:25:01,810 Miles! -Gaur! 1420 01:25:01,894 --> 01:25:05,731 Ekki óttast Miguel vin minn. Hann er vígalegur en hann bítur ekki. 1421 01:25:05,814 --> 01:25:08,275 Peter. -Þú hefur fullorðnast. Þú lítur vel út. 1422 01:25:08,358 --> 01:25:10,319 Þú virðist traustur. Myndarlegur. 1423 01:25:10,402 --> 01:25:11,779 Skilgreindu „traustur“. 1424 01:25:11,862 --> 01:25:14,239 Hvað kom fyrir? Blæðir úr handarkrikunum á þér? 1425 01:25:14,323 --> 01:25:16,700 Fástu ekki um búninginn. Við finnum nýjan. 1426 01:25:16,784 --> 01:25:18,368 Peter, þú verður að segja þeim... 1427 01:25:18,452 --> 01:25:19,953 Bíddu. Hvað er þetta? 1428 01:25:20,037 --> 01:25:20,871 Mayday! 1429 01:25:20,954 --> 01:25:22,331 Áttu barn? -Ég á barn. 1430 01:25:22,414 --> 01:25:23,415 Það er klikkað. 1431 01:25:23,499 --> 01:25:25,793 Gleymdu ekki litla dagpassanum, elskan. 1432 01:25:25,876 --> 01:25:28,545 Þú hefur líka passa. Þeir eru þá líka til fyrir fullorðna. 1433 01:25:28,629 --> 01:25:29,922 Bíddu aðeins. Mayday! 1434 01:25:30,005 --> 01:25:31,840 Krakkinn er stjórnleysingi. 1435 01:25:31,924 --> 01:25:34,426 Ég kem upp að sækja þig. Nú kem ég. 1436 01:25:34,510 --> 01:25:36,845 Vertu kyrr. Náði þér. 1437 01:25:37,137 --> 01:25:39,598 Ég vissi að ég sæi eftir að búa til vefbyssu fyrir hana. 1438 01:25:39,681 --> 01:25:41,725 Ég átti ekki að gera það. Það voru mistök. 1439 01:25:42,643 --> 01:25:44,728 Viltu sjá myndir? -Hún er þarna. 1440 01:25:44,812 --> 01:25:46,939 Sjáðu þessa! -Svo þú ert með þær. 1441 01:25:47,022 --> 01:25:48,482 Hún er ótrúleg. 1442 01:25:48,565 --> 01:25:51,235 Þarna er hún fyndin á svipinn. Þarna reið. 1443 01:25:51,318 --> 01:25:53,237 Þarna er hún hugsandi. 1444 01:25:53,320 --> 01:25:55,739 Viðbúin, næsta er sprenghlægileg. 1445 01:25:55,823 --> 01:25:58,909 Miguel deyr úr hlátri. Sjáðu þessa, Miguel. 1446 01:25:58,992 --> 01:26:00,994 Ég er að reyna að halda uppi alvöru samræðum. 1447 01:26:01,078 --> 01:26:04,081 Þú ert eini kóngulóarmaðurinn sem er ekki fyndinn. 1448 01:26:04,164 --> 01:26:05,749 Örlög fjölheimsins... 1449 01:26:05,833 --> 01:26:07,292 Þarna hætti ég alltaf að hlusta. 1450 01:26:07,376 --> 01:26:11,964 Þú segir, „örlög fjölheimsins“ og heilinn í mér deyr. 1451 01:26:12,923 --> 01:26:14,842 Finnið þið lyktina? Mayday kúkaði. 1452 01:26:14,925 --> 01:26:18,178 Henni kippir í kynið. Svona fer þegar við borðum lárperu. 1453 01:26:18,262 --> 01:26:19,680 Þú raufst söguþráðarviðburð. 1454 01:26:19,763 --> 01:26:22,015 Söguþráðarviðburð? -Strákurinn hugsaði ekki. 1455 01:26:22,099 --> 01:26:23,350 Hann er ekki þannig. 1456 01:26:23,434 --> 01:26:24,393 Þetta er móðgun. 1457 01:26:24,476 --> 01:26:27,104 Kúkar á kerfið. Þú átt heiður skilinn. 1458 01:26:27,187 --> 01:26:29,690 Af hverju ertu leiður? Ég bjargaði fólkinu. 1459 01:26:30,023 --> 01:26:31,942 Og það er vandamálið. 1460 01:26:33,318 --> 01:26:34,737 LYLA, byrjaðu nú. 1461 01:26:34,820 --> 01:26:36,071 Byrja á hverju? 1462 01:26:36,155 --> 01:26:39,158 Hvað meinarðu? Upplýsinga-útskýringa búnaðinn. 1463 01:26:39,241 --> 01:26:40,242 Allt í lagi. 1464 01:26:46,623 --> 01:26:48,333 Hvað er þetta? 1465 01:26:48,792 --> 01:26:51,336 Þetta er allt. 1466 01:26:56,925 --> 01:26:58,802 Gætirðu verið nákvæmari? 1467 01:26:58,886 --> 01:27:01,138 Geturðu hætt að tala smástund? 1468 01:27:01,221 --> 01:27:04,349 Já, ég bara... -Og þetta hér... 1469 01:27:05,517 --> 01:27:07,436 Þetta erum við öll. 1470 01:27:07,519 --> 01:27:10,647 Líf okkar allra samtvinnað 1471 01:27:10,731 --> 01:27:13,817 í fallegum vef lífs og örlaga. 1472 01:27:14,818 --> 01:27:16,111 Kóngulóarheimurinn. 1473 01:27:16,195 --> 01:27:17,738 Kóngulóarheimurinn. 1474 01:27:17,821 --> 01:27:19,114 Það er... 1475 01:27:19,198 --> 01:27:20,365 heimskulegt. 1476 01:27:20,949 --> 01:27:22,826 Það kallast mannkóngulóar fjölheimur. 1477 01:27:24,244 --> 01:27:25,829 Sem hljómar 1478 01:27:25,913 --> 01:27:27,414 víst líka heimskulega. 1479 01:27:28,499 --> 01:27:31,168 Og þessir punktar þar sem línurnar mætast? 1480 01:27:32,002 --> 01:27:33,754 Þeir eru söguþræðirnir. 1481 01:27:33,837 --> 01:27:38,509 Kaflar sem eru hluti af sögu hverrar kóngulóar hverju sinni. 1482 01:27:38,967 --> 01:27:40,385 Sumir góðir. 1483 01:27:41,553 --> 01:27:42,846 Sumir slæmir. 1484 01:27:44,973 --> 01:27:46,058 Sumir mjög slæmir. 1485 01:27:54,149 --> 01:27:55,651 Haltu áfram. 1486 01:27:55,943 --> 01:27:57,653 Aaron frændi. 1487 01:27:57,736 --> 01:27:59,154 Þessi. 1488 01:27:59,238 --> 01:28:01,657 ASM-90 viðburðurinn. 1489 01:28:01,740 --> 01:28:04,326 Kafteinn nákominn kóngulóarmanni deyr 1490 01:28:04,410 --> 01:28:08,747 við björgun barns úr hruni rústa í bardaga við erkióvin. 1491 01:28:09,123 --> 01:28:10,833 Stacy kafteinn... 1492 01:28:11,500 --> 01:28:13,210 Mér þykir það leitt. 1493 01:28:23,846 --> 01:28:25,097 Nei. 1494 01:28:36,108 --> 01:28:38,110 Kom það fyrir þig? 1495 01:28:39,653 --> 01:28:41,488 Og mig. 1496 01:28:44,867 --> 01:28:46,702 Já? Hvað með það? 1497 01:28:47,161 --> 01:28:49,997 Þannig á sagan að vera. 1498 01:28:50,622 --> 01:28:55,377 Viðburðir í sögunni eru það sem tengir líf okkar saman. 1499 01:28:55,753 --> 01:28:58,714 En þessar tengingar geta rofnað. 1500 01:28:59,673 --> 01:29:02,009 Þess vegna eru frávik 1501 01:29:02,760 --> 01:29:04,678 svo hættuleg. 1502 01:29:05,095 --> 01:29:07,848 Dauði Singh lögreglufulltrúa var söguviðburður. 