1 00:00:09,218 --> 00:00:10,052 KAŠELJ! 2 00:01:12,573 --> 00:01:15,826 ODOBRIL URAD ZA KODEKS STRIPOV 3 00:01:19,246 --> 00:01:22,124 Pa naredimo tokrat drugače. 4 00:01:22,833 --> 00:01:24,251 Zelo drugače. 5 00:01:26,336 --> 00:01:28,839 Ime mu je Miles Morales. 6 00:01:30,549 --> 00:01:33,385 Pičil ga je radioaktivni pajek. 7 00:01:35,137 --> 00:01:37,472 Pa ne le njega. 8 00:01:41,560 --> 00:01:44,062 Ni mu bilo vedno lahko. 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,072 Pa ne le njemu. 10 00:01:59,411 --> 00:02:00,954 Zdaj je sam. 11 00:02:06,793 --> 00:02:08,544 Pa ni edini. 12 00:02:10,672 --> 00:02:12,799 Mislite, da nadaljevanje poznate. 13 00:02:15,969 --> 00:02:16,845 Pa ne poznate. 14 00:02:19,348 --> 00:02:21,558 Mislila sem, da nadaljevanje poznam... 15 00:02:23,060 --> 00:02:23,894 Pa ga nisem. 16 00:02:25,896 --> 00:02:27,481 Nisem ga hotela prizadeti. 17 00:02:29,650 --> 00:02:30,484 Pa sem ga. 18 00:02:33,737 --> 00:02:35,572 Ni bil edini. 19 00:02:45,332 --> 00:02:47,459 Ej, Def Leppard! 20 00:02:50,212 --> 00:02:51,255 Gwen! 21 00:02:51,338 --> 00:02:52,422 ZEMLJA-65 22 00:02:52,506 --> 00:02:53,924 SVET SPIDER-GWEN 23 00:02:54,967 --> 00:02:57,886 Je pesem končana? 24 00:02:57,970 --> 00:03:00,597 Ne družiš se in nočeš govoriti. 25 00:03:00,681 --> 00:03:03,851 Nisem v bendu, da bi govorila o svojih čustvih. -Jaz pa sem. 26 00:03:03,934 --> 00:03:07,271 Tu sem, da s palicami mlatim po čustvih. 27 00:03:07,354 --> 00:03:10,274 Če ne boš povedala, kaj te muči, boš eksplodirala. -V redu sem. 28 00:03:10,357 --> 00:03:12,568 Potem tega ne bi tako rekla. 29 00:03:12,651 --> 00:03:16,154 Rekla bi: Super sem, hvala. Ti? -Super, hvala. 30 00:03:17,239 --> 00:03:18,323 Ti? 31 00:03:19,074 --> 00:03:21,577 Dobro? -Gwen, daj no. 32 00:03:21,660 --> 00:03:24,079 Ne razumem te. -Prav imaš. 33 00:03:24,913 --> 00:03:26,874 Jaz igram bobne. 34 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 Vedno sem hotela biti v skupini. 35 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 Očitno še nisem našla prave. 36 00:03:34,923 --> 00:03:36,842 V našem poklicu 37 00:03:36,925 --> 00:03:39,887 si na koncu vedno sam. 38 00:03:42,222 --> 00:03:45,309 Pred Milesom je bil Peter. 39 00:03:45,392 --> 00:03:46,977 Meni se zdiš krasna. 40 00:03:47,060 --> 00:03:49,646 Je to tisto nevarno bitje? 41 00:03:49,730 --> 00:03:51,565 Ne, ne, junakinja se mi zdi. 42 00:03:51,648 --> 00:03:55,819 Čemu maska, če nima kaj skrivati? -Brez politike za mizo. 43 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 Hvala, May. 44 00:03:58,405 --> 00:04:00,741 Vendar me niso poznali. 45 00:04:00,824 --> 00:04:03,493 Jaz pa nisem poznala njega. 46 00:04:04,453 --> 00:04:06,663 Pusti ga, Ned. -Gwen, v redu je. 47 00:04:08,665 --> 00:04:10,542 Dokler ni bilo prepozno. 48 00:04:17,132 --> 00:04:18,926 Živjo, Gwen. 49 00:04:21,011 --> 00:04:22,137 Peter! 50 00:04:44,701 --> 00:04:46,537 Kaj? Ne. 51 00:04:47,538 --> 00:04:50,457 Ne, ne. Kaj si naredil? 52 00:04:51,291 --> 00:04:54,711 Hotel sem biti nekaj posebnega. 53 00:04:54,795 --> 00:04:56,004 Kot ti. 54 00:04:56,630 --> 00:04:57,756 Gwen. 55 00:04:58,966 --> 00:05:00,759 Gwen? -Ne skrbi. 56 00:05:00,843 --> 00:05:02,344 Kdo je Gwen? 57 00:05:04,221 --> 00:05:06,390 Vse bo v redu. 58 00:05:06,473 --> 00:05:07,349 Nikar. 59 00:05:07,432 --> 00:05:09,309 Vse bo v redu. -Ne umri. 60 00:05:11,937 --> 00:05:13,272 Peter. 61 00:05:25,534 --> 00:05:26,577 Peter? 62 00:05:29,246 --> 00:05:32,541 Po tem nisem imela več prijateljev. 63 00:05:37,129 --> 00:05:38,630 Razen enega. 64 00:05:40,174 --> 00:05:41,758 Vendar ni tu. 65 00:05:43,594 --> 00:05:46,013 Jaz pa ne morem do njega. 66 00:05:46,096 --> 00:05:50,475 Načelnik Stacy vodi pregon Spiderwoman. Kdo je ta ženska? 67 00:05:50,559 --> 00:05:53,812 Zakaj ne pokaže obraza? Peter Parker, nedolžni... 68 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 May in Bena Parkerja poznam že 12 let. 69 00:05:56,106 --> 00:05:58,233 Peter je jedel za mojo mizo. 70 00:05:58,317 --> 00:06:00,986 Bil je najboljši prijatelj moje hčere. 71 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 Ne bom odnehal, 72 00:06:03,155 --> 00:06:05,782 dokler ne najdem Spiderwoman. 73 00:06:18,086 --> 00:06:20,088 Kako bend? 74 00:06:20,172 --> 00:06:24,968 Super. Nehala sem. Zato super. 75 00:06:28,138 --> 00:06:31,225 Pri primeru Spiderwoman smo napredovali. 76 00:06:33,101 --> 00:06:34,061 Dobro. 77 00:06:34,144 --> 00:06:36,980 Blizu smo. Čutim. 78 00:06:38,315 --> 00:06:39,483 Jaz tudi. 79 00:06:40,692 --> 00:06:43,487 To bo dobro za naju. -Ne bodi tako prepričan. 80 00:06:43,570 --> 00:06:45,572 Tvojega prijatelja je ubila. 81 00:06:45,656 --> 00:06:47,908 Tega ne veš. -Kako to misliš? Vem. 82 00:06:47,991 --> 00:06:51,161 Tam sem bil. Ušla je. -Mogoče je morala. 83 00:06:51,620 --> 00:06:54,957 Svoje delo moram opraviti. -To ga ne bo oživilo. 84 00:06:59,878 --> 00:07:03,382 Nočem se prepirati o tem. 85 00:07:04,007 --> 00:07:05,509 Ja, vidim. 86 00:07:11,014 --> 00:07:12,182 Veš... 87 00:07:14,017 --> 00:07:16,812 Si prevelika pankrokerica za objemček? 88 00:07:30,909 --> 00:07:33,245 Vse enote, morebiten dogodek s superčlovekom. 89 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 Guggenheimov muzej. -Mogoče je to to. 90 00:07:35,831 --> 00:07:39,585 Znan tudi kot Jastreb. -Se vidiva potem? 91 00:07:39,918 --> 00:07:41,044 Okej. 92 00:07:41,128 --> 00:07:44,256 Poklical bom. Rad te imam. 93 00:07:47,050 --> 00:07:51,680 Enota 49-20 na kraju nesreče. Pošljite pomoč. Grozno je. 94 00:08:03,817 --> 00:08:05,819 Tu Stacy. Pet minut proč sem. 95 00:08:05,903 --> 00:08:08,947 Bodite pozorni. Čisto mogoče je, da bo prišla. 96 00:08:33,096 --> 00:08:37,058 Yuri, razloži, kako lahko tip, ki ima čez krila 12 metrov, 97 00:08:37,142 --> 00:08:39,477 neopaženo prileti v Guggenheimov muzej. 98 00:08:39,561 --> 00:08:41,647 To je vendar New York. 99 00:08:44,566 --> 00:08:46,818 Vemo, kaj hoče? -Govoriš italijansko? 100 00:08:46,902 --> 00:08:49,571 Irski policist sem. -Mogoče imaš rad pašto. 101 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 Na moj znak! 102 00:08:51,365 --> 00:08:53,450 Oprezajte za znamenji Spiderwoman. 103 00:08:56,620 --> 00:08:58,539 Našli smo znamenje. 104 00:08:58,622 --> 00:09:01,542 Kako napreduje lov name? -Aretirana si. 105 00:09:01,625 --> 00:09:03,001 Dobro, da vem. 106 00:09:06,088 --> 00:09:07,714 Jastreb! 107 00:09:11,051 --> 00:09:13,095 Po navadi pridejo, če jih pokličeš. 108 00:09:17,099 --> 00:09:19,142 No, pa je prišel. 109 00:09:19,226 --> 00:09:22,855 Jastreb sem. Vrhunec človeške genialnosti. 110 00:09:22,938 --> 00:09:28,485 Si kot zmečkan načrt. -V kateri prekleti svet si me poklicala? 111 00:09:29,820 --> 00:09:31,697 Zamika te, a? To poznam. 112 00:09:31,780 --> 00:09:35,826 Od kod si, kolega? -Umetnik sem. Inženir. 113 00:09:35,909 --> 00:09:38,245 Super. Renesančni človek. 114 00:09:38,328 --> 00:09:39,413 Lahko ugibam? 115 00:09:40,080 --> 00:09:42,291 Pil si ekspreso 116 00:09:42,374 --> 00:09:44,543 v stari da Vincijevi dimenziji. 117 00:09:44,626 --> 00:09:47,629 Nenadoma se je odprl portal in si končal tu. 118 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 Vroče? -Ja, recimo. 119 00:09:53,886 --> 00:09:58,307 Bi lahko nehal brez razloga razgrajati po muzeju umetnosti? 120 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 To je zate umetnost? -Če govoriva o njej, je. 121 00:10:04,688 --> 00:10:06,064 Kulsko. 122 00:10:07,024 --> 00:10:11,111 To je bolj metakomentar umetnosti, 123 00:10:11,195 --> 00:10:13,113 ampak je tudi umetnost. 124 00:10:14,406 --> 00:10:16,158 Glej, tvoj bratranec. 125 00:10:19,745 --> 00:10:22,539 Ne igraj se z ognjem, iz papirja si. 126 00:10:26,168 --> 00:10:28,545 Ciao, ragazza! 127 00:10:28,629 --> 00:10:29,671 O ne. 128 00:10:59,284 --> 00:11:01,245 Oprosti, kdo naj bi bil? 129 00:11:01,328 --> 00:11:02,913 To je skrivnost. 130 00:11:02,996 --> 00:11:04,748 Modri panter si. -Ne. 131 00:11:04,831 --> 00:11:08,043 Zakrinkani modrec. Temni Garfield. Macho Libre. 132 00:11:08,126 --> 00:11:11,630 Iz druge dimenzije sem. -Res? 133 00:11:11,713 --> 00:11:13,173 Nisem začudena. 134 00:11:13,257 --> 00:11:15,509 Sem Miguel O'Hara. 135 00:11:15,592 --> 00:11:18,971 Vodim elitno enoto, ki varuje večvesolje... 136 00:11:19,054 --> 00:11:22,766 Pozabi. Greš lahko s to uro v katerokoli dimenzijo? 137 00:11:22,850 --> 00:11:25,894 Veliko bolj kul je kot ura. -Kako smo občutljivi! 138 00:11:25,978 --> 00:11:29,690 Orjaškega letečega purana iz renesanse moram ujeti. 139 00:11:29,773 --> 00:11:32,150 Zato se bom poslovila. -V redu je, mala. 140 00:11:32,943 --> 00:11:34,236 Jaz bom uredil. 141 00:11:34,319 --> 00:11:36,238 Prav, daj si duška. 142 00:11:36,321 --> 00:11:37,656 Zakaj si tako rekla? 143 00:11:38,073 --> 00:11:40,701 Ni smešno! -Kaj pa vem. 144 00:11:44,162 --> 00:11:46,999 Pravi hec je čistiti za tabo, samo da veš. 145 00:11:47,082 --> 00:11:49,751 Čistiti? -Kingpinov trkalnik. 146 00:11:49,835 --> 00:11:51,086 O čem govorita? 147 00:11:51,170 --> 00:11:53,338 Utihni! -Brigaj se zase! 148 00:11:53,422 --> 00:11:54,631 Večvesolje smo rešili. 149 00:11:54,715 --> 00:11:57,551 Pustili ste veliko luknjo za take, kot je on, 150 00:11:57,634 --> 00:12:00,554 da jih izstreli v napačno dimenzijo. 151 00:12:01,722 --> 00:12:04,183 Zdaj moram vse postaviti tja, kjer so bili 152 00:12:04,266 --> 00:12:06,351 pred propadom časa in prostora. 153 00:12:06,435 --> 00:12:11,273 Da dr. Strangea in piflarja z Zemlje-199999 sploh ne omenim. 154 00:12:11,356 --> 00:12:14,985 Kdo je dr. Strange? Bolje, da ne dela v zdravstvu. 155 00:12:15,068 --> 00:12:18,322 Oprosti, načelnik, ni časa za klepet. 156 00:12:21,116 --> 00:12:23,535 Hočeš, da jaz uredim, ali... 157 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 Prav. 158 00:12:37,883 --> 00:12:39,885 Ay, por Dios! Kladivarnico ima! 159 00:12:39,968 --> 00:12:43,764 {\an8}Kladivarnica – zunajdimenzijska shramba za kladiva iz risank. 160 00:12:48,227 --> 00:12:50,437 Lyla, lahko prosim... Saj veš? 161 00:12:50,521 --> 00:12:51,939 Ne, reči moraš. 162 00:12:52,773 --> 00:12:54,274 Pokliči okrepitve. -Kaj? 163 00:12:54,358 --> 00:12:57,528 Pokliči okrepitve. Prosim, pokliči okrepitev. -Sem že. 164 00:12:58,278 --> 00:12:59,655 Sem pa uživala. 165 00:13:06,787 --> 00:13:08,330 TRESK 166 00:13:22,427 --> 00:13:23,804 Spiderwoman. 167 00:13:23,887 --> 00:13:25,180 Jaz tudi. 168 00:13:26,139 --> 00:13:27,391 A si... 169 00:13:28,350 --> 00:13:29,434 To? 170 00:13:29,518 --> 00:13:32,437 Spola ne poznava. Mož hoče, da je presenečenje. 171 00:13:33,188 --> 00:13:35,816 Osladen je, ampak seksi. 172 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 Me posvojiš? 173 00:13:37,234 --> 00:13:38,402 Kaj? -Kaj? 174 00:13:38,485 --> 00:13:42,239 Se lahko posvetimo nevarnosti za prostor-čas, ki bruha ogenj? 175 00:13:42,322 --> 00:13:44,491 Ja, ja. -Prav. 176 00:13:56,128 --> 00:13:57,880 Pa ona? -Ne. 177 00:13:57,963 --> 00:13:59,214 Pomoč bi prav prišla. -Ne. 178 00:13:59,298 --> 00:14:01,633 Zato ker ti je rekla Temni Garfield? -Ne. 179 00:14:01,717 --> 00:14:03,760 Rečeš kaj drugega kot ne? -Ne. Ja. 180 00:14:03,844 --> 00:14:05,846 Zakaj ne? -Saj veš. 181 00:14:09,057 --> 00:14:10,350 Dovolj je tega. 182 00:14:10,976 --> 00:14:15,814 Dobro si oglejte moj grški ogenj iz nahrbtnika. 183 00:14:15,898 --> 00:14:16,732 KLIK 184 00:14:21,403 --> 00:14:22,654 Ne izpusti ga ven! 185 00:14:25,115 --> 00:14:26,825 Kanon nam bo uničil. 186 00:14:39,963 --> 00:14:41,924 Spusti se na tla. -Poberi se že! 187 00:14:42,007 --> 00:14:43,634 Obkoljen si! 188 00:14:43,717 --> 00:14:46,512 Pozitivec sem. -Meni se ne zdiš. 189 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 Moral boš utihniti in mi zaupati. 190 00:14:48,805 --> 00:14:50,807 Ne! -Pa te imam! 191 00:14:50,891 --> 00:14:53,560 Sos! Sos! Zadeti smo! 192 00:14:56,188 --> 00:14:57,898 Izpraznite stavbo! 193 00:15:38,564 --> 00:15:40,065 Na pomoč! 194 00:15:51,201 --> 00:15:53,203 Po mojem je Banksyjevo delo. 195 00:15:56,206 --> 00:15:57,916 To sem hotel narediti. 196 00:16:32,826 --> 00:16:34,369 Roke gor! 197 00:16:34,912 --> 00:16:37,789 Načelnik, no. -Osumljenka je oborožena. 198 00:16:37,873 --> 00:16:40,375 S čim? Nimam več pajčevine. -Na tla! 199 00:16:40,459 --> 00:16:42,377 Roke v zrak ali na tla? 200 00:16:42,461 --> 00:16:44,713 Aretirana si. -Rešila sem kup ljudi! 201 00:16:44,796 --> 00:16:46,548 Zaradi umora Petra Parkerja. -Ne... 202 00:16:46,632 --> 00:16:49,092 Pravico imaš molčati. -Ne razumeš. 203 00:16:55,015 --> 00:16:56,725 Ti ne razumeš. 204 00:17:27,297 --> 00:17:28,507 Oče. 205 00:17:30,926 --> 00:17:35,556 Hotela sem ti povedati, ampak zdaj vidiš, 206 00:17:35,639 --> 00:17:37,349 zakaj nisem. 207 00:17:38,809 --> 00:17:40,394 Nisem ubila Petra. 208 00:17:40,477 --> 00:17:43,397 Nisem vedela, da je on. Ni šlo drugače. 209 00:17:43,480 --> 00:17:46,650 Kako dolgo mi lažeš? 210 00:17:49,236 --> 00:17:54,074 Si lahko za hip moj oče, ne policaj, in me poslušaš? 211 00:17:55,534 --> 00:17:58,662 Res misliš, da sem morilka? 212 00:18:00,038 --> 00:18:02,291 To počneš, da bi pomagal ljudem, ne? 213 00:18:05,043 --> 00:18:06,211 Ni tako? 214 00:18:06,795 --> 00:18:08,338 Jaz tudi. 215 00:18:09,381 --> 00:18:12,009 Zdaj lahko pomagaš, če mi prisluhneš. 216 00:18:12,801 --> 00:18:14,303 Prosim, oči. 217 00:18:15,679 --> 00:18:17,890 Samo še tebe imam. 218 00:18:21,143 --> 00:18:23,645 Pravico imaš molčati. 219 00:18:24,104 --> 00:18:28,150 Kar boš rekla, lahko uporabimo proti tebi. -Se me res tako bojiš? 220 00:18:28,233 --> 00:18:30,235 Pravico imaš do odvetnika. -Nehaj. 221 00:18:30,319 --> 00:18:31,862 Ne približuj se mi. 222 00:18:31,945 --> 00:18:33,238 Kaj? 223 00:18:36,491 --> 00:18:38,368 Oči! -Pridi. 224 00:18:38,452 --> 00:18:42,080 Dihaj. Ob tebi sva. Ni tako, Miguel? 225 00:18:44,917 --> 00:18:47,503 Lyla, skeniraj to godljo. 226 00:18:49,838 --> 00:18:53,592 Ni novih nepravilnosti. Kanon je nedotaknjen. 227 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Ne moreva je pustiti tu. Vse počne čisto sama. 228 00:19:10,484 --> 00:19:12,194 Tega ne znam rešiti. 229 00:19:20,160 --> 00:19:21,203 Ja. 230 00:19:21,787 --> 00:19:24,706 V tem nisi sama. 231 00:20:20,762 --> 00:20:23,390 ZEMLJA-1610 232 00:20:30,272 --> 00:20:32,107 Res je šele v drugem letniku, 233 00:20:32,191 --> 00:20:35,360 ampak radi bi se že pogovarjali o faksu. 234 00:20:35,444 --> 00:20:38,488 Gotovo bo vsak hip tu. 235 00:20:38,572 --> 00:20:40,699 Zelo resno jemlje svojo prihodnost. 236 00:20:51,001 --> 00:20:52,794 DELIKATESA IN ŠPECERIJA 237 00:20:57,925 --> 00:21:00,552 Oprostite, imate tu bankomat? 