1
00:00:09,218 --> 00:00:10,052
KAŠELJ!
2
00:01:12,573 --> 00:01:15,826
ODOBRIL
URAD ZA KODEKS STRIPOV
3
00:01:19,246 --> 00:01:22,124
Pa naredimo tokrat drugače.
4
00:01:22,833 --> 00:01:24,251
Zelo drugače.
5
00:01:26,336 --> 00:01:28,839
Ime mu je Miles Morales.
6
00:01:30,549 --> 00:01:33,385
Pičil ga je radioaktivni pajek.
7
00:01:35,137 --> 00:01:37,472
Pa ne le njega.
8
00:01:41,560 --> 00:01:44,062
Ni mu bilo vedno lahko.
9
00:01:52,196 --> 00:01:54,072
Pa ne le njemu.
10
00:01:59,411 --> 00:02:00,954
Zdaj je sam.
11
00:02:06,793 --> 00:02:08,544
Pa ni edini.
12
00:02:10,672 --> 00:02:12,799
Mislite, da nadaljevanje poznate.
13
00:02:15,969 --> 00:02:16,845
Pa ne poznate.
14
00:02:19,348 --> 00:02:21,558
Mislila sem,
da nadaljevanje poznam...
15
00:02:23,060 --> 00:02:23,894
Pa ga nisem.
16
00:02:25,896 --> 00:02:27,481
Nisem ga hotela prizadeti.
17
00:02:29,650 --> 00:02:30,484
Pa sem ga.
18
00:02:33,737 --> 00:02:35,572
Ni bil edini.
19
00:02:45,332 --> 00:02:47,459
Ej, Def Leppard!
20
00:02:50,212 --> 00:02:51,255
Gwen!
21
00:02:51,338 --> 00:02:52,422
ZEMLJA-65
22
00:02:52,506 --> 00:02:53,924
SVET SPIDER-GWEN
23
00:02:54,967 --> 00:02:57,886
Je pesem končana?
24
00:02:57,970 --> 00:03:00,597
Ne družiš se
in nočeš govoriti.
25
00:03:00,681 --> 00:03:03,851
Nisem v bendu, da bi govorila
o svojih čustvih. -Jaz pa sem.
26
00:03:03,934 --> 00:03:07,271
Tu sem, da s palicami
mlatim po čustvih.
27
00:03:07,354 --> 00:03:10,274
Če ne boš povedala, kaj te muči,
boš eksplodirala. -V redu sem.
28
00:03:10,357 --> 00:03:12,568
Potem tega ne bi tako rekla.
29
00:03:12,651 --> 00:03:16,154
Rekla bi: Super sem, hvala. Ti?
-Super, hvala.
30
00:03:17,239 --> 00:03:18,323
Ti?
31
00:03:19,074 --> 00:03:21,577
Dobro?
-Gwen, daj no.
32
00:03:21,660 --> 00:03:24,079
Ne razumem te.
-Prav imaš.
33
00:03:24,913 --> 00:03:26,874
Jaz igram bobne.
34
00:03:28,208 --> 00:03:30,419
Vedno sem hotela biti
v skupini.
35
00:03:31,920 --> 00:03:33,922
Očitno še nisem našla prave.
36
00:03:34,923 --> 00:03:36,842
V našem poklicu
37
00:03:36,925 --> 00:03:39,887
si na koncu vedno sam.
38
00:03:42,222 --> 00:03:45,309
Pred Milesom je bil Peter.
39
00:03:45,392 --> 00:03:46,977
Meni se zdiš krasna.
40
00:03:47,060 --> 00:03:49,646
Je to tisto nevarno bitje?
41
00:03:49,730 --> 00:03:51,565
Ne, ne, junakinja se mi zdi.
42
00:03:51,648 --> 00:03:55,819
Čemu maska, če nima kaj skrivati?
-Brez politike za mizo.
43
00:03:55,903 --> 00:03:56,904
Hvala, May.
44
00:03:58,405 --> 00:04:00,741
Vendar me niso poznali.
45
00:04:00,824 --> 00:04:03,493
Jaz pa nisem poznala njega.
46
00:04:04,453 --> 00:04:06,663
Pusti ga, Ned.
-Gwen, v redu je.
47
00:04:08,665 --> 00:04:10,542
Dokler ni bilo prepozno.
48
00:04:17,132 --> 00:04:18,926
Živjo, Gwen.
49
00:04:21,011 --> 00:04:22,137
Peter!
50
00:04:44,701 --> 00:04:46,537
Kaj? Ne.
51
00:04:47,538 --> 00:04:50,457
Ne, ne. Kaj si naredil?
52
00:04:51,291 --> 00:04:54,711
Hotel sem biti nekaj posebnega.
53
00:04:54,795 --> 00:04:56,004
Kot ti.
54
00:04:56,630 --> 00:04:57,756
Gwen.
55
00:04:58,966 --> 00:05:00,759
Gwen?
-Ne skrbi.
56
00:05:00,843 --> 00:05:02,344
Kdo je Gwen?
57
00:05:04,221 --> 00:05:06,390
Vse bo v redu.
58
00:05:06,473 --> 00:05:07,349
Nikar.
59
00:05:07,432 --> 00:05:09,309
Vse bo v redu.
-Ne umri.
60
00:05:11,937 --> 00:05:13,272
Peter.
61
00:05:25,534 --> 00:05:26,577
Peter?
62
00:05:29,246 --> 00:05:32,541
Po tem nisem imela
več prijateljev.
63
00:05:37,129 --> 00:05:38,630
Razen enega.
64
00:05:40,174 --> 00:05:41,758
Vendar ni tu.
65
00:05:43,594 --> 00:05:46,013
Jaz pa ne morem do njega.
66
00:05:46,096 --> 00:05:50,475
Načelnik Stacy vodi pregon
Spiderwoman. Kdo je ta ženska?
67
00:05:50,559 --> 00:05:53,812
Zakaj ne pokaže obraza?
Peter Parker, nedolžni...
68
00:05:53,896 --> 00:05:56,023
May in Bena Parkerja
poznam že 12 let.
69
00:05:56,106 --> 00:05:58,233
Peter je jedel za mojo mizo.
70
00:05:58,317 --> 00:06:00,986
Bil je najboljši prijatelj
moje hčere.
71
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
Ne bom odnehal,
72
00:06:03,155 --> 00:06:05,782
dokler ne najdem Spiderwoman.
73
00:06:18,086 --> 00:06:20,088
Kako bend?
74
00:06:20,172 --> 00:06:24,968
Super.
Nehala sem. Zato super.
75
00:06:28,138 --> 00:06:31,225
Pri primeru Spiderwoman
smo napredovali.
76
00:06:33,101 --> 00:06:34,061
Dobro.
77
00:06:34,144 --> 00:06:36,980
Blizu smo. Čutim.
78
00:06:38,315 --> 00:06:39,483
Jaz tudi.
79
00:06:40,692 --> 00:06:43,487
To bo dobro za naju.
-Ne bodi tako prepričan.
80
00:06:43,570 --> 00:06:45,572
Tvojega prijatelja je ubila.
81
00:06:45,656 --> 00:06:47,908
Tega ne veš.
-Kako to misliš? Vem.
82
00:06:47,991 --> 00:06:51,161
Tam sem bil. Ušla je.
-Mogoče je morala.
83
00:06:51,620 --> 00:06:54,957
Svoje delo moram opraviti.
-To ga ne bo oživilo.
84
00:06:59,878 --> 00:07:03,382
Nočem se prepirati o tem.
85
00:07:04,007 --> 00:07:05,509
Ja, vidim.
86
00:07:11,014 --> 00:07:12,182
Veš...
87
00:07:14,017 --> 00:07:16,812
Si prevelika pankrokerica
za objemček?
88
00:07:30,909 --> 00:07:33,245
Vse enote, morebiten dogodek
s superčlovekom.
89
00:07:33,328 --> 00:07:35,747
Guggenheimov muzej.
-Mogoče je to to.
90
00:07:35,831 --> 00:07:39,585
Znan tudi kot Jastreb.
-Se vidiva potem?
91
00:07:39,918 --> 00:07:41,044
Okej.
92
00:07:41,128 --> 00:07:44,256
Poklical bom. Rad te imam.
93
00:07:47,050 --> 00:07:51,680
Enota 49-20 na kraju nesreče.
Pošljite pomoč. Grozno je.
94
00:08:03,817 --> 00:08:05,819
Tu Stacy.
Pet minut proč sem.
95
00:08:05,903 --> 00:08:08,947
Bodite pozorni.
Čisto mogoče je, da bo prišla.
96
00:08:33,096 --> 00:08:37,058
Yuri, razloži, kako lahko tip,
ki ima čez krila 12 metrov,
97
00:08:37,142 --> 00:08:39,477
neopaženo prileti
v Guggenheimov muzej.
98
00:08:39,561 --> 00:08:41,647
To je vendar New York.
99
00:08:44,566 --> 00:08:46,818
Vemo, kaj hoče?
-Govoriš italijansko?
100
00:08:46,902 --> 00:08:49,571
Irski policist sem.
-Mogoče imaš rad pašto.
101
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
Na moj znak!
102
00:08:51,365 --> 00:08:53,450
Oprezajte
za znamenji Spiderwoman.
103
00:08:56,620 --> 00:08:58,539
Našli smo znamenje.
104
00:08:58,622 --> 00:09:01,542
Kako napreduje lov name?
-Aretirana si.
105
00:09:01,625 --> 00:09:03,001
Dobro, da vem.
106
00:09:06,088 --> 00:09:07,714
Jastreb!
107
00:09:11,051 --> 00:09:13,095
Po navadi pridejo,
če jih pokličeš.
108
00:09:17,099 --> 00:09:19,142
No, pa je prišel.
109
00:09:19,226 --> 00:09:22,855
Jastreb sem.
Vrhunec človeške genialnosti.
110
00:09:22,938 --> 00:09:28,485
Si kot zmečkan načrt. -V kateri
prekleti svet si me poklicala?
111
00:09:29,820 --> 00:09:31,697
Zamika te, a? To poznam.
112
00:09:31,780 --> 00:09:35,826
Od kod si, kolega?
-Umetnik sem. Inženir.
113
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
Super. Renesančni človek.
114
00:09:38,328 --> 00:09:39,413
Lahko ugibam?
115
00:09:40,080 --> 00:09:42,291
Pil si ekspreso
116
00:09:42,374 --> 00:09:44,543
v stari da Vincijevi dimenziji.
117
00:09:44,626 --> 00:09:47,629
Nenadoma se je odprl portal
in si končal tu.
118
00:09:50,215 --> 00:09:52,217
Vroče?
-Ja, recimo.
119
00:09:53,886 --> 00:09:58,307
Bi lahko nehal brez razloga
razgrajati po muzeju umetnosti?
120
00:09:58,390 --> 00:10:01,310
To je zate umetnost?
-Če govoriva o njej, je.
121
00:10:04,688 --> 00:10:06,064
Kulsko.
122
00:10:07,024 --> 00:10:11,111
To je bolj
metakomentar umetnosti,
123
00:10:11,195 --> 00:10:13,113
ampak je tudi umetnost.
124
00:10:14,406 --> 00:10:16,158
Glej, tvoj bratranec.
125
00:10:19,745 --> 00:10:22,539
Ne igraj se z ognjem,
iz papirja si.
126
00:10:26,168 --> 00:10:28,545
Ciao, ragazza!
127
00:10:28,629 --> 00:10:29,671
O ne.
128
00:10:59,284 --> 00:11:01,245
Oprosti, kdo naj bi bil?
129
00:11:01,328 --> 00:11:02,913
To je skrivnost.
130
00:11:02,996 --> 00:11:04,748
Modri panter si.
-Ne.
131
00:11:04,831 --> 00:11:08,043
Zakrinkani modrec.
Temni Garfield. Macho Libre.
132
00:11:08,126 --> 00:11:11,630
Iz druge dimenzije sem.
-Res?
133
00:11:11,713 --> 00:11:13,173
Nisem začudena.
134
00:11:13,257 --> 00:11:15,509
Sem Miguel O'Hara.
135
00:11:15,592 --> 00:11:18,971
Vodim elitno enoto,
ki varuje večvesolje...
136
00:11:19,054 --> 00:11:22,766
Pozabi. Greš lahko s to uro
v katerokoli dimenzijo?
137
00:11:22,850 --> 00:11:25,894
Veliko bolj kul je kot ura.
-Kako smo občutljivi!
138
00:11:25,978 --> 00:11:29,690
Orjaškega letečega purana
iz renesanse moram ujeti.
139
00:11:29,773 --> 00:11:32,150
Zato se bom poslovila.
-V redu je, mala.
140
00:11:32,943 --> 00:11:34,236
Jaz bom uredil.
141
00:11:34,319 --> 00:11:36,238
Prav, daj si duška.
142
00:11:36,321 --> 00:11:37,656
Zakaj si tako rekla?
143
00:11:38,073 --> 00:11:40,701
Ni smešno!
-Kaj pa vem.
144
00:11:44,162 --> 00:11:46,999
Pravi hec je čistiti za tabo,
samo da veš.
145
00:11:47,082 --> 00:11:49,751
Čistiti?
-Kingpinov trkalnik.
146
00:11:49,835 --> 00:11:51,086
O čem govorita?
147
00:11:51,170 --> 00:11:53,338
Utihni!
-Brigaj se zase!
148
00:11:53,422 --> 00:11:54,631
Večvesolje smo rešili.
149
00:11:54,715 --> 00:11:57,551
Pustili ste veliko luknjo
za take, kot je on,
150
00:11:57,634 --> 00:12:00,554
da jih izstreli
v napačno dimenzijo.
151
00:12:01,722 --> 00:12:04,183
Zdaj moram vse postaviti tja,
kjer so bili
152
00:12:04,266 --> 00:12:06,351
pred propadom časa in prostora.
153
00:12:06,435 --> 00:12:11,273
Da dr. Strangea in piflarja
z Zemlje-199999 sploh ne omenim.
154
00:12:11,356 --> 00:12:14,985
Kdo je dr. Strange?
Bolje, da ne dela v zdravstvu.
155
00:12:15,068 --> 00:12:18,322
Oprosti, načelnik,
ni časa za klepet.
156
00:12:21,116 --> 00:12:23,535
Hočeš, da jaz uredim, ali...
157
00:12:28,415 --> 00:12:29,833
Prav.
158
00:12:37,883 --> 00:12:39,885
Ay, por Dios!
Kladivarnico ima!
159
00:12:39,968 --> 00:12:43,764
{\an8}Kladivarnica – zunajdimenzijska
shramba za kladiva iz risank.
160
00:12:48,227 --> 00:12:50,437
Lyla, lahko prosim... Saj veš?
161
00:12:50,521 --> 00:12:51,939
Ne, reči moraš.
162
00:12:52,773 --> 00:12:54,274
Pokliči okrepitve.
-Kaj?
163
00:12:54,358 --> 00:12:57,528
Pokliči okrepitve. Prosim,
pokliči okrepitev. -Sem že.
164
00:12:58,278 --> 00:12:59,655
Sem pa uživala.
165
00:13:06,787 --> 00:13:08,330
TRESK
166
00:13:22,427 --> 00:13:23,804
Spiderwoman.
167
00:13:23,887 --> 00:13:25,180
Jaz tudi.
168
00:13:26,139 --> 00:13:27,391
A si...
169
00:13:28,350 --> 00:13:29,434
To?
170
00:13:29,518 --> 00:13:32,437
Spola ne poznava.
Mož hoče, da je presenečenje.
171
00:13:33,188 --> 00:13:35,816
Osladen je, ampak seksi.
172
00:13:35,899 --> 00:13:37,150
Me posvojiš?
173
00:13:37,234 --> 00:13:38,402
Kaj?
-Kaj?
174
00:13:38,485 --> 00:13:42,239
Se lahko posvetimo nevarnosti
za prostor-čas, ki bruha ogenj?
175
00:13:42,322 --> 00:13:44,491
Ja, ja.
-Prav.
176
00:13:56,128 --> 00:13:57,880
Pa ona?
-Ne.
177
00:13:57,963 --> 00:13:59,214
Pomoč bi prav prišla.
-Ne.
178
00:13:59,298 --> 00:14:01,633
Zato ker ti je rekla
Temni Garfield? -Ne.
179
00:14:01,717 --> 00:14:03,760
Rečeš kaj drugega kot ne?
-Ne. Ja.
180
00:14:03,844 --> 00:14:05,846
Zakaj ne?
-Saj veš.
181
00:14:09,057 --> 00:14:10,350
Dovolj je tega.
182
00:14:10,976 --> 00:14:15,814
Dobro si oglejte
moj grški ogenj iz nahrbtnika.
183
00:14:15,898 --> 00:14:16,732
KLIK
184
00:14:21,403 --> 00:14:22,654
Ne izpusti ga ven!
185
00:14:25,115 --> 00:14:26,825
Kanon nam bo uničil.
186
00:14:39,963 --> 00:14:41,924
Spusti se na tla.
-Poberi se že!
187
00:14:42,007 --> 00:14:43,634
Obkoljen si!
188
00:14:43,717 --> 00:14:46,512
Pozitivec sem.
-Meni se ne zdiš.
189
00:14:46,595 --> 00:14:48,722
Moral boš utihniti
in mi zaupati.
190
00:14:48,805 --> 00:14:50,807
Ne!
-Pa te imam!
191
00:14:50,891 --> 00:14:53,560
Sos! Sos! Zadeti smo!
192
00:14:56,188 --> 00:14:57,898
Izpraznite stavbo!
193
00:15:38,564 --> 00:15:40,065
Na pomoč!
194
00:15:51,201 --> 00:15:53,203
Po mojem je Banksyjevo delo.
195
00:15:56,206 --> 00:15:57,916
To sem hotel narediti.
196
00:16:32,826 --> 00:16:34,369
Roke gor!
197
00:16:34,912 --> 00:16:37,789
Načelnik, no.
-Osumljenka je oborožena.
198
00:16:37,873 --> 00:16:40,375
S čim? Nimam več pajčevine.
-Na tla!
199
00:16:40,459 --> 00:16:42,377
Roke v zrak ali na tla?
200
00:16:42,461 --> 00:16:44,713
Aretirana si.
-Rešila sem kup ljudi!
201
00:16:44,796 --> 00:16:46,548
Zaradi umora Petra Parkerja.
-Ne...
202
00:16:46,632 --> 00:16:49,092
Pravico imaš molčati.
-Ne razumeš.
203
00:16:55,015 --> 00:16:56,725
Ti ne razumeš.
204
00:17:27,297 --> 00:17:28,507
Oče.
205
00:17:30,926 --> 00:17:35,556
Hotela sem ti povedati,
ampak zdaj vidiš,
206
00:17:35,639 --> 00:17:37,349
zakaj nisem.
207
00:17:38,809 --> 00:17:40,394
Nisem ubila Petra.
208
00:17:40,477 --> 00:17:43,397
Nisem vedela, da je on.
Ni šlo drugače.
209
00:17:43,480 --> 00:17:46,650
Kako dolgo mi lažeš?
210
00:17:49,236 --> 00:17:54,074
Si lahko za hip moj oče,
ne policaj, in me poslušaš?
211
00:17:55,534 --> 00:17:58,662
Res misliš, da sem morilka?
212
00:18:00,038 --> 00:18:02,291
To počneš,
da bi pomagal ljudem, ne?
213
00:18:05,043 --> 00:18:06,211
Ni tako?
214
00:18:06,795 --> 00:18:08,338
Jaz tudi.
215
00:18:09,381 --> 00:18:12,009
Zdaj lahko pomagaš,
če mi prisluhneš.
216
00:18:12,801 --> 00:18:14,303
Prosim, oči.
217
00:18:15,679 --> 00:18:17,890
Samo še tebe imam.
218
00:18:21,143 --> 00:18:23,645
Pravico imaš molčati.
219
00:18:24,104 --> 00:18:28,150
Kar boš rekla, lahko uporabimo
proti tebi. -Se me res tako bojiš?
220
00:18:28,233 --> 00:18:30,235
Pravico imaš do odvetnika.
-Nehaj.
221
00:18:30,319 --> 00:18:31,862
Ne približuj se mi.
222
00:18:31,945 --> 00:18:33,238
Kaj?
223
00:18:36,491 --> 00:18:38,368
Oči!
-Pridi.
224
00:18:38,452 --> 00:18:42,080
Dihaj. Ob tebi sva.
Ni tako, Miguel?
225
00:18:44,917 --> 00:18:47,503
Lyla, skeniraj to godljo.
226
00:18:49,838 --> 00:18:53,592
Ni novih nepravilnosti.
Kanon je nedotaknjen.
227
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Ne moreva je pustiti tu.
Vse počne čisto sama.
228
00:19:10,484 --> 00:19:12,194
Tega ne znam rešiti.
229
00:19:20,160 --> 00:19:21,203
Ja.
230
00:19:21,787 --> 00:19:24,706
V tem nisi sama.
231
00:20:20,762 --> 00:20:23,390
ZEMLJA-1610
232
00:20:30,272 --> 00:20:32,107
Res je šele
v drugem letniku,
233
00:20:32,191 --> 00:20:35,360
ampak radi bi se
že pogovarjali o faksu.
234
00:20:35,444 --> 00:20:38,488
Gotovo bo vsak hip tu.
235
00:20:38,572 --> 00:20:40,699
Zelo resno jemlje
svojo prihodnost.
236
00:20:51,001 --> 00:20:52,794
DELIKATESA IN ŠPECERIJA
237
00:20:57,925 --> 00:21:00,552
Oprostite, imate tu bankomat?
238
00:21:00,636 --> 00:21:02,888
Ja, zadaj.
-Ne priklenjenega na steno.
239
00:21:02,971 --> 00:21:04,598
Kaj?
-Nič.
240
00:21:05,307 --> 00:21:07,184
Moralo bi iti gladko.
241
00:21:07,267 --> 00:21:08,810
Naredim luknjo...
242
00:21:10,062 --> 00:21:11,480
In vzamem denar.