1503 01:29:07,931 --> 01:29:12,478 Þú áttir ekki að vera þar. Þú áttir ekki að bjarga honum. 1504 01:29:13,061 --> 01:29:14,980 Þess vegna reyndi Gwen að forða því. 1505 01:29:15,064 --> 01:29:15,981 Miles! 1506 01:29:16,065 --> 01:29:18,233 Ég hélt að þú vildir bjarga mér. 1507 01:29:19,860 --> 01:29:21,779 Já. Ég... 1508 01:29:22,696 --> 01:29:24,364 Ég reyndi að gera hvort tveggja. 1509 01:29:24,948 --> 01:29:29,495 Og nú Miles, af því að þú breyttir sögunni 1510 01:29:29,578 --> 01:29:32,206 er víddin hans Pavitr að leysast upp. 1511 01:29:32,873 --> 01:29:35,459 Við getum stöðvað það ef heppnin er með. 1512 01:29:37,086 --> 01:29:38,796 Við höfum ekki alltaf verið heppin. 1513 01:29:38,879 --> 01:29:41,048 Það var ekki ég. Það var Spot. 1514 01:29:41,131 --> 01:29:44,301 Þetta gerist þegar söguþráðurinn er rofinn. 1515 01:29:46,178 --> 01:29:47,554 Hvernig veistu það? 1516 01:29:48,138 --> 01:29:50,766 Af því ég rauf hann einu sinni sjálfur. 1517 01:29:51,225 --> 01:29:56,522 Ég fann heim þar sem ég átti fjölskyldu. Ég var hamingjusamur. 1518 01:29:57,398 --> 01:29:59,775 Eða í það minnsta útgáfa af mér. 1519 01:30:00,818 --> 01:30:03,362 Og sú útgáfa af mér var myrt. 1520 01:30:08,659 --> 01:30:10,327 Svo ég kom í hans stað. 1521 01:30:13,414 --> 01:30:15,290 Ég hélt það væri meinlaust. 1522 01:30:18,836 --> 01:30:20,421 En það var rangt. 1523 01:30:29,263 --> 01:30:30,973 Pabbi! 1524 01:30:31,056 --> 01:30:32,057 Pabbi, nei! 1525 01:30:37,146 --> 01:30:38,689 Er það ekki rétt, Peter? 1526 01:30:39,648 --> 01:30:41,066 Jú. 1527 01:30:41,150 --> 01:30:44,403 Ef þú rýfur nóga söguþræði, bjargar nógu mörgum kafteinum, 1528 01:30:46,572 --> 01:30:49,199 gætum við tapað öllu. 1529 01:31:00,711 --> 01:31:02,963 Pabbi minn er að verða kafteinn. 1530 01:31:12,222 --> 01:31:13,223 Nei. 1531 01:31:15,768 --> 01:31:17,436 Ég ætla að taka allt frá þér 1532 01:31:19,813 --> 01:31:21,356 eins og þú tókst allt frá mér. 1533 01:31:21,440 --> 01:31:22,649 Ég kem! 1534 01:31:26,987 --> 01:31:28,530 Spot gerir það. 1535 01:31:30,157 --> 01:31:31,909 Hann myrðir hann. 1536 01:31:37,748 --> 01:31:40,084 Hvenær gerist það? 1537 01:31:43,420 --> 01:31:46,006 Hvenær gerist það? -Eftir tvo daga. 1538 01:31:46,715 --> 01:31:48,467 Þegar hann er svarinn í embætti. 1539 01:31:49,134 --> 01:31:51,220 Það segir forritið. 1540 01:31:53,138 --> 01:31:54,431 Mér tekur það sárt, Miles. 1541 01:31:54,515 --> 01:31:55,808 Sendu mig heim. 1542 01:31:56,308 --> 01:31:58,977 Ég get það ekki. Ekki núna. 1543 01:31:59,061 --> 01:32:01,146 Hvað á ég að gera? Láta hann deyja? 1544 01:32:05,567 --> 01:32:07,277 Hvað með pabba þinn? 1545 01:32:07,361 --> 01:32:09,321 Er hann ekki kafteinn? 1546 01:32:11,407 --> 01:32:12,616 Jú. 1547 01:32:12,699 --> 01:32:14,201 Og er það allt í lagi? 1548 01:32:14,284 --> 01:32:16,453 Ætlarðu ekki að gera neitt? 1549 01:32:18,747 --> 01:32:20,541 Hvað með Ben frænda? 1550 01:32:20,624 --> 01:32:24,795 Hefði verið í lagi að þið vissuð það og létuð það gerast? 1551 01:32:25,379 --> 01:32:27,714 Ef ekki væri fyrir Ben frænda 1552 01:32:27,798 --> 01:32:30,759 værum við flest ekki hér. 1553 01:32:31,468 --> 01:32:34,054 Og allt það góða sem við komum til leiðar 1554 01:32:34,138 --> 01:32:36,265 hefði ekki gerst. 1555 01:32:39,017 --> 01:32:41,478 Eigum við bara að láta fólk deyja 1556 01:32:41,562 --> 01:32:44,857 af því eitthvað reiknirit segir að það eigi að gerast? 1557 01:32:44,940 --> 01:32:48,068 Skilurðu hvað það hljómar brjálæðislega? 1558 01:32:48,152 --> 01:32:50,779 Þú getur valið um að bjarga einu mannslífi 1559 01:32:50,863 --> 01:32:53,949 eða öllum heiminum. Hverjum einasta heimi. 1560 01:32:54,032 --> 01:32:56,326 Ég get hvort tveggja! Kóngulóarmaðurinn getur... 1561 01:32:56,410 --> 01:32:58,370 Ekki alltaf. 1562 01:33:01,248 --> 01:33:04,418 Við viljum öll lifa því lífi sem við óskuðum okkur. 1563 01:33:05,002 --> 01:33:07,504 Trúðu mér, ég reyndi það. 1564 01:33:07,588 --> 01:33:11,633 Því meira sem ég reyndi það þeim mun meiri skaða vann ég. 1565 01:33:13,010 --> 01:33:14,928 Maður getur ekki fengið allt. 1566 01:33:19,057 --> 01:33:21,560 Það er fórn að vera kóngulóarmaður. 1567 01:33:21,977 --> 01:33:23,353 Það er vinnan. 1568 01:33:23,437 --> 01:33:25,189 Þú gekkst að því. 1569 01:33:26,106 --> 01:33:27,316 Miles. 1570 01:33:29,902 --> 01:33:30,944 Peni? 1571 01:33:32,112 --> 01:33:33,155 Hvað er þetta? 1572 01:33:34,782 --> 01:33:36,784 Er þetta inngrip eða hvað? 1573 01:33:37,576 --> 01:33:39,203 Við vitum að það er erfitt. 1574 01:33:39,995 --> 01:33:41,497 En það er sannleikurinn. 1575 01:33:42,039 --> 01:33:45,209 Komuð þið vegna þess? Til að létta áfallið? 1576 01:33:47,920 --> 01:33:50,297 Það virkaði síðast, því ekki að reyna aftur? 1577 01:33:50,380 --> 01:33:51,340 Bíddu aðeins. 1578 01:33:51,423 --> 01:33:52,424 Það var rétt, Gwen. 1579 01:33:53,008 --> 01:33:55,094 Þú áttir ekki að heimsækja mig. 1580 01:33:55,177 --> 01:33:57,221 Stráksi, sjáðu... -Ekki kalla mig það. 1581 01:33:57,304 --> 01:33:58,597 Nú byrjar það. -Þú hjálpar ekki. 1582 01:33:58,680 --> 01:34:00,224 Gott. 1583 01:34:00,307 --> 01:34:03,102 Viltu skilja það. -Þú biður mig ekki að bjarga ekki pabba. 1584 01:34:03,644 --> 01:34:04,770 Ég bið ekki um það. 1585 01:34:05,521 --> 01:34:08,107 Gefðu honum smástund. -Þetta lítur vel út. 1586 01:34:08,190 --> 01:34:10,359 Ekki! Hættu! 