1
00:01:07,426 --> 00:01:10,195
Hagamos las cosas de
otra manera, esta vez.
2
00:01:10,858 --> 00:01:12,401
De forma muy diferente.
3
00:01:14,521 --> 00:01:17,108
Él se llama Miles Morales.
4
00:01:18,893 --> 00:01:21,645
Le picó una araña radiactiva.
5
00:01:23,140 --> 00:01:25,185
Y no es el único.
6
00:01:29,845 --> 00:01:31,973
No siempre la ha tenido fácil.
7
00:01:40,213 --> 00:01:42,880
Y no es el único.
8
00:01:47,541 --> 00:01:49,543
Ahora, está solo.
9
00:01:54,868 --> 00:01:57,038
Y no es el único.
10
00:01:58,783 --> 00:02:00,911
Creerás que conoces al resto...
11
00:02:04,321 --> 00:02:05,865
Pero no lo sabes.
12
00:02:07,526 --> 00:02:12,277
Creía que yo sabía el resto,
pero... no lo sabía.
13
00:02:13,938 --> 00:02:15,984
No quería hacerle daño.
14
00:02:17,687 --> 00:02:19,231
Pero lo hice.
15
00:02:21,685 --> 00:02:24,228
Y no es el único.
16
00:02:33,427 --> 00:02:34,427
¡Oye!
17
00:02:34,467 --> 00:02:35,970
Def Leppard.
18
00:02:38,173 --> 00:02:39,071
¿Qué?
19
00:02:39,172 --> 00:02:40,272
CHELSEA, NUEVA YORK
TIERRA-65
20
00:02:40,296 --> 00:02:42,132
EL MUNDO DE
ARAÑA-GWEN
21
00:02:42,919 --> 00:02:44,423
¿Se ha acabado la canción?
22
00:02:44,751 --> 00:02:45,751
Parece que ha terminado.
23
00:02:45,834 --> 00:02:48,349
De acuerdo, amiga, si no la pasas
con nosotras y no quieres hablar...
24
00:02:48,373 --> 00:02:50,681
No me uní a una banda, para poder
hablar de mis sentimientos.
25
00:02:50,705 --> 00:02:51,209
Pues yo sí.
26
00:02:51,330 --> 00:02:54,123
Me uní para poder golpear
mis sentimientos a baquetazos.
27
00:02:54,494 --> 00:02:57,288
Amiga, si no le cuentas a alguien
lo que te pasa, vas a estallar.
28
00:02:57,409 --> 00:02:58,038
Estoy bien.
29
00:02:58,200 --> 00:03:00,431
Así no diría eso
alguien que estuviera bien.
30
00:03:00,532 --> 00:03:01,536
Se dice, "estoy muy bien.
31
00:03:01,658 --> 00:03:02,412
Gracias.
¿Qué tal estás tú?"
32
00:03:02,532 --> 00:03:03,160
Estoy muy bien.
33
00:03:03,364 --> 00:03:04,410
Gracias.
34
00:03:05,196 --> 00:03:06,407
¿Qué tal estás tú?
35
00:03:06,819 --> 00:03:08,177
¿Bien?
36
00:03:08,278 --> 00:03:09,447
¿Gwen? Vamos.
37
00:03:09,652 --> 00:03:10,668
No entiendo tú onda, amiga.
38
00:03:10,692 --> 00:03:11,695
Tienes razón.
39
00:03:12,815 --> 00:03:14,069
Yo toco la batería.
40
00:03:16,355 --> 00:03:18,316
Siempre quise
estar en una banda.
41
00:03:19,936 --> 00:03:22,022
Supongo que nunca
encontré a la adecuada.
42
00:03:22,975 --> 00:03:27,727
En esta línea de trabajo,
siempre vas en solitario.
43
00:03:30,178 --> 00:03:32,826
Antes de Miles, era Peter.
44
00:03:32,927 --> 00:03:34,152
- Oye.
- Creo que sales muy guapa.
45
00:03:34,176 --> 00:03:34,866
No lo sé.
46
00:03:34,967 --> 00:03:38,302
- ¿Es esta la amenaza peligrosa?
- No lo sé.
47
00:03:38,465 --> 00:03:39,300
Parece una buena chica.
48
00:03:39,421 --> 00:03:41,230
¿Para qué llevar una máscara,
si no tienes nada que ocultar?
49
00:03:41,254 --> 00:03:43,174
De acuerdo, nada de política
en la cena, querido.
50
00:03:43,503 --> 00:03:44,796
Gracias, May.
51
00:03:46,251 --> 00:03:47,879
Pero en realidad no me conocían.
52
00:03:48,791 --> 00:03:51,252
Y yo tampoco le
conocía realmente.
53
00:03:52,455 --> 00:03:54,583
- ¡Vuelve a tocarlo, Ned!
- Gwen, está bien.
54
00:03:56,661 --> 00:03:58,163
Hasta que fue demasiado tarde.
55
00:04:08,677 --> 00:04:09,930
¿Peter?
56
00:04:32,590 --> 00:04:34,678
¿Qué? No.
57
00:04:35,507 --> 00:04:36,907
No, no, no, no, no.
58
00:04:37,008 --> 00:04:38,469
¿Qué has hecho?
59
00:04:39,300 --> 00:04:42,305
Sólo quería ser especial.
60
00:04:42,843 --> 00:04:44,222
Como tú.
61
00:04:44,719 --> 00:04:46,055
Gwen.
62
00:04:46,885 --> 00:04:48,223
- ¿Gwen?
- No te preocupes.
63
00:04:48,884 --> 00:04:50,307
¿Quién es Gwen?
64
00:04:52,093 --> 00:04:54,224
Todo va a estar bien.
65
00:04:54,595 --> 00:04:55,778
- No lo hagas.
- Todo va a estar bien.
66
00:04:55,802 --> 00:04:57,392
No te vayas.
67
00:04:59,719 --> 00:05:01,268
Ay, Peter.
68
00:05:10,722 --> 00:05:12,521
¡Oye, oye! ¡Oye!
69
00:05:13,222 --> 00:05:14,561
¿Peter?
70
00:05:17,098 --> 00:05:20,478
En realidad, nunca hice otro
amigo, después de aquello.
71
00:05:24,809 --> 00:05:26,314
Excepto uno.
72
00:05:27,851 --> 00:05:29,441
Pero él no está aquí.
73
00:05:31,519 --> 00:05:33,731
Y no hay forma de llegar
a dónde está.
74
00:05:33,852 --> 00:05:35,788
La presión aumenta, a medida
que el Capitán George Stacy...
75
00:05:35,812 --> 00:05:37,606
dirige la cacería
de la Mujer Araña.
76
00:05:37,727 --> 00:05:38,523
¿Quién es ella?
77
00:05:38,644 --> 00:05:40,128
¿Y por qué no da la cara?
78
00:05:40,229 --> 00:05:41,565
Peter Parker,
un joven inocente...
79
00:05:41,687 --> 00:05:43,797
Conozco a May y Ben Parker
desde hace 12 años.
80
00:05:43,898 --> 00:05:45,818
Peter Parker comió en mi mesa.
81
00:05:46,022 --> 00:05:48,796
Era el mejor amigo de mi hija.
82
00:05:48,897 --> 00:05:53,278
No descansaré hasta que
encuentre a esta Mujer Araña.
83
00:06:05,608 --> 00:06:06,988
Oye, oye, oye, oye.
84
00:06:07,110 --> 00:06:07,800
¿Cómo está tu banda?
85
00:06:07,901 --> 00:06:11,114
Sí, genial. La he dejado ya,
así que, tú sabes.
86
00:06:11,610 --> 00:06:12,822
Pulgares arriba.
87
00:06:15,903 --> 00:06:18,701
Nosotros, tenemos una pista
en el caso de la Mujer Araña.
88
00:06:19,320 --> 00:06:21,804
No. Eso está bien.
89
00:06:21,905 --> 00:06:23,115
Estamos cerca.
90
00:06:23,237 --> 00:06:24,700
Te lo digo, puedo sentirlo.
91
00:06:26,028 --> 00:06:27,533
Yo también.
92
00:06:28,530 --> 00:06:31,118
- Será bueno para nosotros.
- No estés tan seguro.
93
00:06:31,240 --> 00:06:34,013
- Ella mató a tu amigo.
- Eso no lo sabes.
94
00:06:34,114 --> 00:06:34,828
¿Cómo que no lo sé?
95
00:06:34,949 --> 00:06:36,493
Sí lo sé.
Yo estuve allí.
96
00:06:36,614 --> 00:06:38,995
- Huyó de la ciudad...
- Quizá no tuvo elección.
97
00:06:39,325 --> 00:06:40,799
Tengo un trabajo que hacer aquí,
Gwen.
98
00:06:40,823 --> 00:06:42,620
¡No le traerá de vuelta a él!
99
00:06:47,033 --> 00:06:51,204
No quiero discutir por esto,
¿de acuerdo?
100
00:06:51,742 --> 00:06:53,580
Sí, me doy cuenta.
101
00:06:58,828 --> 00:07:00,041
Oye...
102
00:07:01,745 --> 00:07:04,385
¿eres demasiado punk-roquera como para
darle un abrazo a tu hombre?
103
00:07:06,539 --> 00:07:08,458
¡Dios mio!
104
00:07:18,872 --> 00:07:20,952
A todas las unidades, posible
evento con superhumano.
105
00:07:21,747 --> 00:07:23,629
Creo que podría ser esto.
106
00:07:24,250 --> 00:07:26,670
Entonces, ¿te veo luego?
107
00:07:27,835 --> 00:07:28,963
Genial.
108
00:07:29,125 --> 00:07:31,674
Te llamo.
Te llamaré.
109
00:07:34,336 --> 00:07:35,547
4920 en escena.
110
00:07:35,668 --> 00:07:36,923
Esto es un verdadero desastre.
111
00:07:37,044 --> 00:07:39,213
Vamos a necesitar
toda la ayuda posible.
112
00:07:49,546 --> 00:07:51,273
Aquí el Capitán Stacey.
Estoy a cinco minutos.
113
00:07:51,297 --> 00:07:52,716
Necesito que se aviven.
114
00:07:52,838 --> 00:07:54,607
Hay muchas posibilidades de
que aparezca nuestra chica.
115
00:07:54,631 --> 00:07:57,010
Esta noche es la noche en
que atraparemos a la Mujer Araña.
116
00:07:57,548 --> 00:07:59,011
Estupendo.
117
00:08:20,844 --> 00:08:22,808
Yuri, explícame...
118
00:08:22,929 --> 00:08:24,779
cómo un tipo con una
envergadura de 12 metros...
119
00:08:24,803 --> 00:08:27,037
se mete en el Guggenheim,
pasando desapercibido.
120
00:08:27,138 --> 00:08:27,994
Oye, es Nueva York.
121
00:08:28,095 --> 00:08:29,641
Cada uno tiene lo suyo.
122
00:08:32,136 --> 00:08:32,975
¿Sabes lo que quiere?
123
00:08:33,097 --> 00:08:35,391
- ¿No hablas italiano?
- Soy un Policía irlandés.
124
00:08:35,513 --> 00:08:37,227
Quizás te gustaba la pasta
o algo así.
125
00:08:37,349 --> 00:08:38,768
Todos a mi señal.
126
00:08:39,013 --> 00:08:40,895
Busquen señales de la Mujer Araña.
127
00:08:42,931 --> 00:08:43,980
¡Oye!
128
00:08:44,350 --> 00:08:45,644
Ya la hemos encontrado.
129
00:08:46,390 --> 00:08:47,915
¿Cómo va la persecución de mí?
130
00:08:48,016 --> 00:08:49,230
Estás en mi lista.
131
00:08:49,349 --> 00:08:50,522
Es bueno saberlo.
132
00:08:53,642 --> 00:08:55,022
¡Buitre!
133
00:08:58,850 --> 00:09:00,815
Gritar su nombre
suele funcionar.
134
00:09:04,645 --> 00:09:06,607
Supongo que sí ha funcionado.
135
00:09:06,811 --> 00:09:08,109
Soy un buitre,
136
00:09:08,230 --> 00:09:10,483
la cumbre del genio del hombre.
137
00:09:10,645 --> 00:09:11,984
Tú no eres mi buitre.
138
00:09:12,106 --> 00:09:13,146
¿Estás hecho de pergamino?
139
00:09:13,229 --> 00:09:16,111
¿A qué mundo maldito
me han traído?
140
00:09:17,564 --> 00:09:19,130
¿Te glitcheas?
He estado ahí.
141
00:09:19,231 --> 00:09:20,401
¿De dónde eres, amigo?
142
00:09:20,522 --> 00:09:22,987
Soy un artista, un ingeniero.
143
00:09:23,356 --> 00:09:24,356
Estupendo.
144
00:09:24,440 --> 00:09:25,945
- Un hombre del Renacimiento.
- Sí.
145
00:09:26,066 --> 00:09:27,069
Déjame adivinar.
146
00:09:27,940 --> 00:09:29,716
Estabas tomando un café expreso,
147
00:09:29,817 --> 00:09:32,238
en una antigua dimensión
a lo Leonardo da Vinci.
148
00:09:32,359 --> 00:09:33,819
Y de repente, se abre un portal,
149
00:09:33,941 --> 00:09:35,153
y acabas aquí.
150
00:09:37,567 --> 00:09:38,238
¿Caliente o fría?
151
00:09:38,360 --> 00:09:40,031
Sí, más o menos es eso.
152
00:09:41,651 --> 00:09:42,156
Y otra cosa.
153
00:09:42,277 --> 00:09:44,196
¿Por qué no dejas de destruir...
154
00:09:44,318 --> 00:09:45,844
el Museo de Arte a lo tonto?
155
00:09:45,945 --> 00:09:47,199
¿Llamas a esto arte?
156
00:09:47,320 --> 00:09:48,906
Estamos hablando de ello,
¿verdad?
157
00:09:52,445 --> 00:09:53,618
Eso está bien.
158
00:09:54,364 --> 00:09:56,367
Quiero decir,
es más un meta-comentario...
159
00:09:56,489 --> 00:09:57,326
sobre lo que llamamos arte,
160
00:09:57,448 --> 00:10:00,035
pero también es arte.
161
00:10:02,155 --> 00:10:04,119
Mira. Es tu primo.
162
00:10:06,867 --> 00:10:08,134
Yo no jugaría con fuego, hombre.
163
00:10:08,158 --> 00:10:09,744
Estás hecho de papel.
164
00:10:13,783 --> 00:10:15,828
¡Adiós, niña!
165
00:10:16,074 --> 00:10:17,372
No.
166
00:10:20,576 --> 00:10:22,249
¿Qué fue eso?
167
00:10:46,827 --> 00:10:48,726
Perdona. ¿Quién se supone
que seas exactamente?
168
00:10:48,827 --> 00:10:50,082
Es clasificado.
169
00:10:50,536 --> 00:10:51,832
- Eres la Pantera Azul.
- No.
170
00:10:51,995 --> 00:10:53,305
- ¿El Cruzado Encapotado?
- No, yo soy...
171
00:10:53,329 --> 00:10:54,596
- Garfield el Oscuro.
- No. Basta.
172
00:10:54,620 --> 00:10:55,620
Macho Libre.
173
00:10:55,705 --> 00:10:58,085
- Soy de otra dimensión.
- ¿En serio?
174
00:10:59,204 --> 00:11:00,645
En realidad,
no estoy confundida.
175
00:11:00,746 --> 00:11:03,001
Me llamo Miguel O'Hara.
176
00:11:03,122 --> 00:11:04,687
Dirijo una fuerza de
ataque de élite...
177
00:11:04,788 --> 00:11:06,479
dedicada a la seguridad
del Multiverso.
178
00:11:06,580 --> 00:11:07,395
En realidad, olvídalo.
179
00:11:07,496 --> 00:11:09,208
¿Puedes ir a la
dimensión que quieras...
180
00:11:09,412 --> 00:11:11,681
- con esa cosa del reloj?
- Es mucho más genial que un reloj.
181
00:11:11,705 --> 00:11:13,292
De acuerdo.
¡Qué delicado!
182
00:11:13,539 --> 00:11:15,169
Mira,
hay un gran pavo volador...
183
00:11:15,290 --> 00:11:17,183
del Renacimiento, que tengo
que llevar ante la justicia.
184
00:11:17,207 --> 00:11:18,335
Así que, si no te importa...
185
00:11:18,541 --> 00:11:19,544
Está bien, niña.
186
00:11:20,249 --> 00:11:21,503
Yo me encargo.
187
00:11:21,833 --> 00:11:22,670
De acuerdo.
188
00:11:22,791 --> 00:11:23,794
Date gusto.
189
00:11:23,957 --> 00:11:25,212
¿Por qué lo dices así?
190
00:11:25,709 --> 00:11:27,046
¡No tienes gracia!
191
00:11:27,209 --> 00:11:28,338
No lo sé.
192
00:11:31,668 --> 00:11:32,464
Ha sido muy divertido...
193
00:11:32,585 --> 00:11:33,937
el limpiar tu
escandaloso desastre,
194
00:11:33,961 --> 00:11:34,548
por cierto.
195
00:11:34,670 --> 00:11:36,589
- ¿Qué desastre?
- El colisionador del Kingpin.
196
00:11:36,711 --> 00:11:38,424
¿De qué están hablando?
197
00:11:38,543 --> 00:11:39,863
- No es asunto tuyo.
- Tú cállate.
198
00:11:39,918 --> 00:11:40,611
Entrometido.
199
00:11:40,712 --> 00:11:41,945
Salvamos el Multiverso.
200
00:11:42,046 --> 00:11:43,229
Dejaron un agujero lo
suficientemente amplio...
201
00:11:43,253 --> 00:11:45,966
para que tipos como él,
sean mandados al azar...
202
00:11:46,088 --> 00:11:47,341
a la dimensión equivocada.
203
00:11:48,921 --> 00:11:49,799
Y ahora estoy atareado,
204
00:11:49,920 --> 00:11:51,354
devolviendo a todo
el mundo a su sitio...
205
00:11:51,378 --> 00:11:53,798
antes de que todo el tiempo
y el espacio se colapsen.
206
00:11:54,002 --> 00:11:56,092
Y ni me hagas empezar
con el Doctor Strange,
207
00:11:56,255 --> 00:11:58,613
un pequeño nerd
en la Tierra 1999-99.
208
00:11:58,714 --> 00:11:59,731
¿Quién es el Doctor Strange?
209
00:11:59,755 --> 00:12:02,052
Suena a que tal vez él no
debería ejercer la medicina.
210
00:12:02,672 --> 00:12:04,274
Lo siento, Capitán.
Ahora no puedo hablar.
211
00:12:04,298 --> 00:12:05,469
- ¡Oye!
- Ahora vuelvo.
212
00:12:08,550 --> 00:12:11,011
Entonces, ¿quieres que me
encargue yo de éste, o...?
213
00:12:16,426 --> 00:12:17,680
De acuerdo.
214
00:12:25,343 --> 00:12:26,576
¡Ay, por Dios!
215
00:12:26,677 --> 00:12:27,765
Tiene Hammerspace.
216
00:12:27,886 --> 00:12:30,141
HAMMERSPACE: UN ALMACENAJE INFINITO
EXTRADIMENSIONAL.
217
00:12:35,553 --> 00:12:37,659
¿LYLA, podrías por favor,
tú sabes...?
218
00:12:37,760 --> 00:12:39,600
No, tienes que decirlo primero.
219
00:12:40,346 --> 00:12:40,995
Pedir refuerzos.
220
00:12:41,096 --> 00:12:42,183
- ¿Cómo?
- Pide refuerzos.
221
00:12:42,304 --> 00:12:43,954
- ¡Vamos!
- Por favor, sólo pide...
222
00:12:44,055 --> 00:12:45,143
Sí, ya la he llamado.
223
00:12:45,472 --> 00:12:47,102
Pero he disfrutado eso.
224
00:13:09,767 --> 00:13:11,231
La Mujer Araña.
225
00:13:11,435 --> 00:13:12,646
Yo también.
226
00:13:13,769 --> 00:13:15,357
¿Estás emba...?
227
00:13:15,685 --> 00:13:16,772
¿Esto?
228
00:13:16,936 --> 00:13:18,189
Aún no sabemos el sexo.
229
00:13:18,310 --> 00:13:19,982
Mi marido quiere que
sea una sorpresa.
230
00:13:20,477 --> 00:13:21,793
Es muy cursi.
231
00:13:21,894 --> 00:13:23,293
Pero, está muy bueno.
232
00:13:23,394 --> 00:13:24,543
¿Me adoptarías?
233
00:13:24,644 --> 00:13:25,523
- ¿Cómo?
- ¿Qué? ¿Qué?
234
00:13:25,644 --> 00:13:26,460
¡Párenle!
235
00:13:26,561 --> 00:13:29,587
¿Podemos centrarnos en la amenaza
escupefuegos al espacio-tiempo, por favor?
236
00:13:29,688 --> 00:13:30,984
Sí, sí, sí, sí.
237
00:13:31,106 --> 00:13:32,276
Vamos.
238
00:13:43,565 --> 00:13:44,862
- ¿Qué tal ella?
- No.
239
00:13:44,984 --> 00:13:46,251
- Nos vendría bien la ayuda.
- No.
240
00:13:46,275 --> 00:13:47,964
¿Es porque te llamó
Garfield el Oscuro?
241
00:13:48,065 --> 00:13:49,542
- ¡No!
- ¿Dices algo más que sólo "no"?
242
00:13:49,566 --> 00:13:50,965
No. Sí.
243
00:13:51,066 --> 00:13:53,820
- ¿Por qué no?
- Ya sabes por qué.
244
00:13:56,067 --> 00:13:57,446
Basta con esto.
245
00:13:58,400 --> 00:14:00,800
Mira bien mi fuego vivo...
246
00:14:00,901 --> 00:14:02,948
que traigo en mi mochila.
247
00:14:08,612 --> 00:14:10,240
¡No le dejes salir!
248
00:14:12,193 --> 00:14:14,406
¡O interrumpirás el canon!
249
00:14:22,445 --> 00:14:24,867
¡Qué maravilla!
Es una belleza.
250
00:14:27,197 --> 00:14:29,264
- ¡Al suelo!
- ¿Quieres irte de aquí?
251
00:14:29,365 --> 00:14:30,869
Te tengo rodeado.
252
00:14:31,073 --> 00:14:32,120
Soy un buen tipo.
253
00:14:32,241 --> 00:14:33,870
No pareces un buen tipo.
254
00:14:33,991 --> 00:14:35,994
Vas a tener que
callarte y confiar en...
255
00:14:36,155 --> 00:14:37,451
¡No!
256
00:14:38,157 --> 00:14:39,954
¡Mayday, mayday!
257
00:15:38,415 --> 00:15:40,296
Sí, creo que es un Banksy.
258
00:15:43,543 --> 00:15:45,006
Eso es lo que yo iba a hacer.
259
00:16:19,964 --> 00:16:21,594
¡Manos arriba!
260
00:16:22,132 --> 00:16:23,823
Capitán, vamos.
261
00:16:23,924 --> 00:16:25,484
- La sospechosa está armada.
- ¿Con qué?
262
00:16:25,508 --> 00:16:26,508
No tengo armas.
263
00:16:26,549 --> 00:16:27,345
¡Tírate al suelo!
264
00:16:27,467 --> 00:16:28,617
¿Cuál es, manos arriba...
265
00:16:28,718 --> 00:16:30,193
- o tírate al suelo?
- Estás bajo arresto.
266
00:16:30,217 --> 00:16:31,401
Acabo de salvar a
un montón de gente.
267
00:16:31,425 --> 00:16:32,722
Por el asesinato
de Peter Parker.
268
00:16:32,842 --> 00:16:34,818
- Capitán, vamos.
- Tienes derecho a permanecer en silencio.
269
00:16:34,842 --> 00:16:36,471
¡No lo entiende!
270
00:16:42,219 --> 00:16:44,223
Tú no lo entiendes.
271
00:16:56,096 --> 00:16:57,643
Papá...
272
00:17:14,431 --> 00:17:15,769
Papá.
273
00:17:18,223 --> 00:17:20,729
Había pensado en decírtelo.
274
00:17:21,225 --> 00:17:22,772
Pero ahora ves el por qué
no quería.
275
00:17:22,893 --> 00:17:24,770
Ya ves por qué no
quería decírtelo.
276
00:17:26,059 --> 00:17:27,605
Yo no asesiné a Peter.
277
00:17:27,727 --> 00:17:29,751
Yo no...
No sabía que eso era él.
278
00:17:29,852 --> 00:17:30,524
No tuve elección.
279
00:17:30,645 --> 00:17:33,647
¿Cuánto tiempo
llevas mintiéndome?
280
00:17:36,269 --> 00:17:36,856
¿Puedes...?
281
00:17:36,976 --> 00:17:38,660
¿Puedes dejar de ser
Policía por un momento?
282
00:17:38,684 --> 00:17:41,063
¿Y ser mi padre aquí?
¿Y escucharme?
283
00:17:42,560 --> 00:17:45,232
¿De verdad crees
que soy una asesina?
284
00:17:47,185 --> 00:17:49,731
Estás en esto para ayudar
a la gente, ¿verdad?
285
00:17:52,226 --> 00:17:53,606
¿Verdad?
286
00:17:54,020 --> 00:17:55,357
Yo también.
287
00:17:56,686 --> 00:17:57,872
Y la forma de ayudar
en este momento...
288
00:17:57,896 --> 00:17:59,233
es escucharme.
289
00:17:59,855 --> 00:18:01,317
Por favor, papá.
290
00:18:02,772 --> 00:18:04,359
Eres todo lo que me queda.
291
00:18:08,273 --> 00:18:10,568
Tienes derecho a
permanecer en silencio.
292
00:18:10,898 --> 00:18:12,875
Todo lo que digas puede y
será utilizado en tu contra.
293
00:18:12,899 --> 00:18:14,505
Papá, ¿de verdad me
tienes tanto miedo?
294
00:18:14,606 --> 00:18:16,027
Tienes derecho a un abogado.
295
00:18:16,149 --> 00:18:18,527
- No, ¡detente!
- ¡No te me acerques más!
296
00:18:23,400 --> 00:18:25,237
- ¡Papá!
- Oye, oye, vamos.
297
00:18:25,776 --> 00:18:27,072
Sólo respira.
298
00:18:27,192 --> 00:18:28,279
Te tenemos.
299
00:18:28,401 --> 00:18:29,531
¿Verdad, Miguel?
300
00:18:32,067 --> 00:18:34,614
LYLA, escanea este desastre.
301
00:18:36,651 --> 00:18:38,114
No hay más anomalías.
302
00:18:38,318 --> 00:18:40,240
El canon sigue intacto.
303
00:18:43,778 --> 00:18:45,490
No podemos dejarla aquí.
304
00:18:45,611 --> 00:18:47,823
- Lo está haciendo sola.
- Lo sé.
305
00:18:57,697 --> 00:18:59,451
No sé cómo arreglar esto.
306
00:19:06,989 --> 00:19:08,327
Está bien.
307
00:19:08,823 --> 00:19:12,328
Bueno, únete al club.
308
00:20:07,667 --> 00:20:10,297
BROOKLYN
TIERRA-1610
309
00:20:17,461 --> 00:20:18,650
Sé que él es de Primer Año.
310
00:20:18,751 --> 00:20:21,589
Pero queríamos hablar de
Universidades, así que...
311
00:20:22,000 --> 00:20:25,443
Segura estará aquí,
en cualquier minuto.