238 00:21:00,636 --> 00:21:02,888 Ja, zadaj. -Ne priklenjenega na steno. 239 00:21:02,971 --> 00:21:04,598 Kaj? -Nič. 240 00:21:05,307 --> 00:21:07,184 Moralo bi iti gladko. 241 00:21:07,267 --> 00:21:08,810 Naredim luknjo... 242 00:21:10,062 --> 00:21:11,480 In vzamem denar. 243 00:21:15,359 --> 00:21:16,985 Ne, to ni to. 244 00:21:17,486 --> 00:21:19,196 Samo noter... 245 00:21:19,655 --> 00:21:20,864 Daj mi denar. 246 00:21:20,948 --> 00:21:22,574 Kje si, denar? 247 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 Pridi sem. 248 00:21:29,122 --> 00:21:31,083 Kdo je dal bankomat na pločnik? 249 00:21:34,086 --> 00:21:36,296 Kaj počneš zadaj, stari? -Nič. 250 00:21:36,380 --> 00:21:39,299 Vse je v redu. Vse je, kot je treba. 251 00:21:39,383 --> 00:21:41,468 Samo PIN sem pozabil. -Ven! 252 00:21:41,552 --> 00:21:44,179 Ne! Dovolite, da vas oropam! 253 00:21:44,263 --> 00:21:47,140 Jaz bom oropal tebe, pikasti fris. -Brez nasilja. 254 00:21:47,224 --> 00:21:50,519 Še nikogar nisem oropal. Ne pokvarite mi izkušnje. 255 00:21:50,602 --> 00:21:52,312 Kaj? To je moja trgovina. 256 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 Kot Robin Hood sem. Ki daje sebi. Kari v prahu? 257 00:21:55,482 --> 00:21:57,651 Znanstvenik sem. Res sem. 258 00:21:57,734 --> 00:22:00,529 Ste že slišali za Alchemax? Delal sem tam. 259 00:22:00,612 --> 00:22:03,866 Veljal sem za postavnega po znanstvenih merilih. 260 00:22:03,949 --> 00:22:05,450 Imel sem nezgodico. 261 00:22:07,494 --> 00:22:08,871 Daj mi nogo. 262 00:22:08,954 --> 00:22:10,080 Mater. 263 00:22:10,747 --> 00:22:13,292 Zelo mi je žal. Saj ne bom oropal vas. 264 00:22:13,375 --> 00:22:15,210 Bankomat sploh ni vaš. 265 00:22:15,294 --> 00:22:16,837 Od banke je. Oni so zločinci. 266 00:22:16,920 --> 00:22:19,006 Ti si zločinec. Mene ropaš. 267 00:22:19,089 --> 00:22:21,884 Ne dobim službe, ker sem tak. 268 00:22:21,967 --> 00:22:25,512 Zato sem se zatekel k zločinu. -Zakaj se temu reče bankomat? 269 00:22:25,596 --> 00:22:28,432 Kdo je to rekel? -Zato ker te banka matira. 270 00:22:28,515 --> 00:22:29,766 Spiderman. 271 00:22:33,312 --> 00:22:35,981 Lenny, koliko za ta jamajški žepek? 272 00:22:36,064 --> 00:22:39,359 Pajkec, če ga ujameš, je na naš račun. 273 00:22:40,110 --> 00:22:41,904 Spiderman. 274 00:22:42,487 --> 00:22:46,408 Res se dogaja. -Si krava ali dalmatinec? 275 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Sem... 276 00:22:49,661 --> 00:22:50,829 Spot. 277 00:22:51,496 --> 00:22:53,165 Spet se srečava, Spiderman. 278 00:22:55,751 --> 00:22:57,961 Se ti zdi smešno? -Seveda ne. Ne. 279 00:22:58,337 --> 00:23:01,548 Je to kostum? -Na veliko žalost obeh je to koža. 280 00:23:01,632 --> 00:23:03,717 Pišuka. -Veš... 281 00:23:04,384 --> 00:23:07,012 Iz tvoje preteklosti sem. Pred enim letom... 282 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 Čakaj. -Daj no! 283 00:23:08,889 --> 00:23:10,057 Oče: Kje si? 284 00:23:10,140 --> 00:23:12,434 S kom govoriš? -Fino je bilo, ampak moram iti. 285 00:23:12,518 --> 00:23:14,937 Boš še dolgo. Ker... 286 00:23:22,027 --> 00:23:23,487 Vseeno mi raje plačaj. 287 00:23:23,570 --> 00:23:25,739 Prav, pa dajmo še enkrat. 288 00:23:26,281 --> 00:23:28,367 Sem Miles Morales. 289 00:23:28,617 --> 00:23:31,286 Ugriznil me je radioaktivni pajek. 290 00:23:31,370 --> 00:23:33,372 Leto in štiri mesece 291 00:23:33,747 --> 00:23:36,959 sem edini Spiderman v Brooklynu. 292 00:23:37,042 --> 00:23:39,336 Vse teče kot namazano. 293 00:23:41,380 --> 00:23:43,090 Lahko bi koga poškodoval! 294 00:23:45,175 --> 00:23:47,302 Lovim vse mogoče barabe. 295 00:23:47,386 --> 00:23:48,428 Dajmo. 296 00:23:49,972 --> 00:23:53,100 Bodi kot vsak normalen superzlobec, da te lahko ujamem. 297 00:23:54,268 --> 00:23:58,105 Zasnoval sem nov kostum s črtami ob straneh. 298 00:23:58,188 --> 00:24:00,524 Teta May zdaj živi na Floridi. Pa sem. 299 00:24:00,607 --> 00:24:02,526 Enkrat sem vodil TV-kviz! 300 00:24:02,609 --> 00:24:06,113 {\an8}Reklamiral sem puder za ritke. Se opravičil za to reklamo. 301 00:24:06,196 --> 00:24:08,782 {\an8}Naredil sem napako. Pa brke sem dobil. 302 00:24:08,866 --> 00:24:10,409 Brke. 303 00:24:10,701 --> 00:24:12,327 In jih obril. 304 00:24:12,411 --> 00:24:13,704 {\an8}Še ena napaka. 305 00:24:13,787 --> 00:24:17,291 Razvijam nekaj novega v zvezi s svojim strupom. 306 00:24:21,545 --> 00:24:22,379 Sori! 307 00:24:22,462 --> 00:24:25,507 Kako dolgo naj še lažem o tem, kdo sem? 308 00:24:25,591 --> 00:24:27,968 Menda je novi Spiderman Portoričan. 309 00:24:28,051 --> 00:24:30,637 Zdi se mi bolj Dominikanec. 310 00:24:30,721 --> 00:24:33,891 Bi razumela, če bi jima povedal? 311 00:24:33,974 --> 00:24:38,729 Rada te imava in te sprejemava, čeprav si nama eno leto lagal. 312 00:24:40,606 --> 00:24:42,941 Mogoče v kakem drugem vesolju. 313 00:24:43,025 --> 00:24:46,361 Včasih si želim, da ne bi bil edini. 314 00:24:47,404 --> 00:24:49,573 Pa se ne mučim preveč s tem. 315 00:24:55,913 --> 00:24:58,040 Včasih pogrešam strica. 316 00:24:59,124 --> 00:25:01,293 Miles, natančno vem, kaj se greš. 317 00:25:02,294 --> 00:25:04,838 Čeprav se je izkazalo, da je Prowler. 318 00:25:07,090 --> 00:25:09,009 Poskušam početi to, kar mi je rekel. 319 00:25:09,092 --> 00:25:11,428 Pojdi naprej. -Iti naprej. 320 00:25:11,512 --> 00:25:12,346 {\an8}Kje si? 321 00:25:12,429 --> 00:25:15,140 {\an8}Sporočila bereš? Veš, da je to ključni boj, ne? 322 00:25:15,224 --> 00:25:17,100 Oprosti. Samo sekundico. 323 00:25:17,184 --> 00:25:21,647 {\an8}Ne, kar nadaljuj. V kinu ugasneš telefon, ne pa med bojem z mano? 324 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Čezminutko. 325 00:25:23,482 --> 00:25:27,319 Napisal je kot eno besedo. Simpatično, ne? Mladi! 326 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 To je pa čudno. 327 00:25:30,948 --> 00:25:32,824 Moj nos! 328 00:25:32,908 --> 00:25:34,701 Oprosti. Mudi se mi. 329 00:25:34,785 --> 00:25:35,702 Pa sem te! 330 00:25:38,288 --> 00:25:40,040 Mehurčke vidim. Čakajte. 331 00:25:41,959 --> 00:25:43,836 Krasno nama gre. 332 00:25:44,753 --> 00:25:46,505 Še vedno mehurčki. 333 00:25:47,089 --> 00:25:48,966 Najbrž bo vse v redu. 334 00:25:49,049 --> 00:25:50,342 Všeč mi je. 335 00:25:50,425 --> 00:25:53,136 Raziskujeva. Iščeva svoj ritem. 336 00:25:55,472 --> 00:25:58,976 Zelo dolgo sem čakal na ta trenutek. 337 00:25:59,560 --> 00:26:01,645 Od kod se je vzela gos? 338 00:26:02,646 --> 00:26:04,648 Nočem več tega kostuma. 339 00:26:04,731 --> 00:26:06,817 Še malo. Mami. 340 00:26:06,900 --> 00:26:08,861 Smejko. Dlani v molitvi. 341 00:26:08,944 --> 00:26:10,988 Je gos tvoja? -Spravi je z mene! 342 00:26:15,993 --> 00:26:17,369 Na koncu... 343 00:26:18,704 --> 00:26:20,497 Sem te le ugnal v... 344 00:26:21,498 --> 00:26:22,541 Nasilen si! 345 00:26:22,624 --> 00:26:25,878 Spiderman sem. Tega mi nihče ne more vzeti. 346 00:26:25,961 --> 00:26:28,088 Neverjetno. Vrni se k sovražniku! 347 00:26:28,172 --> 00:26:31,466 Ne beži! Tvoj kostum je zadaj preozek. 348 00:26:40,350 --> 00:26:42,728 Ej, kaj dogaja? -Esej pišem. 349 00:26:42,811 --> 00:26:46,565 Na Petersonovi strehi je baraba. Pokličeš policijo, da pride ponj? 350 00:26:46,648 --> 00:26:48,901 Ne bi se vpletal v to. -Samo tokrat. 351 00:26:48,984 --> 00:26:52,571 Začne se z enim klicem, sledi vokitoki, usklajene ure. 352 00:26:52,654 --> 00:26:54,531 Čez en mesec bo spiderreflektor. 353 00:26:54,615 --> 00:26:58,202 Nisem tvoj tip za tehnologijo. -So to moje jordanke? 354 00:26:58,285 --> 00:27:00,954 Sem jaz kriv, če imava enako velikost? 355 00:27:11,590 --> 00:27:14,843 Vsak človek je vesolje zase. 356 00:27:14,927 --> 00:27:18,222 Moja naloga pa je, da ujamem vesolje vajinega sina 357 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 na ta list papirja. 358 00:27:21,683 --> 00:27:23,852 Prazen je. -Tako je. 359 00:27:23,936 --> 00:27:26,688 Pojma nimam, kdo je vaš sin. 360 00:27:26,772 --> 00:27:28,148 Po mojem še sam ne ve. 361 00:27:28,649 --> 00:27:32,319 Odločiti se mora, ali se bo zavzel za svojo prihodnost 362 00:27:32,402 --> 00:27:35,572 ali za to, kar počne, namesto da bi bil tu. 363 00:27:35,656 --> 00:27:37,449 Ne more sedeti na dveh stolih. 364 00:27:37,533 --> 00:27:41,161 Razen če ju daš skupaj. -Miles? -Všeč mu je humor. 365 00:27:41,245 --> 00:27:43,705 Kako gre kaj? Kolidž! -Kaj vedno pravimo? 366 00:27:43,789 --> 00:27:47,209 Pravočasno pomeni pet minut prej. -Vem, vem. 367 00:27:47,292 --> 00:27:51,046 Nazaj moram kot vsak dober dijak. Lahko pohitimo? 368 00:27:54,424 --> 00:27:57,511 Prav. Milesove ocene so kar dobre. 369 00:27:57,594 --> 00:28:00,556 Petica pri intenzivni fiziki. -Bravo, fant. 370 00:28:00,639 --> 00:28:02,850 In pri intenzivnem likovnem. 371 00:28:02,933 --> 00:28:05,102 Po stricu. -Minus pet angleščina. 372 00:28:05,185 --> 00:28:07,771 Stroga učiteljica. -In štiri pri španščini. 373 00:28:07,855 --> 00:28:08,897 Kaj? -Prav. 374 00:28:08,981 --> 00:28:11,733 Miles! -Bi rad, da mamo kap? 375 00:28:12,401 --> 00:28:13,902 Eso no es moja krivda. 376 00:28:13,986 --> 00:28:16,655 No es moja krivda? Tú estás tomando la clase en Spanglish? 377 00:28:16,738 --> 00:28:17,990 Samo nekaj ur sem izostal. 378 00:28:18,073 --> 00:28:20,158 Samo nekaj ur? Koliko je to? 379 00:28:20,242 --> 00:28:23,078 Saj veš... Pet? 380 00:28:23,161 --> 00:28:25,247 Pet? -Šest jih je bilo. 381 00:28:25,330 --> 00:28:26,832 Pazi se. -Špricar. 382 00:28:26,915 --> 00:28:28,709 Čakaj malo. -Po stricu. 383 00:28:28,792 --> 00:28:31,962 Veliko se mi dogaja. -Še vedno se da vse rešiti. 384 00:28:32,045 --> 00:28:35,382 Rešiti? -Zgodba o Milesovem življenju je čudovita. 385 00:28:35,465 --> 00:28:38,093 Že ob misli na sentimentalnost se mi obrača. 386 00:28:38,177 --> 00:28:40,179 Ime ti je Miles Morales. 387 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 Ja. -Odraščal si v revni družini priseljencev. 388 00:28:43,557 --> 00:28:46,143 Iz Portorika sem. Portoriko je del ZDA. 389 00:28:46,226 --> 00:28:48,854 Imamo stanovanje v Brooklynu. Revni? 390 00:28:48,937 --> 00:28:51,023 Ni važno. Revni ste. 391 00:28:51,106 --> 00:28:54,151 Napredoval bom v načelnika. -Njegove sanje so, 392 00:28:54,234 --> 00:28:57,237 da gre na najboljši faks za fiziko. -Za to bomo naredili vse. 393 00:28:57,321 --> 00:28:59,656 Na Univerzi Princeton. 394 00:29:00,574 --> 00:29:02,034 V New Jerseyju? 395 00:29:02,618 --> 00:29:04,703 Ne, ne, ne. To je predaleč. 396 00:29:04,786 --> 00:29:07,122 New Jersey je predaleč od New Yorka? 397 00:29:07,206 --> 00:29:09,541 V Brooklynu so odlične šole. 398 00:29:09,625 --> 00:29:13,086 Na Princetonu so najboljši kvantni raziskovalci v državi. -Kvantni. 399 00:29:13,170 --> 00:29:16,089 Elektrone premikajo preko dimenzijskih meja. 400 00:29:16,173 --> 00:29:17,007 Elektrone. 401 00:29:17,090 --> 00:29:18,425 Temno snov preučujejo! 402 00:29:18,509 --> 00:29:19,968 Nič ne razumem. 403 00:29:20,344 --> 00:29:23,388 Lahko bi pomagal pri potovanju v druge dimenzije. 404 00:29:23,472 --> 00:29:26,558 Ja, seveda. -To je res dobra kvazislužba. 405 00:29:26,642 --> 00:29:30,187 Oči, ko si bil mojih let, si sledil sanjam. 406 00:29:30,270 --> 00:29:33,690 Šel si na svoje in s stricem Aaronom odprl podjetje. 407 00:29:33,774 --> 00:29:38,195 A ne? -To je drugače. Midva sva... Ko si se rodil... 408 00:29:38,278 --> 00:29:40,197 Pa še tvoja mama je... 409 00:29:40,572 --> 00:29:41,990 Življenje je potovanje. 410 00:29:42,074 --> 00:29:46,036 V to šolo sta me vpisala, ker sta verjela, da zmorem več. 411 00:29:46,995 --> 00:29:49,081 Zdaj tudi jaz mislim tako. 412 00:29:49,164 --> 00:29:52,376 Da zmorem več, bom pokazal tu. 413 00:29:52,459 --> 00:29:57,464 Na svetu so ljudje, ki me lahko naučijo stvari, ki me zanimajo. 414 00:29:57,548 --> 00:29:59,550 Niso pa vsi v Brooklynu. 415 00:30:08,308 --> 00:30:11,895 To je tvoja zgodba! Zdaj se je pa samo drži. 416 00:30:11,979 --> 00:30:13,939 Miles, sploh poslušaš? 417 00:30:14,022 --> 00:30:15,232 Miles, poslušaj. 418 00:30:15,732 --> 00:30:17,359 V trtico me je udarilo. 419 00:30:17,442 --> 00:30:18,902 Se hecate? 420 00:30:18,986 --> 00:30:20,237 Mudi se mi. 421 00:30:20,320 --> 00:30:22,364 Kar poklepetajte. To je dobro. 422 00:30:22,447 --> 00:30:24,700 Si naročil torto za zvečer? 423 00:30:24,783 --> 00:30:28,245 Itak. Pokličita me. Grem! Adijo. 424 00:30:28,620 --> 00:30:30,956 Ta mulc. Resno, kaj bova z njim? 425 00:30:31,039 --> 00:30:33,709 Vsem enotam, superzlobec razgraja. -Grem. 426 00:30:33,792 --> 00:30:37,379 Kaj? On gre, ti greš, vsi nekam greste. Kaj delam tu? 427 00:30:37,462 --> 00:30:39,089 Oprosti. -Zakaj sem še tu? 428 00:30:39,173 --> 00:30:42,259 Uredili bomo. Skupaj. 429 00:30:44,636 --> 00:30:46,763 Oprostite, zelo mi je žal. 430 00:30:46,847 --> 00:30:48,891 Laže vam. -Jeff? 431 00:30:48,974 --> 00:30:52,769 Vaš sin. Laže. Mislim, da veste. 432 00:30:55,272 --> 00:30:56,398 Kako esej? 433 00:30:56,481 --> 00:30:59,776 Marinira se. To je del postopka. -A res? 434 00:30:59,860 --> 00:31:02,196 Tvoj tipček je ušel. -Hvala. Sledim mu. 435 00:31:02,279 --> 00:31:04,031 Preveč se razdajaš. -Vem. 436 00:31:04,114 --> 00:31:06,909 Čisto preveč. -Ja, hvala za namig. 437 00:31:06,992 --> 00:31:08,327 Slabo je bilo. -Vem. 438 00:31:08,410 --> 00:31:11,205 Kaj se dogaja z njim? -Ne vem. 439 00:31:12,372 --> 00:31:14,166 Spiderman. -Policist Morales. 440 00:31:14,249 --> 00:31:16,168 Hočem reči policist Morales. 441 00:31:16,251 --> 00:31:17,419 Ni to, kar zgleda. 442 00:31:18,003 --> 00:31:22,674 Ej, moj sin hodi sem. -To je zabavno. 443 00:31:23,050 --> 00:31:26,053 V svetu staršev sem. Veš, koliko piškotov moram speči za to? 444 00:31:26,136 --> 00:31:29,556 Sredi pretepa si odšel. -Ni res. Na koncu sem odšel. 445 00:31:29,640 --> 00:31:32,726 Bilo je brezobzirno, grdo in naduto. 446 00:31:32,809 --> 00:31:35,229 Ja, strinjam se z barabo. 447 00:31:35,312 --> 00:31:38,732 Barabo? To je tretjerazredni zlobec. -Kaj si rekel? 448 00:31:38,815 --> 00:31:41,151 Saj se zavedaš, da sem tu? -Daj no. -Vse... 449 00:31:42,694 --> 00:31:43,737 Je pod nadzorom. 450 00:31:49,451 --> 00:31:51,245 Seveda bomo končali tu. 451 00:31:51,328 --> 00:31:54,248 Tak si kot moj sin. -Res? 452 00:31:55,040 --> 00:31:57,668 To je pa res hecno. Kdo bi si mislil! 453 00:31:57,751 --> 00:32:00,045 Tam, kjer se je vse začelo! 454 00:32:00,128 --> 00:32:01,004 Pazi! 455 00:32:02,714 --> 00:32:05,092 V srčiki najine povezave! 456 00:32:05,968 --> 00:32:08,053 Ne trudi se učeno govoriti. 457 00:32:08,136 --> 00:32:10,138 Vsak dan rešujem križanke. 458 00:32:16,478 --> 00:32:18,856 Se že česa spomniš? -O čem govoriš? 459 00:32:18,939 --> 00:32:20,566 O stvarjenju. 