243
00:21:15,359 --> 00:21:16,985
Ne, to ni to.
244
00:21:17,486 --> 00:21:19,196
Samo noter...
245
00:21:19,655 --> 00:21:20,864
Daj mi denar.
246
00:21:20,948 --> 00:21:22,574
Kje si, denar?
247
00:21:22,950 --> 00:21:24,243
Pridi sem.
248
00:21:29,122 --> 00:21:31,083
Kdo je dal bankomat
na pločnik?
249
00:21:34,086 --> 00:21:36,296
Kaj počneš zadaj, stari?
-Nič.
250
00:21:36,380 --> 00:21:39,299
Vse je v redu.
Vse je, kot je treba.
251
00:21:39,383 --> 00:21:41,468
Samo PIN sem pozabil.
-Ven!
252
00:21:41,552 --> 00:21:44,179
Ne! Dovolite, da vas oropam!
253
00:21:44,263 --> 00:21:47,140
Jaz bom oropal tebe, pikasti fris.
-Brez nasilja.
254
00:21:47,224 --> 00:21:50,519
Še nikogar nisem oropal.
Ne pokvarite mi izkušnje.
255
00:21:50,602 --> 00:21:52,312
Kaj? To je moja trgovina.
256
00:21:52,396 --> 00:21:55,399
Kot Robin Hood sem.
Ki daje sebi. Kari v prahu?
257
00:21:55,482 --> 00:21:57,651
Znanstvenik sem. Res sem.
258
00:21:57,734 --> 00:22:00,529
Ste že slišali za Alchemax?
Delal sem tam.
259
00:22:00,612 --> 00:22:03,866
Veljal sem za postavnega
po znanstvenih merilih.
260
00:22:03,949 --> 00:22:05,450
Imel sem nezgodico.
261
00:22:07,494 --> 00:22:08,871
Daj mi nogo.
262
00:22:08,954 --> 00:22:10,080
Mater.
263
00:22:10,747 --> 00:22:13,292
Zelo mi je žal.
Saj ne bom oropal vas.
264
00:22:13,375 --> 00:22:15,210
Bankomat sploh ni vaš.
265
00:22:15,294 --> 00:22:16,837
Od banke je.
Oni so zločinci.
266
00:22:16,920 --> 00:22:19,006
Ti si zločinec. Mene ropaš.
267
00:22:19,089 --> 00:22:21,884
Ne dobim službe,
ker sem tak.
268
00:22:21,967 --> 00:22:25,512
Zato sem se zatekel k zločinu.
-Zakaj se temu reče bankomat?
269
00:22:25,596 --> 00:22:28,432
Kdo je to rekel?
-Zato ker te banka matira.
270
00:22:28,515 --> 00:22:29,766
Spiderman.
271
00:22:33,312 --> 00:22:35,981
Lenny, koliko
za ta jamajški žepek?
272
00:22:36,064 --> 00:22:39,359
Pajkec, če ga ujameš,
je na naš račun.
273
00:22:40,110 --> 00:22:41,904
Spiderman.
274
00:22:42,487 --> 00:22:46,408
Res se dogaja.
-Si krava ali dalmatinec?
275
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Sem...
276
00:22:49,661 --> 00:22:50,829
Spot.
277
00:22:51,496 --> 00:22:53,165
Spet se srečava, Spiderman.
278
00:22:55,751 --> 00:22:57,961
Se ti zdi smešno?
-Seveda ne. Ne.
279
00:22:58,337 --> 00:23:01,548
Je to kostum?
-Na veliko žalost obeh je to koža.
280
00:23:01,632 --> 00:23:03,717
Pišuka.
-Veš...
281
00:23:04,384 --> 00:23:07,012
Iz tvoje preteklosti sem.
Pred enim letom...
282
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
Čakaj.
-Daj no!
283
00:23:08,889 --> 00:23:10,057
Oče: Kje si?
284
00:23:10,140 --> 00:23:12,434
S kom govoriš?
-Fino je bilo, ampak moram iti.
285
00:23:12,518 --> 00:23:14,937
Boš še dolgo. Ker...
286
00:23:22,027 --> 00:23:23,487
Vseeno mi raje plačaj.
287
00:23:23,570 --> 00:23:25,739
Prav, pa dajmo še enkrat.
288
00:23:26,281 --> 00:23:28,367
Sem Miles Morales.
289
00:23:28,617 --> 00:23:31,286
Ugriznil me je
radioaktivni pajek.
290
00:23:31,370 --> 00:23:33,372
Leto in štiri mesece
291
00:23:33,747 --> 00:23:36,959
sem edini Spiderman
v Brooklynu.
292
00:23:37,042 --> 00:23:39,336
Vse teče kot namazano.
293
00:23:41,380 --> 00:23:43,090
Lahko bi koga poškodoval!
294
00:23:45,175 --> 00:23:47,302
Lovim vse mogoče barabe.
295
00:23:47,386 --> 00:23:48,428
Dajmo.
296
00:23:49,972 --> 00:23:53,100
Bodi kot vsak normalen
superzlobec, da te lahko ujamem.
297
00:23:54,268 --> 00:23:58,105
Zasnoval sem nov kostum
s črtami ob straneh.
298
00:23:58,188 --> 00:24:00,524
Teta May zdaj živi na Floridi.
Pa sem.
299
00:24:00,607 --> 00:24:02,526
Enkrat sem vodil TV-kviz!
300
00:24:02,609 --> 00:24:06,113
{\an8}Reklamiral sem puder za ritke.
Se opravičil za to reklamo.
301
00:24:06,196 --> 00:24:08,782
{\an8}Naredil sem napako.
Pa brke sem dobil.
302
00:24:08,866 --> 00:24:10,409
Brke.
303
00:24:10,701 --> 00:24:12,327
In jih obril.
304
00:24:12,411 --> 00:24:13,704
{\an8}Še ena napaka.
305
00:24:13,787 --> 00:24:17,291
Razvijam nekaj novega
v zvezi s svojim strupom.
306
00:24:21,545 --> 00:24:22,379
Sori!
307
00:24:22,462 --> 00:24:25,507
Kako dolgo naj še lažem
o tem, kdo sem?
308
00:24:25,591 --> 00:24:27,968
Menda je
novi Spiderman Portoričan.
309
00:24:28,051 --> 00:24:30,637
Zdi se mi bolj Dominikanec.
310
00:24:30,721 --> 00:24:33,891
Bi razumela,
če bi jima povedal?
311
00:24:33,974 --> 00:24:38,729
Rada te imava in te sprejemava,
čeprav si nama eno leto lagal.
312
00:24:40,606 --> 00:24:42,941
Mogoče v kakem drugem vesolju.
313
00:24:43,025 --> 00:24:46,361
Včasih si želim,
da ne bi bil edini.
314
00:24:47,404 --> 00:24:49,573
Pa se ne mučim preveč
s tem.
315
00:24:55,913 --> 00:24:58,040
Včasih pogrešam strica.
316
00:24:59,124 --> 00:25:01,293
Miles, natančno vem,
kaj se greš.
317
00:25:02,294 --> 00:25:04,838
Čeprav se je izkazalo,
da je Prowler.
318
00:25:07,090 --> 00:25:09,009
Poskušam početi to,
kar mi je rekel.
319
00:25:09,092 --> 00:25:11,428
Pojdi naprej.
-Iti naprej.
320
00:25:11,512 --> 00:25:12,346
{\an8}Kje si?
321
00:25:12,429 --> 00:25:15,140
{\an8}Sporočila bereš?
Veš, da je to ključni boj, ne?
322
00:25:15,224 --> 00:25:17,100
Oprosti. Samo sekundico.
323
00:25:17,184 --> 00:25:21,647
{\an8}Ne, kar nadaljuj. V kinu ugasneš
telefon, ne pa med bojem z mano?
324
00:25:22,397 --> 00:25:23,398
Čezminutko.
325
00:25:23,482 --> 00:25:27,319
Napisal je kot eno besedo.
Simpatično, ne? Mladi!
326
00:25:27,861 --> 00:25:29,363
To je pa čudno.
327
00:25:30,948 --> 00:25:32,824
Moj nos!
328
00:25:32,908 --> 00:25:34,701
Oprosti. Mudi se mi.
329
00:25:34,785 --> 00:25:35,702
Pa sem te!
330
00:25:38,288 --> 00:25:40,040
Mehurčke vidim. Čakajte.
331
00:25:41,959 --> 00:25:43,836
Krasno nama gre.
332
00:25:44,753 --> 00:25:46,505
Še vedno mehurčki.
333
00:25:47,089 --> 00:25:48,966
Najbrž bo vse v redu.
334
00:25:49,049 --> 00:25:50,342
Všeč mi je.
335
00:25:50,425 --> 00:25:53,136
Raziskujeva. Iščeva svoj ritem.
336
00:25:55,472 --> 00:25:58,976
Zelo dolgo sem čakal
na ta trenutek.
337
00:25:59,560 --> 00:26:01,645
Od kod se je vzela gos?
338
00:26:02,646 --> 00:26:04,648
Nočem več tega kostuma.
339
00:26:04,731 --> 00:26:06,817
Še malo. Mami.
340
00:26:06,900 --> 00:26:08,861
Smejko. Dlani v molitvi.
341
00:26:08,944 --> 00:26:10,988
Je gos tvoja?
-Spravi je z mene!
342
00:26:15,993 --> 00:26:17,369
Na koncu...
343
00:26:18,704 --> 00:26:20,497
Sem te le ugnal v...
344
00:26:21,498 --> 00:26:22,541
Nasilen si!
345
00:26:22,624 --> 00:26:25,878
Spiderman sem.
Tega mi nihče ne more vzeti.
346
00:26:25,961 --> 00:26:28,088
Neverjetno.
Vrni se k sovražniku!
347
00:26:28,172 --> 00:26:31,466
Ne beži!
Tvoj kostum je zadaj preozek.
348
00:26:40,350 --> 00:26:42,728
Ej, kaj dogaja?
-Esej pišem.
349
00:26:42,811 --> 00:26:46,565
Na Petersonovi strehi je baraba.
Pokličeš policijo, da pride ponj?
350
00:26:46,648 --> 00:26:48,901
Ne bi se vpletal v to.
-Samo tokrat.
351
00:26:48,984 --> 00:26:52,571
Začne se z enim klicem,
sledi vokitoki, usklajene ure.
352
00:26:52,654 --> 00:26:54,531
Čez en mesec
bo spiderreflektor.
353
00:26:54,615 --> 00:26:58,202
Nisem tvoj tip za tehnologijo.
-So to moje jordanke?
354
00:26:58,285 --> 00:27:00,954
Sem jaz kriv,
če imava enako velikost?
355
00:27:11,590 --> 00:27:14,843
Vsak človek je vesolje zase.
356
00:27:14,927 --> 00:27:18,222
Moja naloga pa je,
da ujamem vesolje vajinega sina
357
00:27:18,305 --> 00:27:20,182
na ta list papirja.
358
00:27:21,683 --> 00:27:23,852
Prazen je.
-Tako je.
359
00:27:23,936 --> 00:27:26,688
Pojma nimam, kdo je vaš sin.
360
00:27:26,772 --> 00:27:28,148
Po mojem še sam ne ve.
361
00:27:28,649 --> 00:27:32,319
Odločiti se mora,
ali se bo zavzel za svojo prihodnost
362
00:27:32,402 --> 00:27:35,572
ali za to, kar počne,
namesto da bi bil tu.
363
00:27:35,656 --> 00:27:37,449
Ne more sedeti na dveh stolih.
364
00:27:37,533 --> 00:27:41,161
Razen če ju daš skupaj.
-Miles? -Všeč mu je humor.
365
00:27:41,245 --> 00:27:43,705
Kako gre kaj? Kolidž!
-Kaj vedno pravimo?
366
00:27:43,789 --> 00:27:47,209
Pravočasno pomeni
pet minut prej. -Vem, vem.
367
00:27:47,292 --> 00:27:51,046
Nazaj moram kot vsak dober dijak.
Lahko pohitimo?
368
00:27:54,424 --> 00:27:57,511
Prav.
Milesove ocene so kar dobre.
369
00:27:57,594 --> 00:28:00,556
Petica pri intenzivni fiziki.
-Bravo, fant.
370
00:28:00,639 --> 00:28:02,850
In pri intenzivnem likovnem.
371
00:28:02,933 --> 00:28:05,102
Po stricu.
-Minus pet angleščina.
372
00:28:05,185 --> 00:28:07,771
Stroga učiteljica.
-In štiri pri španščini.
373
00:28:07,855 --> 00:28:08,897
Kaj?
-Prav.
374
00:28:08,981 --> 00:28:11,733
Miles!
-Bi rad, da mamo kap?
375
00:28:12,401 --> 00:28:13,902
Eso no es moja krivda.
376
00:28:13,986 --> 00:28:16,655
No es moja krivda?
Tú estás tomando la clase en Spanglish?
377
00:28:16,738 --> 00:28:17,990
Samo nekaj ur sem izostal.
378
00:28:18,073 --> 00:28:20,158
Samo nekaj ur?
Koliko je to?
379
00:28:20,242 --> 00:28:23,078
Saj veš... Pet?
380
00:28:23,161 --> 00:28:25,247
Pet?
-Šest jih je bilo.
381
00:28:25,330 --> 00:28:26,832
Pazi se.
-Špricar.
382
00:28:26,915 --> 00:28:28,709
Čakaj malo.
-Po stricu.
383
00:28:28,792 --> 00:28:31,962
Veliko se mi dogaja.
-Še vedno se da vse rešiti.
384
00:28:32,045 --> 00:28:35,382
Rešiti? -Zgodba o Milesovem
življenju je čudovita.
385
00:28:35,465 --> 00:28:38,093
Že ob misli na sentimentalnost
se mi obrača.
386
00:28:38,177 --> 00:28:40,179
Ime ti je Miles Morales.
387
00:28:40,262 --> 00:28:43,473
Ja. -Odraščal si
v revni družini priseljencev.
388
00:28:43,557 --> 00:28:46,143
Iz Portorika sem.
Portoriko je del ZDA.
389
00:28:46,226 --> 00:28:48,854
Imamo stanovanje v Brooklynu.
Revni?
390
00:28:48,937 --> 00:28:51,023
Ni važno. Revni ste.
391
00:28:51,106 --> 00:28:54,151
Napredoval bom v načelnika.
-Njegove sanje so,
392
00:28:54,234 --> 00:28:57,237
da gre na najboljši faks za fiziko.
-Za to bomo naredili vse.
393
00:28:57,321 --> 00:28:59,656
Na Univerzi Princeton.
394
00:29:00,574 --> 00:29:02,034
V New Jerseyju?
395
00:29:02,618 --> 00:29:04,703
Ne, ne, ne. To je predaleč.
396
00:29:04,786 --> 00:29:07,122
New Jersey
je predaleč od New Yorka?
397
00:29:07,206 --> 00:29:09,541
V Brooklynu so odlične šole.
398
00:29:09,625 --> 00:29:13,086
Na Princetonu so najboljši kvantni
raziskovalci v državi. -Kvantni.
399
00:29:13,170 --> 00:29:16,089
Elektrone premikajo
preko dimenzijskih meja.
400
00:29:16,173 --> 00:29:17,007
Elektrone.
401
00:29:17,090 --> 00:29:18,425
Temno snov preučujejo!
402
00:29:18,509 --> 00:29:19,968
Nič ne razumem.
403
00:29:20,344 --> 00:29:23,388
Lahko bi pomagal
pri potovanju v druge dimenzije.
404
00:29:23,472 --> 00:29:26,558
Ja, seveda.
-To je res dobra kvazislužba.
405
00:29:26,642 --> 00:29:30,187
Oči, ko si bil mojih let,
si sledil sanjam.
406
00:29:30,270 --> 00:29:33,690
Šel si na svoje in s stricem
Aaronom odprl podjetje.
407
00:29:33,774 --> 00:29:38,195
A ne? -To je drugače.
Midva sva... Ko si se rodil...
408
00:29:38,278 --> 00:29:40,197
Pa še tvoja mama je...
409
00:29:40,572 --> 00:29:41,990
Življenje je potovanje.
410
00:29:42,074 --> 00:29:46,036
V to šolo sta me vpisala,
ker sta verjela, da zmorem več.
411
00:29:46,995 --> 00:29:49,081
Zdaj tudi jaz mislim tako.
412
00:29:49,164 --> 00:29:52,376
Da zmorem več,
bom pokazal tu.
413
00:29:52,459 --> 00:29:57,464
Na svetu so ljudje, ki me lahko
naučijo stvari, ki me zanimajo.
414
00:29:57,548 --> 00:29:59,550
Niso pa vsi v Brooklynu.
415
00:30:08,308 --> 00:30:11,895
To je tvoja zgodba!
Zdaj se je pa samo drži.
416
00:30:11,979 --> 00:30:13,939
Miles, sploh poslušaš?
417
00:30:14,022 --> 00:30:15,232
Miles, poslušaj.
418
00:30:15,732 --> 00:30:17,359
V trtico me je udarilo.
419
00:30:17,442 --> 00:30:18,902
Se hecate?
420
00:30:18,986 --> 00:30:20,237
Mudi se mi.
421
00:30:20,320 --> 00:30:22,364
Kar poklepetajte.
To je dobro.
422
00:30:22,447 --> 00:30:24,700
Si naročil torto za zvečer?
423
00:30:24,783 --> 00:30:28,245
Itak. Pokličita me.
Grem! Adijo.
424
00:30:28,620 --> 00:30:30,956
Ta mulc.
Resno, kaj bova z njim?
425
00:30:31,039 --> 00:30:33,709
Vsem enotam, superzlobec razgraja.
-Grem.
426
00:30:33,792 --> 00:30:37,379
Kaj? On gre, ti greš,
vsi nekam greste. Kaj delam tu?
427
00:30:37,462 --> 00:30:39,089
Oprosti.
-Zakaj sem še tu?
428
00:30:39,173 --> 00:30:42,259
Uredili bomo. Skupaj.
429
00:30:44,636 --> 00:30:46,763
Oprostite, zelo mi je žal.
430
00:30:46,847 --> 00:30:48,891
Laže vam.
-Jeff?
431
00:30:48,974 --> 00:30:52,769
Vaš sin. Laže.
Mislim, da veste.
432
00:30:55,272 --> 00:30:56,398
Kako esej?
433
00:30:56,481 --> 00:30:59,776
Marinira se. To je del postopka.
-A res?
434
00:30:59,860 --> 00:31:02,196
Tvoj tipček je ušel.
-Hvala. Sledim mu.
435
00:31:02,279 --> 00:31:04,031
Preveč se razdajaš.
-Vem.
436
00:31:04,114 --> 00:31:06,909
Čisto preveč.
-Ja, hvala za namig.
437
00:31:06,992 --> 00:31:08,327
Slabo je bilo.
-Vem.
438
00:31:08,410 --> 00:31:11,205
Kaj se dogaja z njim?
-Ne vem.
439
00:31:12,372 --> 00:31:14,166
Spiderman.
-Policist Morales.
440
00:31:14,249 --> 00:31:16,168
Hočem reči
policist Morales.
441
00:31:16,251 --> 00:31:17,419
Ni to, kar zgleda.
442
00:31:18,003 --> 00:31:22,674
Ej, moj sin hodi sem.
-To je zabavno.
443
00:31:23,050 --> 00:31:26,053
V svetu staršev sem. Veš, koliko
piškotov moram speči za to?
444
00:31:26,136 --> 00:31:29,556
Sredi pretepa si odšel.
-Ni res. Na koncu sem odšel.
445
00:31:29,640 --> 00:31:32,726
Bilo je brezobzirno,
grdo in naduto.
446
00:31:32,809 --> 00:31:35,229
Ja, strinjam se z barabo.
447
00:31:35,312 --> 00:31:38,732
Barabo? To je tretjerazredni zlobec.
-Kaj si rekel?
448
00:31:38,815 --> 00:31:41,151
Saj se zavedaš, da sem tu?
-Daj no. -Vse...
449
00:31:42,694 --> 00:31:43,737
Je pod nadzorom.
450
00:31:49,451 --> 00:31:51,245
Seveda bomo končali tu.
451
00:31:51,328 --> 00:31:54,248
Tak si kot moj sin.
-Res?
452
00:31:55,040 --> 00:31:57,668
To je pa res hecno.
Kdo bi si mislil!
453
00:31:57,751 --> 00:32:00,045
Tam, kjer se je vse začelo!
454
00:32:00,128 --> 00:32:01,004
Pazi!
455
00:32:02,714 --> 00:32:05,092
V srčiki najine povezave!
456
00:32:05,968 --> 00:32:08,053
Ne trudi se učeno govoriti.
457
00:32:08,136 --> 00:32:10,138
Vsak dan rešujem križanke.
458
00:32:16,478 --> 00:32:18,856
Se že česa spomniš?
-O čem govoriš?
459
00:32:18,939 --> 00:32:20,566
O stvarjenju.
460
00:32:21,024 --> 00:32:22,109
Kaj?
461
00:32:25,028 --> 00:32:26,530
Ja?
-Prekinilo naju je.
462
00:32:26,613 --> 00:32:30,659
Za najinega sina gre.
Družina je najpomembnejša.
463
00:32:34,705 --> 00:32:36,498
Sredi dela sem.
464
00:32:37,457 --> 00:32:39,334
Usoda naju je pripeljala sem.
465
00:32:39,418 --> 00:32:42,421
Zdaj vidiš, ne?
-Niti ne.
466
00:32:42,504 --> 00:32:44,339
Tvoj sovražnik sem.
467
00:32:44,423 --> 00:32:45,883
Nisi.
468
00:32:45,966 --> 00:32:48,468
Zgrešil si.
Spota ne moreš zadržati.
469
00:32:49,678 --> 00:32:52,389
Se res ne spomniš,
kaj si mi naredil?
470
00:32:52,472 --> 00:32:54,141
Kaj sem naredil zate?
471
00:32:54,224 --> 00:32:58,437
Ne. -Pri Alchemaxu sem delal.