1587 01:34:10,442 --> 01:34:13,070 Ef hann fær að fara veldur hann meiri skaða. 1588 01:34:13,153 --> 01:34:14,571 Miguel, þetta er nóg. -Peter Pan. 1589 01:34:14,655 --> 01:34:16,573 Ég þarf að halda þér í nokkra daga. 1590 01:34:16,657 --> 01:34:18,700 Leitt að það endaði svona, stráksi. 1591 01:34:18,784 --> 01:34:22,079 Ég sagði þér að kalla mig ekki það! 1592 01:34:34,091 --> 01:34:34,925 Miles! 1593 01:34:35,968 --> 01:34:37,052 Allt í lagi. 1594 01:34:37,136 --> 01:34:39,763 Leitt að gera þetta. Það er ekki gott uppeldi. 1595 01:34:40,848 --> 01:34:42,683 Ég vil bara láta vita að ég er hættur. 1596 01:34:47,563 --> 01:34:50,983 Allar stöðvar, leggið allt frá ykkur og stöðvið Kóngulóarmanninn! 1597 01:34:51,900 --> 01:34:54,153 Þig? -Mig? 1598 01:34:55,821 --> 01:34:57,239 Miles Morales! 1599 01:34:57,322 --> 01:34:58,824 Hann fer inn á svæði 4! 1600 01:34:59,742 --> 01:35:00,826 svæði 4 1601 01:35:02,453 --> 01:35:03,454 Er þetta hann? 1602 01:35:03,537 --> 01:35:06,373 Er ég með vef framan í mér? Hvað er að? 1603 01:35:06,457 --> 01:35:09,460 Miles! Hann er þarna. Inni í... Snúðu þér við! 1604 01:35:09,543 --> 01:35:11,128 Ég sé ekki neitt, stjóri. 1605 01:35:29,646 --> 01:35:31,857 Getur þessi dagur orðið skrýtnari? 1606 01:35:34,735 --> 01:35:35,903 Það er víst hægt. 1607 01:35:43,452 --> 01:35:44,453 Fyrirgefðu! 1608 01:35:48,999 --> 01:35:51,126 Og svo leit ég á frænda minn og... 1609 01:35:51,210 --> 01:35:52,419 Má ég giska. 1610 01:35:52,503 --> 01:35:53,670 Dó hann? 1611 01:36:05,891 --> 01:36:07,601 Á þremur, byssan upp. 1612 01:36:07,684 --> 01:36:09,686 Einn... Þú beiðst ekki eftir þremur! 1613 01:36:09,770 --> 01:36:11,021 Miguel! 1614 01:36:11,105 --> 01:36:13,649 Geturðu náð mynd? Fyrsta eftirförin hennar. 1615 01:36:21,698 --> 01:36:23,200 Miles? -Halló. 1616 01:36:23,742 --> 01:36:26,412 Ég er eldheitur aðdáandi. -Takk! 1617 01:36:26,495 --> 01:36:29,832 Finnst þér kóngulóarfólk nota grín sem hækju? 1618 01:36:29,915 --> 01:36:31,125 Skilurðu? Hækju? 1619 01:36:31,959 --> 01:36:33,627 Ég get allt sem hann getur. 1620 01:36:33,710 --> 01:36:35,712 Ansans, ég tognaði. 1621 01:36:44,179 --> 01:36:45,347 Halló, Peter. 1622 01:37:01,905 --> 01:37:03,198 Þú getur ekki flúið. 1623 01:37:11,290 --> 01:37:13,834 Mín mistök. Það var hægt að flýja. 1624 01:37:22,426 --> 01:37:23,927 Hættu að hlaupa! 1625 01:37:24,011 --> 01:37:27,890 Hættu þá að elta mig! -Þú ergir mig svo! 1626 01:37:28,390 --> 01:37:31,727 Ég veit hann er vinur þinn en þetta er eina leiðin. 1627 01:37:31,810 --> 01:37:34,313 En ég finn á mér... -Hugsaðu þá. 1628 01:37:53,165 --> 01:37:55,959 Ég held þér í mínu vel mótaða vöðvakerfi. 1629 01:37:56,043 --> 01:37:57,044 Þú skalt ekki reyn... 1630 01:37:58,170 --> 01:37:59,004 Slepptu! 1631 01:38:17,731 --> 01:38:18,649 Miles! 1632 01:38:18,732 --> 01:38:19,733 Leyfðu mér að fara! 1633 01:38:19,817 --> 01:38:21,485 Það er brjálæði að flýja. 1634 01:38:21,568 --> 01:38:24,154 Allt annað er brjálæði! 1635 01:38:24,238 --> 01:38:25,364 Mér líður illa. 1636 01:38:25,697 --> 01:38:26,657 Gott! 1637 01:38:26,740 --> 01:38:29,660 En svona virkar þetta. Þú sigrar þetta ekki! 1638 01:38:29,743 --> 01:38:32,371 Vertu kyrr. Ekki flýta þér svona. 1639 01:38:32,454 --> 01:38:33,330 Nei! 1640 01:38:33,414 --> 01:38:34,748 Viltu halda á barninu mínu? 1641 01:38:35,707 --> 01:38:38,085 Viltu bara knúsa hana og svo tölum við saman? 1642 01:38:38,168 --> 01:38:41,255 Ég held það bæti andrúmsloftið. Það yngir mann upp! 1643 01:38:41,338 --> 01:38:42,339 Ég er nógu uppyngdur! 1644 01:38:42,423 --> 01:38:45,801 Þú yngist enn meira þegar þú faðmar þetta töfrabarn! 1645 01:38:45,884 --> 01:38:48,720 Ég er ekki til í hjartnæmt samtal sem stendur. 1646 01:38:48,804 --> 01:38:50,806 Haltu bara á henni og sjáum hvað gerist. 1647 01:38:52,391 --> 01:38:54,977 Þú ert ástæðan fyrir að ég eignaðist hana. 1648 01:38:56,061 --> 01:38:59,690 Ég hélt að ef vel tækist til við uppeldi hennar 1649 01:38:59,773 --> 01:39:03,402 gæti hún orðið lík þér. 1650 01:39:03,485 --> 01:39:07,406 Og ég var spenntur af því þú ert yndisleg manneskja! 1651 01:39:07,489 --> 01:39:09,867 Og það er gott að vera í návist þinni! 1652 01:39:11,034 --> 01:39:13,120 Af hverju komstu þá ekki að hitta mig? 1653 01:39:13,912 --> 01:39:14,913 Af því... 1654 01:39:15,873 --> 01:39:17,207 Ég gat það ekki. 1655 01:39:18,000 --> 01:39:20,794 Mig langaði svo að vera með ykkur. 1656 01:39:22,671 --> 01:39:25,007 En þetta félag er ekki það sem ég bjóst við. 1657 01:39:25,090 --> 01:39:28,927 Slæmir atburðir verða ekki umflúnir. 1658 01:39:29,011 --> 01:39:32,055 Þeir gera okkur þá sem við erum. 1659 01:39:32,139 --> 01:39:35,559 En það gerist líka margt gott. 1660 01:39:35,976 --> 01:39:37,936 Eins og að fá þig. 1661 01:39:39,396 --> 01:39:41,315 Og hún fæddist. 1662 01:39:42,441 --> 01:39:43,734 Heyrðu, ég... 1663 01:39:43,817 --> 01:39:47,654 Og þú kannt ekki að halda á barni. 1664 01:39:47,738 --> 01:39:50,407 Við höfum staðsetninguna. Bíddu. Við erum á leiðinni. 1665 01:39:50,491 --> 01:39:52,576 Þið hafið ekki staðsetninguna mína. 1666 01:39:52,659 --> 01:39:54,244 Sendu alla. 1667 01:39:55,162 --> 01:39:58,540 Nei, Miles, ég vissi það ekki. Það er satt. 1668 01:39:58,624 --> 01:40:00,292 Gerðu það, tölum um það. 1669 01:40:00,375 --> 01:40:01,376 Við gerðum það. 1670 01:40:03,921 --> 01:40:05,172 Gott spjall. 1671 01:40:09,343 --> 01:40:10,302 Náðu honum! 