312
00:20:25,544 --> 00:20:28,257
Él es muy serio sobre su futuro.
313
00:20:44,923 --> 00:20:47,531
Disculpe, ¿tiene un cajero automático?
314
00:20:47,632 --> 00:20:48,678
Si, hay uno al fondo.
315
00:20:48,800 --> 00:20:49,942
Preferiblemente no encadenado
a la pared.
316
00:20:49,966 --> 00:20:51,429
- ¿Qué?
- Nada.
317
00:20:51,925 --> 00:20:53,512
Esto debería de ser muy simple.
318
00:20:54,300 --> 00:20:58,137
Sólo haz un agujero y
agarra el dinero.
319
00:21:02,634 --> 00:21:03,970
Eso no está bien.
320
00:21:04,341 --> 00:21:05,887
Entrégamelo.
321
00:21:06,591 --> 00:21:07,865
Dame tu dinero.
322
00:21:07,966 --> 00:21:09,616
¿Dónde estás, dinero?
¿Dónde estás?
323
00:21:09,717 --> 00:21:10,972
Dame, espera.
324
00:21:15,968 --> 00:21:17,932
Oiga, ¿quién puso eso ahí?
325
00:21:18,219 --> 00:21:19,265
Vamos, ¡para!
326
00:21:21,220 --> 00:21:22,683
¿Qué haces ahí detrás?
327
00:21:22,804 --> 00:21:23,620
Nada. ¡Nada!
328
00:21:23,721 --> 00:21:25,412
¡Todo está,
todo está bien, hombre!
329
00:21:25,513 --> 00:21:26,204
¡Todo va bien!
330
00:21:26,305 --> 00:21:28,280
- Sólo olvidé mi número de PIN.
- ¡Lárgate de mí tienda!
331
00:21:28,304 --> 00:21:30,641
¡No, señor!
Por favor, ¡deje que le robe!
332
00:21:30,847 --> 00:21:31,934
¡Yo voy a robarte a ti!
333
00:21:32,054 --> 00:21:33,934
No, no hay razón para
meter a un palo en esto.
334
00:21:34,055 --> 00:21:35,684
Nunca he robado a
nadie en mi vida.
335
00:21:35,805 --> 00:21:37,407
Por favor, no haga que esto sea
una mala experiencia para mí.
336
00:21:37,431 --> 00:21:39,591
¿Mala experiencia?
¡Estoy intentando llevar un negocio!
337
00:21:39,640 --> 00:21:40,894
Mire, mis agujeros...
338
00:21:41,140 --> 00:21:42,165
¿Esto es curry en polvo?
339
00:21:42,266 --> 00:21:43,324
Bueno, verá, soy científico.
340
00:21:43,348 --> 00:21:44,351
Lo era. Lo soy.
341
00:21:44,515 --> 00:21:45,659
Cómo sea,
¿ha oído hablar de Alkmaar?
342
00:21:45,683 --> 00:21:47,187
Solía trabajar allí.
343
00:21:47,598 --> 00:21:50,353
En realidad me consideraban
guapo para ser científico.
344
00:21:50,973 --> 00:21:52,271
Pero tuve un pequeño accidente.
345
00:21:53,266 --> 00:21:54,603
¡Ahora, míreme!
346
00:21:56,225 --> 00:21:57,230
¡Oye!
347
00:21:57,724 --> 00:21:58,582
Lo siento mucho.
348
00:21:58,683 --> 00:22:00,077
En primer lugar,
ni siquiera le estoy robando a usted.
349
00:22:00,101 --> 00:22:02,341
Este cajero automático ni siquiera
le pertenece, ¿verdad?
350
00:22:02,435 --> 00:22:03,787
Pertenece al Banco. Ellos son
los verdaderos delincuentes.
351
00:22:03,811 --> 00:22:05,787
¡Tú eres un auténtico delincuente!
¡Me estás robando!
352
00:22:05,811 --> 00:22:08,106
Sabe, ya no puedo conseguir
trabajo en ningún sitio...
353
00:22:08,228 --> 00:22:10,418
estando así, así que me he
pasado a la vida criminal.
354
00:22:10,519 --> 00:22:12,579
¿Por qué la gente se refiere
a él como ATM en inglés?
355
00:22:12,603 --> 00:22:13,356
¿Quién dijo eso?
356
00:22:13,477 --> 00:22:15,334
La M significa máquina.
357
00:22:15,435 --> 00:22:16,482
¡Hombre Araña!
358
00:22:20,271 --> 00:22:22,692
Oye, Lenny, ¿cuánto te debo
por esta empanada, hombre?
359
00:22:22,814 --> 00:22:25,735
Araña, si lo atrapas,
la casa invita, hermano.
360
00:22:27,065 --> 00:22:28,651
Hombre Araña.
361
00:22:29,480 --> 00:22:30,110
¿Esto es real?
362
00:22:30,231 --> 00:22:33,319
¿Eres una vaca o un dálmata?
363
00:22:33,482 --> 00:22:34,902
Soy...
364
00:22:36,566 --> 00:22:37,735
La Mancha.
365
00:22:38,274 --> 00:22:40,321
Nos volvemos a encontrar,
Hombre Araña.
366
00:22:42,857 --> 00:22:45,111
- ¿Te hace gracia eso?
- Claro que no. No.
367
00:22:45,233 --> 00:22:46,233
¿Eso es un disfraz?
368
00:22:46,315 --> 00:22:48,321
Por desgracia para ambos,
esto es piel.
369
00:22:48,442 --> 00:22:49,447
Ay, diablos.
370
00:22:49,567 --> 00:22:52,614
Verás, soy de tu pasado.
371
00:22:52,950 --> 00:22:54,579
- Hace un año...
- Espera.
372
00:22:54,701 --> 00:22:55,453
¡Vamos!
373
00:22:55,574 --> 00:22:57,868
- Bueno, esto ha sido divertido.
- ¿Con quién hablas?
374
00:22:58,116 --> 00:23:01,119
- Pero tengo que terminar con esto.
- No, no, no. Adelante. Toma la llamada.
375
00:23:02,782 --> 00:23:05,911
Este trabajo es
tan tonto a veces.
376
00:23:08,951 --> 00:23:10,182
Oye, ¿te cobro la empanada?
377
00:23:10,283 --> 00:23:12,455
De acuerdo,
hagámoslo por última vez.
378
00:23:13,366 --> 00:23:15,079
Me llamo Miles Morales.
379
00:23:15,616 --> 00:23:17,703
Me mordió una araña radiactiva.
380
00:23:18,033 --> 00:23:19,830
Y durante el último año
y cuatro meses...
381
00:23:20,660 --> 00:23:23,954
he sido el único
Hombre Araña de Brooklyn.
382
00:23:24,075 --> 00:23:26,536
Y las cosas van de maravilla.
383
00:23:26,740 --> 00:23:27,954
Oye, oye, oye, oye.
384
00:23:28,614 --> 00:23:29,912
Podrías hacer daño a alguien.
385
00:23:32,116 --> 00:23:33,994
Atrapo a todo tipo de malos.
386
00:23:34,200 --> 00:23:35,371
Vamos. ¿Lo ves?
387
00:23:36,158 --> 00:23:36,890
¡No!
388
00:23:36,991 --> 00:23:39,872
¿No puedes actuar como un supervillano
normal, para que pueda atraparte?
389
00:23:40,950 --> 00:23:44,620
He diseñado mi nuevo traje con
algo más de rojo, por los costados.
390
00:23:45,075 --> 00:23:46,705
La tía May se mudó a Florida.
391
00:23:47,324 --> 00:23:48,995
¡Fui invitado al Jeopardy!
392
00:23:49,450 --> 00:23:51,122
Avalé talco para bebés.
393
00:23:51,451 --> 00:23:53,308
Me disculpé por avalar
el talco para bebés.
394
00:23:53,409 --> 00:23:55,807
He cometido un error.
Y me salió el bigote.
395
00:23:55,908 --> 00:23:57,412
Bigote...
396
00:23:57,576 --> 00:23:59,037
Y se me cayó.
397
00:23:59,365 --> 00:24:00,599
Cometí otro error.
398
00:24:00,700 --> 00:24:03,204
He estado practicando algo nuevo
con mi cosa del veneno.
399
00:24:09,451 --> 00:24:12,473
¿Cuánto tiempo más podré seguir
mintiendo sobre quién soy realmente?
400
00:24:12,574 --> 00:24:14,620
He oído que el nuevo
Hombre Araña es puertorriqueño.
401
00:24:14,866 --> 00:24:17,349
Nah,
a mí me parece más dominicano.
402
00:24:17,450 --> 00:24:20,706
Es decir, ¿ellos lo
entenderían, si se los dijera?
403
00:24:20,826 --> 00:24:25,787
Te queremos y te aceptamos, aunque
nos hayas mentido durante un año.
404
00:24:27,492 --> 00:24:29,370
Tal vez en otro Universo.
405
00:24:29,700 --> 00:24:32,955
A veces desearía
no ser el único.
406
00:24:34,451 --> 00:24:35,997
Pero no pienso en eso.
407
00:24:42,784 --> 00:24:44,871
A veces echo de menos a mi tío.
408
00:24:45,867 --> 00:24:48,371
Miles, sé exactamente lo
que estás haciendo aquí.
409
00:24:49,117 --> 00:24:51,872
Aunque resultara
ser el Merodeador.
410
00:24:54,202 --> 00:24:55,997
Intenté hacer lo que me dijo.
411
00:24:57,160 --> 00:24:58,788
Sólo seguir adelante.
412
00:24:59,243 --> 00:25:00,414
¿Estás mirando tus mensajes?
413
00:25:00,535 --> 00:25:01,885
Comprendes que ésta es la lucha
de nuestras vidas, ¿cierto?
414
00:25:01,909 --> 00:25:03,622
Perdona, perdona.
Un segundo, hombre.
415
00:25:03,743 --> 00:25:05,518
No, no, no. Adelante.
Toma la llamada.
416
00:25:05,619 --> 00:25:06,844
Apagas tu teléfono
en una sala de cine.
417
00:25:06,868 --> 00:25:08,636
¿Y no lo puedes apagar cuando
te enfrentas a mí?
418
00:25:08,660 --> 00:25:09,830
En un minuto.
419
00:25:09,951 --> 00:25:11,914
Lo escribió todo en una palabra.
420
00:25:12,034 --> 00:25:14,121
Qué mono, ¿verdad?
La juventud.
421
00:25:17,951 --> 00:25:19,474
Ya lo sé.
422
00:25:19,575 --> 00:25:22,122
Lo siento, es que tengo
que estar en otro lado.
423
00:25:25,076 --> 00:25:26,957
Ahora me salen burbujas.
Esperen.
424
00:25:28,744 --> 00:25:30,830
Creo que esto va muy bien.
425
00:25:31,535 --> 00:25:33,247
Todavía hay burbujas aquí.
426
00:25:34,077 --> 00:25:35,914
Saben, creo que
probablemente esté bien.
427
00:25:36,077 --> 00:25:37,165
Ahí vamos.
428
00:25:37,285 --> 00:25:38,333
Lo estamos deduciendo.
429
00:25:38,454 --> 00:25:39,832
Encontrando nuestro ritmo.
430
00:25:42,162 --> 00:25:45,165
Llevo mucho tiempo esperando
este momento, así que...
431
00:25:46,078 --> 00:25:48,247
¿De dónde ha salido esta bestia?
432
00:25:49,204 --> 00:25:51,372
Creo que ya no
quiero este disfraz.
433
00:25:51,493 --> 00:25:52,748
"Ya casi estoy ahí.
434
00:25:52,868 --> 00:25:53,540
Mami.
435
00:25:53,659 --> 00:25:54,789
Y carita sonriente".
436
00:25:54,911 --> 00:25:55,517
Enviar.
437
00:25:55,618 --> 00:25:56,618
¿Es este tu ganso?
438
00:25:56,703 --> 00:25:58,457
Quítamelo de encima.
Quítamelo. Quítamelo.
439
00:26:02,912 --> 00:26:04,665
Al final del día...
440
00:26:05,703 --> 00:26:07,416
Te tengo justo donde...
441
00:26:09,328 --> 00:26:10,665
Soy el Hombre Araña.
442
00:26:10,786 --> 00:26:11,977
Y nadie puede quitarme eso.
443
00:26:12,078 --> 00:26:13,415
Increíble.
444
00:26:13,536 --> 00:26:14,748
Vuelve a tu némesis.
445
00:26:14,869 --> 00:26:15,869
No te escapes.
446
00:26:15,953 --> 00:26:18,333
Por cierto, el traje te
aprieta demasiado por detrás.
447
00:26:27,244 --> 00:26:27,958
¿Qué pasa, hombre?
448
00:26:28,077 --> 00:26:29,345
Estoy escribiendo una redacción.
449
00:26:29,369 --> 00:26:31,303
Hay un tipo malo en el
tejado del edificio Peterson.
450
00:26:31,327 --> 00:26:32,429
¿Puedes llamar a la Policía?
451
00:26:32,453 --> 00:26:33,680
- ¿Y decirles que lo recojan?
- No lo sé.
452
00:26:33,704 --> 00:26:34,792
Así es como se empieza.
453
00:26:34,911 --> 00:26:35,624
¿Sólo esta vez?
454
00:26:35,744 --> 00:26:36,810
Comienza con una llamada,
455
00:26:36,911 --> 00:26:37,936
luego son walkie-talkies,
456
00:26:38,037 --> 00:26:39,207
relojes sincronizados.
457
00:26:39,535 --> 00:26:40,935
En un mes, será una araña señal.
458
00:26:41,036 --> 00:26:42,666
No soy tu compinche.
459
00:26:42,995 --> 00:26:44,250
¿Esos son mis Jordans?
460
00:26:45,079 --> 00:26:46,916
No puedo evitar que
seamos de la misma talla.
461
00:26:58,330 --> 00:27:01,499
Verán...
Cada persona es un Universo.
462
00:27:01,705 --> 00:27:04,874
Y mi trabajo consiste en captar
el Universo de esa persona...
463
00:27:04,995 --> 00:27:06,874
en este trozo de papel.
464
00:27:08,411 --> 00:27:10,165
- Eso está en blanco.
- Exacto.
465
00:27:10,411 --> 00:27:13,333
No tengo ni idea de
quién es este chico.
466
00:27:13,455 --> 00:27:14,917
No sé lo que sabe.
467
00:27:15,245 --> 00:27:16,520
Y tiene que decidir...
468
00:27:16,621 --> 00:27:19,020
sí va a comprometerse
con su futuro
469
00:27:19,121 --> 00:27:22,268
o lo que sea que esté haciendo,
en lugar de estar aquí.
470
00:27:22,369 --> 00:27:24,374
No puede tener ambas cosas.
471
00:27:24,494 --> 00:27:25,639
Al menos que te des el tiempo.
472
00:27:25,663 --> 00:27:27,645
- Miles.
- No me interesa la comedia.
473
00:27:27,746 --> 00:27:28,458
¿Cómo va esto?
474
00:27:28,579 --> 00:27:30,209
Hijo,
todos te estábamos esperando.
475
00:27:30,370 --> 00:27:31,126
A tiempo.
476
00:27:31,246 --> 00:27:32,292
Cinco minutos antes.
477
00:27:32,454 --> 00:27:33,667
Lo sé, lo sé, lo sé.
478
00:27:33,913 --> 00:27:36,103
Miren, tengo que volver a
ser un gran estudiante,
479
00:27:36,204 --> 00:27:37,667
¿así que podemos
hacer esto rápido?
480
00:27:41,036 --> 00:27:42,083
De acuerdo.
481
00:27:42,203 --> 00:27:44,083
Las calificaciones de Miles
son bastante buenas.
482
00:27:44,163 --> 00:27:45,687
"A" en Física avanzada.
483
00:27:45,788 --> 00:27:47,103
Ese es mi hombrecito.
484
00:27:47,204 --> 00:27:49,312
Y en Artes avanzadas.
485
00:27:49,413 --> 00:27:50,749
Se parece a su tío.
486
00:27:50,871 --> 00:27:51,687
"A-" en Literatura.
487
00:27:51,788 --> 00:27:52,685
Es una Profesora dura.
488
00:27:52,786 --> 00:27:54,644
- Y una "B" en español.
- ¡¿Qué?!
489
00:27:54,745 --> 00:27:56,082
- De acuerdo.
- Miles.
490
00:27:56,495 --> 00:27:57,917
Mijo, ¿cómo es posible eso?
491
00:27:58,038 --> 00:28:00,125
Cálmate mami,
eso no es mi culpa.
492
00:28:00,247 --> 00:28:01,723
¿Qué es eso de que
"esto no es mi culpa"?
493
00:28:01,747 --> 00:28:03,187
¿Estás tomando la clase en
Spanglish?
494
00:28:03,288 --> 00:28:04,729
Sólo me perdí algunas clases.
495
00:28:04,830 --> 00:28:05,855
Sólo algunas clases.
496
00:28:05,956 --> 00:28:06,708
Bueno, ¿cuántas son "algunas"?
497
00:28:06,830 --> 00:28:08,084
Quiero decir, ya saben, como...
498
00:28:09,161 --> 00:28:10,895
- cinco.
- ¿Cinco?
499
00:28:10,996 --> 00:28:11,729
En realidad, fueron seis.
500
00:28:11,830 --> 00:28:12,542
Estás muerto.
501
00:28:12,663 --> 00:28:13,848
- Maldita sea.
- Esperen, esperen, esperen.
502
00:28:13,872 --> 00:28:16,668
Pero, pero es que tengo
muchas cosas entre manos.
503
00:28:17,082 --> 00:28:18,710
Aún podemos salvar esto.
504
00:28:18,830 --> 00:28:19,604
Perdone, ¿salvar?
505
00:28:19,705 --> 00:28:21,853
Miles tiene una gran
historia que contar.
506
00:28:21,954 --> 00:28:24,334
Tener que recurrir a historias
suena horrible.
507
00:28:24,454 --> 00:28:26,437
Te llamas Miles Morales.
508
00:28:26,538 --> 00:28:27,083
Correcto.
509
00:28:27,205 --> 00:28:30,062
Creciste en una familia de
inmigrantes con dificultades.
510
00:28:30,163 --> 00:28:31,163
Soy de Puerto Rico.
511
00:28:31,206 --> 00:28:32,808
Puerto Rico forma parte
de Estados Unidos.
512
00:28:32,832 --> 00:28:34,063
Tenemos un piso en Brooklyn.
513
00:28:34,164 --> 00:28:36,333
- No estamos batallando.
- Eso no importa.
514
00:28:36,454 --> 00:28:37,494
Todos tienen dificultades.
515
00:28:37,580 --> 00:28:38,333
Seré Capitán la
semana que viene.
516
00:28:38,454 --> 00:28:42,209
Y ahora, su sueño es asistir al
mejor programa de Física del país.
517
00:28:42,330 --> 00:28:43,813
Cueste lo que cueste,
lo haremos.
518
00:28:43,914 --> 00:28:46,126
En la Universidad de Princeton.
519
00:28:46,997 --> 00:28:48,293
¿En Nueva Jersey?
520
00:28:48,914 --> 00:28:50,154
No, no, no, no, no, no, no, no.
521
00:28:50,247 --> 00:28:51,042
Es demasiado lejos.
522
00:28:51,164 --> 00:28:53,646
¿Nueva Jersey está demasiado
lejos de Nueva York?
523
00:28:53,747 --> 00:28:56,084
Tenemos escuelas
estupendas en Brooklyn.
524
00:28:56,413 --> 00:28:59,126
Princeton tiene los mejores
investigadores cuánticos del país.
525
00:28:59,246 --> 00:29:02,751
Están moviendo electrones a través
de agujeros dimensionales.
526
00:29:03,498 --> 00:29:05,001
Están estudiando
la materia oscura.
527
00:29:05,122 --> 00:29:06,751
Sí, no sé qué
significa nada de eso.
528
00:29:06,913 --> 00:29:10,085
Podría ayudar a averiguar cómo
viajar a otras dimensiones.
529
00:29:10,206 --> 00:29:11,020
Sí, de acuerdo.
530
00:29:11,121 --> 00:29:13,250
Sí,
parece un buen trabajo falso.
531
00:29:13,371 --> 00:29:16,731
Papá, cuando tenías mi edad,
seguiste tu sueño
532
00:29:16,832 --> 00:29:20,230
y te fuiste por tu cuenta, a montar
un negocio con el tío Aaron.
533
00:29:20,331 --> 00:29:21,981
- ¿Verdad?
- Eso es diferente.
534
00:29:22,082 --> 00:29:22,813
Solíamos...
535
00:29:22,914 --> 00:29:28,251
Mira, cuando naciste, además tu madre
solía, mira la vida es un viaje.
536
00:29:28,582 --> 00:29:32,502
Los dos me metieron en esta escuela, porque
creyeron que podría hacer algo especial.
537
00:29:33,456 --> 00:29:35,375
Y ahora yo también lo creo.
538
00:29:35,580 --> 00:29:38,292
Y lo especial que
quiero hacer, es esto.
539
00:29:38,996 --> 00:29:41,459
Hay gente ahí afuera,
que puede literalmente...
540
00:29:41,580 --> 00:29:43,376
enseñarme las cosas
que quiero aprender.
541
00:29:43,913 --> 00:29:45,793
Pero no todos están en Brooklyn.
542
00:29:54,789 --> 00:29:56,711
¡Y ésa es tu historia!
543
00:29:56,832 --> 00:29:59,294
Ahora, cíñete al guion.
544
00:30:04,083 --> 00:30:05,295
¿Están bromeando?
545
00:30:05,415 --> 00:30:06,775
- Me tengo que ir.
- ¡Ay, Dios mío!
546
00:30:06,873 --> 00:30:08,188
Ustedes sigan hablando.
547
00:30:08,289 --> 00:30:09,167
- Todo esto es bueno.
- Miles.
548
00:30:09,289 --> 00:30:11,098
Espera. ¿Has encargado
el pastel para esta noche?
549
00:30:11,122 --> 00:30:12,500
Totalmente.
Ya sabes, llámame.
550
00:30:12,706 --> 00:30:14,376
Me tengo que ir.
Adiós.
551
00:30:15,123 --> 00:30:16,001
Este chico.
552
00:30:16,122 --> 00:30:17,627
Te lo juro.
¿Qué vamos a hacer con él?
553
00:30:17,748 --> 00:30:19,224
Todas las unidades,
supervillano en...
554
00:30:19,248 --> 00:30:20,543
- Me tengo que ir.
- ¿Qué?
555
00:30:20,665 --> 00:30:21,439
¿Tú también te vas?
556
00:30:21,540 --> 00:30:22,683
Tú te vas.
Todo el mundo se va.
557
00:30:22,707 --> 00:30:23,856
¿Qué? ¿Por qué estoy aquí?
558
00:30:23,957 --> 00:30:25,169
Ya lo sé. Lo siento mucho.
559
00:30:25,290 --> 00:30:26,336
Pero lo solucionaremos.
560
00:30:27,498 --> 00:30:28,752
Juntos.
561
00:30:31,164 --> 00:30:33,211
Disculpe.
Lo siento mucho.
562
00:30:33,333 --> 00:30:35,128
- Te está mintiendo.
- ¿Jeff?
563
00:30:35,374 --> 00:30:36,420
Tu hijo.
564
00:30:36,749 --> 00:30:38,004
Está mintiendo.
565
00:30:38,124 --> 00:30:39,753
Y creo que lo sabes.
566
00:30:41,749 --> 00:30:42,754
¿Cómo va tu redacción?
567
00:30:42,958 --> 00:30:45,231
Marinando. Esto forma
parte de mi proceso.
568
00:30:45,332 --> 00:30:46,232
¿De verdad?
569
00:30:46,333 --> 00:30:47,670
Creo que el tipo se escapó.
570
00:30:47,790 --> 00:30:48,790
Gracias. Estoy en ello.
571
00:30:48,833 --> 00:30:49,940
Sí, pareces muy estresado.
572
00:30:50,041 --> 00:30:52,017
- Estoy de acuerdo.
- El que mucho abarca, poco acierta.
573
00:30:52,041 --> 00:30:53,321
Sí, yo también lo creo.
Ven aquí.
574
00:30:53,375 --> 00:30:54,713
- Eso ha estado mal.
- Ya lo sé.
575
00:30:54,833 --> 00:30:56,356
¿Qué le pasa realmente
a este chico?
576
00:30:56,457 --> 00:30:57,457
¡No lo sé!
577
00:30:57,540 --> 00:30:58,588
¡Oigan!
578
00:30:58,749 --> 00:31:01,170
- Hombre Araña.
- Oficial Morales. Quiero decir...
579
00:31:01,499 --> 00:31:02,499
Oficial Morales.
580
00:31:02,583 --> 00:31:03,919
Esto no es lo que parece.
581
00:31:04,460 --> 00:31:05,920
- ¡Oye! ¡Oye!
- Oficial, yo...
582
00:31:06,041 --> 00:31:08,003
Mi hijo estudia aquí, hombre.
583
00:31:09,250 --> 00:31:10,490
Estoy en la sociedad de padres.
584
00:31:10,542 --> 00:31:12,643
¿Sabes cuántas tartas de limón
tendré que hacer, por eso?
585
00:31:12,667 --> 00:31:13,983
Te fuiste en medio de una pelea.
586
00:31:14,084 --> 00:31:15,838
No me fui.
¿Hablas en serio?
587
00:31:15,958 --> 00:31:17,714
Fue desconsiderado
y super grosero.
588
00:31:17,835 --> 00:31:18,879
Y un poco engreído.
589
00:31:19,000 --> 00:31:19,545
Sí.
590
00:31:19,667 --> 00:31:21,560
Tengo que estar de acuerdo
con el malo, ahora mismo.
591
00:31:21,584 --> 00:31:22,212
¿El malo?
592
00:31:22,333 --> 00:31:24,254
Apenas y es el villano
de la semana.
593
00:31:24,375 --> 00:31:24,941
¿Cómo me has llamado?
594
00:31:25,042 --> 00:31:27,882
- Te das cuenta de que estoy aquí.
- Vamos, hombre. ¿Qué estás haciendo?
595
00:31:28,959 --> 00:31:30,545
Está bajo control.
596
00:31:36,292 --> 00:31:37,850
ALCHEMAX
- Por supuesto que,
acabaríamos volviendo aquí.
597
00:31:37,874 --> 00:31:39,880
Oye, ¿sabes qué?
Eres igual que mi hijo.
598
00:31:40,000 --> 00:31:41,004
¿Lo soy?
599
00:31:41,459 --> 00:31:42,463
Qué tontería.
600
00:31:43,250 --> 00:31:43,941
Imagine eso.
601
00:31:44,042 --> 00:31:46,088
De vuelta a donde empezó todo.
602
00:31:46,211 --> 00:31:47,339
Cuidado.
603
00:31:49,292 --> 00:31:51,171
La fragua de nuestra conexión.
604
00:31:52,293 --> 00:31:54,609
Oye, no intentes impresionarme
con grandes palabras.
605
00:31:54,710 --> 00:31:56,880
Hago crucigramas todos los días.
606
00:32:02,416 --> 00:32:04,836
- ¿Te viene ya todo a la cabeza?
- ¿De qué estás hablando?
607
00:32:04,959 --> 00:32:06,379
¿El acontecimiento
de la creación?
608
00:32:07,084 --> 00:32:08,255
¿El qué?
609
00:32:11,501 --> 00:32:13,088
- ¿Sí?