Testiral sem trkalnik.
472
00:32:58,520 --> 00:33:01,356
Ki je iz druge dimenzije
pripeljal pajka.
473
00:33:02,149 --> 00:33:04,401
42.
-Domača dimenzija.
474
00:33:04,484 --> 00:33:05,611
Ušel je.
475
00:33:05,694 --> 00:33:07,279
In te ugriznil.
476
00:33:08,447 --> 00:33:11,700
Moj pajek te je spremenil
v Spidermana.
477
00:33:11,783 --> 00:33:12,618
Kaj?
478
00:33:12,701 --> 00:33:14,119
Tekel si skozi menzo.
479
00:33:14,203 --> 00:33:16,872
Žemljo je sunil!
-Udaril si me z žemljo.
480
00:33:17,915 --> 00:33:20,751
Veliko zlobcev sem udaril
z različnimi živili.
481
00:33:20,834 --> 00:33:24,922
Vedno si duhovit in odrezav
in vsi so navdušeni.
482
00:33:25,631 --> 00:33:27,466
Nihče pa ne ve,
kako je biti
483
00:33:28,258 --> 00:33:30,469
tarča tvojih hecev.
484
00:33:30,552 --> 00:33:33,680
Samo vzdušje bi rad sprostil.
-Ustvaril sem te.
485
00:33:33,764 --> 00:33:35,182
Ti pa mene.
486
00:33:35,265 --> 00:33:38,685
Spiderman, zakaj si ga ustvaril?
-Nisem, blede se mu.
487
00:33:38,769 --> 00:33:41,688
V trkalniku sem bil,
ko si ga raznesel.
488
00:33:50,364 --> 00:33:51,615
Zaradi tebe
489
00:33:52,282 --> 00:33:54,076
sem izgubil službo,
490
00:33:54,159 --> 00:33:55,369
življenje,
491
00:33:55,452 --> 00:33:57,079
obraz!
492
00:33:57,162 --> 00:33:59,164
Družina me še pogledati noče.
493
00:33:59,498 --> 00:34:01,166
Iz tebe sem naredil junaka.
494
00:34:01,250 --> 00:34:03,836
Ti pa iz mene to!
Poglej me!
495
00:34:03,919 --> 00:34:06,421
To si mi naredil!
496
00:34:06,505 --> 00:34:07,881
Poglej me!
497
00:34:07,965 --> 00:34:09,424
Hočem, da me spoštuješ!
498
00:34:13,219 --> 00:34:15,264
Jaz sem tvoj sovr...
499
00:34:19,893 --> 00:34:21,478
Kam je pa šel?
500
00:34:21,562 --> 00:34:24,356
Sam sebe je nabrcal.
501
00:34:25,190 --> 00:34:27,693
Saj veš,
da morava ujeti barabo, ne?
502
00:34:27,775 --> 00:34:29,319
Saj jo vedno.
503
00:34:29,862 --> 00:34:31,321
Po navadi.
504
00:34:31,405 --> 00:34:33,031
Gutierrez! Pripelji žerjav.
505
00:34:33,114 --> 00:34:35,909
Zaradi takih stvari
nas nihče ne mara.
506
00:34:35,993 --> 00:34:37,077
Nas?
507
00:34:37,159 --> 00:34:39,036
Rad bi naredil, kot je prav.
508
00:34:39,121 --> 00:34:40,539
Saj se trudim.
509
00:34:40,621 --> 00:34:43,500
Boljši vzornik bodi.
-Krasen vzornik sem.
510
00:34:47,379 --> 00:34:50,424
Gutierrez, pozabi na žerjav.
511
00:34:52,801 --> 00:34:54,761
Prisežem, da bom dal odpoved.
512
00:34:56,804 --> 00:34:58,724
Bi radi govorili o tem?
513
00:34:58,807 --> 00:35:00,309
Si zmešan?
514
00:35:00,392 --> 00:35:03,562
Moški vaše generacije
zanemarjate duševno zdravje.
515
00:35:03,645 --> 00:35:05,063
O, fant.
516
00:35:05,147 --> 00:35:06,982
Kaj se sploh grem?
517
00:35:07,065 --> 00:35:10,277
Karkoli naredim, se najde kdo,
ki misli, da sem zasral.
518
00:35:11,820 --> 00:35:13,363
Poznam občutek.
519
00:35:15,365 --> 00:35:16,867
Torej,
520
00:35:16,950 --> 00:35:18,410
vaš sin.
521
00:35:18,493 --> 00:35:21,747
Kako mu gre?
Mislite, da se bo kmalu našel?
522
00:35:22,873 --> 00:35:25,125
Iskreno?
-Ja.
523
00:35:25,209 --> 00:35:27,002
Dober fant je.
-Ja?
524
00:35:27,085 --> 00:35:29,505
Kar srhljivo je.
Tako pametno govori.
525
00:35:29,588 --> 00:35:31,340
Super. Bolje, da...
526
00:35:31,423 --> 00:35:34,676
Počne pa take neumnosti.
527
00:35:35,552 --> 00:35:39,848
Samo nočem, da zamoči.
-Mogoče ga nehajte gnjaviti.
528
00:35:39,932 --> 00:35:43,101
Kaj?
-Kaj? Ne vem.
529
00:35:43,560 --> 00:35:46,271
Ni mi všeč,
da ni odkrit z mano.
530
00:35:46,355 --> 00:35:50,651
Mogoče se boji govoriti z vami.
-Zakaj bi se kdo tega bal?
531
00:35:50,734 --> 00:35:52,694
Kaj pa vem.
532
00:35:52,778 --> 00:35:56,448
Misliš,
da si kar v redu starš.
533
00:35:56,532 --> 00:35:58,200
Da vse teče gladko.
534
00:35:58,283 --> 00:36:00,077
Potem pa odrastejo.
535
00:36:02,329 --> 00:36:05,040
Nočem ga izgubiti.
536
00:36:12,339 --> 00:36:17,386
Kot objektiven opazovalec,
ki nima nič pri tem,
537
00:36:17,845 --> 00:36:21,807
bi rekel, da mu pustite,
naj razširi peruti.
538
00:36:22,558 --> 00:36:25,143
Takole.
-Ja.
539
00:36:26,979 --> 00:36:28,272
Kaj pa vem.
540
00:36:32,067 --> 00:36:35,404
Če to ni lepo,
ne vem, kaj je?
541
00:36:41,451 --> 00:36:42,786
Grem.
542
00:36:43,829 --> 00:36:46,081
Ja, in ujemi tega ementalerja.
543
00:36:46,164 --> 00:36:49,585
Brez skrbi,
ne bo več pokazal ksihta.
544
00:36:50,460 --> 00:36:51,670
Kaj?
545
00:36:52,129 --> 00:36:53,297
Prav.
546
00:36:54,840 --> 00:36:58,468
Mislim, da sem nabrcal
samega sebe.
547
00:37:00,554 --> 00:37:02,347
To je pa novo.
548
00:37:02,806 --> 00:37:06,059
Ojla? Odmev? Ni odmeva.
549
00:37:07,102 --> 00:37:08,437
Hipoteza.
550
00:37:08,979 --> 00:37:11,356
Glavo bom dal v tisto luknjo.
551
00:37:15,694 --> 00:37:16,737
Živjo.
552
00:37:17,362 --> 00:37:18,405
Prosim!
553
00:37:19,406 --> 00:37:21,033
Nehajte!
554
00:37:22,242 --> 00:37:23,827
To je bilo...
555
00:37:23,911 --> 00:37:25,829
Kulsko.
556
00:37:25,913 --> 00:37:28,874
Luknje me lahko
peljejo kamorkoli.
557
00:37:34,880 --> 00:37:36,798
{\an8}KITAJSKA ČETRT, SF
ZEMLJA-688
558
00:37:36,882 --> 00:37:40,302
{\an8}Oprostite, da motim.
Vem, da imate delo.
559
00:37:40,385 --> 00:37:43,347
Kaj hočeš? -Vem,
da sem se pojavil od nikoder...
560
00:37:43,430 --> 00:37:46,016
Postajam
čezdimenzionalno superbitje.
561
00:37:46,099 --> 00:37:47,643
Torej?
-Torej?
562
00:37:47,726 --> 00:37:51,605
Lahko raztrenam
pletivo prostora in časa.
563
00:37:51,688 --> 00:37:53,357
Za vas je navaden torek zvečer.
564
00:37:53,440 --> 00:37:57,861
Pretvarjate se, da se vam
čudne stvari dogajajo vsak dan.
565
00:37:57,945 --> 00:37:59,112
Lahko dobim žvečilko?
566
00:38:05,035 --> 00:38:08,205
Moč večvesolja
imam na dlani.
567
00:38:08,997 --> 00:38:11,583
Moje luknje niso prekletstvo,
ampak rešitev.
568
00:38:11,667 --> 00:38:13,627
Lahko nehaš govoriti o luknjah?
569
00:38:13,710 --> 00:38:16,046
Zaradi tega nam je neprijetno.
570
00:38:16,129 --> 00:38:18,048
Všeč vam bo.
Poglejte tole.
571
00:38:20,634 --> 00:38:23,262
Zmanjkalo mi je lukenj.
Kdo bi si mislil!
572
00:38:23,846 --> 00:38:25,514
Kar mirno naprej, gospodje.
573
00:38:25,597 --> 00:38:28,433
Dobil te bom, Spiderman!
574
00:38:28,517 --> 00:38:29,852
Korak za korakom.
575
00:38:29,935 --> 00:38:32,688
Ima kdo navodila
za to stavbo?
576
00:38:35,315 --> 00:38:37,818
Jutri, Spiderman na prvi strani,
z dobro fotografijo.
577
00:38:37,901 --> 00:38:39,903
Prav imate.
-Utihni.
578
00:38:39,987 --> 00:38:42,072
Poberi se.
-Prav, šef. Že letim.
579
00:38:42,155 --> 00:38:43,824
Povišek potrebujem.
580
00:38:46,785 --> 00:38:49,454
Miguel, tu Peter. Anomalija.
581
00:38:49,538 --> 00:38:52,791
Hvala, Peter. Eden naših boljših si.
Jess, kdo ima to čez?
582
00:38:58,672 --> 00:39:00,841
ČESTITKE ZA NAPREDOVANJE,
NAČELNIK MORALES
583
00:39:07,639 --> 00:39:09,516
Si videl Milesa?
-Ne.
584
00:39:11,310 --> 00:39:12,519
Visto Miles?
-Ne.
585
00:39:13,687 --> 00:39:14,897
Sta videla Milesa?
586
00:39:16,607 --> 00:39:19,318
Kaj pa počneš?
-Govor! Posluh!
587
00:39:19,401 --> 00:39:21,862
Ne. Slaba sem v govorih.
588
00:39:21,945 --> 00:39:23,530
O bog, ne.
589
00:39:25,282 --> 00:39:26,909
Rio, dajmo.
590
00:39:28,160 --> 00:39:29,244
Živjo.
591
00:39:29,578 --> 00:39:31,455
In hočem, da veš,
592
00:39:31,538 --> 00:39:33,498
da čeprav imava
vzpone in padce,
593
00:39:33,582 --> 00:39:36,043
sem ponosen nate
danes in vsak dan.
594
00:39:36,126 --> 00:39:37,669
Oklepaj. Večinoma.
595
00:39:37,753 --> 00:39:39,379
LOL. PS.
596
00:39:39,463 --> 00:39:41,924
G. Spiderman.
Vse to ne gre na eno torto.
597
00:39:44,009 --> 00:39:47,513
Ne bi pisali bolj drobno?
-Ne bi govorili manj?
598
00:39:49,556 --> 00:39:50,682
Pa še kdaj!
599
00:39:51,266 --> 00:39:53,519
Kaj še lahko rečem o Jeffu?
600
00:39:53,602 --> 00:39:56,480
Da je bil skoraj
šestkilski dojenček.
601
00:39:56,563 --> 00:39:58,148
Ja, vem, da ti bo nerodno.
602
00:39:58,232 --> 00:40:00,859
Skoraj bi ubil lastno mamo.
Poglejte ta ramena.
603
00:40:00,943 --> 00:40:04,404
O ne. Dobro. Dovolj.
-Velik fant je bil.
604
00:40:05,447 --> 00:40:06,949
Dovolj.
-Res je smešen.
605
00:40:07,032 --> 00:40:09,117
Daj mi mikrofon.
To bo dovolj.
606
00:40:09,201 --> 00:40:11,453
Hvala, Rio.
-Kje je ta otrok?
607
00:40:11,537 --> 00:40:14,957
Nisem vedno vedel,
kaj bi rad počel v življenju.
608
00:40:15,374 --> 00:40:18,293
Ko sem bil mlad,
me je vleklo v različne smeri.
609
00:40:19,378 --> 00:40:21,755
Z bratom sva odraščala
v tej soseski.
610
00:40:21,839 --> 00:40:23,882
Mlada junca,
ki se pojata naokoli.
611
00:40:23,966 --> 00:40:25,801
Jaz sem, Pasavec.
612
00:40:27,177 --> 00:40:30,138
Vsi ste naju podili
iz svojih trgovin.
613
00:40:30,222 --> 00:40:33,392
{\an8}Zdaj pa je moja naloga,
da pazim na vas.
614
00:40:33,725 --> 00:40:35,602
{\an8}Potem sem dobil otroka.
615
00:40:35,686 --> 00:40:39,231
In vse se je spremenilo
na bolje.
616
00:40:39,314 --> 00:40:40,148
O ne!
617
00:40:41,024 --> 00:40:44,820
Pa sploh ne vem,
kako imeti govor.
618
00:40:44,903 --> 00:40:46,238
MEDTEM PA TORTI...
619
00:40:47,781 --> 00:40:51,118
Na mojega brata,
ki ga pogrešamo vsak dan.
620
00:40:51,201 --> 00:40:52,411
POČIVAJ V MOČI
621
00:40:52,494 --> 00:40:55,122
In se mi ta hip
smeji od zgoraj.
622
00:40:55,205 --> 00:40:57,207
Postal bom načelnik, brat.
623
00:40:58,542 --> 00:41:00,419
Na mojo ženo. Mi amor.
624
00:41:00,502 --> 00:41:03,881
Raje sploh ne začnem,
ker ne bom znal nehati.
625
00:41:03,964 --> 00:41:05,841
Mikrofon mi boš morala vzeti.
626
00:41:06,800 --> 00:41:08,177
In na mojega sina.
627
00:41:15,934 --> 00:41:19,021
Zaradi njega
sploh počnem vse to.
628
00:41:20,230 --> 00:41:21,982
Rad te imam, Miles.
629
00:41:23,942 --> 00:41:27,571
Vedno bom tu zate.
630
00:41:33,744 --> 00:41:35,787
Benny, daj muziko.
631
00:41:38,707 --> 00:41:41,793
Vrat bom zavila mulcu.
-Čestitke, Jeff!
632
00:41:43,086 --> 00:41:44,463
Hvala, da si prišel.
633
00:42:03,023 --> 00:42:05,567
Živjo, Miles. Kje si bil?
-Živjo.
634
00:42:05,651 --> 00:42:08,529
Kako šola? Dobro?
-Oja.
635
00:42:11,365 --> 00:42:12,908
Starši te iščejo.
636
00:42:12,991 --> 00:42:15,369
Zakaj? Ves čas sem tu.
637
00:42:15,452 --> 00:42:16,453
Oye.
638
00:42:16,537 --> 00:42:19,790
Priti bi moral ob petih.
To je nesramno do očeta.
639
00:42:19,873 --> 00:42:21,917
Zamudil si
njegovo lepo zdravico.
640
00:42:22,000 --> 00:42:25,629
Si sploh videla torti?
Na njiju je ganljivo posvetilo.
641
00:42:25,712 --> 00:42:27,548
Ni sem
ponosen
642
00:42:29,216 --> 00:42:30,926
Nisem tega mislil.
643
00:42:31,009 --> 00:42:33,095
Tvoj oče se je učil
osem mesecev.
644
00:42:33,178 --> 00:42:34,721
Devet. Kot nosečnost.
645
00:42:34,805 --> 00:42:36,056
To pa ne.
-Seveda ne.
646
00:42:36,139 --> 00:42:38,851
Sedela sva v pisarni
s tisto gospo, brez tebe.
647
00:42:38,934 --> 00:42:41,311
Nekaj nujnega sem imel.
-Grafite?
648
00:42:41,395 --> 00:42:43,605
Zabavo s prijatelji,
ki jih ne poznam?
649
00:42:43,689 --> 00:42:44,565
Pojasni nama.
650
00:42:44,648 --> 00:42:47,693
Saj že sama pojasnjujeta.
-Duhovito.
651
00:42:47,776 --> 00:42:50,070
Jeff, duhovitega sina imava.
-Se smejim?
652
00:42:55,367 --> 00:42:56,827
Ne počutim se odraslega.
653
00:42:56,910 --> 00:42:58,036
Super majica.
654
00:42:58,120 --> 00:43:00,747
Si že videla bife?
655
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Oye.
S kom se potikaš naokoli?
656
00:43:07,129 --> 00:43:09,423
Je Ganke? Ni mi všeč.
-Ja, ti je.
657
00:43:09,506 --> 00:43:11,675
Takoj me je začel tikati.
-Tega ne marava.
658
00:43:11,758 --> 00:43:13,927
Saj imam še druge prijatelje.
-Koga?
659
00:43:14,011 --> 00:43:16,013
Petra.
660
00:43:16,471 --> 00:43:18,932
Odselil se je.
661
00:43:20,434 --> 00:43:23,896
Pa Gwando.
Tudi ona se je odselila.
662
00:43:23,979 --> 00:43:26,481
Dame un mir.
-Je to špangleščina?
663
00:43:27,441 --> 00:43:30,777
Sta kdaj pomislila,
da mogoče počnem
664
00:43:30,861 --> 00:43:33,906
nenevarne, zasebne, brezzvezne
stvari, ko nisem z vama?
665
00:43:33,989 --> 00:43:34,990
Ne.
666
00:43:35,073 --> 00:43:38,118
Petnajst let imam.
Pravzaprav sem odrasel.
667
00:43:38,202 --> 00:43:40,662
Saj še vozniške nimaš.
-Mami tudi ne.
668
00:43:40,746 --> 00:43:43,415
Ker živimo v New Yorku
in ne bomo odšli.
669
00:43:43,498 --> 00:43:45,584
To je moje življenje.
-Ni.
670
00:43:45,667 --> 00:43:48,921
Je moje, očetovo
in od abuelos y abuelas,
671
00:43:49,004 --> 00:43:52,424
zaradi katerih si tu, o čemer
sem jaz lahko samo sanjala.
672
00:43:52,508 --> 00:43:54,718
Prav, prav, kr neki.
673
00:43:57,429 --> 00:43:59,181
Kr neki?
674
00:43:59,264 --> 00:44:00,390
Kr neki?
675
00:44:01,642 --> 00:44:03,018
Lahko jaz rečem?
676
00:44:03,101 --> 00:44:04,436
Reci.
-Ne smeš iz hiše!
677
00:44:04,520 --> 00:44:07,147
Kaj? Kako dolgo?
-En mesec!
678
00:44:07,231 --> 00:44:10,234
Oči, mami, sta resna?
-Ja, smrtno resna.
679
00:44:10,317 --> 00:44:12,945
Sploh ne razumeta.
-Prav imaš.
680
00:44:13,028 --> 00:44:16,740
Še sanja se mi ne,
kaj se dogaja s tabo. Povej mi.
681
00:44:16,823 --> 00:44:18,158
Samo poslušaj me!
682
00:44:18,242 --> 00:44:21,745
Prav, mali, pa dajva.
Povej, kar bi rad povedal.
683
00:44:21,828 --> 00:44:24,122
Kaj bi mi tako rad povedal?
684
00:44:34,675 --> 00:44:37,094
Veš, kaj? Pozabi.
685
00:44:39,680 --> 00:44:41,265
Super, kar pojdi.
686
00:44:41,348 --> 00:44:43,600
Zdaj dva meseca
ne smeš zdoma!
687
00:44:47,145 --> 00:44:48,814
To je bilo dobro, ne?
688
00:44:57,906 --> 00:44:59,283
Dva meseca.
689
00:45:00,701 --> 00:45:02,953
Spiderman sem, nisem kaznovan.
690
00:45:55,464 --> 00:45:56,507
Miles!
691
00:45:57,132 --> 00:45:58,300
Miles!
692
00:45:58,800 --> 00:46:00,010
Imaš minutko?
693
00:46:01,803 --> 00:46:03,555
Kako si prišla...
694
00:46:05,265 --> 00:46:07,518
Kako si prišla... Kako si?
695
00:46:07,601 --> 00:46:08,894
Dobro.
696
00:46:08,977 --> 00:46:11,396
Ja, super. Glej se, no.
697
00:46:11,480 --> 00:46:14,566
Zrasel si.
Si se malo potegnil?
698
00:46:14,650 --> 00:46:17,861
Tvoji lasje
pa so bolj rožnati.
699
00:46:17,945 --> 00:46:20,572
Si odraščal v tej sobi?
-Ja.
700
00:46:20,656 --> 00:46:23,951
Soba v internatu
je zelo odrasla.
701
00:46:24,034 --> 00:46:26,912
Ko sem bila mlajša,
sem se tudi jaz igrala s tem.
702
00:46:26,995 --> 00:46:29,122
Zbirateljska je.
-Imela sem tako.
703
00:46:29,206 --> 00:46:33,043
Izjemno redka je.
-Zakaj je še vedno zapakirana?
704
00:46:35,504 --> 00:46:37,172
V redu je.
705
00:46:39,049 --> 00:46:40,592
So to tvoje risbe?
-Kaj? Ne.
706
00:46:40,676 --> 00:46:41,510
Dobre so.
707
00:46:43,470 --> 00:46:46,723
Veliko jih je.
708
00:46:48,183 --> 00:46:50,477
Tudi jaz sem te pogrešala.
