1 00:01:07,426 --> 00:01:10,195 Hagamos las cosas de otra manera, esta vez. 2 00:01:10,858 --> 00:01:12,401 De forma muy diferente. 3 00:01:14,521 --> 00:01:17,108 Él se llama Miles Morales. 4 00:01:18,893 --> 00:01:21,645 Le picó una araña radiactiva. 5 00:01:23,140 --> 00:01:25,185 Y no es el único. 6 00:01:29,845 --> 00:01:31,973 No siempre la ha tenido fácil. 7 00:01:40,213 --> 00:01:42,880 Y no es el único. 8 00:01:47,541 --> 00:01:49,543 Ahora, está solo. 9 00:01:54,868 --> 00:01:57,038 Y no es el único. 10 00:01:58,783 --> 00:02:00,911 Creerás que conoces al resto... 11 00:02:04,321 --> 00:02:05,865 Pero no lo sabes. 12 00:02:07,526 --> 00:02:12,277 Creía que yo sabía el resto, pero... no lo sabía. 13 00:02:13,938 --> 00:02:15,984 No quería hacerle daño. 14 00:02:17,687 --> 00:02:19,231 Pero lo hice. 15 00:02:21,685 --> 00:02:24,228 Y no es el único. 16 00:02:33,427 --> 00:02:34,427 ¡Oye! 17 00:02:34,467 --> 00:02:35,970 Def Leppard. 18 00:02:38,173 --> 00:02:39,071 ¿Qué? 19 00:02:39,172 --> 00:02:40,272 CHELSEA, NUEVA YORK TIERRA-65 20 00:02:40,296 --> 00:02:42,132 EL MUNDO DE ARAÑA-GWEN 21 00:02:42,919 --> 00:02:44,423 ¿Se ha acabado la canción? 22 00:02:44,751 --> 00:02:45,751 Parece que ha terminado. 23 00:02:45,834 --> 00:02:48,349 De acuerdo, amiga, si no la pasas con nosotras y no quieres hablar... 24 00:02:48,373 --> 00:02:50,681 No me uní a una banda, para poder hablar de mis sentimientos. 25 00:02:50,705 --> 00:02:51,209 Pues yo sí. 26 00:02:51,330 --> 00:02:54,123 Me uní para poder golpear mis sentimientos a baquetazos. 27 00:02:54,494 --> 00:02:57,288 Amiga, si no le cuentas a alguien lo que te pasa, vas a estallar. 28 00:02:57,409 --> 00:02:58,038 Estoy bien. 29 00:02:58,200 --> 00:03:00,431 Así no diría eso alguien que estuviera bien. 30 00:03:00,532 --> 00:03:01,536 Se dice, "estoy muy bien. 31 00:03:01,658 --> 00:03:02,412 Gracias. ¿Qué tal estás tú?" 32 00:03:02,532 --> 00:03:03,160 Estoy muy bien. 33 00:03:03,364 --> 00:03:04,410 Gracias. 34 00:03:05,196 --> 00:03:06,407 ¿Qué tal estás tú? 35 00:03:06,819 --> 00:03:08,177 ¿Bien? 36 00:03:08,278 --> 00:03:09,447 ¿Gwen? Vamos. 37 00:03:09,652 --> 00:03:10,668 No entiendo tú onda, amiga. 38 00:03:10,692 --> 00:03:11,695 Tienes razón. 39 00:03:12,815 --> 00:03:14,069 Yo toco la batería. 40 00:03:16,355 --> 00:03:18,316 Siempre quise estar en una banda. 41 00:03:19,936 --> 00:03:22,022 Supongo que nunca encontré a la adecuada. 42 00:03:22,975 --> 00:03:27,727 En esta línea de trabajo, siempre vas en solitario. 43 00:03:30,178 --> 00:03:32,826 Antes de Miles, era Peter. 44 00:03:32,927 --> 00:03:34,152 - Oye. - Creo que sales muy guapa. 45 00:03:34,176 --> 00:03:34,866 No lo sé. 46 00:03:34,967 --> 00:03:38,302 - ¿Es esta la amenaza peligrosa? - No lo sé. 47 00:03:38,465 --> 00:03:39,300 Parece una buena chica. 48 00:03:39,421 --> 00:03:41,230 ¿Para qué llevar una máscara, si no tienes nada que ocultar? 49 00:03:41,254 --> 00:03:43,174 De acuerdo, nada de política en la cena, querido. 50 00:03:43,503 --> 00:03:44,796 Gracias, May. 51 00:03:46,251 --> 00:03:47,879 Pero en realidad no me conocían. 52 00:03:48,791 --> 00:03:51,252 Y yo tampoco le conocía realmente. 53 00:03:52,455 --> 00:03:54,583 - ¡Vuelve a tocarlo, Ned! - Gwen, está bien. 54 00:03:56,661 --> 00:03:58,163 Hasta que fue demasiado tarde. 55 00:04:08,677 --> 00:04:09,930 ¿Peter? 56 00:04:32,590 --> 00:04:34,678 ¿Qué? No. 57 00:04:35,507 --> 00:04:36,907 No, no, no, no, no. 58 00:04:37,008 --> 00:04:38,469 ¿Qué has hecho? 59 00:04:39,300 --> 00:04:42,305 Sólo quería ser especial. 60 00:04:42,843 --> 00:04:44,222 Como tú. 61 00:04:44,719 --> 00:04:46,055 Gwen. 62 00:04:46,885 --> 00:04:48,223 - ¿Gwen? - No te preocupes. 63 00:04:48,884 --> 00:04:50,307 ¿Quién es Gwen? 64 00:04:52,093 --> 00:04:54,224 Todo va a estar bien. 65 00:04:54,595 --> 00:04:55,778 - No lo hagas. - Todo va a estar bien. 66 00:04:55,802 --> 00:04:57,392 No te vayas. 67 00:04:59,719 --> 00:05:01,268 Ay, Peter. 68 00:05:10,722 --> 00:05:12,521 ¡Oye, oye! ¡Oye! 69 00:05:13,222 --> 00:05:14,561 ¿Peter? 70 00:05:17,098 --> 00:05:20,478 En realidad, nunca hice otro amigo, después de aquello. 71 00:05:24,809 --> 00:05:26,314 Excepto uno. 72 00:05:27,851 --> 00:05:29,441 Pero él no está aquí. 73 00:05:31,519 --> 00:05:33,731 Y no hay forma de llegar a dónde está. 74 00:05:33,852 --> 00:05:35,788 La presión aumenta, a medida que el Capitán George Stacy... 75 00:05:35,812 --> 00:05:37,606 dirige la cacería de la Mujer Araña. 76 00:05:37,727 --> 00:05:38,523 ¿Quién es ella? 77 00:05:38,644 --> 00:05:40,128 ¿Y por qué no da la cara? 78 00:05:40,229 --> 00:05:41,565 Peter Parker, un joven inocente... 79 00:05:41,687 --> 00:05:43,797 Conozco a May y Ben Parker desde hace 12 años. 80 00:05:43,898 --> 00:05:45,818 Peter Parker comió en mi mesa. 81 00:05:46,022 --> 00:05:48,796 Era el mejor amigo de mi hija. 82 00:05:48,897 --> 00:05:53,278 No descansaré hasta que encuentre a esta Mujer Araña. 83 00:06:05,608 --> 00:06:06,988 Oye, oye, oye, oye. 84 00:06:07,110 --> 00:06:07,800 ¿Cómo está tu banda? 85 00:06:07,901 --> 00:06:11,114 Sí, genial. La he dejado ya, así que, tú sabes. 86 00:06:11,610 --> 00:06:12,822 Pulgares arriba. 87 00:06:15,903 --> 00:06:18,701 Nosotros, tenemos una pista en el caso de la Mujer Araña. 88 00:06:19,320 --> 00:06:21,804 No. Eso está bien. 89 00:06:21,905 --> 00:06:23,115 Estamos cerca. 90 00:06:23,237 --> 00:06:24,700 Te lo digo, puedo sentirlo. 91 00:06:26,028 --> 00:06:27,533 Yo también. 92 00:06:28,530 --> 00:06:31,118 - Será bueno para nosotros. - No estés tan seguro. 93 00:06:31,240 --> 00:06:34,013 - Ella mató a tu amigo. - Eso no lo sabes. 94 00:06:34,114 --> 00:06:34,828 ¿Cómo que no lo sé? 95 00:06:34,949 --> 00:06:36,493 Sí lo sé. Yo estuve allí. 96 00:06:36,614 --> 00:06:38,995 - Huyó de la ciudad... - Quizá no tuvo elección. 97 00:06:39,325 --> 00:06:40,799 Tengo un trabajo que hacer aquí, Gwen. 98 00:06:40,823 --> 00:06:42,620 ¡No le traerá de vuelta a él! 99 00:06:47,033 --> 00:06:51,204 No quiero discutir por esto, ¿de acuerdo? 100 00:06:51,742 --> 00:06:53,580 Sí, me doy cuenta. 101 00:06:58,828 --> 00:07:00,041 Oye... 102 00:07:01,745 --> 00:07:04,385 ¿eres demasiado punk-roquera como para darle un abrazo a tu hombre? 103 00:07:06,539 --> 00:07:08,458 ¡Dios mio! 104 00:07:18,872 --> 00:07:20,952 A todas las unidades, posible evento con superhumano. 105 00:07:21,747 --> 00:07:23,629 Creo que podría ser esto. 106 00:07:24,250 --> 00:07:26,670 Entonces, ¿te veo luego? 107 00:07:27,835 --> 00:07:28,963 Genial. 108 00:07:29,125 --> 00:07:31,674 Te llamo. Te llamaré. 109 00:07:34,336 --> 00:07:35,547 4920 en escena. 110 00:07:35,668 --> 00:07:36,923 Esto es un verdadero desastre. 111 00:07:37,044 --> 00:07:39,213 Vamos a necesitar toda la ayuda posible. 112 00:07:49,546 --> 00:07:51,273 Aquí el Capitán Stacey. Estoy a cinco minutos. 113 00:07:51,297 --> 00:07:52,716 Necesito que se aviven. 114 00:07:52,838 --> 00:07:54,607 Hay muchas posibilidades de que aparezca nuestra chica. 115 00:07:54,631 --> 00:07:57,010 Esta noche es la noche en que atraparemos a la Mujer Araña. 116 00:07:57,548 --> 00:07:59,011 Estupendo. 117 00:08:20,844 --> 00:08:22,808 Yuri, explícame... 118 00:08:22,929 --> 00:08:24,779 cómo un tipo con una envergadura de 12 metros... 119 00:08:24,803 --> 00:08:27,037 se mete en el Guggenheim, pasando desapercibido. 120 00:08:27,138 --> 00:08:27,994 Oye, es Nueva York. 121 00:08:28,095 --> 00:08:29,641 Cada uno tiene lo suyo. 122 00:08:32,136 --> 00:08:32,975 ¿Sabes lo que quiere? 123 00:08:33,097 --> 00:08:35,391 - ¿No hablas italiano? - Soy un Policía irlandés. 124 00:08:35,513 --> 00:08:37,227 Quizás te gustaba la pasta o algo así. 125 00:08:37,349 --> 00:08:38,768 Todos a mi señal. 126 00:08:39,013 --> 00:08:40,895 Busquen señales de la Mujer Araña. 127 00:08:42,931 --> 00:08:43,980 ¡Oye! 128 00:08:44,350 --> 00:08:45,644 Ya la hemos encontrado. 129 00:08:46,390 --> 00:08:47,915 ¿Cómo va la persecución de mí? 130 00:08:48,016 --> 00:08:49,230 Estás en mi lista. 131 00:08:49,349 --> 00:08:50,522 Es bueno saberlo. 132 00:08:53,642 --> 00:08:55,022 ¡Buitre! 133 00:08:58,850 --> 00:09:00,815 Gritar su nombre suele funcionar. 134 00:09:04,645 --> 00:09:06,607 Supongo que sí ha funcionado. 135 00:09:06,811 --> 00:09:08,109 Soy un buitre, 136 00:09:08,230 --> 00:09:10,483 la cumbre del genio del hombre. 137 00:09:10,645 --> 00:09:11,984 Tú no eres mi buitre. 138 00:09:12,106 --> 00:09:13,146 ¿Estás hecho de pergamino? 139 00:09:13,229 --> 00:09:16,111 ¿A qué mundo maldito me han traído? 140 00:09:17,564 --> 00:09:19,130 ¿Te glitcheas? He estado ahí. 141 00:09:19,231 --> 00:09:20,401 ¿De dónde eres, amigo? 142 00:09:20,522 --> 00:09:22,987 Soy un artista, un ingeniero. 143 00:09:23,356 --> 00:09:24,356 Estupendo. 144 00:09:24,440 --> 00:09:25,945 - Un hombre del Renacimiento. - Sí. 145 00:09:26,066 --> 00:09:27,069 Déjame adivinar. 146 00:09:27,940 --> 00:09:29,716 Estabas tomando un café expreso, 147 00:09:29,817 --> 00:09:32,238 en una antigua dimensión a lo Leonardo da Vinci. 148 00:09:32,359 --> 00:09:33,819 Y de repente, se abre un portal, 149 00:09:33,941 --> 00:09:35,153 y acabas aquí. 150 00:09:37,567 --> 00:09:38,238 ¿Caliente o fría? 151 00:09:38,360 --> 00:09:40,031 Sí, más o menos es eso. 152 00:09:41,651 --> 00:09:42,156 Y otra cosa. 153 00:09:42,277 --> 00:09:44,196 ¿Por qué no dejas de destruir... 154 00:09:44,318 --> 00:09:45,844 el Museo de Arte a lo tonto? 155 00:09:45,945 --> 00:09:47,199 ¿Llamas a esto arte? 156 00:09:47,320 --> 00:09:48,906 Estamos hablando de ello, ¿verdad? 157 00:09:52,445 --> 00:09:53,618 Eso está bien. 158 00:09:54,364 --> 00:09:56,367 Quiero decir, es más un meta-comentario... 159 00:09:56,489 --> 00:09:57,326 sobre lo que llamamos arte, 160 00:09:57,448 --> 00:10:00,035 pero también es arte. 161 00:10:02,155 --> 00:10:04,119 Mira. Es tu primo. 162 00:10:06,867 --> 00:10:08,134 Yo no jugaría con fuego, hombre. 163 00:10:08,158 --> 00:10:09,744 Estás hecho de papel. 164 00:10:13,783 --> 00:10:15,828 ¡Adiós, niña! 165 00:10:16,074 --> 00:10:17,372 No. 166 00:10:20,576 --> 00:10:22,249 ¿Qué fue eso? 167 00:10:46,827 --> 00:10:48,726 Perdona. ¿Quién se supone que seas exactamente? 168 00:10:48,827 --> 00:10:50,082 Es clasificado. 169 00:10:50,536 --> 00:10:51,832 - Eres la Pantera Azul. - No. 170 00:10:51,995 --> 00:10:53,305 - ¿El Cruzado Encapotado? - No, yo soy... 171 00:10:53,329 --> 00:10:54,596 - Garfield el Oscuro. - No. Basta. 172 00:10:54,620 --> 00:10:55,620 Macho Libre. 173 00:10:55,705 --> 00:10:58,085 - Soy de otra dimensión. - ¿En serio? 174 00:10:59,204 --> 00:11:00,645 En realidad, no estoy confundida. 175 00:11:00,746 --> 00:11:03,001 Me llamo Miguel O'Hara. 176 00:11:03,122 --> 00:11:04,687 Dirijo una fuerza de ataque de élite... 177 00:11:04,788 --> 00:11:06,479 dedicada a la seguridad del Multiverso. 178 00:11:06,580 --> 00:11:07,395 En realidad, olvídalo. 179 00:11:07,496 --> 00:11:09,208 ¿Puedes ir a la dimensión que quieras... 180 00:11:09,412 --> 00:11:11,681 - con esa cosa del reloj? - Es mucho más genial que un reloj. 181 00:11:11,705 --> 00:11:13,292 De acuerdo. ¡Qué delicado! 182 00:11:13,539 --> 00:11:15,169 Mira, hay un gran pavo volador... 183 00:11:15,290 --> 00:11:17,183 del Renacimiento, que tengo que llevar ante la justicia. 184 00:11:17,207 --> 00:11:18,335 Así que, si no te importa... 185 00:11:18,541 --> 00:11:19,544 Está bien, niña. 186 00:11:20,249 --> 00:11:21,503 Yo me encargo. 187 00:11:21,833 --> 00:11:22,670 De acuerdo. 188 00:11:22,791 --> 00:11:23,794 Date gusto. 189 00:11:23,957 --> 00:11:25,212 ¿Por qué lo dices así? 190 00:11:25,709 --> 00:11:27,046 ¡No tienes gracia! 191 00:11:27,209 --> 00:11:28,338 No lo sé. 192 00:11:31,668 --> 00:11:32,464 Ha sido muy divertido... 193 00:11:32,585 --> 00:11:33,937 el limpiar tu escandaloso desastre, 194 00:11:33,961 --> 00:11:34,548 por cierto. 195 00:11:34,670 --> 00:11:36,589 - ¿Qué desastre? - El colisionador del Kingpin. 196 00:11:36,711 --> 00:11:38,424 ¿De qué están hablando? 197 00:11:38,543 --> 00:11:39,863 - No es asunto tuyo. - Tú cállate. 198 00:11:39,918 --> 00:11:40,611 Entrometido. 