460 00:32:21,024 --> 00:32:22,109 Kaj? 461 00:32:25,028 --> 00:32:26,530 Ja? -Prekinilo naju je. 462 00:32:26,613 --> 00:32:30,659 Za najinega sina gre. Družina je najpomembnejša. 463 00:32:34,705 --> 00:32:36,498 Sredi dela sem. 464 00:32:37,457 --> 00:32:39,334 Usoda naju je pripeljala sem. 465 00:32:39,418 --> 00:32:42,421 Zdaj vidiš, ne? -Niti ne. 466 00:32:42,504 --> 00:32:44,339 Tvoj sovražnik sem. 467 00:32:44,423 --> 00:32:45,883 Nisi. 468 00:32:45,966 --> 00:32:48,468 Zgrešil si. Spota ne moreš zadržati. 469 00:32:49,678 --> 00:32:52,389 Se res ne spomniš, kaj si mi naredil? 470 00:32:52,472 --> 00:32:54,141 Kaj sem naredil zate? 471 00:32:54,224 --> 00:32:58,437 Ne. -Pri Alchemaxu sem delal. Testiral sem trkalnik. 472 00:32:58,520 --> 00:33:01,356 Ki je iz druge dimenzije pripeljal pajka. 473 00:33:02,149 --> 00:33:04,401 42. -Domača dimenzija. 474 00:33:04,484 --> 00:33:05,611 Ušel je. 475 00:33:05,694 --> 00:33:07,279 In te ugriznil. 476 00:33:08,447 --> 00:33:11,700 Moj pajek te je spremenil v Spidermana. 477 00:33:11,783 --> 00:33:12,618 Kaj? 478 00:33:12,701 --> 00:33:14,119 Tekel si skozi menzo. 479 00:33:14,203 --> 00:33:16,872 Žemljo je sunil! -Udaril si me z žemljo. 480 00:33:17,915 --> 00:33:20,751 Veliko zlobcev sem udaril z različnimi živili. 481 00:33:20,834 --> 00:33:24,922 Vedno si duhovit in odrezav in vsi so navdušeni. 482 00:33:25,631 --> 00:33:27,466 Nihče pa ne ve, kako je biti 483 00:33:28,258 --> 00:33:30,469 tarča tvojih hecev. 484 00:33:30,552 --> 00:33:33,680 Samo vzdušje bi rad sprostil. -Ustvaril sem te. 485 00:33:33,764 --> 00:33:35,182 Ti pa mene. 486 00:33:35,265 --> 00:33:38,685 Spiderman, zakaj si ga ustvaril? -Nisem, blede se mu. 487 00:33:38,769 --> 00:33:41,688 V trkalniku sem bil, ko si ga raznesel. 488 00:33:50,364 --> 00:33:51,615 Zaradi tebe 489 00:33:52,282 --> 00:33:54,076 sem izgubil službo, 490 00:33:54,159 --> 00:33:55,369 življenje, 491 00:33:55,452 --> 00:33:57,079 obraz! 492 00:33:57,162 --> 00:33:59,164 Družina me še pogledati noče. 493 00:33:59,498 --> 00:34:01,166 Iz tebe sem naredil junaka. 494 00:34:01,250 --> 00:34:03,836 Ti pa iz mene to! Poglej me! 495 00:34:03,919 --> 00:34:06,421 To si mi naredil! 496 00:34:06,505 --> 00:34:07,881 Poglej me! 497 00:34:07,965 --> 00:34:09,424 Hočem, da me spoštuješ! 498 00:34:13,219 --> 00:34:15,264 Jaz sem tvoj sovr... 499 00:34:19,893 --> 00:34:21,478 Kam je pa šel? 500 00:34:21,562 --> 00:34:24,356 Sam sebe je nabrcal. 501 00:34:25,190 --> 00:34:27,693 Saj veš, da morava ujeti barabo, ne? 502 00:34:27,775 --> 00:34:29,319 Saj jo vedno. 503 00:34:29,862 --> 00:34:31,321 Po navadi. 504 00:34:31,405 --> 00:34:33,031 Gutierrez! Pripelji žerjav. 505 00:34:33,114 --> 00:34:35,909 Zaradi takih stvari nas nihče ne mara. 506 00:34:35,993 --> 00:34:37,077 Nas? 507 00:34:37,159 --> 00:34:39,036 Rad bi naredil, kot je prav. 508 00:34:39,121 --> 00:34:40,539 Saj se trudim. 509 00:34:40,621 --> 00:34:43,500 Boljši vzornik bodi. -Krasen vzornik sem. 510 00:34:47,379 --> 00:34:50,424 Gutierrez, pozabi na žerjav. 511 00:34:52,801 --> 00:34:54,761 Prisežem, da bom dal odpoved. 512 00:34:56,804 --> 00:34:58,724 Bi radi govorili o tem? 513 00:34:58,807 --> 00:35:00,309 Si zmešan? 514 00:35:00,392 --> 00:35:03,562 Moški vaše generacije zanemarjate duševno zdravje. 515 00:35:03,645 --> 00:35:05,063 O, fant. 516 00:35:05,147 --> 00:35:06,982 Kaj se sploh grem? 517 00:35:07,065 --> 00:35:10,277 Karkoli naredim, se najde kdo, ki misli, da sem zasral. 518 00:35:11,820 --> 00:35:13,363 Poznam občutek. 519 00:35:15,365 --> 00:35:16,867 Torej, 520 00:35:16,950 --> 00:35:18,410 vaš sin. 521 00:35:18,493 --> 00:35:21,747 Kako mu gre? Mislite, da se bo kmalu našel? 522 00:35:22,873 --> 00:35:25,125 Iskreno? -Ja. 523 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 Dober fant je. -Ja? 524 00:35:27,085 --> 00:35:29,505 Kar srhljivo je. Tako pametno govori. 525 00:35:29,588 --> 00:35:31,340 Super. Bolje, da... 526 00:35:31,423 --> 00:35:34,676 Počne pa take neumnosti. 527 00:35:35,552 --> 00:35:39,848 Samo nočem, da zamoči. -Mogoče ga nehajte gnjaviti. 528 00:35:39,932 --> 00:35:43,101 Kaj? -Kaj? Ne vem. 529 00:35:43,560 --> 00:35:46,271 Ni mi všeč, da ni odkrit z mano. 530 00:35:46,355 --> 00:35:50,651 Mogoče se boji govoriti z vami. -Zakaj bi se kdo tega bal? 531 00:35:50,734 --> 00:35:52,694 Kaj pa vem. 532 00:35:52,778 --> 00:35:56,448 Misliš, da si kar v redu starš. 533 00:35:56,532 --> 00:35:58,200 Da vse teče gladko. 534 00:35:58,283 --> 00:36:00,077 Potem pa odrastejo. 535 00:36:02,329 --> 00:36:05,040 Nočem ga izgubiti. 536 00:36:12,339 --> 00:36:17,386 Kot objektiven opazovalec, ki nima nič pri tem, 537 00:36:17,845 --> 00:36:21,807 bi rekel, da mu pustite, naj razširi peruti. 538 00:36:22,558 --> 00:36:25,143 Takole. -Ja. 539 00:36:26,979 --> 00:36:28,272 Kaj pa vem. 540 00:36:32,067 --> 00:36:35,404 Če to ni lepo, ne vem, kaj je? 541 00:36:41,451 --> 00:36:42,786 Grem. 542 00:36:43,829 --> 00:36:46,081 Ja, in ujemi tega ementalerja. 543 00:36:46,164 --> 00:36:49,585 Brez skrbi, ne bo več pokazal ksihta. 544 00:36:50,460 --> 00:36:51,670 Kaj? 545 00:36:52,129 --> 00:36:53,297 Prav. 546 00:36:54,840 --> 00:36:58,468 Mislim, da sem nabrcal samega sebe. 547 00:37:00,554 --> 00:37:02,347 To je pa novo. 548 00:37:02,806 --> 00:37:06,059 Ojla? Odmev? Ni odmeva. 549 00:37:07,102 --> 00:37:08,437 Hipoteza. 550 00:37:08,979 --> 00:37:11,356 Glavo bom dal v tisto luknjo. 551 00:37:15,694 --> 00:37:16,737 Živjo. 552 00:37:17,362 --> 00:37:18,405 Prosim! 553 00:37:19,406 --> 00:37:21,033 Nehajte! 554 00:37:22,242 --> 00:37:23,827 To je bilo... 555 00:37:23,911 --> 00:37:25,829 Kulsko. 556 00:37:25,913 --> 00:37:28,874 Luknje me lahko peljejo kamorkoli. 557 00:37:34,880 --> 00:37:36,798 {\an8}KITAJSKA ČETRT, SF ZEMLJA-688 558 00:37:36,882 --> 00:37:40,302 {\an8}Oprostite, da motim. Vem, da imate delo. 559 00:37:40,385 --> 00:37:43,347 Kaj hočeš? -Vem, da sem se pojavil od nikoder... 560 00:37:43,430 --> 00:37:46,016 Postajam čezdimenzionalno superbitje. 561 00:37:46,099 --> 00:37:47,643 Torej? -Torej? 562 00:37:47,726 --> 00:37:51,605 Lahko raztrenam pletivo prostora in časa. 563 00:37:51,688 --> 00:37:53,357 Za vas je navaden torek zvečer. 564 00:37:53,440 --> 00:37:57,861 Pretvarjate se, da se vam čudne stvari dogajajo vsak dan. 565 00:37:57,945 --> 00:37:59,112 Lahko dobim žvečilko? 566 00:38:05,035 --> 00:38:08,205 Moč večvesolja imam na dlani. 567 00:38:08,997 --> 00:38:11,583 Moje luknje niso prekletstvo, ampak rešitev. 568 00:38:11,667 --> 00:38:13,627 Lahko nehaš govoriti o luknjah? 569 00:38:13,710 --> 00:38:16,046 Zaradi tega nam je neprijetno. 570 00:38:16,129 --> 00:38:18,048 Všeč vam bo. Poglejte tole. 571 00:38:20,634 --> 00:38:23,262 Zmanjkalo mi je lukenj. Kdo bi si mislil! 572 00:38:23,846 --> 00:38:25,514 Kar mirno naprej, gospodje. 573 00:38:25,597 --> 00:38:28,433 Dobil te bom, Spiderman! 574 00:38:28,517 --> 00:38:29,852 Korak za korakom. 575 00:38:29,935 --> 00:38:32,688 Ima kdo navodila za to stavbo? 576 00:38:35,315 --> 00:38:37,818 Jutri, Spiderman na prvi strani, z dobro fotografijo. 577 00:38:37,901 --> 00:38:39,903 Prav imate. -Utihni. 578 00:38:39,987 --> 00:38:42,072 Poberi se. -Prav, šef. Že letim. 579 00:38:42,155 --> 00:38:43,824 Povišek potrebujem. 580 00:38:46,785 --> 00:38:49,454 Miguel, tu Peter. Anomalija. 581 00:38:49,538 --> 00:38:52,791 Hvala, Peter. Eden naših boljših si. Jess, kdo ima to čez? 582 00:38:58,672 --> 00:39:00,841 ČESTITKE ZA NAPREDOVANJE, NAČELNIK MORALES 583 00:39:07,639 --> 00:39:09,516 Si videl Milesa? -Ne. 584 00:39:11,310 --> 00:39:12,519 Visto Miles? -Ne. 585 00:39:13,687 --> 00:39:14,897 Sta videla Milesa? 586 00:39:16,607 --> 00:39:19,318 Kaj pa počneš? -Govor! Posluh! 587 00:39:19,401 --> 00:39:21,862 Ne. Slaba sem v govorih. 588 00:39:21,945 --> 00:39:23,530 O bog, ne. 589 00:39:25,282 --> 00:39:26,909 Rio, dajmo. 590 00:39:28,160 --> 00:39:29,244 Živjo. 591 00:39:29,578 --> 00:39:31,455 In hočem, da veš, 592 00:39:31,538 --> 00:39:33,498 da čeprav imava vzpone in padce, 593 00:39:33,582 --> 00:39:36,043 sem ponosen nate danes in vsak dan. 594 00:39:36,126 --> 00:39:37,669 Oklepaj. Večinoma. 595 00:39:37,753 --> 00:39:39,379 LOL. PS. 596 00:39:39,463 --> 00:39:41,924 G. Spiderman. Vse to ne gre na eno torto. 597 00:39:44,009 --> 00:39:47,513 Ne bi pisali bolj drobno? -Ne bi govorili manj? 598 00:39:49,556 --> 00:39:50,682 Pa še kdaj! 599 00:39:51,266 --> 00:39:53,519 Kaj še lahko rečem o Jeffu? 600 00:39:53,602 --> 00:39:56,480 Da je bil skoraj šestkilski dojenček. 601 00:39:56,563 --> 00:39:58,148 Ja, vem, da ti bo nerodno. 602 00:39:58,232 --> 00:40:00,859 Skoraj bi ubil lastno mamo. Poglejte ta ramena. 603 00:40:00,943 --> 00:40:04,404 O ne. Dobro. Dovolj. -Velik fant je bil. 604 00:40:05,447 --> 00:40:06,949 Dovolj. -Res je smešen. 605 00:40:07,032 --> 00:40:09,117 Daj mi mikrofon. To bo dovolj. 606 00:40:09,201 --> 00:40:11,453 Hvala, Rio. -Kje je ta otrok? 607 00:40:11,537 --> 00:40:14,957 Nisem vedno vedel, kaj bi rad počel v življenju. 608 00:40:15,374 --> 00:40:18,293 Ko sem bil mlad, me je vleklo v različne smeri. 609 00:40:19,378 --> 00:40:21,755 Z bratom sva odraščala v tej soseski. 610 00:40:21,839 --> 00:40:23,882 Mlada junca, ki se pojata naokoli. 611 00:40:23,966 --> 00:40:25,801 Jaz sem, Pasavec. 612 00:40:27,177 --> 00:40:30,138 Vsi ste naju podili iz svojih trgovin. 613 00:40:30,222 --> 00:40:33,392 {\an8}Zdaj pa je moja naloga, da pazim na vas. 614 00:40:33,725 --> 00:40:35,602 {\an8}Potem sem dobil otroka. 615 00:40:35,686 --> 00:40:39,231 In vse se je spremenilo na bolje. 616 00:40:39,314 --> 00:40:40,148 O ne! 617 00:40:41,024 --> 00:40:44,820 Pa sploh ne vem, kako imeti govor. 618 00:40:44,903 --> 00:40:46,238 MEDTEM PA TORTI... 619 00:40:47,781 --> 00:40:51,118 Na mojega brata, ki ga pogrešamo vsak dan. 620 00:40:51,201 --> 00:40:52,411 POČIVAJ V MOČI 621 00:40:52,494 --> 00:40:55,122 In se mi ta hip smeji od zgoraj. 622 00:40:55,205 --> 00:40:57,207 Postal bom načelnik, brat. 623 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 Na mojo ženo. Mi amor. 624 00:41:00,502 --> 00:41:03,881 Raje sploh ne začnem, ker ne bom znal nehati. 625 00:41:03,964 --> 00:41:05,841 Mikrofon mi boš morala vzeti. 626 00:41:06,800 --> 00:41:08,177 In na mojega sina. 627 00:41:15,934 --> 00:41:19,021 Zaradi njega sploh počnem vse to. 628 00:41:20,230 --> 00:41:21,982 Rad te imam, Miles. 629 00:41:23,942 --> 00:41:27,571 Vedno bom tu zate. 630 00:41:33,744 --> 00:41:35,787 Benny, daj muziko. 631 00:41:38,707 --> 00:41:41,793 Vrat bom zavila mulcu. -Čestitke, Jeff! 632 00:41:43,086 --> 00:41:44,463 Hvala, da si prišel. 633 00:42:03,023 --> 00:42:05,567 Živjo, Miles. Kje si bil? -Živjo. 634 00:42:05,651 --> 00:42:08,529 Kako šola? Dobro? -Oja. 635 00:42:11,365 --> 00:42:12,908 Starši te iščejo. 636 00:42:12,991 --> 00:42:15,369 Zakaj? Ves čas sem tu. 637 00:42:15,452 --> 00:42:16,453 Oye. 638 00:42:16,537 --> 00:42:19,790 Priti bi moral ob petih. To je nesramno do očeta. 639 00:42:19,873 --> 00:42:21,917 Zamudil si njegovo lepo zdravico. 640 00:42:22,000 --> 00:42:25,629 Si sploh videla torti? Na njiju je ganljivo posvetilo. 641 00:42:25,712 --> 00:42:27,548 Ni sem ponosen 642 00:42:29,216 --> 00:42:30,926 Nisem tega mislil. 643 00:42:31,009 --> 00:42:33,095 Tvoj oče se je učil osem mesecev. 644 00:42:33,178 --> 00:42:34,721 Devet. Kot nosečnost. 645 00:42:34,805 --> 00:42:36,056 To pa ne. -Seveda ne. 646 00:42:36,139 --> 00:42:38,851 Sedela sva v pisarni s tisto gospo, brez tebe. 647 00:42:38,934 --> 00:42:41,311 Nekaj nujnega sem imel. -Grafite? 648 00:42:41,395 --> 00:42:43,605 Zabavo s prijatelji, ki jih ne poznam? 649 00:42:43,689 --> 00:42:44,565 Pojasni nama. 650 00:42:44,648 --> 00:42:47,693 Saj že sama pojasnjujeta. -Duhovito. 651 00:42:47,776 --> 00:42:50,070 Jeff, duhovitega sina imava. -Se smejim? 652 00:42:55,367 --> 00:42:56,827 Ne počutim se odraslega. 653 00:42:56,910 --> 00:42:58,036 Super majica. 654 00:42:58,120 --> 00:43:00,747 Si že videla bife? 655 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 Oye. S kom se potikaš naokoli? 656 00:43:07,129 --> 00:43:09,423 Je Ganke? Ni mi všeč. -Ja, ti je. 657 00:43:09,506 --> 00:43:11,675 Takoj me je začel tikati. -Tega ne marava. 658 00:43:11,758 --> 00:43:13,927 Saj imam še druge prijatelje. -Koga? 659 00:43:14,011 --> 00:43:16,013 Petra. 660 00:43:16,471 --> 00:43:18,932 Odselil se je. 661 00:43:20,434 --> 00:43:23,896 Pa Gwando. Tudi ona se je odselila. 662 00:43:23,979 --> 00:43:26,481 Dame un mir. -Je to špangleščina? 663 00:43:27,441 --> 00:43:30,777 Sta kdaj pomislila, da mogoče počnem 664 00:43:30,861 --> 00:43:33,906 nenevarne, zasebne, brezzvezne stvari, ko nisem z vama? 665 00:43:33,989 --> 00:43:34,990 Ne. 666 00:43:35,073 --> 00:43:38,118 Petnajst let imam. Pravzaprav sem odrasel. 667 00:43:38,202 --> 00:43:40,662 Saj še vozniške nimaš. -Mami tudi ne. 668 00:43:40,746 --> 00:43:43,415 Ker živimo v New Yorku in ne bomo odšli. 669 00:43:43,498 --> 00:43:45,584 To je moje življenje. -Ni. 670 00:43:45,667 --> 00:43:48,921 Je moje, očetovo in od abuelos y abuelas, 671 00:43:49,004 --> 00:43:52,424 zaradi katerih si tu, o čemer sem jaz lahko samo sanjala. 672 00:43:52,508 --> 00:43:54,718 Prav, prav, kr neki. 673 00:43:57,429 --> 00:43:59,181 Kr neki? 674 00:43:59,264 --> 00:44:00,390 Kr neki? 675 00:44:01,642 --> 00:44:03,018 Lahko jaz rečem? 676 00:44:03,101 --> 00:44:04,436 Reci. -Ne smeš iz hiše! 677 00:44:04,520 --> 00:44:07,147 Kaj? Kako dolgo? -En mesec! 678 00:44:07,231 --> 00:44:10,234 Oči, mami, sta resna? -Ja, smrtno resna. 679 00:44:10,317 --> 00:44:12,945 Sploh ne razumeta. -Prav imaš. 680 00:44:13,028 --> 00:44:16,740 Še sanja se mi ne, kaj se dogaja s tabo. Povej mi. 681 00:44:16,823 --> 00:44:18,158 Samo poslušaj me! 682 00:44:18,242 --> 00:44:21,745 Prav, mali, pa dajva. Povej, kar bi rad povedal. 683 00:44:21,828 --> 00:44:24,122 Kaj bi mi tako rad povedal? 684 00:44:34,675 --> 00:44:37,094 Veš, kaj? Pozabi. 685 00:44:39,680 --> 00:44:41,265 Super, kar pojdi. 686 00:44:41,348 --> 00:44:43,600 Zdaj dva meseca ne smeš zdoma! 687 00:44:47,145 --> 00:44:48,814 To je bilo dobro, ne? 688 00:44:57,906 --> 00:44:59,283 Dva meseca. 689 00:45:00,701 --> 00:45:02,953 Spiderman sem, nisem kaznovan. 690 00:45:55,464 --> 00:45:56,507 Miles! 691 00:45:57,132 --> 00:45:58,300 Miles! 692 00:45:58,800 --> 00:46:00,010 Imaš minutko? 693 00:46:01,803 --> 00:46:03,555 Kako si prišla... 694 00:46:05,265 --> 00:46:07,518 Kako si prišla... Kako si? 695 00:46:07,601 --> 00:46:08,894 Dobro. 696 00:46:08,977 --> 00:46:11,396 Ja, super. Glej se, no. 697 00:46:11,480 --> 00:46:14,566 Zrasel si. Si se malo potegnil? 