709
00:46:50,561 --> 00:46:52,980
Kaj torej delaš tu?
710
00:46:53,063 --> 00:46:56,692
Mislil sem,
da se ne bova več srečala.
711
00:46:57,943 --> 00:46:59,236
Greva ven?
712
00:47:00,153 --> 00:47:02,155
Kaznovan sem.
713
00:47:03,240 --> 00:47:04,366
Smola.
714
00:47:07,578 --> 00:47:09,538
Je Spiderman kaznovan?
715
00:47:12,958 --> 00:47:14,334
Hočem reči...
716
00:47:20,841 --> 00:47:22,092
Miles?
717
00:47:22,176 --> 00:47:25,137
Tvoj oče je zdaj
pripravljen poslušati.
718
00:47:31,476 --> 00:47:33,520
So že trije meseci!
719
00:47:35,105 --> 00:47:36,607
Čakaj malo.
720
00:47:36,690 --> 00:47:40,402
Obstaja elitna skupnost,
kjer so najboljši ljudje pajki?
721
00:47:40,485 --> 00:47:42,571
Tam je tudi Jess Drew.
722
00:47:42,654 --> 00:47:45,616
Vozi se z motorjem.
Kaj vse me je naučila!
723
00:47:45,699 --> 00:47:47,826
Ja. Tudi jaz sem se
ogromno naučil.
724
00:47:48,368 --> 00:47:50,454
Vse sem izboljšal. Vidiš?
725
00:47:50,537 --> 00:47:51,747
Aja?
726
00:47:51,830 --> 00:47:53,457
Pokaži.
-Greva.
727
00:47:53,540 --> 00:47:54,625
Vdevajva nit.
728
00:47:55,876 --> 00:47:57,628
ŠVISSSST
729
00:48:03,175 --> 00:48:04,009
Mačji kašelj.
730
00:48:04,718 --> 00:48:07,054
In Miguel.
On se je vsega spomnil.
731
00:48:07,137 --> 00:48:09,598
Kdo pa je Miguel?
732
00:48:09,681 --> 00:48:13,185
Je kot nindža-vampir-Spiderman,
ampak je pozitivec.
733
00:48:13,268 --> 00:48:16,146
Vampir pa dober?
To bi rad videl.
734
00:48:16,480 --> 00:48:18,357
Kdaj so te sprejeli?
735
00:48:18,440 --> 00:48:20,234
Šele pred nekaj meseci.
736
00:48:20,317 --> 00:48:21,860
Ni to veliko?
737
00:48:21,944 --> 00:48:24,071
Ta šteje za dva.
738
00:48:30,911 --> 00:48:31,954
Poglej se.
739
00:48:32,454 --> 00:48:33,622
Poglej me.
740
00:48:35,249 --> 00:48:36,375
Obdrži drobiž.
741
00:48:36,834 --> 00:48:38,585
Ta tvoj klub...
-Glej tepca.
742
00:48:38,669 --> 00:48:41,463
Kaj počnete?
-Črtasta majica, 10 točk.
743
00:48:41,547 --> 00:48:44,091
Preprečiti hočemo,
da bi se večvesolje sesulo.
744
00:48:44,174 --> 00:48:45,968
Nismo tega že dosegli?
745
00:48:46,051 --> 00:48:48,303
Prejšnji teden
v shakespearovski dimenziji
746
00:48:48,387 --> 00:48:51,014
sva s Hobiejem...
-Kdo je Hobie?
747
00:48:51,098 --> 00:48:52,891
Všeč bi ti bil.
748
00:48:52,975 --> 00:48:55,686
Včasih mi dovoli prespati
v svoji dimenziji.
749
00:48:55,769 --> 00:48:57,813
Prespati ali...
750
00:48:57,896 --> 00:49:00,440
Zelo so strogi glede tega,
kam grem,
751
00:49:00,524 --> 00:49:02,568
sicer bi že prej prišla k tebi.
752
00:49:02,651 --> 00:49:05,696
Zakaj si prišla zdaj?
753
00:49:06,321 --> 00:49:07,614
Ne delaj tega.
754
00:49:10,951 --> 00:49:13,120
Gwen?
755
00:49:14,121 --> 00:49:15,455
Kam si šla?
756
00:49:18,083 --> 00:49:18,917
Kam je šla?
757
00:49:32,014 --> 00:49:34,349
Tu si! Kaj si počela?
758
00:49:34,433 --> 00:49:35,893
Tebe sem čakala.
759
00:49:48,363 --> 00:49:51,158
Ne, ni lokal grških burgerjev.
760
00:49:52,326 --> 00:49:54,578
Super prostor za razmišljanje.
-A ne?
761
00:49:54,661 --> 00:49:58,498
Zakaj bi imel tekalno stezo,
če imam bančni nebotičnik?
762
00:50:01,376 --> 00:50:04,463
Torej, ti in tvoj oče.
763
00:50:04,546 --> 00:50:06,256
Še vedno ne govorita?
764
00:50:06,340 --> 00:50:09,176
O čem pa
naj bi se pogovarjala?
765
00:50:09,259 --> 00:50:11,720
Ej, oči,
kako si zadnje mesece?
766
00:50:12,387 --> 00:50:15,682
Še misliš, da sem ubila
najboljšega prijatelja?
767
00:50:17,142 --> 00:50:18,227
Kaj pa vem.
768
00:50:18,310 --> 00:50:21,146
Moji starši...
Mogoče, če bi jim povedal...
769
00:50:21,438 --> 00:50:24,691
Nikar. Verjemi mi.
770
00:50:40,541 --> 00:50:41,750
No...
771
00:50:43,377 --> 00:50:46,630
Mogoče so nekatere stvari
res namenjene le nama.
772
00:50:50,425 --> 00:50:52,386
Lep način razmišljanja.
773
00:50:53,846 --> 00:50:57,140
Sem pač zelo čustveno
inteligenten fant.
774
00:50:57,850 --> 00:50:59,518
Zrel za svoja leta.
775
00:51:02,354 --> 00:51:04,982
Vedno je prijetno
klepetati s tabo.
776
00:51:05,065 --> 00:51:06,942
Ja?
777
00:51:08,861 --> 00:51:12,489
Z redkimi se lahko
pogovarjamo o tem.
778
00:51:13,407 --> 00:51:15,200
Še sanja se ti ne.
779
00:51:18,912 --> 00:51:20,038
Kaj?
780
00:51:21,915 --> 00:51:25,335
Si moj edini pravi prijatelj,
odkar Petra ni več.
781
00:51:26,628 --> 00:51:29,298
Poleg Hobieja, ne?
782
00:51:30,841 --> 00:51:33,760
Tisto je drugače.
-Ja? Zakaj?
783
00:51:33,844 --> 00:51:37,890
Kaj pa vem. Jaz in ti sva...
784
00:51:37,973 --> 00:51:40,017
Enaka sva.
785
00:51:42,895 --> 00:51:45,480
Glede pomembnih stvari.
786
00:51:48,275 --> 00:51:51,862
V vseh drugih vesoljih se Gwen
Stacy zatreska v Spidermana.
787
00:51:58,202 --> 00:52:01,622
In v vseh drugih vesoljih
788
00:52:01,705 --> 00:52:03,457
se to slabo konča.
789
00:52:14,760 --> 00:52:18,305
Vse je enkrat prvič, ne?
790
00:52:40,827 --> 00:52:42,829
Od čustev postanem lačna.
791
00:52:42,913 --> 00:52:45,874
Te plátanos so za znoret.
792
00:52:48,168 --> 00:52:49,962
Dovolj stara je, da voli.
793
00:52:51,088 --> 00:52:53,632
Stavim,
da ne zna besedice špansko.
794
00:52:53,715 --> 00:52:55,384
Qué barbaridad!
795
00:52:56,343 --> 00:52:59,096
To prepreči,
da te v drugih dimenzijah zamika?
796
00:52:59,179 --> 00:53:02,766
Kaj moram narediti, da bo Miguel
O'Hara opazil Milesa Moralesa?
797
00:53:03,600 --> 00:53:06,270
Dobro besedo bom rekla zate.
-Če bi imel uro,
798
00:53:06,353 --> 00:53:08,355
bi šel lahko s tabo.
-Miles.
799
00:53:08,438 --> 00:53:11,984
Večvesolje sem rešil.
-Majhna udarna elita je.
800
00:53:12,067 --> 00:53:14,653
Lahko sem neviden.
Električno moč imam.
801
00:53:14,736 --> 00:53:16,488
Ni veliko prostih mest.
802
00:53:18,282 --> 00:53:19,658
Aja.
803
00:53:20,033 --> 00:53:23,453
Če bi jaz odločala...
-Ja, saj vem.
804
00:53:25,789 --> 00:53:29,459
Ne, ne delaj tega, Miles.
-Prav.
805
00:53:29,543 --> 00:53:31,545
Zelo občutljiva je.
-Mater.
806
00:53:32,421 --> 00:53:35,424
Oprosti.
Nisem hotela vzkipeti.
807
00:53:35,507 --> 00:53:37,467
Prav. Velja. Oprosti.
808
00:53:37,551 --> 00:53:40,095
Živjo!
-O, fant.
809
00:53:40,179 --> 00:53:41,388
Milesova mama sem.
810
00:53:41,471 --> 00:53:44,433
Rio! Živjo.
Veliko sem slišala o tebi.
811
00:53:44,516 --> 00:53:46,685
Se že kar tikava. Prav.
812
00:53:46,768 --> 00:53:49,605
Lepa je. Našla sva jo
v Milesovi sobi.
813
00:53:49,688 --> 00:53:51,690
Najbrž si bila tam, ne?
814
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
Ti pa si Jeff.
-Kar Jeff mi je rekla. Simpatično.
815
00:53:55,152 --> 00:53:59,615
Najbrž misliš podnačelnik Morales.
Kmalu bom načelnik Morales.
816
00:54:00,073 --> 00:54:01,074
Načelnik.
817
00:54:02,534 --> 00:54:07,039
Z Gwando se poznava iz šole.
-Samo spomine sva obujala.
818
00:54:08,123 --> 00:54:10,584
Ne vzemi mi ga.
-Mami!
819
00:54:11,460 --> 00:54:13,712
Samo hecam se.
Kaznovan je, ne moreš mi ga.
820
00:54:13,795 --> 00:54:15,464
Ne stri mu srca.
-Mami!
821
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
Joj, iti moram.
-Res?
822
00:54:18,383 --> 00:54:20,844
Ja, še nekaj korakov
moram nabrati.
823
00:54:20,928 --> 00:54:22,971
Žal mi je,
da ne morem ostati.
824
00:54:23,055 --> 00:54:24,598
Res mi je žal.
825
00:54:25,140 --> 00:54:26,266
Adijo.
826
00:54:30,437 --> 00:54:31,563
Adijo.
827
00:55:06,640 --> 00:55:09,226
Slišim te, kako si tiho, mami.
828
00:55:11,728 --> 00:55:14,231
Upam,
da ti nisem pokvarila štimunge.
829
00:55:14,314 --> 00:55:18,360
Te besede moji vrstniki
ne uporabljajo.
830
00:55:18,443 --> 00:55:20,529
Težko je,
831
00:55:20,612 --> 00:55:24,032
ker moj fantek
ni več moj fantek.
832
00:55:26,159 --> 00:55:27,160
Ja.
833
00:55:32,165 --> 00:55:34,710
Veš, da mi lahko vse poveš.
834
00:55:44,636 --> 00:55:45,804
No...
835
00:56:05,199 --> 00:56:06,283
Veš...
836
00:56:13,165 --> 00:56:14,958
Oprosti za zamudo.
837
00:56:24,009 --> 00:56:25,010
Pojdi.
838
00:56:27,930 --> 00:56:30,224
Fajn punca se mi zdi.
839
00:56:32,392 --> 00:56:35,729
Je to past?
-Ne.
840
00:56:36,396 --> 00:56:37,773
Kaj pa...
841
00:56:37,856 --> 00:56:39,691
Tole ti bom popravila.
842
00:56:40,734 --> 00:56:43,737
Leta skrbim
za svojega fantka, ne?
843
00:56:44,488 --> 00:56:47,074
Skrbim, da je ljubljen,
844
00:56:47,157 --> 00:56:51,119
da čuti, da spada tja,
kjerkoli že hoče biti.
845
00:56:52,204 --> 00:56:55,958
Hoče v svet in početi
krasne, pomembne stvari.
846
00:56:56,750 --> 00:56:58,585
Najbolj pa me skrbi,
847
00:57:00,045 --> 00:57:03,131
da ne bojo tako skrbeli
zate kot midva.
848
00:57:04,007 --> 00:57:06,718
Ne bojo te podpirali kot midva.
849
00:57:08,929 --> 00:57:11,974
Takole se zmeniva.
850
00:57:12,891 --> 00:57:17,396
Kamorkoli boš šel, mi obljubi,
da boš skrbel za mojega fantka.
851
00:57:18,105 --> 00:57:20,732
Glej, da ne pozabi korenin.
852
00:57:21,483 --> 00:57:25,195
Pa da ne dvomi o tem,
da ga ima nekdo rad.
853
00:57:26,154 --> 00:57:28,615
In naj ne dovoli,
854
00:57:28,699 --> 00:57:32,202
da mu kdo v nobel krajih,
kjer bo,
855
00:57:32,286 --> 00:57:35,330
reče, da ne spada tja.
856
00:57:36,290 --> 00:57:39,626
Ko se bo vrnil domov,
saj je bolje zanj, da se,
857
00:57:41,503 --> 00:57:43,338
bo prišel prej
858
00:57:43,422 --> 00:57:46,884
in v rokah bo imel
normalno, lepo torto.
859
00:57:46,967 --> 00:57:47,968
Prav.
860
00:57:48,802 --> 00:57:50,179
Obljubi, Miles.
861
00:57:51,013 --> 00:57:52,639
Obljubim.
862
00:57:52,931 --> 00:57:54,141
Samo...
863
00:57:55,559 --> 00:57:57,936
Ne izgubi se.
-Ja.
864
00:57:59,438 --> 00:58:00,606
Prav.
865
00:58:01,481 --> 00:58:02,482
Super.
866
00:58:11,116 --> 00:58:12,910
Zdaj pa pojdi.
867
00:58:15,996 --> 00:58:17,873
Ko se vrneš,
boš še vedno kaznovan.
868
00:58:19,082 --> 00:58:21,418
Ja, smejim se,
kot da je hec, pa ni.
869
00:58:21,502 --> 00:58:23,086
Ja, sem dojel.
870
00:58:23,462 --> 00:58:24,922
Se vidiva.
871
00:58:25,380 --> 00:58:26,757
S torto.
872
00:58:52,115 --> 00:58:53,200
HOV! HOV!
873
00:59:18,308 --> 00:59:19,601
Pišuka.
874
00:59:22,354 --> 00:59:24,314
Avto!
875
00:59:33,782 --> 00:59:35,075
Pišuka.
876
00:59:44,168 --> 00:59:45,169
Pišuka.
877
00:59:45,252 --> 00:59:46,336
TEMNA SNOV
ZAZNANA!
878
00:59:52,301 --> 00:59:53,802
ZEMLJA-42
POKOJEN
879
00:59:55,762 --> 00:59:57,639
Pokaži, kaj je bilo.
-Predvajam.
880
00:59:57,723 --> 01:00:01,351
Rabim več pik!
881
01:00:01,435 --> 01:00:04,771
O bog. Saj je bilo tik pred tem,
kjer je bil prej moj nos.
882
01:00:04,855 --> 01:00:07,357
Rabim malo več
dimenzionalne moči.
883
01:00:07,441 --> 01:00:08,358
Pišuka.
884
01:00:08,442 --> 01:00:11,486
Nisem si še izmislil
dobrega imena za to.
885
01:00:11,570 --> 01:00:14,323
Prototip mikrotrkalnika
priklopim na omrežje,
886
01:00:14,406 --> 01:00:16,909
pa bom proizvedel malo več
zgoščene temne energije.
887
01:00:16,992 --> 01:00:18,076
Pišuka.
888
01:00:18,160 --> 01:00:20,329
Zato obožujem znanost!
889
01:00:20,412 --> 01:00:21,455
Pišuka.
890
01:00:21,538 --> 01:00:24,958
Samo toliko rabim,
da pridem do velikega trkalnika.
891
01:00:26,293 --> 01:00:29,463
Spiderman, to boš plačal.
892
01:00:29,546 --> 01:00:32,007
Za vse, kar si mi vzel.
893
01:00:32,090 --> 01:00:33,759
To bo delovalo.
894
01:00:34,426 --> 01:00:36,762
Ali pa bo uparilo mene
in vse v stavbi.
895
01:00:36,845 --> 01:00:39,097
Kar ne bi bilo dobro.
896
01:00:39,181 --> 01:00:40,307
Pišuka.
-Pišuka.
897
01:00:41,683 --> 01:00:42,559
Na pomoč!
898
01:00:55,322 --> 01:00:56,406
O, fant.
899
01:01:00,494 --> 01:01:01,328
Pišuka.
-Pišuka.
900
01:01:05,290 --> 01:01:06,917
Predvajanje končano.
901
01:01:07,000 --> 01:01:09,002
Zakaj, zakaj?
902
01:01:09,628 --> 01:01:10,921
Gwen! Gwen!
903
01:01:11,004 --> 01:01:12,923
Gwen. Živjo.
904
01:01:13,006 --> 01:01:14,258
Kaj pa delaš?
905
01:01:14,341 --> 01:01:19,263
Nič. Vse je v redu.
Ja, vse je v redu. Adijo.
906
01:01:19,888 --> 01:01:22,474
Kje je baraba,
ki bi jo morala opazovati?
907
01:01:22,558 --> 01:01:26,186
Za hipec je skočil ven. -Punca!
-Samo tretjerazredna baraba je.
908
01:01:26,270 --> 01:01:28,522
Lyla! -Ne rabimo...
-Sledenje.
909
01:01:28,605 --> 01:01:30,732
Imam ga. Ne, je že mimo.
910
01:01:30,816 --> 01:01:33,151
Čakaj.
Hitro se ti izmuzne.
911
01:01:33,694 --> 01:01:36,780
Si šla obiskat prijateljčka?
-Ne. Mislim...
912
01:01:36,864 --> 01:01:38,365
A me zafrkavaš?
913
01:01:38,448 --> 01:01:41,076
Samo za hipec. Od daleč.
-Kako daleč?
914
01:01:41,159 --> 01:01:44,246
Toliko?
915
01:01:44,329 --> 01:01:47,165
To je res preblizu.
-Punca!
916
01:01:47,457 --> 01:01:50,085
Morala sem videti,
kako mu gre.
917
01:01:50,169 --> 01:01:53,005
Saj ne morem verjeti.
-Vem, da sem zamočila.
918
01:01:53,088 --> 01:01:56,175
Ne more se nam pridružiti.
-Vem.
919
01:01:56,800 --> 01:01:58,802
Ne bom ga več obiskala, prav?
920
01:01:58,886 --> 01:02:00,012
Brez heca.
921
01:02:00,095 --> 01:02:02,848
Punci? Svoje portale ustvarja.
-Kaj?
922
01:02:02,931 --> 01:02:06,351
Skoči lahko, kamor hoče.
Ta nam res lahko uniči kanon.
923
01:02:06,435 --> 01:02:09,646
Rekla si, da je tretjerazredni
zlobec. To je slabo zate.
924
01:02:09,730 --> 01:02:11,899
V vsaki dimenziji,
ki jo obišče, je Alchemax.
925
01:02:11,982 --> 01:02:13,442
Kaj naklepa, Gwen?
-Ne vem.
926
01:02:13,525 --> 01:02:16,069
Poskuša postati močnejši,
da bi me premagal.
927
01:02:16,153 --> 01:02:18,655
Noro!
Moja najboljša učenka, ljudje.
928
01:02:18,739 --> 01:02:21,325
Ujela ga bom.
Dobila bom okrepitve.
929
01:02:22,034 --> 01:02:26,830
Če Miguel izve, da sem ti dovolila...
-Ne povej mu. Ven me bo vrgel.
930
01:02:26,914 --> 01:02:28,790
Kaj, če me pošlje domov?
931
01:02:30,167 --> 01:02:32,878
{\an8}Imam ga. Zemlja-50101.
932
01:02:32,961 --> 01:02:33,962
{\an8}Kaj bomo?
933
01:02:36,840 --> 01:02:40,969
Nikoli ne narediš napake?
Se nikoli z nikomer ne zbližaš?
934
01:02:41,053 --> 01:02:42,262
Sem se.
935
01:02:43,138 --> 01:02:44,932
Pa sem prebolela.
936
01:02:48,310 --> 01:02:51,480
Opozori lokalnega pajka.
Gwen ga bo obiskala. -Bom.
937
01:02:51,563 --> 01:02:53,273
Najlepša hvala.
938
01:02:53,357 --> 01:02:55,484
Ne bom te spet razočarala.
-Utihni.
939
01:02:56,026 --> 01:02:58,946
Eno uro časa imaš,
da urediš.
940
01:02:59,029 --> 01:03:00,906
Sicer ti ne morem pomagati.
941
01:03:28,517 --> 01:03:29,977
Adijo, Miles.
942
01:04:37,669 --> 01:04:39,505
Čestitke!
943
01:04:46,637 --> 01:04:49,556
ZEMLJA-50101
MUMBATTAN
944
01:04:52,809 --> 01:04:55,229
Vidiš? Neverjetno.
Čisto nov človek sem.
945
01:04:55,312 --> 01:04:57,940
Kam si šel?
-V ogledalu se ne bi prepoznal.
946
01:04:58,023 --> 01:05:00,192
Miruj! -Bi pa zavidal človeku,
ki bi ga gledal.
947
01:05:00,275 --> 01:05:02,528
Vidim anomalijo.
-Prebij se do njega.
948
01:05:02,611 --> 01:05:03,946
Ne dihaj mi za ovratnik.
949
01:05:04,029 --> 01:05:08,242
Pozdravljeni, domačini.
Štirje ste gor. Zelo nevarno.