1672 01:40:23,357 --> 01:40:24,483 Miles! 1673 01:40:24,566 --> 01:40:27,277 Hvert ætlar hann? -Ég held hann hafi ekki haft áætlun. 1674 01:40:27,361 --> 01:40:29,530 Og ef ég hafði ekki sagt það áður 1675 01:40:29,613 --> 01:40:31,657 þá ertu ömurlegur kennari. 1676 01:40:40,332 --> 01:40:43,752 Hann hafði þig svo ég er ekki ömurlegur kennari. 1677 01:40:43,836 --> 01:40:46,422 Þið eruð bæði jafn ömurleg. Er það þá á hreinu? 1678 01:40:47,881 --> 01:40:50,175 Hættu að þykjast vita hvert þú ert að fara! 1679 01:40:50,259 --> 01:40:51,343 Ég hef áætlun. 1680 01:40:51,427 --> 01:40:53,595 Ég hef bara ekki sagt þér frá henni. 1681 01:41:09,403 --> 01:41:10,529 Brottför til tunglsins. 1682 01:41:10,612 --> 01:41:11,905 Það er ekki gott. 1683 01:41:30,174 --> 01:41:31,300 Hvaða klær eru þetta? 1684 01:41:31,592 --> 01:41:34,136 Ertu viss um að þú sért kóngulóarmaður? 1685 01:41:34,470 --> 01:41:35,596 En þú? 1686 01:41:35,679 --> 01:41:38,348 Hver heldurðu að þú sért? Í alvöru? 1687 01:41:40,851 --> 01:41:43,562 Ég heiti Miles Morales. 1688 01:41:49,777 --> 01:41:52,488 Ég var bitinn af geislavirkri kónguló. 1689 01:41:54,364 --> 01:41:56,909 Ég held þú vitir framhaldið, asni! 1690 01:42:05,375 --> 01:42:07,044 Hvað segirðu, maður? 1691 01:42:09,254 --> 01:42:11,340 Þú skilur þetta ekki! Þú ert frávik! 1692 01:42:11,423 --> 01:42:13,675 Ekki ef þú leyfir mér að fara heim! 1693 01:42:17,179 --> 01:42:18,263 Uppljóstrari! 1694 01:42:20,265 --> 01:42:22,559 Sama hvert þú ferð ertu frávik. 1695 01:42:30,567 --> 01:42:33,028 Þú ert upprunalegu frávikin! 1696 01:42:36,782 --> 01:42:37,950 Miguel! 1697 01:42:38,617 --> 01:42:42,121 Kóngulóin sem gaf þér máttinn var ekki úr þinni vídd. 1698 01:42:44,331 --> 01:42:45,666 Hún átti aldrei að bíta þig! 1699 01:42:47,209 --> 01:42:48,043 Ekki, Miguel! 1700 01:42:48,127 --> 01:42:50,754 Það er jörð án kóngulóarmanns til að vernda fólk 1701 01:42:50,838 --> 01:42:52,506 af því hún beit þig í staðinn. 1702 01:42:52,589 --> 01:42:54,466 Þú átt ekki að vera kóngulóarmaður! 1703 01:42:54,550 --> 01:42:56,969 Nei! Þú lýgur því! Ég er kóngulóarmaður! 1704 01:42:57,052 --> 01:42:58,554 Þú ert mistök! 1705 01:43:00,431 --> 01:43:03,976 Hefðirðu ekki verið bitinn hefði þinn Peter Parker lifað. 1706 01:43:04,059 --> 01:43:07,271 Þess í stað dó hann við að bjarga þér. 1707 01:43:07,563 --> 01:43:10,149 Hann hefði stöðvað hraðalinn áður en hann var ræstur. 1708 01:43:10,232 --> 01:43:11,567 Spot væri ekki til. 1709 01:43:11,650 --> 01:43:14,153 Og ekkert af þessu hefði gerst. -Peter! 1710 01:43:14,987 --> 01:43:19,408 Allan tímann hef ég verið sá eini sem hélt þessu öllu saman. 1711 01:43:19,491 --> 01:43:21,285 Ekki vera harður við hann! 1712 01:43:21,368 --> 01:43:23,162 Þú ert ekki velkominn hér. 1713 01:43:23,245 --> 01:43:24,747 Og varst það aldrei. 1714 01:43:24,830 --> 01:43:26,623 Slepptu mér! 1715 01:43:26,707 --> 01:43:28,834 Þetta er nóg! -Þetta er ekki það sem við ákváðum. 1716 01:43:30,127 --> 01:43:31,545 Töluðu þið um þetta? 1717 01:43:33,046 --> 01:43:34,465 Vissuð þið það? 1718 01:43:35,883 --> 01:43:37,968 Vissuð þið það öll? 1719 01:43:38,761 --> 01:43:40,596 Ég vissi ekki... 1720 01:43:41,346 --> 01:43:43,015 hvernig ég gat sagt þér það. 1721 01:43:44,433 --> 01:43:46,643 Þess vegna komuð þið aldrei í heimsókn. 1722 01:43:50,022 --> 01:43:52,316 Þetta er þér fyrir bestu. 1723 01:43:52,399 --> 01:43:53,776 Hver ákveður það? 1724 01:43:53,859 --> 01:43:55,527 Ég er enginn krakki, Gwen. 1725 01:43:56,445 --> 01:43:57,988 Það er einmitt það sem þú ert. 1726 01:43:58,072 --> 01:44:02,743 Þú ert krakki sem hefur ekki hugmynd um hvað hann er að gera! 1727 01:44:08,415 --> 01:44:13,003 En ég lokkaði hundruð kóngalóarfólks frá litla klúbbhúsinu þínu. 1728 01:44:13,087 --> 01:44:14,088 Hvað? 1729 01:44:19,510 --> 01:44:21,386 Hann hefur þá haft áætlun. 1730 01:44:22,971 --> 01:44:25,057 Og nú geri ég þetta. 1731 01:44:30,646 --> 01:44:35,484 Allir segja mér hver mín afdrif eiga að verða. 1732 01:44:35,567 --> 01:44:36,819 Nei. 1733 01:44:36,902 --> 01:44:38,362 Ég fer mína eigin leið. 1734 01:44:57,923 --> 01:44:59,258 Vertu sæl, Gwen. 1735 01:45:02,845 --> 01:45:03,971 Miles! 1736 01:45:08,058 --> 01:45:10,102 Ég kenndi honum þetta 1737 01:45:10,185 --> 01:45:12,896 svo ég hlýt að vera ansi góður kennari. 1738 01:45:23,490 --> 01:45:24,742 Nei. 1739 01:45:24,825 --> 01:45:25,993 Nei. 1740 01:45:26,869 --> 01:45:28,036 Þetta er sætt. 1741 01:45:28,120 --> 01:45:29,371 Ó, nei. 1742 01:45:29,455 --> 01:45:31,415 Búið og gert. 1743 01:45:52,311 --> 01:45:53,395 Hvað? 1744 01:45:54,062 --> 01:45:55,731 Ræsi heimferðarvél. 1745 01:45:55,814 --> 01:45:57,024 LOKUN KERFIS 1746 01:46:09,536 --> 01:46:10,746 Auðkenni víddar fundið. 1747 01:46:10,829 --> 01:46:11,997 ÁKVÖRÐUNARSTAÐUR JÖRÐ-42 1748 01:46:21,632 --> 01:46:22,925 Svona nú. 1749 01:46:32,476 --> 01:46:33,435 Hvað er að gerast? 1750 01:46:33,519 --> 01:46:35,229 Vélin fór sjálfkrafa í gang. 1751 01:46:35,312 --> 01:46:36,772 Getur það verið? -Nei. 1752 01:46:36,855 --> 01:46:41,151 Eldsneytisgjafinn verður ekki ræstur án þess að slá inn númeraröð. 1753 01:46:41,235 --> 01:46:44,029 Sem...? -Sem er að gerast núna. 1754 01:46:44,822 --> 01:46:46,240 Hvað með þetta? -Nei. 1755 01:46:46,323 --> 01:46:48,158 En núna? -Þú truflar bara! 1756 01:47:05,884 --> 01:47:07,594 Stöðvaðu hann! Strax! 