- Se nos cortó.
610
00:32:13,209 --> 00:32:14,504
He visto algo...
611
00:32:14,625 --> 00:32:16,838
Nada es más importante
que la familia.
612
00:32:21,125 --> 00:32:22,964
Sí, estoy en medio de algo.
613
00:32:23,876 --> 00:32:25,629
El destino nos trajo aquí.
614
00:32:25,876 --> 00:32:27,505
Ahora lo ves, ¿verdad?
615
00:32:27,751 --> 00:32:28,774
La verdad es que no.
616
00:32:28,875 --> 00:32:30,465
Soy tu némesis.
617
00:32:30,586 --> 00:32:32,317
Tú no eres mi némesis.
618
00:32:32,418 --> 00:32:35,338
¡No puedes contener a una araña!
619
00:32:36,084 --> 00:32:38,214
¿De verdad no recuerdas
lo que me hiciste?
620
00:32:38,834 --> 00:32:39,691
¿Lo que hice por ti?
621
00:32:39,792 --> 00:32:41,130
No.
622
00:32:41,251 --> 00:32:42,631
Trabajaba en Alchemax.
623
00:32:42,960 --> 00:32:45,109
Hice una prueba en
este colisionador,
624
00:32:45,210 --> 00:32:47,839
que trajo aquí a una
araña de otra dimensión.
625
00:32:48,584 --> 00:32:50,588
- De la 42.
- Es su dimensión natal.
626
00:32:50,917 --> 00:32:54,130
Escapó y te mordió.
627
00:32:54,876 --> 00:32:58,006
Mi araña te hizo, Hombre Araña.
628
00:32:58,336 --> 00:32:58,900
¿Qué?
629
00:32:59,001 --> 00:33:00,880
Corriste por la cafetería.
630
00:33:01,211 --> 00:33:02,839
¡Me golpeaste con un panecillo!
631
00:33:04,168 --> 00:33:06,888
He golpeado a muchos villanos diferentes,
con mucha comida diferente.
632
00:33:06,960 --> 00:33:10,235
Haces tus bromitas descaradas,
633
00:33:10,336 --> 00:33:11,799
y a todo el mundo le encantan.
634
00:33:11,919 --> 00:33:13,923
Pero nadie sabe lo
que se siente...
635
00:33:14,751 --> 00:33:16,338
estar al otro lado de ellas.
636
00:33:16,585 --> 00:33:17,865
Sólo intento animar el ambiente.
637
00:33:17,959 --> 00:33:19,547
Yo te creé.
638
00:33:19,876 --> 00:33:21,464
Y tú me creaste a mí.
639
00:33:21,668 --> 00:33:23,102
Hombre Araña,
¿por qué creaste a ese tipo?
640
00:33:23,126 --> 00:33:24,840
No lo hice.
Está diciendo locuras.
641
00:33:25,001 --> 00:33:27,923
Yo estaba en la sala del colisionador,
¡cuando lo hiciste explotar!
642
00:33:36,627 --> 00:33:37,879
Por tu culpa,
643
00:33:38,586 --> 00:33:40,298
perdí mi trabajo,
644
00:33:40,502 --> 00:33:41,800
mi vida,
645
00:33:42,128 --> 00:33:43,423
mi cara.
646
00:33:43,544 --> 00:33:45,548
Mi familia ni siquiera me mira.
647
00:33:45,668 --> 00:33:47,381
Yo te he convertido en un héroe.
648
00:33:47,586 --> 00:33:49,006
Y tú me convertiste en esto.
649
00:33:49,335 --> 00:33:50,443
¡Mírame!
650
00:33:50,544 --> 00:33:52,757
¡Tú me has hecho esto!
651
00:33:52,876 --> 00:33:54,089
¡Mírame!
652
00:33:54,210 --> 00:33:56,256
¡Haré que me respetes!
653
00:33:59,627 --> 00:34:00,631
Soy tu neme...
654
00:34:07,128 --> 00:34:07,819
¿Adónde ha ido?
655
00:34:07,920 --> 00:34:10,425
Se pateó su propio culo.
656
00:34:11,588 --> 00:34:13,855
Sabes que se supone que debamos
atrapar a los malos, ¿cierto?
657
00:34:13,879 --> 00:34:15,632
Siempre lo hago.
658
00:34:16,046 --> 00:34:17,278
Normalmente.
659
00:34:17,379 --> 00:34:19,049
¡Gutiérrez,
trae la grúa, hombre!
660
00:34:19,171 --> 00:34:22,133
- ¡Sí, señor!
- Por eso no le caemos bien a nadie, hombre.
661
00:34:22,463 --> 00:34:23,278
¿Nosotros?
662
00:34:23,379 --> 00:34:26,674
- Estoy intentando hacer lo correcto aquí.
- Quiero decir, lo estoy intentando.
663
00:34:26,795 --> 00:34:27,940
Y tienes que ser un
mejor modelo a seguir.
664
00:34:27,964 --> 00:34:29,508
Soy un gran modelo a seguir.
665
00:34:33,712 --> 00:34:34,882
Oye, Gutiérrez,
666
00:34:35,128 --> 00:34:36,548
puedes cancelar lo de la grúa.
667
00:34:43,129 --> 00:34:45,091
¿Quiere hablar de ello?
668
00:34:45,211 --> 00:34:46,341
¿Estás loco?
669
00:34:46,546 --> 00:34:48,026
Bueno, los hombres
de su generación...
670
00:34:48,129 --> 00:34:49,819
ahora también ignoran
su salud mental.
671
00:34:49,920 --> 00:34:51,236
Chico.
672
00:34:51,337 --> 00:34:52,883
¿Qué estoy haciendo?
673
00:34:53,337 --> 00:34:54,356
Porque haga lo que haga...
674
00:34:54,380 --> 00:34:56,260
alguien siempre piensa
que lo estoy estropeando.
675
00:34:58,047 --> 00:34:59,674
Conozco esa sensación.
676
00:35:02,003 --> 00:35:04,591
Entonces, a su hijo,
677
00:35:04,838 --> 00:35:05,611
¿cómo le va?
678
00:35:05,712 --> 00:35:08,300
¿Cree que deducirá todo?
679
00:35:09,128 --> 00:35:11,257
- ¿Sinceramente?
- Sí.
680
00:35:11,379 --> 00:35:12,863
- Es un buen chico.
- ¿Sí?
681
00:35:12,964 --> 00:35:14,048
Pero me da miedo.
682
00:35:14,170 --> 00:35:15,695
Dice estas cosas
tan inteligentes.
683
00:35:15,796 --> 00:35:17,694
Genial. Bueno,
probablemente debería...
684
00:35:17,795 --> 00:35:20,843
Y hace aquellas cosas
tan estúpidas.
685
00:35:22,129 --> 00:35:24,092
Yo sólo no quiero que lo estropee.
686
00:35:25,004 --> 00:35:26,188
Tal vez debe dejar
de molestar al chico.
687
00:35:26,212 --> 00:35:27,676
- Perdona, ¿qué?
- ¿Qué? ¿Qué? Yo...
688
00:35:28,130 --> 00:35:29,133
No lo sé.
689
00:35:29,755 --> 00:35:32,258
Y odio que no sea
sincero conmigo.
690
00:35:32,588 --> 00:35:34,148
Tal vez tenga miedo
de hablar con usted.
691
00:35:34,214 --> 00:35:36,426
¡¿Por qué alguien tendría
miedo de hablar conmigo?!
692
00:35:37,047 --> 00:35:38,695
Yo... no lo sé.
693
00:35:38,796 --> 00:35:41,028
Cuándo crees que te estás
volviendo muy bueno...
694
00:35:41,129 --> 00:35:41,653
en ser padre...
695
00:35:41,754 --> 00:35:43,509
Y crees que lo
tienes solucionado,
696
00:35:44,172 --> 00:35:45,884
ellos van y crecen.
697
00:35:48,589 --> 00:35:50,968
Sólo no quiero perderlo, ¿sabes?
698
00:35:58,590 --> 00:36:01,321
Bueno,
como un observador objetivo...
699
00:36:01,422 --> 00:36:03,259
sin tener nada que ver
directamente con esto,
700
00:36:04,090 --> 00:36:07,928
yo digo que hay que dejarle
desplegar sus alas, hombre.
701
00:36:08,757 --> 00:36:11,093
- ¿Así?
- Sí.
702
00:36:18,256 --> 00:36:21,259
Si esto no es bonito,
¿qué lo sería?
703
00:36:27,588 --> 00:36:28,883
Debería irme.
704
00:36:29,922 --> 00:36:32,071
Sí, y atrapa a ese tipo
de los agujeros.
705
00:36:32,172 --> 00:36:33,385
No se preocupe.
706
00:36:33,506 --> 00:36:35,844
No creo que ese tipo
vuelva a dar la cara.
707
00:36:36,548 --> 00:36:37,802
¿Qué?
708
00:36:38,424 --> 00:36:39,594
De acuerdo.
709
00:36:40,924 --> 00:36:44,802
Creo que me he dado
una patada a mí mismo.
710
00:36:46,758 --> 00:36:48,302
Bueno, esto es nuevo.
711
00:36:48,423 --> 00:36:49,740
Hola.
712
00:36:49,841 --> 00:36:51,074
Hola.
Eco, eco, eco.
713
00:36:51,175 --> 00:36:52,428
No hay eco.
714
00:36:53,300 --> 00:36:54,885
Hipótesis.
715
00:36:55,090 --> 00:36:57,093
Voy a meter la cabeza
en ese agujero.
716
00:37:01,632 --> 00:37:02,635
Hola...
717
00:37:05,467 --> 00:37:07,095
¡Deténgase, deténgase, deténgase!
718
00:37:08,465 --> 00:37:11,178
Eso estuvo genial.
719
00:37:12,090 --> 00:37:14,884
Mis agujeros pueden
llevarme a cualquier parte.
720
00:37:16,131 --> 00:37:18,636
EL CLARÍN
721
00:37:20,590 --> 00:37:23,011
BARRIO CHINO, SAN FRANCISCO
TIERRA-688
722
00:37:23,132 --> 00:37:24,137
Discúlpame.
723
00:37:24,467 --> 00:37:26,525
Hola, siento molestarte.
Sé que estás ocupada. Perdona.
724
00:37:26,549 --> 00:37:27,114
¿Qué quieres?
725
00:37:27,215 --> 00:37:28,990
Sé que es raro.
Salí de la nada.
726
00:37:29,091 --> 00:37:32,010
Pero creo que me estoy convirtiendo
en un super ser transdimensional.
727
00:37:32,131 --> 00:37:33,260
- ¿Y?
- Y...
728
00:37:33,382 --> 00:37:37,219
Estoy partiendo literalmente el
tejido del espacio y del tiempo.
729
00:37:37,841 --> 00:37:39,401
Para ti, sólo es un
martes por la noche.
730
00:37:39,591 --> 00:37:42,345
Actúas como si cosas raras como ésta,
te ocurrieran todo el tiempo.
731
00:37:43,756 --> 00:37:45,178
¿Me das un chicle?
732
00:37:51,092 --> 00:37:54,095
El poder del Multiverso
en la palma de mi mano.
733
00:37:55,051 --> 00:37:57,698
Mis agujeros no son una maldita sea.
Son la respuesta.
734
00:37:57,799 --> 00:37:59,656
¿Puedes dejar de
hablar de tus agujeros?
735
00:37:59,757 --> 00:38:01,470
Estás incomodando a
todo el mundo por aquí.
736
00:38:01,592 --> 00:38:03,930
No, no, no, no. Esto te va
a encantar. Mira, mira, mira.
737
00:38:06,759 --> 00:38:08,511
Me he quedado sin manchas,
¿lo pueden creer?
738
00:38:08,673 --> 00:38:10,970
Continúen, caballeros.
739
00:38:11,757 --> 00:38:13,928
¡Voy por ti, Hombre Araña!
740
00:38:20,800 --> 00:38:21,367
PETER PARKER, EL HOMBRE ARAÑA
DE LA TIERRA-13122
- No.
741
00:38:21,468 --> 00:38:23,819
PETER PARKER, EL HOMBRE ARAÑA
DE LA TIERRA-13122
- Mañana por la mañana, el Hombre Araña,
página uno, esta vez con una foto decente.
742
00:38:23,843 --> 00:38:26,358
- Tiene toda la razón, jefe. Estoy muy...
- Cállate ya. ¡Fuera de aquí!
743
00:38:26,382 --> 00:38:27,972
De acuerdo, jefe.
Estoy en ello.
744
00:38:28,299 --> 00:38:29,971
Dios, necesito un aumento.
745
00:38:32,092 --> 00:38:32,823
Bip, bip.
746
00:38:32,924 --> 00:38:35,492
Miguel, soy Peter.
Tenemos una anomalía.
747
00:38:35,593 --> 00:38:37,353
Gracias, Peter.
Eres uno de nuestros mejores.
748
00:38:37,383 --> 00:38:38,513
Jess, ¿quién estará en esto?
749
00:38:38,634 --> 00:38:39,638
Bip, bip.
750
00:38:44,425 --> 00:38:46,679
FELICITACIONES
CAPITÁN MORALES
751
00:38:53,467 --> 00:38:55,053
- ¿Has visto a Miles?
- No.
752
00:38:57,466 --> 00:38:58,930
- ¿Has visto a Miles?
- No.
753
00:38:59,549 --> 00:39:00,549
¿Han visto a Miles?
754
00:39:00,633 --> 00:39:02,096
¡Hermanita!
755
00:39:02,717 --> 00:39:03,554
¿Qué haces?
756
00:39:03,675 --> 00:39:04,200
¡Discurso!
757
00:39:04,301 --> 00:39:05,972
- ¿Qué? De acuerdo, no.
- ¡Todos!
758
00:39:06,093 --> 00:39:07,282
Todos, ¡hola a todos!
759
00:39:07,383 --> 00:39:08,074
¡Discurso!
760
00:39:08,175 --> 00:39:09,722
Dios mío, no.
761
00:39:11,051 --> 00:39:12,513
- ¡Hazlo!
- Vamos.
762
00:39:14,092 --> 00:39:15,200
Hola.
763
00:39:15,301 --> 00:39:17,180
Y quiero que sepan,
que pase lo que pase,
764
00:39:17,300 --> 00:39:19,222
aunque hayamos tenido
nuestros altibajos,
765
00:39:19,343 --> 00:39:20,848
hoy estoy muy orgulloso
de ustedes.
766
00:39:21,051 --> 00:39:22,533
Y todos los días.
Paréntesis.
767
00:39:22,634 --> 00:39:24,263
- Oiga.
- Sobre todo. L-O-L.
768
00:39:24,384 --> 00:39:25,823
- ¿Oiga señor Hombre Araña?
- ¿Sí?
769
00:39:25,924 --> 00:39:27,347
No cabrá en un sólo pastel.
770
00:39:30,217 --> 00:39:31,512
¿No puedes escribir más pequeño?
771
00:39:31,967 --> 00:39:33,679
¿No puedes escribir más corto?
772
00:39:35,675 --> 00:39:36,675
Vuelva de nuevo.
773
00:39:37,051 --> 00:39:39,222
¿Qué más puedo decir de Jeff?
774
00:39:39,552 --> 00:39:42,574
Que de bebé pesaba casi 5 kilos.
775
00:39:42,675 --> 00:39:44,158
Lo sé, lo sé.
Te vas a avergonzar.
776
00:39:44,259 --> 00:39:45,825
Es decir, casi mata a su madre.
777
00:39:45,926 --> 00:39:46,804
Miren esos hombros.
778
00:39:46,926 --> 00:39:48,320
No. De acuerdo,
de acuerdo, de acuerdo.
779
00:39:48,344 --> 00:39:49,116
Ya está. De acuerdo.
780
00:39:49,217 --> 00:39:50,387
- ¡Dios mío!
- De acuerdo.
781
00:39:50,509 --> 00:39:53,118
Qué gracioso eres.
782
00:39:53,219 --> 00:39:54,776
Me quedo con el micro.
No más micrófonos para ti.
783
00:39:54,800 --> 00:39:57,098
De acuerdo, gracias,
Rio, por eso.
784
00:39:57,594 --> 00:40:00,347
Saben, no siempre supe lo
que quería hacer en la vida.
785
00:40:01,133 --> 00:40:04,262
Cuando era joven, me tiraban en
muchas direcciones diferentes.
786
00:40:05,175 --> 00:40:07,277
Saben, mi hermano y yo nos
criamos en este vecindario,
787
00:40:07,301 --> 00:40:09,930
sólo un par de cabezas huecas
corriendo por las calles.
788
00:40:13,051 --> 00:40:15,889
Solían echarnos de sus tiendas,
789
00:40:16,009 --> 00:40:18,555
y ahora, si pueden creerlo,
mi trabajo es cuidar de ustedes.
790
00:40:19,426 --> 00:40:21,222
Y entonces, tuve un hijo,
791
00:40:21,551 --> 00:40:25,366
y, todo cambió a mejor.
792
00:40:25,467 --> 00:40:26,680
AY, NO
793
00:40:26,845 --> 00:40:28,432
Y ni siquiera sé si deba brindar,
794
00:40:28,552 --> 00:40:30,903
MIENTRAS TANTO, EL PASTEL SE VA DE VIAJE...
- porque yo debería brindar
por todos ustedes.
795
00:40:30,927 --> 00:40:32,474
No, no, no, no, no.
796
00:40:33,552 --> 00:40:35,888
Por mi hermano, al que
echamos de menos cada día,
797
00:40:36,009 --> 00:40:38,430
AARON DAVIS
TÍO, HERMANO
DESCANSA EN EL PODER
798
00:40:38,551 --> 00:40:40,671
seguro que ahora mismo está
ahí arriba riéndose de mí.
799
00:40:40,844 --> 00:40:42,723
Me están haciendo Capitán,
hermano.
800
00:40:44,217 --> 00:40:46,305
A mi esposa, mi amor,
801
00:40:46,426 --> 00:40:49,264
ni siquiera puedo empezar,
porque nunca pararé.
802
00:40:49,927 --> 00:40:51,367
Y tú me quitarías el micrófono a mí.
803
00:40:52,511 --> 00:40:54,139
Y a mi hijo.
804
00:41:01,761 --> 00:41:04,598
La razón por la que hago
todo esto, en primer lugar.
805
00:41:06,053 --> 00:41:07,682
Te quiero, Miles.
806
00:41:09,804 --> 00:41:13,390
Y siempre,
siempre estaré aquí para ti.
807
00:41:19,804 --> 00:41:21,808
D.J., vamos, suelta el ritmo.
808
00:41:24,427 --> 00:41:25,850
Voy a matar a ese chico.
809
00:41:25,970 --> 00:41:28,995
- Oye, felicidades.
- Oye, oye, oye, oye.
810
00:41:29,096 --> 00:41:30,349
Gracias por venir.
811
00:41:48,803 --> 00:41:50,308
Hola, Miles, ¿dónde has estado?
812
00:41:51,345 --> 00:41:53,035
Oye, ¿sigues interesado
en esa escuela?
813
00:41:53,136 --> 00:41:54,349
Sí, ya lo creo.
814
00:41:54,761 --> 00:41:55,764
Hola.
815
00:41:56,762 --> 00:41:58,745
Oye, tus padres te
han estado buscando.
816
00:41:58,846 --> 00:42:01,058
No sé por qué,
he estado aquí todo el tiempo.
817
00:42:01,178 --> 00:42:02,178
- Oye.
- Hola.
818
00:42:02,221 --> 00:42:03,446
Se suponía que tenías que
estar aquí a las 5 p. m.
819
00:42:03,470 --> 00:42:05,263
- Lo sé, lo sé, lo sé, pero...
- Le faltaste al respeto a tu padre.
820
00:42:05,287 --> 00:42:07,415
- Sí.
- Te perdiste su hermoso brindis.
821
00:42:07,636 --> 00:42:09,453
Vamos, ¿han visto
siquiera los pasteles?
822
00:42:09,554 --> 00:42:11,245
Tienen mensajes muy sinceros.
823
00:42:11,346 --> 00:42:12,933
NO ME ENORGULLECEN
824
00:42:15,055 --> 00:42:16,516
No quería decir eso.
825
00:42:16,721 --> 00:42:18,808
Tu padre estudió
durante ocho meses.
826
00:42:18,928 --> 00:42:20,453
Nueve.
Fue casi como dar a luz.
827
00:42:20,554 --> 00:42:21,794
- No, no lo fue.
- Claro que no.
828
00:42:21,845 --> 00:42:24,154
Nos hiciste sentarnos en esa oficina
y hablar con esa señora sin ti.
829
00:42:24,178 --> 00:42:25,557
Sí, había una emergencia.
830
00:42:25,679 --> 00:42:27,099
¿Qué, una emergencia de grafiti?
831
00:42:27,263 --> 00:42:29,323
¿Una emergencia de una fiesta
con unos amigos que ni conozco?
832
00:42:29,347 --> 00:42:30,142
Explícate.
833
00:42:30,263 --> 00:42:32,184
Parece que ustedes se lo
explican bastante bien.
834
00:42:32,555 --> 00:42:33,288
Tiene gracia.
835
00:42:33,389 --> 00:42:34,725
Jack, tenemos un hijo gracioso.
836
00:42:34,971 --> 00:42:35,871
Ya lo sé.
837
00:42:35,972 --> 00:42:39,141
Hola, miren que familia hermosa.
838
00:42:39,345 --> 00:42:41,141
Pero mira que grande estás.
839
00:42:41,386 --> 00:42:43,786
- No me siento grande.
- Esta camiseta es genial.
840
00:42:43,887 --> 00:42:44,988
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo.
841
00:42:45,012 --> 00:42:46,934
Sabes, ¿ya probaste la comida?
842
00:42:49,638 --> 00:42:50,642
Oye.
843
00:42:50,930 --> 00:42:52,204
¿Con quién andas por ahí?
844
00:42:52,305 --> 00:42:53,350
- Sólo...
- ¿Es Ganke?
845
00:42:53,471 --> 00:42:55,030
- Nunca me agradó él.
- Sí, te agradaba.
846
00:42:55,054 --> 00:42:56,238
Me llama por mi nombre de pila.
847
00:42:56,262 --> 00:42:57,160
Odiamos eso.
848
00:42:57,261 --> 00:42:58,913
Tengo más amigos que Ganke.
849
00:42:59,014 --> 00:42:59,725
¿Como quién?
850
00:42:59,848 --> 00:43:04,559
Bueno, está, está Peter, ya saben,
pero, él se fue de la ciudad.
851
00:43:04,722 --> 00:43:07,100
Está, está Wanda.
852
00:43:07,220 --> 00:43:09,600
Saben, ella, ella también
se fue de la ciudad.
853
00:43:09,722 --> 00:43:11,226
Miles, por favor dame un break.
854
00:43:11,346 --> 00:43:12,517
¿Es eso Spanglish?
855
00:43:13,054 --> 00:43:15,162
¿Se les ha ocurrido
alguna vez, que tal vez...?
856
00:43:15,263 --> 00:43:18,955
Sólo estoy haciendo cosas benignas,
privadas, sin importancia...
857
00:43:19,056 --> 00:43:19,892
cuando no estoy con ustedes?
858
00:43:20,012 --> 00:43:20,516
- No.
- Nunca.
859
00:43:20,639 --> 00:43:23,454
¡Tengo 15 años!
Soy básicamente un adulto.
860
00:43:23,555 --> 00:43:24,323
Cierto, cierto.
861
00:43:24,424 --> 00:43:25,565
Ni siquiera tienes
licencia de conducir.
862
00:43:25,589 --> 00:43:26,094
Mamá tampoco.
863
00:43:26,217 --> 00:43:28,512
Porque vivimos en Nueva York
y nunca pensamos irnos.
864
00:43:28,840 --> 00:43:29,491
Es mi vida.
865
00:43:29,592 --> 00:43:30,972
No es tu vida.
866
00:43:31,386 --> 00:43:32,075
Es la mía.
867
00:43:32,176 --> 00:43:34,472
Y de tu padre y de tus
abuelos y abuelas...
868
00:43:34,593 --> 00:43:37,990
que te pusieron en este lugar, en el
que daría cualquier cosa por estar.
869
00:43:38,091 --> 00:43:40,013
Está bien, está bien,
lo que sea, lo que sea.
870
00:43:43,132 --> 00:43:44,180
¿Lo que sea?
871
00:43:44,969 --> 00:43:46,224
¿Lo que sea?
872
00:43:47,053 --> 00:43:49,013
¿Puedo decirlo? Por favor,
dime que puedo decirlo.
873
00:43:49,051 --> 00:43:50,201
- Dilo.
- ¡Estás castigado!
874
00:43:50,302 --> 00:43:51,074
- ¿Qué?
- Sí.
875
00:43:51,175 --> 00:43:52,527
- ¿Durante cuánto tiempo?
- Un mes.
876
00:43:52,551 --> 00:43:54,990
Papá, mamá, ¿hablan en serio?
877
00:43:55,091 --> 00:43:56,180
Sí, muy en serio.
878
00:43:56,300 --> 00:43:57,199
No lo entienden.
879
00:43:57,300 --> 00:43:58,597
Tienes razón.
Tienes razón.
880
00:43:58,717 --> 00:44:01,411
No tengo ni idea
de lo que te pasa.
881
00:44:01,512 --> 00:44:03,552
- Entonces, ¿por qué no me lo cuentas?
- ¡Escúchame!
882
00:44:03,594 --> 00:44:05,346
De acuerdo, campeón,
ya lo tienes.
883
00:44:05,467 --> 00:44:06,140
Lánzate.
884
00:44:06,261 --> 00:44:07,327
Di lo que quieras decir.
885
00:44:07,428 --> 00:44:09,682
¿Qué tienes que
decirme con tantas ganas?
886
00:44:20,178 --> 00:44:21,286
¿Saben una cosa?
887
00:44:21,387 --> 00:44:22,933
Ni importa.
888
00:44:25,260 --> 00:44:26,850
Muy bien, genial.
Sólo vete.
889
00:44:26,970 --> 00:44:28,806
¡Porque ahora tienes
dos meses de castigo!
890
00:44:32,844 --> 00:44:34,308
Ha estado bien, ¿verdad?
891
00:44:43,721 --> 00:44:45,225
Dos meses.
892
00:44:46,385 --> 00:44:47,644
Soy el Hombre Araña.
893
00:44:47,764 --> 00:44:49,018
Y estoy castigado.
894
00:45:42,726 --> 00:45:43,731
¿Miles?
895
00:45:44,598 --> 00:45:45,644
¿Tienes un minuto?
896
00:45:47,809 --> 00:45:49,146
¿Cómo has entrado?
897
00:45:50,518 --> 00:45:51,521
¿Cómo te metiste...?
898
00:45:51,642 --> 00:45:52,875
¿Cómo te ha ido?
899
00:45:52,976 --> 00:45:54,230
He estado bien.
900
00:45:54,352 --> 00:45:55,710
He estado, sí, genial.
901
00:45:55,811 --> 00:45:56,814
Mírate.
902
00:45:56,978 --> 00:45:58,605
Tú, ¿has crecido?
903
00:45:58,726 --> 00:45:59,896
Ya creciste, embarneciste.
904
00:46:00,228 --> 00:46:03,229
Tu cabello
se ha vuelto más rosa.
905
00:46:03,350 --> 00:46:05,439
- ¿Es ésta la habitación en la que creciste?
- Lo es.
906
00:46:05,937 --> 00:46:09,231
Pero,
mi dormitorio es muy adulto.