698 00:46:14,650 --> 00:46:17,861 Tvoji lasje pa so bolj rožnati. 699 00:46:17,945 --> 00:46:20,572 Si odraščal v tej sobi? -Ja. 700 00:46:20,656 --> 00:46:23,951 Soba v internatu je zelo odrasla. 701 00:46:24,034 --> 00:46:26,912 Ko sem bila mlajša, sem se tudi jaz igrala s tem. 702 00:46:26,995 --> 00:46:29,122 Zbirateljska je. -Imela sem tako. 703 00:46:29,206 --> 00:46:33,043 Izjemno redka je. -Zakaj je še vedno zapakirana? 704 00:46:35,504 --> 00:46:37,172 V redu je. 705 00:46:39,049 --> 00:46:40,592 So to tvoje risbe? -Kaj? Ne. 706 00:46:40,676 --> 00:46:41,510 Dobre so. 707 00:46:43,470 --> 00:46:46,723 Veliko jih je. 708 00:46:48,183 --> 00:46:50,477 Tudi jaz sem te pogrešala. 709 00:46:50,561 --> 00:46:52,980 Kaj torej delaš tu? 710 00:46:53,063 --> 00:46:56,692 Mislil sem, da se ne bova več srečala. 711 00:46:57,943 --> 00:46:59,236 Greva ven? 712 00:47:00,153 --> 00:47:02,155 Kaznovan sem. 713 00:47:03,240 --> 00:47:04,366 Smola. 714 00:47:07,578 --> 00:47:09,538 Je Spiderman kaznovan? 715 00:47:12,958 --> 00:47:14,334 Hočem reči... 716 00:47:20,841 --> 00:47:22,092 Miles? 717 00:47:22,176 --> 00:47:25,137 Tvoj oče je zdaj pripravljen poslušati. 718 00:47:31,476 --> 00:47:33,520 So že trije meseci! 719 00:47:35,105 --> 00:47:36,607 Čakaj malo. 720 00:47:36,690 --> 00:47:40,402 Obstaja elitna skupnost, kjer so najboljši ljudje pajki? 721 00:47:40,485 --> 00:47:42,571 Tam je tudi Jess Drew. 722 00:47:42,654 --> 00:47:45,616 Vozi se z motorjem. Kaj vse me je naučila! 723 00:47:45,699 --> 00:47:47,826 Ja. Tudi jaz sem se ogromno naučil. 724 00:47:48,368 --> 00:47:50,454 Vse sem izboljšal. Vidiš? 725 00:47:50,537 --> 00:47:51,747 Aja? 726 00:47:51,830 --> 00:47:53,457 Pokaži. -Greva. 727 00:47:53,540 --> 00:47:54,625 Vdevajva nit. 728 00:47:55,876 --> 00:47:57,628 ŠVISSSST 729 00:48:03,175 --> 00:48:04,009 Mačji kašelj. 730 00:48:04,718 --> 00:48:07,054 In Miguel. On se je vsega spomnil. 731 00:48:07,137 --> 00:48:09,598 Kdo pa je Miguel? 732 00:48:09,681 --> 00:48:13,185 Je kot nindža-vampir-Spiderman, ampak je pozitivec. 733 00:48:13,268 --> 00:48:16,146 Vampir pa dober? To bi rad videl. 734 00:48:16,480 --> 00:48:18,357 Kdaj so te sprejeli? 735 00:48:18,440 --> 00:48:20,234 Šele pred nekaj meseci. 736 00:48:20,317 --> 00:48:21,860 Ni to veliko? 737 00:48:21,944 --> 00:48:24,071 Ta šteje za dva. 738 00:48:30,911 --> 00:48:31,954 Poglej se. 739 00:48:32,454 --> 00:48:33,622 Poglej me. 740 00:48:35,249 --> 00:48:36,375 Obdrži drobiž. 741 00:48:36,834 --> 00:48:38,585 Ta tvoj klub... -Glej tepca. 742 00:48:38,669 --> 00:48:41,463 Kaj počnete? -Črtasta majica, 10 točk. 743 00:48:41,547 --> 00:48:44,091 Preprečiti hočemo, da bi se večvesolje sesulo. 744 00:48:44,174 --> 00:48:45,968 Nismo tega že dosegli? 745 00:48:46,051 --> 00:48:48,303 Prejšnji teden v shakespearovski dimenziji 746 00:48:48,387 --> 00:48:51,014 sva s Hobiejem... -Kdo je Hobie? 747 00:48:51,098 --> 00:48:52,891 Všeč bi ti bil. 748 00:48:52,975 --> 00:48:55,686 Včasih mi dovoli prespati v svoji dimenziji. 749 00:48:55,769 --> 00:48:57,813 Prespati ali... 750 00:48:57,896 --> 00:49:00,440 Zelo so strogi glede tega, kam grem, 751 00:49:00,524 --> 00:49:02,568 sicer bi že prej prišla k tebi. 752 00:49:02,651 --> 00:49:05,696 Zakaj si prišla zdaj? 753 00:49:06,321 --> 00:49:07,614 Ne delaj tega. 754 00:49:10,951 --> 00:49:13,120 Gwen? 755 00:49:14,121 --> 00:49:15,455 Kam si šla? 756 00:49:18,083 --> 00:49:18,917 Kam je šla? 757 00:49:32,014 --> 00:49:34,349 Tu si! Kaj si počela? 758 00:49:34,433 --> 00:49:35,893 Tebe sem čakala. 759 00:49:48,363 --> 00:49:51,158 Ne, ni lokal grških burgerjev. 760 00:49:52,326 --> 00:49:54,578 Super prostor za razmišljanje. -A ne? 761 00:49:54,661 --> 00:49:58,498 Zakaj bi imel tekalno stezo, če imam bančni nebotičnik? 762 00:50:01,376 --> 00:50:04,463 Torej, ti in tvoj oče. 763 00:50:04,546 --> 00:50:06,256 Še vedno ne govorita? 764 00:50:06,340 --> 00:50:09,176 O čem pa naj bi se pogovarjala? 765 00:50:09,259 --> 00:50:11,720 Ej, oči, kako si zadnje mesece? 766 00:50:12,387 --> 00:50:15,682 Še misliš, da sem ubila najboljšega prijatelja? 767 00:50:17,142 --> 00:50:18,227 Kaj pa vem. 768 00:50:18,310 --> 00:50:21,146 Moji starši... Mogoče, če bi jim povedal... 769 00:50:21,438 --> 00:50:24,691 Nikar. Verjemi mi. 770 00:50:40,541 --> 00:50:41,750 No... 771 00:50:43,377 --> 00:50:46,630 Mogoče so nekatere stvari res namenjene le nama. 772 00:50:50,425 --> 00:50:52,386 Lep način razmišljanja. 773 00:50:53,846 --> 00:50:57,140 Sem pač zelo čustveno inteligenten fant. 774 00:50:57,850 --> 00:50:59,518 Zrel za svoja leta. 775 00:51:02,354 --> 00:51:04,982 Vedno je prijetno klepetati s tabo. 776 00:51:05,065 --> 00:51:06,942 Ja? 777 00:51:08,861 --> 00:51:12,489 Z redkimi se lahko pogovarjamo o tem. 778 00:51:13,407 --> 00:51:15,200 Še sanja se ti ne. 779 00:51:18,912 --> 00:51:20,038 Kaj? 780 00:51:21,915 --> 00:51:25,335 Si moj edini pravi prijatelj, odkar Petra ni več. 781 00:51:26,628 --> 00:51:29,298 Poleg Hobieja, ne? 782 00:51:30,841 --> 00:51:33,760 Tisto je drugače. -Ja? Zakaj? 783 00:51:33,844 --> 00:51:37,890 Kaj pa vem. Jaz in ti sva... 784 00:51:37,973 --> 00:51:40,017 Enaka sva. 785 00:51:42,895 --> 00:51:45,480 Glede pomembnih stvari. 786 00:51:48,275 --> 00:51:51,862 V vseh drugih vesoljih se Gwen Stacy zatreska v Spidermana. 787 00:51:58,202 --> 00:52:01,622 In v vseh drugih vesoljih 788 00:52:01,705 --> 00:52:03,457 se to slabo konča. 789 00:52:14,760 --> 00:52:18,305 Vse je enkrat prvič, ne? 790 00:52:40,827 --> 00:52:42,829 Od čustev postanem lačna. 791 00:52:42,913 --> 00:52:45,874 Te plátanos so za znoret. 792 00:52:48,168 --> 00:52:49,962 Dovolj stara je, da voli. 793 00:52:51,088 --> 00:52:53,632 Stavim, da ne zna besedice špansko. 794 00:52:53,715 --> 00:52:55,384 Qué barbaridad! 795 00:52:56,343 --> 00:52:59,096 To prepreči, da te v drugih dimenzijah zamika? 796 00:52:59,179 --> 00:53:02,766 Kaj moram narediti, da bo Miguel O'Hara opazil Milesa Moralesa? 797 00:53:03,600 --> 00:53:06,270 Dobro besedo bom rekla zate. -Če bi imel uro, 798 00:53:06,353 --> 00:53:08,355 bi šel lahko s tabo. -Miles. 799 00:53:08,438 --> 00:53:11,984 Večvesolje sem rešil. -Majhna udarna elita je. 800 00:53:12,067 --> 00:53:14,653 Lahko sem neviden. Električno moč imam. 801 00:53:14,736 --> 00:53:16,488 Ni veliko prostih mest. 802 00:53:18,282 --> 00:53:19,658 Aja. 803 00:53:20,033 --> 00:53:23,453 Če bi jaz odločala... -Ja, saj vem. 804 00:53:25,789 --> 00:53:29,459 Ne, ne delaj tega, Miles. -Prav. 805 00:53:29,543 --> 00:53:31,545 Zelo občutljiva je. -Mater. 806 00:53:32,421 --> 00:53:35,424 Oprosti. Nisem hotela vzkipeti. 807 00:53:35,507 --> 00:53:37,467 Prav. Velja. Oprosti. 808 00:53:37,551 --> 00:53:40,095 Živjo! -O, fant. 809 00:53:40,179 --> 00:53:41,388 Milesova mama sem. 810 00:53:41,471 --> 00:53:44,433 Rio! Živjo. Veliko sem slišala o tebi. 811 00:53:44,516 --> 00:53:46,685 Se že kar tikava. Prav. 812 00:53:46,768 --> 00:53:49,605 Lepa je. Našla sva jo v Milesovi sobi. 813 00:53:49,688 --> 00:53:51,690 Najbrž si bila tam, ne? 814 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Ti pa si Jeff. -Kar Jeff mi je rekla. Simpatično. 815 00:53:55,152 --> 00:53:59,615 Najbrž misliš podnačelnik Morales. Kmalu bom načelnik Morales. 816 00:54:00,073 --> 00:54:01,074 Načelnik. 817 00:54:02,534 --> 00:54:07,039 Z Gwando se poznava iz šole. -Samo spomine sva obujala. 818 00:54:08,123 --> 00:54:10,584 Ne vzemi mi ga. -Mami! 819 00:54:11,460 --> 00:54:13,712 Samo hecam se. Kaznovan je, ne moreš mi ga. 820 00:54:13,795 --> 00:54:15,464 Ne stri mu srca. -Mami! 821 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 Joj, iti moram. -Res? 822 00:54:18,383 --> 00:54:20,844 Ja, še nekaj korakov moram nabrati. 823 00:54:20,928 --> 00:54:22,971 Žal mi je, da ne morem ostati. 824 00:54:23,055 --> 00:54:24,598 Res mi je žal. 825 00:54:25,140 --> 00:54:26,266 Adijo. 826 00:54:30,437 --> 00:54:31,563 Adijo. 827 00:55:06,640 --> 00:55:09,226 Slišim te, kako si tiho, mami. 828 00:55:11,728 --> 00:55:14,231 Upam, da ti nisem pokvarila štimunge. 829 00:55:14,314 --> 00:55:18,360 Te besede moji vrstniki ne uporabljajo. 830 00:55:18,443 --> 00:55:20,529 Težko je, 831 00:55:20,612 --> 00:55:24,032 ker moj fantek ni več moj fantek. 832 00:55:26,159 --> 00:55:27,160 Ja. 833 00:55:32,165 --> 00:55:34,710 Veš, da mi lahko vse poveš. 834 00:55:44,636 --> 00:55:45,804 No... 835 00:56:05,199 --> 00:56:06,283 Veš... 836 00:56:13,165 --> 00:56:14,958 Oprosti za zamudo. 837 00:56:24,009 --> 00:56:25,010 Pojdi. 838 00:56:27,930 --> 00:56:30,224 Fajn punca se mi zdi. 839 00:56:32,392 --> 00:56:35,729 Je to past? -Ne. 840 00:56:36,396 --> 00:56:37,773 Kaj pa... 841 00:56:37,856 --> 00:56:39,691 Tole ti bom popravila. 842 00:56:40,734 --> 00:56:43,737 Leta skrbim za svojega fantka, ne? 843 00:56:44,488 --> 00:56:47,074 Skrbim, da je ljubljen, 844 00:56:47,157 --> 00:56:51,119 da čuti, da spada tja, kjerkoli že hoče biti. 845 00:56:52,204 --> 00:56:55,958 Hoče v svet in početi krasne, pomembne stvari. 846 00:56:56,750 --> 00:56:58,585 Najbolj pa me skrbi, 847 00:57:00,045 --> 00:57:03,131 da ne bojo tako skrbeli zate kot midva. 848 00:57:04,007 --> 00:57:06,718 Ne bojo te podpirali kot midva. 849 00:57:08,929 --> 00:57:11,974 Takole se zmeniva. 850 00:57:12,891 --> 00:57:17,396 Kamorkoli boš šel, mi obljubi, da boš skrbel za mojega fantka. 851 00:57:18,105 --> 00:57:20,732 Glej, da ne pozabi korenin. 852 00:57:21,483 --> 00:57:25,195 Pa da ne dvomi o tem, da ga ima nekdo rad. 853 00:57:26,154 --> 00:57:28,615 In naj ne dovoli, 854 00:57:28,699 --> 00:57:32,202 da mu kdo v nobel krajih, kjer bo, 855 00:57:32,286 --> 00:57:35,330 reče, da ne spada tja. 856 00:57:36,290 --> 00:57:39,626 Ko se bo vrnil domov, saj je bolje zanj, da se, 857 00:57:41,503 --> 00:57:43,338 bo prišel prej 858 00:57:43,422 --> 00:57:46,884 in v rokah bo imel normalno, lepo torto. 859 00:57:46,967 --> 00:57:47,968 Prav. 860 00:57:48,802 --> 00:57:50,179 Obljubi, Miles. 861 00:57:51,013 --> 00:57:52,639 Obljubim. 862 00:57:52,931 --> 00:57:54,141 Samo... 863 00:57:55,559 --> 00:57:57,936 Ne izgubi se. -Ja. 864 00:57:59,438 --> 00:58:00,606 Prav. 865 00:58:01,481 --> 00:58:02,482 Super. 866 00:58:11,116 --> 00:58:12,910 Zdaj pa pojdi. 867 00:58:15,996 --> 00:58:17,873 Ko se vrneš, boš še vedno kaznovan. 868 00:58:19,082 --> 00:58:21,418 Ja, smejim se, kot da je hec, pa ni. 869 00:58:21,502 --> 00:58:23,086 Ja, sem dojel. 870 00:58:23,462 --> 00:58:24,922 Se vidiva. 871 00:58:25,380 --> 00:58:26,757 S torto. 872 00:58:52,115 --> 00:58:53,200 HOV! HOV! 873 00:59:18,308 --> 00:59:19,601 Pišuka. 874 00:59:22,354 --> 00:59:24,314 Avto! 875 00:59:33,782 --> 00:59:35,075 Pišuka. 876 00:59:44,168 --> 00:59:45,169 Pišuka. 877 00:59:45,252 --> 00:59:46,336 TEMNA SNOV ZAZNANA! 878 00:59:52,301 --> 00:59:53,802 ZEMLJA-42 POKOJEN 879 00:59:55,762 --> 00:59:57,639 Pokaži, kaj je bilo. -Predvajam. 880 00:59:57,723 --> 01:00:01,351 Rabim več pik! 881 01:00:01,435 --> 01:00:04,771 O bog. Saj je bilo tik pred tem, kjer je bil prej moj nos. 882 01:00:04,855 --> 01:00:07,357 Rabim malo več dimenzionalne moči. 883 01:00:07,441 --> 01:00:08,358 Pišuka. 884 01:00:08,442 --> 01:00:11,486 Nisem si še izmislil dobrega imena za to. 885 01:00:11,570 --> 01:00:14,323 Prototip mikrotrkalnika priklopim na omrežje, 886 01:00:14,406 --> 01:00:16,909 pa bom proizvedel malo več zgoščene temne energije. 887 01:00:16,992 --> 01:00:18,076 Pišuka. 888 01:00:18,160 --> 01:00:20,329 Zato obožujem znanost! 889 01:00:20,412 --> 01:00:21,455 Pišuka. 890 01:00:21,538 --> 01:00:24,958 Samo toliko rabim, da pridem do velikega trkalnika. 891 01:00:26,293 --> 01:00:29,463 Spiderman, to boš plačal. 892 01:00:29,546 --> 01:00:32,007 Za vse, kar si mi vzel. 893 01:00:32,090 --> 01:00:33,759 To bo delovalo. 894 01:00:34,426 --> 01:00:36,762 Ali pa bo uparilo mene in vse v stavbi. 895 01:00:36,845 --> 01:00:39,097 Kar ne bi bilo dobro. 896 01:00:39,181 --> 01:00:40,307 Pišuka. -Pišuka. 897 01:00:41,683 --> 01:00:42,559 Na pomoč! 898 01:00:55,322 --> 01:00:56,406 O, fant. 899 01:01:00,494 --> 01:01:01,328 Pišuka. -Pišuka. 900 01:01:05,290 --> 01:01:06,917 Predvajanje končano. 901 01:01:07,000 --> 01:01:09,002 Zakaj, zakaj? 902 01:01:09,628 --> 01:01:10,921 Gwen! Gwen! 903 01:01:11,004 --> 01:01:12,923 Gwen. Živjo. 904 01:01:13,006 --> 01:01:14,258 Kaj pa delaš? 905 01:01:14,341 --> 01:01:19,263 Nič. Vse je v redu. Ja, vse je v redu. Adijo. 906 01:01:19,888 --> 01:01:22,474 Kje je baraba, ki bi jo morala opazovati? 907 01:01:22,558 --> 01:01:26,186 Za hipec je skočil ven. -Punca! -Samo tretjerazredna baraba je. 908 01:01:26,270 --> 01:01:28,522 Lyla! -Ne rabimo... -Sledenje. 909 01:01:28,605 --> 01:01:30,732 Imam ga. Ne, je že mimo. 910 01:01:30,816 --> 01:01:33,151 Čakaj. Hitro se ti izmuzne. 911 01:01:33,694 --> 01:01:36,780 Si šla obiskat prijateljčka? -Ne. Mislim... 912 01:01:36,864 --> 01:01:38,365 A me zafrkavaš? 913 01:01:38,448 --> 01:01:41,076 Samo za hipec. Od daleč. -Kako daleč? 914 01:01:41,159 --> 01:01:44,246 Toliko? 915 01:01:44,329 --> 01:01:47,165 To je res preblizu. -Punca! 916 01:01:47,457 --> 01:01:50,085 Morala sem videti, kako mu gre. 917 01:01:50,169 --> 01:01:53,005 Saj ne morem verjeti. -Vem, da sem zamočila. 918 01:01:53,088 --> 01:01:56,175 Ne more se nam pridružiti. -Vem. 919 01:01:56,800 --> 01:01:58,802 Ne bom ga več obiskala, prav? 920 01:01:58,886 --> 01:02:00,012 Brez heca. 921 01:02:00,095 --> 01:02:02,848 Punci? Svoje portale ustvarja. -Kaj? 922 01:02:02,931 --> 01:02:06,351 Skoči lahko, kamor hoče. Ta nam res lahko uniči kanon. 923 01:02:06,435 --> 01:02:09,646 Rekla si, da je tretjerazredni zlobec. To je slabo zate. 924 01:02:09,730 --> 01:02:11,899 V vsaki dimenziji, ki jo obišče, je Alchemax. 925 01:02:11,982 --> 01:02:13,442 Kaj naklepa, Gwen? -Ne vem. 926 01:02:13,525 --> 01:02:16,069 Poskuša postati močnejši, da bi me premagal. 927 01:02:16,153 --> 01:02:18,655 Noro! Moja najboljša učenka, ljudje. 928 01:02:18,739 --> 01:02:21,325 Ujela ga bom. Dobila bom okrepitve. 929 01:02:22,034 --> 01:02:26,830 Če Miguel izve, da sem ti dovolila... -Ne povej mu. Ven me bo vrgel. 930 01:02:26,914 --> 01:02:28,790 Kaj, če me pošlje domov? 931 01:02:30,167 --> 01:02:32,878 {\an8}Imam ga. Zemlja-50101. 932 01:02:32,961 --> 01:02:33,962 {\an8}Kaj bomo? 933 01:02:36,840 --> 01:02:40,969 Nikoli ne narediš napake? Se nikoli z nikomer ne zbližaš? 934 01:02:41,053 --> 01:02:42,262 Sem se. 935 01:02:43,138 --> 01:02:44,932 Pa sem prebolela. 936 01:02:48,310 --> 01:02:51,480 Opozori lokalnega pajka. Gwen ga bo obiskala. -Bom. 937 01:02:51,563 --> 01:02:53,273 Najlepša hvala. 938 01:02:53,357 --> 01:02:55,484 Ne bom te spet razočarala. -Utihni. 