1757 01:47:07,678 --> 01:47:10,013 Hvað sýnist þér ég vera að reyna að gera? 1758 01:47:18,480 --> 01:47:19,690 Gerðu eitthvað! 1759 01:47:20,065 --> 01:47:21,150 Núna! 1760 01:47:23,736 --> 01:47:24,570 Miguel! 1761 01:47:24,653 --> 01:47:26,280 Hættu! 1762 01:47:44,965 --> 01:47:46,258 ENDURRÆSA KERFI JÁ NEI 1763 01:47:53,515 --> 01:47:54,683 Nei! 1764 01:48:08,405 --> 01:48:11,283 Hættu nú. Þetta er ekki vélinni að kenna. 1765 01:48:11,366 --> 01:48:15,120 Hann þurfti bara að hlusta. Af hverju hlustaði hann ekki? 1766 01:48:15,204 --> 01:48:17,790 Kannski sýndirðu ekki nóga hörku. -Ekki, Gwen. 1767 01:48:17,873 --> 01:48:18,916 Þú lést hann fara. 1768 01:48:18,999 --> 01:48:20,417 Ég? -Þú náðir honum ekki. 1769 01:48:20,501 --> 01:48:23,712 Nú skulum við anda rólega. -Peter, stendurðu með mér? 1770 01:48:23,796 --> 01:48:28,175 Þá það, Miguel, sem faðir dóttur minnar og sonur móður... 1771 01:48:28,258 --> 01:48:30,552 Hættu bara að tala. -Móttekið. 1772 01:48:30,636 --> 01:48:32,262 Láttu mig tala við hann. 1773 01:48:33,347 --> 01:48:34,389 Við reyndum það. 1774 01:48:34,473 --> 01:48:36,642 Hann er vinur minn. -Það er vandamálið. 1775 01:48:36,725 --> 01:48:39,978 Veistu fyrir víst hvað gerist ef hann slítur söguþráðinn? 1776 01:48:40,896 --> 01:48:42,648 Viltu komast að því? 1777 01:48:42,898 --> 01:48:45,234 Ég sagði að við gætum ekki reitt okkur á hana. 1778 01:48:46,443 --> 01:48:47,611 Það var rangt. 1779 01:48:47,694 --> 01:48:49,655 Jess. Segðu honum það. 1780 01:48:51,448 --> 01:48:52,658 Það er ekki rangt. 1781 01:48:52,741 --> 01:48:54,535 Er þér alvara? 1782 01:48:54,618 --> 01:48:55,786 Ég sagði þér það. 1783 01:48:55,869 --> 01:48:58,872 Ef þú lætur hann sleppa get ég ekki hjálpað þér. 1784 01:48:58,956 --> 01:49:00,541 Ég kem ekki með ykkur. 1785 01:49:00,624 --> 01:49:01,834 Það er rétt. 1786 01:49:02,126 --> 01:49:03,252 Hvað...? 1787 01:49:04,628 --> 01:49:05,629 Hver fjandinn? 1788 01:49:15,597 --> 01:49:17,266 Farðu heim, Gwen. 1789 01:49:22,479 --> 01:49:25,441 Við eigum að vera góðu gaurarnir. 1790 01:49:41,123 --> 01:49:42,499 Við erum það. 1791 01:49:45,461 --> 01:49:46,837 Við erum það. 1792 01:49:48,338 --> 01:49:50,507 Jess, Ben. Komið með mér. 1793 01:49:50,591 --> 01:49:51,592 Já, það er öruggt! 1794 01:49:51,675 --> 01:49:53,802 Og handsamið Spot. 1795 01:49:53,886 --> 01:49:56,305 Fyrirgefið, hún þarf að fá lúrinn sinn. 1796 01:49:56,388 --> 01:49:59,600 Ekki þú. Ég hef fengið nóg af þér. 1797 01:50:33,175 --> 01:50:35,260 VELKOMIN 1798 01:50:47,231 --> 01:50:48,649 Halló, elskan. 1799 01:50:52,027 --> 01:50:53,362 Hvernig var í vinnunni? 1800 01:50:54,029 --> 01:50:55,364 Ég veit það ekki. 1801 01:50:55,447 --> 01:50:58,784 Fórstu með barnið okkar í enn einn bardagann? 1802 01:50:58,867 --> 01:51:01,120 Fór ég með ba...? Nei. 1803 01:51:01,203 --> 01:51:04,331 Þú baðst mig að gera það ekki. Svo ég myndi ekki gera það. 1804 01:51:04,998 --> 01:51:07,918 Aðgangi hafnað. Aðgangi hafnað. 1805 01:51:36,363 --> 01:51:38,365 Heldurðu að ég geti þetta? 1806 01:51:39,283 --> 01:51:41,368 Spyrðu að því núna? 1807 01:51:42,786 --> 01:51:45,914 Það eru engar leikreglur um uppeldi barns eins og hennar 1808 01:51:46,373 --> 01:51:49,126 eða fyrir að vera eins og þú. 1809 01:51:53,046 --> 01:51:56,383 Þú verður bara að stilla af í hálfleik. 1810 01:52:01,305 --> 01:52:03,515 Ég er annars að vísa í íþróttir. -Ég skil. 1811 01:52:03,599 --> 01:52:06,560 Þú varst svo mikill nörd í skólanum að ég hélt... 1812 01:52:06,643 --> 01:52:08,645 En ég hef horft á íþróttir. 1813 01:52:08,729 --> 01:52:11,565 Allt í lagi. -Ótrúlegt. 1814 01:52:39,301 --> 01:52:40,719 Vertu góð við mörgæsina. 1815 01:52:41,553 --> 01:52:42,596 Viltu bara...? 1816 01:52:43,931 --> 01:52:45,432 Ætlarðu ekki að líta á mig? 1817 01:52:47,601 --> 01:52:48,560 Hvað? 1818 01:52:48,644 --> 01:52:49,895 Hvað er þetta? 1819 01:52:50,896 --> 01:52:53,440 Ég horfi á þig. Eins og þú vildir. 1820 01:52:56,068 --> 01:52:57,444 Þú hefur horast. 1821 01:52:58,612 --> 01:53:00,239 Hvar hefurðu verið? 1822 01:53:00,322 --> 01:53:03,117 Ég fór bara að myrða alla vini mína. 1823 01:53:03,200 --> 01:53:06,829 Það er voða fyndið. Allt í lagi. 1824 01:53:12,584 --> 01:53:14,962 Hvert ertu að fara? -Ég veit það ekki. 1825 01:53:19,007 --> 01:53:21,135 Þú ert góð lögga, pabbi. 1826 01:53:21,802 --> 01:53:24,638 Þú festir á þig einkennismerkið því annars fær einhver það 1827 01:53:24,721 --> 01:53:26,807 sem ætti ekki að bera það. 1828 01:53:27,641 --> 01:53:30,602 En þú verður að skilja 1829 01:53:30,686 --> 01:53:33,564 að þessi gríma er mitt einkennismerki. 1830 01:53:34,231 --> 01:53:37,526 Og ég reyni að vera góð. 1831 01:53:37,609 --> 01:53:40,195 Ég reyndi eins og ég gat 1832 01:53:40,279 --> 01:53:42,948 að vera með þetta eins og þú myndir vilja 1833 01:53:43,031 --> 01:53:45,075 en ég gat það ekki. 1834 01:53:45,159 --> 01:53:46,326 Ég gat það ekki. 1835 01:53:46,410 --> 01:53:50,038 Ég get það allt en ég get ekki hjálpað þeim sem eru mér kærastir. 1836 01:53:50,122 --> 01:53:52,666 Og þeir mega bara þekkja hluta af mér. 1837 01:53:52,750 --> 01:53:56,211 Svo ég er alein. 1838 01:53:56,295 --> 01:53:59,715 Og nú veit ég einu sinni lengur hvað er er rétt. 1839 01:53:59,798 --> 01:54:03,093 Ég veit ekki hvað ég á að gera. En ég veit... 1840 01:54:04,720 --> 01:54:07,514 ég get ekki misst fleiri vini. 1841 01:54:10,601 --> 01:54:14,062 Ég hef alltaf kennt þér að fara eftir reglunum. 