199 00:11:40,712 --> 00:11:41,945 Salvamos el Multiverso. 200 00:11:42,046 --> 00:11:43,229 Dejaron un agujero lo suficientemente amplio... 201 00:11:43,253 --> 00:11:45,966 para que tipos como él, sean mandados al azar... 202 00:11:46,088 --> 00:11:47,341 a la dimensión equivocada. 203 00:11:48,921 --> 00:11:49,799 Y ahora estoy atareado, 204 00:11:49,920 --> 00:11:51,354 devolviendo a todo el mundo a su sitio... 205 00:11:51,378 --> 00:11:53,798 antes de que todo el tiempo y el espacio se colapsen. 206 00:11:54,002 --> 00:11:56,092 Y ni me hagas empezar con el Doctor Strange, 207 00:11:56,255 --> 00:11:58,613 un pequeño nerd en la Tierra 1999-99. 208 00:11:58,714 --> 00:11:59,731 ¿Quién es el Doctor Strange? 209 00:11:59,755 --> 00:12:02,052 Suena a que tal vez él no debería ejercer la medicina. 210 00:12:02,672 --> 00:12:04,274 Lo siento, Capitán. Ahora no puedo hablar. 211 00:12:04,298 --> 00:12:05,469 - ¡Oye! - Ahora vuelvo. 212 00:12:08,550 --> 00:12:11,011 Entonces, ¿quieres que me encargue yo de éste, o...? 213 00:12:16,426 --> 00:12:17,680 De acuerdo. 214 00:12:25,343 --> 00:12:26,576 ¡Ay, por Dios! 215 00:12:26,677 --> 00:12:27,765 Tiene Hammerspace. 216 00:12:27,886 --> 00:12:30,141 HAMMERSPACE: UN ALMACENAJE INFINITO EXTRADIMENSIONAL. 217 00:12:35,553 --> 00:12:37,659 ¿LYLA, podrías por favor, tú sabes...? 218 00:12:37,760 --> 00:12:39,600 No, tienes que decirlo primero. 219 00:12:40,346 --> 00:12:40,995 Pedir refuerzos. 220 00:12:41,096 --> 00:12:42,183 - ¿Cómo? - Pide refuerzos. 221 00:12:42,304 --> 00:12:43,954 - ¡Vamos! - Por favor, sólo pide... 222 00:12:44,055 --> 00:12:45,143 Sí, ya la he llamado. 223 00:12:45,472 --> 00:12:47,102 Pero he disfrutado eso. 224 00:13:09,767 --> 00:13:11,231 La Mujer Araña. 225 00:13:11,435 --> 00:13:12,646 Yo también. 226 00:13:13,769 --> 00:13:15,357 ¿Estás emba...? 227 00:13:15,685 --> 00:13:16,772 ¿Esto? 228 00:13:16,936 --> 00:13:18,189 Aún no sabemos el sexo. 229 00:13:18,310 --> 00:13:19,982 Mi marido quiere que sea una sorpresa. 230 00:13:20,477 --> 00:13:21,793 Es muy cursi. 231 00:13:21,894 --> 00:13:23,293 Pero, está muy bueno. 232 00:13:23,394 --> 00:13:24,543 ¿Me adoptarías? 233 00:13:24,644 --> 00:13:25,523 - ¿Cómo? - ¿Qué? ¿Qué? 234 00:13:25,644 --> 00:13:26,460 ¡Párenle! 235 00:13:26,561 --> 00:13:29,587 ¿Podemos centrarnos en la amenaza escupefuegos al espacio-tiempo, por favor? 236 00:13:29,688 --> 00:13:30,984 Sí, sí, sí, sí. 237 00:13:31,106 --> 00:13:32,276 Vamos. 238 00:13:43,565 --> 00:13:44,862 - ¿Qué tal ella? - No. 239 00:13:44,984 --> 00:13:46,251 - Nos vendría bien la ayuda. - No. 240 00:13:46,275 --> 00:13:47,964 ¿Es porque te llamó Garfield el Oscuro? 241 00:13:48,065 --> 00:13:49,542 - ¡No! - ¿Dices algo más que sólo "no"? 242 00:13:49,566 --> 00:13:50,965 No. Sí. 243 00:13:51,066 --> 00:13:53,820 - ¿Por qué no? - Ya sabes por qué. 244 00:13:56,067 --> 00:13:57,446 Basta con esto. 245 00:13:58,400 --> 00:14:00,800 Mira bien mi fuego vivo... 246 00:14:00,901 --> 00:14:02,948 que traigo en mi mochila. 247 00:14:08,612 --> 00:14:10,240 ¡No le dejes salir! 248 00:14:12,193 --> 00:14:14,406 ¡O interrumpirás el canon! 249 00:14:22,445 --> 00:14:24,867 ¡Qué maravilla! Es una belleza. 250 00:14:27,197 --> 00:14:29,264 - ¡Al suelo! - ¿Quieres irte de aquí? 251 00:14:29,365 --> 00:14:30,869 Te tengo rodeado. 252 00:14:31,073 --> 00:14:32,120 Soy un buen tipo. 253 00:14:32,241 --> 00:14:33,870 No pareces un buen tipo. 254 00:14:33,991 --> 00:14:35,994 Vas a tener que callarte y confiar en... 255 00:14:36,155 --> 00:14:37,451 ¡No! 256 00:14:38,157 --> 00:14:39,954 ¡Mayday, mayday! 257 00:15:38,415 --> 00:15:40,296 Sí, creo que es un Banksy. 258 00:15:43,543 --> 00:15:45,006 Eso es lo que yo iba a hacer. 259 00:16:19,964 --> 00:16:21,594 ¡Manos arriba! 260 00:16:22,132 --> 00:16:23,823 Capitán, vamos. 261 00:16:23,924 --> 00:16:25,484 - La sospechosa está armada. - ¿Con qué? 262 00:16:25,508 --> 00:16:26,508 No tengo armas. 263 00:16:26,549 --> 00:16:27,345 ¡Tírate al suelo! 264 00:16:27,467 --> 00:16:28,617 ¿Cuál es, manos arriba... 265 00:16:28,718 --> 00:16:30,193 - o tírate al suelo? - Estás bajo arresto. 266 00:16:30,217 --> 00:16:31,401 Acabo de salvar a un montón de gente. 267 00:16:31,425 --> 00:16:32,722 Por el asesinato de Peter Parker. 268 00:16:32,842 --> 00:16:34,818 - Capitán, vamos. - Tienes derecho a permanecer en silencio. 269 00:16:34,842 --> 00:16:36,471 ¡No lo entiende! 270 00:16:42,219 --> 00:16:44,223 Tú no lo entiendes. 271 00:16:56,096 --> 00:16:57,643 Papá... 272 00:17:14,431 --> 00:17:15,769 Papá. 273 00:17:18,223 --> 00:17:20,729 Había pensado en decírtelo. 274 00:17:21,225 --> 00:17:22,772 Pero ahora ves el por qué no quería. 275 00:17:22,893 --> 00:17:24,770 Ya ves por qué no quería decírtelo. 276 00:17:26,059 --> 00:17:27,605 Yo no asesiné a Peter. 277 00:17:27,727 --> 00:17:29,751 Yo no... No sabía que eso era él. 278 00:17:29,852 --> 00:17:30,524 No tuve elección. 279 00:17:30,645 --> 00:17:33,647 ¿Cuánto tiempo llevas mintiéndome? 280 00:17:36,269 --> 00:17:36,856 ¿Puedes...? 281 00:17:36,976 --> 00:17:38,660 ¿Puedes dejar de ser Policía por un momento? 282 00:17:38,684 --> 00:17:41,063 ¿Y ser mi padre aquí? ¿Y escucharme? 283 00:17:42,560 --> 00:17:45,232 ¿De verdad crees que soy una asesina? 284 00:17:47,185 --> 00:17:49,731 Estás en esto para ayudar a la gente, ¿verdad? 285 00:17:52,226 --> 00:17:53,606 ¿Verdad? 286 00:17:54,020 --> 00:17:55,357 Yo también. 287 00:17:56,686 --> 00:17:57,872 Y la forma de ayudar en este momento... 288 00:17:57,896 --> 00:17:59,233 es escucharme. 289 00:17:59,855 --> 00:18:01,317 Por favor, papá. 290 00:18:02,772 --> 00:18:04,359 Eres todo lo que me queda. 291 00:18:08,273 --> 00:18:10,568 Tienes derecho a permanecer en silencio. 292 00:18:10,898 --> 00:18:12,875 Todo lo que digas puede y será utilizado en tu contra. 293 00:18:12,899 --> 00:18:14,505 Papá, ¿de verdad me tienes tanto miedo? 294 00:18:14,606 --> 00:18:16,027 Tienes derecho a un abogado. 295 00:18:16,149 --> 00:18:18,527 - No, ¡detente! - ¡No te me acerques más! 296 00:18:23,400 --> 00:18:25,237 - ¡Papá! - Oye, oye, vamos. 297 00:18:25,776 --> 00:18:27,072 Sólo respira. 298 00:18:27,192 --> 00:18:28,279 Te tenemos. 299 00:18:28,401 --> 00:18:29,531 ¿Verdad, Miguel? 300 00:18:32,067 --> 00:18:34,614 LYLA, escanea este desastre. 301 00:18:36,651 --> 00:18:38,114 No hay más anomalías. 302 00:18:38,318 --> 00:18:40,240 El canon sigue intacto. 303 00:18:43,778 --> 00:18:45,490 No podemos dejarla aquí. 304 00:18:45,611 --> 00:18:47,823 - Lo está haciendo sola. - Lo sé. 305 00:18:57,697 --> 00:18:59,451 No sé cómo arreglar esto. 306 00:19:06,989 --> 00:19:08,327 Está bien. 307 00:19:08,823 --> 00:19:12,328 Bueno, únete al club. 308 00:20:07,667 --> 00:20:10,297 BROOKLYN TIERRA-1610 309 00:20:17,461 --> 00:20:18,650 Sé que él es de Primer Año. 310 00:20:18,751 --> 00:20:21,589 Pero queríamos hablar de Universidades, así que... 311 00:20:22,000 --> 00:20:25,443 Segura estará aquí, en cualquier minuto. 312 00:20:25,544 --> 00:20:28,257 Él es muy serio sobre su futuro. 313 00:20:44,923 --> 00:20:47,531 Disculpe, ¿tiene un cajero automático? 314 00:20:47,632 --> 00:20:48,678 Si, hay uno al fondo. 315 00:20:48,800 --> 00:20:49,942 Preferiblemente no encadenado a la pared. 316 00:20:49,966 --> 00:20:51,429 - ¿Qué? - Nada. 317 00:20:51,925 --> 00:20:53,512 Esto debería de ser muy simple. 318 00:20:54,300 --> 00:20:58,137 Sólo haz un agujero y agarra el dinero. 319 00:21:02,634 --> 00:21:03,970 Eso no está bien. 320 00:21:04,341 --> 00:21:05,887 Entrégamelo. 321 00:21:06,591 --> 00:21:07,865 Dame tu dinero. 322 00:21:07,966 --> 00:21:09,616 ¿Dónde estás, dinero? ¿Dónde estás? 323 00:21:09,717 --> 00:21:10,972 Dame, espera. 324 00:21:15,968 --> 00:21:17,932 Oiga, ¿quién puso eso ahí? 325 00:21:18,219 --> 00:21:19,265 Vamos, ¡para! 326 00:21:21,220 --> 00:21:22,683 ¿Qué haces ahí detrás? 327 00:21:22,804 --> 00:21:23,620 Nada. ¡Nada! 328 00:21:23,721 --> 00:21:25,412 ¡Todo está, todo está bien, hombre! 329 00:21:25,513 --> 00:21:26,204 ¡Todo va bien! 330 00:21:26,305 --> 00:21:28,280 - Sólo olvidé mi número de PIN. - ¡Lárgate de mí tienda! 331 00:21:28,304 --> 00:21:30,641 ¡No, señor! Por favor, ¡deje que le robe! 332 00:21:30,847 --> 00:21:31,934 ¡Yo voy a robarte a ti! 333 00:21:32,054 --> 00:21:33,934 No, no hay razón para meter a un palo en esto. 334 00:21:34,055 --> 00:21:35,684 Nunca he robado a nadie en mi vida. 335 00:21:35,805 --> 00:21:37,407 Por favor, no haga que esto sea una mala experiencia para mí. 336 00:21:37,431 --> 00:21:39,591 ¿Mala experiencia? ¡Estoy intentando llevar un negocio! 337 00:21:39,640 --> 00:21:40,894 Mire, mis agujeros... 338 00:21:41,140 --> 00:21:42,165 ¿Esto es curry en polvo? 339 00:21:42,266 --> 00:21:43,324 Bueno, verá, soy científico. 340 00:21:43,348 --> 00:21:44,351 Lo era. Lo soy. 341 00:21:44,515 --> 00:21:45,659 Cómo sea, ¿ha oído hablar de Alkmaar? 342 00:21:45,683 --> 00:21:47,187 Solía trabajar allí. 343 00:21:47,598 --> 00:21:50,353 En realidad me consideraban guapo para ser científico. 344 00:21:50,973 --> 00:21:52,271 Pero tuve un pequeño accidente. 345 00:21:53,266 --> 00:21:54,603 ¡Ahora, míreme! 346 00:21:56,225 --> 00:21:57,230 ¡Oye! 347 00:21:57,724 --> 00:21:58,582 Lo siento mucho. 348 00:21:58,683 --> 00:22:00,077 En primer lugar, ni siquiera le estoy robando a usted. 349 00:22:00,101 --> 00:22:02,341 Este cajero automático ni siquiera le pertenece, ¿verdad? 350 00:22:02,435 --> 00:22:03,787 Pertenece al Banco. Ellos son los verdaderos delincuentes. 351 00:22:03,811 --> 00:22:05,787 ¡Tú eres un auténtico delincuente! ¡Me estás robando! 352 00:22:05,811 --> 00:22:08,106 Sabe, ya no puedo conseguir trabajo en ningún sitio... 353 00:22:08,228 --> 00:22:10,418 estando así, así que me he pasado a la vida criminal. 354 00:22:10,519 --> 00:22:12,579 ¿Por qué la gente se refiere a él como ATM en inglés? 355 00:22:12,603 --> 00:22:13,356 ¿Quién dijo eso? 356 00:22:13,477 --> 00:22:15,334 La M significa máquina. 357 00:22:15,435 --> 00:22:16,482 ¡Hombre Araña! 358 00:22:20,271 --> 00:22:22,692 Oye, Lenny, ¿cuánto te debo por esta empanada, hombre? 359 00:22:22,814 --> 00:22:25,735 Araña, si lo atrapas, la casa invita, hermano. 360 00:22:27,065 --> 00:22:28,651 Hombre Araña. 361 00:22:29,480 --> 00:22:30,110 ¿Esto es real? 362 00:22:30,231 --> 00:22:33,319 ¿Eres una vaca o un dálmata? 363 00:22:33,482 --> 00:22:34,902 Soy... 364 00:22:36,566 --> 00:22:37,735 La Mancha. 365 00:22:38,274 --> 00:22:40,321 Nos volvemos a encontrar, Hombre Araña. 366 00:22:42,857 --> 00:22:45,111 - ¿Te hace gracia eso? - Claro que no. No. 367 00:22:45,233 --> 00:22:46,233 ¿Eso es un disfraz? 368 00:22:46,315 --> 00:22:48,321 Por desgracia para ambos, esto es piel. 369 00:22:48,442 --> 00:22:49,447 Ay, diablos. 370 00:22:49,567 --> 00:22:52,614 Verás, soy de tu pasado. 371 00:22:52,950 --> 00:22:54,579 - Hace un año... - Espera. 372 00:22:54,701 --> 00:22:55,453 ¡Vamos! 373 00:22:55,574 --> 00:22:57,868 - Bueno, esto ha sido divertido. - ¿Con quién hablas? 374 00:22:58,116 --> 00:23:01,119 - Pero tengo que terminar con esto. - No, no, no. Adelante. Toma la llamada. 375 00:23:02,782 --> 00:23:05,911 Este trabajo es tan tonto a veces. 376 00:23:08,951 --> 00:23:10,182 Oye, ¿te cobro la empanada? 377 00:23:10,283 --> 00:23:12,455 De acuerdo, hagámoslo por última vez. 378 00:23:13,366 --> 00:23:15,079 Me llamo Miles Morales. 379 00:23:15,616 --> 00:23:17,703 Me mordió una araña radiactiva. 380 00:23:18,033 --> 00:23:19,830 Y durante el último año y cuatro meses... 381 00:23:20,660 --> 00:23:23,954 he sido el único Hombre Araña de Brooklyn. 382 00:23:24,075 --> 00:23:26,536 Y las cosas van de maravilla. 383 00:23:26,740 --> 00:23:27,954 Oye, oye, oye, oye. 384 00:23:28,614 --> 00:23:29,912 Podrías hacer daño a alguien. 385 00:23:32,116 --> 00:23:33,994 Atrapo a todo tipo de malos. 386 00:23:34,200 --> 00:23:35,371 Vamos. ¿Lo ves? 387 00:23:36,158 --> 00:23:36,890 ¡No! 388 00:23:36,991 --> 00:23:39,872 ¿No puedes actuar como un supervillano normal, para que pueda atraparte? 389 00:23:40,950 --> 00:23:44,620 He diseñado mi nuevo traje con algo más de rojo, por los costados. 