939 01:02:56,026 --> 01:02:58,946 Eno uro časa imaš, da urediš. 940 01:02:59,029 --> 01:03:00,906 Sicer ti ne morem pomagati. 941 01:03:28,517 --> 01:03:29,977 Adijo, Miles. 942 01:04:37,669 --> 01:04:39,505 Čestitke! 943 01:04:46,637 --> 01:04:49,556 ZEMLJA-50101 MUMBATTAN 944 01:04:52,809 --> 01:04:55,229 Vidiš? Neverjetno. Čisto nov človek sem. 945 01:04:55,312 --> 01:04:57,940 Kam si šel? -V ogledalu se ne bi prepoznal. 946 01:04:58,023 --> 01:05:00,192 Miruj! -Bi pa zavidal človeku, ki bi ga gledal. 947 01:05:00,275 --> 01:05:02,528 Vidim anomalijo. -Prebij se do njega. 948 01:05:02,611 --> 01:05:03,946 Ne dihaj mi za ovratnik. 949 01:05:04,029 --> 01:05:08,242 Pozdravljeni, domačini. Štirje ste gor. Zelo nevarno. 950 01:05:08,325 --> 01:05:11,078 Okusno zgleda. Kako pridem v Alchemax? 951 01:05:12,454 --> 01:05:14,831 To je stavba z velikim trkalnikom. 952 01:05:14,915 --> 01:05:17,042 Ej, kravar! Pomuuujaj se! 953 01:05:17,125 --> 01:05:18,252 Je to vse, kar zmoreš? 954 01:05:18,335 --> 01:05:20,796 Gwen! Pomagal ti bom! -Miles, a si... 955 01:05:20,879 --> 01:05:23,674 Ups. Tega nisi pričakovala, ne? 956 01:05:24,174 --> 01:05:27,052 O ne. -Jaz tudi ne. Noter sem padel! 957 01:05:29,346 --> 01:05:31,557 Imam te! -Si mi sledil? 958 01:05:31,640 --> 01:05:35,519 Ne, samo videl sem, kam si šla, in šel tja brez tvoje vednosti. 959 01:05:35,602 --> 01:05:38,772 Ne bi smel biti tu! -Kaj pa govoriš? Pomagam... 960 01:05:40,732 --> 01:05:43,151 Ne, ne! 961 01:05:47,823 --> 01:05:49,533 Ne bi smela priti k tebi. 962 01:05:50,158 --> 01:05:51,159 Presneto. 963 01:06:00,043 --> 01:06:04,381 Kdo je novinec? -Živjo, Pav. Miles je in ni povabljen. 964 01:06:04,464 --> 01:06:07,050 Nisi povabljen, pa si vseeno prišel? 965 01:06:07,134 --> 01:06:09,720 A ne? -Novinček je najbrž zatreskan vate. 966 01:06:09,803 --> 01:06:11,346 Prav! -Ne, nisem. 967 01:06:11,430 --> 01:06:13,891 Znam prebrati ljudi. -Ni res. -Kdo si? 968 01:06:13,974 --> 01:06:16,185 Lepo, da si vprašal, novi. -Nisem nov. 969 01:06:16,602 --> 01:06:19,771 {\an8}Ime mi je Pavitr Prabhakar in zadnje pol leta... 970 01:06:19,855 --> 01:06:21,857 Pol leta, pa je že dobil uro? 971 01:06:21,940 --> 01:06:24,818 Ja... -Ni težko biti Spiderman. 972 01:06:24,902 --> 01:06:28,238 Zjutraj preskočim vadbo, ker sem naravno tak in nočem biti nabit. 973 01:06:28,322 --> 01:06:30,490 Čudovitih las se ne dotikam. 974 01:06:30,574 --> 01:06:33,869 Nobenega želeja? -Kokosovo olje, molitev in dobri geni. 975 01:06:33,952 --> 01:06:36,747 Potem skočim v šolo. Ni mi treba, pa grem vseeno. 976 01:06:36,830 --> 01:06:41,084 Prebutam par barab, nahranim pse, skočim na chai k teti Mayi. 977 01:06:41,168 --> 01:06:43,504 Rad ima čaj chai. -Kaj si rekel? 978 01:06:43,587 --> 01:06:46,507 Chai pomeni čaj! 979 01:06:46,590 --> 01:06:47,799 Rekel si čaj čaj. 980 01:06:47,883 --> 01:06:51,220 Bi te prosil za kavo kavo z mlekom mlekom? -Oprosti. 981 01:06:51,303 --> 01:06:54,181 Potem sem še malo s svojo punco, Gajatri. 982 01:06:54,264 --> 01:06:56,558 Zelo nobel najstnica je. 983 01:06:56,642 --> 01:06:58,936 Punca. Za nocoj sem mislil... 984 01:06:59,019 --> 01:07:03,148 Zdravo, policijski inšpektor Singh. To je vaša hči. Ne poznam je. 985 01:07:03,232 --> 01:07:08,028 Za nameček pa živim v najboljšem mestu Spidermanov, v Mumbattanu. 986 01:07:08,111 --> 01:07:11,240 To je promet. To tudi. In to. 987 01:07:11,323 --> 01:07:13,909 Tu pa so stvari, ki so nam jih pokradli Britanci. 988 01:07:16,828 --> 01:07:18,914 Živjo, Spiderman. -Živjo. 989 01:07:18,997 --> 01:07:21,041 Ne ti. -Govoriš z njim ali z mano? 990 01:07:21,124 --> 01:07:22,876 Mislim, da z mano. -Ja. 991 01:07:22,960 --> 01:07:24,545 Meni prepustita. 992 01:07:25,212 --> 01:07:26,296 Kako si? 993 01:07:27,923 --> 01:07:29,800 Si opazil, kako sem se izboljšal? 994 01:07:30,092 --> 01:07:32,219 Sem na poti osebne rasti. 995 01:07:32,302 --> 01:07:33,929 In prišel si v Indijo. 996 01:07:34,012 --> 01:07:37,474 Kliše zahodnjaške kulture. Ne serji z Jej, moli, ljubi. 997 01:07:37,558 --> 01:07:38,892 Nisem tako mislil. 998 01:07:38,976 --> 01:07:41,520 Lahko ugibam? Spraševal me boš o žafranu, kardamomu 999 01:07:41,603 --> 01:07:45,858 in kruhu naan. To je tako, kot bi rekel kruh kruh in čaj čaj. 1000 01:07:46,108 --> 01:07:47,901 Rad ima čaj chai. -Ne! 1001 01:07:49,278 --> 01:07:50,529 Daj no, stari. 1002 01:07:50,612 --> 01:07:54,116 Najbrž sva narobe začela. Pogovoriva se. 1003 01:07:54,199 --> 01:07:57,703 Zaradi tebe sem čutil praznino, kot bi bila v meni luknja. 1004 01:07:57,786 --> 01:07:59,204 Vsi imamo luknje. 1005 01:07:59,997 --> 01:08:02,791 Ampak zdaj vem, s čim jih zapolniti. 1006 01:08:03,083 --> 01:08:05,961 Z več luknjami. -To nima smisla! 1007 01:08:06,044 --> 01:08:07,045 Pa ga bo imelo. 1008 01:08:07,129 --> 01:08:10,632 Dobro sem. Brez skrbi. -Ne skrbi naju. 1009 01:08:10,716 --> 01:08:14,261 Ljubezenska napetost je otipljiva. -Če Spot dobi še lukenj... 1010 01:08:14,344 --> 01:08:16,470 Bosta ali ne? -Ga nič več ne ustavi. 1011 01:08:16,555 --> 01:08:18,515 Ne dovolimo mu v... -Alchemax? 1012 01:08:18,599 --> 01:08:20,850 Vidiš? Kako se lahko sploh zbereta? 1013 01:08:22,269 --> 01:08:24,062 Pa ve za Hobieja? 1014 01:08:24,145 --> 01:08:27,524 Kaj naj bi vedel o njem? -Vse kaže, da ni vedel. 1015 01:08:33,238 --> 01:08:35,866 Pojdi stran! Se vidiva. Hvala, da si prišel. 1016 01:08:36,992 --> 01:08:39,953 Bi lahko dezaktiviral to močno pregrado? 1017 01:08:40,037 --> 01:08:43,582 Ne morem, dokler trkalnik ne konča cikla! -Trkalnik? 1018 01:08:43,665 --> 01:08:44,957 O, fant. 1019 01:08:47,294 --> 01:08:49,505 Spot, nehati moraš! -Ne veš, kaj delaš. 1020 01:08:49,587 --> 01:08:53,175 Postal bom veliko več kot tretjerazredna baraba. 1021 01:08:53,258 --> 01:08:56,929 Žal mi je, da sem ti to rekel. Hud zlobec si. 1022 01:08:57,011 --> 01:08:59,430 Ne še. -Vklapljam trkalnik. 1023 01:09:00,057 --> 01:09:00,933 Ne! 1024 01:09:04,645 --> 01:09:05,479 VKLOP 1025 01:09:06,604 --> 01:09:09,024 Kako gre? -Super. 1026 01:09:09,107 --> 01:09:10,484 Ima kdo kakšno idejo? 1027 01:09:10,567 --> 01:09:12,653 Veliko jih imam, pa nobene za to. 1028 01:09:13,319 --> 01:09:16,365 Umaknita se. Nekaj novega sem vadil. 1029 01:09:28,210 --> 01:09:29,962 Koliko traja po navadi? 1030 01:09:30,045 --> 01:09:33,549 Malo počakaj. -A kaj narediva ali samo stojiva tu? 1031 01:09:33,631 --> 01:09:35,300 Jo napajaš ali... 1032 01:09:35,384 --> 01:09:37,344 Ne. Vsrkavam jo, da jo izstrelim nazaj. 1033 01:09:37,426 --> 01:09:39,638 Zgleda, da ga napajaš. -Ima ta moč ime? 1034 01:09:39,720 --> 01:09:42,599 Brez vprašanj, dokler ne uničim tega. 1035 01:09:42,890 --> 01:09:44,725 Dovolita, da to naredim. 1036 01:09:58,073 --> 01:10:00,909 Hobie. -Hobie, prijatelj! 1037 01:10:00,993 --> 01:10:04,413 Glej no, še eden. Všeč mi je, koliko različic vas je. 1038 01:10:04,496 --> 01:10:06,623 Moj car, Pav! 1039 01:10:06,707 --> 01:10:08,125 Kaj ta tip govori? 1040 01:10:08,208 --> 01:10:11,336 Da se super razumeva in sva prijatelja. 1041 01:10:11,420 --> 01:10:14,256 Je to tisti junec iz 1610? -Ga razumeš? 1042 01:10:14,339 --> 01:10:17,384 Hobie. Hvala, da si podrl ščit! -Razmajal sem ga. 1043 01:10:17,467 --> 01:10:19,887 Samo nasvet. Uporabi dlan, ne samo prstov. 1044 01:10:21,180 --> 01:10:23,390 Kakšen kostum je to? Krvavi izpod pazduh? 1045 01:10:23,473 --> 01:10:24,641 Miles, Hobie. 1046 01:10:24,725 --> 01:10:27,853 Živjo. Nisem še slišal zate, ker te Gwen sploh ne omenja. 1047 01:10:27,936 --> 01:10:30,063 Sem Hobie Brown. 1048 01:10:30,147 --> 01:10:32,733 Ugriznil me je... To vas pa res zanima. Veste, kaj mislim. 1049 01:10:32,816 --> 01:10:36,028 Zadnja tri leta sem bil edini... Čakajte. 1050 01:10:36,111 --> 01:10:38,488 Ne bom izdal svoje skrivne identitete. 1051 01:10:38,572 --> 01:10:41,658 Hočem reči, ko ne nastopam, ne ustrahujem fašistov 1052 01:10:41,742 --> 01:10:45,245 ali ne prirejam političnih akcij oz. umetniških performansov 1053 01:10:45,329 --> 01:10:47,289 ali nisem na pirčku s svojimi pobčki. 1054 01:10:47,372 --> 01:10:49,541 Nisem vzornik, kratek čas pa sem bil maneken. 1055 01:10:49,625 --> 01:10:52,461 Podpiram podporo. Sovražim oznake. 1056 01:10:52,544 --> 01:10:54,588 Nisem junak. Če bi se imel za junaka, 1057 01:10:54,671 --> 01:10:58,091 bi bil samohvalen narcističen avtokrat. 1058 01:10:58,175 --> 01:11:01,345 Saj ne maraš oznak. -Gwenči, sviter si pustila pri meni. 1059 01:11:01,428 --> 01:11:03,388 Sviter? -Pulover. 1060 01:11:03,472 --> 01:11:06,308 Koliko puloverjev pa imaš? -Ni moj. 1061 01:11:06,391 --> 01:11:08,060 In zobno ščetko. -Kaj? 1062 01:11:09,144 --> 01:11:10,395 So to moji čaki? 1063 01:11:12,898 --> 01:11:14,274 Ste pa res luštna ekipa. 1064 01:11:14,358 --> 01:11:16,652 Ne verjamem v ekipe. -Nisi v bendu? 1065 01:11:16,735 --> 01:11:18,779 Ne verjamem v konsistenco. 1066 01:11:18,862 --> 01:11:20,489 Tip mi gre na jetra. 1067 01:11:22,157 --> 01:11:24,326 To bo dobro za naju, Spiderman. 1068 01:11:25,285 --> 01:11:28,497 Končno bova izkoristila svoje zmožnosti. 1069 01:11:28,580 --> 01:11:30,707 Končno boš dobil zlobca, vrednega boja. 1070 01:11:30,791 --> 01:11:32,751 Ne boš me več jemal za hec. 1071 01:11:42,511 --> 01:11:44,847 Saj te ne! A ne, družba? -Itak. 1072 01:11:44,930 --> 01:11:47,641 Neduhovit si! -Ne verjamem v duhovitost! 1073 01:11:47,724 --> 01:11:48,851 Hecam se! 1074 01:11:48,934 --> 01:11:51,186 Vidiš? Nihče te ne jemlje za hec. 1075 01:11:51,270 --> 01:11:52,604 Po tem me res ne bojo. 1076 01:11:53,105 --> 01:11:53,939 Ne! 1077 01:11:59,736 --> 01:12:02,489 Še ena preprosta pustolovščina za Spidermana. 1078 01:12:21,258 --> 01:12:22,593 Že grem! 1079 01:12:32,102 --> 01:12:33,812 Kaj je bilo to? 1080 01:12:36,565 --> 01:12:37,941 Najina prihodnost. 1081 01:12:40,110 --> 01:12:42,154 Vse ti bom vzel. 1082 01:12:42,905 --> 01:12:44,448 Kot si ti meni. 1083 01:12:46,408 --> 01:12:47,576 Kaj? 1084 01:12:47,659 --> 01:12:51,205 Se vidiva doma, Spiderman. 1085 01:12:54,958 --> 01:12:56,793 Miles! 1086 01:12:56,877 --> 01:12:58,712 Si v redu? 1087 01:12:58,795 --> 01:13:00,672 Oj, iti bo treba. 1088 01:13:05,511 --> 01:13:07,346 Ljudje, chalo, chalo. 1089 01:13:20,651 --> 01:13:23,779 Umaknila bova ljudi, vidva pa upočasnita rušenje. 1090 01:13:23,862 --> 01:13:26,073 Bom, pa ne zato, ker si mi rekel. 1091 01:13:34,206 --> 01:13:35,499 Stran! 1092 01:13:46,468 --> 01:13:48,470 TLESK! TLESK! TLESK! 1093 01:13:53,141 --> 01:13:54,434 Pazi! -Otrok! 1094 01:14:30,512 --> 01:14:31,346 {\an8}Gajatri! 1095 01:14:32,723 --> 01:14:34,349 Gajatri, ne! 1096 01:14:43,984 --> 01:14:45,027 Gwen, pozor. 1097 01:14:45,110 --> 01:14:48,405 Kazalniki napovedujejo bližajoči se kanonski dogodek. 1098 01:14:49,031 --> 01:14:50,282 Že delam. 1099 01:14:51,575 --> 01:14:53,202 Na pomoč! 1100 01:14:53,285 --> 01:14:55,120 Hitro vsi sem! -Na pomoč! 1101 01:14:55,204 --> 01:14:57,456 NE BOJ SE, ŽE GREM! 1102 01:15:01,293 --> 01:15:02,461 Inšpektor Singh! 1103 01:15:08,800 --> 01:15:10,177 Oboje zmorem. 1104 01:15:14,515 --> 01:15:16,183 Imam ga! -Miles! 1105 01:15:16,266 --> 01:15:18,519 Brez skrbi! Vdenem iglo in zmagam. 1106 01:15:18,602 --> 01:15:21,021 Prenevarno je. -Ne bo mi hudega. 1107 01:15:21,104 --> 01:15:22,356 Miles! 1108 01:15:33,200 --> 01:15:34,034 Miles! 1109 01:15:38,539 --> 01:15:39,540 Ne, ne! 1110 01:15:51,677 --> 01:15:52,928 Živ si. 1111 01:15:53,387 --> 01:15:54,638 Obljubil sem. 1112 01:16:00,811 --> 01:16:03,605 Si v redu? Zelo me je skrbelo. Hočem reči... 1113 01:16:03,689 --> 01:16:06,984 Simpatična mladenka, ki je ne poznam. 1114 01:16:07,359 --> 01:16:08,861 Baba. -Gajatri. 1115 01:16:11,572 --> 01:16:12,573 Baba. 1116 01:16:13,949 --> 01:16:15,409 Ni slabo, a? 1117 01:16:16,869 --> 01:16:18,704 KANONSKI DOGODEK PREKINJEN 1118 01:16:19,371 --> 01:16:20,372 Ja. 1119 01:16:22,082 --> 01:16:24,334 Še nikoli ni bil tako čustven. 1120 01:16:24,418 --> 01:16:25,460 Odličen si bil. 1121 01:16:36,263 --> 01:16:40,184 Miles, model! Legenda! 1122 01:16:43,020 --> 01:16:44,104 Mala malica. 1123 01:16:51,987 --> 01:16:53,906 No, kaj praviš? 1124 01:16:54,615 --> 01:16:56,241 To, kar vedno. 1125 01:16:56,909 --> 01:16:58,493 Čudovit si. 1126 01:16:59,453 --> 01:17:02,915 Dobra ekipa sva. A ne? 1127 01:17:03,957 --> 01:17:05,042 Ja. 1128 01:17:11,215 --> 01:17:12,966 Kaj je to? 1129 01:17:14,176 --> 01:17:15,928 Prispodoba za kapitalizem. 1130 01:17:18,180 --> 01:17:19,473 Veliko huje je kot to. 1131 01:17:26,271 --> 01:17:30,442 Zavarujte območje, umaknite ljudi. Zajezimo to kvantno luknjo. 1132 01:17:30,526 --> 01:17:32,819 Miles sem. Srečala sva se že. 1133 01:17:32,903 --> 01:17:35,906 Ko sem bil neviden. -Vem, kdo si. 1134 01:17:38,867 --> 01:17:40,911 Bo vse v redu? 1135 01:17:49,503 --> 01:17:52,881 Dovoli, da razložim. -Miguel te hoče videti v štabu. 1136 01:17:52,965 --> 01:17:55,175 Miles ravno odhaja... -Vse. 1137 01:17:55,259 --> 01:17:58,720 Ne ubogam ukazov, on tudi ne. -V štab sem povabljen? 1138 01:18:14,111 --> 01:18:16,488 Kako si lahko pod masko še bolj kul? 1139 01:18:16,572 --> 01:18:18,365 Ves čas sem bil tako kul. 1140 01:18:31,920 --> 01:18:34,673 {\an8}NUEVA YORK ZEMLJA-928 1141 01:18:34,756 --> 01:18:36,633 Pridi sem. 1142 01:18:42,431 --> 01:18:44,725 Ta kraj je nor. 1143 01:18:44,808 --> 01:18:46,685 Je kdo videl Spota? -Vprašala bom. 1144 01:18:46,768 --> 01:18:49,271 Se je kdo spotaknil ob Spota? 1145 01:18:49,354 --> 01:18:52,649 Duhovito. Še kdo kakšen vic? -Ko si že omenila... 1146 01:18:56,320 --> 01:18:58,030 Neverjetno. 1147 01:18:58,113 --> 01:18:59,781 To je preddverje. 1148 01:19:00,699 --> 01:19:04,077 Dobrodošel v pajčji skupnosti. 1149 01:19:13,462 --> 01:19:14,922 Ni malo prehudo? 1150 01:19:15,005 --> 01:19:17,549 Nisi rekla, da je elitna ekipa majhna? 1151 01:19:17,633 --> 01:19:19,843 Veliko zunanjih sodelavcev je. 1152 01:19:20,886 --> 01:19:24,598 Gwenči, koliko si mu povedala o njegovi vlogi pri tem? 1153 01:19:24,681 --> 01:19:25,682 Malo. 1154 01:19:27,434 --> 01:19:29,478 Mogoče premalo. -Vzemi. 1155 01:19:30,604 --> 01:19:33,106 Svojo uro imam. -Enodnevna prepustnica je. 1156 01:19:33,190 --> 01:19:34,691 Ura preprečuje... 1157 01:19:35,901 --> 01:19:37,194 To. 1158 01:19:38,487 --> 01:19:40,072 Živjo, Gwen. -Ej, Peter. 1159 01:19:40,739 --> 01:19:42,658 Živjo, Miles sem. -Živjo, Gwen. 1160 01:19:42,741 --> 01:19:44,660 Živjo, Petri. -Nov sem. 1161 01:19:44,743 --> 01:19:49,248 {\an8}Peter, pelji ekipo na transportno ploščad. Rešite to godljo s Spotom. 1162 01:19:49,331 --> 01:19:52,584 Ni godlja, bolj uspeh v teku. 1163 01:19:52,668 --> 01:19:54,336 Ben, rabim... -Oprosti, 1164 01:19:54,419 --> 01:19:57,422 ne morem govoriti. O preteklosti premišljujem. 