1842 01:54:14,146 --> 01:54:15,773 Já og hvernig virkaði það? 1843 01:54:15,856 --> 01:54:18,776 Ég sór eið. -Taktu mig þá fasta. 1844 01:54:19,985 --> 01:54:21,737 Ljúktu því af. 1845 01:54:21,820 --> 01:54:22,863 Ég get það ekki. 1846 01:54:23,113 --> 01:54:24,156 Af hverju ekki? 1847 01:54:24,948 --> 01:54:26,533 Af því ég er hættur. 1848 01:54:27,409 --> 01:54:28,619 Hvenær? 1849 01:54:29,536 --> 01:54:32,081 Þegar ræðan þín var hálfnuð. 1850 01:54:32,498 --> 01:54:33,624 Þú ert... 1851 01:54:33,707 --> 01:54:36,293 Bíddu, verðurðu þá ekki kafteinn? 1852 01:54:37,377 --> 01:54:38,754 Það þýðir... 1853 01:54:40,172 --> 01:54:43,092 Starfið sem kafteinn, 1854 01:54:43,175 --> 01:54:46,970 þetta allt saman skiptir engu lengur. 1855 01:54:51,391 --> 01:54:53,560 Þú ert það besta sem ég hef eignast. 1856 01:55:09,034 --> 01:55:10,327 Var ræðan ekki góð? 1857 01:55:10,411 --> 01:55:11,829 Enda fékkstu A í móðurmáli. 1858 01:55:11,912 --> 01:55:13,831 Ég fékk B plús. 1859 01:55:13,914 --> 01:55:15,541 Ég missti úr nokkra tíma. 1860 01:55:17,000 --> 01:55:19,461 Ég veit ekki hvað þú þarft að gera 1861 01:55:20,921 --> 01:55:23,882 en ég held að þetta eigi að hjálpa. 1862 01:55:25,551 --> 01:55:27,553 Náunginn sem kom með það er furðufugl. 1863 01:55:31,140 --> 01:55:33,434 EF ÞAÐ SKYLDI EKKI GANGA - Hobie 1864 01:55:33,517 --> 01:55:34,643 ÓLÖGLEGT EINTAK 1865 01:55:52,745 --> 01:55:54,204 Ég kem strax aftur. 1866 01:55:56,039 --> 01:55:57,166 Ég lofa. 1867 01:56:05,132 --> 01:56:07,760 Uppeldismál er... 1868 01:56:09,094 --> 01:56:10,763 er meiri háttar ráðgáta. 1869 01:56:16,643 --> 01:56:18,103 Þú ert mistök! 1870 01:56:18,187 --> 01:56:22,316 Hefðirðu ekki verið bitinn hefði Peter Parker lifað. 1871 01:56:22,399 --> 01:56:24,568 Og ekkert af þessu hefði gerst! 1872 01:56:24,651 --> 01:56:29,615 Það erfiðasta í þessu starfi er að þú getur ekki alltaf bjargað öllum. 1873 01:56:29,698 --> 01:56:33,285 Þú færð að gjalda fyrir allt sem þú tókst frá mér. 1874 01:56:33,368 --> 01:56:35,496 Þú getur valið um að bjarga einu mannslífi 1875 01:56:35,579 --> 01:56:37,331 eða öllum heiminum. 1876 01:56:37,414 --> 01:56:39,500 Ég get hvort tveggja! Kóngulóarmaðurinn getur... 1877 01:56:39,583 --> 01:56:40,542 Ekki alltaf. 1878 01:56:40,626 --> 01:56:43,545 Hvað sem þú ætlar að gera, ekki villast af leið. 1879 01:56:43,629 --> 01:56:45,631 Þú kemst ekki hjá slæmum atburðum. 1880 01:56:45,714 --> 01:56:47,341 Ég vissi ekki... hvernig ég gat sagt það. 1881 01:56:47,424 --> 01:56:49,343 Þú átt ekki að vera Kóngulóarmaðurinn! 1882 01:56:51,845 --> 01:56:53,388 Haltu áfram. 1883 01:57:10,406 --> 01:57:11,657 Leituðuð þið á ykkar stöðum? 1884 01:57:11,740 --> 01:57:13,158 Já, pabbi. -Engin merki um hann. 1885 01:57:13,242 --> 01:57:17,287 LYLA, sendu alla á staði þar sem hann gæti mögulega verið. 1886 01:57:17,371 --> 01:57:18,539 Til hamingju, kafteinn. 1887 01:57:18,622 --> 01:57:21,500 Þú mátt ekki kalla mig það fyrr en ég sver eiðinn. 1888 01:57:21,583 --> 01:57:23,752 Við erum stoltir af þér. Sjáumst þar, „jefe“! 1889 01:57:51,029 --> 01:57:52,781 Fyrirtaks stelling. 1890 01:57:54,742 --> 01:57:58,078 Mögulegar óspektir í sundinu. Best að skoða það. 1891 01:57:58,162 --> 01:57:59,705 Nú er ég í sundinu. 1892 01:58:00,289 --> 01:58:02,249 Það er eitthvað óvanalegt á seyði. 1893 01:58:02,332 --> 01:58:04,209 Ég horfi á veggina. Þeir eru eðlilegir. 1894 01:58:04,293 --> 01:58:05,919 En það er eitthvað framundan. 1895 01:58:28,067 --> 01:58:29,485 Það tókst. 1896 01:58:29,943 --> 01:58:31,278 Ég er kominn heim. 1897 01:58:36,241 --> 01:58:37,534 Miles? 1898 01:58:42,664 --> 01:58:44,124 Hitti ég illa á? 1899 01:58:44,208 --> 01:58:46,251 Kom ég of seint? -Hvað gerðirðu við hárið? 1900 01:58:46,335 --> 01:58:48,295 Er allt í lagi með ykkur? Segðu mér það. 1901 01:58:49,129 --> 01:58:50,172 Það er allt í lagi með mig. 1902 01:58:50,839 --> 01:58:53,967 Þú hafðir rétt fyrir þér um allt. 1903 01:58:54,051 --> 01:58:55,928 Auðvitað. Ég hef alltaf rétt fyrir mér. 1904 01:58:56,011 --> 01:58:59,848 Hvað var rétt? -Ég sá alla þessa frábæru staði 1905 01:58:59,932 --> 01:59:02,851 og hitti ótrúlegt fólk, en... 1906 01:59:06,355 --> 01:59:07,773 En það vildi mig ekki. 1907 01:59:08,524 --> 01:59:11,151 En ég hugsaði um það sem þú sagðir. 1908 01:59:12,069 --> 01:59:13,862 Og ég lét þau hafa það. 1909 01:59:15,197 --> 01:59:16,657 Ég sigraði þau öll. 1910 01:59:20,244 --> 01:59:22,788 Nú veit ég hve sterkur ég er. 1911 01:59:23,705 --> 01:59:25,791 Og það er þér að þakka. 1912 01:59:26,625 --> 01:59:27,751 Og pabba. 1913 01:59:29,002 --> 01:59:30,129 Og okkur. 1914 01:59:32,798 --> 01:59:33,924 Mamma. 1915 01:59:35,384 --> 01:59:37,219 Það vofir hætta yfir okkur. 1916 01:59:38,554 --> 01:59:41,056 Það er nokkuð... Nokkuð skelfilegt. 1917 01:59:41,140 --> 01:59:43,725 Þetta er óráðshjal. Hvað er um að vera? 1918 01:59:43,809 --> 01:59:44,852 Hann heitir Spot. 1919 01:59:45,811 --> 01:59:47,521 Hann er óvinur minn. 1920 01:59:48,605 --> 01:59:50,733 Og ég ætla að stöðva hann. 1921 01:59:55,612 --> 01:59:58,157 Ég veit að þú veist að ég hef logið að þér. 1922 01:59:58,991 --> 02:00:01,577 Það er af því ég hélt að ef þú vissir... 1923 02:00:02,578 --> 02:00:04,621 myndi þér ekki þykja jafn vænt um mig. 1924 02:00:06,874 --> 02:00:09,001 Og svo fór ég burt og... 1925 02:00:10,127 --> 02:00:11,378 Og nú... 1926 02:00:13,130 --> 02:00:15,174 óttast ég ekki neitt. 