907
00:46:09,352 --> 00:46:09,876
Genial, sí.
908
00:46:09,977 --> 00:46:12,083
Yo también jugaba con esto,
cuando era más joven.
909
00:46:12,184 --> 00:46:13,481
Eso es un coleccionable.
910
00:46:13,602 --> 00:46:16,041
- Yo tenía éste.
- En realidad, uno extremadamente raro.
911
00:46:16,142 --> 00:46:17,411
Espera,
¿por qué sigue con la envoltura?
912
00:46:17,435 --> 00:46:18,522
Lo siento.
913
00:46:21,187 --> 00:46:22,899
Está bien...
914
00:46:24,228 --> 00:46:25,044
¿Éstos son tus dibujos?
915
00:46:25,145 --> 00:46:27,149
- ¿Qué? No.
- Sí, son buenos.
916
00:46:29,146 --> 00:46:32,192
Hay muchas yo.
917
00:46:33,687 --> 00:46:35,232
Yo también te he
echado de menos.
918
00:46:36,020 --> 00:46:38,234
Entonces, ¿qué haces aquí?
919
00:46:38,562 --> 00:46:42,527
Creía que no volvería a verte.
920
00:46:43,521 --> 00:46:44,903
¿Quieres salir de aquí?
921
00:46:45,522 --> 00:46:47,818
Estoy castigado.
922
00:46:48,728 --> 00:46:49,859
Qué fastidio.
923
00:46:52,979 --> 00:46:55,209
¿Está castigado el Hombre Araña?
924
00:46:55,622 --> 00:46:59,667
Digo... No lo sé.
925
00:47:06,329 --> 00:47:09,752
Miles, tu padre está
listo para escucharte ahora.
926
00:47:16,956 --> 00:47:18,958
¡Serán tres meses de castigo!
927
00:47:20,373 --> 00:47:21,613
Espera, espera, espera.
Aguarda.
928
00:47:21,913 --> 00:47:25,419
¿Existe una sociedad de élite
con las mejores personas araña?
929
00:47:25,707 --> 00:47:26,808
De acuerdo,
pues está esta señora...
930
00:47:26,832 --> 00:47:27,604
Jess Drew.
931
00:47:27,705 --> 00:47:28,981
Escribe en "Motorcycle High".
932
00:47:29,082 --> 00:47:31,043
Dios mío, estoy
aprendiendo mucho de ella.
933
00:47:31,164 --> 00:47:31,793
Sí.
934
00:47:31,914 --> 00:47:33,354
Yo también he
aprendido muchas cosas.
935
00:47:33,831 --> 00:47:35,918
He subido de nivel.
¿Ves?
936
00:47:36,039 --> 00:47:38,002
¿Sí?
Veámoslo entonces.
937
00:47:38,125 --> 00:47:38,858
Vamos.
938
00:47:38,959 --> 00:47:40,089
Enhebra la aguja.
939
00:47:48,585 --> 00:47:49,588
¡Qué fácil!
940
00:47:50,212 --> 00:47:51,299
Y Miguel.
941
00:47:51,504 --> 00:47:53,006
Todo fue idea suya.
942
00:47:53,127 --> 00:47:55,006
Y, ¿quién es Miguel?
943
00:47:55,127 --> 00:47:58,318
Es como un Hombre Araña ninja vampiro,
pero un buen tipo.
944
00:47:58,419 --> 00:48:00,005
Un vampiro buen tipo.
945
00:48:00,127 --> 00:48:01,713
Pagaría un buen
dinero por ver eso.
946
00:48:01,835 --> 00:48:03,525
¿Hace cuánto que te invitaron?
947
00:48:03,626 --> 00:48:05,714
Hace sólo unos meses.
948
00:48:05,834 --> 00:48:07,421
Unos meses es mucho tiempo, ¿no?
949
00:48:07,544 --> 00:48:09,422
De acuerdo, este cuenta por dos.
950
00:48:16,418 --> 00:48:17,671
Mírate.
951
00:48:17,920 --> 00:48:19,215
Mírame.
952
00:48:22,086 --> 00:48:22,818
¿Así que este club...?
953
00:48:22,919 --> 00:48:23,757
Mira a ese tonto.
954
00:48:23,879 --> 00:48:24,988
¿Qué clase de cosas haces?
955
00:48:25,089 --> 00:48:26,550
El tipo de las rayas.
10 puntos.
956
00:48:27,170 --> 00:48:29,217
Intentamos evitar que el
Multiverso se colapse.
957
00:48:29,546 --> 00:48:30,729
Creía que ya lo habíamos hecho.
958
00:48:30,753 --> 00:48:33,403
La semana pasada tuvimos una misión
a una dimensión de Shakespeare.
959
00:48:33,504 --> 00:48:35,023
- ¿Qué?
- Y Hobie y yo sólo, como que...
960
00:48:35,047 --> 00:48:36,356
Espera, espera, espera.
¿Quién es este Hobie?
961
00:48:36,380 --> 00:48:38,343
Dios mío, te encantaría.
962
00:48:38,547 --> 00:48:40,509
A veces me deja caerle
en su dimensión.
963
00:48:40,922 --> 00:48:42,816
¿Qué significa eso? ¿Te quedas
a pasar la noche, o...
964
00:48:42,840 --> 00:48:45,322
Cómo sea, escucha, son muy
estrictos con respecto a dónde voy,
965
00:48:45,423 --> 00:48:47,550
o realmente habría
venido a verte antes.
966
00:48:47,837 --> 00:48:48,655
Correcto.
967
00:48:48,756 --> 00:48:50,885
Entonces,
¿por qué has venido ahora?
968
00:48:51,755 --> 00:48:52,946
No, no hagas eso.
969
00:48:53,047 --> 00:48:54,094
¡No!
970
00:48:56,341 --> 00:48:57,531
¿Oye, Gwen?
971
00:48:57,632 --> 00:48:58,721
¿Gwen?
972
00:48:59,465 --> 00:49:00,678
¿Adónde has ido?
973
00:49:03,547 --> 00:49:04,843
¿Adónde se metió?
974
00:49:17,384 --> 00:49:18,823
¡Oye!
Ahí estás.
975
00:49:18,924 --> 00:49:19,639
¿Qué estás haciendo?
976
00:49:19,759 --> 00:49:20,929
Esperándote.
977
00:49:34,053 --> 00:49:35,639
Es un poco espeluznante.
978
00:49:37,635 --> 00:49:39,641
- Este es un lugar genial para pensar.
- ¿Verdad?
979
00:49:39,845 --> 00:49:41,319
Quiero decir, ¿quién
necesita de una caminadora,
980
00:49:41,343 --> 00:49:43,598
cuando tienes el Edificio
del Banco Williamsburg?
981
00:49:46,679 --> 00:49:51,060
Entonces, tú y tu padre,
¿aún no se hablan?
982
00:49:51,763 --> 00:49:54,142
¿De qué hablaríamos exactamente?
983
00:49:54,639 --> 00:49:56,683
Hola, papá, ¿cómo han ido
los últimos meses?
984
00:49:57,761 --> 00:49:59,764
¿Sigues pensando que
asesiné a mi mejor amigo?
985
00:50:02,552 --> 00:50:04,724
Quiero decir, mis padres...
986
00:50:05,346 --> 00:50:06,546
Digo, quizás si se los dijera.
987
00:50:06,596 --> 00:50:09,770
No lo hagas, confía en mí.
988
00:50:25,890 --> 00:50:31,395
Bueno, quizá se suponga que
algunas cosas sean sólo para nosotros.
989
00:50:35,765 --> 00:50:37,560
Es una buena manera
de pensar en ello.
990
00:50:39,055 --> 00:50:42,476
Sólo soy un tipo
emocionalmente inteligente.
991
00:50:43,055 --> 00:50:44,601
Más maduro a los años que tengo.
992
00:50:47,765 --> 00:50:50,019
Siempre es estupendo
hablar contigo.
993
00:50:50,347 --> 00:50:51,353
¿Sí?
994
00:50:51,641 --> 00:50:52,646
Sí.
995
00:50:54,057 --> 00:50:57,518
Quiero decir, ¿con cuánta gente
puedes hablar de estas cosas?
996
00:50:58,723 --> 00:51:00,479
Ni siquiera te lo imaginas.
997
00:51:04,058 --> 00:51:05,520
¿Qué?
998
00:51:07,142 --> 00:51:10,522
Eres el único amigo que he hecho de verdad,
después de la muerte de Peter.
999
00:51:11,974 --> 00:51:14,353
Aparte de Hobie, ¿cierto?
1000
00:51:15,975 --> 00:51:18,687
- Eso es diferente.
- ¿Sí? ¿Cómo es eso?
1001
00:51:18,934 --> 00:51:20,000
No lo sé.
1002
00:51:20,101 --> 00:51:23,106
Tú y yo, es...
1003
00:51:23,226 --> 00:51:25,065
Somos iguales.
1004
00:51:28,060 --> 00:51:30,773
En las cosas importantes,
¿sabes?
1005
00:51:33,479 --> 00:51:36,941
En cualquier otro Universo, Gwen Stacy
se enamora del Hombre Araña.
1006
00:51:43,603 --> 00:51:48,900
Y en cualquier otro Universo,
no acaba bien.
1007
00:51:59,979 --> 00:52:03,610
Bueno, para todo hay
una primera vez, ¿no?
1008
00:52:04,523 --> 00:52:05,860
Sí.
1009
00:52:26,981 --> 00:52:28,082
Los sentimientos me dan hambre.
1010
00:52:28,106 --> 00:52:31,193
Sí. Estos plátanos son
sólo sentimientos fritos.
1011
00:52:33,314 --> 00:52:35,113
Ella parece mayor que él.
1012
00:52:36,108 --> 00:52:38,112
Apuesto a que ella
ni siquiera habla español.
1013
00:52:38,901 --> 00:52:40,236
Qué barbaridad.
1014
00:52:41,524 --> 00:52:43,444
¿Esto te impide glitchearte
en otras dimensiones?
1015
00:52:43,483 --> 00:52:44,236
Sí, está muy bien.
1016
00:52:44,358 --> 00:52:47,780
¿Qué hace falta para que Miguel O'Hara
se fije en Miles Morales?
1017
00:52:48,734 --> 00:52:49,782
Hablaré bien de él.
1018
00:52:49,902 --> 00:52:52,427
Sólo digo que si tuviera
mi propio reloj, podría ir contigo.
1019
00:52:52,528 --> 00:52:54,697
- Miles, mira.
- Yo sí salvé al Multiverso.
1020
00:52:54,820 --> 00:52:56,864
Es una fuerza de ataque
de élite realmente pequeña.
1021
00:52:56,986 --> 00:52:58,255
- Puedo volverme invisible.
- Sólo hay...
1022
00:52:58,279 --> 00:52:59,383
Tengo poderes eléctricos.
1023
00:52:59,484 --> 00:53:01,489
No hay muchas vacantes.
1024
00:53:03,443 --> 00:53:04,741
Correcto.
1025
00:53:05,153 --> 00:53:06,572
Mira, si de mí dependiera, tú...
1026
00:53:06,693 --> 00:53:08,614
Lo sé, lo sé, lo sé.
1027
00:53:10,987 --> 00:53:11,824
¡No, no, no, no!
1028
00:53:11,944 --> 00:53:13,324
¡No hagas eso! ¡Miles!
1029
00:53:14,028 --> 00:53:16,199
- De acuerdo.
- Es, es realmente delicado.
1030
00:53:17,611 --> 00:53:20,409
Perdona. No era mi intención,
alocarme toda.
1031
00:53:20,528 --> 00:53:22,678
De acuerdo.
Muy bien. Lo siento.
1032
00:53:22,779 --> 00:53:24,492
¡Hola!
1033
00:53:24,944 --> 00:53:26,409
- ¡Dios!
- Soy la mamá de Miles.
1034
00:53:26,696 --> 00:53:27,866
¡Rio! ¡Hola!
1035
00:53:27,987 --> 00:53:29,449
He oído hablar mucho de ti.
1036
00:53:29,696 --> 00:53:31,449
Estás usando mi nombre
de pila. De acuerdo.
1037
00:53:31,613 --> 00:53:32,243
Este es bonito.
1038
00:53:32,405 --> 00:53:34,453
Lo encontramos en la
habitación de Miles, así que...
1039
00:53:34,697 --> 00:53:36,806
Supongo que tu estuviste ahí.
Bueno.
1040
00:53:36,907 --> 00:53:37,907
¿Y tú debes de ser Jeff?
1041
00:53:37,990 --> 00:53:39,931
Me ha llamado Jeff.
Eso es muy dulce, Jeff.
1042
00:53:40,032 --> 00:53:44,327
Debes de referirte al Teniente Morales,
que pronto será el Capitán Morales.
1043
00:53:44,448 --> 00:53:45,871
Capitán.
1044
00:53:47,617 --> 00:53:50,453
Wanda y yo somos
amigos de la escuela.
1045
00:53:50,573 --> 00:53:52,163
Sí, sí,
nos estábamos poniendo al día.
1046
00:53:53,283 --> 00:53:54,412
No me lo robes.
1047
00:53:56,742 --> 00:53:57,495
Es broma.
1048
00:53:57,615 --> 00:53:59,015
Y estará castigado
hasta que puedas.
1049
00:53:59,075 --> 00:54:00,675
- Sólo, no le rompas el corazón.
- ¡Mamá!
1050
00:54:00,991 --> 00:54:02,370
¡Diablos!
Joder, tengo que irme.
1051
00:54:02,516 --> 00:54:03,097
¿De verdad?
1052
00:54:03,198 --> 00:54:05,414
Sí, olvidé hacer
mi caminata de hoy.
1053
00:54:06,324 --> 00:54:08,094
De verdad, de verdad que me
gustaría quedarme más tiempo.
1054
00:54:08,118 --> 00:54:09,539
Lo siento.
1055
00:54:10,242 --> 00:54:11,413
Adiós.
1056
00:54:15,409 --> 00:54:16,579
Sí, adiós.
1057
00:54:51,661 --> 00:54:54,290
Te oigo ahí callada, mamá.
1058
00:54:55,163 --> 00:54:58,667
Yo, espero no haberte
arruinado tu ligue, hombre.
1059
00:54:59,372 --> 00:55:02,834
Nadie de mi edad dice esas
palabras en ese orden, mamá.
1060
00:55:03,578 --> 00:55:08,959
Es duro ver que mi hombrecito no
es mi hombrecito todo el tiempo.
1061
00:55:10,789 --> 00:55:12,210
Sí.
1062
00:55:17,206 --> 00:55:19,335
Papa, sabes que puedes
contarme cualquier cosa.
1063
00:55:22,998 --> 00:55:25,417
No hay mentiras entre nosotros.
1064
00:55:29,498 --> 00:55:30,919
Bueno...
1065
00:55:50,253 --> 00:55:51,715
Yo...
1066
00:55:58,086 --> 00:56:00,090
Siento haber llegado tarde.
1067
00:56:09,045 --> 00:56:10,383
Vete.
1068
00:56:12,754 --> 00:56:14,925
Ella parece una buena chica.
1069
00:56:17,423 --> 00:56:19,632
- ¿Esto es un truco?
- No es un truco.
1070
00:56:19,880 --> 00:56:21,257
¡Dios!
1071
00:56:21,545 --> 00:56:24,550
- ¿Qué estás?
- Deja que te arregle, sólo...
1072
00:56:25,631 --> 00:56:28,135
Llevo años cuidando
de este niño, ¿verdad?
1073
00:56:29,463 --> 00:56:31,927
Asegurándome de que sea querido,
1074
00:56:32,048 --> 00:56:35,677
de que sienta que pertenece
allí donde quiera estar.
1075
00:56:37,172 --> 00:56:40,553
Él quiere salir al mundo
y hacer grandes cosas.
1076
00:56:41,800 --> 00:56:47,929
Y lo que más me preocupa, es que
no cuiden de ti, como nosotros.
1077
00:56:48,963 --> 00:56:51,511
Y no te animarán, como nosotros.
1078
00:56:53,964 --> 00:56:56,760
Así que, éste es el trato.
1079
00:56:57,799 --> 00:56:59,983
Vayas adonde vayas a partir
de aquí, tienes que prometer...
1080
00:57:00,007 --> 00:57:02,472
que cuidarás de ese niño por mí.
1081
00:57:03,050 --> 00:57:05,552
Asegúrate de que nunca
olvide de dónde viene.
1082
00:57:06,466 --> 00:57:09,971
Y, que nunca dude
de que es amado.
1083
00:57:11,051 --> 00:57:15,015
Y que, nunca deje que nadie en esos
grandes lugares elegantes...
1084
00:57:15,136 --> 00:57:20,097
en los que va a estar,
le diga que ese no es su sitio.
1085
00:57:21,304 --> 00:57:27,724
Y cuando vuelva a casa, y más vale
que sí vuelva, llegará temprano,
1086
00:57:28,388 --> 00:57:31,474
y estará sosteniendo un
pastel normal y bonito.
1087
00:57:32,052 --> 00:57:33,224
Sí, de acuerdo.
1088
00:57:33,763 --> 00:57:35,346
Tienes que prometerlo, Miles.
1089
00:57:35,845 --> 00:57:37,140
Lo prometo.
1090
00:57:37,888 --> 00:57:41,890
Sólo... no te pierdas.
1091
00:57:42,096 --> 00:57:43,975
- Sí.
- ¿Me oyes?
1092
00:57:44,306 --> 00:57:45,560
De acuerdo.
1093
00:57:46,346 --> 00:57:47,434
Genial.
1094
00:57:49,264 --> 00:57:50,809
La bendición, mami.
1095
00:57:52,763 --> 00:57:54,726
Que Dios te bendiga, amor.
1096
00:57:55,971 --> 00:57:57,975
Ahora, vete.
Fuera de aquí.
1097
00:58:00,808 --> 00:58:02,852
Cuando vuelvas,
seguirás castigado.
1098
00:58:03,808 --> 00:58:05,870
Sí, sonrío como si fuera
una broma, pero es verdad.
1099
00:58:05,971 --> 00:58:07,685
Sí, me lo imaginaba.
1100
00:58:08,390 --> 00:58:09,687
Nos vemos luego.
1101
00:58:10,388 --> 00:58:11,519
Con un pastel.
1102
00:59:02,852 --> 00:59:04,356
¡Diablos!
1103
00:59:07,602 --> 00:59:08,980
¡Oye, oye, tu patrulla!
1104
00:59:10,501 --> 00:59:12,507
ESPACIO EN ALQUILER
1105
00:59:18,689 --> 00:59:20,276
Con un demonio.
1106
00:59:29,230 --> 00:59:31,430
MATERIA OSCURA DETECTADA
- ¡Diablos, demonios, demonios!
1107
00:59:31,772 --> 00:59:33,412
DR. JOHNATHON OHNN
EX-EMPLEADO DE ALCHEMAX
1108
00:59:36,731 --> 00:59:38,445
TIERRA-42
FALLECIDA =(
1109
00:59:40,399 --> 00:59:41,485
Enséñame lo que ha pasado.
1110
00:59:41,607 --> 00:59:42,611
Comienza la repetición.
1111
00:59:43,692 --> 00:59:45,487
¡Necesito más agujeros!
1112
00:59:46,399 --> 00:59:49,611
Dios mío, estaba justo debajo
de donde habría estado mi nariz.
1113
00:59:49,733 --> 00:59:52,696
Sólo necesito un poco más de
jugo dimensional o lo que sea.
1114
00:59:52,815 --> 00:59:54,615
Nunca se me ocurrió un
nombre genial para eso.
1115
00:59:54,649 --> 00:59:55,875
Una marca, nunca fue mi fuerte.
1116
00:59:55,899 --> 00:59:58,584
La línea eléctrica de la ciudad en
mi prototipo de micro colateral...
1117
00:59:58,608 --> 01:00:01,197
podría generar un poco más de
energía oscura concentrada.
1118
01:00:02,068 --> 01:00:03,068
¡Diablos!
1119
01:00:04,233 --> 01:00:05,822
¡Diablos, demonios!
1120
01:00:06,110 --> 01:00:07,251
Sólo necesito lo
suficiente para llegar a...
1121
01:00:07,275 --> 01:00:09,824
algún sitio con un colisionador
de tamaño completo.
1122
01:00:10,986 --> 01:00:16,697
Y Hombre Araña, te haré pagar,
por todo lo que me has quitado.
1123
01:00:17,275 --> 01:00:18,530
Esto debería funcionar.
1124
01:00:19,401 --> 01:00:21,655
O vaporízame a mí y a todo
lo que hay en este edificio.
1125
01:00:22,693 --> 01:00:23,948
Al diablo.
1126
01:00:24,152 --> 01:00:25,322
¡Diablos!
1127
01:00:26,444 --> 01:00:27,613
¡Dios!
1128
01:00:29,109 --> 01:00:30,738
¡Lo hice! ¡Oye!
1129
01:00:37,735 --> 01:00:40,157
¿Qué cojones pasa?
1130
01:00:41,361 --> 01:00:44,241
¡Qué! ¿Qué pasa, joder?
1131
01:00:45,405 --> 01:00:46,575
Diablos.
1132
01:00:50,112 --> 01:00:50,950
Repetición completada.
1133
01:00:51,071 --> 01:00:53,159
¡No! ¿Por qué, por qué,
por qué, por qué?
1134
01:00:54,488 --> 01:00:55,630
¡Gwen, Gwen, Gwen,
Gwen, Gwen, Gwen!
1135
01:00:55,654 --> 01:00:56,660
¡Gwen!
1136
01:00:56,864 --> 01:00:57,699
Hola.
1137
01:00:57,821 --> 01:00:58,992
¿Qué estás haciendo?
1138
01:00:59,197 --> 01:01:00,702
Nada. Está bien.
1139
01:01:00,905 --> 01:01:02,555
Todo está bien.
Sí, todo está bien.
1140
01:01:02,656 --> 01:01:03,826
Adiós.
1141
01:01:04,738 --> 01:01:07,513
¿Dónde está el malo
que debías vigilar?
1142
01:01:07,614 --> 01:01:09,203
- Lo perdí por un momento.
- ¡Amiga!
1143
01:01:09,323 --> 01:01:10,756
Mira, es sólo el
villano de la semana.
1144
01:01:10,780 --> 01:01:11,931
- ¡LYLA!
- No necesitamos...
1145
01:01:12,032 --> 01:01:14,263
Rastreando.
Oye, mira, lo tengo.
1146
01:01:14,364 --> 01:01:15,389
No, no importa.
1147
01:01:15,490 --> 01:01:17,744
Espera.
Un tipo escurridizo.
1148
01:01:18,365 --> 01:01:19,425
¿Has ido a ver a tu amiguito?
1149
01:01:19,449 --> 01:01:20,786
¿Qué? No.
¿Miles?
1150
01:01:21,242 --> 01:01:23,042
- Quiero decir...
- ¿Me estás tomando el pelo?
1151
01:01:23,076 --> 01:01:25,057
Sólo brevemente.
Desde lejecitos.
1152
01:01:25,158 --> 01:01:25,913
¿Cuán lejos?
1153
01:01:26,116 --> 01:01:30,890
- Como, ya sabes, algo así...
- Eso está demasiado cerca.
1154
01:01:30,991 --> 01:01:31,996
¡Chica!
1155
01:01:32,160 --> 01:01:34,331
Yo sólo... Mira,
tenía que saber cómo estaba.
1156
01:01:34,908 --> 01:01:36,148
Sinceramente, no puedo contigo.
1157
01:01:36,241 --> 01:01:37,681
Mira, sé que metí la pata,
¿muy bien?
1158
01:01:37,743 --> 01:01:40,414
- Él no puede formar parte de esto.
- Lo sé.
1159
01:01:41,535 --> 01:01:42,665
No volveré a verle.
1160
01:01:42,785 --> 01:01:44,351
¿QUÉ?
- ¿De acuerdo?
- No me digas.
1161
01:01:44,452 --> 01:01:46,955
Oigan, chicas, chicas, él está
haciendo sus propios portales.
1162
01:01:47,077 --> 01:01:49,123
- ¿Qué?
- Puede saltar a donde quiera.
1163
01:01:49,451 --> 01:01:50,998
Podría ser un asesino
canónico total.
1164
01:01:51,244 --> 01:01:52,846
Dijiste que sólo era el
villano de la semana.
1165
01:01:52,870 --> 01:01:54,353
¿Sabes lo malo que
es esto para ti?
1166
01:01:54,454 --> 01:01:56,614
Cada dimensión en la que se detiene,
tiene un Alchemax.
1167
01:01:56,662 --> 01:01:58,269
- ¿Qué trama, Gwen?
- No lo sé.
1168
01:01:58,370 --> 01:02:00,621
Se está haciendo más poderoso,
para poder vencerme.
1169
01:02:00,785 --> 01:02:01,785
¡Asombroso!
1170
01:02:01,869 --> 01:02:03,226
Mi pupila estrella, todos.
1171
01:02:03,327 --> 01:02:04,665
Iré tras él, ¿de acuerdo?
1172
01:02:05,160 --> 01:02:06,208
Puedo arreglar esto.
1173
01:02:06,827 --> 01:02:08,181
Si Miguel se entera,
de que te dejé venir...
1174
01:02:08,205 --> 01:02:09,500
No se lo digas a Miguel.
1175
01:02:10,079 --> 01:02:12,707
Me echará,
¿y si me manda a casa?
1176
01:02:14,620 --> 01:02:15,498
Ya lo tengo.
1177
01:02:15,619 --> 01:02:16,893
Tierra-50101.
1178
01:02:16,994 --> 01:02:17,834
TIERRA-50101
MUMBATTAN
1179
01:02:17,953 --> 01:02:19,081
¿Qué quieres hacer?
1180
01:02:21,621 --> 01:02:22,781
¿Tú nunca cometiste un error?
1181
01:02:23,787 --> 01:02:25,624
¿Nunca te has acercado
demasiado a alguien?
1182
01:02:25,747 --> 01:02:26,792
Lo hice.
1183
01:02:27,871 --> 01:02:29,250
Pero lo superé.
1184
01:02:32,914 --> 01:02:34,209
Alerta al Hombre Araña local.
1185
01:02:34,332 --> 01:02:36,223
- Dile que Gwen se reunirá con él.
- Estoy en ello.
1186
01:02:36,247 --> 01:02:37,346
Muchas gracias.
Muchísimas gracias.
1187
01:02:37,370 --> 01:02:38,650
Te prometo que no te defraudaré.
1188
01:02:38,749 --> 01:02:39,877
Cállate.
1189
01:02:40,790 --> 01:02:42,877
Tienes una hora
para arreglar esto.
1190
01:02:43,707 --> 01:02:45,294
O no podré ayudarte.
1191
01:03:13,251 --> 01:03:14,839
Adiós, Miles.
1192
01:04:22,799 --> 01:04:24,135
Lo siento, perdón.
1193
01:04:30,841 --> 01:04:34,178
TIERRA-50101
MUMBATTAN
1194
01:04:37,466 --> 01:04:38,574
¿Ven eso?
Esto es increíble.
1195
01:04:38,675 --> 01:04:39,755
Soy como una nueva persona.
1196
01:04:39,843 --> 01:04:40,366
¿Adónde has ido?
1197
01:04:40,467 --> 01:04:41,735
Si me miro al espejo ahora mismo,
no me reconocería.
1198
01:04:41,759 --> 01:04:43,346
Quédate quieto.
1199
01:04:44,884 --> 01:04:45,985
Tengo los ojos puestos
en la anomalía.