390 00:23:45,075 --> 00:23:46,705 La tía May se mudó a Florida. 391 00:23:47,324 --> 00:23:48,995 ¡Fui invitado al Jeopardy! 392 00:23:49,450 --> 00:23:51,122 Avalé talco para bebés. 393 00:23:51,451 --> 00:23:53,308 Me disculpé por avalar el talco para bebés. 394 00:23:53,409 --> 00:23:55,807 He cometido un error. Y me salió el bigote. 395 00:23:55,908 --> 00:23:57,412 Bigote... 396 00:23:57,576 --> 00:23:59,037 Y se me cayó. 397 00:23:59,365 --> 00:24:00,599 Cometí otro error. 398 00:24:00,700 --> 00:24:03,204 He estado practicando algo nuevo con mi cosa del veneno. 399 00:24:09,451 --> 00:24:12,473 ¿Cuánto tiempo más podré seguir mintiendo sobre quién soy realmente? 400 00:24:12,574 --> 00:24:14,620 He oído que el nuevo Hombre Araña es puertorriqueño. 401 00:24:14,866 --> 00:24:17,349 Nah, a mí me parece más dominicano. 402 00:24:17,450 --> 00:24:20,706 Es decir, ¿ellos lo entenderían, si se los dijera? 403 00:24:20,826 --> 00:24:25,787 Te queremos y te aceptamos, aunque nos hayas mentido durante un año. 404 00:24:27,492 --> 00:24:29,370 Tal vez en otro Universo. 405 00:24:29,700 --> 00:24:32,955 A veces desearía no ser el único. 406 00:24:34,451 --> 00:24:35,997 Pero no pienso en eso. 407 00:24:42,784 --> 00:24:44,871 A veces echo de menos a mi tío. 408 00:24:45,867 --> 00:24:48,371 Miles, sé exactamente lo que estás haciendo aquí. 409 00:24:49,117 --> 00:24:51,872 Aunque resultara ser el Merodeador. 410 00:24:54,202 --> 00:24:55,997 Intenté hacer lo que me dijo. 411 00:24:57,160 --> 00:24:58,788 Sólo seguir adelante. 412 00:24:59,243 --> 00:25:00,414 ¿Estás mirando tus mensajes? 413 00:25:00,535 --> 00:25:01,885 Comprendes que ésta es la lucha de nuestras vidas, ¿cierto? 414 00:25:01,909 --> 00:25:03,622 Perdona, perdona. Un segundo, hombre. 415 00:25:03,743 --> 00:25:05,518 No, no, no. Adelante. Toma la llamada. 416 00:25:05,619 --> 00:25:06,844 Apagas tu teléfono en una sala de cine. 417 00:25:06,868 --> 00:25:08,636 ¿Y no lo puedes apagar cuando te enfrentas a mí? 418 00:25:08,660 --> 00:25:09,830 En un minuto. 419 00:25:09,951 --> 00:25:11,914 Lo escribió todo en una palabra. 420 00:25:12,034 --> 00:25:14,121 Qué mono, ¿verdad? La juventud. 421 00:25:17,951 --> 00:25:19,474 Ya lo sé. 422 00:25:19,575 --> 00:25:22,122 Lo siento, es que tengo que estar en otro lado. 423 00:25:25,076 --> 00:25:26,957 Ahora me salen burbujas. Esperen. 424 00:25:28,744 --> 00:25:30,830 Creo que esto va muy bien. 425 00:25:31,535 --> 00:25:33,247 Todavía hay burbujas aquí. 426 00:25:34,077 --> 00:25:35,914 Saben, creo que probablemente esté bien. 427 00:25:36,077 --> 00:25:37,165 Ahí vamos. 428 00:25:37,285 --> 00:25:38,333 Lo estamos deduciendo. 429 00:25:38,454 --> 00:25:39,832 Encontrando nuestro ritmo. 430 00:25:42,162 --> 00:25:45,165 Llevo mucho tiempo esperando este momento, así que... 431 00:25:46,078 --> 00:25:48,247 ¿De dónde ha salido esta bestia? 432 00:25:49,204 --> 00:25:51,372 Creo que ya no quiero este disfraz. 433 00:25:51,493 --> 00:25:52,748 "Ya casi estoy ahí. 434 00:25:52,868 --> 00:25:53,540 Mami. 435 00:25:53,659 --> 00:25:54,789 Y carita sonriente". 436 00:25:54,911 --> 00:25:55,517 Enviar. 437 00:25:55,618 --> 00:25:56,618 ¿Es este tu ganso? 438 00:25:56,703 --> 00:25:58,457 Quítamelo de encima. Quítamelo. Quítamelo. 439 00:26:02,912 --> 00:26:04,665 Al final del día... 440 00:26:05,703 --> 00:26:07,416 Te tengo justo donde... 441 00:26:09,328 --> 00:26:10,665 Soy el Hombre Araña. 442 00:26:10,786 --> 00:26:11,977 Y nadie puede quitarme eso. 443 00:26:12,078 --> 00:26:13,415 Increíble. 444 00:26:13,536 --> 00:26:14,748 Vuelve a tu némesis. 445 00:26:14,869 --> 00:26:15,869 No te escapes. 446 00:26:15,953 --> 00:26:18,333 Por cierto, el traje te aprieta demasiado por detrás. 447 00:26:27,244 --> 00:26:27,958 ¿Qué pasa, hombre? 448 00:26:28,077 --> 00:26:29,345 Estoy escribiendo una redacción. 449 00:26:29,369 --> 00:26:31,303 Hay un tipo malo en el tejado del edificio Peterson. 450 00:26:31,327 --> 00:26:32,429 ¿Puedes llamar a la Policía? 451 00:26:32,453 --> 00:26:33,680 - ¿Y decirles que lo recojan? - No lo sé. 452 00:26:33,704 --> 00:26:34,792 Así es como se empieza. 453 00:26:34,911 --> 00:26:35,624 ¿Sólo esta vez? 454 00:26:35,744 --> 00:26:36,810 Comienza con una llamada, 455 00:26:36,911 --> 00:26:37,936 luego son walkie-talkies, 456 00:26:38,037 --> 00:26:39,207 relojes sincronizados. 457 00:26:39,535 --> 00:26:40,935 En un mes, será una araña señal. 458 00:26:41,036 --> 00:26:42,666 No soy tu compinche. 459 00:26:42,995 --> 00:26:44,250 ¿Esos son mis Jordans? 460 00:26:45,079 --> 00:26:46,916 No puedo evitar que seamos de la misma talla. 461 00:26:58,330 --> 00:27:01,499 Verán... Cada persona es un Universo. 462 00:27:01,705 --> 00:27:04,874 Y mi trabajo consiste en captar el Universo de esa persona... 463 00:27:04,995 --> 00:27:06,874 en este trozo de papel. 464 00:27:08,411 --> 00:27:10,165 - Eso está en blanco. - Exacto. 465 00:27:10,411 --> 00:27:13,333 No tengo ni idea de quién es este chico. 466 00:27:13,455 --> 00:27:14,917 No sé lo que sabe. 467 00:27:15,245 --> 00:27:16,520 Y tiene que decidir... 468 00:27:16,621 --> 00:27:19,020 sí va a comprometerse con su futuro 469 00:27:19,121 --> 00:27:22,268 o lo que sea que esté haciendo, en lugar de estar aquí. 470 00:27:22,369 --> 00:27:24,374 No puede tener ambas cosas. 471 00:27:24,494 --> 00:27:25,639 Al menos que te des el tiempo. 472 00:27:25,663 --> 00:27:27,645 - Miles. - No me interesa la comedia. 473 00:27:27,746 --> 00:27:28,458 ¿Cómo va esto? 474 00:27:28,579 --> 00:27:30,209 Hijo, todos te estábamos esperando. 475 00:27:30,370 --> 00:27:31,126 A tiempo. 476 00:27:31,246 --> 00:27:32,292 Cinco minutos antes. 477 00:27:32,454 --> 00:27:33,667 Lo sé, lo sé, lo sé. 478 00:27:33,913 --> 00:27:36,103 Miren, tengo que volver a ser un gran estudiante, 479 00:27:36,204 --> 00:27:37,667 ¿así que podemos hacer esto rápido? 480 00:27:41,036 --> 00:27:42,083 De acuerdo. 481 00:27:42,203 --> 00:27:44,083 Las calificaciones de Miles son bastante buenas. 482 00:27:44,163 --> 00:27:45,687 "A" en Física avanzada. 483 00:27:45,788 --> 00:27:47,103 Ese es mi hombrecito. 484 00:27:47,204 --> 00:27:49,312 Y en Artes avanzadas. 485 00:27:49,413 --> 00:27:50,749 Se parece a su tío. 486 00:27:50,871 --> 00:27:51,687 "A-" en Literatura. 487 00:27:51,788 --> 00:27:52,685 Es una Profesora dura. 488 00:27:52,786 --> 00:27:54,644 - Y una "B" en español. - ¡¿Qué?! 489 00:27:54,745 --> 00:27:56,082 - De acuerdo. - Miles. 490 00:27:56,495 --> 00:27:57,917 Mijo, ¿cómo es posible eso? 491 00:27:58,038 --> 00:28:00,125 Cálmate mami, eso no es mi culpa. 492 00:28:00,247 --> 00:28:01,723 ¿Qué es eso de que "esto no es mi culpa"? 493 00:28:01,747 --> 00:28:03,187 ¿Estás tomando la clase en Spanglish? 494 00:28:03,288 --> 00:28:04,729 Sólo me perdí algunas clases. 495 00:28:04,830 --> 00:28:05,855 Sólo algunas clases. 496 00:28:05,956 --> 00:28:06,708 Bueno, ¿cuántas son "algunas"? 497 00:28:06,830 --> 00:28:08,084 Quiero decir, ya saben, como... 498 00:28:09,161 --> 00:28:10,895 - cinco. - ¿Cinco? 499 00:28:10,996 --> 00:28:11,729 En realidad, fueron seis. 500 00:28:11,830 --> 00:28:12,542 Estás muerto. 501 00:28:12,663 --> 00:28:13,848 - Maldita sea. - Esperen, esperen, esperen. 502 00:28:13,872 --> 00:28:16,668 Pero, pero es que tengo muchas cosas entre manos. 503 00:28:17,082 --> 00:28:18,710 Aún podemos salvar esto. 504 00:28:18,830 --> 00:28:19,604 Perdone, ¿salvar? 505 00:28:19,705 --> 00:28:21,853 Miles tiene una gran historia que contar. 506 00:28:21,954 --> 00:28:24,334 Tener que recurrir a historias suena horrible. 507 00:28:24,454 --> 00:28:26,437 Te llamas Miles Morales. 508 00:28:26,538 --> 00:28:27,083 Correcto. 509 00:28:27,205 --> 00:28:30,062 Creciste en una familia de inmigrantes con dificultades. 510 00:28:30,163 --> 00:28:31,163 Soy de Puerto Rico. 511 00:28:31,206 --> 00:28:32,808 Puerto Rico forma parte de Estados Unidos. 512 00:28:32,832 --> 00:28:34,063 Tenemos un piso en Brooklyn. 513 00:28:34,164 --> 00:28:36,333 - No estamos batallando. - Eso no importa. 514 00:28:36,454 --> 00:28:37,494 Todos tienen dificultades. 515 00:28:37,580 --> 00:28:38,333 Seré Capitán la semana que viene. 516 00:28:38,454 --> 00:28:42,209 Y ahora, su sueño es asistir al mejor programa de Física del país. 517 00:28:42,330 --> 00:28:43,813 Cueste lo que cueste, lo haremos. 518 00:28:43,914 --> 00:28:46,126 En la Universidad de Princeton. 519 00:28:46,997 --> 00:28:48,293 ¿En Nueva Jersey? 520 00:28:48,914 --> 00:28:50,154 No, no, no, no, no, no, no, no. 521 00:28:50,247 --> 00:28:51,042 Es demasiado lejos. 522 00:28:51,164 --> 00:28:53,646 ¿Nueva Jersey está demasiado lejos de Nueva York? 523 00:28:53,747 --> 00:28:56,084 Tenemos escuelas estupendas en Brooklyn. 524 00:28:56,413 --> 00:28:59,126 Princeton tiene los mejores investigadores cuánticos del país. 525 00:28:59,246 --> 00:29:02,751 Están moviendo electrones a través de agujeros dimensionales. 526 00:29:03,498 --> 00:29:05,001 Están estudiando la materia oscura. 527 00:29:05,122 --> 00:29:06,751 Sí, no sé qué significa nada de eso. 528 00:29:06,913 --> 00:29:10,085 Podría ayudar a averiguar cómo viajar a otras dimensiones. 529 00:29:10,206 --> 00:29:11,020 Sí, de acuerdo. 530 00:29:11,121 --> 00:29:13,250 Sí, parece un buen trabajo falso. 531 00:29:13,371 --> 00:29:16,731 Papá, cuando tenías mi edad, seguiste tu sueño 532 00:29:16,832 --> 00:29:20,230 y te fuiste por tu cuenta, a montar un negocio con el tío Aaron. 533 00:29:20,331 --> 00:29:21,981 - ¿Verdad? - Eso es diferente. 534 00:29:22,082 --> 00:29:22,813 Solíamos... 535 00:29:22,914 --> 00:29:28,251 Mira, cuando naciste, además tu madre solía, mira la vida es un viaje. 536 00:29:28,582 --> 00:29:32,502 Los dos me metieron en esta escuela, porque creyeron que podría hacer algo especial. 537 00:29:33,456 --> 00:29:35,375 Y ahora yo también lo creo. 538 00:29:35,580 --> 00:29:38,292 Y lo especial que quiero hacer, es esto. 539 00:29:38,996 --> 00:29:41,459 Hay gente ahí afuera, que puede literalmente... 540 00:29:41,580 --> 00:29:43,376 enseñarme las cosas que quiero aprender. 541 00:29:43,913 --> 00:29:45,793 Pero no todos están en Brooklyn. 542 00:29:54,789 --> 00:29:56,711 ¡Y ésa es tu historia! 543 00:29:56,832 --> 00:29:59,294 Ahora, cíñete al guion. 544 00:30:04,083 --> 00:30:05,295 ¿Están bromeando? 545 00:30:05,415 --> 00:30:06,775 - Me tengo que ir. - ¡Ay, Dios mío! 546 00:30:06,873 --> 00:30:08,188 Ustedes sigan hablando. 547 00:30:08,289 --> 00:30:09,167 - Todo esto es bueno. - Miles. 548 00:30:09,289 --> 00:30:11,098 Espera. ¿Has encargado el pastel para esta noche? 549 00:30:11,122 --> 00:30:12,500 Totalmente. Ya sabes, llámame. 550 00:30:12,706 --> 00:30:14,376 Me tengo que ir. Adiós. 551 00:30:15,123 --> 00:30:16,001 Este chico. 552 00:30:16,122 --> 00:30:17,627 Te lo juro. ¿Qué vamos a hacer con él? 553 00:30:17,748 --> 00:30:19,224 Todas las unidades, supervillano en... 554 00:30:19,248 --> 00:30:20,543 - Me tengo que ir. - ¿Qué? 555 00:30:20,665 --> 00:30:21,439 ¿Tú también te vas? 556 00:30:21,540 --> 00:30:22,683 Tú te vas. Todo el mundo se va. 557 00:30:22,707 --> 00:30:23,856 ¿Qué? ¿Por qué estoy aquí? 558 00:30:23,957 --> 00:30:25,169 Ya lo sé. Lo siento mucho. 559 00:30:25,290 --> 00:30:26,336 Pero lo solucionaremos. 560 00:30:27,498 --> 00:30:28,752 Juntos. 561 00:30:31,164 --> 00:30:33,211 Disculpe. Lo siento mucho. 562 00:30:33,333 --> 00:30:35,128 - Te está mintiendo. - ¿Jeff? 563 00:30:35,374 --> 00:30:36,420 Tu hijo. 564 00:30:36,749 --> 00:30:38,004 Está mintiendo. 565 00:30:38,124 --> 00:30:39,753 Y creo que lo sabes. 566 00:30:41,749 --> 00:30:42,754 ¿Cómo va tu redacción? 567 00:30:42,958 --> 00:30:45,231 Marinando. Esto forma parte de mi proceso. 568 00:30:45,332 --> 00:30:46,232 ¿De verdad? 569 00:30:46,333 --> 00:30:47,670 Creo que el tipo se escapó. 570 00:30:47,790 --> 00:30:48,790 Gracias. Estoy en ello. 571 00:30:48,833 --> 00:30:49,940 Sí, pareces muy estresado. 572 00:30:50,041 --> 00:30:52,017 - Estoy de acuerdo. - El que mucho abarca, poco acierta. 573 00:30:52,041 --> 00:30:53,321 Sí, yo también lo creo. Ven aquí. 574 00:30:53,375 --> 00:30:54,713 - Eso ha estado mal. - Ya lo sé. 575 00:30:54,833 --> 00:30:56,356 ¿Qué le pasa realmente a este chico? 