1165 01:19:57,506 --> 01:20:00,509 Pravzaprav te rabimo tu, čeprav ne vem, zakaj. 1166 01:20:00,592 --> 01:20:02,928 To je bil še posebej moreč spomin. 1167 01:20:03,011 --> 01:20:04,137 Je tip v redu? 1168 01:20:04,638 --> 01:20:06,849 {\an8}Oj, Webslinger sem. 1169 01:20:06,932 --> 01:20:08,976 Kaj bo maska kobili? 1170 01:20:09,059 --> 01:20:12,020 Obraz si mora skriti. Hija! 1171 01:20:13,272 --> 01:20:15,190 Kdo je v teh laserskih kletkah? 1172 01:20:15,274 --> 01:20:17,526 Anomalije. Folk v napačnem vesolju. 1173 01:20:17,609 --> 01:20:20,362 Nabutamo jih in pošljemo domov. -Niso zanimivi. 1174 01:20:20,445 --> 01:20:22,781 Kaj? Kup Docov Ockov imamo. -Zanimivo. 1175 01:20:22,865 --> 01:20:24,157 Moosteria. 1176 01:20:24,241 --> 01:20:27,327 Go. Sterio. Tipa iz videoigrice. -Obožujem videoigrice! 1177 01:20:27,411 --> 01:20:30,914 Še enega tipa iz videoigrice. -Meni praviš? -Typeface. 1178 01:20:30,998 --> 01:20:33,709 Pojdi k vragu, Spiderman! -Hudo. 1179 01:20:33,792 --> 01:20:36,461 Zanimiv Kraven. Bedni Nosorog. 1180 01:20:36,545 --> 01:20:39,590 Prowler. -Prowler? -Ne tvoj Prowler. 1181 01:20:46,722 --> 01:20:48,307 Ni lepo buljiti. 1182 01:20:48,390 --> 01:20:49,933 Tega sem jaz ujel. -Spodrsnilo mi je. 1183 01:20:50,017 --> 01:20:53,312 Ti? Jaz sem vse naredila. -Koliko nalog sta opravila skupaj? 1184 01:20:53,395 --> 01:20:54,897 Ne veliko. -25. 1185 01:20:54,980 --> 01:20:56,773 Res super. Oprosti. 1186 01:20:56,857 --> 01:20:59,151 {\an8}MARGO KESS ALI SPIDERBIT ZEMLJA-22191 1187 01:20:59,234 --> 01:21:02,571 {\an8}Spiderman sem. -A res? Vsi smo. 1188 01:21:02,654 --> 01:21:05,657 Greva lahko naprej? -Kaj pa si? 1189 01:21:05,741 --> 01:21:07,159 Avatar. 1190 01:21:07,242 --> 01:21:10,621 Moje telo je v dimenziji staršev in na stolu grizlja čips. 1191 01:21:10,704 --> 01:21:13,749 Pojma nimam, o čem govoriš. -Ker me ne poslušaš. 1192 01:21:13,832 --> 01:21:16,752 Tu je bolje. -Razumem te. 1193 01:21:18,879 --> 01:21:21,590 Kaj ta stvar dela? -Razen tega da ima super ime? 1194 01:21:21,673 --> 01:21:23,717 Stroj za vrnitev domov. -Saj sem rekel. 1195 01:21:23,800 --> 01:21:27,846 Glasovala sem proti. Zazna dimenzijo tvoje DNK 1196 01:21:27,930 --> 01:21:29,223 in te pošlje tja. 1197 01:21:29,515 --> 01:21:31,767 Je zelo human in ni srhljiv. 1198 01:21:33,060 --> 01:21:35,187 Se vidimo, stari. Ne vračaj se. 1199 01:21:37,022 --> 01:21:39,107 Pojdimo. Da nas šef ne bo čakal. 1200 01:21:39,191 --> 01:21:40,692 Se vidiva? -Gremo. 1201 01:21:40,776 --> 01:21:42,861 Vso srečo, stari. -Prav, adijo. 1202 01:21:42,945 --> 01:21:46,240 Miguel je siten, ker je lačen. -Rad ima empanadas iz menze. 1203 01:21:46,657 --> 01:21:48,242 Ne sprašuj, zakaj. 1204 01:21:49,618 --> 01:21:51,870 Sem Miguel O'Hara. 1205 01:21:53,705 --> 01:21:56,500 Sem edini Spiderman v tej dimenziji. 1206 01:21:58,627 --> 01:22:00,212 Vsaj bil sem. 1207 01:22:03,465 --> 01:22:05,676 Nisem kot drugi. 1208 01:22:07,594 --> 01:22:10,472 Moje delo mi ni vedno všeč. 1209 01:22:11,014 --> 01:22:13,433 Vem pa, da ga moram jaz opraviti. 1210 01:22:14,810 --> 01:22:17,563 Preveč sem se odrekal, da bi zdaj odnehal. 1211 01:22:22,484 --> 01:22:24,027 Najbrž nima funkcije. 1212 01:22:24,111 --> 01:22:26,530 Mogoče jo je imel, preden si ga odtrgal. 1213 01:22:26,613 --> 01:22:30,242 To je propaganda. Da te odvrne od resnice. 1214 01:22:30,325 --> 01:22:34,580 {\an8}Kaj je to? -Še sanja se mi ne. To hočejo. 1215 01:22:39,251 --> 01:22:42,713 Zakaj hočeš biti del te ekipe? -Zaradi ure. 1216 01:22:42,796 --> 01:22:44,131 Sam si jo naredi. 1217 01:22:44,715 --> 01:22:48,677 Stavim, da imaš lepo hišo in fajn starše. -V redu sta. 1218 01:22:48,760 --> 01:22:51,013 Sprli smo se. 1219 01:22:51,388 --> 01:22:53,891 Samo dobro mi hočeta. 1220 01:22:53,974 --> 01:22:55,434 Škoda. 1221 01:22:55,517 --> 01:22:56,768 Zakaj? 1222 01:22:57,769 --> 01:23:00,063 Ker nisi pripravljen na vse druge. 1223 01:23:01,064 --> 01:23:03,942 Tokrat nama je uspelo. -Prav, mija. 1224 01:23:08,655 --> 01:23:10,157 Odlično. 1225 01:23:11,742 --> 01:23:15,787 Bistvo tega, da si Spiderman, je, da si sam svoj šef. 1226 01:23:15,871 --> 01:23:17,706 Ne rabiš vsega tega. 1227 01:23:17,789 --> 01:23:21,001 Zakaj si pa ti tu? -Na svojo bobnarko pazim. 1228 01:23:21,084 --> 01:23:22,794 Hočem biti v ekipi. 1229 01:23:22,878 --> 01:23:26,507 Rad bi bil s prijatelji in za to rabim uro. 1230 01:23:26,590 --> 01:23:27,925 Nehajta. 1231 01:23:28,008 --> 01:23:29,551 Prav. Konec. 1232 01:23:31,011 --> 01:23:33,847 Samo ne pridruži se, dokler ne veš, za kaj se boriš. 1233 01:23:56,620 --> 01:23:58,539 Ja, vem, da se vleče. 1234 01:23:58,622 --> 01:24:00,415 Ampak tak pač je. 1235 01:24:01,500 --> 01:24:05,087 Miguel O'Hara, to je Miles Morales. 1236 01:24:07,130 --> 01:24:08,549 Saj znam špansko. 1237 01:24:17,641 --> 01:24:20,310 Komaj čakam, da začnemo. -Super. 1238 01:24:20,394 --> 01:24:22,312 Vem, kako bi lahko ujeli Spota. 1239 01:24:22,396 --> 01:24:24,857 Hoče samo, da ga jemljemo resno. 1240 01:24:25,858 --> 01:24:28,610 Skrbi ga zaradi Spota. Jaz bom poskrbel zanj. 1241 01:24:28,694 --> 01:24:29,736 Kaj sem naredil? 1242 01:24:29,820 --> 01:24:31,613 Miguel! Ni on kriv za to. 1243 01:24:31,697 --> 01:24:34,741 Kako? Čakaj. -Naredil si novo luknjo v večvesolju! 1244 01:24:34,825 --> 01:24:37,744 Ni vedel. -Vedel sem. Kaj? 1245 01:24:37,828 --> 01:24:39,955 Si pa ti vedela, Gwen. 1246 01:24:40,038 --> 01:24:42,833 In ti tudi. Ne bom se menil zate. 1247 01:24:42,916 --> 01:24:45,043 Ne morem. -Sploh nisem tu. 1248 01:24:45,794 --> 01:24:46,879 Ali tu. 1249 01:24:46,962 --> 01:24:47,921 Kaj se dogaja? 1250 01:24:48,005 --> 01:24:52,009 Miguel! Ne muči fanta. 1251 01:24:52,092 --> 01:24:54,636 Obupnega učitelja je imel. 1252 01:24:55,596 --> 01:24:57,055 Sploh ni imel šans. 1253 01:24:57,139 --> 01:24:58,891 Peter! -O, fant. 1254 01:24:58,974 --> 01:25:01,435 Vsakdanji in prizemljeni Spiderman je prišel. 1255 01:25:01,518 --> 01:25:02,811 Miles! -Model! 1256 01:25:02,895 --> 01:25:06,732 Ne boj se Miguela. Laja, ampak ne grize. 1257 01:25:06,815 --> 01:25:09,276 Peter. -Kako velik si! Super zgledaš. 1258 01:25:09,359 --> 01:25:12,779 Močan si. Dobro zgledaš. -Kaj misliš z "močan"? 1259 01:25:12,863 --> 01:25:15,240 Kaj se je zgodilo? Krvaviš izpod pazduh? 1260 01:25:15,324 --> 01:25:17,701 Ne skrbi zaradi kostuma. Novega boš dobil. 1261 01:25:17,784 --> 01:25:19,369 Peter, povej jim. 1262 01:25:19,453 --> 01:25:21,872 Čakaj. Kaj je to? -Mayday! 1263 01:25:21,955 --> 01:25:23,332 Otroka imaš? -Ja. 1264 01:25:23,415 --> 01:25:24,416 Noro. 1265 01:25:24,499 --> 01:25:26,793 Ne pozabi urice, miška. 1266 01:25:26,877 --> 01:25:29,838 Tudi ti jo imaš. Nisem vedel, da jih delajo za odrasle. 1267 01:25:29,922 --> 01:25:32,841 Trenutek. Mayday! -Mala je anarhistka. 1268 01:25:32,925 --> 01:25:35,427 Pote prihajam. Že grem. 1269 01:25:35,511 --> 01:25:37,846 Miruj. Pa te imam. 1270 01:25:38,138 --> 01:25:42,726 Vedel sem, da mi bo žal, da sem ji dal metalnik pajčevine. Napaka. 1271 01:25:43,644 --> 01:25:45,729 Vam pokažem slike? -Saj jo vidim. 1272 01:25:45,812 --> 01:25:47,940 Poglejta to fotko! -Tu jih imaš. 1273 01:25:48,023 --> 01:25:49,483 Neverjetna je. 1274 01:25:49,566 --> 01:25:52,236 Tukaj je smeškana. Tukaj je jezkana. 1275 01:25:52,319 --> 01:25:54,238 Tukaj je učenjaška. 1276 01:25:54,321 --> 01:25:56,740 Naslednja je za znoret. 1277 01:25:56,823 --> 01:25:59,910 Miguel bo kar umrl. Miguel, tole poglej. 1278 01:25:59,993 --> 01:26:02,120 Rad bi se resno in odraslo pogovoril. 1279 01:26:02,204 --> 01:26:05,082 Si edini Spiderman, ki ni duhovit. Duhoviti smo. 1280 01:26:05,165 --> 01:26:08,293 Usoda večvesolja je... -Temu nikoli ne morem slediti. 1281 01:26:08,377 --> 01:26:12,965 Ko rečeš "usoda večvesolja", mi možgani blokirajo. 1282 01:26:13,924 --> 01:26:15,843 Duhate? Mayday se je usrala. 1283 01:26:15,926 --> 01:26:19,179 Ja, Parkerica je. To se zgodi, ko Parker je avokado. 1284 01:26:19,263 --> 01:26:23,016 Prekinil si kanonski dogodek. -Fant ni razmišljal. 1285 01:26:23,100 --> 01:26:24,351 Ne deluje tako. 1286 01:26:24,434 --> 01:26:25,394 Žalitev. 1287 01:26:25,477 --> 01:26:28,105 Poserješ se na establišment. Klanjam se ti. 1288 01:26:28,188 --> 01:26:30,691 Zakaj se razburjaš? Rešil sem jih. 1289 01:26:31,024 --> 01:26:32,943 Tu je problem. 1290 01:26:34,319 --> 01:26:37,072 Lyla, opravi svoje. -Kaj pa? 1291 01:26:37,155 --> 01:26:40,158 Kako to misliš? Tisto, ko vse razložiš. 1292 01:26:40,242 --> 01:26:41,243 Prav. 1293 01:26:47,624 --> 01:26:49,334 Kaj je to? 1294 01:26:49,793 --> 01:26:52,337 To je vse. 1295 01:26:57,926 --> 01:26:59,803 Si lahko natančnejši? 1296 01:26:59,887 --> 01:27:02,139 Si lahko tiho za sekundo? 1297 01:27:02,222 --> 01:27:05,350 Ja, ja. -To tu... 1298 01:27:06,518 --> 01:27:08,437 To smo vsi mi. 1299 01:27:08,520 --> 01:27:11,648 Naša življenja, prepletena skupaj 1300 01:27:11,732 --> 01:27:14,818 v čudovito mrežo življenja in usode. 1301 01:27:15,819 --> 01:27:18,739 Spidersvet. -Spidersvet. 1302 01:27:18,822 --> 01:27:21,366 Neumno. 1303 01:27:21,950 --> 01:27:25,162 Imenuje se arahnohumanoidni polivečsvet. 1304 01:27:25,245 --> 01:27:28,415 Kar tudi zveni neumno. 1305 01:27:29,499 --> 01:27:32,169 In ti vozli, v katerih se stikajo niti? 1306 01:27:33,003 --> 01:27:34,755 Ti so kanon. 1307 01:27:34,838 --> 01:27:39,510 Poglavja, ki so del vsake spiderzgodbe. 1308 01:27:39,968 --> 01:27:41,386 Nekatera so dobra. 1309 01:27:42,554 --> 01:27:43,847 Druga slaba. 1310 01:27:45,974 --> 01:27:47,809 Nekatera pa zelo slaba. 1311 01:27:55,150 --> 01:27:56,652 Nadaljuj. 1312 01:27:56,944 --> 01:27:58,654 Stric Aaron. 1313 01:27:58,737 --> 01:28:02,658 Tale. Dogodek ASM-90. 1314 01:28:02,741 --> 01:28:05,327 Policijski načelnik blizu Spidermanu umre, 1315 01:28:05,410 --> 01:28:09,748 ko rešuje otroka pred padajočim kamenjem med bojem s sovražnikom. 1316 01:28:10,123 --> 01:28:11,834 Stotnik Stacy. 1317 01:28:12,501 --> 01:28:14,211 Zelo mi je žal. 1318 01:28:24,847 --> 01:28:26,098 Ne. 1319 01:28:37,109 --> 01:28:39,111 To se ti je zgodilo? 1320 01:28:40,654 --> 01:28:42,489 In meni. 1321 01:28:45,868 --> 01:28:47,703 In? Kaj potem? 1322 01:28:48,161 --> 01:28:50,998 Tako naj bi zgodba tekla. 1323 01:28:51,623 --> 01:28:56,378 Kanonski dogodki so povezave, ki naša življenja držijo skupaj. 1324 01:28:56,753 --> 01:28:59,715 Te povezave pa se lahko pretrgajo. 1325 01:29:00,674 --> 01:29:03,010 Zato so anomalije 1326 01:29:03,760 --> 01:29:05,679 tako nevarne. 1327 01:29:06,096 --> 01:29:08,849 Smrt inšpektorja Singha je bil kanonski dogodek. 1328 01:29:08,932 --> 01:29:13,478 Ti ne bi smel biti tam. Ne bi ga smel rešiti. 1329 01:29:14,062 --> 01:29:16,982 Zato te je Gwen poskušala ustaviti. -Miles! 1330 01:29:17,065 --> 01:29:19,234 Mislil sem, da me hočeš rešiti. 1331 01:29:20,861 --> 01:29:22,779 Saj sem te... 1332 01:29:23,697 --> 01:29:25,365 Oboje sem počela. 1333 01:29:25,949 --> 01:29:30,495 Ker si spremenil zgodbo, 1334 01:29:30,579 --> 01:29:33,207 Pavitrova dimenzija propada. 1335 01:29:33,874 --> 01:29:36,710 Če bomo imeli srečo, to lahko ustavimo. 1336 01:29:38,295 --> 01:29:39,713 Nimamo vedno sreče. 1337 01:29:39,796 --> 01:29:42,049 To nisem bil jaz, ampak Spot. 1338 01:29:42,132 --> 01:29:45,302 To se zgodi, ko zmotiš kanon. 1339 01:29:47,179 --> 01:29:48,555 Kako veš? 1340 01:29:49,139 --> 01:29:52,142 Ker sem ga tudi jaz nekoč zmotil. 1341 01:29:52,226 --> 01:29:57,523 Našel sem svet, kjer sem imel družino. Srečen sem bil. 1342 01:29:58,398 --> 01:30:00,776 Vsaj različica mene je bila srečna. 1343 01:30:01,818 --> 01:30:04,071 {\an8}To različico so ubili. 1344 01:30:09,660 --> 01:30:11,328 Zato sem jo zamenjal. 1345 01:30:14,414 --> 01:30:16,291 Mislil sem, da je to neškodljivo. 1346 01:30:19,837 --> 01:30:21,421 Pa sem se motil. 1347 01:30:30,264 --> 01:30:31,974 Oči! 1348 01:30:32,057 --> 01:30:33,058 Oči, ne! 1349 01:30:38,146 --> 01:30:39,690 Ni tako, Peter? 1350 01:30:40,649 --> 01:30:42,067 Ja. 1351 01:30:42,150 --> 01:30:45,404 Če zmotiš dovolj kanona in rešiš dovolj načelnikov, 1352 01:30:47,573 --> 01:30:50,200 lahko izgubimo vse. 1353 01:31:01,712 --> 01:31:03,964 Oče bo postal načelnik. 1354 01:31:13,223 --> 01:31:14,224 Ne. 1355 01:31:16,768 --> 01:31:18,437 Vse ti bom vzel. 1356 01:31:20,814 --> 01:31:22,357 Kot si ti meni. 1357 01:31:22,441 --> 01:31:23,650 Prihajam! 1358 01:31:27,988 --> 01:31:29,531 Spot ga bo. 1359 01:31:31,158 --> 01:31:32,910 On ga bo ubil. 1360 01:31:38,749 --> 01:31:41,084 Kdaj bo to? 1361 01:31:44,421 --> 01:31:47,007 Kdaj bo to? -Čez dva dni. 1362 01:31:47,716 --> 01:31:49,468 Ko bo zaprisegel. 1363 01:31:50,135 --> 01:31:52,221 Tako pravi model. 1364 01:31:54,139 --> 01:31:56,808 Žal mi je, Miles. -Pošlji me domov. 1365 01:31:57,309 --> 01:31:59,978 Ne morem. Ne zdaj. 1366 01:32:00,062 --> 01:32:02,147 Kaj pa naj naredim? Pustim, da umre? 1367 01:32:06,568 --> 01:32:10,322 Pa tvoj oče? Saj je načelnik, ne? 1368 01:32:12,407 --> 01:32:13,617 Ja. 1369 01:32:13,700 --> 01:32:15,202 In to je to? 1370 01:32:15,285 --> 01:32:17,454 Boste samo mirno gledali? 1371 01:32:19,748 --> 01:32:21,542 Pa stric Ben? 1372 01:32:21,625 --> 01:32:25,796 Bi bilo prav, če bi vedel in pustil, da se zgodi? 1373 01:32:26,380 --> 01:32:28,715 Če ne bi bilo strica Bena, 1374 01:32:28,799 --> 01:32:31,760 večina ne bi bila tu, Miles. 1375 01:32:32,469 --> 01:32:35,055 Vse dobro, kar smo naredili, 1376 01:32:35,138 --> 01:32:37,266 se ne bi zgodilo. 1377 01:32:40,018 --> 01:32:42,479 Zato naj ljudi pustimo umreti, 1378 01:32:42,563 --> 01:32:45,858 ker neki algoritem pravi, da se to mora zgoditi? 1379 01:32:45,941 --> 01:32:49,069 Se zavedate, kako bolno je to? 1380 01:32:49,152 --> 01:32:51,780 Izbiraš lahko, da rešiš enega človeka 1381 01:32:51,864 --> 01:32:54,950 ali rešiš cel svet. Vsak svet. 1382 01:32:55,033 --> 01:32:57,327 Lahko naredim oboje! Spiderman vedno... 1383 01:32:57,411 --> 01:32:59,371 Ne vedno. 1384 01:33:02,249 --> 01:33:05,419 Miles, vsi bi radi živeli tako, kot si želimo. 1385 01:33:06,003 --> 01:33:08,505 Verjemi, poskusil sem. 1386 01:33:08,589 --> 01:33:12,634 In bolj sem se trudil, več škode sem naredil. 1387 01:33:14,011 --> 01:33:15,929 Ne moreš imeti vsega. 1388 01:33:20,058 --> 01:33:22,561 Biti Spiderman pomeni žrtvovanje. 1389 01:33:22,978 --> 01:33:24,354 To spada zraven. 1390 01:33:24,438 --> 01:33:26,190 K temu si se zavezal. 1391 01:33:27,107 --> 01:33:28,317 Miles. 1392 01:33:30,569 --> 01:33:31,403 Peni? 1393 01:33:33,113 --> 01:33:34,156 Kaj je to? 1394 01:33:35,782 --> 01:33:37,784 Je to nekakšno posredovanje? 1395 01:33:38,577 --> 01:33:40,204 Vemo, da je težko. 