1200
01:04:46,009 --> 01:04:46,804
Trata de detenerlo.
1201
01:04:46,926 --> 01:04:48,777
No seas encimosa.
Eres literalmente una encimosa.
1202
01:04:48,801 --> 01:04:49,928
Hola, perdonen nativos.
1203
01:04:50,049 --> 01:04:51,388
Cuatro subidos en eso.
1204
01:04:51,510 --> 01:04:52,804
Eso es muy peligroso.
1205
01:04:53,093 --> 01:04:55,471
Esto tiene buena pinta.
¿Por dónde queda Alchemax?
1206
01:04:56,760 --> 01:04:58,474
Es un lugar con un
gran colisionador.
1207
01:04:59,511 --> 01:05:01,431
Oye, vaca, apártate.
1208
01:05:01,552 --> 01:05:02,695
¿Eso es lo mejor
que puedes hacer?
1209
01:05:02,719 --> 01:05:04,158
¡Gwen!
Estoy aquí para ayudarte.
1210
01:05:04,259 --> 01:05:06,077
- ¿Miles?
- Directa a tu cara.
1211
01:05:06,178 --> 01:05:07,807
No esperabas eso, ¿cierto?
1212
01:05:08,471 --> 01:05:09,203
No.
1213
01:05:09,304 --> 01:05:11,100
Yo tampoco.
Estoy en llamas.
1214
01:05:13,847 --> 01:05:14,847
Te tengo.
1215
01:05:14,889 --> 01:05:15,663
¿Me has seguido?
1216
01:05:15,764 --> 01:05:20,101
No, sólo vi por dónde ibas y me
dirigí hacia allí, sin que lo supieras.
1217
01:05:20,222 --> 01:05:21,656
Se supone que no
deberías de estar aquí.
1218
01:05:21,680 --> 01:05:22,435
¿De qué estás hablando?
1219
01:05:22,555 --> 01:05:25,643
Yo siempre... ¡No!
1220
01:05:25,971 --> 01:05:28,266
¡No, no, no, no, no, no, no!
1221
01:05:32,429 --> 01:05:34,058
No debería haber
ido nunca a verte.
1222
01:05:44,680 --> 01:05:45,748
Oye, ¿quién es el nuevo?
1223
01:05:45,849 --> 01:05:46,438
Hola, Pav.
1224
01:05:46,558 --> 01:05:48,729
Es Miles, y no estaba invitado.
1225
01:05:48,851 --> 01:05:51,124
No estabas invitado y
viniste de todas formas.
1226
01:05:51,225 --> 01:05:51,790
¿Verdad?
1227
01:05:51,891 --> 01:05:54,208
Oye, el chico nuevo debe
de estar enamorado de ti.
1228
01:05:54,309 --> 01:05:55,789
- De acuerdo, para.
- No, no lo estoy.
1229
01:05:55,890 --> 01:05:57,205
Soy muy bueno
leyendo a la gente.
1230
01:05:57,306 --> 01:05:58,122
- No, no lo es.
- ¿Quién eres tú?
1231
01:05:58,223 --> 01:05:59,409
Me alegro de que preguntes,
chico nuevo.
1232
01:05:59,433 --> 01:06:00,561
No soy un chico nuevo.
1233
01:06:00,891 --> 01:06:02,875
Me llamo Pavitr Prabhakar.
1234
01:06:02,976 --> 01:06:04,813
- Y durante los últimos seis meses...
- ¿Seis?
1235
01:06:04,934 --> 01:06:06,334
¿Incluso él tiene su reloj?
1236
01:06:06,435 --> 01:06:09,126
- Sí...
- Ser el Hombre Araña es muy fácil.
1237
01:06:09,227 --> 01:06:11,535
Me levanto, me salto el entrenamiento,
porque soy musculoso por naturaleza...
1238
01:06:11,559 --> 01:06:12,955
y no quiero ponerme
demasiado marcado, ¿sabes?
1239
01:06:12,979 --> 01:06:14,792
No hago casi nada con
mi increíble cabello.
1240
01:06:14,893 --> 01:06:16,231
¿No utilizas ningún producto?
1241
01:06:16,350 --> 01:06:18,310
Sólo aceite de coco,
oraciones y algo de genética.
1242
01:06:18,392 --> 01:06:19,409
Luego me escabullo a la escuela.
1243
01:06:19,433 --> 01:06:21,118
En realidad no tengo que intentarlo,
pero lo hago de todos modos.
1244
01:06:21,142 --> 01:06:23,202
Lucho contra unos cuantos malos, alimento
a unos cuantos perros callejeros,
1245
01:06:23,226 --> 01:06:25,452
descanso rápido para tomar una
taza de chai, con mi tía Maya.
1246
01:06:25,476 --> 01:06:27,770
- Me encanta el té chai.
- ¿Qué acabas de decir?
1247
01:06:27,891 --> 01:06:28,958
¿Té chai?
1248
01:06:29,059 --> 01:06:30,813
Chai ya significa té, hermano.
1249
01:06:31,016 --> 01:06:32,145
Estás diciendo "té, té".
1250
01:06:32,267 --> 01:06:34,411
¿Yo te pido un "café, café" con
un chorrito de "crema, crema"?
1251
01:06:34,435 --> 01:06:35,647
Lo siento.
Lo siento mucho.
1252
01:06:35,767 --> 01:06:38,543
Después, salgo con mi novia,
Gayatri.
1253
01:06:38,644 --> 01:06:40,835
Es una adolescente
con mucha clase.
1254
01:06:40,936 --> 01:06:43,232
Hola, chica.
Esta noche, estaba pensando...
1255
01:06:43,352 --> 01:06:45,274
Hola,
Inspector de Policía Singh.
1256
01:06:45,395 --> 01:06:46,147
Ésta es su hija.
1257
01:06:46,270 --> 01:06:47,378
Y yo no la conozco.
1258
01:06:47,479 --> 01:06:49,398
Y para colmo,
vivo en la mejor...
1259
01:06:49,521 --> 01:06:51,650
ciudad posible para el
Hombre Araña, Mumbai.
1260
01:06:51,814 --> 01:06:52,359
Visita rápida.
1261
01:06:52,482 --> 01:06:53,254
Aquí es donde está el tráfico.
1262
01:06:53,355 --> 01:06:53,921
Aquí es donde está el tráfico.
1263
01:06:54,022 --> 01:06:54,672
Aquí también hay tráfico.
1264
01:06:54,773 --> 01:06:55,525
Aquí también hay más tráfico.
1265
01:06:55,645 --> 01:06:58,125
Y aquí es de dónde los británicos
robaron todas nuestras cosas.
1266
01:07:01,231 --> 01:07:02,235
Hola, Hombre Araña.
1267
01:07:02,396 --> 01:07:02,901
- Hola.
- Hola.
1268
01:07:03,022 --> 01:07:03,736
- Hola...
- Tú no.
1269
01:07:03,897 --> 01:07:05,499
¿Estás hablando con él,
conmigo o contigo?
1270
01:07:05,523 --> 01:07:07,234
- Creo que se refiere a mí.
- Sí, a él.
1271
01:07:07,564 --> 01:07:08,943
Los ayudo chicos.
1272
01:07:10,062 --> 01:07:11,109
¿Cómo estás?
1273
01:07:12,563 --> 01:07:14,066
¿Notas que subo
de nivel mi juego?
1274
01:07:14,439 --> 01:07:16,379
¡Estoy en un viaje de
superación personal!
1275
01:07:16,480 --> 01:07:18,275
Y, ¡has venido a la India!
1276
01:07:18,398 --> 01:07:20,194
¡Eso es un cliché de
la cultura occidental!
1277
01:07:20,316 --> 01:07:21,716
¡No comas, bebas y
me ames, hermano!
1278
01:07:21,773 --> 01:07:23,210
No, no, no, no.
No quise decir nada de eso.
1279
01:07:23,234 --> 01:07:23,756
Déjame adivinar.
1280
01:07:23,857 --> 01:07:26,986
Me vas a preguntar por el azafrán,
el cardamomo y el pan naan,
1281
01:07:27,105 --> 01:07:30,319
que es lo mismo que decir "pan, pan",
¡qué es lo mismo que decir té chai!
1282
01:07:30,439 --> 01:07:31,319
Me encanta el té chai.
1283
01:07:31,441 --> 01:07:32,485
¡No!
1284
01:07:33,649 --> 01:07:34,821
¡Vamos, hombre!
1285
01:07:35,149 --> 01:07:37,114
Creo que quizás
empezamos con el pie izquierdo.
1286
01:07:37,234 --> 01:07:38,239
Hablemos de ello.
1287
01:07:38,401 --> 01:07:38,924
Vamos.
1288
01:07:39,025 --> 01:07:40,197
Me has hecho sentir vacío.
1289
01:07:40,317 --> 01:07:41,877
Como si tuviera un
agujero dentro de mí.
1290
01:07:42,236 --> 01:07:43,444
Todos tenemos agujeros.
1291
01:07:44,397 --> 01:07:46,776
Pero ahora ya he descubierto
con qué llenar ese agujero.
1292
01:07:47,525 --> 01:07:48,525
¡Más agujeros!
1293
01:07:48,567 --> 01:07:50,197
¿Esto tiene que
tener algún sentido?
1294
01:07:50,442 --> 01:07:51,529
Lo tendrá.
1295
01:07:51,944 --> 01:07:53,155
De acuerdo. Estoy bien.
1296
01:07:53,276 --> 01:07:54,279
No se preocupen.
1297
01:07:55,067 --> 01:07:57,154
Esta tensión romántica
es tan palpable.
1298
01:07:57,275 --> 01:07:58,275
¿Lo harán?
¿No lo harán?
1299
01:07:58,319 --> 01:08:00,884
Si la Mancha consigue más
agujeros, será imparable.
1300
01:08:00,985 --> 01:08:02,904
- No podemos dejar que llegue a...
- ¿Alchemax?
1301
01:08:03,316 --> 01:08:04,946
¿Cómo pueden concentrarse
tan siquiera?
1302
01:08:06,944 --> 01:08:08,426
¿Sabe él sobre Hobie?
1303
01:08:08,527 --> 01:08:10,073
¿Qué debo saber sobre Hobie?
1304
01:08:10,277 --> 01:08:11,907
Parece que no lo sabía.
1305
01:08:12,528 --> 01:08:13,739
¿Qué?
1306
01:08:17,736 --> 01:08:20,296
Fuera de aquí, fuera de aquí,
nos vemos luego, gracias por venir.
1307
01:08:21,236 --> 01:08:23,969
LYLA, ¿podrías desactivar esta
barrera maravillosamente fuerte?
1308
01:08:24,070 --> 01:08:26,753
No se puede desactivar, hasta que se
complete la secuencia del colisionador.
1309
01:08:26,777 --> 01:08:28,157
¿Secuencia del colisionador?
1310
01:08:31,571 --> 01:08:34,199
¡Espera!
¿Qué estás haciendo, hombre?
1311
01:08:34,320 --> 01:08:37,137
Estoy a punto de ser mucho más
que el villano de la semana.
1312
01:08:37,238 --> 01:08:39,200
Siento haberte llamado así,
¿de acuerdo?
1313
01:08:39,321 --> 01:08:40,701
Eres un gran villano.
1314
01:08:41,154 --> 01:08:42,314
Bueno, todavía no, no lo soy.
1315
01:08:42,363 --> 01:08:43,659
Inicializando el colisionador.
1316
01:08:44,324 --> 01:08:45,368
¡No!
1317
01:08:46,823 --> 01:08:48,036
No...
1318
01:08:48,740 --> 01:08:49,740
INICIALIZANDO
1319
01:08:50,866 --> 01:08:51,911
¿Cómo va todo ahora?
1320
01:08:52,241 --> 01:08:53,241
¡Genial!
1321
01:08:53,281 --> 01:08:54,369
¿Alguien tiene alguna idea?
1322
01:08:54,490 --> 01:08:57,034
Tengo muchas,
pero ninguna para esto.
1323
01:08:57,655 --> 01:08:58,659
Apártense.
1324
01:08:58,822 --> 01:09:00,452
He estado trabajando
en algo nuevo.
1325
01:09:11,782 --> 01:09:14,162
No estoy siguiendo lo que
está pasando en este momento.
1326
01:09:14,282 --> 01:09:15,431
Sólo... Dame un segundo.
1327
01:09:15,532 --> 01:09:17,890
¿Quieres que hagamos algo o
nos quedamos aquí parados?
1328
01:09:17,991 --> 01:09:19,557
¿La estás cargando?
1329
01:09:19,658 --> 01:09:21,718
No, la estoy absorbiendo para
poder dispararla de vuelta.
1330
01:09:21,742 --> 01:09:23,414
Parece que este poder
tendrá un nombre.
1331
01:09:23,826 --> 01:09:24,601
Aguanten sus preguntas.
1332
01:09:24,702 --> 01:09:26,143
No me encanta romper esta cosa.
1333
01:09:26,244 --> 01:09:27,017
Tengo que...
1334
01:09:27,118 --> 01:09:28,559
Déjenme hacer esto.
1335
01:09:28,660 --> 01:09:30,456
Está bien.
1336
01:09:42,410 --> 01:09:43,144
¡Hobie!
1337
01:09:43,245 --> 01:09:44,808
- ¡Hobie, mi hermano!
- ¿Hobie?
1338
01:09:44,909 --> 01:09:45,957
Miren, otro más.
1339
01:09:46,077 --> 01:09:48,638
Me encanta la cantidad de variaciones
diferentes que hay de ustedes.
1340
01:09:48,662 --> 01:09:50,475
Mi palma izquierda y
un gran paso adelante.
1341
01:09:50,576 --> 01:09:51,101
¿Qué hay, amigo?
1342
01:09:51,202 --> 01:09:52,000
¿Qué dijo este tipo?
1343
01:09:52,119 --> 01:09:55,332
En inglés significa "nos llevamos
muy bien y somos muy amigos".
1344
01:09:55,661 --> 01:09:56,914
¿Es el de la 1610?
1345
01:09:57,035 --> 01:09:58,103
¿Entiendes a este tipo?
1346
01:09:58,204 --> 01:10:00,458
Oye, Hobie,
gracias por romper el escudo.
1347
01:10:00,704 --> 01:10:01,394
Yo lo aflojé.
1348
01:10:01,495 --> 01:10:02,310
Un consejo.
1349
01:10:02,411 --> 01:10:04,251
Utiliza la palma de la mano,
no sólo los dedos.
1350
01:10:05,456 --> 01:10:06,312
¿Qué pasa con tu traje?
1351
01:10:06,413 --> 01:10:07,556
¿Está sangrando por las axilas?
1352
01:10:07,580 --> 01:10:08,709
Miles, Hobie.
Hobie, Miles.
1353
01:10:08,913 --> 01:10:11,917
Oye, nunca he oído hablar de ti,
porque la Reina apenas y te ha mencionado.
1354
01:10:12,038 --> 01:10:14,168
Hola, me llamo Hobie,
Hobie Brown.
1355
01:10:14,289 --> 01:10:16,021
Me mordió una...
¿No te gustaría saberlo?
1356
01:10:16,122 --> 01:10:16,793
Sí, estoy ahí.
1357
01:10:16,914 --> 01:10:18,681
Y durante los últimos tres años,
he sido el único...
1358
01:10:18,705 --> 01:10:20,640
Esperen, esperen, esperen,
esperen, esperen, esperen.
1359
01:10:20,664 --> 01:10:22,099
¿Creen que les enseñaré
mi identidad secreta?
1360
01:10:22,123 --> 01:10:22,812
Denme un respiro.
1361
01:10:22,913 --> 01:10:25,805
Eso es cuando no estoy tocando en
espectáculos, antagonizando con fascistas,
1362
01:10:25,829 --> 01:10:29,104
escenificando acciones políticas
no permitidas / obras de arte escénicas,
1363
01:10:29,205 --> 01:10:31,271
o echar unas risas en
el bar con la banda.
1364
01:10:31,372 --> 01:10:32,189
No soy un modelo a seguir.
1365
01:10:32,290 --> 01:10:33,725
Fui brevemente un
mal modelo a seguir.
1366
01:10:33,749 --> 01:10:36,542
Odio el AM, odio el PM,
odio el estatus quo.
1367
01:10:36,663 --> 01:10:37,501
No soy un héroe.
1368
01:10:37,622 --> 01:10:39,212
Llamarte "héroe", te convierte en un...
1369
01:10:39,333 --> 01:10:41,963
autócrata narcisista que
se disculpa a sí mismo.
1370
01:10:42,290 --> 01:10:43,712
Creía que odiabas las etiquetas.
1371
01:10:43,875 --> 01:10:45,607
Gwen, te has dejado
un jumper en mi casa.
1372
01:10:45,708 --> 01:10:46,358
¿Qué es un jumper?
1373
01:10:46,459 --> 01:10:47,314
Es un sweater.
1374
01:10:47,415 --> 01:10:48,670
¿Cuántos sweaters tienes?
1375
01:10:48,789 --> 01:10:50,463
Esa...
esa no es mi naturaleza.
1376
01:10:50,708 --> 01:10:51,440
Y tú cepillo de dientes.
1377
01:10:51,541 --> 01:10:52,629
Espera, ¿qué?
1378
01:10:53,249 --> 01:10:54,255
¿Son esos mis Chucks?
1379
01:10:57,211 --> 01:10:58,464
Hacen un buen equipo.
1380
01:10:58,583 --> 01:10:59,630
Yo no creo en los equipos.
1381
01:10:59,751 --> 01:11:00,839
¿No estás en una banda?
1382
01:11:00,960 --> 01:11:02,257
No creo en la coherencia.
1383
01:11:02,958 --> 01:11:04,339
Este tipo me está matando.
1384
01:11:06,043 --> 01:11:07,797
Esto nos va a venir bien,
Hombre Araña.
1385
01:11:09,502 --> 01:11:12,216
Tú y yo, por fin vamos a estar a
la altura de nuestro potencial.
1386
01:11:12,754 --> 01:11:14,855
Por fin tendrás un villano contra
el que valga la pena luchar,
1387
01:11:14,879 --> 01:11:17,133
¡y yo no seré sólo una broma para ti!
1388
01:11:26,755 --> 01:11:28,361
No eres una broma,
¿verdad, pandilla?
1389
01:11:28,462 --> 01:11:29,895
- Absolutamente.
- ¡Completamente fuera de tu alcance!
1390
01:11:29,919 --> 01:11:31,133
¡Yo no creo en la comedia!
1391
01:11:32,004 --> 01:11:32,841
¡Es broma!
1392
01:11:32,961 --> 01:11:33,778
¿Lo ves?
1393
01:11:33,879 --> 01:11:35,424
¡Aquí nadie piensa
que seas una broma!
1394
01:11:35,546 --> 01:11:37,048
Después de esto, ya no.
1395
01:11:37,252 --> 01:11:38,382
¡No!
1396
01:11:43,882 --> 01:11:45,857
Vaya, esa fue otra aventura
fácil para el Hombre Araña.
1397
01:11:45,881 --> 01:11:46,886
¡No, no, no, no!
1398
01:11:52,090 --> 01:11:54,760
¡No!
1399
01:12:05,216 --> 01:12:06,884
¡Ya voy!
1400
01:12:16,674 --> 01:12:18,305
¿Qué fue eso?
1401
01:12:20,757 --> 01:12:22,386
Nuestro futuro.
1402
01:12:24,008 --> 01:12:28,888
Y voy a quitártelo todo,
como tú me lo quitaste a mí.
1403
01:12:30,635 --> 01:12:31,640
¿Qué?
1404
01:12:31,886 --> 01:12:35,762
Nos vemos en casa, Hombre Araña.
1405
01:12:39,177 --> 01:12:40,847
¡Miles, Miles!
1406
01:12:49,553 --> 01:12:51,473
¡Todos, salgan, salgan!
1407
01:13:04,763 --> 01:13:07,517
Despejaremos el camino,
ustedes frenen a ese edificio.
1408
01:13:07,972 --> 01:13:08,768
Lo haré.
1409
01:13:08,889 --> 01:13:10,518
Pero no porque tú me lo digas.
1410
01:14:14,561 --> 01:14:15,564
¡Gayatri!
1411
01:14:16,684 --> 01:14:18,314
Gayatri, no.
1412
01:14:28,062 --> 01:14:28,877
Gwen, atención.
1413
01:14:28,978 --> 01:14:32,231
Los marcadores predicen un próximo
evento canónico, así que ve con cuidado.
1414
01:14:33,145 --> 01:14:34,564
Estoy en ello.
1415
01:14:35,812 --> 01:14:36,941
¡Que alguien me ayude!
1416
01:14:37,062 --> 01:14:37,671
¡Deprisa, todos!
1417
01:14:37,772 --> 01:14:38,921
Por aquí, ¡rápido!
1418
01:14:39,022 --> 01:14:40,984
¡No temas, ya voy!
1419
01:14:45,522 --> 01:14:46,943
¡Inspector Singh!
1420
01:14:52,649 --> 01:14:54,528
¡Puedo hacer las dos cosas!
1421
01:14:58,314 --> 01:14:59,130
¡Lo tengo, lo tengo!
1422
01:14:59,231 --> 01:15:00,231
¡Miles!
1423
01:15:00,314 --> 01:15:02,164
No te preocupes, enhebra la aguja
y toca la campana, ¿verdad?
1424
01:15:02,188 --> 01:15:04,610
- Es demasiado peligroso.
- Estaré bien, te lo prometo.
1425
01:15:04,899 --> 01:15:06,484
¡Miles! ¡No!
1426
01:15:21,400 --> 01:15:22,904
¡Miles! ¡No!
1427
01:15:23,151 --> 01:15:25,238
¡No, no, no, no, no!
1428
01:15:27,000 --> 01:15:28,000
Por favor, ¡no!
1429
01:15:28,084 --> 01:15:28,879
¡Miles!
1430
01:15:29,001 --> 01:15:30,086
¡Vamos!
1431
01:15:35,707 --> 01:15:36,919
¡Estás bien!
1432
01:15:37,248 --> 01:15:38,669
Te lo prometí.
1433
01:15:44,749 --> 01:15:46,542
¿Estás bien?
Estaba muy preocupado.
1434
01:15:46,663 --> 01:15:50,541
Digo... Pareces una joven agradable
a la que no conozco.
1435
01:15:51,247 --> 01:15:51,980
¡Papá!
1436
01:15:52,081 --> 01:15:53,375
¡Gayatri!
1437
01:15:55,621 --> 01:15:56,876
¡Papá!
1438
01:15:57,913 --> 01:15:59,294
No está mal, ¿verdad?
1439
01:16:00,664 --> 01:16:02,292
EVENTO CANÓNICO
ALTERADO
1440
01:16:03,248 --> 01:16:04,584
Correcto.
1441
01:16:05,874 --> 01:16:08,065
Nunca le había visto
tan emocionado.
1442
01:16:08,166 --> 01:16:09,795
Excelente trabajo.
1443
01:16:20,121 --> 01:16:21,543
¡Felicidades!
1444
01:16:21,875 --> 01:16:24,167
¡Miles! ¡Mi chico!
1445
01:16:35,873 --> 01:16:37,876
¿Qué te parece?
1446
01:16:38,581 --> 01:16:40,040
Lo que siempre pienso.
1447
01:16:40,788 --> 01:16:42,251
Eres increíble.
1448
01:16:43,538 --> 01:16:45,416
Formamos un buen equipo.
1449
01:16:46,162 --> 01:16:47,332
¿Sí?
1450
01:16:47,871 --> 01:16:49,211
Sí.
1451
01:16:55,248 --> 01:16:57,126
Miles, ¿qué es eso?
1452
01:16:58,123 --> 01:17:00,000
Es una metáfora del capitalismo.
1453
01:17:02,079 --> 01:17:03,955
Es mucho peor que eso.
1454
01:17:10,038 --> 01:17:12,500
Bien, chicos, aseguren la zona,
despejen a todos los civiles,
1455
01:17:12,620 --> 01:17:14,270
y contengamos este
agujero cuántico.
1456
01:17:14,371 --> 01:17:15,371
Hola, soy Miles.
1457
01:17:15,453 --> 01:17:17,958
En realidad nos conocimos antes,
cuando yo era invisible.
1458
01:17:18,079 --> 01:17:19,665
Sé quién eres.
1459
01:17:22,785 --> 01:17:25,000
¿Va a estar todo bien?
1460
01:17:33,161 --> 01:17:34,874
De acuerdo,
déjame que te lo explique.
1461
01:17:34,995 --> 01:17:36,429
Miguel quiere que vuelvas
al cuartel general.
1462
01:17:36,453 --> 01:17:37,733
Miles estaba a punto de irse ya.
1463
01:17:37,827 --> 01:17:38,893
Todos ustedes.
1464
01:17:38,994 --> 01:17:40,664
Yo no sigo órdenes.
Ni él tampoco.
1465
01:17:40,786 --> 01:17:42,146
¿Estoy invitado al
cuartel general?
1466
01:17:57,786 --> 01:18:00,163
¿Cómo es que eres más genial
debajo de tu máscara?
1467
01:18:00,369 --> 01:18:01,999
Estuve así de genial
todo el tiempo.
1468
01:18:09,995 --> 01:18:11,250
¡Diablos!
1469
01:18:15,411 --> 01:18:18,250
NUEVA YORK
TIERRA-928
1470
01:18:18,578 --> 01:18:20,539
Oye, por aquí.
1471
01:18:26,411 --> 01:18:28,538
Vaya, este sitio es salvaje.
1472
01:18:28,659 --> 01:18:29,413
¿Alguna señal de la Mancha?
1473
01:18:29,535 --> 01:18:30,184
Déjame preguntar.
1474
01:18:30,285 --> 01:18:32,472
MALALA WINDSOR
ARAÑA-BRITÁNICA DE TIERRA-835
- ¿Alguien ha visto a la Mancha?
1475
01:18:32,496 --> 01:18:33,246
Qué graciosa.
1476
01:18:33,368 --> 01:18:35,010
- ¿Alguien más tiene chistes?
- Ahora que lo dices.
1477
01:18:35,034 --> 01:18:36,110
- EL CHICO MALO DE MIRADA EXTRAÑA
- ¿DIJISTE QUIP O THWIP?
1478
01:18:36,134 --> 01:18:37,583
- ¿DIJISTE QUIP O THWIP?
- LOS JUEGOS DE JUEGOS SON MI PUNTO DÉBIL
1479
01:18:37,607 --> 01:18:39,143
PODRÍA ESTA EN CUALQUIER
AGUJERO DEL MUNDO
1480
01:18:39,167 --> 01:18:39,936
PROBABLEMENTE ESTÁ OCULTO EN
ALGÚN AGUJERO EN LA PARED
1481
01:18:40,037 --> 01:18:41,625
Esto es increíble.
1482
01:18:41,953 --> 01:18:43,459
Este es el vestíbulo.
1483
01:18:44,579 --> 01:18:47,875
Bienvenido a la Sociedad Araña.
1484
01:18:57,161 --> 01:18:58,623
Es un poco exagerado, ¿no?
1485
01:18:58,869 --> 01:19:01,476
¿Qué ha pasado con ese pequeño
equipo de ataque de élite?
1486
01:19:01,577 --> 01:19:03,038
Muchos de ellos son
a tiempo parcial.
1487
01:19:04,621 --> 01:19:06,122
Gwen, ¿cuánto le has contado?
1488
01:19:06,953 --> 01:19:08,332
¿Sobre su casa y todo esto?