1927 02:00:17,551 --> 02:00:19,219 Hvað viltu segja mér? 1928 02:00:19,303 --> 02:00:21,013 Þú verður að lofa að ekkert breytist. 1929 02:00:21,096 --> 02:00:23,599 Ég mun alltaf elska þig. -Lofaðu því. 1930 02:00:23,682 --> 02:00:26,977 Alltaf. Mér er sama hvað þú segir. 1931 02:00:35,569 --> 02:00:36,737 Mamma. 1932 02:00:38,572 --> 02:00:39,740 Ég er... 1933 02:00:41,408 --> 02:00:42,993 Ég er Kóngulóarmaðurinn. 1934 02:00:54,004 --> 02:00:55,589 Hver er Kóngulóarmaðurinn? 1935 02:00:57,549 --> 02:00:59,384 Ofurhetjan. 1936 02:00:59,468 --> 02:01:00,928 Hann var bitinn af kónguló. 1937 02:01:02,346 --> 02:01:04,139 Hann öðlaðist kóngulóarmátt. 1938 02:01:06,642 --> 02:01:08,227 Hann er ég. 1939 02:01:12,606 --> 02:01:15,901 Klæðirðu þig hér eins og eftirlætishetjan þín í... 1940 02:01:15,984 --> 02:01:16,985 Hvað kallast það? 1941 02:01:17,069 --> 02:01:18,153 Myndasöguráðstefna? 1942 02:01:18,237 --> 02:01:19,571 Ég veit ekki hvað það er. 1943 02:01:19,655 --> 02:01:21,156 Ég var farin að trúa þér. 1944 02:01:21,240 --> 02:01:23,325 Kóngulóarmaður. „Imagínate.“ 1945 02:01:31,250 --> 02:01:34,878 Því hefurðu ekki átta arma? Kemur silki út úr „culito“ á þér? 1946 02:01:34,962 --> 02:01:37,714 Mig dreymdi það einu sinni. -Vaknaðirðu örugglega? 1947 02:01:56,275 --> 02:01:59,486 Hættu að grínast. Þetta er alvara. 1948 02:01:59,570 --> 02:02:01,196 Pabbi vann með kóngulóarmanni. 1949 02:02:01,280 --> 02:02:04,658 Hann vissi ekki þá að ég væri Kóngulóarmaðurinn, en... 1950 02:02:04,742 --> 02:02:07,745 Ég vildi að pabbi væri hér til að útskýra það. -Hættu. 1951 02:02:11,582 --> 02:02:15,002 Ég þarf að annast þig og annast mig, hjálpaðu mér. 1952 02:02:15,085 --> 02:02:17,421 Bíddu, mamma. Ég þarf að tala við... 1953 02:02:23,594 --> 02:02:24,762 Ó, nei. 1954 02:02:28,932 --> 02:02:30,642 Hann er í röngum alheimi. 1955 02:02:31,894 --> 02:02:35,105 Kóngulóin sem gaf þér máttinn var ekki úr þinni vídd. 1956 02:02:35,189 --> 02:02:38,776 Vídd 42. -Hennar heimavídd. 1957 02:02:41,570 --> 02:02:43,906 Tákn víddar staðfest. 1958 02:02:45,532 --> 02:02:46,784 Vélin... 1959 02:02:49,203 --> 02:02:50,871 sendi mig ekki heim. 1960 02:03:04,343 --> 02:03:06,136 Aaron frændi? 1961 02:03:07,429 --> 02:03:08,305 Halló. 1962 02:03:16,063 --> 02:03:19,108 JÖRÐ 42 1963 02:03:19,900 --> 02:03:21,193 Er allt í lagi? 1964 02:03:27,699 --> 02:03:29,284 Ég saknaði þín svo. 1965 02:03:29,952 --> 02:03:32,246 Allt í lagi þá. 1966 02:03:32,329 --> 02:03:34,123 Tókstu úr þér flétturnar? 1967 02:03:34,665 --> 02:03:35,916 Viljandi? 1968 02:03:35,999 --> 02:03:40,003 Já, ég er enn að venjast því. 1969 02:03:40,629 --> 02:03:43,799 Ég fékk fleiri tíma á spítalanum svo ég borga þér eftir mánuð. 1970 02:03:43,882 --> 02:03:46,051 Ekki. Við erum fjölskylda. 1971 02:03:46,885 --> 02:03:48,178 Takk. 1972 02:03:48,720 --> 02:03:49,805 Á MEÐAN - Á JÖRÐ-1610 1973 02:03:49,888 --> 02:03:52,599 Halló, elskan. -Hvernig gekk með Miles? 1974 02:03:52,683 --> 02:03:54,768 Manstu að þú settir hann í bann? 1975 02:03:55,644 --> 02:03:58,188 Ég afbannaði hann. -Hvað þá? 1976 02:03:58,272 --> 02:04:01,108 Dálítið. Hvað getur hann komið sér í mikil vandræði? 1977 02:04:01,191 --> 02:04:03,402 Heilmikil vandræði! -Ég vil ekki hugsa um það. 1978 02:04:05,237 --> 02:04:07,948 Miles, ég þarf að vinna á næturvakt í nótt. 1979 02:04:08,031 --> 02:04:10,784 Hér er innkaupalisti. -Ég sé um að hann kaupi þetta. 1980 02:04:12,161 --> 02:04:13,662 Við þurfum að fara. 1981 02:04:18,375 --> 02:04:21,628 Verðirnir hafa vaktaskipti klukkan sex. Þá gefst tækifæri. 1982 02:04:21,712 --> 02:04:23,297 Einmitt. Já. 1983 02:04:23,756 --> 02:04:28,135 Ég fylgi þér í því sem þú segir. 1984 02:04:31,889 --> 02:04:32,931 Er allt í lagi? 1985 02:04:34,266 --> 02:04:35,684 Ég er kvefaður. 1986 02:04:37,102 --> 02:04:38,270 Drífðu þig. 1987 02:04:39,188 --> 02:04:41,065 Manstu þetta örugglega? 1988 02:04:41,148 --> 02:04:44,568 Já, en við ættum kannski að fara yfir það einu sinni enn 1989 02:04:44,651 --> 02:04:46,612 svo það verði örugglega engin... 1990 02:04:47,362 --> 02:04:48,906 vandamál. 1991 02:04:56,163 --> 02:04:58,415 Hér er enginn kóngulóarmaður. 1992 02:05:04,546 --> 02:05:07,633 JEFF MORALES KAFTEINN EIGINMAÐUR HETJA FAÐIR 1993 02:05:07,716 --> 02:05:09,426 HVÍL Í MÆTTI 1994 02:05:28,737 --> 02:05:32,157 Fyrirgefðu, elskan, en þú afbannaðir hann einhliða. 1995 02:05:32,241 --> 02:05:33,325 Jeff. 1996 02:05:33,409 --> 02:05:36,203 Ég óttaðist að hann lenti í slæmum félagsskap. 1997 02:05:36,537 --> 02:05:38,455 Það er líklega þessi stelpa. 1998 02:05:38,539 --> 02:05:40,707 Hvað er hann að hugsa að vera með henni? 1999 02:05:40,791 --> 02:05:42,334 Ég hef nokkra hugmynd. 2000 02:05:42,418 --> 02:05:44,086 Þú hjálpar ekki, elskan. 2001 02:05:44,169 --> 02:05:46,755 Þú sást hvað birti yfir honum með henni. 2002 02:05:47,714 --> 02:05:49,967 Ég vona bara að hún særi hann ekki. 2003 02:05:52,719 --> 02:05:55,472 Ber ég ábyrgð á þessu? 2004 02:05:55,556 --> 02:05:56,807 Kannski er það allt mín sök. 2005 02:05:56,890 --> 02:05:59,768 Ekki, þú ert frábær faðir. Þetta er erfitt. 2006 02:05:59,852 --> 02:06:01,228 Þetta er erfitt. 2007 02:06:01,311 --> 02:06:06,316 Það er eins og við eigum nýjan strák sem vill fullorðnast hratt. 