950
01:05:08,325 --> 01:05:11,078
Okusno zgleda.
Kako pridem v Alchemax?
951
01:05:12,454 --> 01:05:14,831
To je stavba
z velikim trkalnikom.
952
01:05:14,915 --> 01:05:17,042
Ej, kravar! Pomuuujaj se!
953
01:05:17,125 --> 01:05:18,252
Je to vse, kar zmoreš?
954
01:05:18,335 --> 01:05:20,796
Gwen! Pomagal ti bom!
-Miles, a si...
955
01:05:20,879 --> 01:05:23,674
Ups.
Tega nisi pričakovala, ne?
956
01:05:24,174 --> 01:05:27,052
O ne.
-Jaz tudi ne. Noter sem padel!
957
01:05:29,346 --> 01:05:31,557
Imam te!
-Si mi sledil?
958
01:05:31,640 --> 01:05:35,519
Ne, samo videl sem, kam si šla,
in šel tja brez tvoje vednosti.
959
01:05:35,602 --> 01:05:38,772
Ne bi smel biti tu!
-Kaj pa govoriš? Pomagam...
960
01:05:40,732 --> 01:05:43,151
Ne, ne!
961
01:05:47,823 --> 01:05:49,533
Ne bi smela priti k tebi.
962
01:05:50,158 --> 01:05:51,159
Presneto.
963
01:06:00,043 --> 01:06:04,381
Kdo je novinec?
-Živjo, Pav. Miles je in ni povabljen.
964
01:06:04,464 --> 01:06:07,050
Nisi povabljen,
pa si vseeno prišel?
965
01:06:07,134 --> 01:06:09,720
A ne? -Novinček
je najbrž zatreskan vate.
966
01:06:09,803 --> 01:06:11,346
Prav!
-Ne, nisem.
967
01:06:11,430 --> 01:06:13,891
Znam prebrati ljudi.
-Ni res. -Kdo si?
968
01:06:13,974 --> 01:06:16,185
Lepo, da si vprašal, novi.
-Nisem nov.
969
01:06:16,602 --> 01:06:19,771
{\an8}Ime mi je Pavitr Prabhakar
in zadnje pol leta...
970
01:06:19,855 --> 01:06:21,857
Pol leta, pa je že dobil uro?
971
01:06:21,940 --> 01:06:24,818
Ja...
-Ni težko biti Spiderman.
972
01:06:24,902 --> 01:06:28,238
Zjutraj preskočim vadbo, ker sem
naravno tak in nočem biti nabit.
973
01:06:28,322 --> 01:06:30,490
Čudovitih las se ne dotikam.
974
01:06:30,574 --> 01:06:33,869
Nobenega želeja?
-Kokosovo olje, molitev in dobri geni.
975
01:06:33,952 --> 01:06:36,747
Potem skočim v šolo.
Ni mi treba, pa grem vseeno.
976
01:06:36,830 --> 01:06:41,084
Prebutam par barab, nahranim pse,
skočim na chai k teti Mayi.
977
01:06:41,168 --> 01:06:43,504
Rad ima čaj chai.
-Kaj si rekel?
978
01:06:43,587 --> 01:06:46,507
Chai pomeni čaj!
979
01:06:46,590 --> 01:06:47,799
Rekel si čaj čaj.
980
01:06:47,883 --> 01:06:51,220
Bi te prosil za kavo kavo
z mlekom mlekom? -Oprosti.
981
01:06:51,303 --> 01:06:54,181
Potem sem še malo
s svojo punco, Gajatri.
982
01:06:54,264 --> 01:06:56,558
Zelo nobel najstnica je.
983
01:06:56,642 --> 01:06:58,936
Punca. Za nocoj sem mislil...
984
01:06:59,019 --> 01:07:03,148
Zdravo, policijski inšpektor Singh.
To je vaša hči. Ne poznam je.
985
01:07:03,232 --> 01:07:08,028
Za nameček pa živim v najboljšem
mestu Spidermanov, v Mumbattanu.
986
01:07:08,111 --> 01:07:11,240
To je promet. To tudi. In to.
987
01:07:11,323 --> 01:07:13,909
Tu pa so stvari,
ki so nam jih pokradli Britanci.
988
01:07:16,828 --> 01:07:18,914
Živjo, Spiderman.
-Živjo.
989
01:07:18,997 --> 01:07:21,041
Ne ti.
-Govoriš z njim ali z mano?
990
01:07:21,124 --> 01:07:22,876
Mislim, da z mano.
-Ja.
991
01:07:22,960 --> 01:07:24,545
Meni prepustita.
992
01:07:25,212 --> 01:07:26,296
Kako si?
993
01:07:27,923 --> 01:07:29,800
Si opazil,
kako sem se izboljšal?
994
01:07:30,092 --> 01:07:32,219
Sem na poti osebne rasti.
995
01:07:32,302 --> 01:07:33,929
In prišel si v Indijo.
996
01:07:34,012 --> 01:07:37,474
Kliše zahodnjaške kulture.
Ne serji z Jej, moli, ljubi.
997
01:07:37,558 --> 01:07:38,892
Nisem tako mislil.
998
01:07:38,976 --> 01:07:41,520
Lahko ugibam? Spraševal
me boš o žafranu, kardamomu
999
01:07:41,603 --> 01:07:45,858
in kruhu naan. To je tako,
kot bi rekel kruh kruh in čaj čaj.
1000
01:07:46,108 --> 01:07:47,901
Rad ima čaj chai.
-Ne!
1001
01:07:49,278 --> 01:07:50,529
Daj no, stari.
1002
01:07:50,612 --> 01:07:54,116
Najbrž sva narobe začela.
Pogovoriva se.
1003
01:07:54,199 --> 01:07:57,703
Zaradi tebe sem čutil praznino,
kot bi bila v meni luknja.
1004
01:07:57,786 --> 01:07:59,204
Vsi imamo luknje.
1005
01:07:59,997 --> 01:08:02,791
Ampak zdaj vem,
s čim jih zapolniti.
1006
01:08:03,083 --> 01:08:05,961
Z več luknjami.
-To nima smisla!
1007
01:08:06,044 --> 01:08:07,045
Pa ga bo imelo.
1008
01:08:07,129 --> 01:08:10,632
Dobro sem. Brez skrbi.
-Ne skrbi naju.
1009
01:08:10,716 --> 01:08:14,261
Ljubezenska napetost je otipljiva.
-Če Spot dobi še lukenj...
1010
01:08:14,344 --> 01:08:16,470
Bosta ali ne?
-Ga nič več ne ustavi.
1011
01:08:16,555 --> 01:08:18,515
Ne dovolimo mu v...
-Alchemax?
1012
01:08:18,599 --> 01:08:20,850
Vidiš?
Kako se lahko sploh zbereta?
1013
01:08:22,269 --> 01:08:24,062
Pa ve za Hobieja?
1014
01:08:24,145 --> 01:08:27,524
Kaj naj bi vedel o njem?
-Vse kaže, da ni vedel.
1015
01:08:33,238 --> 01:08:35,866
Pojdi stran!
Se vidiva. Hvala, da si prišel.
1016
01:08:36,992 --> 01:08:39,953
Bi lahko dezaktiviral
to močno pregrado?
1017
01:08:40,037 --> 01:08:43,582
Ne morem, dokler trkalnik
ne konča cikla! -Trkalnik?
1018
01:08:43,665 --> 01:08:44,957
O, fant.
1019
01:08:47,294 --> 01:08:49,505
Spot, nehati moraš!
-Ne veš, kaj delaš.
1020
01:08:49,587 --> 01:08:53,175
Postal bom veliko več
kot tretjerazredna baraba.
1021
01:08:53,258 --> 01:08:56,929
Žal mi je, da sem ti to rekel.
Hud zlobec si.
1022
01:08:57,011 --> 01:08:59,430
Ne še.
-Vklapljam trkalnik.
1023
01:09:00,057 --> 01:09:00,933
Ne!
1024
01:09:04,645 --> 01:09:05,479
VKLOP
1025
01:09:06,604 --> 01:09:09,024
Kako gre?
-Super.
1026
01:09:09,107 --> 01:09:10,484
Ima kdo kakšno idejo?
1027
01:09:10,567 --> 01:09:12,653
Veliko jih imam,
pa nobene za to.
1028
01:09:13,319 --> 01:09:16,365
Umaknita se.
Nekaj novega sem vadil.
1029
01:09:28,210 --> 01:09:29,962
Koliko traja po navadi?
1030
01:09:30,045 --> 01:09:33,549
Malo počakaj.
-A kaj narediva ali samo stojiva tu?
1031
01:09:33,631 --> 01:09:35,300
Jo napajaš ali...
1032
01:09:35,384 --> 01:09:37,344
Ne. Vsrkavam jo,
da jo izstrelim nazaj.
1033
01:09:37,426 --> 01:09:39,638
Zgleda, da ga napajaš.
-Ima ta moč ime?
1034
01:09:39,720 --> 01:09:42,599
Brez vprašanj,
dokler ne uničim tega.
1035
01:09:42,890 --> 01:09:44,725
Dovolita, da to naredim.
1036
01:09:58,073 --> 01:10:00,909
Hobie.
-Hobie, prijatelj!
1037
01:10:00,993 --> 01:10:04,413
Glej no, še eden.
Všeč mi je, koliko različic vas je.
1038
01:10:04,496 --> 01:10:06,623
Moj car, Pav!
1039
01:10:06,707 --> 01:10:08,125
Kaj ta tip govori?
1040
01:10:08,208 --> 01:10:11,336
Da se super razumeva
in sva prijatelja.
1041
01:10:11,420 --> 01:10:14,256
Je to tisti junec iz 1610?
-Ga razumeš?
1042
01:10:14,339 --> 01:10:17,384
Hobie. Hvala, da si podrl ščit!
-Razmajal sem ga.
1043
01:10:17,467 --> 01:10:19,887
Samo nasvet.
Uporabi dlan, ne samo prstov.
1044
01:10:21,180 --> 01:10:23,390
Kakšen kostum je to?
Krvavi izpod pazduh?
1045
01:10:23,473 --> 01:10:24,641
Miles, Hobie.
1046
01:10:24,725 --> 01:10:27,853
Živjo. Nisem še slišal zate,
ker te Gwen sploh ne omenja.
1047
01:10:27,936 --> 01:10:30,063
Sem Hobie Brown.
1048
01:10:30,147 --> 01:10:32,733
Ugriznil me je... To vas pa
res zanima. Veste, kaj mislim.
1049
01:10:32,816 --> 01:10:36,028
Zadnja tri leta sem bil edini...
Čakajte.
1050
01:10:36,111 --> 01:10:38,488
Ne bom izdal
svoje skrivne identitete.
1051
01:10:38,572 --> 01:10:41,658
Hočem reči, ko ne nastopam,
ne ustrahujem fašistov
1052
01:10:41,742 --> 01:10:45,245
ali ne prirejam političnih akcij
oz. umetniških performansov
1053
01:10:45,329 --> 01:10:47,289
ali nisem na pirčku
s svojimi pobčki.
1054
01:10:47,372 --> 01:10:49,541
Nisem vzornik,
kratek čas pa sem bil maneken.
1055
01:10:49,625 --> 01:10:52,461
Podpiram podporo.
Sovražim oznake.
1056
01:10:52,544 --> 01:10:54,588
Nisem junak.
Če bi se imel za junaka,
1057
01:10:54,671 --> 01:10:58,091
bi bil samohvalen
narcističen avtokrat.
1058
01:10:58,175 --> 01:11:01,345
Saj ne maraš oznak.
-Gwenči, sviter si pustila pri meni.
1059
01:11:01,428 --> 01:11:03,388
Sviter?
-Pulover.
1060
01:11:03,472 --> 01:11:06,308
Koliko puloverjev pa imaš?
-Ni moj.
1061
01:11:06,391 --> 01:11:08,060
In zobno ščetko.
-Kaj?
1062
01:11:09,144 --> 01:11:10,395
So to moji čaki?
1063
01:11:12,898 --> 01:11:14,274
Ste pa res luštna ekipa.
1064
01:11:14,358 --> 01:11:16,652
Ne verjamem v ekipe.
-Nisi v bendu?
1065
01:11:16,735 --> 01:11:18,779
Ne verjamem v konsistenco.
1066
01:11:18,862 --> 01:11:20,489
Tip mi gre na jetra.
1067
01:11:22,157 --> 01:11:24,326
To bo dobro za naju,
Spiderman.
1068
01:11:25,285 --> 01:11:28,497
Končno bova izkoristila
svoje zmožnosti.
1069
01:11:28,580 --> 01:11:30,707
Končno boš dobil zlobca,
vrednega boja.
1070
01:11:30,791 --> 01:11:32,751
Ne boš me več jemal za hec.
1071
01:11:42,511 --> 01:11:44,847
Saj te ne! A ne, družba?
-Itak.
1072
01:11:44,930 --> 01:11:47,641
Neduhovit si!
-Ne verjamem v duhovitost!
1073
01:11:47,724 --> 01:11:48,851
Hecam se!
1074
01:11:48,934 --> 01:11:51,186
Vidiš?
Nihče te ne jemlje za hec.
1075
01:11:51,270 --> 01:11:52,604
Po tem me res ne bojo.
1076
01:11:53,105 --> 01:11:53,939
Ne!
1077
01:11:59,736 --> 01:12:02,489
Še ena preprosta
pustolovščina za Spidermana.
1078
01:12:21,258 --> 01:12:22,593
Že grem!
1079
01:12:32,102 --> 01:12:33,812
Kaj je bilo to?
1080
01:12:36,565 --> 01:12:37,941
Najina prihodnost.
1081
01:12:40,110 --> 01:12:42,154
Vse ti bom vzel.
1082
01:12:42,905 --> 01:12:44,448
Kot si ti meni.
1083
01:12:46,408 --> 01:12:47,576
Kaj?
1084
01:12:47,659 --> 01:12:51,205
Se vidiva doma, Spiderman.
1085
01:12:54,958 --> 01:12:56,793
Miles!
1086
01:12:56,877 --> 01:12:58,712
Si v redu?
1087
01:12:58,795 --> 01:13:00,672
Oj, iti bo treba.
1088
01:13:05,511 --> 01:13:07,346
Ljudje, chalo, chalo.
1089
01:13:20,651 --> 01:13:23,779
Umaknila bova ljudi,
vidva pa upočasnita rušenje.
1090
01:13:23,862 --> 01:13:26,073
Bom, pa ne zato,
ker si mi rekel.
1091
01:13:34,206 --> 01:13:35,499
Stran!
1092
01:13:46,468 --> 01:13:48,470
TLESK! TLESK! TLESK!
1093
01:13:53,141 --> 01:13:54,434
Pazi!
-Otrok!
1094
01:14:30,512 --> 01:14:31,346
{\an8}Gajatri!
1095
01:14:32,723 --> 01:14:34,349
Gajatri, ne!
1096
01:14:43,984 --> 01:14:45,027
Gwen, pozor.
1097
01:14:45,110 --> 01:14:48,405
Kazalniki napovedujejo bližajoči
se kanonski dogodek.
1098
01:14:49,031 --> 01:14:50,282
Že delam.
1099
01:14:51,575 --> 01:14:53,202
Na pomoč!
1100
01:14:53,285 --> 01:14:55,120
Hitro vsi sem!
-Na pomoč!
1101
01:14:55,204 --> 01:14:57,456
NE BOJ SE, ŽE GREM!
1102
01:15:01,293 --> 01:15:02,461
Inšpektor Singh!
1103
01:15:08,800 --> 01:15:10,177
Oboje zmorem.
1104
01:15:14,515 --> 01:15:16,183
Imam ga!
-Miles!
1105
01:15:16,266 --> 01:15:18,519
Brez skrbi!
Vdenem iglo in zmagam.
1106
01:15:18,602 --> 01:15:21,021
Prenevarno je.
-Ne bo mi hudega.
1107
01:15:21,104 --> 01:15:22,356
Miles!
1108
01:15:33,200 --> 01:15:34,034
Miles!
1109
01:15:38,539 --> 01:15:39,540
Ne, ne!
1110
01:15:51,677 --> 01:15:52,928
Živ si.
1111
01:15:53,387 --> 01:15:54,638
Obljubil sem.
1112
01:16:00,811 --> 01:16:03,605
Si v redu? Zelo me je skrbelo.
Hočem reči...
1113
01:16:03,689 --> 01:16:06,984
Simpatična mladenka,
ki je ne poznam.
1114
01:16:07,359 --> 01:16:08,861
Baba.
-Gajatri.
1115
01:16:11,572 --> 01:16:12,573
Baba.
1116
01:16:13,949 --> 01:16:15,409
Ni slabo, a?
1117
01:16:16,869 --> 01:16:18,704
KANONSKI DOGODEK PREKINJEN
1118
01:16:19,371 --> 01:16:20,372
Ja.
1119
01:16:22,082 --> 01:16:24,334
Še nikoli ni bil tako čustven.
1120
01:16:24,418 --> 01:16:25,460
Odličen si bil.
1121
01:16:36,263 --> 01:16:40,184
Miles, model! Legenda!
1122
01:16:43,020 --> 01:16:44,104
Mala malica.
1123
01:16:51,987 --> 01:16:53,906
No, kaj praviš?
1124
01:16:54,615 --> 01:16:56,241
To, kar vedno.
1125
01:16:56,909 --> 01:16:58,493
Čudovit si.
1126
01:16:59,453 --> 01:17:02,915
Dobra ekipa sva. A ne?
1127
01:17:03,957 --> 01:17:05,042
Ja.
1128
01:17:11,215 --> 01:17:12,966
Kaj je to?
1129
01:17:14,176 --> 01:17:15,928
Prispodoba za kapitalizem.
1130
01:17:18,180 --> 01:17:19,473
Veliko huje je kot to.
1131
01:17:26,271 --> 01:17:30,442
Zavarujte območje, umaknite ljudi.
Zajezimo to kvantno luknjo.
1132
01:17:30,526 --> 01:17:32,819
Miles sem.
Srečala sva se že.
1133
01:17:32,903 --> 01:17:35,906
Ko sem bil neviden.
-Vem, kdo si.
1134
01:17:38,867 --> 01:17:40,911
Bo vse v redu?
1135
01:17:49,503 --> 01:17:52,881
Dovoli, da razložim.
-Miguel te hoče videti v štabu.
1136
01:17:52,965 --> 01:17:55,175
Miles ravno odhaja...
-Vse.
1137
01:17:55,259 --> 01:17:58,720
Ne ubogam ukazov, on tudi ne.
-V štab sem povabljen?
1138
01:18:14,111 --> 01:18:16,488
Kako si lahko pod masko
še bolj kul?
1139
01:18:16,572 --> 01:18:18,365
Ves čas sem bil tako kul.
1140
01:18:31,920 --> 01:18:34,673
{\an8}NUEVA YORK
ZEMLJA-928
1141
01:18:34,756 --> 01:18:36,633
Pridi sem.
1142
01:18:42,431 --> 01:18:44,725
Ta kraj je nor.
1143
01:18:44,808 --> 01:18:46,685
Je kdo videl Spota?
-Vprašala bom.
1144
01:18:46,768 --> 01:18:49,271
Se je kdo spotaknil ob Spota?
1145
01:18:49,354 --> 01:18:52,649
Duhovito. Še kdo kakšen vic?
-Ko si že omenila...
1146
01:18:56,320 --> 01:18:58,030
Neverjetno.
1147
01:18:58,113 --> 01:18:59,781
To je preddverje.
1148
01:19:00,699 --> 01:19:04,077
Dobrodošel v pajčji skupnosti.
1149
01:19:13,462 --> 01:19:14,922
Ni malo prehudo?
1150
01:19:15,005 --> 01:19:17,549
Nisi rekla,
da je elitna ekipa majhna?
1151
01:19:17,633 --> 01:19:19,843
Veliko zunanjih sodelavcev je.
1152
01:19:20,886 --> 01:19:24,598
Gwenči, koliko si mu povedala
o njegovi vlogi pri tem?
1153
01:19:24,681 --> 01:19:25,682
Malo.
1154
01:19:27,434 --> 01:19:29,478
Mogoče premalo.
-Vzemi.
1155
01:19:30,604 --> 01:19:33,106
Svojo uro imam.
-Enodnevna prepustnica je.
1156
01:19:33,190 --> 01:19:34,691
Ura preprečuje...
1157
01:19:35,901 --> 01:19:37,194
To.
1158
01:19:38,487 --> 01:19:40,072
Živjo, Gwen.
-Ej, Peter.
1159
01:19:40,739 --> 01:19:42,658
Živjo, Miles sem.
-Živjo, Gwen.
1160
01:19:42,741 --> 01:19:44,660
Živjo, Petri.
-Nov sem.
1161
01:19:44,743 --> 01:19:49,248
{\an8}Peter, pelji ekipo na transportno
ploščad. Rešite to godljo s Spotom.
1162
01:19:49,331 --> 01:19:52,584
Ni godlja, bolj uspeh v teku.
1163
01:19:52,668 --> 01:19:54,336
Ben, rabim...
-Oprosti,
1164
01:19:54,419 --> 01:19:57,422
ne morem govoriti.
O preteklosti premišljujem.
1165
01:19:57,506 --> 01:20:00,509
Pravzaprav te rabimo tu,
čeprav ne vem, zakaj.
1166
01:20:00,592 --> 01:20:02,928
To je bil
še posebej moreč spomin.
1167
01:20:03,011 --> 01:20:04,137
Je tip v redu?
1168
01:20:04,638 --> 01:20:06,849
{\an8}Oj, Webslinger sem.
1169
01:20:06,932 --> 01:20:08,976
Kaj bo maska kobili?
1170
01:20:09,059 --> 01:20:12,020
Obraz si mora skriti. Hija!
1171
01:20:13,272 --> 01:20:15,190
Kdo je v teh laserskih kletkah?
1172
01:20:15,274 --> 01:20:17,526
Anomalije.
Folk v napačnem vesolju.