1489
01:19:08,578 --> 01:19:09,914
Un poquito.
1490
01:19:11,202 --> 01:19:13,498
- Quizás no lo suficiente.
- Toma.
1491
01:19:14,367 --> 01:19:15,367
¡Mi propio reloj!
1492
01:19:15,409 --> 01:19:16,622
Es un pase de un día.
1493
01:19:16,871 --> 01:19:18,455
Esto sólo te impedirá...
1494
01:19:19,493 --> 01:19:20,999
de que hagas eso.
1495
01:19:22,409 --> 01:19:23,954
- Hola, Gwen.
- Hola, Peter.
1496
01:19:24,617 --> 01:19:25,206
Hola, soy Miles.
1497
01:19:25,324 --> 01:19:26,204
Hola, Gwen.
1498
01:19:26,326 --> 01:19:27,201
Hola, Peters.
1499
01:19:27,322 --> 01:19:28,411
Soy un nuevo recluta.
1500
01:19:28,659 --> 01:19:30,507
VEHÍCULO PARA PETER PARKER
DE LA TIERRA-53931
- Peter, lleva un equipo a la
cubierta de transporte...
1501
01:19:30,531 --> 01:19:33,010
VEHÍCULO PARA PETER PARKER
DE LA TIERRA-53931
- para ayudar a solucionar
este lío de la Mancha.
1502
01:19:33,034 --> 01:19:34,663
Yo no lo llamaría lío.
1503
01:19:34,783 --> 01:19:36,641
Más bien un éxito en marcha.
1504
01:19:36,742 --> 01:19:40,136
BEN REILLY, ALIAS ARAÑA ESCARLATA
DE LA TIERRA-94
- Ben, necesito...
- Lo siento, ahora no puedo hablar.
1505
01:19:40,160 --> 01:19:41,220
Estoy pensando en mi pasado.
1506
01:19:41,244 --> 01:19:43,204
En realidad, te necesitamos
aquí por alguna razón.
1507
01:19:44,368 --> 01:19:46,413
Fue un recuerdo
especialmente angustioso.
1508
01:19:46,533 --> 01:19:47,538
¿Se encuentra bien?
1509
01:19:48,408 --> 01:19:49,204
¿Qué tal?
1510
01:19:49,325 --> 01:19:50,100
WEB-SLINGER Y SU CABALLO WIDOW
DE LA TIERRA-31913
- Me llamo Web-Slinger.
1511
01:19:50,201 --> 01:19:52,041
¿Por qué el caballo
necesitaría de una máscara?
1512
01:19:52,532 --> 01:19:53,914
Para ocultar su cara.
1513
01:19:54,158 --> 01:19:55,161
¡Vamos!
1514
01:19:57,033 --> 01:19:58,873
¿Quién está en
estas jaulas láser?
1515
01:19:58,993 --> 01:19:59,664
Anomalías.
1516
01:19:59,784 --> 01:20:01,344
Personas que acabaron en
dimensiones equivocadas.
1517
01:20:01,368 --> 01:20:03,055
Les pateamos el culo
y los enviamos a casa.
1518
01:20:03,156 --> 01:20:04,476
- No son muy interesantes.
- ¿Qué?
1519
01:20:04,575 --> 01:20:05,632
Tenemos un montón de malos.
1520
01:20:05,656 --> 01:20:07,329
- Eso es interesante.
- Un Mysterio.
1521
01:20:07,782 --> 01:20:08,785
La Mysterio.
1522
01:20:08,991 --> 01:20:09,991
El de los videojuegos.
1523
01:20:10,073 --> 01:20:10,891
Me encantan los videojuegos.
1524
01:20:10,992 --> 01:20:12,257
HOMBRE ARAÑA DE INSOMNIAC
DE LA TIERRA-1048
- El otro de los videojuegos.
1525
01:20:12,281 --> 01:20:13,287
¿Me estás hablando a mí?
1526
01:20:13,491 --> 01:20:14,491
Cara de Letra.
1527
01:20:14,532 --> 01:20:16,537
¡Te voy a partir la mayúscula,
Hombre Araña!
1528
01:20:16,657 --> 01:20:17,182
Y en negrita.
1529
01:20:17,283 --> 01:20:18,514
Un Kraven interesante.
1530
01:20:18,615 --> 01:20:20,079
Un Rinoceronte aburrido.
1531
01:20:20,201 --> 01:20:22,035
- Un Merodeador.
- ¿Merodeador?
1532
01:20:22,156 --> 01:20:23,410
No es tu Merodeador.
1533
01:20:24,449 --> 01:20:27,246
Hola.
1534
01:20:30,534 --> 01:20:31,801
Es de mala educación
mirar fijamente.
1535
01:20:31,825 --> 01:20:33,140
A este lo atrapé yo.
1536
01:20:33,241 --> 01:20:33,767
¿Tú qué?
1537
01:20:33,868 --> 01:20:35,093
- De acuerdo, yo hice todo el trabajo.
- ¡Tú!
1538
01:20:35,117 --> 01:20:36,637
¿En cuántas misiones
han estado juntos?
1539
01:20:36,701 --> 01:20:38,036
- No tantas.
- Un par de docenas.
1540
01:20:38,575 --> 01:20:39,826
¡Qué genial!
1541
01:20:39,947 --> 01:20:40,947
Perdón.
1542
01:20:40,989 --> 01:20:42,759
MARGO KESS, ALIAS SPIDER-BYTE
DE LA TIERRA-22191
1543
01:20:42,783 --> 01:20:43,783
Soy el Hombre Araña.
1544
01:20:43,822 --> 01:20:45,098
No, no inventes.
1545
01:20:45,199 --> 01:20:45,869
Todos lo somos aquí.
1546
01:20:45,991 --> 01:20:47,870
¿Podemos seguir avanzando?
1547
01:20:48,573 --> 01:20:50,538
- ¿Qué eres tú?
- Soy un avatar.
1548
01:20:50,781 --> 01:20:52,891
Mi cuerpo está en la
dimensión de mis padres,
1549
01:20:52,992 --> 01:20:55,286
acomodada en mi silla
y comiendo Fritos.
1550
01:20:57,528 --> 01:20:59,951
- Aquí es mejor.
- Te entiendo.
1551
01:21:02,449 --> 01:21:03,659
¿Qué hace eso?
1552
01:21:03,780 --> 01:21:05,020
Aparte de tener un gran nombre.
1553
01:21:05,115 --> 01:21:05,889
La máquina de "Vete a Casa".
1554
01:21:05,990 --> 01:21:06,995
¿Qué he dicho?
1555
01:21:07,323 --> 01:21:08,786
Voté en contra de ese nombre.
1556
01:21:08,907 --> 01:21:12,617
Detecta la dimensión de la que
procede tu ADN y te manda allí.
1557
01:21:12,948 --> 01:21:15,742
Es superhumano y no da miedo.
1558
01:21:16,572 --> 01:21:18,743
Adiós feo y no vuelvas.
1559
01:21:20,657 --> 01:21:21,657
Deberíamos irnos.
1560
01:21:21,740 --> 01:21:22,758
No hay que hacer
esperar a Miguel.
1561
01:21:22,782 --> 01:21:24,036
- Nos vemos.
- Vámonos.
1562
01:21:24,155 --> 01:21:25,595
Oye, buena suerte ahí afuera,
hombre.
1563
01:21:25,739 --> 01:21:26,304
De acuerdo, adiós.
1564
01:21:26,405 --> 01:21:27,702
Miguel parece enfadado.
1565
01:21:28,030 --> 01:21:30,077
Le gustan las empanadas
de la cafetería.
1566
01:21:30,197 --> 01:21:31,911
No preguntes por qué.
1567
01:21:33,283 --> 01:21:35,411
Me llamo Miguel O'Hara.
1568
01:21:37,198 --> 01:21:40,242
En esta dimensión,
el único Hombre Araña.
1569
01:21:42,198 --> 01:21:43,827
Al menos lo era.
1570
01:21:47,033 --> 01:21:49,033
Pero yo no soy como los demás.
1571
01:21:51,239 --> 01:21:53,907
No siempre me gusta lo
que tengo que hacer.
1572
01:21:54,570 --> 01:21:56,906
Pero sé que tengo que
ser yo quien lo haga.
1573
01:21:58,279 --> 01:22:01,075
He renunciado a demasiado,
como para detenerme ahora.
1574
01:22:04,278 --> 01:22:05,278
No.
1575
01:22:06,239 --> 01:22:07,552
Seguro que esto no hace nada.
1576
01:22:07,653 --> 01:22:10,093
Puede que lo hiciera, antes de
que lo arrancaras de una pared.
1577
01:22:10,195 --> 01:22:11,492
Es propaganda, hermano.
1578
01:22:11,654 --> 01:22:13,156
Te distraerá de la verdad.
1579
01:22:13,988 --> 01:22:15,178
¿Y eso qué es?
1580
01:22:15,279 --> 01:22:16,534
Ni un Scooby Doo, amigo.
1581
01:22:16,654 --> 01:22:19,294
SCOOBY DOO: JERGA RIMADA COCKNEY
PARA "PISTA"
- Pero así lo quieren.
1582
01:22:22,821 --> 01:22:24,784
Pero, ¿por qué quieres
formar parte de esto?
1583
01:22:24,907 --> 01:22:27,368
- Para conseguir un reloj.
- ¿Tu propio reloj?
1584
01:22:28,237 --> 01:22:29,740
Apuesto a que te tocó
un buen trato,
1585
01:22:29,862 --> 01:22:31,823
- con bonitos padres.
- Están bien.
1586
01:22:32,319 --> 01:22:34,074
Nos peleamos.
1587
01:22:34,904 --> 01:22:36,264
Pero sólo quieren lo
mejor para mí.
1588
01:22:36,364 --> 01:22:37,364
Eso creo.
1589
01:22:37,488 --> 01:22:38,656
Es una maldita lástima.
1590
01:22:38,988 --> 01:22:40,242
¿Por qué?
1591
01:22:41,278 --> 01:22:43,156
Porque no estás preparado
para todos los demás.
1592
01:22:52,196 --> 01:22:53,367
Buen trabajo.
1593
01:22:55,277 --> 01:22:56,783
Escúchame, hermano.
1594
01:22:57,196 --> 01:22:59,212
El punto de ser el Hombre Araña,
es tu independencia.
1595
01:22:59,236 --> 01:23:01,004
Ser tu propio jefe.
No necesitas de todo esto.
1596
01:23:01,028 --> 01:23:02,573
Y entonces,
¿por qué estás tú aquí?
1597
01:23:03,238 --> 01:23:04,544
Cuido a mi baterista,
eso es todo.
1598
01:23:04,568 --> 01:23:05,843
Yo quiero estar en una banda.
1599
01:23:05,944 --> 01:23:08,116
Quiero ver a mis amigos, y...
1600
01:23:08,444 --> 01:23:09,947
Necesito un reloj para hacerlo.
1601
01:23:10,110 --> 01:23:11,406
Chicos, vamos.
1602
01:23:11,526 --> 01:23:12,343
De acuerdo.
1603
01:23:12,444 --> 01:23:13,491
Vale.
1604
01:23:14,569 --> 01:23:17,209
Sólo no te alistes, hasta que sepas
en qué guerra estarás luchando.
1605
01:23:40,234 --> 01:23:41,820
Sí, ya sé que es enorme.
1606
01:23:42,232 --> 01:23:43,818
Pero, así le gusta.
1607
01:23:45,108 --> 01:23:46,279
¿Miguel O'Hara?
1608
01:23:46,398 --> 01:23:48,109
Te presento a Miles Morales.
1609
01:23:48,232 --> 01:23:50,028
Oye, ¿qué tal tío?
1610
01:23:50,648 --> 01:23:52,195
Yo hablo español.
1611
01:23:53,107 --> 01:23:55,404
Te traje una empanada.
1612
01:23:56,400 --> 01:23:57,945
¡Qué maravilla!
1613
01:24:01,107 --> 01:24:02,443
Escucha,
tengo muchas ganas de ponerme en marcha.
1614
01:24:02,467 --> 01:24:03,047
Estupendo.
1615
01:24:03,148 --> 01:24:05,529
Tengo algunas ideas nuevas sobre
cómo atrapar a la Mancha.
1616
01:24:05,818 --> 01:24:07,258
Él sólo quiere que
le tomen en serio.
1617
01:24:09,317 --> 01:24:10,530
Está preocupado por la Mancha.
1618
01:24:10,819 --> 01:24:12,132
Yo me preocuparé por la Mancha.
1619
01:24:12,233 --> 01:24:12,863
¿Qué he hecho yo?
1620
01:24:12,985 --> 01:24:14,905
¡Miguel!
No es culpa suya.
1621
01:24:15,025 --> 01:24:16,025
¿Culpa? Espera.
1622
01:24:16,067 --> 01:24:17,625
¡Has hecho otro agujero
en el Multiverso!
1623
01:24:17,649 --> 01:24:18,840
No sabe nada mejor.
1624
01:24:18,941 --> 01:24:20,756
Sí sé qué...
No sé lo que...
1625
01:24:20,857 --> 01:24:22,528
Pero tú si, Gwen.
1626
01:24:23,147 --> 01:24:24,777
Y tú...
1627
01:24:25,022 --> 01:24:26,362
Iba a intentar ignorarte.
1628
01:24:26,482 --> 01:24:27,111
Simplemente no puedo.
1629
01:24:27,232 --> 01:24:29,986
- No puedo lidiar contigo.
- Yo ni estoy aquí.
1630
01:24:30,400 --> 01:24:31,047
¿Qué ocurre aquí?
1631
01:24:31,148 --> 01:24:32,695
Oye, Miguel.
1632
01:24:32,815 --> 01:24:35,278
Vamos,
no seas duro con el chico.
1633
01:24:35,607 --> 01:24:37,777
Tuvo un Profesor terrible.
1634
01:24:39,065 --> 01:24:40,339
No tenía ninguna oportunidad.
1635
01:24:40,440 --> 01:24:41,131
- ¡Peter!
- ¿Peter?
1636
01:24:41,232 --> 01:24:42,236
Muchacho.
1637
01:24:42,357 --> 01:24:44,860
El Hombre Araña de la
humillante realidad ha llegado.
1638
01:24:44,981 --> 01:24:46,193
- ¡Miles!
- Amigo.
1639
01:24:46,397 --> 01:24:47,902
No tengas miedo de
mi amigo Miguel.
1640
01:24:48,024 --> 01:24:50,069
Sólo da miedo...
Pero no muerde.
1641
01:24:50,191 --> 01:24:51,713
- Peter.
- Te me estás haciendo mayor.
1642
01:24:51,814 --> 01:24:52,462
Estás estupendo.
1643
01:24:52,563 --> 01:24:54,545
Pareces... Tienes un
aspecto sólido, ¿sabes?
1644
01:24:54,646 --> 01:24:55,943
Define "sólido".
1645
01:24:56,270 --> 01:24:57,270
¿Qué ha pasado?
1646
01:24:57,354 --> 01:24:58,415
¿Estás sangrando por las axilas?
1647
01:24:58,439 --> 01:24:59,998
- Peter, tú...
- No te preocupes por el traje.
1648
01:25:00,022 --> 01:25:01,081
Te conseguiremos un traje nuevo.
1649
01:25:01,105 --> 01:25:02,651
Peter.
Tienes que decírselo...
1650
01:25:02,772 --> 01:25:04,568
Espera.
¿Qué es eso?
1651
01:25:04,689 --> 01:25:05,984
- Bebé.
- ¿Tienes una bebé?
1652
01:25:06,106 --> 01:25:07,651
- Tengo una bebé.
- Esto es una locura.
1653
01:25:07,773 --> 01:25:10,068
Y no te vayas a quitar
el relojito, cariño.
1654
01:25:10,315 --> 01:25:11,046
Tienes uno igual.
1655
01:25:11,147 --> 01:25:12,944
No sabía que los
hicieran para adultos.
1656
01:25:13,064 --> 01:25:13,630
Dame un segundo.
1657
01:25:13,731 --> 01:25:14,381
¿Mayday ven?
1658
01:25:14,482 --> 01:25:15,736
La niña es una anarquista.
1659
01:25:16,647 --> 01:25:18,026
Voy a atraparte.
1660
01:25:18,147 --> 01:25:19,152
Allá voy.
1661
01:25:19,271 --> 01:25:21,441
No puedo más, no puedo más,
no lo soporto.
1662
01:25:21,646 --> 01:25:23,958
Sabía que me iba a arrepentir de
haberle hecho ese disparador de telaraña.
1663
01:25:23,982 --> 01:25:26,110
No debería haberlo hecho.
Eso es un error de verdad.
1664
01:25:27,022 --> 01:25:28,873
- Oigan, ¿quieren ver fotos?
- Ella ya está justo ahí.
1665
01:25:28,897 --> 01:25:30,297
- Miren esta foto.
- Las tienes ahí.
1666
01:25:30,354 --> 01:25:30,962
Son...
1667
01:25:31,063 --> 01:25:32,442
- Ella es...
- Ella es increíble.
1668
01:25:32,645 --> 01:25:34,067
- Sip.
- Esta es su cara graciosa.
1669
01:25:34,271 --> 01:25:35,565
Esta es su cara de enojada.
1670
01:25:35,686 --> 01:25:37,525
Esta es su cara de estudiosa.
1671
01:25:37,770 --> 01:25:39,290
Vean. La próxima los
matará de la risa.
1672
01:25:39,356 --> 01:25:40,004
Morirán de la risa.
1673
01:25:40,105 --> 01:25:41,358
Miguel se morirá.
1674
01:25:42,064 --> 01:25:43,277
Miguel.
Miguel, mira esta.
1675
01:25:43,396 --> 01:25:45,414
Estoy intentando mantener una
conversación adulta y seria aquí.
1676
01:25:45,438 --> 01:25:47,247
Sabes, eres el único Hombre Araña
que no es gracioso.
1677
01:25:47,271 --> 01:25:48,431
Se suponía que seas gracioso.
1678
01:25:48,521 --> 01:25:49,815
El destino del Multiverso...
1679
01:25:49,936 --> 01:25:51,504
Siempre me pierdes con eso.
1680
01:25:51,605 --> 01:25:54,066
Dices:
"El destino del Multiverso..."
1681
01:25:54,188 --> 01:25:55,610
Y mi cerebro se muere.
1682
01:25:55,897 --> 01:25:56,900
Todos nosotros.
1683
01:25:57,313 --> 01:25:58,110
¿Huelen eso?
1684
01:25:58,232 --> 01:25:59,234
Mayday hizo caca.
1685
01:25:59,356 --> 01:26:00,630
Sí.
Es una Parker.
1686
01:26:00,731 --> 01:26:03,838
Miles, has interrumpido
un evento canónico.
1687
01:26:03,939 --> 01:26:06,023
- ¿Un evento canónico?
- El chico no estaba pensando.
1688
01:26:06,520 --> 01:26:08,687
- Así es como trabaja.
- Eso es insultante.
1689
01:26:08,936 --> 01:26:11,062
Cagándote en el establishment.
Te saludo.
1690
01:26:11,187 --> 01:26:14,251
Espera, ¿por qué estás enfadado?
Yo salvé a esa gente.
1691
01:26:14,352 --> 01:26:16,022
Y ese es el problema.
1692
01:26:17,436 --> 01:26:19,085
LYLA, haz la cosa.
1693
01:26:19,186 --> 01:26:20,398
¿Qué cosa?
1694
01:26:20,604 --> 01:26:23,399
¿A qué te refieres con "qué cosa"?
La cosa que explica la información.
1695
01:26:23,518 --> 01:26:24,731
De acuerdo.
1696
01:26:30,854 --> 01:26:32,484
¿Qué es esto?
1697
01:26:32,978 --> 01:26:35,732
Esto es todo.
1698
01:26:41,312 --> 01:26:42,942
¿Puedes ser más específico?
1699
01:26:43,062 --> 01:26:45,316
¿Puedes dejar de
hablar un segundo?
1700
01:26:45,438 --> 01:26:46,734
Sí, sí.
1701
01:26:47,354 --> 01:26:48,899
¿Esto de aquí?
1702
01:26:49,896 --> 01:26:51,564
Esto somos todos nosotros.
1703
01:26:51,893 --> 01:26:54,940
Todas nuestras vidas
entrelazadas juntas...
1704
01:26:55,062 --> 01:26:58,356
en una hermosa red
de vida y destino.
1705
01:26:59,103 --> 01:27:00,208
El Spider-Verso.
1706
01:27:00,309 --> 01:27:01,690
¿El Spider-Verso?
1707
01:27:02,352 --> 01:27:04,523
Eso es una estupidez.
1708
01:27:04,933 --> 01:27:07,482
Se llama el "Polimultiverso
Aracno-Humanoide".
1709
01:27:08,604 --> 01:27:11,815
Que también suena estúpido,
supongo.
1710
01:27:12,768 --> 01:27:15,815
¿Y estos nodos donde
convergen las líneas?
1711
01:27:16,185 --> 01:27:17,939
Son el canon.
1712
01:27:18,186 --> 01:27:22,520
Capítulos que forman parte de todas
las historias de los Arañas, siempre.
1713
01:27:23,267 --> 01:27:24,896
Algo bueno.
1714
01:27:25,767 --> 01:27:27,355
Algo malo.
1715
01:27:29,394 --> 01:27:30,981
Algunos muy malos.
1716
01:27:38,476 --> 01:27:39,936
Sigue adelante.
1717
01:27:40,141 --> 01:27:41,771
Tío Aaron.
1718
01:27:42,184 --> 01:27:45,399
¿Éste?
¿El evento ASM-90?
1719
01:27:45,936 --> 01:27:48,626
Se muere un Capitán de Policía
cercano al Hombre Araña,
1720
01:27:48,727 --> 01:27:50,371
salvando a un niño,
de la caída de escombros,
1721
01:27:50,395 --> 01:27:52,606
durante una batalla con un archienemigo.
1722
01:27:53,435 --> 01:27:54,981
Capitán Stacy.
1723
01:27:55,725 --> 01:27:57,439
Lo siento mucho.
1724
01:28:20,391 --> 01:28:22,021
¿Te ha pasado eso?
1725
01:28:23,891 --> 01:28:25,770
Y a mí.
1726
01:28:29,016 --> 01:28:30,855
¿Yo? ¿Y qué?
1727
01:28:31,267 --> 01:28:33,978
Así es como debe ir la historia.
1728
01:28:34,808 --> 01:28:39,521
Los acontecimientos canónicos, son las
conexiones que unen nuestras vidas.
1729
01:28:39,933 --> 01:28:42,936
Pero esas conexiones
pueden romperse.
1730
01:28:43,767 --> 01:28:48,558
Por eso las anomalías
son tan peligrosas.
1731
01:28:49,306 --> 01:28:52,000
La muerte del Inspector Singh
era un acontecimiento canónico.
1732
01:28:52,101 --> 01:28:54,081
Se suponía que tú no
debías de estar allí.
1733
01:28:54,182 --> 01:28:56,645
Y se suponía que
no debías salvarle.
1734
01:28:57,181 --> 01:28:59,186
Por eso Gwen intentó detenerte.
1735
01:28:59,308 --> 01:29:00,124
¡Miles!
1736
01:29:00,225 --> 01:29:02,101
Creía que intentabas salvarme.
1737
01:29:04,100 --> 01:29:05,438
Así era.
1738
01:29:06,972 --> 01:29:08,604
Estaba haciendo las dos cosas.
1739
01:29:09,140 --> 01:29:13,436
Y ahora, Miles, dado que
has cambiado la historia,
1740
01:29:13,599 --> 01:29:16,437
la dimensión de Pavitr
se está deshaciendo.
1741
01:29:17,056 --> 01:29:19,894
Si tenemos suerte,
podremos detenerlo.
1742
01:29:21,224 --> 01:29:22,872
No siempre hemos tenido suerte.
1743
01:29:22,973 --> 01:29:25,267
Ese no fui yo.
Fue la Mancha.
1744
01:29:25,389 --> 01:29:27,894
Es lo que pasa cuando
rompes el canon.
1745
01:29:30,390 --> 01:29:31,643
¿Cómo lo sabes?
1746
01:29:32,307 --> 01:29:34,601
Porque yo mismo
lo rompí una vez.
1747
01:29:35,515 --> 01:29:38,519
Encontré otro mundo,
donde tenía una familia.
1748
01:29:39,138 --> 01:29:40,727
Donde era feliz.
1749
01:29:41,513 --> 01:29:43,602
Al menos una versión
de mí lo era.
1750
01:29:44,847 --> 01:29:47,767
Y esa versión de mí
fue asesinada.
1751
01:29:52,764 --> 01:29:54,686
Así que le sustituí.
1752
01:29:57,515 --> 01:29:59,809
Pensé que sería inofensivo.
1753
01:30:02,928 --> 01:30:04,475
Pero me equivoqué.
1754
01:30:14,346 --> 01:30:16,683
¡Papá!
Papá, ¡no!
1755
01:30:21,307 --> 01:30:22,851
¿No es verdad, Peter?
1756
01:30:23,806 --> 01:30:25,142
Sí.
1757
01:30:25,890 --> 01:30:28,730
Si rompes suficientes eventos canónicos,
salvas a suficientes Capitanes,
1758
01:30:30,552 --> 01:30:33,183
podríamos perderlo todo.
1759
01:30:44,888 --> 01:30:47,224
Mi padre está a punto
de ser Capitán.
1760
01:30:56,388 --> 01:30:57,602
No.
1761
01:30:59,845 --> 01:31:02,058
Y voy a quitártelo todo,
1762
01:31:03,843 --> 01:31:05,141
como tú me lo quitaste a mí.
1763
01:31:05,261 --> 01:31:07,264
¡Ya voy!
1764
01:31:10,928 --> 01:31:12,640
La Mancha lo hace.
1765
01:31:14,177 --> 01:31:15,806
Él lo matará.
1766
01:31:21,719 --> 01:31:24,557
¿Cuándo pasará?
1767
01:31:27,428 --> 01:31:28,328
¿Cuándo ocurre?
1768
01:31:28,429 --> 01:31:32,261
Dentro de dos días,
cuando él tome juramento.
1769
01:31:33,259 --> 01:31:35,512
Eso es lo que dice el modelo.
1770
01:31:37,135 --> 01:31:38,517
Lo siento, Miles.
1771
01:31:38,638 --> 01:31:39,685
Envíame a casa.
1772
01:31:40,221 --> 01:31:42,641
No puedo hacer eso.
Ahora no.
1773
01:31:43,054 --> 01:31:45,514
¿Qué se supone que debo hacer,
dejarle morir?
1774
01:31:49,843 --> 01:31:51,306
¿Qué hay con tu padre?
1775
01:31:51,470 --> 01:31:53,014
Él es Capitán, ¿cierto?
1776
01:31:55,386 --> 01:31:56,474
Sí.
1777
01:31:56,760 --> 01:31:57,974
¿Y ya está?
1778
01:31:58,096 --> 01:32:00,139
¿No van a hacer
nada al respecto?
1779
01:32:02,802 --> 01:32:04,556
De acuerdo,
¿qué hay con el tío Ben?
1780
01:32:04,678 --> 01:32:06,318
Habría estado bien,
sí lo hubieras sabido,
1781
01:32:06,384 --> 01:32:09,058
¿y lo hubieras dejado pasar?
1782
01:32:09,427 --> 01:32:11,680
Si no fuera por el tío Ben...
1783
01:32:11,803 --> 01:32:14,681
la mayoría de nosotros no
estaríamos aquí, Miles.