2008 02:06:08,110 --> 02:06:10,487 Og kannski þurfum við líka að fullorðnast. 2009 02:06:11,697 --> 02:06:12,823 Svolítið. 2010 02:06:13,157 --> 02:06:16,452 Kannski þurfum við að leyfa honum að taka flugið, maður. 2011 02:06:16,535 --> 02:06:17,661 „Maður“? 2012 02:06:17,953 --> 02:06:19,455 Það er ekki þín sök. 2013 02:06:22,124 --> 02:06:23,375 Heldur mín. 2014 02:06:23,667 --> 02:06:26,378 Hættu nú. Hvað ert þú eiginlega að gera hér? 2015 02:06:26,462 --> 02:06:28,630 Glugginn hans var opinn svo ég kom inn. 2016 02:06:28,714 --> 02:06:31,008 Af því það er svo eðlilegt. 2017 02:06:31,091 --> 02:06:32,801 Ég vil tala við foreldra þína. 2018 02:06:32,885 --> 02:06:35,387 Það er dálítið erfitt að ná sambandi við pabba. 2019 02:06:35,471 --> 02:06:38,015 Jæja? Hvað gerir hann? Selur dóp? 2020 02:06:38,098 --> 02:06:39,641 Hann er lögga. 2021 02:06:41,435 --> 02:06:42,978 Ég dreg það til baka. 2022 02:06:43,061 --> 02:06:44,438 Ég hringi á stöðina. 2023 02:06:44,521 --> 02:06:47,816 Ég held hann sé ekki þar. Eða neins staðar hér nálægt. 2024 02:06:47,900 --> 02:06:50,652 Þetta er hans jakki. Hvar er Miles? -Ég veit það ekki. 2025 02:06:50,736 --> 02:06:53,113 Veistu það ekki? Hvað meinarðu með því? 2026 02:06:53,197 --> 02:06:54,615 Ég skal fara. 2027 02:06:54,698 --> 02:06:57,117 Hvert ertu að fara, stúlka mín? 2028 02:06:57,201 --> 02:06:58,911 Ég ætla að finna hann. 2029 02:06:59,953 --> 02:07:02,289 Ég veit ekki nákvæmlega hvar. 2030 02:07:03,373 --> 02:07:05,292 En ég veit hvar ég byrja. 2031 02:07:06,668 --> 02:07:08,796 Eitt lærði ég af Miles: 2032 02:07:10,130 --> 02:07:11,840 Það er allt hægt. 2033 02:07:14,176 --> 02:07:17,721 Honum þykir vænna um ykkur en þið getið ímyndað ykkur. 2034 02:07:21,600 --> 02:07:23,060 Ég hef séð það. 2035 02:07:28,023 --> 02:07:29,942 Ef þú finnur hann... 2036 02:07:31,735 --> 02:07:33,821 segðu að nú séu það fimm mánuðir. 2037 02:07:36,031 --> 02:07:37,908 Og segðu honum að við elskum hann. 2038 02:07:39,451 --> 02:07:40,869 Ég geri það. 2039 02:07:41,745 --> 02:07:43,664 ÁKVÖRÐUNARSTAÐUR J 616B 2040 02:07:57,970 --> 02:08:00,139 KÓNGULÓARMAÐURINN Í KLÓM SNUÐRARANS 2041 02:08:14,611 --> 02:08:15,904 Aaron frændi? 2042 02:08:22,578 --> 02:08:24,079 Bíddu við. 2043 02:08:24,163 --> 02:08:26,582 Hlustaðu á mig. 2044 02:08:30,377 --> 02:08:32,921 Þú skilur þetta ekki. Ég er ekki héðan. 2045 02:08:33,005 --> 02:08:36,383 Hlustaðu á mig. Þessi vél sendi mig hingað fyrir mistök. 2046 02:08:36,467 --> 02:08:38,802 Bíddu. Gerðu það. 2047 02:08:38,886 --> 02:08:41,680 Bíddu, bíddu! Aaron frændi! 2048 02:08:58,280 --> 02:09:00,783 Gerðu það. Aaron frændi? 2049 02:09:01,658 --> 02:09:03,285 Hlustaðu bara á mig. 2050 02:09:06,789 --> 02:09:10,084 Ég var bitinn af kónguló sem gaf mér mátt. 2051 02:09:10,167 --> 02:09:13,921 Hún átti ekki að bíta mig. Hún átti að bíta einhvern annan. 2052 02:09:14,004 --> 02:09:15,506 Einhvern héðan. 2053 02:09:15,964 --> 02:09:18,300 Ég á ekki heima hér. Ég þarf að fara heim. 2054 02:09:18,759 --> 02:09:19,885 Allt í lagi? 2055 02:09:22,012 --> 02:09:24,681 Ég á líka frænda sem heitir Aaron. Eða átti hann. 2056 02:09:24,765 --> 02:09:27,643 Hann var þrjótur og var kallaður Snuðrarinn. 2057 02:09:27,726 --> 02:09:30,437 En hann passaði mig. 2058 02:09:30,521 --> 02:09:33,440 Hann gerði margt illt af sér 2059 02:09:33,524 --> 02:09:35,818 en ég vissi að hann vildi vera góður. 2060 02:09:35,901 --> 02:09:39,113 Hann átti ekkert val en það átt þú. 2061 02:09:39,571 --> 02:09:40,864 Þú gætir verið góður maður. 2062 02:09:42,866 --> 02:09:44,326 „Góður maður“? 2063 02:09:44,952 --> 02:09:48,205 Trúðu mér. Ég veit þú vilt ekki vera Snuðrarinn. 2064 02:10:00,843 --> 02:10:02,136 Ég er ekki hann. 2065 02:10:15,190 --> 02:10:18,569 Manfredi borgarstjóri framlengdi útgöngubannið í New York 2066 02:10:18,652 --> 02:10:22,906 þar sem samtökin Skuggalegu Sex berjast um yfirráð götunnar. 2067 02:10:22,990 --> 02:10:24,867 Ætlar enginn að stöðva þau? 2068 02:10:40,424 --> 02:10:42,259 Er pabbi þinn enn á lífi? 2069 02:10:42,718 --> 02:10:43,969 Hvað? 2070 02:10:44,428 --> 02:10:46,388 Pabbi þinn. 2071 02:10:46,472 --> 02:10:48,182 Þú sagðir að hann væri á lífi. 2072 02:10:49,308 --> 02:10:50,267 Já. 2073 02:10:55,230 --> 02:10:56,607 Hver ertu? 2074 02:11:05,616 --> 02:11:07,659 Ég er Miles Morales. 2075 02:11:10,037 --> 02:11:11,330 En þú... 2076 02:11:11,413 --> 02:11:13,123 Þú mátt kalla mig Snuðrarann. 2077 02:11:15,375 --> 02:11:17,002 Ef ég kemst ekki heim 2078 02:11:17,961 --> 02:11:20,130 deyr pabbi okkar. 2079 02:11:20,214 --> 02:11:21,799 Pabbi þinn. 2080 02:11:23,759 --> 02:11:24,927 Gerðu það. 2081 02:11:26,720 --> 02:11:28,514 Þú verður að leyfa mér að fara. 2082 02:11:34,061 --> 02:11:35,854 Því skyldi ég gera það? 2083 02:12:13,684 --> 02:12:16,728 Að tala svo börn hlusti & hlusta svo börn tali 2084 02:12:35,289 --> 02:12:36,790 Ekki segja mömmu. 2085 02:12:43,714 --> 02:12:46,049 Ég fann aldrei réttu hljómsveitina. 2086 02:12:47,718 --> 02:12:50,095 Svo ég stofnaði mína eigin 2087 02:12:53,432 --> 02:12:55,100 með nokkrum gömlum vinum. 2088 02:13:17,081 --> 02:13:18,373 Viltu vera með? 2089 02:13:22,920 --> 02:13:25,631 FRAMHALD SÍÐAR... 2090 02:13:28,967 --> 02:13:32,096 KÓNGULÓARMAÐURINN UM KÓNGULÓARHEIMINN 2091 02:16:51,211 --> 02:16:53,046 MILES MORALES SNÝR AFTUR... 2092 02:20:01,068 --> 02:20:03,070 Íslenskur texti: Kolbrún Sveinsdóttir