576 00:30:56,457 --> 00:30:57,457 ¡No lo sé! 577 00:30:57,540 --> 00:30:58,588 ¡Oigan! 578 00:30:58,749 --> 00:31:01,170 - Hombre Araña. - Oficial Morales. Quiero decir... 579 00:31:01,499 --> 00:31:02,499 Oficial Morales. 580 00:31:02,583 --> 00:31:03,919 Esto no es lo que parece. 581 00:31:04,460 --> 00:31:05,920 - ¡Oye! ¡Oye! - Oficial, yo... 582 00:31:06,041 --> 00:31:08,003 Mi hijo estudia aquí, hombre. 583 00:31:09,250 --> 00:31:10,490 Estoy en la sociedad de padres. 584 00:31:10,542 --> 00:31:12,643 ¿Sabes cuántas tartas de limón tendré que hacer, por eso? 585 00:31:12,667 --> 00:31:13,983 Te fuiste en medio de una pelea. 586 00:31:14,084 --> 00:31:15,838 No me fui. ¿Hablas en serio? 587 00:31:15,958 --> 00:31:17,714 Fue desconsiderado y super grosero. 588 00:31:17,835 --> 00:31:18,879 Y un poco engreído. 589 00:31:19,000 --> 00:31:19,545 Sí. 590 00:31:19,667 --> 00:31:21,560 Tengo que estar de acuerdo con el malo, ahora mismo. 591 00:31:21,584 --> 00:31:22,212 ¿El malo? 592 00:31:22,333 --> 00:31:24,254 Apenas y es el villano de la semana. 593 00:31:24,375 --> 00:31:24,941 ¿Cómo me has llamado? 594 00:31:25,042 --> 00:31:27,882 - Te das cuenta de que estoy aquí. - Vamos, hombre. ¿Qué estás haciendo? 595 00:31:28,959 --> 00:31:30,545 Está bajo control. 596 00:31:36,292 --> 00:31:37,850 ALCHEMAX - Por supuesto que, acabaríamos volviendo aquí. 597 00:31:37,874 --> 00:31:39,880 Oye, ¿sabes qué? Eres igual que mi hijo. 598 00:31:40,000 --> 00:31:41,004 ¿Lo soy? 599 00:31:41,459 --> 00:31:42,463 Qué tontería. 600 00:31:43,250 --> 00:31:43,941 Imagine eso. 601 00:31:44,042 --> 00:31:46,088 De vuelta a donde empezó todo. 602 00:31:46,211 --> 00:31:47,339 Cuidado. 603 00:31:49,292 --> 00:31:51,171 La fragua de nuestra conexión. 604 00:31:52,293 --> 00:31:54,609 Oye, no intentes impresionarme con grandes palabras. 605 00:31:54,710 --> 00:31:56,880 Hago crucigramas todos los días. 606 00:32:02,416 --> 00:32:04,836 - ¿Te viene ya todo a la cabeza? - ¿De qué estás hablando? 607 00:32:04,959 --> 00:32:06,379 ¿El acontecimiento de la creación? 608 00:32:07,084 --> 00:32:08,255 ¿El qué? 609 00:32:11,501 --> 00:32:13,088 - ¿Sí? - Se nos cortó. 610 00:32:13,209 --> 00:32:14,504 He visto algo... 611 00:32:14,625 --> 00:32:16,838 Nada es más importante que la familia. 612 00:32:21,125 --> 00:32:22,964 Sí, estoy en medio de algo. 613 00:32:23,876 --> 00:32:25,629 El destino nos trajo aquí. 614 00:32:25,876 --> 00:32:27,505 Ahora lo ves, ¿verdad? 615 00:32:27,751 --> 00:32:28,774 La verdad es que no. 616 00:32:28,875 --> 00:32:30,465 Soy tu némesis. 617 00:32:30,586 --> 00:32:32,317 Tú no eres mi némesis. 618 00:32:32,418 --> 00:32:35,338 ¡No puedes contener a una araña! 619 00:32:36,084 --> 00:32:38,214 ¿De verdad no recuerdas lo que me hiciste? 620 00:32:38,834 --> 00:32:39,691 ¿Lo que hice por ti? 621 00:32:39,792 --> 00:32:41,130 No. 622 00:32:41,251 --> 00:32:42,631 Trabajaba en Alchemax. 623 00:32:42,960 --> 00:32:45,109 Hice una prueba en este colisionador, 624 00:32:45,210 --> 00:32:47,839 que trajo aquí a una araña de otra dimensión. 625 00:32:48,584 --> 00:32:50,588 - De la 42. - Es su dimensión natal. 626 00:32:50,917 --> 00:32:54,130 Escapó y te mordió. 627 00:32:54,876 --> 00:32:58,006 Mi araña te hizo, Hombre Araña. 628 00:32:58,336 --> 00:32:58,900 ¿Qué? 629 00:32:59,001 --> 00:33:00,880 Corriste por la cafetería. 630 00:33:01,211 --> 00:33:02,839 ¡Me golpeaste con un panecillo! 631 00:33:04,168 --> 00:33:06,888 He golpeado a muchos villanos diferentes, con mucha comida diferente. 632 00:33:06,960 --> 00:33:10,235 Haces tus bromitas descaradas, 633 00:33:10,336 --> 00:33:11,799 y a todo el mundo le encantan. 634 00:33:11,919 --> 00:33:13,923 Pero nadie sabe lo que se siente... 635 00:33:14,751 --> 00:33:16,338 estar al otro lado de ellas. 636 00:33:16,585 --> 00:33:17,865 Sólo intento animar el ambiente. 637 00:33:17,959 --> 00:33:19,547 Yo te creé. 638 00:33:19,876 --> 00:33:21,464 Y tú me creaste a mí. 639 00:33:21,668 --> 00:33:23,102 Hombre Araña, ¿por qué creaste a ese tipo? 640 00:33:23,126 --> 00:33:24,840 No lo hice. Está diciendo locuras. 641 00:33:25,001 --> 00:33:27,923 Yo estaba en la sala del colisionador, ¡cuando lo hiciste explotar! 642 00:33:36,627 --> 00:33:37,879 Por tu culpa, 643 00:33:38,586 --> 00:33:40,298 perdí mi trabajo, 644 00:33:40,502 --> 00:33:41,800 mi vida, 645 00:33:42,128 --> 00:33:43,423 mi cara. 646 00:33:43,544 --> 00:33:45,548 Mi familia ni siquiera me mira. 647 00:33:45,668 --> 00:33:47,381 Yo te he convertido en un héroe. 648 00:33:47,586 --> 00:33:49,006 Y tú me convertiste en esto. 649 00:33:49,335 --> 00:33:50,443 ¡Mírame! 650 00:33:50,544 --> 00:33:52,757 ¡Tú me has hecho esto! 651 00:33:52,876 --> 00:33:54,089 ¡Mírame! 652 00:33:54,210 --> 00:33:56,256 ¡Haré que me respetes! 653 00:33:59,627 --> 00:34:00,631 Soy tu neme... 654 00:34:07,128 --> 00:34:07,819 ¿Adónde ha ido? 655 00:34:07,920 --> 00:34:10,425 Se pateó su propio culo. 656 00:34:11,588 --> 00:34:13,855 Sabes que se supone que debamos atrapar a los malos, ¿cierto? 657 00:34:13,879 --> 00:34:15,632 Siempre lo hago. 658 00:34:16,046 --> 00:34:17,278 Normalmente. 659 00:34:17,379 --> 00:34:19,049 ¡Gutiérrez, trae la grúa, hombre! 660 00:34:19,171 --> 00:34:22,133 - ¡Sí, señor! - Por eso no le caemos bien a nadie, hombre. 661 00:34:22,463 --> 00:34:23,278 ¿Nosotros? 662 00:34:23,379 --> 00:34:26,674 - Estoy intentando hacer lo correcto aquí. - Quiero decir, lo estoy intentando. 663 00:34:26,795 --> 00:34:27,940 Y tienes que ser un mejor modelo a seguir. 664 00:34:27,964 --> 00:34:29,508 Soy un gran modelo a seguir. 665 00:34:33,712 --> 00:34:34,882 Oye, Gutiérrez, 666 00:34:35,128 --> 00:34:36,548 puedes cancelar lo de la grúa. 667 00:34:43,129 --> 00:34:45,091 ¿Quiere hablar de ello? 668 00:34:45,211 --> 00:34:46,341 ¿Estás loco? 669 00:34:46,546 --> 00:34:48,026 Bueno, los hombres de su generación... 670 00:34:48,129 --> 00:34:49,819 ahora también ignoran su salud mental. 671 00:34:49,920 --> 00:34:51,236 Chico. 672 00:34:51,337 --> 00:34:52,883 ¿Qué estoy haciendo? 673 00:34:53,337 --> 00:34:54,356 Porque haga lo que haga... 674 00:34:54,380 --> 00:34:56,260 alguien siempre piensa que lo estoy estropeando. 675 00:34:58,047 --> 00:34:59,674 Conozco esa sensación. 676 00:35:02,003 --> 00:35:04,591 Entonces, a su hijo, 677 00:35:04,838 --> 00:35:05,611 ¿cómo le va? 678 00:35:05,712 --> 00:35:08,300 ¿Cree que deducirá todo? 679 00:35:09,128 --> 00:35:11,257 - ¿Sinceramente? - Sí. 680 00:35:11,379 --> 00:35:12,863 - Es un buen chico. - ¿Sí? 681 00:35:12,964 --> 00:35:14,048 Pero me da miedo. 682 00:35:14,170 --> 00:35:15,695 Dice estas cosas tan inteligentes. 683 00:35:15,796 --> 00:35:17,694 Genial. Bueno, probablemente debería... 684 00:35:17,795 --> 00:35:20,843 Y hace aquellas cosas tan estúpidas. 685 00:35:22,129 --> 00:35:24,092 Yo sólo no quiero que lo estropee. 686 00:35:25,004 --> 00:35:26,188 Tal vez debe dejar de molestar al chico. 687 00:35:26,212 --> 00:35:27,676 - Perdona, ¿qué? - ¿Qué? ¿Qué? Yo... 688 00:35:28,130 --> 00:35:29,133 No lo sé. 689 00:35:29,755 --> 00:35:32,258 Y odio que no sea sincero conmigo. 690 00:35:32,588 --> 00:35:34,148 Tal vez tenga miedo de hablar con usted. 691 00:35:34,214 --> 00:35:36,426 ¡¿Por qué alguien tendría miedo de hablar conmigo?! 692 00:35:37,047 --> 00:35:38,695 Yo... no lo sé. 693 00:35:38,796 --> 00:35:41,028 Cuándo crees que te estás volviendo muy bueno... 694 00:35:41,129 --> 00:35:41,653 en ser padre... 695 00:35:41,754 --> 00:35:43,509 Y crees que lo tienes solucionado, 696 00:35:44,172 --> 00:35:45,884 ellos van y crecen. 697 00:35:48,589 --> 00:35:50,968 Sólo no quiero perderlo, ¿sabes? 698 00:35:58,590 --> 00:36:01,321 Bueno, como un observador objetivo... 699 00:36:01,422 --> 00:36:03,259 sin tener nada que ver directamente con esto, 700 00:36:04,090 --> 00:36:07,928 yo digo que hay que dejarle desplegar sus alas, hombre. 701 00:36:08,757 --> 00:36:11,093 - ¿Así? - Sí. 702 00:36:18,256 --> 00:36:21,259 Si esto no es bonito, ¿qué lo sería? 703 00:36:27,588 --> 00:36:28,883 Debería irme. 704 00:36:29,922 --> 00:36:32,071 Sí, y atrapa a ese tipo de los agujeros. 705 00:36:32,172 --> 00:36:33,385 No se preocupe. 706 00:36:33,506 --> 00:36:35,844 No creo que ese tipo vuelva a dar la cara. 707 00:36:36,548 --> 00:36:37,802 ¿Qué? 708 00:36:38,424 --> 00:36:39,594 De acuerdo. 709 00:36:40,924 --> 00:36:44,802 Creo que me he dado una patada a mí mismo. 710 00:36:46,758 --> 00:36:48,302 Bueno, esto es nuevo. 711 00:36:48,423 --> 00:36:49,740 Hola. 712 00:36:49,841 --> 00:36:51,074 Hola. Eco, eco, eco. 713 00:36:51,175 --> 00:36:52,428 No hay eco. 714 00:36:53,300 --> 00:36:54,885 Hipótesis. 715 00:36:55,090 --> 00:36:57,093 Voy a meter la cabeza en ese agujero. 716 00:37:01,632 --> 00:37:02,635 Hola... 717 00:37:05,467 --> 00:37:07,095 ¡Deténgase, deténgase, deténgase! 718 00:37:08,465 --> 00:37:11,178 Eso estuvo genial. 719 00:37:12,090 --> 00:37:14,884 Mis agujeros pueden llevarme a cualquier parte. 720 00:37:16,131 --> 00:37:18,636 EL CLARÍN 721 00:37:20,590 --> 00:37:23,011 BARRIO CHINO, SAN FRANCISCO TIERRA-688 722 00:37:23,132 --> 00:37:24,137 Discúlpame. 723 00:37:24,467 --> 00:37:26,525 Hola, siento molestarte. Sé que estás ocupada. Perdona. 724 00:37:26,549 --> 00:37:27,114 ¿Qué quieres? 725 00:37:27,215 --> 00:37:28,990 Sé que es raro. Salí de la nada. 726 00:37:29,091 --> 00:37:32,010 Pero creo que me estoy convirtiendo en un super ser transdimensional. 727 00:37:32,131 --> 00:37:33,260 - ¿Y? - Y... 728 00:37:33,382 --> 00:37:37,219 Estoy partiendo literalmente el tejido del espacio y del tiempo. 729 00:37:37,841 --> 00:37:39,401 Para ti, sólo es un martes por la noche. 730 00:37:39,591 --> 00:37:42,345 Actúas como si cosas raras como ésta, te ocurrieran todo el tiempo. 731 00:37:43,756 --> 00:37:45,178 ¿Me das un chicle? 732 00:37:51,092 --> 00:37:54,095 El poder del Multiverso en la palma de mi mano. 733 00:37:55,051 --> 00:37:57,698 Mis agujeros no son una maldita sea. Son la respuesta. 734 00:37:57,799 --> 00:37:59,656 ¿Puedes dejar de hablar de tus agujeros? 735 00:37:59,757 --> 00:38:01,470 Estás incomodando a todo el mundo por aquí. 736 00:38:01,592 --> 00:38:03,930 No, no, no, no. Esto te va a encantar. Mira, mira, mira. 737 00:38:06,759 --> 00:38:08,511 Me he quedado sin manchas, ¿lo pueden creer? 738 00:38:08,673 --> 00:38:10,970 Continúen, caballeros. 739 00:38:11,757 --> 00:38:13,928 ¡Voy por ti, Hombre Araña! 740 00:38:20,800 --> 00:38:21,367 PETER PARKER, EL HOMBRE ARAÑA DE LA TIERRA-13122 - No. 741 00:38:21,468 --> 00:38:23,819 PETER PARKER, EL HOMBRE ARAÑA DE LA TIERRA-13122 - Mañana por la mañana, el Hombre Araña, página uno, esta vez con una foto decente. 742 00:38:23,843 --> 00:38:26,358 - Tiene toda la razón, jefe. Estoy muy... - Cállate ya. ¡Fuera de aquí! 743 00:38:26,382 --> 00:38:27,972 De acuerdo, jefe. Estoy en ello. 744 00:38:28,299 --> 00:38:29,971 Dios, necesito un aumento. 745 00:38:32,092 --> 00:38:32,823 Bip, bip. 746 00:38:32,924 --> 00:38:35,492 Miguel, soy Peter. Tenemos una anomalía. 747 00:38:35,593 --> 00:38:37,353 Gracias, Peter. Eres uno de nuestros mejores. 748 00:38:37,383 --> 00:38:38,513 Jess, ¿quién estará en esto? 749 00:38:38,634 --> 00:38:39,638 Bip, bip. 750 00:38:44,425 --> 00:38:46,679 FELICITACIONES CAPITÁN MORALES 751 00:38:53,467 --> 00:38:55,053 - ¿Has visto a Miles? - No. 752 00:38:57,466 --> 00:38:58,930 - ¿Has visto a Miles? - No. 753 00:38:59,549 --> 00:39:00,549 ¿Han visto a Miles? 754 00:39:00,633 --> 00:39:02,096 ¡Hermanita! 755 00:39:02,717 --> 00:39:03,554 ¿Qué haces? 756 00:39:03,675 --> 00:39:04,200 ¡Discurso! 757 00:39:04,301 --> 00:39:05,972 - ¿Qué? De acuerdo, no. - ¡Todos! 758 00:39:06,093 --> 00:39:07,282 Todos, ¡hola a todos! 759 00:39:07,383 --> 00:39:08,074 ¡Discurso! 760 00:39:08,175 --> 00:39:09,722 Dios mío, no. 761 00:39:11,051 --> 00:39:12,513 - ¡Hazlo! - Vamos. 762 00:39:14,092 --> 00:39:15,200 Hola. 763 00:39:15,301 --> 00:39:17,180 Y quiero que sepan, que pase lo que pase, 764 00:39:17,300 --> 00:39:19,222 aunque hayamos tenido nuestros altibajos, 765 00:39:19,343 --> 00:39:20,848 hoy estoy muy orgulloso de ustedes. 