1173
01:20:17,609 --> 01:20:20,362
Nabutamo jih in pošljemo domov.
-Niso zanimivi.
1174
01:20:20,445 --> 01:20:22,781
Kaj? Kup Docov Ockov imamo.
-Zanimivo.
1175
01:20:22,865 --> 01:20:24,157
Moosteria.
1176
01:20:24,241 --> 01:20:27,327
Go. Sterio. Tipa iz videoigrice.
-Obožujem videoigrice!
1177
01:20:27,411 --> 01:20:30,914
Še enega tipa iz videoigrice.
-Meni praviš? -Typeface.
1178
01:20:30,998 --> 01:20:33,709
Pojdi k vragu, Spiderman!
-Hudo.
1179
01:20:33,792 --> 01:20:36,461
Zanimiv Kraven. Bedni Nosorog.
1180
01:20:36,545 --> 01:20:39,590
Prowler. -Prowler?
-Ne tvoj Prowler.
1181
01:20:46,722 --> 01:20:48,307
Ni lepo buljiti.
1182
01:20:48,390 --> 01:20:49,933
Tega sem jaz ujel.
-Spodrsnilo mi je.
1183
01:20:50,017 --> 01:20:53,312
Ti? Jaz sem vse naredila.
-Koliko nalog sta opravila skupaj?
1184
01:20:53,395 --> 01:20:54,897
Ne veliko.
-25.
1185
01:20:54,980 --> 01:20:56,773
Res super. Oprosti.
1186
01:20:56,857 --> 01:20:59,151
{\an8}MARGO KESS ALI SPIDERBIT
ZEMLJA-22191
1187
01:20:59,234 --> 01:21:02,571
{\an8}Spiderman sem.
-A res? Vsi smo.
1188
01:21:02,654 --> 01:21:05,657
Greva lahko naprej?
-Kaj pa si?
1189
01:21:05,741 --> 01:21:07,159
Avatar.
1190
01:21:07,242 --> 01:21:10,621
Moje telo je v dimenziji staršev
in na stolu grizlja čips.
1191
01:21:10,704 --> 01:21:13,749
Pojma nimam, o čem govoriš.
-Ker me ne poslušaš.
1192
01:21:13,832 --> 01:21:16,752
Tu je bolje.
-Razumem te.
1193
01:21:18,879 --> 01:21:21,590
Kaj ta stvar dela?
-Razen tega da ima super ime?
1194
01:21:21,673 --> 01:21:23,717
Stroj za vrnitev domov.
-Saj sem rekel.
1195
01:21:23,800 --> 01:21:27,846
Glasovala sem proti.
Zazna dimenzijo tvoje DNK
1196
01:21:27,930 --> 01:21:29,223
in te pošlje tja.
1197
01:21:29,515 --> 01:21:31,767
Je zelo human in ni srhljiv.
1198
01:21:33,060 --> 01:21:35,187
Se vidimo, stari.
Ne vračaj se.
1199
01:21:37,022 --> 01:21:39,107
Pojdimo.
Da nas šef ne bo čakal.
1200
01:21:39,191 --> 01:21:40,692
Se vidiva?
-Gremo.
1201
01:21:40,776 --> 01:21:42,861
Vso srečo, stari.
-Prav, adijo.
1202
01:21:42,945 --> 01:21:46,240
Miguel je siten, ker je lačen.
-Rad ima empanadas iz menze.
1203
01:21:46,657 --> 01:21:48,242
Ne sprašuj, zakaj.
1204
01:21:49,618 --> 01:21:51,870
Sem Miguel O'Hara.
1205
01:21:53,705 --> 01:21:56,500
Sem edini Spiderman
v tej dimenziji.
1206
01:21:58,627 --> 01:22:00,212
Vsaj bil sem.
1207
01:22:03,465 --> 01:22:05,676
Nisem kot drugi.
1208
01:22:07,594 --> 01:22:10,472
Moje delo mi ni vedno všeč.
1209
01:22:11,014 --> 01:22:13,433
Vem pa,
da ga moram jaz opraviti.
1210
01:22:14,810 --> 01:22:17,563
Preveč sem se odrekal,
da bi zdaj odnehal.
1211
01:22:22,484 --> 01:22:24,027
Najbrž nima funkcije.
1212
01:22:24,111 --> 01:22:26,530
Mogoče jo je imel,
preden si ga odtrgal.
1213
01:22:26,613 --> 01:22:30,242
To je propaganda.
Da te odvrne od resnice.
1214
01:22:30,325 --> 01:22:34,580
{\an8}Kaj je to?
-Še sanja se mi ne. To hočejo.
1215
01:22:39,251 --> 01:22:42,713
Zakaj hočeš biti del te ekipe?
-Zaradi ure.
1216
01:22:42,796 --> 01:22:44,131
Sam si jo naredi.
1217
01:22:44,715 --> 01:22:48,677
Stavim, da imaš lepo hišo
in fajn starše. -V redu sta.
1218
01:22:48,760 --> 01:22:51,013
Sprli smo se.
1219
01:22:51,388 --> 01:22:53,891
Samo dobro mi hočeta.
1220
01:22:53,974 --> 01:22:55,434
Škoda.
1221
01:22:55,517 --> 01:22:56,768
Zakaj?
1222
01:22:57,769 --> 01:23:00,063
Ker nisi pripravljen
na vse druge.
1223
01:23:01,064 --> 01:23:03,942
Tokrat nama je uspelo.
-Prav, mija.
1224
01:23:08,655 --> 01:23:10,157
Odlično.
1225
01:23:11,742 --> 01:23:15,787
Bistvo tega, da si Spiderman,
je, da si sam svoj šef.
1226
01:23:15,871 --> 01:23:17,706
Ne rabiš vsega tega.
1227
01:23:17,789 --> 01:23:21,001
Zakaj si pa ti tu?
-Na svojo bobnarko pazim.
1228
01:23:21,084 --> 01:23:22,794
Hočem biti v ekipi.
1229
01:23:22,878 --> 01:23:26,507
Rad bi bil s prijatelji
in za to rabim uro.
1230
01:23:26,590 --> 01:23:27,925
Nehajta.
1231
01:23:28,008 --> 01:23:29,551
Prav. Konec.
1232
01:23:31,011 --> 01:23:33,847
Samo ne pridruži se,
dokler ne veš, za kaj se boriš.
1233
01:23:56,620 --> 01:23:58,539
Ja, vem, da se vleče.
1234
01:23:58,622 --> 01:24:00,415
Ampak tak pač je.
1235
01:24:01,500 --> 01:24:05,087
Miguel O'Hara,
to je Miles Morales.
1236
01:24:07,130 --> 01:24:08,549
Saj znam špansko.
1237
01:24:17,641 --> 01:24:20,310
Komaj čakam, da začnemo.
-Super.
1238
01:24:20,394 --> 01:24:22,312
Vem,
kako bi lahko ujeli Spota.
1239
01:24:22,396 --> 01:24:24,857
Hoče samo,
da ga jemljemo resno.
1240
01:24:25,858 --> 01:24:28,610
Skrbi ga zaradi Spota.
Jaz bom poskrbel zanj.
1241
01:24:28,694 --> 01:24:29,736
Kaj sem naredil?
1242
01:24:29,820 --> 01:24:31,613
Miguel! Ni on kriv za to.
1243
01:24:31,697 --> 01:24:34,741
Kako? Čakaj.
-Naredil si novo luknjo v večvesolju!
1244
01:24:34,825 --> 01:24:37,744
Ni vedel.
-Vedel sem. Kaj?
1245
01:24:37,828 --> 01:24:39,955
Si pa ti vedela, Gwen.
1246
01:24:40,038 --> 01:24:42,833
In ti tudi.
Ne bom se menil zate.
1247
01:24:42,916 --> 01:24:45,043
Ne morem.
-Sploh nisem tu.
1248
01:24:45,794 --> 01:24:46,879
Ali tu.
1249
01:24:46,962 --> 01:24:47,921
Kaj se dogaja?
1250
01:24:48,005 --> 01:24:52,009
Miguel! Ne muči fanta.
1251
01:24:52,092 --> 01:24:54,636
Obupnega učitelja je imel.
1252
01:24:55,596 --> 01:24:57,055
Sploh ni imel šans.
1253
01:24:57,139 --> 01:24:58,891
Peter!
-O, fant.
1254
01:24:58,974 --> 01:25:01,435
Vsakdanji in prizemljeni
Spiderman je prišel.
1255
01:25:01,518 --> 01:25:02,811
Miles!
-Model!
1256
01:25:02,895 --> 01:25:06,732
Ne boj se Miguela.
Laja, ampak ne grize.
1257
01:25:06,815 --> 01:25:09,276
Peter.
-Kako velik si! Super zgledaš.
1258
01:25:09,359 --> 01:25:12,779
Močan si. Dobro zgledaš.
-Kaj misliš z "močan"?
1259
01:25:12,863 --> 01:25:15,240
Kaj se je zgodilo?
Krvaviš izpod pazduh?
1260
01:25:15,324 --> 01:25:17,701
Ne skrbi zaradi kostuma.
Novega boš dobil.
1261
01:25:17,784 --> 01:25:19,369
Peter, povej jim.
1262
01:25:19,453 --> 01:25:21,872
Čakaj. Kaj je to?
-Mayday!
1263
01:25:21,955 --> 01:25:23,332
Otroka imaš?
-Ja.
1264
01:25:23,415 --> 01:25:24,416
Noro.
1265
01:25:24,499 --> 01:25:26,793
Ne pozabi urice, miška.
1266
01:25:26,877 --> 01:25:29,838
Tudi ti jo imaš. Nisem vedel,
da jih delajo za odrasle.
1267
01:25:29,922 --> 01:25:32,841
Trenutek. Mayday!
-Mala je anarhistka.
1268
01:25:32,925 --> 01:25:35,427
Pote prihajam. Že grem.
1269
01:25:35,511 --> 01:25:37,846
Miruj. Pa te imam.
1270
01:25:38,138 --> 01:25:42,726
Vedel sem, da mi bo žal, da sem
ji dal metalnik pajčevine. Napaka.
1271
01:25:43,644 --> 01:25:45,729
Vam pokažem slike?
-Saj jo vidim.
1272
01:25:45,812 --> 01:25:47,940
Poglejta to fotko!
-Tu jih imaš.
1273
01:25:48,023 --> 01:25:49,483
Neverjetna je.
1274
01:25:49,566 --> 01:25:52,236
Tukaj je smeškana.
Tukaj je jezkana.
1275
01:25:52,319 --> 01:25:54,238
Tukaj je učenjaška.
1276
01:25:54,321 --> 01:25:56,740
Naslednja je za znoret.
1277
01:25:56,823 --> 01:25:59,910
Miguel bo kar umrl.
Miguel, tole poglej.
1278
01:25:59,993 --> 01:26:02,120
Rad bi se resno
in odraslo pogovoril.
1279
01:26:02,204 --> 01:26:05,082
Si edini Spiderman, ki ni duhovit.
Duhoviti smo.
1280
01:26:05,165 --> 01:26:08,293
Usoda večvesolja je...
-Temu nikoli ne morem slediti.
1281
01:26:08,377 --> 01:26:12,965
Ko rečeš "usoda večvesolja",
mi možgani blokirajo.
1282
01:26:13,924 --> 01:26:15,843
Duhate?
Mayday se je usrala.
1283
01:26:15,926 --> 01:26:19,179
Ja, Parkerica je.
To se zgodi, ko Parker je avokado.
1284
01:26:19,263 --> 01:26:23,016
Prekinil si kanonski dogodek.
-Fant ni razmišljal.
1285
01:26:23,100 --> 01:26:24,351
Ne deluje tako.
1286
01:26:24,434 --> 01:26:25,394
Žalitev.
1287
01:26:25,477 --> 01:26:28,105
Poserješ se na establišment.
Klanjam se ti.
1288
01:26:28,188 --> 01:26:30,691
Zakaj se razburjaš?
Rešil sem jih.
1289
01:26:31,024 --> 01:26:32,943
Tu je problem.
1290
01:26:34,319 --> 01:26:37,072
Lyla, opravi svoje.
-Kaj pa?
1291
01:26:37,155 --> 01:26:40,158
Kako to misliš?
Tisto, ko vse razložiš.
1292
01:26:40,242 --> 01:26:41,243
Prav.
1293
01:26:47,624 --> 01:26:49,334
Kaj je to?
1294
01:26:49,793 --> 01:26:52,337
To je vse.
1295
01:26:57,926 --> 01:26:59,803
Si lahko natančnejši?
1296
01:26:59,887 --> 01:27:02,139
Si lahko tiho za sekundo?
1297
01:27:02,222 --> 01:27:05,350
Ja, ja.
-To tu...
1298
01:27:06,518 --> 01:27:08,437
To smo vsi mi.
1299
01:27:08,520 --> 01:27:11,648
Naša življenja,
prepletena skupaj
1300
01:27:11,732 --> 01:27:14,818
v čudovito mrežo
življenja in usode.
1301
01:27:15,819 --> 01:27:18,739
Spidersvet.
-Spidersvet.
1302
01:27:18,822 --> 01:27:21,366
Neumno.
1303
01:27:21,950 --> 01:27:25,162
Imenuje se
arahnohumanoidni polivečsvet.
1304
01:27:25,245 --> 01:27:28,415
Kar tudi zveni neumno.
1305
01:27:29,499 --> 01:27:32,169
In ti vozli,
v katerih se stikajo niti?
1306
01:27:33,003 --> 01:27:34,755
Ti so kanon.
1307
01:27:34,838 --> 01:27:39,510
Poglavja, ki so
del vsake spiderzgodbe.
1308
01:27:39,968 --> 01:27:41,386
Nekatera so dobra.
1309
01:27:42,554 --> 01:27:43,847
Druga slaba.
1310
01:27:45,974 --> 01:27:47,809
Nekatera pa zelo slaba.
1311
01:27:55,150 --> 01:27:56,652
Nadaljuj.
1312
01:27:56,944 --> 01:27:58,654
Stric Aaron.
1313
01:27:58,737 --> 01:28:02,658
Tale. Dogodek ASM-90.
1314
01:28:02,741 --> 01:28:05,327
Policijski načelnik
blizu Spidermanu umre,
1315
01:28:05,410 --> 01:28:09,748
ko rešuje otroka pred padajočim
kamenjem med bojem s sovražnikom.
1316
01:28:10,123 --> 01:28:11,834
Stotnik Stacy.
1317
01:28:12,501 --> 01:28:14,211
Zelo mi je žal.
1318
01:28:24,847 --> 01:28:26,098
Ne.
1319
01:28:37,109 --> 01:28:39,111
To se ti je zgodilo?
1320
01:28:40,654 --> 01:28:42,489
In meni.
1321
01:28:45,868 --> 01:28:47,703
In? Kaj potem?
1322
01:28:48,161 --> 01:28:50,998
Tako naj bi zgodba tekla.
1323
01:28:51,623 --> 01:28:56,378
Kanonski dogodki so povezave,
ki naša življenja držijo skupaj.
1324
01:28:56,753 --> 01:28:59,715
Te povezave
pa se lahko pretrgajo.
1325
01:29:00,674 --> 01:29:03,010
Zato so anomalije
1326
01:29:03,760 --> 01:29:05,679
tako nevarne.
1327
01:29:06,096 --> 01:29:08,849
Smrt inšpektorja Singha
je bil kanonski dogodek.
1328
01:29:08,932 --> 01:29:13,478
Ti ne bi smel biti tam.
Ne bi ga smel rešiti.
1329
01:29:14,062 --> 01:29:16,982
Zato te je Gwen poskušala ustaviti.
-Miles!
1330
01:29:17,065 --> 01:29:19,234
Mislil sem,
da me hočeš rešiti.
1331
01:29:20,861 --> 01:29:22,779
Saj sem te...
1332
01:29:23,697 --> 01:29:25,365
Oboje sem počela.
1333
01:29:25,949 --> 01:29:30,495
Ker si spremenil zgodbo,
1334
01:29:30,579 --> 01:29:33,207
Pavitrova dimenzija propada.
1335
01:29:33,874 --> 01:29:36,710
Če bomo imeli srečo,
to lahko ustavimo.
1336
01:29:38,295 --> 01:29:39,713
Nimamo vedno sreče.
1337
01:29:39,796 --> 01:29:42,049
To nisem bil jaz, ampak Spot.
1338
01:29:42,132 --> 01:29:45,302
To se zgodi, ko zmotiš kanon.
1339
01:29:47,179 --> 01:29:48,555
Kako veš?
1340
01:29:49,139 --> 01:29:52,142
Ker sem ga tudi jaz
nekoč zmotil.
1341
01:29:52,226 --> 01:29:57,523
Našel sem svet, kjer sem
imel družino. Srečen sem bil.
1342
01:29:58,398 --> 01:30:00,776
Vsaj različica mene
je bila srečna.
1343
01:30:01,818 --> 01:30:04,071
{\an8}To različico so ubili.
1344
01:30:09,660 --> 01:30:11,328
Zato sem jo zamenjal.
1345
01:30:14,414 --> 01:30:16,291
Mislil sem,
da je to neškodljivo.
1346
01:30:19,837 --> 01:30:21,421
Pa sem se motil.
1347
01:30:30,264 --> 01:30:31,974
Oči!
1348
01:30:32,057 --> 01:30:33,058
Oči, ne!
1349
01:30:38,146 --> 01:30:39,690
Ni tako, Peter?
1350
01:30:40,649 --> 01:30:42,067
Ja.
1351
01:30:42,150 --> 01:30:45,404
Če zmotiš dovolj kanona
in rešiš dovolj načelnikov,
1352
01:30:47,573 --> 01:30:50,200
lahko izgubimo vse.
1353
01:31:01,712 --> 01:31:03,964
Oče bo postal načelnik.
1354
01:31:13,223 --> 01:31:14,224
Ne.
1355
01:31:16,768 --> 01:31:18,437
Vse ti bom vzel.
1356
01:31:20,814 --> 01:31:22,357
Kot si ti meni.
1357
01:31:22,441 --> 01:31:23,650
Prihajam!
1358
01:31:27,988 --> 01:31:29,531
Spot ga bo.
1359
01:31:31,158 --> 01:31:32,910
On ga bo ubil.
1360
01:31:38,749 --> 01:31:41,084
Kdaj bo to?
1361
01:31:44,421 --> 01:31:47,007
Kdaj bo to?
-Čez dva dni.
1362
01:31:47,716 --> 01:31:49,468
Ko bo zaprisegel.
1363
01:31:50,135 --> 01:31:52,221
Tako pravi model.
1364
01:31:54,139 --> 01:31:56,808
Žal mi je, Miles.
-Pošlji me domov.
1365
01:31:57,309 --> 01:31:59,978
Ne morem. Ne zdaj.
1366
01:32:00,062 --> 01:32:02,147
Kaj pa naj naredim?
Pustim, da umre?
1367
01:32:06,568 --> 01:32:10,322
Pa tvoj oče?
Saj je načelnik, ne?
1368
01:32:12,407 --> 01:32:13,617
Ja.
1369
01:32:13,700 --> 01:32:15,202
In to je to?
1370
01:32:15,285 --> 01:32:17,454
Boste samo mirno gledali?
1371
01:32:19,748 --> 01:32:21,542
Pa stric Ben?
1372
01:32:21,625 --> 01:32:25,796
Bi bilo prav, če bi vedel
in pustil, da se zgodi?
1373
01:32:26,380 --> 01:32:28,715
Če ne bi bilo strica Bena,
1374
01:32:28,799 --> 01:32:31,760
večina ne bi bila tu, Miles.
1375
01:32:32,469 --> 01:32:35,055
Vse dobro, kar smo naredili,
1376
01:32:35,138 --> 01:32:37,266
se ne bi zgodilo.
1377
01:32:40,018 --> 01:32:42,479
Zato naj ljudi
pustimo umreti,
1378
01:32:42,563 --> 01:32:45,858
ker neki algoritem pravi,
da se to mora zgoditi?
1379
01:32:45,941 --> 01:32:49,069
Se zavedate,
kako bolno je to?
1380
01:32:49,152 --> 01:32:51,780
Izbiraš lahko,
da rešiš enega človeka
1381
01:32:51,864 --> 01:32:54,950
ali rešiš cel svet.
Vsak svet.
1382
01:32:55,033 --> 01:32:57,327
Lahko naredim oboje!
Spiderman vedno...
1383
01:32:57,411 --> 01:32:59,371
Ne vedno.
1384
01:33:02,249 --> 01:33:05,419
Miles, vsi bi radi živeli tako,
kot si želimo.
1385
01:33:06,003 --> 01:33:08,505
Verjemi, poskusil sem.
1386
01:33:08,589 --> 01:33:12,634
In bolj sem se trudil,
več škode sem naredil.
1387
01:33:14,011 --> 01:33:15,929
Ne moreš imeti vsega.
1388
01:33:20,058 --> 01:33:22,561
Biti Spiderman
pomeni žrtvovanje.
1389
01:33:22,978 --> 01:33:24,354
To spada zraven.
1390
01:33:24,438 --> 01:33:26,190
K temu si se zavezal.
1391
01:33:27,107 --> 01:33:28,317
Miles.
1392
01:33:30,569 --> 01:33:31,403
Peni?
1393
01:33:33,113 --> 01:33:34,156
Kaj je to?
1394
01:33:35,782 --> 01:33:37,784
Je to nekakšno posredovanje?
1395
01:33:38,577 --> 01:33:40,204
Vemo, da je težko.
1396
01:33:40,996 --> 01:33:42,497
Vendar je res.
1397
01:33:43,040 --> 01:33:46,210
Ste zato tu?
Da ublažite bolečino?
1398
01:33:48,921 --> 01:33:52,341
Nazadnje je vžgalo,
zakaj ne bi spet, a? -Čakaj.
1399
01:33:52,424 --> 01:33:53,926
Prav si imela, Gwen.
1400
01:33:54,009 --> 01:33:56,094
Ne bi me smela obiskati.
1401
01:33:56,178 --> 01:33:58,222
Mali...