1396 01:33:40,996 --> 01:33:42,497 Vendar je res. 1397 01:33:43,040 --> 01:33:46,210 Ste zato tu? Da ublažite bolečino? 1398 01:33:48,921 --> 01:33:52,341 Nazadnje je vžgalo, zakaj ne bi spet, a? -Čakaj. 1399 01:33:52,424 --> 01:33:53,926 Prav si imela, Gwen. 1400 01:33:54,009 --> 01:33:56,094 Ne bi me smela obiskati. 1401 01:33:56,178 --> 01:33:58,222 Mali... -Ne kliči me tako. 1402 01:33:58,305 --> 01:34:00,432 Zdaj pa bo. -Ne pomagaš mi. -Dobro. 1403 01:34:01,308 --> 01:34:04,561 Miles, razumi. -Ne morete me prositi, naj ne rešim očeta. 1404 01:34:04,645 --> 01:34:05,771 Saj ne prosim. 1405 01:34:06,522 --> 01:34:09,107 Daj mu malo časa. -To je pa res lepo. 1406 01:34:09,191 --> 01:34:11,360 Nehaj. -Sem rekel, da ne bo ubogal. 1407 01:34:11,443 --> 01:34:14,071 Če mu pustimo oditi, bo naredil še več škode. 1408 01:34:14,154 --> 01:34:15,572 Miguel, dovolj. -Peter Pan. 1409 01:34:15,656 --> 01:34:17,574 Samo nekaj dni te bom zadržal. 1410 01:34:17,658 --> 01:34:19,701 Oprosti, da se mora tako končati, mali. 1411 01:34:19,785 --> 01:34:23,080 Rekel sem, da me ne kliči tako! 1412 01:34:35,092 --> 01:34:35,926 Miles! 1413 01:34:36,969 --> 01:34:40,764 Prav. Oprosti za tole. Temu se reče slab starš. 1414 01:34:41,849 --> 01:34:43,976 Toliko, da veste, ne grem se več. 1415 01:34:48,564 --> 01:34:51,984 Vse enote, pustite, kar počnete, in ustavite Spidermana. 1416 01:34:52,901 --> 01:34:55,153 Tebe? -Mene? 1417 01:34:56,822 --> 01:35:00,117 Milesa Moralesa! V sektor štiri vstopa. 1418 01:35:03,453 --> 01:35:07,374 Je to on? -Imam pajčevino na obrazu? 1419 01:35:07,457 --> 01:35:10,460 Miles! Tam je! Obrni se! 1420 01:35:10,544 --> 01:35:12,129 Nič ne vidim, šef. 1421 01:35:30,647 --> 01:35:32,858 Je lahko ta dan še bolj čuden? 1422 01:35:35,736 --> 01:35:37,196 Očitno je lahko. 1423 01:35:44,453 --> 01:35:45,454 Oprosti! 1424 01:35:50,000 --> 01:35:52,127 Potem sem pogledal strica in... 1425 01:35:52,211 --> 01:35:54,671 Lahko ugibam? Je umrl? 1426 01:36:06,892 --> 01:36:08,602 Potegni na tri. 1427 01:36:08,685 --> 01:36:10,687 Ena... Nisi počakal na tri. 1428 01:36:10,771 --> 01:36:12,022 Miguel! 1429 01:36:12,105 --> 01:36:14,650 Lahko slikaš? Prvič preganja nekoga. 1430 01:36:22,699 --> 01:36:24,201 Miles. -Živjo. 1431 01:36:24,743 --> 01:36:27,412 Občudujem tvoje delo. -Hvala. 1432 01:36:27,496 --> 01:36:30,832 Misliš, da ljudje pajki prepogosto uporabljajo hec kot berglo? 1433 01:36:30,916 --> 01:36:32,876 Si razumel? Berglo? 1434 01:36:32,960 --> 01:36:34,628 Zmorem vse, kar zmore on. 1435 01:36:34,711 --> 01:36:36,713 Zlomka, nekaj sem si nategnil. 1436 01:36:45,180 --> 01:36:46,348 Živjo, Peter. 1437 01:37:02,906 --> 01:37:04,199 Nikamor ne moreš. 1438 01:37:12,291 --> 01:37:14,835 Moja krivda. Očitno je našel pot za beg. 1439 01:37:23,427 --> 01:37:24,928 Nehaj bežati! 1440 01:37:25,012 --> 01:37:28,891 Pa me nehaj preganjati! -Ob živce me spravljaš! 1441 01:37:29,391 --> 01:37:32,728 Vem, da je tvoj prijatelj, ampak to je edina možnost. 1442 01:37:32,811 --> 01:37:35,314 Občutek mi pravi... -Potem poslušaj glavo. 1443 01:37:54,166 --> 01:37:58,045 Stisnil sem te s svojimi razvitimi mišicami. Zato niti ne... 1444 01:37:59,171 --> 01:38:00,005 Dol z mene! 1445 01:38:18,482 --> 01:38:19,650 Miles! 1446 01:38:19,733 --> 01:38:22,486 Ne, ne. Pusti me. -Nima smisla bežati. 1447 01:38:22,569 --> 01:38:25,155 Beg je še najbolj smiseln. 1448 01:38:25,239 --> 01:38:27,658 Krivega se počutim. -Dobro. 1449 01:38:27,741 --> 01:38:30,661 Ampak tako pač je. Pri tem ne moreš zmagati! 1450 01:38:30,744 --> 01:38:33,372 Čakaj, miruj. Nehaj tako hitro migati. 1451 01:38:33,455 --> 01:38:35,749 Ne! -Bi pestoval mojega otroka? 1452 01:38:36,708 --> 01:38:39,086 Kaj? -Primi otročka, pa se bova pogovorila. 1453 01:38:39,169 --> 01:38:42,256 To bo spremenilo vzdušje. Napolnilo te bo z energijo. 1454 01:38:42,339 --> 01:38:43,382 Saj sem poln energije. 1455 01:38:43,465 --> 01:38:47,052 Še bolj boš, ko boš k sebi stisnil čarobnega otroka! 1456 01:38:47,135 --> 01:38:49,721 Ni mi do tega, da bi ti razgalil dušo. 1457 01:38:49,805 --> 01:38:51,807 Primi jo, pa bova videla! 1458 01:38:53,392 --> 01:38:55,978 Zaradi tebe jo sploh imam. 1459 01:38:57,062 --> 01:39:00,691 Mislil sem, da če bom dober očka, 1460 01:39:00,774 --> 01:39:04,403 bo mogoče postala taka kot ti. 1461 01:39:04,486 --> 01:39:08,407 Navdušil sem se, ker si krasen človek. 1462 01:39:08,490 --> 01:39:10,868 Zelo rad sem v tvoji družbi. 1463 01:39:12,035 --> 01:39:14,121 Zakaj me potem nisi obiskal? 1464 01:39:14,913 --> 01:39:15,914 Ker... 1465 01:39:16,874 --> 01:39:18,208 Nisem mogel. 1466 01:39:19,001 --> 01:39:21,795 Tako zelo sem hotel biti z vami. 1467 01:39:23,755 --> 01:39:26,008 Pa ni to, kar sem mislil. 1468 01:39:26,091 --> 01:39:29,928 Nesreče se pač dogajajo. 1469 01:39:30,012 --> 01:39:33,056 Zato smo to, kar smo. 1470 01:39:33,140 --> 01:39:36,560 Zgodijo pa se tudi dobre stvari, veš? 1471 01:39:37,144 --> 01:39:38,937 Ti, na primer. 1472 01:39:40,397 --> 01:39:42,316 In ona. 1473 01:39:43,442 --> 01:39:44,735 Ej, ne. 1474 01:39:44,818 --> 01:39:48,655 Pa res ne znaš držati otoka. 1475 01:39:48,739 --> 01:39:51,033 Locirali smo te, Peter. Prihajamo. 1476 01:39:51,116 --> 01:39:53,577 Ne! Nimate moje lokacije! 1477 01:39:53,660 --> 01:39:55,245 Vse pošlji tja. 1478 01:39:56,163 --> 01:39:59,541 Ne, Miles, res nisem vedel. Prisežem. 1479 01:39:59,625 --> 01:40:01,293 Prosim, pogovoriva se. 1480 01:40:01,376 --> 01:40:02,377 Saj sva se. 1481 01:40:04,922 --> 01:40:06,840 Prijetno sva poklepetala. 1482 01:40:10,344 --> 01:40:11,303 Zgrabi ga! 1483 01:40:24,358 --> 01:40:28,278 Miles! Kam pa gre? -Po mojem ni dobro premislil. 1484 01:40:28,362 --> 01:40:32,658 Sem ti že rekla, da si obupen mentor? 1485 01:40:37,829 --> 01:40:38,789 TRESK 1486 01:40:41,333 --> 01:40:44,753 Premagal te je, zato nisem tako slab mentor. 1487 01:40:44,837 --> 01:40:47,422 Oba sta enako obupna! Je to zdaj rešeno? 1488 01:40:48,882 --> 01:40:51,176 Ne pretvarjaj se, da veš, kam greš! 1489 01:40:51,260 --> 01:40:52,344 O, imam načrt. 1490 01:40:52,427 --> 01:40:54,596 Samo povedal vam ga še nisem. 1491 01:41:10,404 --> 01:41:12,906 Odprava na Luno. -To ni dobro. 1492 01:41:31,175 --> 01:41:35,137 So to kremplji? Stari, si sploh Spiderman? 1493 01:41:35,470 --> 01:41:36,597 Pa ti? 1494 01:41:36,680 --> 01:41:39,349 Kdo pa misliš, da si? 1495 01:41:41,852 --> 01:41:44,563 Sem Miles Morales. 1496 01:41:50,777 --> 01:41:53,488 Pičil me je radioaktiven pajek. 1497 01:41:55,365 --> 01:41:57,910 Ostalo gotovo že veš, kreten! 1498 01:42:06,376 --> 01:42:08,045 Živ, kva dogaja? 1499 01:42:10,255 --> 01:42:12,341 Ne razumeš! Anomalija si! 1500 01:42:12,424 --> 01:42:14,676 Ne, če me spustiš domov! 1501 01:42:18,180 --> 01:42:20,057 Tožibaba! 1502 01:42:21,266 --> 01:42:23,560 Anomalija si, kamorkoli greš. 1503 01:42:31,568 --> 01:42:34,029 Ti si izvirna anomalija! 1504 01:42:37,824 --> 01:42:38,700 Miguel! 1505 01:42:39,618 --> 01:42:43,121 Pajek, ki ti je dal moči, ni bil iz tvoje dimenzije. 1506 01:42:45,332 --> 01:42:46,667 Ne bi te smel pičiti. 1507 01:42:48,210 --> 01:42:49,086 Miguel, ne! 1508 01:42:49,169 --> 01:42:51,755 Nekje je svet, ki ga ne varuje Spiderman, 1509 01:42:51,839 --> 01:42:55,717 ker je pičil tebe, ne drugega. Ne bi smel biti Spiderman! 1510 01:42:55,801 --> 01:42:57,970 Ne! Lažeš! Jaz sem Spiderman! 1511 01:42:58,053 --> 01:42:59,555 Napaka si! 1512 01:43:01,431 --> 01:43:04,977 Če te ne bi pičil, bi tvoj Peter Parker še živel. 1513 01:43:05,060 --> 01:43:08,272 Pa je umrl, ker je reševal tebe. 1514 01:43:08,564 --> 01:43:11,275 Trkalnik bi ustavil, preden bi se sprožil. 1515 01:43:11,358 --> 01:43:15,153 Spota ne bi bilo. In vse to se ne bi zgodilo. -Peter! 1516 01:43:15,988 --> 01:43:20,409 Ves ta čas sem jaz držal vse skupaj. 1517 01:43:20,492 --> 01:43:24,162 Miguel, ne bodi tako grob z njim! -Ne spadaš sem. 1518 01:43:24,246 --> 01:43:27,624 Nikoli nisi spadal sem. -Spusti me. 1519 01:43:27,708 --> 01:43:29,835 Dovolj! -Nismo se tako zmenili. 1520 01:43:31,128 --> 01:43:32,546 Govorili ste o tem? 1521 01:43:34,047 --> 01:43:35,465 Vedel si? 1522 01:43:36,884 --> 01:43:38,969 Vsi ste vedeli. 1523 01:43:39,761 --> 01:43:43,432 Nisem vedela, kako naj ti povem. 1524 01:43:45,434 --> 01:43:47,644 Zato me niste obiskali. 1525 01:43:51,023 --> 01:43:54,776 Miles, za tvoje dobro je. -Kdo odloča o tem? 1526 01:43:54,860 --> 01:43:56,528 Nisem otrok, Gwen. 1527 01:43:57,446 --> 01:43:58,989 Prav to si. 1528 01:43:59,072 --> 01:44:03,744 Samo otrok si, ki se mu niti ne sanja, kaj počne. 1529 01:44:09,416 --> 01:44:14,004 No, sem pa na stotine ljudi pajkov zvabil iz tvojega kluba. 1530 01:44:14,087 --> 01:44:15,088 Kaj? 1531 01:44:20,511 --> 01:44:22,387 Pa je vseeno vse načrtoval. 1532 01:44:23,972 --> 01:44:26,058 Zdaj pa bom naredil tole. 1533 01:44:31,647 --> 01:44:36,485 Vsi mi govorijo, kakšna naj bi bila moja zgodba. 1534 01:44:36,568 --> 01:44:37,819 Ne. 1535 01:44:37,903 --> 01:44:39,363 Po svoje bom delal. 1536 01:44:58,924 --> 01:45:00,259 Adijo, Gwen. 1537 01:45:03,846 --> 01:45:04,972 Miles! 1538 01:45:09,059 --> 01:45:11,103 To sem ga jaz naučil. 1539 01:45:11,186 --> 01:45:13,897 Očitno sem kar dober mentor. 1540 01:45:24,491 --> 01:45:25,742 Ne. 1541 01:45:25,826 --> 01:45:26,994 Ne. 1542 01:45:27,870 --> 01:45:30,372 Srčkano. O ne. 1543 01:45:30,455 --> 01:45:32,416 Tako sem že imela. 1544 01:45:53,312 --> 01:45:54,396 Kaj? 1545 01:45:55,063 --> 01:45:57,816 Zagon stroja za vrnitev domov. 1546 01:46:10,537 --> 01:46:11,747 {\an8}Dimenzija prepoznana. 1547 01:46:11,830 --> 01:46:12,998 ZEMLJA-42 1548 01:46:22,633 --> 01:46:23,926 Daj no. 1549 01:46:24,009 --> 01:46:25,511 Ne. 1550 01:46:25,594 --> 01:46:27,846 Ne. 1551 01:46:33,477 --> 01:46:36,230 Kaj se dogaja? -Naprava se je sama zagnala. 1552 01:46:36,313 --> 01:46:37,773 Kako je to mogoče? -Saj ni. 1553 01:46:37,856 --> 01:46:42,152 Protokol pospeševanja se ne more začeti brez ključa. 1554 01:46:42,236 --> 01:46:45,030 Prav. -Kar počne zdaj. 1555 01:46:45,822 --> 01:46:47,241 Kaj pa tole? -Ne! 1556 01:46:47,324 --> 01:46:49,159 Pa zdaj? -Samo motiš me. 1557 01:47:06,885 --> 01:47:08,595 Ustavi ga! Zdaj! 1558 01:47:08,679 --> 01:47:11,014 Kaj pa misliš, da počnem? 1559 01:47:19,481 --> 01:47:20,691 Naredi kaj! 1560 01:47:21,066 --> 01:47:22,150 Zdaj! 1561 01:47:24,862 --> 01:47:27,281 Miguel! -Nehaj! 1562 01:47:45,966 --> 01:47:47,259 PONOVNI ZAGON DA – NE 1563 01:47:54,516 --> 01:47:55,684 Ne! 1564 01:48:09,406 --> 01:48:12,284 Dovolj. Saj ni konzola kriva. 1565 01:48:12,367 --> 01:48:14,620 Samo ubogati bi me moral. 1566 01:48:15,037 --> 01:48:16,121 Zakaj ni ubogal? 1567 01:48:16,205 --> 01:48:18,790 Mogoče nisi bil dovolj grob. -Gwen, nehaj. 1568 01:48:18,874 --> 01:48:21,335 Izpustila si ga. -Jaz? -Nisi ga ujela, Gwen. 1569 01:48:21,418 --> 01:48:24,713 Zdaj pa globoko zajemimo sapo. -Peter, me lahko podpreš? 1570 01:48:24,796 --> 01:48:29,176 Miguel, kot oče hčere in sin matere... 1571 01:48:29,259 --> 01:48:31,553 Ja, nehaj govoriti. -Prav, razumem. 1572 01:48:31,637 --> 01:48:33,263 Dovoli, da govorim z njim. 1573 01:48:34,348 --> 01:48:36,558 To smo že poskusili. -Moj prijatelj je. 1574 01:48:36,642 --> 01:48:40,979 V tem je težava. -Res veš, kaj bo, če prekine kanon? 1575 01:48:41,897 --> 01:48:43,649 Bi rada izvedela? 1576 01:48:43,899 --> 01:48:46,235 Saj sem rekel, da z njo tvegamo. 1577 01:48:47,444 --> 01:48:48,612 Motiš se. 1578 01:48:48,695 --> 01:48:50,656 Jess, povej mu, da se moti. 1579 01:48:52,449 --> 01:48:55,536 Ne moti se. -Ti to resno? 1580 01:48:55,619 --> 01:48:59,873 Saj sem ti povedala: Če ti bo ušel, ne morem pomagati. 1581 01:48:59,957 --> 01:49:02,835 Ne grem z vami. -Res je. 1582 01:49:03,126 --> 01:49:04,253 Kaj? 1583 01:49:05,629 --> 01:49:06,630 Kaj, hudiča! 1584 01:49:16,598 --> 01:49:18,267 Pojdi domov, Gwen. 1585 01:49:23,480 --> 01:49:26,441 Morali bi delati dobro. 1586 01:49:42,124 --> 01:49:43,500 Saj delamo. 1587 01:49:46,461 --> 01:49:47,838 Saj delamo dobro. 1588 01:49:49,339 --> 01:49:51,508 Jess, Ben, z mano. 1589 01:49:51,592 --> 01:49:54,803 Oja. -In naj kdo ujame Spota. 1590 01:49:54,887 --> 01:49:57,306 Ja, oprosti, otroka moram dati spat. 1591 01:49:57,389 --> 01:50:00,601 Ne ti. Tebe imam dovolj. 1592 01:50:48,232 --> 01:50:49,650 Živjo, srček. 1593 01:50:53,028 --> 01:50:54,363 Kako je bilo v službi? 1594 01:50:55,030 --> 01:50:56,365 Kaj pa vem. 1595 01:50:56,448 --> 01:50:59,785 Peter? Si najino punčko spet peljal v boj? 1596 01:50:59,868 --> 01:51:02,120 Ne, ne. 1597 01:51:02,204 --> 01:51:05,332 Ker si hotela, da je ne. Zato je nisem. 1598 01:51:05,999 --> 01:51:08,919 Dostop zavrnjen. 1599 01:51:37,364 --> 01:51:39,366 Misliš, da mi bo tole šlo? 1600 01:51:40,284 --> 01:51:42,369 Zdaj sprašuješ? 1601 01:51:43,787 --> 01:51:46,915 Ni priročnika za vzgojo take hčerke. 1602 01:51:48,208 --> 01:51:50,669 Ali za nekoga, kot si ti. 1603 01:51:54,047 --> 01:51:57,384 Samo med polčasom se moraš prilagoditi. 1604 01:52:02,306 --> 01:52:04,516 Prispodoba iz športa. -Saj razumem. 1605 01:52:04,600 --> 01:52:07,561 Oprosti. V srednji šoli si bil tak piflar. 1606 01:52:07,644 --> 01:52:09,646 Šport sem pa spremljal. 1607 01:52:09,730 --> 01:52:12,566 Prav. -Neverjetno. 1608 01:52:40,302 --> 01:52:41,720 Usmili se pingvina. 1609 01:52:42,554 --> 01:52:43,597 Bi me... 1610 01:52:44,932 --> 01:52:46,433 Me lahko pogledaš? 1611 01:52:48,602 --> 01:52:50,896 Kaj? Kaj je? 1612 01:52:51,897 --> 01:52:54,441 Gledam te. Kot si prosil. 1613 01:52:57,069 --> 01:52:58,445 Shujšal si. 1614 01:52:59,613 --> 01:53:01,240 Kje si bila? 1615 01:53:01,323 --> 01:53:04,117 Prijatelje sem pobijala. 1616 01:53:04,201 --> 01:53:07,829 Res smešno. Ja, prav. 1617 01:53:13,585 --> 01:53:15,963 Kam greš? -Ne vem. 1618 01:53:20,008 --> 01:53:22,135 Dober policaj si, oči. 1619 01:53:22,803 --> 01:53:25,639 Značko si pripneš, ker veš, 1620 01:53:25,722 --> 01:53:28,559 da bi si jo sicer kdo, ki si je ne bi smel. 1621 01:53:28,642 --> 01:53:31,603 Moraš pa razumeti. 1622 01:53:31,687 --> 01:53:34,565 Ta maska je moja značka. 1623 01:53:35,232 --> 01:53:38,527 Tudi jaz se trudim biti dobra. 1624 01:53:38,610 --> 01:53:41,196 Zelo sem se trudila, 1625 01:53:41,280 --> 01:53:43,949 da bi nosila to reč tako, kot bi ti hotel. 1626 01:53:44,032 --> 01:53:46,076 Pa je nisem. 1627 01:53:46,159 --> 01:53:51,039 Nisem. Zmorem marsikaj, ne znam pa pomagati najbližjim. 1628 01:53:51,123 --> 01:53:53,667 Ti pa lahko poznajo samo polovico mene. 1629 01:53:53,750 --> 01:53:57,212 Čisto sama sem v tem. 1630 01:53:57,296 --> 01:54:00,716 Zdaj pa sploh ne vem več, kaj je prav. 1631 01:54:00,799 --> 01:54:04,094 Ne vem, kaj bi morala početi. Vem pa, 1632 01:54:05,721 --> 01:54:08,515 da nočem izgubiti še enega prijatelja. 