766 00:39:21,051 --> 00:39:22,533 Y todos los días. Paréntesis. 767 00:39:22,634 --> 00:39:24,263 - Oiga. - Sobre todo. L-O-L. 768 00:39:24,384 --> 00:39:25,823 - ¿Oiga señor Hombre Araña? - ¿Sí? 769 00:39:25,924 --> 00:39:27,347 No cabrá en un sólo pastel. 770 00:39:30,217 --> 00:39:31,512 ¿No puedes escribir más pequeño? 771 00:39:31,967 --> 00:39:33,679 ¿No puedes escribir más corto? 772 00:39:35,675 --> 00:39:36,675 Vuelva de nuevo. 773 00:39:37,051 --> 00:39:39,222 ¿Qué más puedo decir de Jeff? 774 00:39:39,552 --> 00:39:42,574 Que de bebé pesaba casi 5 kilos. 775 00:39:42,675 --> 00:39:44,158 Lo sé, lo sé. Te vas a avergonzar. 776 00:39:44,259 --> 00:39:45,825 Es decir, casi mata a su madre. 777 00:39:45,926 --> 00:39:46,804 Miren esos hombros. 778 00:39:46,926 --> 00:39:48,320 No. De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 779 00:39:48,344 --> 00:39:49,116 Ya está. De acuerdo. 780 00:39:49,217 --> 00:39:50,387 - ¡Dios mío! - De acuerdo. 781 00:39:50,509 --> 00:39:53,118 Qué gracioso eres. 782 00:39:53,219 --> 00:39:54,776 Me quedo con el micro. No más micrófonos para ti. 783 00:39:54,800 --> 00:39:57,098 De acuerdo, gracias, Rio, por eso. 784 00:39:57,594 --> 00:40:00,347 Saben, no siempre supe lo que quería hacer en la vida. 785 00:40:01,133 --> 00:40:04,262 Cuando era joven, me tiraban en muchas direcciones diferentes. 786 00:40:05,175 --> 00:40:07,277 Saben, mi hermano y yo nos criamos en este vecindario, 787 00:40:07,301 --> 00:40:09,930 sólo un par de cabezas huecas corriendo por las calles. 788 00:40:13,051 --> 00:40:15,889 Solían echarnos de sus tiendas, 789 00:40:16,009 --> 00:40:18,555 y ahora, si pueden creerlo, mi trabajo es cuidar de ustedes. 790 00:40:19,426 --> 00:40:21,222 Y entonces, tuve un hijo, 791 00:40:21,551 --> 00:40:25,366 y, todo cambió a mejor. 792 00:40:25,467 --> 00:40:26,680 AY, NO 793 00:40:26,845 --> 00:40:28,432 Y ni siquiera sé si deba brindar, 794 00:40:28,552 --> 00:40:30,903 MIENTRAS TANTO, EL PASTEL SE VA DE VIAJE... - porque yo debería brindar por todos ustedes. 795 00:40:30,927 --> 00:40:32,474 No, no, no, no, no. 796 00:40:33,552 --> 00:40:35,888 Por mi hermano, al que echamos de menos cada día, 797 00:40:36,009 --> 00:40:38,430 AARON DAVIS TÍO, HERMANO DESCANSA EN EL PODER 798 00:40:38,551 --> 00:40:40,671 seguro que ahora mismo está ahí arriba riéndose de mí. 799 00:40:40,844 --> 00:40:42,723 Me están haciendo Capitán, hermano. 800 00:40:44,217 --> 00:40:46,305 A mi esposa, mi amor, 801 00:40:46,426 --> 00:40:49,264 ni siquiera puedo empezar, porque nunca pararé. 802 00:40:49,927 --> 00:40:51,367 Y tú me quitarías el micrófono a mí. 803 00:40:52,511 --> 00:40:54,139 Y a mi hijo. 804 00:41:01,761 --> 00:41:04,598 La razón por la que hago todo esto, en primer lugar. 805 00:41:06,053 --> 00:41:07,682 Te quiero, Miles. 806 00:41:09,804 --> 00:41:13,390 Y siempre, siempre estaré aquí para ti. 807 00:41:19,804 --> 00:41:21,808 D.J., vamos, suelta el ritmo. 808 00:41:24,427 --> 00:41:25,850 Voy a matar a ese chico. 809 00:41:25,970 --> 00:41:28,995 - Oye, felicidades. - Oye, oye, oye, oye. 810 00:41:29,096 --> 00:41:30,349 Gracias por venir. 811 00:41:48,803 --> 00:41:50,308 Hola, Miles, ¿dónde has estado? 812 00:41:51,345 --> 00:41:53,035 Oye, ¿sigues interesado en esa escuela? 813 00:41:53,136 --> 00:41:54,349 Sí, ya lo creo. 814 00:41:54,761 --> 00:41:55,764 Hola. 815 00:41:56,762 --> 00:41:58,745 Oye, tus padres te han estado buscando. 816 00:41:58,846 --> 00:42:01,058 No sé por qué, he estado aquí todo el tiempo. 817 00:42:01,178 --> 00:42:02,178 - Oye. - Hola. 818 00:42:02,221 --> 00:42:03,446 Se suponía que tenías que estar aquí a las 5 p. m. 819 00:42:03,470 --> 00:42:05,263 - Lo sé, lo sé, lo sé, pero... - Le faltaste al respeto a tu padre. 820 00:42:05,287 --> 00:42:07,415 - Sí. - Te perdiste su hermoso brindis. 821 00:42:07,636 --> 00:42:09,453 Vamos, ¿han visto siquiera los pasteles? 822 00:42:09,554 --> 00:42:11,245 Tienen mensajes muy sinceros. 823 00:42:11,346 --> 00:42:12,933 NO ME ENORGULLECEN 824 00:42:15,055 --> 00:42:16,516 No quería decir eso. 825 00:42:16,721 --> 00:42:18,808 Tu padre estudió durante ocho meses. 826 00:42:18,928 --> 00:42:20,453 Nueve. Fue casi como dar a luz. 827 00:42:20,554 --> 00:42:21,794 - No, no lo fue. - Claro que no. 828 00:42:21,845 --> 00:42:24,154 Nos hiciste sentarnos en esa oficina y hablar con esa señora sin ti. 829 00:42:24,178 --> 00:42:25,557 Sí, había una emergencia. 830 00:42:25,679 --> 00:42:27,099 ¿Qué, una emergencia de grafiti? 831 00:42:27,263 --> 00:42:29,323 ¿Una emergencia de una fiesta con unos amigos que ni conozco? 832 00:42:29,347 --> 00:42:30,142 Explícate. 833 00:42:30,263 --> 00:42:32,184 Parece que ustedes se lo explican bastante bien. 834 00:42:32,555 --> 00:42:33,288 Tiene gracia. 835 00:42:33,389 --> 00:42:34,725 Jack, tenemos un hijo gracioso. 836 00:42:34,971 --> 00:42:35,871 Ya lo sé. 837 00:42:35,972 --> 00:42:39,141 Hola, miren que familia hermosa. 838 00:42:39,345 --> 00:42:41,141 Pero mira que grande estás. 839 00:42:41,386 --> 00:42:43,786 - No me siento grande. - Esta camiseta es genial. 840 00:42:43,887 --> 00:42:44,988 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 841 00:42:45,012 --> 00:42:46,934 Sabes, ¿ya probaste la comida? 842 00:42:49,638 --> 00:42:50,642 Oye. 843 00:42:50,930 --> 00:42:52,204 ¿Con quién andas por ahí? 844 00:42:52,305 --> 00:42:53,350 - Sólo... - ¿Es Ganke? 845 00:42:53,471 --> 00:42:55,030 - Nunca me agradó él. - Sí, te agradaba. 846 00:42:55,054 --> 00:42:56,238 Me llama por mi nombre de pila. 847 00:42:56,262 --> 00:42:57,160 Odiamos eso. 848 00:42:57,261 --> 00:42:58,913 Tengo más amigos que Ganke. 849 00:42:59,014 --> 00:42:59,725 ¿Como quién? 850 00:42:59,848 --> 00:43:04,559 Bueno, está, está Peter, ya saben, pero, él se fue de la ciudad. 851 00:43:04,722 --> 00:43:07,100 Está, está Wanda. 852 00:43:07,220 --> 00:43:09,600 Saben, ella, ella también se fue de la ciudad. 853 00:43:09,722 --> 00:43:11,226 Miles, por favor dame un break. 854 00:43:11,346 --> 00:43:12,517 ¿Es eso Spanglish? 855 00:43:13,054 --> 00:43:15,162 ¿Se les ha ocurrido alguna vez, que tal vez...? 856 00:43:15,263 --> 00:43:18,955 Sólo estoy haciendo cosas benignas, privadas, sin importancia... 857 00:43:19,056 --> 00:43:19,892 cuando no estoy con ustedes? 858 00:43:20,012 --> 00:43:20,516 - No. - Nunca. 859 00:43:20,639 --> 00:43:23,454 ¡Tengo 15 años! Soy básicamente un adulto. 860 00:43:23,555 --> 00:43:24,323 Cierto, cierto. 861 00:43:24,424 --> 00:43:25,565 Ni siquiera tienes licencia de conducir. 862 00:43:25,589 --> 00:43:26,094 Mamá tampoco. 863 00:43:26,217 --> 00:43:28,512 Porque vivimos en Nueva York y nunca pensamos irnos. 864 00:43:28,840 --> 00:43:29,491 Es mi vida. 865 00:43:29,592 --> 00:43:30,972 No es tu vida. 866 00:43:31,386 --> 00:43:32,075 Es la mía. 867 00:43:32,176 --> 00:43:34,472 Y de tu padre y de tus abuelos y abuelas... 868 00:43:34,593 --> 00:43:37,990 que te pusieron en este lugar, en el que daría cualquier cosa por estar. 869 00:43:38,091 --> 00:43:40,013 Está bien, está bien, lo que sea, lo que sea. 870 00:43:43,132 --> 00:43:44,180 ¿Lo que sea? 871 00:43:44,969 --> 00:43:46,224 ¿Lo que sea? 872 00:43:47,053 --> 00:43:49,013 ¿Puedo decirlo? Por favor, dime que puedo decirlo. 873 00:43:49,051 --> 00:43:50,201 - Dilo. - ¡Estás castigado! 874 00:43:50,302 --> 00:43:51,074 - ¿Qué? - Sí. 875 00:43:51,175 --> 00:43:52,527 - ¿Durante cuánto tiempo? - Un mes. 876 00:43:52,551 --> 00:43:54,990 Papá, mamá, ¿hablan en serio? 877 00:43:55,091 --> 00:43:56,180 Sí, muy en serio. 878 00:43:56,300 --> 00:43:57,199 No lo entienden. 879 00:43:57,300 --> 00:43:58,597 Tienes razón. Tienes razón. 880 00:43:58,717 --> 00:44:01,411 No tengo ni idea de lo que te pasa. 881 00:44:01,512 --> 00:44:03,552 - Entonces, ¿por qué no me lo cuentas? - ¡Escúchame! 882 00:44:03,594 --> 00:44:05,346 De acuerdo, campeón, ya lo tienes. 883 00:44:05,467 --> 00:44:06,140 Lánzate. 884 00:44:06,261 --> 00:44:07,327 Di lo que quieras decir. 885 00:44:07,428 --> 00:44:09,682 ¿Qué tienes que decirme con tantas ganas? 886 00:44:20,178 --> 00:44:21,286 ¿Saben una cosa? 887 00:44:21,387 --> 00:44:22,933 Ni importa. 888 00:44:25,260 --> 00:44:26,850 Muy bien, genial. Sólo vete. 889 00:44:26,970 --> 00:44:28,806 ¡Porque ahora tienes dos meses de castigo! 890 00:44:32,844 --> 00:44:34,308 Ha estado bien, ¿verdad? 891 00:44:43,721 --> 00:44:45,225 Dos meses. 892 00:44:46,385 --> 00:44:47,644 Soy el Hombre Araña. 893 00:44:47,764 --> 00:44:49,018 Y estoy castigado. 894 00:45:42,726 --> 00:45:43,731 ¿Miles? 895 00:45:44,598 --> 00:45:45,644 ¿Tienes un minuto? 896 00:45:47,809 --> 00:45:49,146 ¿Cómo has entrado? 897 00:45:50,518 --> 00:45:51,521 ¿Cómo te metiste...? 898 00:45:51,642 --> 00:45:52,875 ¿Cómo te ha ido? 899 00:45:52,976 --> 00:45:54,230 He estado bien. 900 00:45:54,352 --> 00:45:55,710 He estado, sí, genial. 901 00:45:55,811 --> 00:45:56,814 Mírate. 902 00:45:56,978 --> 00:45:58,605 Tú, ¿has crecido? 903 00:45:58,726 --> 00:45:59,896 Ya creciste, embarneciste. 904 00:46:00,228 --> 00:46:03,229 Tu cabello se ha vuelto más rosa. 905 00:46:03,350 --> 00:46:05,439 - ¿Es ésta la habitación en la que creciste? - Lo es. 906 00:46:05,937 --> 00:46:09,231 Pero, mi dormitorio es muy adulto. 907 00:46:09,352 --> 00:46:09,876 Genial, sí. 908 00:46:09,977 --> 00:46:12,083 Yo también jugaba con esto, cuando era más joven. 909 00:46:12,184 --> 00:46:13,481 Eso es un coleccionable. 910 00:46:13,602 --> 00:46:16,041 - Yo tenía éste. - En realidad, uno extremadamente raro. 911 00:46:16,142 --> 00:46:17,411 Espera, ¿por qué sigue con la envoltura? 912 00:46:17,435 --> 00:46:18,522 Lo siento. 913 00:46:21,187 --> 00:46:22,899 Está bien... 914 00:46:24,228 --> 00:46:25,044 ¿Éstos son tus dibujos? 915 00:46:25,145 --> 00:46:27,149 - ¿Qué? No. - Sí, son buenos. 916 00:46:29,146 --> 00:46:32,192 Hay muchas yo. 917 00:46:33,687 --> 00:46:35,232 Yo también te he echado de menos. 918 00:46:36,020 --> 00:46:38,234 Entonces, ¿qué haces aquí? 919 00:46:38,562 --> 00:46:42,527 Creía que no volvería a verte. 920 00:46:43,521 --> 00:46:44,903 ¿Quieres salir de aquí? 921 00:46:45,522 --> 00:46:47,818 Estoy castigado. 922 00:46:48,728 --> 00:46:49,859 Qué fastidio. 923 00:46:52,979 --> 00:46:55,209 ¿Está castigado el Hombre Araña? 924 00:46:55,622 --> 00:46:59,667 Digo... No lo sé. 925 00:47:06,329 --> 00:47:09,752 Miles, tu padre está listo para escucharte ahora. 926 00:47:16,956 --> 00:47:18,958 ¡Serán tres meses de castigo! 927 00:47:20,373 --> 00:47:21,613 Espera, espera, espera. Aguarda. 928 00:47:21,913 --> 00:47:25,419 ¿Existe una sociedad de élite con las mejores personas araña? 929 00:47:25,707 --> 00:47:26,808 De acuerdo, pues está esta señora... 930 00:47:26,832 --> 00:47:27,604 Jess Drew. 931 00:47:27,705 --> 00:47:28,981 Escribe en "Motorcycle High". 932 00:47:29,082 --> 00:47:31,043 Dios mío, estoy aprendiendo mucho de ella. 933 00:47:31,164 --> 00:47:31,793 Sí. 934 00:47:31,914 --> 00:47:33,354 Yo también he aprendido muchas cosas. 935 00:47:33,831 --> 00:47:35,918 He subido de nivel. ¿Ves? 936 00:47:36,039 --> 00:47:38,002 ¿Sí? Veámoslo entonces. 937 00:47:38,125 --> 00:47:38,858 Vamos. 938 00:47:38,959 --> 00:47:40,089 Enhebra la aguja. 939 00:47:48,585 --> 00:47:49,588 ¡Qué fácil! 940 00:47:50,212 --> 00:47:51,299 Y Miguel. 941 00:47:51,504 --> 00:47:53,006 Todo fue idea suya. 942 00:47:53,127 --> 00:47:55,006 Y, ¿quién es Miguel? 943 00:47:55,127 --> 00:47:58,318 Es como un Hombre Araña ninja vampiro, pero un buen tipo. 944 00:47:58,419 --> 00:48:00,005 Un vampiro buen tipo. 945 00:48:00,127 --> 00:48:01,713 Pagaría un buen dinero por ver eso. 946 00:48:01,835 --> 00:48:03,525 ¿Hace cuánto que te invitaron? 947 00:48:03,626 --> 00:48:05,714 Hace sólo unos meses. 948 00:48:05,834 --> 00:48:07,421 Unos meses es mucho tiempo, ¿no? 949 00:48:07,544 --> 00:48:09,422 De acuerdo, este cuenta por dos. 950 00:48:16,418 --> 00:48:17,671 Mírate. 951 00:48:17,920 --> 00:48:19,215 Mírame. 952 00:48:22,086 --> 00:48:22,818 ¿Así que este club...? 953 00:48:22,919 --> 00:48:23,757 Mira a ese tonto. 