-Ne kliči me tako.
1402
01:33:58,305 --> 01:34:00,432
Zdaj pa bo.
-Ne pomagaš mi. -Dobro.
1403
01:34:01,308 --> 01:34:04,561
Miles, razumi. -Ne morete
me prositi, naj ne rešim očeta.
1404
01:34:04,645 --> 01:34:05,771
Saj ne prosim.
1405
01:34:06,522 --> 01:34:09,107
Daj mu malo časa.
-To je pa res lepo.
1406
01:34:09,191 --> 01:34:11,360
Nehaj.
-Sem rekel, da ne bo ubogal.
1407
01:34:11,443 --> 01:34:14,071
Če mu pustimo oditi,
bo naredil še več škode.
1408
01:34:14,154 --> 01:34:15,572
Miguel, dovolj.
-Peter Pan.
1409
01:34:15,656 --> 01:34:17,574
Samo nekaj dni
te bom zadržal.
1410
01:34:17,658 --> 01:34:19,701
Oprosti, da se mora
tako končati, mali.
1411
01:34:19,785 --> 01:34:23,080
Rekel sem,
da me ne kliči tako!
1412
01:34:35,092 --> 01:34:35,926
Miles!
1413
01:34:36,969 --> 01:34:40,764
Prav. Oprosti za tole.
Temu se reče slab starš.
1414
01:34:41,849 --> 01:34:43,976
Toliko, da veste,
ne grem se več.
1415
01:34:48,564 --> 01:34:51,984
Vse enote, pustite, kar počnete,
in ustavite Spidermana.
1416
01:34:52,901 --> 01:34:55,153
Tebe?
-Mene?
1417
01:34:56,822 --> 01:35:00,117
Milesa Moralesa!
V sektor štiri vstopa.
1418
01:35:03,453 --> 01:35:07,374
Je to on?
-Imam pajčevino na obrazu?
1419
01:35:07,457 --> 01:35:10,460
Miles! Tam je! Obrni se!
1420
01:35:10,544 --> 01:35:12,129
Nič ne vidim, šef.
1421
01:35:30,647 --> 01:35:32,858
Je lahko ta dan
še bolj čuden?
1422
01:35:35,736 --> 01:35:37,196
Očitno je lahko.
1423
01:35:44,453 --> 01:35:45,454
Oprosti!
1424
01:35:50,000 --> 01:35:52,127
Potem sem pogledal strica in...
1425
01:35:52,211 --> 01:35:54,671
Lahko ugibam? Je umrl?
1426
01:36:06,892 --> 01:36:08,602
Potegni na tri.
1427
01:36:08,685 --> 01:36:10,687
Ena... Nisi počakal na tri.
1428
01:36:10,771 --> 01:36:12,022
Miguel!
1429
01:36:12,105 --> 01:36:14,650
Lahko slikaš?
Prvič preganja nekoga.
1430
01:36:22,699 --> 01:36:24,201
Miles.
-Živjo.
1431
01:36:24,743 --> 01:36:27,412
Občudujem tvoje delo.
-Hvala.
1432
01:36:27,496 --> 01:36:30,832
Misliš, da ljudje pajki prepogosto
uporabljajo hec kot berglo?
1433
01:36:30,916 --> 01:36:32,876
Si razumel? Berglo?
1434
01:36:32,960 --> 01:36:34,628
Zmorem vse, kar zmore on.
1435
01:36:34,711 --> 01:36:36,713
Zlomka, nekaj sem si nategnil.
1436
01:36:45,180 --> 01:36:46,348
Živjo, Peter.
1437
01:37:02,906 --> 01:37:04,199
Nikamor ne moreš.
1438
01:37:12,291 --> 01:37:14,835
Moja krivda.
Očitno je našel pot za beg.
1439
01:37:23,427 --> 01:37:24,928
Nehaj bežati!
1440
01:37:25,012 --> 01:37:28,891
Pa me nehaj preganjati!
-Ob živce me spravljaš!
1441
01:37:29,391 --> 01:37:32,728
Vem, da je tvoj prijatelj,
ampak to je edina možnost.
1442
01:37:32,811 --> 01:37:35,314
Občutek mi pravi...
-Potem poslušaj glavo.
1443
01:37:54,166 --> 01:37:58,045
Stisnil sem te s svojimi
razvitimi mišicami. Zato niti ne...
1444
01:37:59,171 --> 01:38:00,005
Dol z mene!
1445
01:38:18,482 --> 01:38:19,650
Miles!
1446
01:38:19,733 --> 01:38:22,486
Ne, ne. Pusti me.
-Nima smisla bežati.
1447
01:38:22,569 --> 01:38:25,155
Beg je še najbolj smiseln.
1448
01:38:25,239 --> 01:38:27,658
Krivega se počutim.
-Dobro.
1449
01:38:27,741 --> 01:38:30,661
Ampak tako pač je.
Pri tem ne moreš zmagati!
1450
01:38:30,744 --> 01:38:33,372
Čakaj, miruj.
Nehaj tako hitro migati.
1451
01:38:33,455 --> 01:38:35,749
Ne!
-Bi pestoval mojega otroka?
1452
01:38:36,708 --> 01:38:39,086
Kaj?
-Primi otročka, pa se bova pogovorila.
1453
01:38:39,169 --> 01:38:42,256
To bo spremenilo vzdušje.
Napolnilo te bo z energijo.
1454
01:38:42,339 --> 01:38:43,382
Saj sem poln energije.
1455
01:38:43,465 --> 01:38:47,052
Še bolj boš, ko boš k sebi
stisnil čarobnega otroka!
1456
01:38:47,135 --> 01:38:49,721
Ni mi do tega,
da bi ti razgalil dušo.
1457
01:38:49,805 --> 01:38:51,807
Primi jo, pa bova videla!
1458
01:38:53,392 --> 01:38:55,978
Zaradi tebe jo sploh imam.
1459
01:38:57,062 --> 01:39:00,691
Mislil sem,
da če bom dober očka,
1460
01:39:00,774 --> 01:39:04,403
bo mogoče postala
taka kot ti.
1461
01:39:04,486 --> 01:39:08,407
Navdušil sem se,
ker si krasen človek.
1462
01:39:08,490 --> 01:39:10,868
Zelo rad sem
v tvoji družbi.
1463
01:39:12,035 --> 01:39:14,121
Zakaj me potem nisi obiskal?
1464
01:39:14,913 --> 01:39:15,914
Ker...
1465
01:39:16,874 --> 01:39:18,208
Nisem mogel.
1466
01:39:19,001 --> 01:39:21,795
Tako zelo
sem hotel biti z vami.
1467
01:39:23,755 --> 01:39:26,008
Pa ni to, kar sem mislil.
1468
01:39:26,091 --> 01:39:29,928
Nesreče se pač dogajajo.
1469
01:39:30,012 --> 01:39:33,056
Zato smo to, kar smo.
1470
01:39:33,140 --> 01:39:36,560
Zgodijo pa se tudi
dobre stvari, veš?
1471
01:39:37,144 --> 01:39:38,937
Ti, na primer.
1472
01:39:40,397 --> 01:39:42,316
In ona.
1473
01:39:43,442 --> 01:39:44,735
Ej, ne.
1474
01:39:44,818 --> 01:39:48,655
Pa res ne znaš držati otoka.
1475
01:39:48,739 --> 01:39:51,033
Locirali smo te, Peter.
Prihajamo.
1476
01:39:51,116 --> 01:39:53,577
Ne! Nimate moje lokacije!
1477
01:39:53,660 --> 01:39:55,245
Vse pošlji tja.
1478
01:39:56,163 --> 01:39:59,541
Ne, Miles, res nisem vedel.
Prisežem.
1479
01:39:59,625 --> 01:40:01,293
Prosim, pogovoriva se.
1480
01:40:01,376 --> 01:40:02,377
Saj sva se.
1481
01:40:04,922 --> 01:40:06,840
Prijetno sva poklepetala.
1482
01:40:10,344 --> 01:40:11,303
Zgrabi ga!
1483
01:40:24,358 --> 01:40:28,278
Miles! Kam pa gre?
-Po mojem ni dobro premislil.
1484
01:40:28,362 --> 01:40:32,658
Sem ti že rekla,
da si obupen mentor?
1485
01:40:37,829 --> 01:40:38,789
TRESK
1486
01:40:41,333 --> 01:40:44,753
Premagal te je,
zato nisem tako slab mentor.
1487
01:40:44,837 --> 01:40:47,422
Oba sta enako obupna!
Je to zdaj rešeno?
1488
01:40:48,882 --> 01:40:51,176
Ne pretvarjaj se,
da veš, kam greš!
1489
01:40:51,260 --> 01:40:52,344
O, imam načrt.
1490
01:40:52,427 --> 01:40:54,596
Samo povedal
vam ga še nisem.
1491
01:41:10,404 --> 01:41:12,906
Odprava na Luno.
-To ni dobro.
1492
01:41:31,175 --> 01:41:35,137
So to kremplji?
Stari, si sploh Spiderman?
1493
01:41:35,470 --> 01:41:36,597
Pa ti?
1494
01:41:36,680 --> 01:41:39,349
Kdo pa misliš, da si?
1495
01:41:41,852 --> 01:41:44,563
Sem Miles Morales.
1496
01:41:50,777 --> 01:41:53,488
Pičil me je
radioaktiven pajek.
1497
01:41:55,365 --> 01:41:57,910
Ostalo gotovo že veš, kreten!
1498
01:42:06,376 --> 01:42:08,045
Živ, kva dogaja?
1499
01:42:10,255 --> 01:42:12,341
Ne razumeš! Anomalija si!
1500
01:42:12,424 --> 01:42:14,676
Ne, če me spustiš domov!
1501
01:42:18,180 --> 01:42:20,057
Tožibaba!
1502
01:42:21,266 --> 01:42:23,560
Anomalija si, kamorkoli greš.
1503
01:42:31,568 --> 01:42:34,029
Ti si izvirna anomalija!
1504
01:42:37,824 --> 01:42:38,700
Miguel!
1505
01:42:39,618 --> 01:42:43,121
Pajek, ki ti je dal moči,
ni bil iz tvoje dimenzije.
1506
01:42:45,332 --> 01:42:46,667
Ne bi te smel pičiti.
1507
01:42:48,210 --> 01:42:49,086
Miguel, ne!
1508
01:42:49,169 --> 01:42:51,755
Nekje je svet,
ki ga ne varuje Spiderman,
1509
01:42:51,839 --> 01:42:55,717
ker je pičil tebe, ne drugega.
Ne bi smel biti Spiderman!
1510
01:42:55,801 --> 01:42:57,970
Ne! Lažeš!
Jaz sem Spiderman!
1511
01:42:58,053 --> 01:42:59,555
Napaka si!
1512
01:43:01,431 --> 01:43:04,977
Če te ne bi pičil,
bi tvoj Peter Parker še živel.
1513
01:43:05,060 --> 01:43:08,272
Pa je umrl,
ker je reševal tebe.
1514
01:43:08,564 --> 01:43:11,275
Trkalnik bi ustavil,
preden bi se sprožil.
1515
01:43:11,358 --> 01:43:15,153
Spota ne bi bilo. In vse to
se ne bi zgodilo. -Peter!
1516
01:43:15,988 --> 01:43:20,409
Ves ta čas sem jaz
držal vse skupaj.
1517
01:43:20,492 --> 01:43:24,162
Miguel, ne bodi tako grob z njim!
-Ne spadaš sem.
1518
01:43:24,246 --> 01:43:27,624
Nikoli nisi spadal sem.
-Spusti me.
1519
01:43:27,708 --> 01:43:29,835
Dovolj!
-Nismo se tako zmenili.
1520
01:43:31,128 --> 01:43:32,546
Govorili ste o tem?
1521
01:43:34,047 --> 01:43:35,465
Vedel si?
1522
01:43:36,884 --> 01:43:38,969
Vsi ste vedeli.
1523
01:43:39,761 --> 01:43:43,432
Nisem vedela,
kako naj ti povem.
1524
01:43:45,434 --> 01:43:47,644
Zato me niste obiskali.
1525
01:43:51,023 --> 01:43:54,776
Miles, za tvoje dobro je.
-Kdo odloča o tem?
1526
01:43:54,860 --> 01:43:56,528
Nisem otrok, Gwen.
1527
01:43:57,446 --> 01:43:58,989
Prav to si.
1528
01:43:59,072 --> 01:44:03,744
Samo otrok si,
ki se mu niti ne sanja, kaj počne.
1529
01:44:09,416 --> 01:44:14,004
No, sem pa na stotine ljudi pajkov
zvabil iz tvojega kluba.
1530
01:44:14,087 --> 01:44:15,088
Kaj?
1531
01:44:20,511 --> 01:44:22,387
Pa je vseeno vse načrtoval.
1532
01:44:23,972 --> 01:44:26,058
Zdaj pa bom naredil tole.
1533
01:44:31,647 --> 01:44:36,485
Vsi mi govorijo,
kakšna naj bi bila moja zgodba.
1534
01:44:36,568 --> 01:44:37,819
Ne.
1535
01:44:37,903 --> 01:44:39,363
Po svoje bom delal.
1536
01:44:58,924 --> 01:45:00,259
Adijo, Gwen.
1537
01:45:03,846 --> 01:45:04,972
Miles!
1538
01:45:09,059 --> 01:45:11,103
To sem ga jaz naučil.
1539
01:45:11,186 --> 01:45:13,897
Očitno sem kar dober mentor.
1540
01:45:24,491 --> 01:45:25,742
Ne.
1541
01:45:25,826 --> 01:45:26,994
Ne.
1542
01:45:27,870 --> 01:45:30,372
Srčkano. O ne.
1543
01:45:30,455 --> 01:45:32,416
Tako sem že imela.
1544
01:45:53,312 --> 01:45:54,396
Kaj?
1545
01:45:55,063 --> 01:45:57,816
Zagon stroja za vrnitev domov.
1546
01:46:10,537 --> 01:46:11,747
{\an8}Dimenzija prepoznana.
1547
01:46:11,830 --> 01:46:12,998
ZEMLJA-42
1548
01:46:22,633 --> 01:46:23,926
Daj no.
1549
01:46:24,009 --> 01:46:25,511
Ne.
1550
01:46:25,594 --> 01:46:27,846
Ne.
1551
01:46:33,477 --> 01:46:36,230
Kaj se dogaja?
-Naprava se je sama zagnala.
1552
01:46:36,313 --> 01:46:37,773
Kako je to mogoče?
-Saj ni.
1553
01:46:37,856 --> 01:46:42,152
Protokol pospeševanja
se ne more začeti brez ključa.
1554
01:46:42,236 --> 01:46:45,030
Prav.
-Kar počne zdaj.
1555
01:46:45,822 --> 01:46:47,241
Kaj pa tole?
-Ne!
1556
01:46:47,324 --> 01:46:49,159
Pa zdaj?
-Samo motiš me.
1557
01:47:06,885 --> 01:47:08,595
Ustavi ga! Zdaj!
1558
01:47:08,679 --> 01:47:11,014
Kaj pa misliš, da počnem?
1559
01:47:19,481 --> 01:47:20,691
Naredi kaj!
1560
01:47:21,066 --> 01:47:22,150
Zdaj!
1561
01:47:24,862 --> 01:47:27,281
Miguel!
-Nehaj!
1562
01:47:45,966 --> 01:47:47,259
PONOVNI ZAGON
DA – NE
1563
01:47:54,516 --> 01:47:55,684
Ne!
1564
01:48:09,406 --> 01:48:12,284
Dovolj. Saj ni konzola kriva.
1565
01:48:12,367 --> 01:48:14,620
Samo ubogati bi me moral.
1566
01:48:15,037 --> 01:48:16,121
Zakaj ni ubogal?
1567
01:48:16,205 --> 01:48:18,790
Mogoče nisi bil dovolj grob.
-Gwen, nehaj.
1568
01:48:18,874 --> 01:48:21,335
Izpustila si ga. -Jaz?
-Nisi ga ujela, Gwen.
1569
01:48:21,418 --> 01:48:24,713
Zdaj pa globoko zajemimo sapo.
-Peter, me lahko podpreš?
1570
01:48:24,796 --> 01:48:29,176
Miguel, kot oče hčere
in sin matere...
1571
01:48:29,259 --> 01:48:31,553
Ja, nehaj govoriti.
-Prav, razumem.
1572
01:48:31,637 --> 01:48:33,263
Dovoli, da govorim z njim.
1573
01:48:34,348 --> 01:48:36,558
To smo že poskusili.
-Moj prijatelj je.
1574
01:48:36,642 --> 01:48:40,979
V tem je težava.
-Res veš, kaj bo, če prekine kanon?
1575
01:48:41,897 --> 01:48:43,649
Bi rada izvedela?
1576
01:48:43,899 --> 01:48:46,235
Saj sem rekel,
da z njo tvegamo.
1577
01:48:47,444 --> 01:48:48,612
Motiš se.
1578
01:48:48,695 --> 01:48:50,656
Jess, povej mu,
da se moti.
1579
01:48:52,449 --> 01:48:55,536
Ne moti se.
-Ti to resno?
1580
01:48:55,619 --> 01:48:59,873
Saj sem ti povedala:
Če ti bo ušel, ne morem pomagati.
1581
01:48:59,957 --> 01:49:02,835
Ne grem z vami.
-Res je.
1582
01:49:03,126 --> 01:49:04,253
Kaj?
1583
01:49:05,629 --> 01:49:06,630
Kaj, hudiča!
1584
01:49:16,598 --> 01:49:18,267
Pojdi domov, Gwen.
1585
01:49:23,480 --> 01:49:26,441
Morali bi delati dobro.
1586
01:49:42,124 --> 01:49:43,500
Saj delamo.
1587
01:49:46,461 --> 01:49:47,838
Saj delamo dobro.
1588
01:49:49,339 --> 01:49:51,508
Jess, Ben, z mano.
1589
01:49:51,592 --> 01:49:54,803
Oja.
-In naj kdo ujame Spota.
1590
01:49:54,887 --> 01:49:57,306
Ja, oprosti,
otroka moram dati spat.
1591
01:49:57,389 --> 01:50:00,601
Ne ti. Tebe imam dovolj.
1592
01:50:48,232 --> 01:50:49,650
Živjo, srček.
1593
01:50:53,028 --> 01:50:54,363
Kako je bilo v službi?
1594
01:50:55,030 --> 01:50:56,365
Kaj pa vem.
1595
01:50:56,448 --> 01:50:59,785
Peter? Si najino punčko
spet peljal v boj?
1596
01:50:59,868 --> 01:51:02,120
Ne, ne.
1597
01:51:02,204 --> 01:51:05,332
Ker si hotela, da je ne.
Zato je nisem.
1598
01:51:05,999 --> 01:51:08,919
Dostop zavrnjen.
1599
01:51:37,364 --> 01:51:39,366
Misliš, da mi bo tole šlo?
1600
01:51:40,284 --> 01:51:42,369
Zdaj sprašuješ?
1601
01:51:43,787 --> 01:51:46,915
Ni priročnika
za vzgojo take hčerke.
1602
01:51:48,208 --> 01:51:50,669
Ali za nekoga, kot si ti.
1603
01:51:54,047 --> 01:51:57,384
Samo med polčasom
se moraš prilagoditi.
1604
01:52:02,306 --> 01:52:04,516
Prispodoba iz športa.
-Saj razumem.
1605
01:52:04,600 --> 01:52:07,561
Oprosti.
V srednji šoli si bil tak piflar.
1606
01:52:07,644 --> 01:52:09,646
Šport sem pa spremljal.
1607
01:52:09,730 --> 01:52:12,566
Prav.
-Neverjetno.
1608
01:52:40,302 --> 01:52:41,720
Usmili se pingvina.
1609
01:52:42,554 --> 01:52:43,597
Bi me...
1610
01:52:44,932 --> 01:52:46,433
Me lahko pogledaš?
1611
01:52:48,602 --> 01:52:50,896
Kaj? Kaj je?
1612
01:52:51,897 --> 01:52:54,441
Gledam te. Kot si prosil.
1613
01:52:57,069 --> 01:52:58,445
Shujšal si.
1614
01:52:59,613 --> 01:53:01,240
Kje si bila?
1615
01:53:01,323 --> 01:53:04,117
Prijatelje sem pobijala.
1616
01:53:04,201 --> 01:53:07,829
Res smešno. Ja, prav.
1617
01:53:13,585 --> 01:53:15,963
Kam greš?
-Ne vem.
1618
01:53:20,008 --> 01:53:22,135
Dober policaj si, oči.
1619
01:53:22,803 --> 01:53:25,639
Značko si pripneš, ker veš,
1620
01:53:25,722 --> 01:53:28,559
da bi si jo sicer kdo,
ki si je ne bi smel.
1621
01:53:28,642 --> 01:53:31,603
Moraš pa razumeti.
1622
01:53:31,687 --> 01:53:34,565
Ta maska je moja značka.
1623
01:53:35,232 --> 01:53:38,527
Tudi jaz se trudim biti dobra.
1624
01:53:38,610 --> 01:53:41,196
Zelo sem se trudila,
1625
01:53:41,280 --> 01:53:43,949
da bi nosila to reč tako,
kot bi ti hotel.
1626
01:53:44,032 --> 01:53:46,076
Pa je nisem.
1627
01:53:46,159 --> 01:53:51,039
Nisem. Zmorem marsikaj,
ne znam pa pomagati najbližjim.
1628
01:53:51,123 --> 01:53:53,667
Ti pa lahko poznajo
samo polovico mene.
1629
01:53:53,750 --> 01:53:57,212
Čisto sama sem v tem.
1630
01:53:57,296 --> 01:54:00,716
Zdaj pa sploh ne vem več,
kaj je prav.
1631
01:54:00,799 --> 01:54:04,094
Ne vem, kaj bi morala početi.
Vem pa,
1632
01:54:05,721 --> 01:54:08,515
da nočem izgubiti
še enega prijatelja.