1633 01:54:11,602 --> 01:54:15,063 Gwen, vedno sem te učil, da delaš po pravilih. 1634 01:54:15,147 --> 01:54:16,773 Ja, in kakšen je rezultat? 1635 01:54:16,857 --> 01:54:19,776 Zaprisegel sem. -Pa me aretiraj, oči. 1636 01:54:20,986 --> 01:54:22,738 Opraviva s tem. 1637 01:54:22,821 --> 01:54:23,864 Ne morem. 1638 01:54:24,114 --> 01:54:25,157 Zakaj ne? 1639 01:54:25,949 --> 01:54:27,534 Ker sem dal odpoved. 1640 01:54:28,410 --> 01:54:29,620 Kdaj? 1641 01:54:30,537 --> 01:54:33,081 Nekje sredi tvojega govora. 1642 01:54:33,498 --> 01:54:37,294 Torej... Ne boš načelnik? 1643 01:54:38,378 --> 01:54:39,755 To pomeni... 1644 01:54:41,173 --> 01:54:44,092 Moja služba, položaj načelnika, 1645 01:54:44,176 --> 01:54:47,971 nič nima več smisla. 1646 01:54:52,392 --> 01:54:54,561 Si najboljše, kar sem kdaj ustvaril. 1647 01:55:10,035 --> 01:55:12,829 Dober govor, a? -Nič čudnega, da imaš angleščino pet. 1648 01:55:12,913 --> 01:55:14,831 Plus štiri. 1649 01:55:14,915 --> 01:55:16,917 Nekajkrat sem manjkala. 1650 01:55:18,001 --> 01:55:20,462 Ne vem, kaj moraš opraviti, 1651 01:55:21,922 --> 01:55:24,883 ampak mislim, da bo to pomagalo. 1652 01:55:26,552 --> 01:55:29,346 Tip, ki je to prinesel, je bil res pojava. 1653 01:55:32,140 --> 01:55:34,434 ČE SE SLUČAJNO NE IZIDE Hobie. 1654 01:55:34,518 --> 01:55:35,644 {\an8}PIRATSKA KOPIJA 1655 01:55:53,745 --> 01:55:55,205 Takoj bom nazaj. 1656 01:55:57,040 --> 01:55:58,166 Obljubim. 1657 01:56:06,133 --> 01:56:08,760 Starševstvo je 1658 01:56:10,095 --> 01:56:11,763 huda uganka. 1659 01:56:17,644 --> 01:56:19,104 Napaka si! 1660 01:56:19,188 --> 01:56:23,317 Če te ne bi ugriznil, bi Peter Parker še živel. 1661 01:56:23,400 --> 01:56:25,569 In vse to se ne bi zgodilo. 1662 01:56:25,652 --> 01:56:30,616 Miles, pri tem delu je najtežje, da ne moreš rešiti vseh. 1663 01:56:30,699 --> 01:56:33,702 Plačal mi boš za vse, kar si mi vzel. 1664 01:56:33,785 --> 01:56:36,371 Lahko se odločiš, da rešiš enega človeka 1665 01:56:36,455 --> 01:56:38,332 ali ves svet. 1666 01:56:38,415 --> 01:56:40,459 Lahko naredim oboje. Spiderman vedno... 1667 01:56:40,542 --> 01:56:41,543 Ne vedno. 1668 01:56:41,627 --> 01:56:44,546 Karkoli že boš počel, glej, da se ne izgubiš. 1669 01:56:44,630 --> 01:56:46,632 Slabe stvari se pač dogajajo. 1670 01:56:46,715 --> 01:56:50,344 Nisem vedela, kako naj ti povem. -Sploh ne bi smel biti Spiderman. 1671 01:56:52,846 --> 01:56:54,389 Nadaljuj. 1672 01:57:11,406 --> 01:57:14,159 Sta preverila svojo lokacijo? -Ja, oče. -Ni ga. 1673 01:57:14,243 --> 01:57:18,288 Lyla, lahko pošlješ vse ven? Tja, kjer bi lahko bil. 1674 01:57:18,372 --> 01:57:20,040 Čestitam, načelnik. 1675 01:57:20,123 --> 01:57:24,753 Pred prisego me ne smeš tako klicati. -Ponosni smo nate, jefe. 1676 01:57:52,030 --> 01:57:53,782 Odlična poza. 1677 01:57:55,742 --> 01:57:59,079 Morebitna motnja v uličici. Najbolje, da preverim. 1678 01:57:59,162 --> 01:58:00,706 V uličici sem. 1679 01:58:01,290 --> 01:58:03,250 Nekaj čudnega se dogaja. 1680 01:58:03,333 --> 01:58:06,920 Stene se mi zdijo normalne. Ampak nekaj je pred mano. 1681 01:58:29,151 --> 01:58:30,861 Uspelo mi je. 1682 01:58:30,944 --> 01:58:32,654 Doma sem. 1683 01:58:37,242 --> 01:58:38,535 Miles? 1684 01:58:43,665 --> 01:58:45,125 Motim? 1685 01:58:45,209 --> 01:58:47,252 Sem prepozen? -Kakšno frizuro imaš? 1686 01:58:47,336 --> 01:58:49,296 Sta dobro? Reci, da sta. 1687 01:58:50,130 --> 01:58:51,173 Jaz sem dobro. 1688 01:58:51,840 --> 01:58:54,968 Prav si imela. O vsem. 1689 01:58:55,052 --> 01:58:56,929 Jasno, vedno imam prav. 1690 01:58:57,012 --> 01:59:00,849 O čem sem imela prav? -V čudovitih krajih sem bil. 1691 01:59:00,933 --> 01:59:03,852 Spoznal sem čudovite ljudi, ampak... 1692 01:59:07,356 --> 01:59:08,774 Niso me hoteli. 1693 01:59:09,525 --> 01:59:12,402 Ves čas so mi po glavi hodile tvoje besede. 1694 01:59:13,362 --> 01:59:15,280 Pa sem jim pokazal, mami. 1695 01:59:16,198 --> 01:59:17,658 Vse sem premagal. 1696 01:59:21,245 --> 01:59:23,789 Vem, kako močan sem zdaj. 1697 01:59:24,706 --> 01:59:26,792 Močan sem zaradi tebe. 1698 01:59:27,626 --> 01:59:28,752 In zaradi očeta. 1699 01:59:30,003 --> 01:59:31,421 Zaradi nas. 1700 01:59:33,799 --> 01:59:35,175 Mami. 1701 01:59:36,385 --> 01:59:38,220 Nekaj groznega prihaja. 1702 01:59:39,555 --> 01:59:42,057 Nekaj groznega se pripravlja. 1703 01:59:42,140 --> 01:59:44,852 Miles, čudno govoriš. Kaj se dogaja? 1704 01:59:44,935 --> 01:59:46,728 Ime mu je Spot. 1705 01:59:46,812 --> 01:59:48,522 Moj sovražnik je. 1706 01:59:49,606 --> 01:59:51,733 Ustavil ga bom. 1707 01:59:56,697 --> 01:59:59,157 Vem, da veš, da sem lagal. 1708 01:59:59,992 --> 02:00:03,495 Samo zato, ker sem se bal, da če bi vedela, 1709 02:00:03,579 --> 02:00:05,622 me ne bi imela tako rada. 1710 02:00:07,875 --> 02:00:10,002 Potem sem šel tja... 1711 02:00:11,128 --> 02:00:12,379 In zdaj... 1712 02:00:14,131 --> 02:00:16,175 Se ničesar več ne bojim. 1713 02:00:18,552 --> 02:00:22,139 Kaj bi mi rad povedal? -Obljubi, da se ne bo nič spremenilo. 1714 02:00:22,222 --> 02:00:24,600 Vedno te bom imela rada. -Obljubi. 1715 02:00:24,683 --> 02:00:27,978 Vedno. Vseeno mi je, kaj boš rekel. 1716 02:00:36,570 --> 02:00:37,738 Mami. 1717 02:00:39,573 --> 02:00:40,741 Sem... 1718 02:00:42,409 --> 02:00:43,994 Spiderman sem. 1719 02:00:55,005 --> 02:00:56,590 Kdo je Spiderman? 1720 02:00:58,550 --> 02:01:00,385 Superjunak. 1721 02:01:00,469 --> 02:01:01,929 Pajek ga je pičil? 1722 02:01:03,347 --> 02:01:05,432 To mu je dalo supermoči? 1723 02:01:07,643 --> 02:01:09,228 On je jaz? 1724 02:01:13,607 --> 02:01:16,902 Je to za tisto, ko se oblečeš v svoj najljubši lik? 1725 02:01:16,985 --> 02:01:19,154 Kako se že reče? Za Comics Con? 1726 02:01:19,238 --> 02:01:22,157 Sploh ne vem, kaj je to. -Skoraj bi ti verjela. 1727 02:01:22,241 --> 02:01:24,326 Spiderman. Imagínate! 1728 02:01:32,417 --> 02:01:35,879 Zakaj pa nimaš osem rok? Izločaš svilo iz svoje culito? 1729 02:01:35,963 --> 02:01:39,716 Enkrat me je tlačila mora o tem, ampak ne. -Si se res zbudil? 1730 02:01:57,568 --> 02:02:00,529 Mami, nehaj se hecati. To je resno. 1731 02:02:00,612 --> 02:02:02,322 Oči je delal s Spidermanom. 1732 02:02:02,406 --> 02:02:05,450 Takrat ni vedel, da sem Spiderman jaz, ampak... 1733 02:02:05,742 --> 02:02:08,745 Ko bi bil oči tu, bi vse pojasnil. -Miles, prosim. 1734 02:02:12,583 --> 02:02:16,003 Zate in zase moram skrbeti. Zato mi pomagaj. 1735 02:02:16,086 --> 02:02:18,422 Mami, čakaj. Govoriti mora... 1736 02:02:24,595 --> 02:02:25,762 O ne. 1737 02:02:29,933 --> 02:02:31,643 V napačnem vesolju je. 1738 02:02:32,978 --> 02:02:36,648 Pajek, ki ti je dal moč, ni bil iz tvoje dimenzije. 1739 02:02:36,732 --> 02:02:39,776 42. -Njegova domača dimenzija. 1740 02:02:42,571 --> 02:02:45,991 Dimenzija potrjena. 1741 02:02:46,533 --> 02:02:47,784 {\an8}Naprava... 1742 02:02:50,204 --> 02:02:51,872 {\an8}Me ni poslala domov. 1743 02:03:05,344 --> 02:03:07,137 Stric Aaron? 1744 02:03:08,472 --> 02:03:09,306 Živjo. 1745 02:03:17,064 --> 02:03:20,108 ZEMLJA-42 1746 02:03:20,901 --> 02:03:22,194 Si dobro? 1747 02:03:28,408 --> 02:03:30,285 Zelo sem te pogrešal. 1748 02:03:30,953 --> 02:03:33,247 Prav. 1749 02:03:33,330 --> 02:03:35,582 Nimaš več kitk? 1750 02:03:35,666 --> 02:03:37,501 Nalašč? -Ja. 1751 02:03:37,584 --> 02:03:41,004 Nisem se še navadil. 1752 02:03:41,630 --> 02:03:44,800 V bolnišnici delam nadure, naslednji mesec ti bom vrnila. 1753 02:03:44,883 --> 02:03:47,052 Nehaj, družina smo. 1754 02:03:47,886 --> 02:03:49,179 Hvala. 1755 02:03:49,721 --> 02:03:51,306 {\an8}MEDTEM NA ZEMLJI-1610... 1756 02:03:51,390 --> 02:03:53,600 {\an8}Kako si, dragi? -Kako je z Milesom? 1757 02:03:53,684 --> 02:03:55,769 Se spomniš, ko si ga kaznoval? 1758 02:03:56,645 --> 02:03:59,189 Kazen sem mu ukinila. -Kaj? 1759 02:03:59,273 --> 02:04:02,109 Malo. V kakšne težave pa naj zabrede? 1760 02:04:02,192 --> 02:04:04,403 V številne! -Nočem govoriti o tem. 1761 02:04:06,238 --> 02:04:08,949 Miles, nocoj delam nadure. 1762 02:04:09,032 --> 02:04:12,160 Tu je seznam za trgovino. -Poskrbel bom, da vse kupi. 1763 02:04:13,161 --> 02:04:14,663 Iti morava. 1764 02:04:19,376 --> 02:04:22,629 Izmena varnostnikov je ob šestih. Takrat imava čas. 1765 02:04:22,713 --> 02:04:24,298 Ja. 1766 02:04:24,756 --> 02:04:29,136 Sledim tvojim besedam... 1767 02:04:32,890 --> 02:04:33,932 Si dobro? 1768 02:04:35,267 --> 02:04:36,685 Prehlajen sem. 1769 02:04:38,103 --> 02:04:39,271 Pridi. 1770 02:04:40,189 --> 02:04:42,065 Imaš načrt? 1771 02:04:42,149 --> 02:04:45,569 Ja, ampak mogoče bi šla še enkrat skozi. 1772 02:04:45,652 --> 02:04:47,613 Da se prepričava, da ni... 1773 02:04:48,363 --> 02:04:49,907 Težav. 1774 02:04:57,164 --> 02:04:59,416 Tu ni Spidermana. 1775 02:05:05,547 --> 02:05:08,634 NAČELNIK JEFF MORALES MOŽ, JUNAK, OČE 1776 02:05:08,717 --> 02:05:10,427 POČIVAJ V MOČI 1777 02:05:29,738 --> 02:05:33,158 Žal mi je, enostransko si mu ukinila kazen. 1778 02:05:33,242 --> 02:05:37,204 Jeff. -Skrbi me, da bi se začel družiti z napačnimi ljudmi. 1779 02:05:37,538 --> 02:05:39,456 Najbrž je kriva tista punca. 1780 02:05:39,540 --> 02:05:41,708 Zakaj se sploh druži z njo? 1781 02:05:41,792 --> 02:05:43,335 Mislim, da vem. 1782 02:05:43,418 --> 02:05:45,087 Ljubica, res ne pomagaš. 1783 02:05:45,170 --> 02:05:47,756 Saj si videl, kako je srečen ob njej. 1784 02:05:48,715 --> 02:05:50,968 Upam, da ga ne bo prizadela. 1785 02:05:53,720 --> 02:05:56,473 Sem jaz kriv za to? -Ne. 1786 02:05:56,557 --> 02:06:00,769 Mogoče sem. -Daj no, krasen oče si. Težko je. 1787 02:06:00,853 --> 02:06:02,229 Težko je. 1788 02:06:02,312 --> 02:06:07,317 Fant se je spremenil in se mu mudi odrasti. 1789 02:06:09,111 --> 02:06:11,488 Mogoče morava odrasti tudi midva. 1790 02:06:12,698 --> 02:06:13,824 Malo. 1791 02:06:14,157 --> 02:06:17,452 Mogoče mu morava pustiti, naj razpre peruti, mater. 1792 02:06:17,536 --> 02:06:18,662 Mater? 1793 02:06:18,954 --> 02:06:20,455 Niste vi krivi. 1794 02:06:23,125 --> 02:06:24,376 Jaz sem kriva. 1795 02:06:24,668 --> 02:06:27,379 Kaj hudiča pa ti delaš tu? 1796 02:06:27,462 --> 02:06:29,631 Odprto okno je imel, pa sem vstopila. 1797 02:06:29,715 --> 02:06:32,050 Ker je to normalno. 1798 02:06:32,342 --> 02:06:36,388 S tvojimi starši bi rad govoril. -Očeta težko dobiš na telefon. 1799 02:06:36,471 --> 02:06:39,016 A res? Kaj pa dela? Dila drogo? 1800 02:06:39,099 --> 02:06:40,642 Policaj je. 1801 02:06:42,436 --> 02:06:43,979 Vzamem nazaj. 1802 02:06:44,062 --> 02:06:48,817 Na postajo bom poklical. -Ni tam ali kje v bližini. 1803 02:06:48,901 --> 02:06:51,653 Njegovo jakno imaš, emo. Kje je Miles? -Ne vem. 1804 02:06:51,737 --> 02:06:54,114 Kako to misliš, ne veš? 1805 02:06:54,198 --> 02:06:58,118 Šla bom. -Kam pa kam? 1806 02:06:58,202 --> 02:06:59,912 Poiskat ga grem. 1807 02:07:00,954 --> 02:07:03,290 Ne vem, natančno, kje je. 1808 02:07:04,374 --> 02:07:06,293 Vem pa, kje bom začela. 1809 02:07:07,669 --> 02:07:09,796 Od Milesa sem se naučila to, 1810 02:07:11,131 --> 02:07:12,841 da je vse mogoče. 1811 02:07:15,177 --> 02:07:18,722 Rad vaju ima bolj, kot si mislita. 1812 02:07:22,601 --> 02:07:24,061 To sem videla. 1813 02:07:29,024 --> 02:07:30,943 Če ga boš našla, 1814 02:07:32,736 --> 02:07:34,821 mu reci: pet mesecev. 1815 02:07:37,032 --> 02:07:38,909 In da ga imava rada. 1816 02:07:40,452 --> 02:07:41,870 Prav. 1817 02:07:42,746 --> 02:07:44,665 CILJ POTOVANJA E 616B 1818 02:07:58,971 --> 02:08:01,139 SPIDERMAN PROWLERJEVI KREMPLJI 1819 02:08:15,612 --> 02:08:16,905 Stric Aaron? 1820 02:08:23,579 --> 02:08:25,080 Čakaj. 1821 02:08:25,163 --> 02:08:27,583 Poslušaj me. Prav. 1822 02:08:31,378 --> 02:08:33,922 Ne razumeš. Nisem od tod. 1823 02:08:34,006 --> 02:08:37,384 Naprava me je poslala sem pomotoma. 1824 02:08:37,467 --> 02:08:39,803 Čakaj. Prosim. Prosim. 1825 02:08:39,887 --> 02:08:42,681 Stric Aaron, čakaj. 1826 02:08:59,281 --> 02:09:01,783 Prosim, stric Aaron. 1827 02:09:02,659 --> 02:09:04,286 Samo poslušaj me. 1828 02:09:07,789 --> 02:09:11,084 Pičil me je pajek in mi dal moči. 1829 02:09:11,168 --> 02:09:14,922 Moral bi pičiti nekoga drugega. 1830 02:09:15,005 --> 02:09:16,507 Nekoga od tod. 1831 02:09:16,965 --> 02:09:19,301 Ne spadam sem. Domov moram. 1832 02:09:19,760 --> 02:09:20,886 Prav? 1833 02:09:23,013 --> 02:09:25,682 Tudi jaz imam strica Aarona. Imel sem ga. 1834 02:09:25,766 --> 02:09:28,644 Bil je baraba. Prowler. 1835 02:09:28,727 --> 02:09:31,438 Ampak je skrbel zame. 1836 02:09:31,522 --> 02:09:34,441 Slabe stvari je počel, 1837 02:09:34,525 --> 02:09:36,818 ampak vedel sem, da hoče biti dober. 1838 02:09:36,902 --> 02:09:40,113 Pa ni vedel, da se lahko odloči. Ti pa veš. 1839 02:09:40,572 --> 02:09:41,865 Lahko bi bil dober. 1840 02:09:43,867 --> 02:09:45,327 Dober? 1841 02:09:45,953 --> 02:09:49,206 Prosim. Verjemi. Vem, da nočeš biti Prowler. 1842 02:10:01,844 --> 02:10:03,136 Saj nisem. 1843 02:10:16,275 --> 02:10:19,570 Župan Manfredi je podaljšal policijsko uro v New Yorku, 1844 02:10:19,653 --> 02:10:23,907 medtem ko se kartel Zloveščih šest bori za nadzor na ulicah. 1845 02:10:23,991 --> 02:10:25,868 Jih nihče ne bo ustavil? 1846 02:10:41,425 --> 02:10:43,260 Tvoj oče je še živ? 1847 02:10:43,719 --> 02:10:44,970 Kaj? 1848 02:10:45,429 --> 02:10:47,389 Tvoj oče. 1849 02:10:47,472 --> 02:10:49,183 Rekel si, da je še živ. 1850 02:10:50,309 --> 02:10:51,268 Ja. 1851 02:10:56,231 --> 02:10:57,608 Kdo si? 1852 02:11:06,617 --> 02:11:08,660 Miles Morales. 1853 02:11:11,038 --> 02:11:14,124 Lahko mi rečeš Prowler. 1854 02:11:16,376 --> 02:11:18,003 Če ne bom prišel domov, 1855 02:11:18,962 --> 02:11:21,131 bo najin oče umrl. 1856 02:11:21,215 --> 02:11:22,799 Tvoj oče. 1857 02:11:24,760 --> 02:11:25,928 Prosim. 1858 02:11:27,721 --> 02:11:29,515 Spusti me. 1859 02:11:35,270 --> 02:11:36,855 Zakaj bi te? 1860 02:12:14,685 --> 02:12:18,605 {\an8}Kako govoriti, da bo otrok poslušal, in kako poslušati, da bo otrok govoril 1861 02:12:36,290 --> 02:12:37,791 Ne povej mami. 1862 02:12:44,715 --> 02:12:47,050 Nikoli nisem našla prave skupine. 1863 02:12:48,719 --> 02:12:51,096 Zato sem ustanovila svojo. 1864 02:12:54,433 --> 02:12:56,602 S peščico starih prijateljev. 1865 02:13:18,081 --> 02:13:19,374 Bi se nam pridružili? 1866 02:13:23,921 --> 02:13:26,632 SE NADALJUJE... 1867 02:13:29,968 --> 02:13:33,096 SPIDER-MAN: POTOVANJE SKOZI SPIDER-SVET 1868 02:16:52,212 --> 02:16:54,047 MILES MORALES SE BO VRNIL V... 1869 02:20:02,069 --> 02:20:04,071 {\an8}Prevod podnapisov: Lorena Dobrila