954 00:48:23,879 --> 00:48:24,988 ¿Qué clase de cosas haces? 955 00:48:25,089 --> 00:48:26,550 El tipo de las rayas. 10 puntos. 956 00:48:27,170 --> 00:48:29,217 Intentamos evitar que el Multiverso se colapse. 957 00:48:29,546 --> 00:48:30,729 Creía que ya lo habíamos hecho. 958 00:48:30,753 --> 00:48:33,403 La semana pasada tuvimos una misión a una dimensión de Shakespeare. 959 00:48:33,504 --> 00:48:35,023 - ¿Qué? - Y Hobie y yo sólo, como que... 960 00:48:35,047 --> 00:48:36,356 Espera, espera, espera. ¿Quién es este Hobie? 961 00:48:36,380 --> 00:48:38,343 Dios mío, te encantaría. 962 00:48:38,547 --> 00:48:40,509 A veces me deja caerle en su dimensión. 963 00:48:40,922 --> 00:48:42,816 ¿Qué significa eso? ¿Te quedas a pasar la noche, o... 964 00:48:42,840 --> 00:48:45,322 Cómo sea, escucha, son muy estrictos con respecto a dónde voy, 965 00:48:45,423 --> 00:48:47,550 o realmente habría venido a verte antes. 966 00:48:47,837 --> 00:48:48,655 Correcto. 967 00:48:48,756 --> 00:48:50,885 Entonces, ¿por qué has venido ahora? 968 00:48:51,755 --> 00:48:52,946 No, no hagas eso. 969 00:48:53,047 --> 00:48:54,094 ¡No! 970 00:48:56,341 --> 00:48:57,531 ¿Oye, Gwen? 971 00:48:57,632 --> 00:48:58,721 ¿Gwen? 972 00:48:59,465 --> 00:49:00,678 ¿Adónde has ido? 973 00:49:03,547 --> 00:49:04,843 ¿Adónde se metió? 974 00:49:17,384 --> 00:49:18,823 ¡Oye! Ahí estás. 975 00:49:18,924 --> 00:49:19,639 ¿Qué estás haciendo? 976 00:49:19,759 --> 00:49:20,929 Esperándote. 977 00:49:34,053 --> 00:49:35,639 Es un poco espeluznante. 978 00:49:37,635 --> 00:49:39,641 - Este es un lugar genial para pensar. - ¿Verdad? 979 00:49:39,845 --> 00:49:41,319 Quiero decir, ¿quién necesita de una caminadora, 980 00:49:41,343 --> 00:49:43,598 cuando tienes el Edificio del Banco Williamsburg? 981 00:49:46,679 --> 00:49:51,060 Entonces, tú y tu padre, ¿aún no se hablan? 982 00:49:51,763 --> 00:49:54,142 ¿De qué hablaríamos exactamente? 983 00:49:54,639 --> 00:49:56,683 Hola, papá, ¿cómo han ido los últimos meses? 984 00:49:57,761 --> 00:49:59,764 ¿Sigues pensando que asesiné a mi mejor amigo? 985 00:50:02,552 --> 00:50:04,724 Quiero decir, mis padres... 986 00:50:05,346 --> 00:50:06,546 Digo, quizás si se los dijera. 987 00:50:06,596 --> 00:50:09,770 No lo hagas, confía en mí. 988 00:50:25,890 --> 00:50:31,395 Bueno, quizá se suponga que algunas cosas sean sólo para nosotros. 989 00:50:35,765 --> 00:50:37,560 Es una buena manera de pensar en ello. 990 00:50:39,055 --> 00:50:42,476 Sólo soy un tipo emocionalmente inteligente. 991 00:50:43,055 --> 00:50:44,601 Más maduro a los años que tengo. 992 00:50:47,765 --> 00:50:50,019 Siempre es estupendo hablar contigo. 993 00:50:50,347 --> 00:50:51,353 ¿Sí? 994 00:50:51,641 --> 00:50:52,646 Sí. 995 00:50:54,057 --> 00:50:57,518 Quiero decir, ¿con cuánta gente puedes hablar de estas cosas? 996 00:50:58,723 --> 00:51:00,479 Ni siquiera te lo imaginas. 997 00:51:04,058 --> 00:51:05,520 ¿Qué? 998 00:51:07,142 --> 00:51:10,522 Eres el único amigo que he hecho de verdad, después de la muerte de Peter. 999 00:51:11,974 --> 00:51:14,353 Aparte de Hobie, ¿cierto? 1000 00:51:15,975 --> 00:51:18,687 - Eso es diferente. - ¿Sí? ¿Cómo es eso? 1001 00:51:18,934 --> 00:51:20,000 No lo sé. 1002 00:51:20,101 --> 00:51:23,106 Tú y yo, es... 1003 00:51:23,226 --> 00:51:25,065 Somos iguales. 1004 00:51:28,060 --> 00:51:30,773 En las cosas importantes, ¿sabes? 1005 00:51:33,479 --> 00:51:36,941 En cualquier otro Universo, Gwen Stacy se enamora del Hombre Araña. 1006 00:51:43,603 --> 00:51:48,900 Y en cualquier otro Universo, no acaba bien. 1007 00:51:59,979 --> 00:52:03,610 Bueno, para todo hay una primera vez, ¿no? 1008 00:52:04,523 --> 00:52:05,860 Sí. 1009 00:52:26,981 --> 00:52:28,082 Los sentimientos me dan hambre. 1010 00:52:28,106 --> 00:52:31,193 Sí. Estos plátanos son sólo sentimientos fritos. 1011 00:52:33,314 --> 00:52:35,113 Ella parece mayor que él. 1012 00:52:36,108 --> 00:52:38,112 Apuesto a que ella ni siquiera habla español. 1013 00:52:38,901 --> 00:52:40,236 Qué barbaridad. 1014 00:52:41,524 --> 00:52:43,444 ¿Esto te impide glitchearte en otras dimensiones? 1015 00:52:43,483 --> 00:52:44,236 Sí, está muy bien. 1016 00:52:44,358 --> 00:52:47,780 ¿Qué hace falta para que Miguel O'Hara se fije en Miles Morales? 1017 00:52:48,734 --> 00:52:49,782 Hablaré bien de él. 1018 00:52:49,902 --> 00:52:52,427 Sólo digo que si tuviera mi propio reloj, podría ir contigo. 1019 00:52:52,528 --> 00:52:54,697 - Miles, mira. - Yo sí salvé al Multiverso. 1020 00:52:54,820 --> 00:52:56,864 Es una fuerza de ataque de élite realmente pequeña. 1021 00:52:56,986 --> 00:52:58,255 - Puedo volverme invisible. - Sólo hay... 1022 00:52:58,279 --> 00:52:59,383 Tengo poderes eléctricos. 1023 00:52:59,484 --> 00:53:01,489 No hay muchas vacantes. 1024 00:53:03,443 --> 00:53:04,741 Correcto. 1025 00:53:05,153 --> 00:53:06,572 Mira, si de mí dependiera, tú... 1026 00:53:06,693 --> 00:53:08,614 Lo sé, lo sé, lo sé. 1027 00:53:10,987 --> 00:53:11,824 ¡No, no, no, no! 1028 00:53:11,944 --> 00:53:13,324 ¡No hagas eso! ¡Miles! 1029 00:53:14,028 --> 00:53:16,199 - De acuerdo. - Es, es realmente delicado. 1030 00:53:17,611 --> 00:53:20,409 Perdona. No era mi intención, alocarme toda. 1031 00:53:20,528 --> 00:53:22,678 De acuerdo. Muy bien. Lo siento. 1032 00:53:22,779 --> 00:53:24,492 ¡Hola! 1033 00:53:24,944 --> 00:53:26,409 - ¡Dios! - Soy la mamá de Miles. 1034 00:53:26,696 --> 00:53:27,866 ¡Rio! ¡Hola! 1035 00:53:27,987 --> 00:53:29,449 He oído hablar mucho de ti. 1036 00:53:29,696 --> 00:53:31,449 Estás usando mi nombre de pila. De acuerdo. 1037 00:53:31,613 --> 00:53:32,243 Este es bonito. 1038 00:53:32,405 --> 00:53:34,453 Lo encontramos en la habitación de Miles, así que... 1039 00:53:34,697 --> 00:53:36,806 Supongo que tu estuviste ahí. Bueno. 1040 00:53:36,907 --> 00:53:37,907 ¿Y tú debes de ser Jeff? 1041 00:53:37,990 --> 00:53:39,931 Me ha llamado Jeff. Eso es muy dulce, Jeff. 1042 00:53:40,032 --> 00:53:44,327 Debes de referirte al Teniente Morales, que pronto será el Capitán Morales. 1043 00:53:44,448 --> 00:53:45,871 Capitán. 1044 00:53:47,617 --> 00:53:50,453 Wanda y yo somos amigos de la escuela. 1045 00:53:50,573 --> 00:53:52,163 Sí, sí, nos estábamos poniendo al día. 1046 00:53:53,283 --> 00:53:54,412 No me lo robes. 1047 00:53:56,742 --> 00:53:57,495 Es broma. 1048 00:53:57,615 --> 00:53:59,015 Y estará castigado hasta que puedas. 1049 00:53:59,075 --> 00:54:00,675 - Sólo, no le rompas el corazón. - ¡Mamá! 1050 00:54:00,991 --> 00:54:02,370 ¡Diablos! Joder, tengo que irme. 1051 00:54:02,516 --> 00:54:03,097 ¿De verdad? 1052 00:54:03,198 --> 00:54:05,414 Sí, olvidé hacer mi caminata de hoy. 1053 00:54:06,324 --> 00:54:08,094 De verdad, de verdad que me gustaría quedarme más tiempo. 1054 00:54:08,118 --> 00:54:09,539 Lo siento. 1055 00:54:10,242 --> 00:54:11,413 Adiós. 1056 00:54:15,409 --> 00:54:16,579 Sí, adiós. 1057 00:54:51,661 --> 00:54:54,290 Te oigo ahí callada, mamá. 1058 00:54:55,163 --> 00:54:58,667 Yo, espero no haberte arruinado tu ligue, hombre. 1059 00:54:59,372 --> 00:55:02,834 Nadie de mi edad dice esas palabras en ese orden, mamá. 1060 00:55:03,578 --> 00:55:08,959 Es duro ver que mi hombrecito no es mi hombrecito todo el tiempo. 1061 00:55:10,789 --> 00:55:12,210 Sí. 1062 00:55:17,206 --> 00:55:19,335 Papa, sabes que puedes contarme cualquier cosa. 1063 00:55:22,998 --> 00:55:25,417 No hay mentiras entre nosotros. 1064 00:55:29,498 --> 00:55:30,919 Bueno... 1065 00:55:50,253 --> 00:55:51,715 Yo... 1066 00:55:58,086 --> 00:56:00,090 Siento haber llegado tarde. 1067 00:56:09,045 --> 00:56:10,383 Vete. 1068 00:56:12,754 --> 00:56:14,925 Ella parece una buena chica. 1069 00:56:17,423 --> 00:56:19,632 - ¿Esto es un truco? - No es un truco. 1070 00:56:19,880 --> 00:56:21,257 ¡Dios! 1071 00:56:21,545 --> 00:56:24,550 - ¿Qué estás? - Deja que te arregle, sólo... 1072 00:56:25,631 --> 00:56:28,135 Llevo años cuidando de este niño, ¿verdad? 1073 00:56:29,463 --> 00:56:31,927 Asegurándome de que sea querido, 1074 00:56:32,048 --> 00:56:35,677 de que sienta que pertenece allí donde quiera estar. 1075 00:56:37,172 --> 00:56:40,553 Él quiere salir al mundo y hacer grandes cosas. 1076 00:56:41,800 --> 00:56:47,929 Y lo que más me preocupa, es que no cuiden de ti, como nosotros. 1077 00:56:48,963 --> 00:56:51,511 Y no te animarán, como nosotros. 1078 00:56:53,964 --> 00:56:56,760 Así que, éste es el trato. 1079 00:56:57,799 --> 00:56:59,983 Vayas adonde vayas a partir de aquí, tienes que prometer... 1080 00:57:00,007 --> 00:57:02,472 que cuidarás de ese niño por mí. 1081 00:57:03,050 --> 00:57:05,552 Asegúrate de que nunca olvide de dónde viene. 1082 00:57:06,466 --> 00:57:09,971 Y, que nunca dude de que es amado. 1083 00:57:11,051 --> 00:57:15,015 Y que, nunca deje que nadie en esos grandes lugares elegantes... 1084 00:57:15,136 --> 00:57:20,097 en los que va a estar, le diga que ese no es su sitio. 1085 00:57:21,304 --> 00:57:27,724 Y cuando vuelva a casa, y más vale que sí vuelva, llegará temprano, 1086 00:57:28,388 --> 00:57:31,474 y estará sosteniendo un pastel normal y bonito. 1087 00:57:32,052 --> 00:57:33,224 Sí, de acuerdo. 1088 00:57:33,763 --> 00:57:35,346 Tienes que prometerlo, Miles. 1089 00:57:35,845 --> 00:57:37,140 Lo prometo. 1090 00:57:37,888 --> 00:57:41,890 Sólo... no te pierdas. 1091 00:57:42,096 --> 00:57:43,975 - Sí. - ¿Me oyes? 1092 00:57:44,306 --> 00:57:45,560 De acuerdo. 1093 00:57:46,346 --> 00:57:47,434 Genial. 1094 00:57:49,264 --> 00:57:50,809 La bendición, mami. 1095 00:57:52,763 --> 00:57:54,726 Que Dios te bendiga, amor. 1096 00:57:55,971 --> 00:57:57,975 Ahora, vete. Fuera de aquí. 1097 00:58:00,808 --> 00:58:02,852 Cuando vuelvas, seguirás castigado. 1098 00:58:03,808 --> 00:58:05,870 Sí, sonrío como si fuera una broma, pero es verdad. 1099 00:58:05,971 --> 00:58:07,685 Sí, me lo imaginaba. 1100 00:58:08,390 --> 00:58:09,687 Nos vemos luego. 1101 00:58:10,388 --> 00:58:11,519 Con un pastel. 1102 00:59:02,852 --> 00:59:04,356 ¡Diablos! 1103 00:59:07,602 --> 00:59:08,980 ¡Oye, oye, tu patrulla! 1104 00:59:10,501 --> 00:59:12,507 ESPACIO EN ALQUILER 1105 00:59:18,689 --> 00:59:20,276 Con un demonio. 1106 00:59:29,230 --> 00:59:31,430 MATERIA OSCURA DETECTADA - ¡Diablos, demonios, demonios! 1107 00:59:31,772 --> 00:59:33,412 DR. JOHNATHON OHNN EX-EMPLEADO DE ALCHEMAX 1108 00:59:36,731 --> 00:59:38,445 TIERRA-42 FALLECIDA =( 1109 00:59:40,399 --> 00:59:41,485 Enséñame lo que ha pasado. 1110 00:59:41,607 --> 00:59:42,611 Comienza la repetición. 1111 00:59:43,692 --> 00:59:45,487 ¡Necesito más agujeros! 1112 00:59:46,399 --> 00:59:49,611 Dios mío, estaba justo debajo de donde habría estado mi nariz. 1113 00:59:49,733 --> 00:59:52,696 Sólo necesito un poco más de jugo dimensional o lo que sea. 1114 00:59:52,815 --> 00:59:54,615 Nunca se me ocurrió un nombre genial para eso. 1115 00:59:54,649 --> 00:59:55,875 Una marca, nunca fue mi fuerte. 1116 00:59:55,899 --> 00:59:58,584 La línea eléctrica de la ciudad en mi prototipo de micro colateral... 1117 00:59:58,608 --> 01:00:01,197 podría generar un poco más de energía oscura concentrada. 1118 01:00:02,068 --> 01:00:03,068 ¡Diablos! 1119 01:00:04,233 --> 01:00:05,822 ¡Diablos, demonios! 1120 01:00:06,110 --> 01:00:07,251 Sólo necesito lo suficiente para llegar a... 1121 01:00:07,275 --> 01:00:09,824 algún sitio con un colisionador de tamaño completo. 1122 01:00:10,986 --> 01:00:16,697 Y Hombre Araña, te haré pagar, por todo lo que me has quitado. 1123 01:00:17,275 --> 01:00:18,530 Esto debería funcionar. 1124 01:00:19,401 --> 01:00:21,655 O vaporízame a mí y a todo lo que hay en este edificio. 1125 01:00:22,693 --> 01:00:23,948 Al diablo. 1126 01:00:24,152 --> 01:00:25,322 ¡Diablos! 1127 01:00:26,444 --> 01:00:27,613 ¡Dios! 1128 01:00:29,109 --> 01:00:30,738 ¡Lo hice! ¡Oye! 1129 01:00:37,735 --> 01:00:40,157 ¿Qué cojones pasa? 1130 01:00:41,361 --> 01:00:44,241 ¡Qué! ¿Qué pasa, joder? 1131 01:00:45,405 --> 01:00:46,575 Diablos. 1132 01:00:50,112 --> 01:00:50,950 Repetición completada. 1133 01:00:51,071 --> 01:00:53,159 ¡No! ¿Por qué, por qué, por qué, por qué? 1134 01:00:54,488 --> 01:00:55,630 ¡Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen! 1135 01:00:55,654 --> 01:00:56,660 ¡Gwen! 1136 01:00:56,864 --> 01:00:57,699 Hola. 1137 01:00:57,821 --> 01:00:58,992 ¿Qué estás haciendo? 