1633
01:54:11,602 --> 01:54:15,063
Gwen, vedno sem te učil,
da delaš po pravilih.
1634
01:54:15,147 --> 01:54:16,773
Ja, in kakšen je rezultat?
1635
01:54:16,857 --> 01:54:19,776
Zaprisegel sem.
-Pa me aretiraj, oči.
1636
01:54:20,986 --> 01:54:22,738
Opraviva s tem.
1637
01:54:22,821 --> 01:54:23,864
Ne morem.
1638
01:54:24,114 --> 01:54:25,157
Zakaj ne?
1639
01:54:25,949 --> 01:54:27,534
Ker sem dal odpoved.
1640
01:54:28,410 --> 01:54:29,620
Kdaj?
1641
01:54:30,537 --> 01:54:33,081
Nekje sredi tvojega govora.
1642
01:54:33,498 --> 01:54:37,294
Torej... Ne boš načelnik?
1643
01:54:38,378 --> 01:54:39,755
To pomeni...
1644
01:54:41,173 --> 01:54:44,092
Moja služba,
položaj načelnika,
1645
01:54:44,176 --> 01:54:47,971
nič nima več smisla.
1646
01:54:52,392 --> 01:54:54,561
Si najboljše,
kar sem kdaj ustvaril.
1647
01:55:10,035 --> 01:55:12,829
Dober govor, a?
-Nič čudnega, da imaš angleščino pet.
1648
01:55:12,913 --> 01:55:14,831
Plus štiri.
1649
01:55:14,915 --> 01:55:16,917
Nekajkrat sem manjkala.
1650
01:55:18,001 --> 01:55:20,462
Ne vem, kaj moraš opraviti,
1651
01:55:21,922 --> 01:55:24,883
ampak mislim,
da bo to pomagalo.
1652
01:55:26,552 --> 01:55:29,346
Tip, ki je to prinesel,
je bil res pojava.
1653
01:55:32,140 --> 01:55:34,434
ČE SE SLUČAJNO NE IZIDE
Hobie.
1654
01:55:34,518 --> 01:55:35,644
{\an8}PIRATSKA KOPIJA
1655
01:55:53,745 --> 01:55:55,205
Takoj bom nazaj.
1656
01:55:57,040 --> 01:55:58,166
Obljubim.
1657
01:56:06,133 --> 01:56:08,760
Starševstvo je
1658
01:56:10,095 --> 01:56:11,763
huda uganka.
1659
01:56:17,644 --> 01:56:19,104
Napaka si!
1660
01:56:19,188 --> 01:56:23,317
Če te ne bi ugriznil,
bi Peter Parker še živel.
1661
01:56:23,400 --> 01:56:25,569
In vse to se ne bi zgodilo.
1662
01:56:25,652 --> 01:56:30,616
Miles, pri tem delu je najtežje,
da ne moreš rešiti vseh.
1663
01:56:30,699 --> 01:56:33,702
Plačal mi boš za vse,
kar si mi vzel.
1664
01:56:33,785 --> 01:56:36,371
Lahko se odločiš,
da rešiš enega človeka
1665
01:56:36,455 --> 01:56:38,332
ali ves svet.
1666
01:56:38,415 --> 01:56:40,459
Lahko naredim oboje.
Spiderman vedno...
1667
01:56:40,542 --> 01:56:41,543
Ne vedno.
1668
01:56:41,627 --> 01:56:44,546
Karkoli že boš počel,
glej, da se ne izgubiš.
1669
01:56:44,630 --> 01:56:46,632
Slabe stvari se pač dogajajo.
1670
01:56:46,715 --> 01:56:50,344
Nisem vedela, kako naj ti povem.
-Sploh ne bi smel biti Spiderman.
1671
01:56:52,846 --> 01:56:54,389
Nadaljuj.
1672
01:57:11,406 --> 01:57:14,159
Sta preverila svojo lokacijo?
-Ja, oče. -Ni ga.
1673
01:57:14,243 --> 01:57:18,288
Lyla, lahko pošlješ vse ven?
Tja, kjer bi lahko bil.
1674
01:57:18,372 --> 01:57:20,040
Čestitam, načelnik.
1675
01:57:20,123 --> 01:57:24,753
Pred prisego me ne smeš tako klicati.
-Ponosni smo nate, jefe.
1676
01:57:52,030 --> 01:57:53,782
Odlična poza.
1677
01:57:55,742 --> 01:57:59,079
Morebitna motnja v uličici.
Najbolje, da preverim.
1678
01:57:59,162 --> 01:58:00,706
V uličici sem.
1679
01:58:01,290 --> 01:58:03,250
Nekaj čudnega se dogaja.
1680
01:58:03,333 --> 01:58:06,920
Stene se mi zdijo normalne.
Ampak nekaj je pred mano.
1681
01:58:29,151 --> 01:58:30,861
Uspelo mi je.
1682
01:58:30,944 --> 01:58:32,654
Doma sem.
1683
01:58:37,242 --> 01:58:38,535
Miles?
1684
01:58:43,665 --> 01:58:45,125
Motim?
1685
01:58:45,209 --> 01:58:47,252
Sem prepozen?
-Kakšno frizuro imaš?
1686
01:58:47,336 --> 01:58:49,296
Sta dobro? Reci, da sta.
1687
01:58:50,130 --> 01:58:51,173
Jaz sem dobro.
1688
01:58:51,840 --> 01:58:54,968
Prav si imela. O vsem.
1689
01:58:55,052 --> 01:58:56,929
Jasno, vedno imam prav.
1690
01:58:57,012 --> 01:59:00,849
O čem sem imela prav?
-V čudovitih krajih sem bil.
1691
01:59:00,933 --> 01:59:03,852
Spoznal sem
čudovite ljudi, ampak...
1692
01:59:07,356 --> 01:59:08,774
Niso me hoteli.
1693
01:59:09,525 --> 01:59:12,402
Ves čas so mi po glavi
hodile tvoje besede.
1694
01:59:13,362 --> 01:59:15,280
Pa sem jim pokazal, mami.
1695
01:59:16,198 --> 01:59:17,658
Vse sem premagal.
1696
01:59:21,245 --> 01:59:23,789
Vem, kako močan sem zdaj.
1697
01:59:24,706 --> 01:59:26,792
Močan sem zaradi tebe.
1698
01:59:27,626 --> 01:59:28,752
In zaradi očeta.
1699
01:59:30,003 --> 01:59:31,421
Zaradi nas.
1700
01:59:33,799 --> 01:59:35,175
Mami.
1701
01:59:36,385 --> 01:59:38,220
Nekaj groznega prihaja.
1702
01:59:39,555 --> 01:59:42,057
Nekaj groznega se pripravlja.
1703
01:59:42,140 --> 01:59:44,852
Miles, čudno govoriš.
Kaj se dogaja?
1704
01:59:44,935 --> 01:59:46,728
Ime mu je Spot.
1705
01:59:46,812 --> 01:59:48,522
Moj sovražnik je.
1706
01:59:49,606 --> 01:59:51,733
Ustavil ga bom.
1707
01:59:56,697 --> 01:59:59,157
Vem, da veš, da sem lagal.
1708
01:59:59,992 --> 02:00:03,495
Samo zato, ker sem se bal,
da če bi vedela,
1709
02:00:03,579 --> 02:00:05,622
me ne bi imela tako rada.
1710
02:00:07,875 --> 02:00:10,002
Potem sem šel tja...
1711
02:00:11,128 --> 02:00:12,379
In zdaj...
1712
02:00:14,131 --> 02:00:16,175
Se ničesar več ne bojim.
1713
02:00:18,552 --> 02:00:22,139
Kaj bi mi rad povedal?
-Obljubi, da se ne bo nič spremenilo.
1714
02:00:22,222 --> 02:00:24,600
Vedno te bom imela rada.
-Obljubi.
1715
02:00:24,683 --> 02:00:27,978
Vedno.
Vseeno mi je, kaj boš rekel.
1716
02:00:36,570 --> 02:00:37,738
Mami.
1717
02:00:39,573 --> 02:00:40,741
Sem...
1718
02:00:42,409 --> 02:00:43,994
Spiderman sem.
1719
02:00:55,005 --> 02:00:56,590
Kdo je Spiderman?
1720
02:00:58,550 --> 02:01:00,385
Superjunak.
1721
02:01:00,469 --> 02:01:01,929
Pajek ga je pičil?
1722
02:01:03,347 --> 02:01:05,432
To mu je dalo supermoči?
1723
02:01:07,643 --> 02:01:09,228
On je jaz?
1724
02:01:13,607 --> 02:01:16,902
Je to za tisto, ko se oblečeš
v svoj najljubši lik?
1725
02:01:16,985 --> 02:01:19,154
Kako se že reče?
Za Comics Con?
1726
02:01:19,238 --> 02:01:22,157
Sploh ne vem, kaj je to.
-Skoraj bi ti verjela.
1727
02:01:22,241 --> 02:01:24,326
Spiderman. Imagínate!
1728
02:01:32,417 --> 02:01:35,879
Zakaj pa nimaš osem rok?
Izločaš svilo iz svoje culito?
1729
02:01:35,963 --> 02:01:39,716
Enkrat me je tlačila mora o tem, ampak ne.
-Si se res zbudil?
1730
02:01:57,568 --> 02:02:00,529
Mami, nehaj se hecati.
To je resno.
1731
02:02:00,612 --> 02:02:02,322
Oči je delal s Spidermanom.
1732
02:02:02,406 --> 02:02:05,450
Takrat ni vedel,
da sem Spiderman jaz, ampak...
1733
02:02:05,742 --> 02:02:08,745
Ko bi bil oči tu, bi vse pojasnil.
-Miles, prosim.
1734
02:02:12,583 --> 02:02:16,003
Zate in zase moram skrbeti.
Zato mi pomagaj.
1735
02:02:16,086 --> 02:02:18,422
Mami, čakaj. Govoriti mora...
1736
02:02:24,595 --> 02:02:25,762
O ne.
1737
02:02:29,933 --> 02:02:31,643
V napačnem vesolju je.
1738
02:02:32,978 --> 02:02:36,648
Pajek, ki ti je dal moč,
ni bil iz tvoje dimenzije.
1739
02:02:36,732 --> 02:02:39,776
42.
-Njegova domača dimenzija.
1740
02:02:42,571 --> 02:02:45,991
Dimenzija potrjena.
1741
02:02:46,533 --> 02:02:47,784
{\an8}Naprava...
1742
02:02:50,204 --> 02:02:51,872
{\an8}Me ni poslala domov.
1743
02:03:05,344 --> 02:03:07,137
Stric Aaron?
1744
02:03:08,472 --> 02:03:09,306
Živjo.
1745
02:03:17,064 --> 02:03:20,108
ZEMLJA-42
1746
02:03:20,901 --> 02:03:22,194
Si dobro?
1747
02:03:28,408 --> 02:03:30,285
Zelo sem te pogrešal.
1748
02:03:30,953 --> 02:03:33,247
Prav.
1749
02:03:33,330 --> 02:03:35,582
Nimaš več kitk?
1750
02:03:35,666 --> 02:03:37,501
Nalašč?
-Ja.
1751
02:03:37,584 --> 02:03:41,004
Nisem se še navadil.
1752
02:03:41,630 --> 02:03:44,800
V bolnišnici delam nadure,
naslednji mesec ti bom vrnila.
1753
02:03:44,883 --> 02:03:47,052
Nehaj, družina smo.
1754
02:03:47,886 --> 02:03:49,179
Hvala.
1755
02:03:49,721 --> 02:03:51,306
{\an8}MEDTEM NA ZEMLJI-1610...
1756
02:03:51,390 --> 02:03:53,600
{\an8}Kako si, dragi?
-Kako je z Milesom?
1757
02:03:53,684 --> 02:03:55,769
Se spomniš, ko si ga kaznoval?
1758
02:03:56,645 --> 02:03:59,189
Kazen sem mu ukinila.
-Kaj?
1759
02:03:59,273 --> 02:04:02,109
Malo. V kakšne težave
pa naj zabrede?
1760
02:04:02,192 --> 02:04:04,403
V številne!
-Nočem govoriti o tem.
1761
02:04:06,238 --> 02:04:08,949
Miles, nocoj delam nadure.
1762
02:04:09,032 --> 02:04:12,160
Tu je seznam za trgovino.
-Poskrbel bom, da vse kupi.
1763
02:04:13,161 --> 02:04:14,663
Iti morava.
1764
02:04:19,376 --> 02:04:22,629
Izmena varnostnikov je ob šestih.
Takrat imava čas.
1765
02:04:22,713 --> 02:04:24,298
Ja.
1766
02:04:24,756 --> 02:04:29,136
Sledim tvojim besedam...
1767
02:04:32,890 --> 02:04:33,932
Si dobro?
1768
02:04:35,267 --> 02:04:36,685
Prehlajen sem.
1769
02:04:38,103 --> 02:04:39,271
Pridi.
1770
02:04:40,189 --> 02:04:42,065
Imaš načrt?
1771
02:04:42,149 --> 02:04:45,569
Ja, ampak mogoče
bi šla še enkrat skozi.
1772
02:04:45,652 --> 02:04:47,613
Da se prepričava, da ni...
1773
02:04:48,363 --> 02:04:49,907
Težav.
1774
02:04:57,164 --> 02:04:59,416
Tu ni Spidermana.
1775
02:05:05,547 --> 02:05:08,634
NAČELNIK JEFF MORALES
MOŽ, JUNAK, OČE
1776
02:05:08,717 --> 02:05:10,427
POČIVAJ V MOČI
1777
02:05:29,738 --> 02:05:33,158
Žal mi je,
enostransko si mu ukinila kazen.
1778
02:05:33,242 --> 02:05:37,204
Jeff. -Skrbi me, da bi se začel
družiti z napačnimi ljudmi.
1779
02:05:37,538 --> 02:05:39,456
Najbrž je kriva tista punca.
1780
02:05:39,540 --> 02:05:41,708
Zakaj se sploh druži z njo?
1781
02:05:41,792 --> 02:05:43,335
Mislim, da vem.
1782
02:05:43,418 --> 02:05:45,087
Ljubica, res ne pomagaš.
1783
02:05:45,170 --> 02:05:47,756
Saj si videl,
kako je srečen ob njej.
1784
02:05:48,715 --> 02:05:50,968
Upam, da ga ne bo prizadela.
1785
02:05:53,720 --> 02:05:56,473
Sem jaz kriv za to?
-Ne.
1786
02:05:56,557 --> 02:06:00,769
Mogoče sem.
-Daj no, krasen oče si. Težko je.
1787
02:06:00,853 --> 02:06:02,229
Težko je.
1788
02:06:02,312 --> 02:06:07,317
Fant se je spremenil
in se mu mudi odrasti.
1789
02:06:09,111 --> 02:06:11,488
Mogoče morava odrasti
tudi midva.
1790
02:06:12,698 --> 02:06:13,824
Malo.
1791
02:06:14,157 --> 02:06:17,452
Mogoče mu morava pustiti,
naj razpre peruti, mater.
1792
02:06:17,536 --> 02:06:18,662
Mater?
1793
02:06:18,954 --> 02:06:20,455
Niste vi krivi.
1794
02:06:23,125 --> 02:06:24,376
Jaz sem kriva.
1795
02:06:24,668 --> 02:06:27,379
Kaj hudiča pa ti delaš tu?
1796
02:06:27,462 --> 02:06:29,631
Odprto okno je imel,
pa sem vstopila.
1797
02:06:29,715 --> 02:06:32,050
Ker je to normalno.
1798
02:06:32,342 --> 02:06:36,388
S tvojimi starši bi rad govoril.
-Očeta težko dobiš na telefon.
1799
02:06:36,471 --> 02:06:39,016
A res? Kaj pa dela?
Dila drogo?
1800
02:06:39,099 --> 02:06:40,642
Policaj je.
1801
02:06:42,436 --> 02:06:43,979
Vzamem nazaj.
1802
02:06:44,062 --> 02:06:48,817
Na postajo bom poklical.
-Ni tam ali kje v bližini.
1803
02:06:48,901 --> 02:06:51,653
Njegovo jakno imaš, emo. Kje je Miles?
-Ne vem.
1804
02:06:51,737 --> 02:06:54,114
Kako to misliš, ne veš?
1805
02:06:54,198 --> 02:06:58,118
Šla bom.
-Kam pa kam?
1806
02:06:58,202 --> 02:06:59,912
Poiskat ga grem.
1807
02:07:00,954 --> 02:07:03,290
Ne vem, natančno, kje je.
1808
02:07:04,374 --> 02:07:06,293
Vem pa, kje bom začela.
1809
02:07:07,669 --> 02:07:09,796
Od Milesa sem se naučila to,
1810
02:07:11,131 --> 02:07:12,841
da je vse mogoče.
1811
02:07:15,177 --> 02:07:18,722
Rad vaju ima bolj,
kot si mislita.
1812
02:07:22,601 --> 02:07:24,061
To sem videla.
1813
02:07:29,024 --> 02:07:30,943
Če ga boš našla,
1814
02:07:32,736 --> 02:07:34,821
mu reci: pet mesecev.
1815
02:07:37,032 --> 02:07:38,909
In da ga imava rada.
1816
02:07:40,452 --> 02:07:41,870
Prav.
1817
02:07:42,746 --> 02:07:44,665
CILJ POTOVANJA E 616B
1818
02:07:58,971 --> 02:08:01,139
SPIDERMAN
PROWLERJEVI KREMPLJI
1819
02:08:15,612 --> 02:08:16,905
Stric Aaron?
1820
02:08:23,579 --> 02:08:25,080
Čakaj.
1821
02:08:25,163 --> 02:08:27,583
Poslušaj me. Prav.
1822
02:08:31,378 --> 02:08:33,922
Ne razumeš. Nisem od tod.
1823
02:08:34,006 --> 02:08:37,384
Naprava me je poslala
sem pomotoma.
1824
02:08:37,467 --> 02:08:39,803
Čakaj. Prosim. Prosim.
1825
02:08:39,887 --> 02:08:42,681
Stric Aaron, čakaj.
1826
02:08:59,281 --> 02:09:01,783
Prosim, stric Aaron.
1827
02:09:02,659 --> 02:09:04,286
Samo poslušaj me.
1828
02:09:07,789 --> 02:09:11,084
Pičil me je pajek
in mi dal moči.
1829
02:09:11,168 --> 02:09:14,922
Moral bi pičiti nekoga drugega.
1830
02:09:15,005 --> 02:09:16,507
Nekoga od tod.
1831
02:09:16,965 --> 02:09:19,301
Ne spadam sem.
Domov moram.
1832
02:09:19,760 --> 02:09:20,886
Prav?
1833
02:09:23,013 --> 02:09:25,682
Tudi jaz imam strica Aarona.
Imel sem ga.
1834
02:09:25,766 --> 02:09:28,644
Bil je baraba. Prowler.
1835
02:09:28,727 --> 02:09:31,438
Ampak je skrbel zame.
1836
02:09:31,522 --> 02:09:34,441
Slabe stvari je počel,
1837
02:09:34,525 --> 02:09:36,818
ampak vedel sem,
da hoče biti dober.
1838
02:09:36,902 --> 02:09:40,113
Pa ni vedel,
da se lahko odloči. Ti pa veš.
1839
02:09:40,572 --> 02:09:41,865
Lahko bi bil dober.
1840
02:09:43,867 --> 02:09:45,327
Dober?
1841
02:09:45,953 --> 02:09:49,206
Prosim. Verjemi.
Vem, da nočeš biti Prowler.
1842
02:10:01,844 --> 02:10:03,136
Saj nisem.
1843
02:10:16,275 --> 02:10:19,570
Župan Manfredi je podaljšal
policijsko uro v New Yorku,
1844
02:10:19,653 --> 02:10:23,907
medtem ko se kartel Zloveščih šest
bori za nadzor na ulicah.
1845
02:10:23,991 --> 02:10:25,868
Jih nihče ne bo ustavil?
1846
02:10:41,425 --> 02:10:43,260
Tvoj oče je še živ?
1847
02:10:43,719 --> 02:10:44,970
Kaj?
1848
02:10:45,429 --> 02:10:47,389
Tvoj oče.
1849
02:10:47,472 --> 02:10:49,183
Rekel si, da je še živ.
1850
02:10:50,309 --> 02:10:51,268
Ja.
1851
02:10:56,231 --> 02:10:57,608
Kdo si?
1852
02:11:06,617 --> 02:11:08,660
Miles Morales.
1853
02:11:11,038 --> 02:11:14,124
Lahko mi rečeš Prowler.
1854
02:11:16,376 --> 02:11:18,003
Če ne bom prišel domov,
1855
02:11:18,962 --> 02:11:21,131
bo najin oče umrl.
1856
02:11:21,215 --> 02:11:22,799
Tvoj oče.
1857
02:11:24,760 --> 02:11:25,928
Prosim.
1858
02:11:27,721 --> 02:11:29,515
Spusti me.
1859
02:11:35,270 --> 02:11:36,855
Zakaj bi te?
1860
02:12:14,685 --> 02:12:18,605
{\an8}Kako govoriti, da bo otrok poslušal,
in kako poslušati, da bo otrok govoril
1861
02:12:36,290 --> 02:12:37,791
Ne povej mami.
1862
02:12:44,715 --> 02:12:47,050
Nikoli nisem našla
prave skupine.
1863
02:12:48,719 --> 02:12:51,096
Zato sem ustanovila svojo.
1864
02:12:54,433 --> 02:12:56,602
S peščico starih prijateljev.
1865
02:13:18,081 --> 02:13:19,374
Bi se nam pridružili?
1866
02:13:23,921 --> 02:13:26,632
SE NADALJUJE...
1867
02:13:29,968 --> 02:13:33,096
SPIDER-MAN:
POTOVANJE SKOZI SPIDER-SVET
1868
02:16:52,212 --> 02:16:54,047
MILES MORALES SE BO VRNIL V...
1869
02:20:02,069 --> 02:20:04,071
{\an8}Prevod podnapisov:
Lorena Dobrila