1784
01:32:15,468 --> 01:32:19,930
Y todo el bien que hicimos,
no se habría hecho.
1785
01:32:23,092 --> 01:32:25,305
¿Así que se supone que debemos
dejar morir a la gente,
1786
01:32:25,427 --> 01:32:28,972
porque un algoritmo
dice que eso deba ocurrir?
1787
01:32:29,091 --> 01:32:31,680
Te das cuenta de lo mal
que suena eso, ¿verdad?
1788
01:32:31,925 --> 01:32:34,865
Puedes elegir entre
salvar a una persona...
1789
01:32:34,966 --> 01:32:37,574
o salvar a un mundo entero,
a todos los mundos.
1790
01:32:37,675 --> 01:32:40,349
¡Puedo hacer las dos cosas!
El Hombre Araña, siempre...
1791
01:32:40,468 --> 01:32:41,887
No siempre.
1792
01:32:45,257 --> 01:32:48,596
Miles, todos queremos vivir
la vida que desearíamos tener.
1793
01:32:48,924 --> 01:32:51,304
Créeme, lo he intentado.
1794
01:32:51,593 --> 01:32:55,556
Y cuanto más lo he intentado,
más daño he hecho.
1795
01:32:57,050 --> 01:32:58,723
No puedes tenerlo todo, chico.
1796
01:33:02,881 --> 01:33:05,552
Ser el Hombre Araña
es un sacrificio.
1797
01:33:05,881 --> 01:33:09,428
Ese es el trabajo.
Para eso te has alistado.
1798
01:33:10,092 --> 01:33:11,513
Miles.
1799
01:33:13,715 --> 01:33:15,098
¿Peni?
1800
01:33:16,218 --> 01:33:17,428
¿Qué es esto?
1801
01:33:18,799 --> 01:33:20,679
¿Esto es una intervención
o algo así?
1802
01:33:21,382 --> 01:33:22,929
Sabemos que es difícil.
1803
01:33:23,925 --> 01:33:25,595
Pero es la verdad, Miles.
1804
01:33:25,925 --> 01:33:27,385
¿Por eso viniste?
1805
01:33:28,133 --> 01:33:29,679
¿Para darme la noticia?
1806
01:33:32,175 --> 01:33:34,026
La última vez funcionó. ¿Por qué
no volver a ejecutarlo?
1807
01:33:34,050 --> 01:33:35,260
Oye, espera, espera.
1808
01:33:35,380 --> 01:33:38,844
Tenías razón, Gwen. Nunca deberías
haber venido a verme.
1809
01:33:39,090 --> 01:33:40,803
- Chico, mírame.
- Deja de llamarme así.
1810
01:33:40,921 --> 01:33:41,513
Bien dicho.
1811
01:33:41,633 --> 01:33:43,011
- Hobie, no estás ayudando.
- Bien.
1812
01:33:43,966 --> 01:33:44,824
Miles, por favor, compréndelo.
1813
01:33:44,925 --> 01:33:47,303
No puedes pedirme que
no salve a mi padre.
1814
01:33:47,550 --> 01:33:48,969
No te lo estoy pidiendo.
1815
01:33:49,216 --> 01:33:51,302
Dios mío, dame un segundo,
por favor.
1816
01:33:51,673 --> 01:33:52,720
¡No lo hagas!
1817
01:33:52,841 --> 01:33:53,884
¡Ya déjalo!
1818
01:33:54,213 --> 01:33:56,320
Si dejamos que se vaya,
sólo hará más daño.
1819
01:33:56,421 --> 01:33:57,676
Ambos lo sabemos.
1820
01:33:58,505 --> 01:34:00,344
Sólo necesito
retenerte unos días.
1821
01:34:00,465 --> 01:34:02,345
Lamento que acabara así, chico.
1822
01:34:03,090 --> 01:34:06,261
¡He dicho que no me llames así!
1823
01:34:17,965 --> 01:34:19,426
¡Miles!
1824
01:34:19,965 --> 01:34:20,801
De acuerdo.
1825
01:34:20,924 --> 01:34:23,552
Siento haber hecho esto.
Esto es mala crianza.
1826
01:34:24,717 --> 01:34:26,383
Para que conste, renuncio.
1827
01:34:29,673 --> 01:34:30,843
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué?
1828
01:34:31,255 --> 01:34:34,925
A todas las estaciones, dejen lo que
estén haciendo y detengan al Hombre Araña.
1829
01:34:35,756 --> 01:34:37,720
- ¿A ti?
- Espera, ¿tú?
1830
01:34:39,255 --> 01:34:42,469
¡Miles! ¡Miles Morales!
¡Está entrando en el Sector 4!
1831
01:34:46,754 --> 01:34:47,550
¿Es él?
1832
01:34:47,670 --> 01:34:50,259
¿Tengo telaraña en mi cara?
¿Qué pasa?
1833
01:34:50,379 --> 01:34:52,050
¡Miles! ¡Está justo ahí!
Está justo...
1834
01:34:52,255 --> 01:34:53,361
¡Da la vuelta!
1835
01:34:53,462 --> 01:34:55,008
No veo nada, jefe.
1836
01:35:13,546 --> 01:35:15,757
¡Esta cosa no puede ser
condenadamente mejor!
1837
01:35:18,631 --> 01:35:19,968
¡Supongo que sí!
1838
01:35:27,045 --> 01:35:28,172
¡Lo siento!
1839
01:35:32,839 --> 01:35:35,134
Y entonces miré a mi tío y...
1840
01:35:35,255 --> 01:35:37,426
Déjame adivinar.
Se murió.
1841
01:35:49,712 --> 01:35:51,530
A la de tres, desenfunda.
1842
01:35:51,631 --> 01:35:52,300
Uno...
1843
01:35:52,546 --> 01:35:53,425
¡No esperaste al tres!
1844
01:35:53,546 --> 01:35:54,923
¡Oye! ¡Cuidado!
1845
01:35:55,045 --> 01:35:57,525
¿Puedes sacar una foto de esto?
Es nuestra primera persecución.
1846
01:36:05,629 --> 01:36:07,005
- ¿Miles?
- ¡Hola!
1847
01:36:07,628 --> 01:36:10,026
- Soy una gran admiradora de tu trabajo.
- ¡Gracias!
1848
01:36:10,127 --> 01:36:13,129
¿Crees que la Gente Araña utiliza
demasiado a menudo la comedia como muleta?
1849
01:36:13,460 --> 01:36:14,965
¿Lo captas? ¿Muleta?
1850
01:36:15,836 --> 01:36:17,611
Puedo hacer cualquier
cosa que él pueda.
1851
01:36:17,712 --> 01:36:19,589
¡Diablos!
Me torcí algo.
1852
01:36:27,920 --> 01:36:29,755
- Hola, Peter.
- ¡Ayuda!
1853
01:36:45,544 --> 01:36:47,184
Así que, no hay ningún
lugar a dónde huir.
1854
01:36:55,041 --> 01:36:57,466
Culpa mía.
Había otro sitio a donde huir.
1855
01:37:06,254 --> 01:37:09,507
- ¡Deja de huir!
- Entonces, ¡deja de perseguirme!
1856
01:37:09,626 --> 01:37:11,590
¡Eres muy frustrante!
1857
01:37:11,709 --> 01:37:15,129
Sé que es tu amigo,
y es la única manera.
1858
01:37:15,292 --> 01:37:17,838
- Pero mi instinto me dice...
- Que uses la cabeza.
1859
01:37:36,542 --> 01:37:38,262
A esto se le llama
"sujeción del durmiente".
1860
01:37:38,333 --> 01:37:40,838
Estaré utilizando mi bíceps
para constreñir tu...
1861
01:38:00,998 --> 01:38:02,295
¡Miles!
1862
01:38:02,500 --> 01:38:03,377
No, no, no, no.
Déjame ir.
1863
01:38:03,500 --> 01:38:05,003
Es una locura huir.
1864
01:38:05,126 --> 01:38:07,773
Huir es lo menos loco que hay.
1865
01:38:07,874 --> 01:38:09,088
Me siento mal.
1866
01:38:09,417 --> 01:38:10,024
¡Bien!
1867
01:38:10,125 --> 01:38:11,857
Pero así es como
funcionan las cosas.
1868
01:38:11,958 --> 01:38:13,420
Aquí no vas a ganar.
1869
01:38:13,623 --> 01:38:14,623
No, no.
1870
01:38:14,708 --> 01:38:16,252
Deja de moverte tan rápido.
1871
01:38:16,373 --> 01:38:17,024
¡No!
1872
01:38:17,125 --> 01:38:18,462
¿Quieres cargar a mi bebé?
1873
01:38:18,900 --> 01:38:19,502
¿Qué?
1874
01:38:19,623 --> 01:38:21,703
¿Quieres darle un apretón
a la bebé y luego hablamos?
1875
01:38:21,749 --> 01:38:22,933
Porque creo que nos
hará cambiar de opinión.
1876
01:38:22,957 --> 01:38:24,502
- ¡No!
- Es muy rejuvenecedor.
1877
01:38:24,623 --> 01:38:25,712
Ya estoy muy rejuvenecido.
1878
01:38:25,832 --> 01:38:29,544
Conseguirás más, cuando vayas pecho
con pecho con esta niña mágica.
1879
01:38:29,664 --> 01:38:31,931
No necesitas tener una conversación
sincera conmigo en este momento.
1880
01:38:31,955 --> 01:38:33,635
¡Sólo toma a la bebé
y ya veremos qué pasa!
1881
01:38:35,998 --> 01:38:38,377
Tú eres la razón por la
que la tuve, ¿de acuerdo?
1882
01:38:39,791 --> 01:38:43,169
Pensé que si hacía un
trabajo decente criándola,
1883
01:38:43,289 --> 01:38:46,751
entonces existía la posibilidad
de que saliera como tú.
1884
01:38:47,207 --> 01:38:50,543
Y eso me emocionó, porque tú
eres una persona maravillosa,
1885
01:38:50,998 --> 01:38:53,127
y me gusta estar cerca de ti.
1886
01:38:54,582 --> 01:38:56,420
Entonces, ¿por qué no
has venido a verme?
1887
01:38:57,415 --> 01:38:58,544
Yo...
1888
01:38:59,500 --> 01:39:00,835
No podía.
1889
01:39:01,623 --> 01:39:03,960
Tenía tantas ganas
de estar con ustedes.
1890
01:39:06,413 --> 01:39:08,604
Pero esto no es lo que yo creía.
1891
01:39:08,705 --> 01:39:12,541
Mira, van a pasar cosas malas.
1892
01:39:12,662 --> 01:39:14,792
Eso nos hace ser quienes somos.
1893
01:39:15,788 --> 01:39:18,583
Pero también pasan
cosas buenas, ¿sabes?
1894
01:39:19,788 --> 01:39:21,498
Como tú, pasaste.
1895
01:39:22,996 --> 01:39:25,002
Y ella pasó.
1896
01:39:25,622 --> 01:39:26,622
¡Oye!
1897
01:39:27,581 --> 01:39:31,147
Y se te da fatal
cargar a la bebé.
1898
01:39:31,248 --> 01:39:32,488
Ya tenemos tu ubicación, Peter.
1899
01:39:32,581 --> 01:39:33,892
Espera, espera, espera,
¡no, no, no!
1900
01:39:33,916 --> 01:39:36,042
¡No tienen mi ubicación, cambio!
1901
01:39:36,164 --> 01:39:37,251
Manden a todos.
1902
01:39:38,791 --> 01:39:41,834
No, no, no, Miles,
no lo sabía, te lo prometo.
1903
01:39:42,163 --> 01:39:43,980
Por favor, hombre,
hablemos de esto.
1904
01:39:44,081 --> 01:39:45,293
Ya lo hicimos.
1905
01:39:47,414 --> 01:39:48,792
Buena charla.
1906
01:39:52,995 --> 01:39:54,000
¡Tras él!
1907
01:40:06,870 --> 01:40:07,874
¡Miles!
1908
01:40:07,995 --> 01:40:08,876
¿Adónde cree que va?
1909
01:40:08,998 --> 01:40:10,708
No creo que lo haya planeado.
1910
01:40:11,039 --> 01:40:12,833
Si no lo había dicho antes,
por cierto,
1911
01:40:13,163 --> 01:40:14,543
eres un mentor terrible.
1912
01:40:23,705 --> 01:40:27,105
Acaba de ganarte, así que
no soy un mentor terrible.
1913
01:40:27,206 --> 01:40:28,541
Los dos son igual de terribles.
1914
01:40:28,663 --> 01:40:29,959
¿Eso lo pone a mano?
1915
01:40:31,204 --> 01:40:33,750
¡Deja de fingir que
sabes adónde vas!
1916
01:40:33,869 --> 01:40:34,873
Tengo un plan.
1917
01:40:34,994 --> 01:40:36,873
Sólo que aún no te lo he dicho.
1918
01:40:52,870 --> 01:40:54,018
Atención, alerta de araña.
1919
01:40:54,119 --> 01:40:55,248
Eso no está bien.
1920
01:41:13,661 --> 01:41:14,916
¿Qué son, garras?
1921
01:41:15,035 --> 01:41:17,167
Amigo, ¿estás seguro de
que eres un Hombre Araña?
1922
01:41:18,037 --> 01:41:19,061
¿Y tú?
1923
01:41:19,162 --> 01:41:20,480
¿Quién te crees que eres?
1924
01:41:20,581 --> 01:41:21,875
¿De verdad?
1925
01:41:24,536 --> 01:41:27,333
Me llamo Miles Morales.
1926
01:41:33,162 --> 01:41:35,581
Me picó una araña radiactiva.
1927
01:41:37,661 --> 01:41:40,331
Y estoy seguro de que
ya sabrás el resto, Miguel.
1928
01:41:49,452 --> 01:41:50,829
Hola, ¿qué hay, hombre?
1929
01:41:52,617 --> 01:41:53,851
¡No lo entiendes!
1930
01:41:53,952 --> 01:41:55,264
¡Eres una anomalía!
1931
01:41:55,365 --> 01:41:57,496
¡Si me dejas volver a casa!
1932
01:42:00,743 --> 01:42:02,082
¡Soplón!
1933
01:42:03,617 --> 01:42:06,371
Vayas donde vayas,
¡serás una anomalía!
1934
01:42:13,829 --> 01:42:16,748
¡Eres la anomalía original!
1935
01:42:20,367 --> 01:42:21,622
¡Miguel!
1936
01:42:22,035 --> 01:42:24,143
La araña que te
dio tus poderes...
1937
01:42:24,244 --> 01:42:26,123
¡no era de tu dimensión!
1938
01:42:27,535 --> 01:42:29,581
¡Se suponía que
nunca iba a morderte a ti!
1939
01:42:30,368 --> 01:42:31,142
Miguel, ¡no lo hagas!
1940
01:42:31,243 --> 01:42:34,246
Hay un mundo ahí afuera, sin un
Hombre Araña que los proteja...
1941
01:42:34,368 --> 01:42:35,851
¡porque en su lugar
te mordió a ti!
1942
01:42:35,952 --> 01:42:37,953
¡Se supone que tú no
seas el Hombre Araña!
1943
01:42:38,075 --> 01:42:40,197
¡No! ¡Tienes razón!
¡Pero yo soy el Hombre Araña!
1944
01:42:40,298 --> 01:42:41,802
¡Eres un error!
1945
01:42:43,797 --> 01:42:45,343
Si no te hubieran mordido...
1946
01:42:45,463 --> 01:42:47,403
¡tu Peter Parker habría vivido!
1947
01:42:47,504 --> 01:42:50,216
En lugar de eso,
¡murió salvándote a ti!
1948
01:42:50,965 --> 01:42:53,594
Habría detenido el colisionador,
antes de que estallara...
1949
01:42:53,715 --> 01:42:55,051
Y la Mancha no existiría.
1950
01:42:55,174 --> 01:42:57,760
Y nada de esto habría ocurrido.
1951
01:42:58,298 --> 01:42:59,698
Y todo este tiempo...
1952
01:42:59,799 --> 01:43:02,882
¡yo he sido el único que lo
ha mantenido todo unido!
1953
01:43:03,003 --> 01:43:04,552
¡Miguel!
¡Tranquilo con él!
1954
01:43:04,674 --> 01:43:06,467
No perteneces aquí.
1955
01:43:06,588 --> 01:43:07,927
Nunca lo has hecho.
1956
01:43:08,047 --> 01:43:10,407
- ¡Suéltame!
- Miguel, ¡ya basta!
1957
01:43:10,508 --> 01:43:12,095
¡Esto no es de lo que
habíamos hablado!
1958
01:43:13,421 --> 01:43:15,009
¿Habían hablado de esto?
1959
01:43:16,422 --> 01:43:17,425
¿Lo sabías?
1960
01:43:19,713 --> 01:43:20,925
¿Lo sabían todos?
1961
01:43:22,086 --> 01:43:23,842
Yo... No sabía...
1962
01:43:24,796 --> 01:43:26,174
cómo decírtelo.
1963
01:43:27,795 --> 01:43:29,966
Por eso nunca viniste a verme.
1964
01:43:33,421 --> 01:43:35,319
Miles, ¡es por tu propio bien!
1965
01:43:35,420 --> 01:43:37,052
¿Quién lo decide?
1966
01:43:37,214 --> 01:43:38,590
¡No soy un niño, Gwen!
1967
01:43:39,421 --> 01:43:41,070
¡Eso es exactamente lo que eres!
1968
01:43:41,171 --> 01:43:42,528
¡No eres más que un niño!
1969
01:43:42,629 --> 01:43:46,133
¡Qué no tiene ni idea,
de lo que está haciendo!
1970
01:43:51,710 --> 01:43:52,860
Sí, bueno...
1971
01:43:52,961 --> 01:43:56,551
la idea alejó a cientos de
arañitas de tu pequeño club.
1972
01:44:03,002 --> 01:44:04,842
Supongo que sí lo planeó.
1973
01:44:06,296 --> 01:44:07,132
Y...
1974
01:44:07,254 --> 01:44:08,801
Estoy a punto de hacer esto.
1975
01:44:13,834 --> 01:44:18,214
Todo el mundo me dice cómo se
supone que deba ser mi historia...
1976
01:44:18,960 --> 01:44:20,008
No.
1977
01:44:20,254 --> 01:44:21,882
Voy a hacerlo a mi manera.
1978
01:44:22,211 --> 01:44:23,340
Lo siento.
1979
01:44:23,460 --> 01:44:24,754
Me voy a casa.
1980
01:44:24,918 --> 01:44:26,758
¡Miles!
1981
01:44:41,212 --> 01:44:42,757
Adiós, Gwen.
1982
01:44:46,002 --> 01:44:47,381
¡Miles!
1983
01:44:51,377 --> 01:44:53,234
Yo le enseñé a hacer eso,
así que...
1984
01:44:53,335 --> 01:44:55,924
Tengo que ser un buen mentor
para haberlo conseguido.
1985
01:45:06,793 --> 01:45:07,798
No.
1986
01:45:07,919 --> 01:45:08,923
No.
1987
01:45:09,999 --> 01:45:12,130
Ese no es bonito.
No.
1988
01:45:12,668 --> 01:45:14,713
He estado allí, he hecho eso.
1989
01:45:15,415 --> 01:45:16,463
¿Qué?
1990
01:45:37,376 --> 01:45:39,545
Inicializando el "Vete a Casa".
1991
01:45:52,626 --> 01:45:54,274
Firma dimensional identificada.
1992
01:45:54,375 --> 01:45:55,375
DESTINO
TIERRA-42
1993
01:46:04,915 --> 01:46:05,915
Vamos.
1994
01:46:05,997 --> 01:46:10,544
¡No!
1995
01:46:15,375 --> 01:46:16,605
¿Qué ocurre?
1996
01:46:16,706 --> 01:46:18,399
La máquina se activó sola.
1997
01:46:18,500 --> 01:46:20,375
- ¿Cómo es eso posible?
- No lo es.
1998
01:46:28,082 --> 01:46:29,223
- ¿Qué te parece esto?
- ¡No, no, no, no!
1999
01:46:29,247 --> 01:46:29,898
De acuerdo,
¿qué te parece ahora?
2000
01:46:29,999 --> 01:46:31,417
¡Estás estorbando!
2001
01:46:48,916 --> 01:46:50,457
¡Deténganlo!
¡Ya!
2002
01:46:50,788 --> 01:46:52,959
¿Qué parece que intento hacer?
2003
01:47:01,621 --> 01:47:02,874
¡Hagan algo!
2004
01:47:03,203 --> 01:47:04,376
¡Ya!
2005
01:47:06,871 --> 01:47:07,876
Miguel.
2006
01:47:08,038 --> 01:47:09,336
¡Detente!
2007
01:47:27,914 --> 01:47:29,125
REINICIAR SISTEMA
2008
01:47:36,704 --> 01:47:38,083
¡No!
2009
01:47:51,785 --> 01:47:52,833
De acuerdo, ya basta.
2010
01:47:52,996 --> 01:47:54,207
No es culpa de la consola.
2011
01:47:54,329 --> 01:47:56,206
Lo único que él tenía
que hacer, era escuchar.
2012
01:47:57,202 --> 01:47:58,202
¿Por qué no escuchó?
2013
01:47:58,287 --> 01:47:59,638
Quizá no fuiste lo
bastante duro con él.
2014
01:47:59,662 --> 01:48:00,562
Gwen, no lo hagas.
2015
01:48:00,663 --> 01:48:01,957
Tú dejaste que se fuera.
2016
01:48:02,077 --> 01:48:03,277
- ¿Yo?
- No le atrapaste, Gwen.
2017
01:48:03,326 --> 01:48:05,055
De acuerdo, vamos a
tomarnos todos un respiro.
2018
01:48:05,079 --> 01:48:06,582
Peter, ¿quieres apoyarme aquí?
2019
01:48:06,704 --> 01:48:09,561
Bueno, de acuerdo, Miguel,
como padre de una hija...
2020
01:48:09,662 --> 01:48:11,147
e hijo de una madre...
2021
01:48:11,248 --> 01:48:12,513
Sí, en realidad,
deja de hablar ya.
2022
01:48:12,537 --> 01:48:13,291
De acuerdo, debidamente anotado.
2023
01:48:13,412 --> 01:48:15,000
Déjame hablar con él.
2024
01:48:16,621 --> 01:48:17,311
Ya lo intentamos.
2025
01:48:17,412 --> 01:48:18,520
Es mi amigo.
2026
01:48:18,621 --> 01:48:19,621
Sí, y ése es el problema.
2027
01:48:19,702 --> 01:48:22,499
¿Sabes con certeza qué ocurrirá,
sí rompe el canon?
2028
01:48:23,994 --> 01:48:25,582
¿Quieres averiguarlo?
2029
01:48:26,035 --> 01:48:28,040
Te dije que ella era un lastre.
2030
01:48:29,120 --> 01:48:30,540
Te equivocas.
2031
01:48:30,912 --> 01:48:33,082
Jess, dile que se equivoca.
2032
01:48:34,493 --> 01:48:35,583
No se equivoca.
2033
01:48:35,703 --> 01:48:37,415
¿Hablas en serio?
2034
01:48:37,618 --> 01:48:38,685
Te lo dije.
2035
01:48:38,786 --> 01:48:41,748
Le dejaste escapar...
No puedo ayudarte.
2036
01:48:42,119 --> 01:48:43,539
No voy a ir.
2037
01:48:43,703 --> 01:48:45,956
- Tienes razón.
- ¿Qué?
2038
01:48:47,536 --> 01:48:48,955
¿Qué pasa?
2039
01:48:58,535 --> 01:49:00,455
Vete a casa, Gwen.
2040
01:49:05,493 --> 01:49:08,331
Se supone que seamos los buenos.
2041
01:49:24,161 --> 01:49:25,663
Lo somos...
2042
01:49:28,493 --> 01:49:29,870
Lo somos.
2043
01:49:31,367 --> 01:49:33,516
Jess, Ben, vengan conmigo.
2044
01:49:33,617 --> 01:49:34,617
Claro que sí.
2045
01:49:34,658 --> 01:49:36,370
Y que alguien
atrape a la Mancha.
2046
01:49:36,492 --> 01:49:37,497
Sí, perdona.
2047
01:49:37,701 --> 01:49:39,245
Tengo que llevarla
a dormir la siesta.
2048
01:49:39,364 --> 01:49:40,370
Tú no.
2049
01:49:40,490 --> 01:49:42,454
Ya tengo a muchos como tú.
2050
01:49:54,906 --> 01:49:56,202
¡No!
2051
01:50:04,868 --> 01:50:06,161
¡No!
2052
01:50:34,908 --> 01:50:36,161
¿Cómo va el trabajo?
2053
01:50:36,990 --> 01:50:38,119
No lo sé.
2054
01:50:38,241 --> 01:50:41,661
Peter, ¿has llevado a
nuestra bebé a otra pelea?
2055
01:50:41,783 --> 01:50:43,742
¿Sí llevé a nuestra bebé?
No. No.
2056
01:50:44,071 --> 01:50:45,256
Porque me pediste
que no lo hiciera.
2057
01:50:45,280 --> 01:50:47,327
Así que no lo hice.
No lo haría.
2058
01:50:47,780 --> 01:50:50,494
ACCESO DENEGADO
2059
01:51:05,281 --> 01:51:08,618
BIENVENIDOS
2060
01:51:18,906 --> 01:51:20,823
¿Crees que seré bueno en esto?
2061
01:51:22,070 --> 01:51:23,825
¿Lo preguntas ahora?
2062
01:51:25,488 --> 01:51:28,283
No hay libro de jugadas para
criar a alguien como ella.
2063
01:51:29,197 --> 01:51:32,034
O para ser alguien como tú.
2064
01:51:36,197 --> 01:51:38,951
Sólo tienes que hacer los
ajustes adecuados en el medio tiempo.
2065
01:51:44,072 --> 01:51:45,171
Por cierto,
eso fue una metáfora deportiva.
2066
01:51:45,195 --> 01:51:47,324
- Entendí.
- Lo siento.
2067
01:51:47,655 --> 01:51:49,455
Eres un nerd y
sigo sin comprenderte del todo.
2068
01:51:49,530 --> 01:51:51,534
Oye, yo veo deportes.
2069
01:51:52,072 --> 01:51:54,451
- De acuerdo, anotado.
- Increíble.
2070
01:52:22,155 --> 01:52:23,948
¿Quieres ir con cuidado
con el pingüino?
2071
01:52:24,694 --> 01:52:25,864
¿Quieres...?
2072
01:52:26,779 --> 01:52:28,322
¿Ni siquiera me mirarás?
2073
01:52:30,529 --> 01:52:31,426
¿Qué?
2074
01:52:31,527 --> 01:52:33,031
¿Qué es eso?
2075
01:52:33,778 --> 01:52:35,010
Te estoy mirando.
2076
01:52:35,111 --> 01:52:36,490
Como me lo pediste.
2077
01:52:38,861 --> 01:52:40,283
Te ves más delgado.
2078
01:52:41,319 --> 01:52:42,553
¿Dónde has estado?
2079
01:52:42,654 --> 01:52:45,676
He estado por ahí asesinando
a todos mis amigos.
2080
01:52:45,777 --> 01:52:47,116
Qué graciosa.
2081
01:52:47,444 --> 01:52:48,489
De acuerdo, sí.
2082
01:52:48,818 --> 01:52:49,948
Está bien.
2083
01:52:55,359 --> 01:52:56,010
¿Adónde vas?
2084
01:52:56,111 --> 01:52:57,613
No lo sé.