1138 01:00:59,197 --> 01:01:00,702 Nada. Está bien. 1139 01:01:00,905 --> 01:01:02,555 Todo está bien. Sí, todo está bien. 1140 01:01:02,656 --> 01:01:03,826 Adiós. 1141 01:01:04,738 --> 01:01:07,513 ¿Dónde está el malo que debías vigilar? 1142 01:01:07,614 --> 01:01:09,203 - Lo perdí por un momento. - ¡Amiga! 1143 01:01:09,323 --> 01:01:10,756 Mira, es sólo el villano de la semana. 1144 01:01:10,780 --> 01:01:11,931 - ¡LYLA! - No necesitamos... 1145 01:01:12,032 --> 01:01:14,263 Rastreando. Oye, mira, lo tengo. 1146 01:01:14,364 --> 01:01:15,389 No, no importa. 1147 01:01:15,490 --> 01:01:17,744 Espera. Un tipo escurridizo. 1148 01:01:18,365 --> 01:01:19,425 ¿Has ido a ver a tu amiguito? 1149 01:01:19,449 --> 01:01:20,786 ¿Qué? No. ¿Miles? 1150 01:01:21,242 --> 01:01:23,042 - Quiero decir... - ¿Me estás tomando el pelo? 1151 01:01:23,076 --> 01:01:25,057 Sólo brevemente. Desde lejecitos. 1152 01:01:25,158 --> 01:01:25,913 ¿Cuán lejos? 1153 01:01:26,116 --> 01:01:30,890 - Como, ya sabes, algo así... - Eso está demasiado cerca. 1154 01:01:30,991 --> 01:01:31,996 ¡Chica! 1155 01:01:32,160 --> 01:01:34,331 Yo sólo... Mira, tenía que saber cómo estaba. 1156 01:01:34,908 --> 01:01:36,148 Sinceramente, no puedo contigo. 1157 01:01:36,241 --> 01:01:37,681 Mira, sé que metí la pata, ¿muy bien? 1158 01:01:37,743 --> 01:01:40,414 - Él no puede formar parte de esto. - Lo sé. 1159 01:01:41,535 --> 01:01:42,665 No volveré a verle. 1160 01:01:42,785 --> 01:01:44,351 ¿QUÉ? - ¿De acuerdo? - No me digas. 1161 01:01:44,452 --> 01:01:46,955 Oigan, chicas, chicas, él está haciendo sus propios portales. 1162 01:01:47,077 --> 01:01:49,123 - ¿Qué? - Puede saltar a donde quiera. 1163 01:01:49,451 --> 01:01:50,998 Podría ser un asesino canónico total. 1164 01:01:51,244 --> 01:01:52,846 Dijiste que sólo era el villano de la semana. 1165 01:01:52,870 --> 01:01:54,353 ¿Sabes lo malo que es esto para ti? 1166 01:01:54,454 --> 01:01:56,614 Cada dimensión en la que se detiene, tiene un Alchemax. 1167 01:01:56,662 --> 01:01:58,269 - ¿Qué trama, Gwen? - No lo sé. 1168 01:01:58,370 --> 01:02:00,621 Se está haciendo más poderoso, para poder vencerme. 1169 01:02:00,785 --> 01:02:01,785 ¡Asombroso! 1170 01:02:01,869 --> 01:02:03,226 Mi pupila estrella, todos. 1171 01:02:03,327 --> 01:02:04,665 Iré tras él, ¿de acuerdo? 1172 01:02:05,160 --> 01:02:06,208 Puedo arreglar esto. 1173 01:02:06,827 --> 01:02:08,181 Si Miguel se entera, de que te dejé venir... 1174 01:02:08,205 --> 01:02:09,500 No se lo digas a Miguel. 1175 01:02:10,079 --> 01:02:12,707 Me echará, ¿y si me manda a casa? 1176 01:02:14,620 --> 01:02:15,498 Ya lo tengo. 1177 01:02:15,619 --> 01:02:16,893 Tierra-50101. 1178 01:02:16,994 --> 01:02:17,834 TIERRA-50101 MUMBATTAN 1179 01:02:17,953 --> 01:02:19,081 ¿Qué quieres hacer? 1180 01:02:21,621 --> 01:02:22,781 ¿Tú nunca cometiste un error? 1181 01:02:23,787 --> 01:02:25,624 ¿Nunca te has acercado demasiado a alguien? 1182 01:02:25,747 --> 01:02:26,792 Lo hice. 1183 01:02:27,871 --> 01:02:29,250 Pero lo superé. 1184 01:02:32,914 --> 01:02:34,209 Alerta al Hombre Araña local. 1185 01:02:34,332 --> 01:02:36,223 - Dile que Gwen se reunirá con él. - Estoy en ello. 1186 01:02:36,247 --> 01:02:37,346 Muchas gracias. Muchísimas gracias. 1187 01:02:37,370 --> 01:02:38,650 Te prometo que no te defraudaré. 1188 01:02:38,749 --> 01:02:39,877 Cállate. 1189 01:02:40,790 --> 01:02:42,877 Tienes una hora para arreglar esto. 1190 01:02:43,707 --> 01:02:45,294 O no podré ayudarte. 1191 01:03:13,251 --> 01:03:14,839 Adiós, Miles. 1192 01:04:22,799 --> 01:04:24,135 Lo siento, perdón. 1193 01:04:30,841 --> 01:04:34,178 TIERRA-50101 MUMBATTAN 1194 01:04:37,466 --> 01:04:38,574 ¿Ven eso? Esto es increíble. 1195 01:04:38,675 --> 01:04:39,755 Soy como una nueva persona. 1196 01:04:39,843 --> 01:04:40,366 ¿Adónde has ido? 1197 01:04:40,467 --> 01:04:41,735 Si me miro al espejo ahora mismo, no me reconocería. 1198 01:04:41,759 --> 01:04:43,346 Quédate quieto. 1199 01:04:44,884 --> 01:04:45,985 Tengo los ojos puestos en la anomalía. 1200 01:04:46,009 --> 01:04:46,804 Trata de detenerlo. 1201 01:04:46,926 --> 01:04:48,777 No seas encimosa. Eres literalmente una encimosa. 1202 01:04:48,801 --> 01:04:49,928 Hola, perdonen nativos. 1203 01:04:50,049 --> 01:04:51,388 Cuatro subidos en eso. 1204 01:04:51,510 --> 01:04:52,804 Eso es muy peligroso. 1205 01:04:53,093 --> 01:04:55,471 Esto tiene buena pinta. ¿Por dónde queda Alchemax? 1206 01:04:56,760 --> 01:04:58,474 Es un lugar con un gran colisionador. 1207 01:04:59,511 --> 01:05:01,431 Oye, vaca, apártate. 1208 01:05:01,552 --> 01:05:02,695 ¿Eso es lo mejor que puedes hacer? 1209 01:05:02,719 --> 01:05:04,158 ¡Gwen! Estoy aquí para ayudarte. 1210 01:05:04,259 --> 01:05:06,077 - ¿Miles? - Directa a tu cara. 1211 01:05:06,178 --> 01:05:07,807 No esperabas eso, ¿cierto? 1212 01:05:08,471 --> 01:05:09,203 No. 1213 01:05:09,304 --> 01:05:11,100 Yo tampoco. Estoy en llamas. 1214 01:05:13,847 --> 01:05:14,847 Te tengo. 1215 01:05:14,889 --> 01:05:15,663 ¿Me has seguido? 1216 01:05:15,764 --> 01:05:20,101 No, sólo vi por dónde ibas y me dirigí hacia allí, sin que lo supieras. 1217 01:05:20,222 --> 01:05:21,656 Se supone que no deberías de estar aquí. 1218 01:05:21,680 --> 01:05:22,435 ¿De qué estás hablando? 1219 01:05:22,555 --> 01:05:25,643 Yo siempre... ¡No! 1220 01:05:25,971 --> 01:05:28,266 ¡No, no, no, no, no, no, no! 1221 01:05:32,429 --> 01:05:34,058 No debería haber ido nunca a verte. 1222 01:05:44,680 --> 01:05:45,748 Oye, ¿quién es el nuevo? 1223 01:05:45,849 --> 01:05:46,438 Hola, Pav. 1224 01:05:46,558 --> 01:05:48,729 Es Miles, y no estaba invitado. 1225 01:05:48,851 --> 01:05:51,124 No estabas invitado y viniste de todas formas. 1226 01:05:51,225 --> 01:05:51,790 ¿Verdad? 1227 01:05:51,891 --> 01:05:54,208 Oye, el chico nuevo debe de estar enamorado de ti. 1228 01:05:54,309 --> 01:05:55,789 - De acuerdo, para. - No, no lo estoy. 1229 01:05:55,890 --> 01:05:57,205 Soy muy bueno leyendo a la gente. 1230 01:05:57,306 --> 01:05:58,122 - No, no lo es. - ¿Quién eres tú? 1231 01:05:58,223 --> 01:05:59,409 Me alegro de que preguntes, chico nuevo. 1232 01:05:59,433 --> 01:06:00,561 No soy un chico nuevo. 1233 01:06:00,891 --> 01:06:02,875 Me llamo Pavitr Prabhakar. 1234 01:06:02,976 --> 01:06:04,813 - Y durante los últimos seis meses... - ¿Seis? 1235 01:06:04,934 --> 01:06:06,334 ¿Incluso él tiene su reloj? 1236 01:06:06,435 --> 01:06:09,126 - Sí... - Ser el Hombre Araña es muy fácil. 1237 01:06:09,227 --> 01:06:11,535 Me levanto, me salto el entrenamiento, porque soy musculoso por naturaleza... 1238 01:06:11,559 --> 01:06:12,955 y no quiero ponerme demasiado marcado, ¿sabes? 1239 01:06:12,979 --> 01:06:14,792 No hago casi nada con mi increíble cabello. 1240 01:06:14,893 --> 01:06:16,231 ¿No utilizas ningún producto? 1241 01:06:16,350 --> 01:06:18,310 Sólo aceite de coco, oraciones y algo de genética. 1242 01:06:18,392 --> 01:06:19,409 Luego me escabullo a la escuela. 1243 01:06:19,433 --> 01:06:21,118 En realidad no tengo que intentarlo, pero lo hago de todos modos. 1244 01:06:21,142 --> 01:06:23,202 Lucho contra unos cuantos malos, alimento a unos cuantos perros callejeros, 1245 01:06:23,226 --> 01:06:25,452 descanso rápido para tomar una taza de chai, con mi tía Maya. 1246 01:06:25,476 --> 01:06:27,770 - Me encanta el té chai. - ¿Qué acabas de decir? 1247 01:06:27,891 --> 01:06:28,958 ¿Té chai? 1248 01:06:29,059 --> 01:06:30,813 Chai ya significa té, hermano. 1249 01:06:31,016 --> 01:06:32,145 Estás diciendo "té, té". 1250 01:06:32,267 --> 01:06:34,411 ¿Yo te pido un "café, café" con un chorrito de "crema, crema"? 1251 01:06:34,435 --> 01:06:35,647 Lo siento. Lo siento mucho. 1252 01:06:35,767 --> 01:06:38,543 Después, salgo con mi novia, Gayatri. 1253 01:06:38,644 --> 01:06:40,835 Es una adolescente con mucha clase. 1254 01:06:40,936 --> 01:06:43,232 Hola, chica. Esta noche, estaba pensando... 1255 01:06:43,352 --> 01:06:45,274 Hola, Inspector de Policía Singh. 1256 01:06:45,395 --> 01:06:46,147 Ésta es su hija. 1257 01:06:46,270 --> 01:06:47,378 Y yo no la conozco. 1258 01:06:47,479 --> 01:06:49,398 Y para colmo, vivo en la mejor... 1259 01:06:49,521 --> 01:06:51,650 ciudad posible para el Hombre Araña, Mumbai. 1260 01:06:51,814 --> 01:06:52,359 Visita rápida. 1261 01:06:52,482 --> 01:06:53,254 Aquí es donde está el tráfico. 1262 01:06:53,355 --> 01:06:53,921 Aquí es donde está el tráfico. 1263 01:06:54,022 --> 01:06:54,672 Aquí también hay tráfico. 1264 01:06:54,773 --> 01:06:55,525 Aquí también hay más tráfico. 1265 01:06:55,645 --> 01:06:58,125 Y aquí es de dónde los británicos robaron todas nuestras cosas. 1266 01:07:01,231 --> 01:07:02,235 Hola, Hombre Araña. 1267 01:07:02,396 --> 01:07:02,901 - Hola. - Hola. 1268 01:07:03,022 --> 01:07:03,736 - Hola... - Tú no. 1269 01:07:03,897 --> 01:07:05,499 ¿Estás hablando con él, conmigo o contigo? 1270 01:07:05,523 --> 01:07:07,234 - Creo que se refiere a mí. - Sí, a él. 1271 01:07:07,564 --> 01:07:08,943 Los ayudo chicos. 1272 01:07:10,062 --> 01:07:11,109 ¿Cómo estás? 1273 01:07:12,563 --> 01:07:14,066 ¿Notas que subo de nivel mi juego? 1274 01:07:14,439 --> 01:07:16,379 ¡Estoy en un viaje de superación personal! 1275 01:07:16,480 --> 01:07:18,275 Y, ¡has venido a la India! 1276 01:07:18,398 --> 01:07:20,194 ¡Eso es un cliché de la cultura occidental! 1277 01:07:20,316 --> 01:07:21,716 ¡No comas, bebas y me ames, hermano! 1278 01:07:21,773 --> 01:07:23,210 No, no, no, no. No quise decir nada de eso. 1279 01:07:23,234 --> 01:07:23,756 Déjame adivinar. 1280 01:07:23,857 --> 01:07:26,986 Me vas a preguntar por el azafrán, el cardamomo y el pan naan, 1281 01:07:27,105 --> 01:07:30,319 que es lo mismo que decir "pan, pan", ¡qué es lo mismo que decir té chai! 1282 01:07:30,439 --> 01:07:31,319 Me encanta el té chai. 1283 01:07:31,441 --> 01:07:32,485 ¡No! 1284 01:07:33,649 --> 01:07:34,821 ¡Vamos, hombre! 1285 01:07:35,149 --> 01:07:37,114 Creo que quizás empezamos con el pie izquierdo. 1286 01:07:37,234 --> 01:07:38,239 Hablemos de ello. 1287 01:07:38,401 --> 01:07:38,924 Vamos. 1288 01:07:39,025 --> 01:07:40,197 Me has hecho sentir vacío. 1289 01:07:40,317 --> 01:07:41,877 Como si tuviera un agujero dentro de mí. 1290 01:07:42,236 --> 01:07:43,444 Todos tenemos agujeros. 1291 01:07:44,397 --> 01:07:46,776 Pero ahora ya he descubierto con qué llenar ese agujero. 1292 01:07:47,525 --> 01:07:48,525 ¡Más agujeros! 1293 01:07:48,567 --> 01:07:50,197 ¿Esto tiene que tener algún sentido? 1294 01:07:50,442 --> 01:07:51,529 Lo tendrá. 1295 01:07:51,944 --> 01:07:53,155 De acuerdo. Estoy bien. 1296 01:07:53,276 --> 01:07:54,279 No se preocupen. 1297 01:07:55,067 --> 01:07:57,154 Esta tensión romántica es tan palpable. 1298 01:07:57,275 --> 01:07:58,275 ¿Lo harán? ¿No lo harán? 1299 01:07:58,319 --> 01:08:00,884 Si la Mancha consigue más agujeros, será imparable. 1300 01:08:00,985 --> 01:08:02,904 - No podemos dejar que llegue a... - ¿Alchemax? 1301 01:08:03,316 --> 01:08:04,946 ¿Cómo pueden concentrarse tan siquiera? 1302 01:08:06,944 --> 01:08:08,426 ¿Sabe él sobre Hobie? 1303 01:08:08,527 --> 01:08:10,073 ¿Qué debo saber sobre Hobie? 1304 01:08:10,277 --> 01:08:11,907 Parece que no lo sabía. 1305 01:08:12,528 --> 01:08:13,739 ¿Qué? 1306 01:08:17,736 --> 01:08:20,296 Fuera de aquí, fuera de aquí, nos vemos luego, gracias por venir. 1307 01:08:21,236 --> 01:08:23,969 LYLA, ¿podrías desactivar esta barrera maravillosamente fuerte? 1308 01:08:24,070 --> 01:08:26,753 No se puede desactivar, hasta que se complete la secuencia del colisionador. 1309 01:08:26,777 --> 01:08:28,157 ¿Secuencia del colisionador? 1310 01:08:31,571 --> 01:08:34,199 ¡Espera! ¿Qué estás haciendo, hombre? 1311 01:08:34,320 --> 01:08:37,137 Estoy a punto de ser mucho más que el villano de la semana. 1312 01:08:37,238 --> 01:08:39,200 Siento haberte llamado así, ¿de acuerdo? 1313 01:08:39,321 --> 01:08:40,701 Eres un gran villano. 1314 01:08:41,154 --> 01:08:42,314 Bueno, todavía no, no lo soy. 1315 01:08:42,363 --> 01:08:43,659 Inicializando el colisionador. 