2085
01:53:01,692 --> 01:53:03,697
Eres un buen Policía, papá.
2086
01:53:04,693 --> 01:53:07,342
Te pones esa placa, porque
sabes que si no lo haces,
2087
01:53:07,443 --> 01:53:09,487
lo hará alguien que no debería.
2088
01:53:10,318 --> 01:53:13,238
Pero, tienes que entenderlo.
2089
01:53:13,359 --> 01:53:16,032
Esta máscara es mi insignia.
2090
01:53:16,986 --> 01:53:20,029
Y yo también intento ser buena.
2091
01:53:20,276 --> 01:53:25,571
Me esforcé mucho por
llevar esto como tú querrías.
2092
01:53:25,900 --> 01:53:27,611
Y no lo hice...
2093
01:53:27,941 --> 01:53:28,941
No pude.
2094
01:53:29,024 --> 01:53:32,677
Puedo hacer todas estas cosas, pero no
puedo ayudar a las personas que más quiero.
2095
01:53:32,778 --> 01:53:35,301
Y ellos sólo pueden saber
la mitad de lo que soy.
2096
01:53:35,402 --> 01:53:38,445
Entonces,
estoy completamente sola.
2097
01:53:38,900 --> 01:53:40,197
Y ahora no...
2098
01:53:40,317 --> 01:53:42,301
Ya ni siquiera sé
qué es lo correcto aquí.
2099
01:53:42,402 --> 01:53:45,361
No sé lo que deba hacer,
pero sé...
2100
01:53:47,483 --> 01:53:50,320
No puedo perder ni un amigo más.
2101
01:53:53,316 --> 01:53:56,924
Gwen, siempre te enseñé a
hacerlo según las normas.
2102
01:53:57,025 --> 01:53:58,214
Sí, ¿y cómo funcionó eso?
2103
01:53:58,315 --> 01:53:59,320
Hice un juramento.
2104
01:53:59,440 --> 01:54:01,526
Entonces arréstame, papá.
2105
01:54:02,441 --> 01:54:04,153
- Acaba de una vez.
- Yo...
2106
01:54:04,568 --> 01:54:05,736
No puedo.
2107
01:54:05,856 --> 01:54:06,943
¿Por qué no?
2108
01:54:07,566 --> 01:54:09,320
Porque renuncié.
2109
01:54:10,191 --> 01:54:11,405
¿Cuándo?
2110
01:54:12,275 --> 01:54:14,655
Más o menos a la mitad
de tu gran discurso.
2111
01:54:15,066 --> 01:54:16,259
Tú...
2112
01:54:16,360 --> 01:54:17,050
Espera un momento, no eres...
2113
01:54:17,151 --> 01:54:18,862
¿No serás Capitán?
2114
01:54:20,066 --> 01:54:21,277
Eso significa que...
2115
01:54:22,984 --> 01:54:25,443
Mi trabajo, ser Capitán,
2116
01:54:25,898 --> 01:54:29,487
todo eso ya no importa.
2117
01:54:34,064 --> 01:54:36,274
Tú eres lo mejor que
he hecho nunca.
2118
01:54:51,814 --> 01:54:52,961
Ha sido un buen discurso.
2119
01:54:53,062 --> 01:54:54,415
No me extraña que sacaras
una "A" en Literatura.
2120
01:54:54,439 --> 01:54:56,378
"B".
He sacado una "B+".
2121
01:54:56,479 --> 01:54:57,817
Falté a algunas clases.
2122
01:54:59,607 --> 01:55:01,817
No sé qué es lo que
tengas que hacer,
2123
01:55:03,564 --> 01:55:06,276
pero creo que esta cosa
debería ayudar.
2124
01:55:08,227 --> 01:55:10,651
El tipo que lo dejó,
era un sujeto muy raro.
2125
01:55:14,022 --> 01:55:16,233
EN CASO DE PROBLEMAS
- HOBIE
2126
01:55:35,437 --> 01:55:36,983
Volveré.
2127
01:55:38,727 --> 01:55:40,401
Te lo prometo.
2128
01:55:47,773 --> 01:55:50,192
La paternidad.
2129
01:55:51,727 --> 01:55:53,231
El mayor misterio de todos.
2130
01:55:59,397 --> 01:56:00,691
¡Eres un error!
2131
01:56:00,856 --> 01:56:02,440
Si no te hubieran mordido...
2132
01:56:02,645 --> 01:56:04,481
¡tu Peter Parker habría vivido!
2133
01:56:05,062 --> 01:56:06,818
¡Y nada de esto habría ocurrido!
2134
01:56:07,062 --> 01:56:10,357
Miles, lo más difícil
de este trabajo es...
2135
01:56:10,771 --> 01:56:12,038
no siempre puedes
salvar a todo el mundo.
2136
01:56:12,062 --> 01:56:15,335
Te haré pagar por
todo lo que hiciste.
2137
01:56:15,436 --> 01:56:17,962
Puedes elegir entre
salvar a una persona...
2138
01:56:18,063 --> 01:56:19,459
o salvar a un mundo entero.
2139
01:56:19,560 --> 01:56:21,960
¡Puedo hacer las dos cosas!
El Hombre Araña, siempre...
2140
01:56:22,061 --> 01:56:23,064
No siempre.
2141
01:56:23,393 --> 01:56:25,211
Lo que vayas a hacer ahí afuera,
2142
01:56:25,312 --> 01:56:26,564
no te pierdas.
2143
01:56:28,101 --> 01:56:29,000
No sabía cómo decírtelo.
2144
01:56:29,101 --> 01:56:31,564
¡No vas a ser más
el Hombre Araña!
2145
01:56:34,394 --> 01:56:35,812
Te vas.
2146
01:56:45,072 --> 01:56:48,300
BIENVENIDOS
2147
01:56:53,017 --> 01:56:54,116
¿Han verificado
sus localizaciones?
2148
01:56:54,140 --> 01:56:55,624
- Sí, papá.
- Ni rastro de él.
2149
01:56:55,725 --> 01:56:57,477
LYLA, ¿podrías enviar
a todo el mundo?
2150
01:56:57,683 --> 01:56:59,791
A cualquier sitio...
Dondequiera que pueda estar.
2151
01:56:59,892 --> 01:57:00,896
Felicidades, Capitán.
2152
01:57:01,018 --> 01:57:03,898
Capitán, no puedes llamarme así,
hasta que preste juramento, ya lo sabes.
2153
01:57:04,055 --> 01:57:06,021
Estoy orgulloso de usted,
nos vemos luego.
2154
01:57:33,391 --> 01:57:35,769
Postura perfecta.
2155
01:57:37,142 --> 01:57:38,665
Posible alboroto en el callejón.
2156
01:57:38,766 --> 01:57:40,308
Será mejor que vaya a revisar.
2157
01:57:40,721 --> 01:57:42,644
Ahora estoy aquí,
en el callejón.
2158
01:57:42,973 --> 01:57:44,789
Y está ocurriendo algo inusual.
2159
01:57:44,890 --> 01:57:46,687
Miro las paredes
y estas son normales.
2160
01:57:46,806 --> 01:57:48,184
Pero hay algo delante de mí.
2161
01:57:48,806 --> 01:57:51,142
¡No!
2162
01:58:10,678 --> 01:58:12,020
Lo logré.
2163
01:58:12,348 --> 01:58:13,727
Estoy en casa.
2164
01:58:18,678 --> 01:58:19,808
¿Miles?
2165
01:58:25,140 --> 01:58:26,661
¿Es ahora un mal momento?
2166
01:58:26,762 --> 01:58:27,581
¿Llego demasiado tarde?
2167
01:58:27,682 --> 01:58:28,454
¿Qué te has hecho en el cabello?
2168
01:58:28,555 --> 01:58:30,352
¿Están bien?
Dime que están bien.
2169
01:58:31,598 --> 01:58:32,851
Yo estoy bien.
2170
01:58:33,179 --> 01:58:34,433
Tenías razón.
2171
01:58:35,139 --> 01:58:36,264
Tenías razón en todo.
2172
01:58:36,388 --> 01:58:38,068
Claro que tengo razón.
Siempre tengo razón.
2173
01:58:38,430 --> 01:58:39,330
¿De qué tengo razón?
2174
01:58:39,431 --> 01:58:42,119
He visto lugares increíbles.
2175
01:58:42,220 --> 01:58:44,102
Y conocí a gente increíble.
2176
01:58:44,515 --> 01:58:45,120
Pero...
2177
01:58:45,221 --> 01:58:46,976
¿Qué te pasa, amigo?
2178
01:58:48,555 --> 01:58:49,851
Pero no me querían.
2179
01:58:51,304 --> 01:58:53,266
No dejaba de pensar en
lo que me habías dicho.
2180
01:58:54,886 --> 01:58:56,266
No dejé que lo hicieran, mamá.
2181
01:58:57,679 --> 01:58:59,099
Les gané a todos.
2182
01:59:02,638 --> 01:59:05,100
Ahora sé lo fuerte que soy.
2183
01:59:06,052 --> 01:59:08,015
Soy fuerte gracias a ti.
2184
01:59:09,013 --> 01:59:11,225
- Y por papá.
- Ay, qué cosa.
2185
01:59:11,428 --> 01:59:12,848
Y por nosotros.
2186
01:59:15,217 --> 01:59:16,473
Mamá.
2187
01:59:17,721 --> 01:59:19,640
Algo vendrá por nosotros.
2188
01:59:20,845 --> 01:59:22,285
Algo...
2189
01:59:22,386 --> 01:59:23,450
Algo terrible.
2190
01:59:23,551 --> 01:59:25,369
Miles, estás diciendo locuras.
2191
01:59:25,470 --> 01:59:27,724
- ¿Qué está pasando?
- Se llama la Mancha.
2192
01:59:28,135 --> 01:59:29,640
Es mi némesis.
2193
01:59:31,051 --> 01:59:32,597
Y voy a detenerle.
2194
01:59:38,095 --> 01:59:40,393
Sé que sabes que te
he estado mintiendo.
2195
01:59:41,428 --> 01:59:43,765
Es porque pensé
que si lo sabías,
2196
01:59:44,925 --> 01:59:47,054
no me querrías igual.
2197
01:59:49,260 --> 01:59:51,223
Y entonces fui ahí afuera y...
2198
01:59:52,510 --> 01:59:53,805
Y ahora...
2199
01:59:55,511 --> 01:59:57,391
No tengo miedo de nada.
2200
02:00:00,051 --> 02:00:01,431
¿Qué quieres decirme?
2201
02:00:01,634 --> 02:00:03,408
Tienes que prometerme
que nada va a cambiar.
2202
02:00:03,509 --> 02:00:05,589
- Papa, siempre te querré.
- Tienes que prometérmelo.
2203
02:00:05,676 --> 02:00:08,763
Siempre.
No me importa lo que digas.
2204
02:00:09,717 --> 02:00:11,055
¿Tú me entiendes?
2205
02:00:17,885 --> 02:00:21,807
Mamá. Yo...
2206
02:00:23,717 --> 02:00:25,345
Soy el Hombre Araña.
2207
02:00:36,218 --> 02:00:37,847
¿Quién es el Hombre Araña?
2208
02:00:39,925 --> 02:00:41,512
El superhéroe.
2209
02:00:41,757 --> 02:00:43,552
Le picó una araña.
2210
02:00:44,715 --> 02:00:46,511
Le dio poderes de araña.
2211
02:00:49,091 --> 02:00:50,344
Él soy yo.
2212
02:00:55,009 --> 02:00:57,468
¿Es esto cómo cuando te disfrazas
de tu personaje favorito?
2213
02:00:57,758 --> 02:01:00,071
O como, ¿cómo se llama?
En la Comic-Con.
2214
02:01:00,172 --> 02:01:01,864
No sé qué sea eso.
2215
02:01:01,965 --> 02:01:04,512
Ahí sí que me has atrapado,
Hombre Araña.
2216
02:01:04,757 --> 02:01:06,053
Imagínate.
2217
02:01:13,631 --> 02:01:14,846
¿En qué andas?
2218
02:01:15,214 --> 02:01:16,863
¿Expulsas seda de tu pipi?
2219
02:01:16,964 --> 02:01:18,564
Una vez tuve una pesadilla
con eso, pero no.
2220
02:01:18,588 --> 02:01:20,108
¿Estás seguro de que
te has despertado?
2221
02:01:38,673 --> 02:01:40,281
Mamá, deja de jugar.
2222
02:01:40,382 --> 02:01:41,740
Esto va en serio.
2223
02:01:41,841 --> 02:01:43,196
Papá trabajó con
el Hombre Araña.
2224
02:01:43,297 --> 02:01:44,732
Es decir, no se dio cuenta
de que el Hombre Araña...
2225
02:01:44,756 --> 02:01:46,342
era yo en ese momento, pero...
2226
02:01:47,089 --> 02:01:48,315
Ojalá papá estuviera aquí
para explicar esto.
2227
02:01:48,339 --> 02:01:49,844
Miles, por favor.
2228
02:01:53,756 --> 02:01:54,801
Tengo que ocuparme de ti.
2229
02:01:54,921 --> 02:01:56,384
Tengo que ocuparme de mí.
2230
02:01:56,671 --> 02:01:58,385
- Y eso nos basta.
- Mamá, espera. Aguanta.
2231
02:01:58,507 --> 02:02:00,010
Necesito hablar...
2232
02:02:05,715 --> 02:02:07,051
Ay, no.
2233
02:02:11,090 --> 02:02:12,928
Está en el Universo equivocado.
2234
02:02:15,256 --> 02:02:16,925
La araña que me picó...
2235
02:02:17,756 --> 02:02:19,176
De la 42.
2236
02:02:22,339 --> 02:02:24,509
No era de mi dimensión.
2237
02:02:25,046 --> 02:02:27,342
Firma dimensional identificada.
2238
02:02:27,548 --> 02:02:29,048
Esa máquina...
2239
02:02:31,296 --> 02:02:33,091
no me envió a mi casa.
2240
02:02:46,628 --> 02:02:48,426
¿Tío Aaron?
2241
02:02:49,922 --> 02:02:51,384
Hola.
2242
02:02:57,964 --> 02:03:01,259
TIERRA-42
2243
02:03:02,088 --> 02:03:03,760
¿Estás bien?
2244
02:03:09,544 --> 02:03:11,509
Te he echado mucho de menos.
2245
02:03:12,172 --> 02:03:14,050
De acuerdo. Muy bien.
2246
02:03:14,920 --> 02:03:16,093
¿Te has tomado un descanso?
2247
02:03:16,921 --> 02:03:20,051
- ¿A propósito?
- Sí. Sí, todavía estoy...
2248
02:03:20,505 --> 02:03:22,090
acostumbrándome.
2249
02:03:22,838 --> 02:03:25,146
Me han dado más horas en el Hospital,
así que el mes que viene,
2250
02:03:25,170 --> 02:03:27,931
- sólo tengo una oportunidad...
- Está bien, tranquila, somos familia.
2251
02:03:28,963 --> 02:03:30,260
Gracias.
2252
02:03:30,379 --> 02:03:32,438
MIENTRAS TANTO EN LA
TIERRA-1610...
- Hola, cielo. ¿Cómo te va?
2253
02:03:32,462 --> 02:03:34,049
Hola.
¿Cómo te fue con Miles?
2254
02:03:34,170 --> 02:03:36,593
Bueno,
¿recuerdas cómo le castigaste?
2255
02:03:37,794 --> 02:03:38,861
Yo lo descastigué.
2256
02:03:38,962 --> 02:03:40,233
¿Tú... ¿Hiciste qué?
2257
02:03:40,334 --> 02:03:41,464
Un poquito.
2258
02:03:41,960 --> 02:03:43,280
Segura que va a tener
problemas...
2259
02:03:43,379 --> 02:03:44,756
¡Muchos problemas!
2260
02:03:47,337 --> 02:03:49,759
Miles, tengo que trabajar
hasta tarde esta noche.
2261
02:03:49,920 --> 02:03:50,819
Aquí está la lista de la compra.
2262
02:03:50,920 --> 02:03:52,674
Me aseguraré de que
la surta esta vez.
2263
02:03:54,213 --> 02:03:56,049
Muy bien, tenemos que movernos.
2264
02:04:00,461 --> 02:04:03,341
El interruptor de seguridad está
apagado en la 6. Ésa es la ventana, ¿no?
2265
02:04:03,712 --> 02:04:05,674
Correcto. Sí.
2266
02:04:06,004 --> 02:04:08,068
Te sigo.
2267
02:04:08,169 --> 02:04:10,547
En lo que estás diciendo...
2268
02:04:14,086 --> 02:04:15,466
¿Estás bien?
2269
02:04:16,253 --> 02:04:17,796
Estoy algo resfriado.
2270
02:04:19,293 --> 02:04:20,547
Vamos, hombre.
2271
02:04:21,291 --> 02:04:22,963
¿Estás seguro de que
entendiste el plan?
2272
02:04:23,129 --> 02:04:24,338
Sí, pero...
2273
02:04:24,459 --> 02:04:26,606
quizás deberíamos
repasarlo una vez más,
2274
02:04:26,707 --> 02:04:28,673
sólo para asegurarnos
de que no haya...
2275
02:04:29,502 --> 02:04:30,882
problemas.
2276
02:04:38,127 --> 02:04:40,505
Aquí no hay ningún Hombre Araña.
2277
02:04:46,128 --> 02:04:50,278
CAPITÁN JEFF MORALES
ESPOSO, HÉROE, PADRE
DESCANSA EN EL PODER
2278
02:04:50,379 --> 02:04:51,507
¿Papá?
2279
02:05:10,876 --> 02:05:11,754
Lo siento, cariño,
2280
02:05:11,875 --> 02:05:14,254
pero tú le has descastigado
unilateralmente.
2281
02:05:15,002 --> 02:05:16,191
Sólo me preocupa...
2282
02:05:16,292 --> 02:05:18,442
que acabe con la gente
equivocada, ¿de acuerdo?
2283
02:05:18,543 --> 02:05:20,143
Esto es probablemente
culpa de esa chica.
2284
02:05:20,708 --> 02:05:22,463
¿En qué está pensando
al meterse con ella?
2285
02:05:22,833 --> 02:05:24,317
Tengo algunas ideas.
2286
02:05:24,418 --> 02:05:25,892
Cariño,
realmente no estás ayudando aquí.
2287
02:05:25,916 --> 02:05:28,293
Se le iluminó la cara,
cuando estaba con ella.
2288
02:05:29,706 --> 02:05:31,669
Sólo espero que
ella no lo lastime.
2289
02:05:34,541 --> 02:05:36,648
¿Soy responsable de esto?
2290
02:05:36,749 --> 02:05:37,754
No, no.
2291
02:05:37,873 --> 02:05:38,648
Puede que todo sea culpa mía.
2292
02:05:38,749 --> 02:05:40,920
Vamos, papa, eres un gran padre.
2293
02:05:41,123 --> 02:05:42,983
- Esto sólo es...
- Esto es duro.
2294
02:05:43,084 --> 02:05:45,691
Es como si tuviéramos
un hijo nuevo...
2295
02:05:45,792 --> 02:05:48,294
que quiere crecer tan rápido.
2296
02:05:49,998 --> 02:05:52,129
Y quizás nosotros también
tengamos que crecer.
2297
02:05:53,789 --> 02:05:55,085
Un poquito.
2298
02:05:55,208 --> 02:05:58,126
Tal vez haya que dejar
que despliegue sus alas, amiga.
2299
02:05:58,455 --> 02:05:59,670
¿Amiga?
2300
02:05:59,914 --> 02:06:01,378
No es culpa de ustedes.
2301
02:06:04,124 --> 02:06:05,293
Es culpa mía.
2302
02:06:05,622 --> 02:06:06,334
¡Vamos!
2303
02:06:06,454 --> 02:06:07,917
¿Qué demonios haces tú aquí?
2304
02:06:08,164 --> 02:06:10,522
Su ventana estaba abierta,
así que me metí...
2305
02:06:10,623 --> 02:06:13,166
porque es normal
hacer esas cosas.
2306
02:06:13,288 --> 02:06:14,501
Quiero hablar con tus padres.
2307
02:06:14,621 --> 02:06:16,940
Sí, claro. Mi papá es un
poco difícil de ubicar..
2308
02:06:17,041 --> 02:06:18,212
¿En serio? ¿A qué se dedica?
2309
02:06:18,417 --> 02:06:19,421
¿Trafica con drogas?
2310
02:06:20,040 --> 02:06:21,463
Es Policía.
2311
02:06:23,372 --> 02:06:24,625
Declaración retirada.
2312
02:06:25,248 --> 02:06:26,348
Sí, bueno,
voy a llamar a la comisaría.
2313
02:06:26,372 --> 02:06:28,169
No creo que esté allí o...
2314
02:06:28,498 --> 02:06:29,689
en ningún sitio por aquí.
2315
02:06:29,790 --> 02:06:31,896
Esa es su chaqueta, chica emo.
¿Dónde está Miles?
2316
02:06:31,997 --> 02:06:32,689
No lo sé.
2317
02:06:32,790 --> 02:06:35,129
¿No lo sabes?
¿Cómo que no lo sabes?
2318
02:06:35,582 --> 02:06:36,647
Me voy a ir.
2319
02:06:36,748 --> 02:06:38,711
¡¿A dónde crees que vas,
jovencita?!
2320
02:06:39,125 --> 02:06:40,876
Iré a buscarle.
2321
02:06:41,870 --> 02:06:43,793
No sé exactamente dónde,
2322
02:06:45,371 --> 02:06:47,372
pero sé por dónde empezar.
2323
02:06:48,663 --> 02:06:50,959
Una cosa que aprendí de Miles,
2324
02:06:52,078 --> 02:06:53,876
es que todo es posible.
2325
02:06:56,122 --> 02:06:57,127
Les quiere más...
2326
02:06:57,247 --> 02:06:59,541
de lo que jamás
podrían imaginar.
2327
02:07:03,623 --> 02:07:05,250
Lo he visto.
2328
02:07:09,995 --> 02:07:11,834
Si lo encuentras...
2329
02:07:13,664 --> 02:07:15,711
dile que cinco meses de castigo.
2330
02:07:17,953 --> 02:07:19,836
Y dile que le queremos.
2331
02:07:21,413 --> 02:07:22,749
Entendido.
2332
02:07:39,328 --> 02:07:41,747
LAS GARRAS DEL MERODEADOR
2333
02:07:56,328 --> 02:07:57,830
¿Tío Aaron?
2334
02:08:04,203 --> 02:08:05,457
Espera un momento.
2335
02:08:05,621 --> 02:08:06,851
Escucha.
2336
02:08:06,952 --> 02:08:08,124
De acuerdo.
2337
02:08:12,411 --> 02:08:13,411
No lo entiendes.
2338
02:08:13,450 --> 02:08:14,833
No soy de aquí.
2339
02:08:15,577 --> 02:08:17,499
Soy de una dimensión
completamente distinta.
2340
02:08:18,036 --> 02:08:19,123
Espera un momento.
2341
02:08:19,284 --> 02:08:20,581
Por favor, por favor.
2342
02:08:21,202 --> 02:08:22,727
Me han enviado aquí por error.
2343
02:08:22,828 --> 02:08:24,426
Tío Aaron.
Espera, espera, espera, espera.
2344
02:08:24,450 --> 02:08:25,915
¡Tío Aaron!
2345
02:08:26,700 --> 02:08:27,705
¿Qué?
2346
02:08:39,993 --> 02:08:41,309
Por favor.
2347
02:08:41,410 --> 02:08:42,830
¿Tío Aaron?
2348
02:08:43,617 --> 02:08:45,248
Escúchame.
2349
02:08:48,658 --> 02:08:49,787
Me picó una araña...
2350
02:08:49,909 --> 02:08:51,580
que me dio poderes.
2351
02:08:51,908 --> 02:08:53,600
Se suponía que no
debía morderme a mí.
2352
02:08:53,701 --> 02:08:55,541
Se suponía que tenía que
morder a otra persona.
2353
02:08:55,871 --> 02:08:57,329
A alguien de aquí.
2354
02:08:57,703 --> 02:08:59,078
Yo no pertenezco a este lugar.
2355
02:08:59,201 --> 02:09:01,290
Necesito irme a casa.
¿De acuerdo?
2356
02:09:03,869 --> 02:09:05,329
Yo también tengo un tío Aaron.
2357
02:09:05,449 --> 02:09:06,497
Lo tenía.
2358
02:09:06,826 --> 02:09:08,204
Era un mal tipo...
2359
02:09:08,409 --> 02:09:09,516
llamado el Merodeador.
2360
02:09:09,617 --> 02:09:12,247
Él, él me cuidó.
2361
02:09:12,369 --> 02:09:14,141
Hizo muchas cosas malas,
2362
02:09:14,242 --> 02:09:17,497
pero yo,
sabía que quería ser bueno.
2363
02:09:17,701 --> 02:09:19,381
Él simplemente no sabía
que tenía elección.
2364
02:09:19,407 --> 02:09:20,828
Pero tú sí.
2365
02:09:21,408 --> 02:09:22,997
Tú serías un buen tipo.
2366
02:09:24,615 --> 02:09:26,204
¿Un buen tipo?
2367
02:09:26,617 --> 02:09:28,350
Por favor, confía en mí.
2368
02:09:28,451 --> 02:09:30,122
Sé que no quieres
ser el Merodeador.
2369
02:09:42,534 --> 02:09:44,038
Y no lo soy.
2370
02:10:01,116 --> 02:10:03,120
Cartel de los Seis Siniestros...
2371
02:10:22,029 --> 02:10:23,742
¿Tu papá sigue vivo?
2372
02:10:24,528 --> 02:10:25,783
¿Qué?
2373
02:10:26,155 --> 02:10:27,660
Tu padre.
2374
02:10:28,114 --> 02:10:29,743
Has dicho que sigue vivo.
2375
02:10:31,030 --> 02:10:32,453
Sí.
2376
02:10:37,029 --> 02:10:38,658
¿Quién eres tú?
2377
02:10:47,321 --> 02:10:48,951
Soy Miles Morales.
2378
02:10:51,322 --> 02:10:52,575
Pero tú...
2379
02:10:53,029 --> 02:10:55,035
puedes llamarme el Merodeador.
2380
02:10:57,115 --> 02:10:58,742
Si no llego a casa...
2381
02:10:59,904 --> 02:11:03,075
- nuestro padre morirá.
- Tú papá.
2382
02:11:05,528 --> 02:11:06,949
Por favor.
2383
02:11:08,405 --> 02:11:10,367
Tienes que dejarme ir.
2384
02:11:15,904 --> 02:11:17,783
¿Y por qué haría eso?
2385
02:11:41,483 --> 02:11:44,617
¡No!
2386
02:11:55,028 --> 02:11:58,407
CÓMO HABLARLE A LOS HIJOS
PARA QUE TE ESCUCHEN
2387
02:12:16,943 --> 02:12:18,697
No se lo digas a mamá.
2388
02:12:25,194 --> 02:12:27,491
Nunca encontré la banda
adecuada a la que unirme.
2389
02:12:29,278 --> 02:12:36,614
Así que empecé la mía propia,
con algunos viejos amigos.
2390
02:12:58,274 --> 02:13:00,279
Y podemos hacer cualquier cosa.
2391
02:13:03,775 --> 02:13:07,863
CONTINUARÁ...
2392
02:13:07,984 --> 02:13:15,984
Spider-Man: Across the Spider-Verse
(2023) Una traducción de TaMaBin