1316 01:08:44,324 --> 01:08:45,368 ¡No! 1317 01:08:46,823 --> 01:08:48,036 No... 1318 01:08:48,740 --> 01:08:49,740 INICIALIZANDO 1319 01:08:50,866 --> 01:08:51,911 ¿Cómo va todo ahora? 1320 01:08:52,241 --> 01:08:53,241 ¡Genial! 1321 01:08:53,281 --> 01:08:54,369 ¿Alguien tiene alguna idea? 1322 01:08:54,490 --> 01:08:57,034 Tengo muchas, pero ninguna para esto. 1323 01:08:57,655 --> 01:08:58,659 Apártense. 1324 01:08:58,822 --> 01:09:00,452 He estado trabajando en algo nuevo. 1325 01:09:11,782 --> 01:09:14,162 No estoy siguiendo lo que está pasando en este momento. 1326 01:09:14,282 --> 01:09:15,431 Sólo... Dame un segundo. 1327 01:09:15,532 --> 01:09:17,890 ¿Quieres que hagamos algo o nos quedamos aquí parados? 1328 01:09:17,991 --> 01:09:19,557 ¿La estás cargando? 1329 01:09:19,658 --> 01:09:21,718 No, la estoy absorbiendo para poder dispararla de vuelta. 1330 01:09:21,742 --> 01:09:23,414 Parece que este poder tendrá un nombre. 1331 01:09:23,826 --> 01:09:24,601 Aguanten sus preguntas. 1332 01:09:24,702 --> 01:09:26,143 No me encanta romper esta cosa. 1333 01:09:26,244 --> 01:09:27,017 Tengo que... 1334 01:09:27,118 --> 01:09:28,559 Déjenme hacer esto. 1335 01:09:28,660 --> 01:09:30,456 Está bien. 1336 01:09:42,410 --> 01:09:43,144 ¡Hobie! 1337 01:09:43,245 --> 01:09:44,808 - ¡Hobie, mi hermano! - ¿Hobie? 1338 01:09:44,909 --> 01:09:45,957 Miren, otro más. 1339 01:09:46,077 --> 01:09:48,638 Me encanta la cantidad de variaciones diferentes que hay de ustedes. 1340 01:09:48,662 --> 01:09:50,475 Mi palma izquierda y un gran paso adelante. 1341 01:09:50,576 --> 01:09:51,101 ¿Qué hay, amigo? 1342 01:09:51,202 --> 01:09:52,000 ¿Qué dijo este tipo? 1343 01:09:52,119 --> 01:09:55,332 En inglés significa "nos llevamos muy bien y somos muy amigos". 1344 01:09:55,661 --> 01:09:56,914 ¿Es el de la 1610? 1345 01:09:57,035 --> 01:09:58,103 ¿Entiendes a este tipo? 1346 01:09:58,204 --> 01:10:00,458 Oye, Hobie, gracias por romper el escudo. 1347 01:10:00,704 --> 01:10:01,394 Yo lo aflojé. 1348 01:10:01,495 --> 01:10:02,310 Un consejo. 1349 01:10:02,411 --> 01:10:04,251 Utiliza la palma de la mano, no sólo los dedos. 1350 01:10:05,456 --> 01:10:06,312 ¿Qué pasa con tu traje? 1351 01:10:06,413 --> 01:10:07,556 ¿Está sangrando por las axilas? 1352 01:10:07,580 --> 01:10:08,709 Miles, Hobie. Hobie, Miles. 1353 01:10:08,913 --> 01:10:11,917 Oye, nunca he oído hablar de ti, porque la Reina apenas y te ha mencionado. 1354 01:10:12,038 --> 01:10:14,168 Hola, me llamo Hobie, Hobie Brown. 1355 01:10:14,289 --> 01:10:16,021 Me mordió una... ¿No te gustaría saberlo? 1356 01:10:16,122 --> 01:10:16,793 Sí, estoy ahí. 1357 01:10:16,914 --> 01:10:18,681 Y durante los últimos tres años, he sido el único... 1358 01:10:18,705 --> 01:10:20,640 Esperen, esperen, esperen, esperen, esperen, esperen. 1359 01:10:20,664 --> 01:10:22,099 ¿Creen que les enseñaré mi identidad secreta? 1360 01:10:22,123 --> 01:10:22,812 Denme un respiro. 1361 01:10:22,913 --> 01:10:25,805 Eso es cuando no estoy tocando en espectáculos, antagonizando con fascistas, 1362 01:10:25,829 --> 01:10:29,104 escenificando acciones políticas no permitidas / obras de arte escénicas, 1363 01:10:29,205 --> 01:10:31,271 o echar unas risas en el bar con la banda. 1364 01:10:31,372 --> 01:10:32,189 No soy un modelo a seguir. 1365 01:10:32,290 --> 01:10:33,725 Fui brevemente un mal modelo a seguir. 1366 01:10:33,749 --> 01:10:36,542 Odio el AM, odio el PM, odio el estatus quo. 1367 01:10:36,663 --> 01:10:37,501 No soy un héroe. 1368 01:10:37,622 --> 01:10:39,212 Llamarte "héroe", te convierte en un... 1369 01:10:39,333 --> 01:10:41,963 autócrata narcisista que se disculpa a sí mismo. 1370 01:10:42,290 --> 01:10:43,712 Creía que odiabas las etiquetas. 1371 01:10:43,875 --> 01:10:45,607 Gwen, te has dejado un jumper en mi casa. 1372 01:10:45,708 --> 01:10:46,358 ¿Qué es un jumper? 1373 01:10:46,459 --> 01:10:47,314 Es un sweater. 1374 01:10:47,415 --> 01:10:48,670 ¿Cuántos sweaters tienes? 1375 01:10:48,789 --> 01:10:50,463 Esa... esa no es mi naturaleza. 1376 01:10:50,708 --> 01:10:51,440 Y tú cepillo de dientes. 1377 01:10:51,541 --> 01:10:52,629 Espera, ¿qué? 1378 01:10:53,249 --> 01:10:54,255 ¿Son esos mis Chucks? 1379 01:10:57,211 --> 01:10:58,464 Hacen un buen equipo. 1380 01:10:58,583 --> 01:10:59,630 Yo no creo en los equipos. 1381 01:10:59,751 --> 01:11:00,839 ¿No estás en una banda? 1382 01:11:00,960 --> 01:11:02,257 No creo en la coherencia. 1383 01:11:02,958 --> 01:11:04,339 Este tipo me está matando. 1384 01:11:06,043 --> 01:11:07,797 Esto nos va a venir bien, Hombre Araña. 1385 01:11:09,502 --> 01:11:12,216 Tú y yo, por fin vamos a estar a la altura de nuestro potencial. 1386 01:11:12,754 --> 01:11:14,855 Por fin tendrás un villano contra el que valga la pena luchar, 1387 01:11:14,879 --> 01:11:17,133 ¡y yo no seré sólo una broma para ti! 1388 01:11:26,755 --> 01:11:28,361 No eres una broma, ¿verdad, pandilla? 1389 01:11:28,462 --> 01:11:29,895 - Absolutamente. - ¡Completamente fuera de tu alcance! 1390 01:11:29,919 --> 01:11:31,133 ¡Yo no creo en la comedia! 1391 01:11:32,004 --> 01:11:32,841 ¡Es broma! 1392 01:11:32,961 --> 01:11:33,778 ¿Lo ves? 1393 01:11:33,879 --> 01:11:35,424 ¡Aquí nadie piensa que seas una broma! 1394 01:11:35,546 --> 01:11:37,048 Después de esto, ya no. 1395 01:11:37,252 --> 01:11:38,382 ¡No! 1396 01:11:43,882 --> 01:11:45,857 Vaya, esa fue otra aventura fácil para el Hombre Araña. 1397 01:11:45,881 --> 01:11:46,886 ¡No, no, no, no! 1398 01:11:52,090 --> 01:11:54,760 ¡No! 1399 01:12:05,216 --> 01:12:06,884 ¡Ya voy! 1400 01:12:16,674 --> 01:12:18,305 ¿Qué fue eso? 1401 01:12:20,757 --> 01:12:22,386 Nuestro futuro. 1402 01:12:24,008 --> 01:12:28,888 Y voy a quitártelo todo, como tú me lo quitaste a mí. 1403 01:12:30,635 --> 01:12:31,640 ¿Qué? 1404 01:12:31,886 --> 01:12:35,762 Nos vemos en casa, Hombre Araña. 1405 01:12:39,177 --> 01:12:40,847 ¡Miles, Miles! 1406 01:12:49,553 --> 01:12:51,473 ¡Todos, salgan, salgan! 1407 01:13:04,763 --> 01:13:07,517 Despejaremos el camino, ustedes frenen a ese edificio. 1408 01:13:07,972 --> 01:13:08,768 Lo haré. 1409 01:13:08,889 --> 01:13:10,518 Pero no porque tú me lo digas. 1410 01:14:14,561 --> 01:14:15,564 ¡Gayatri! 1411 01:14:16,684 --> 01:14:18,314 Gayatri, no. 1412 01:14:28,062 --> 01:14:28,877 Gwen, atención. 1413 01:14:28,978 --> 01:14:32,231 Los marcadores predicen un próximo evento canónico, así que ve con cuidado. 1414 01:14:33,145 --> 01:14:34,564 Estoy en ello. 1415 01:14:35,812 --> 01:14:36,941 ¡Que alguien me ayude! 1416 01:14:37,062 --> 01:14:37,671 ¡Deprisa, todos! 1417 01:14:37,772 --> 01:14:38,921 Por aquí, ¡rápido! 1418 01:14:39,022 --> 01:14:40,984 ¡No temas, ya voy! 1419 01:14:45,522 --> 01:14:46,943 ¡Inspector Singh! 1420 01:14:52,649 --> 01:14:54,528 ¡Puedo hacer las dos cosas! 1421 01:14:58,314 --> 01:14:59,130 ¡Lo tengo, lo tengo! 1422 01:14:59,231 --> 01:15:00,231 ¡Miles! 1423 01:15:00,314 --> 01:15:02,164 No te preocupes, enhebra la aguja y toca la campana, ¿verdad? 1424 01:15:02,188 --> 01:15:04,610 - Es demasiado peligroso. - Estaré bien, te lo prometo. 1425 01:15:04,899 --> 01:15:06,484 ¡Miles! ¡No! 1426 01:15:21,400 --> 01:15:22,904 ¡Miles! ¡No! 1427 01:15:23,151 --> 01:15:25,238 ¡No, no, no, no, no! 1428 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 Por favor, ¡no! 1429 01:15:28,084 --> 01:15:28,879 ¡Miles! 1430 01:15:29,001 --> 01:15:30,086 ¡Vamos! 1431 01:15:35,707 --> 01:15:36,919 ¡Estás bien! 1432 01:15:37,248 --> 01:15:38,669 Te lo prometí. 1433 01:15:44,749 --> 01:15:46,542 ¿Estás bien? Estaba muy preocupado. 1434 01:15:46,663 --> 01:15:50,541 Digo... Pareces una joven agradable a la que no conozco. 1435 01:15:51,247 --> 01:15:51,980 ¡Papá! 1436 01:15:52,081 --> 01:15:53,375 ¡Gayatri! 1437 01:15:55,621 --> 01:15:56,876 ¡Papá! 1438 01:15:57,913 --> 01:15:59,294 No está mal, ¿verdad? 1439 01:16:00,664 --> 01:16:02,292 EVENTO CANÓNICO ALTERADO 1440 01:16:03,248 --> 01:16:04,584 Correcto. 1441 01:16:05,874 --> 01:16:08,065 Nunca le había visto tan emocionado. 1442 01:16:08,166 --> 01:16:09,795 Excelente trabajo. 1443 01:16:20,121 --> 01:16:21,543 ¡Felicidades! 1444 01:16:21,875 --> 01:16:24,167 ¡Miles! ¡Mi chico! 1445 01:16:35,873 --> 01:16:37,876 ¿Qué te parece? 1446 01:16:38,581 --> 01:16:40,040 Lo que siempre pienso. 1447 01:16:40,788 --> 01:16:42,251 Eres increíble. 1448 01:16:43,538 --> 01:16:45,416 Formamos un buen equipo. 1449 01:16:46,162 --> 01:16:47,332 ¿Sí? 1450 01:16:47,871 --> 01:16:49,211 Sí. 1451 01:16:55,248 --> 01:16:57,126 Miles, ¿qué es eso? 1452 01:16:58,123 --> 01:17:00,000 Es una metáfora del capitalismo. 1453 01:17:02,079 --> 01:17:03,955 Es mucho peor que eso. 1454 01:17:10,038 --> 01:17:12,500 Bien, chicos, aseguren la zona, despejen a todos los civiles, 1455 01:17:12,620 --> 01:17:14,270 y contengamos este agujero cuántico. 1456 01:17:14,371 --> 01:17:15,371 Hola, soy Miles. 1457 01:17:15,453 --> 01:17:17,958 En realidad nos conocimos antes, cuando yo era invisible. 1458 01:17:18,079 --> 01:17:19,665 Sé quién eres. 1459 01:17:22,785 --> 01:17:25,000 ¿Va a estar todo bien? 1460 01:17:33,161 --> 01:17:34,874 De acuerdo, déjame que te lo explique. 1461 01:17:34,995 --> 01:17:36,429 Miguel quiere que vuelvas al cuartel general. 1462 01:17:36,453 --> 01:17:37,733 Miles estaba a punto de irse ya. 1463 01:17:37,827 --> 01:17:38,893 Todos ustedes. 1464 01:17:38,994 --> 01:17:40,664 Yo no sigo órdenes. Ni él tampoco. 1465 01:17:40,786 --> 01:17:42,146 ¿Estoy invitado al cuartel general? 1466 01:17:57,786 --> 01:18:00,163 ¿Cómo es que eres más genial debajo de tu máscara? 1467 01:18:00,369 --> 01:18:01,999 Estuve así de genial todo el tiempo. 1468 01:18:09,995 --> 01:18:11,250 ¡Diablos! 1469 01:18:15,411 --> 01:18:18,250 NUEVA YORK TIERRA-928 1470 01:18:18,578 --> 01:18:20,539 Oye, por aquí. 1471 01:18:26,411 --> 01:18:28,538 Vaya, este sitio es salvaje. 1472 01:18:28,659 --> 01:18:29,413 ¿Alguna señal de la Mancha? 1473 01:18:29,535 --> 01:18:30,184 Déjame preguntar. 1474 01:18:30,285 --> 01:18:32,472 MALALA WINDSOR ARAÑA-BRITÁNICA DE TIERRA-835 - ¿Alguien ha visto a la Mancha? 1475 01:18:32,496 --> 01:18:33,246 Qué graciosa. 1476 01:18:33,368 --> 01:18:35,010 - ¿Alguien más tiene chistes? - Ahora que lo dices. 1477 01:18:35,034 --> 01:18:36,110 - EL CHICO MALO DE MIRADA EXTRAÑA - ¿DIJISTE QUIP O THWIP? 1478 01:18:36,134 --> 01:18:37,583 - ¿DIJISTE QUIP O THWIP? - LOS JUEGOS DE JUEGOS SON MI PUNTO DÉBIL 1479 01:18:37,607 --> 01:18:39,143 PODRÍA ESTA EN CUALQUIER AGUJERO DEL MUNDO 1480 01:18:39,167 --> 01:18:39,936 PROBABLEMENTE ESTÁ OCULTO EN ALGÚN AGUJERO EN LA PARED 1481 01:18:40,037 --> 01:18:41,625 Esto es increíble. 1482 01:18:41,953 --> 01:18:43,459 Este es el vestíbulo. 1483 01:18:44,579 --> 01:18:47,875 Bienvenido a la Sociedad Araña. 1484 01:18:57,161 --> 01:18:58,623 Es un poco exagerado, ¿no? 1485 01:18:58,869 --> 01:19:01,476 ¿Qué ha pasado con ese pequeño equipo de ataque de élite? 1486 01:19:01,577 --> 01:19:03,038 Muchos de ellos son a tiempo parcial. 1487 01:19:04,621 --> 01:19:06,122 Gwen, ¿cuánto le has contado? 1488 01:19:06,953 --> 01:19:08,332 ¿Sobre su casa y todo esto? 1489 01:19:08,578 --> 01:19:09,914 Un poquito. 1490 01:19:11,202 --> 01:19:13,498 - Quizás no lo suficiente. - Toma. 1491 01:19:14,367 --> 01:19:15,367 ¡Mi propio reloj! 1492 01:19:15,409 --> 01:19:16,622 Es un pase de un día. 1493 01:19:16,871 --> 01:19:18,455 Esto sólo te impedirá... 1494 01:19:19,493 --> 01:19:20,999 de que hagas eso. 1495 01:19:22,409 --> 01:19:23,954 - Hola, Gwen. - Hola, Peter. 1496 01:19:24,617 --> 01:19:25,206 Hola, soy Miles. 1497 01:19:25,324 --> 01:19:26,204 Hola, Gwen. 1498 01:19:26,326 --> 01:19:27,201 Hola, Peters. 1499 01:19:27,322 --> 01:19:28,411 Soy un nuevo recluta. 1500 01:19:28,659 --> 01:19:30,507 VEHÍCULO PARA PETER PARKER DE LA TIERRA-53931 - Peter, lleva un equipo a la cubierta de transporte... 1501 01:19:30,531 --> 01:19:33,010 VEHÍCULO PARA PETER PARKER DE LA TIERRA-53931 - para ayudar a solucionar este lío de la Mancha. 1502 01:19:33,034 --> 01:19:34,663 Yo no lo llamaría lío. 1503 01:19:34,783 --> 01:19:36,641 Más bien un éxito en marcha. 1504 01:19:36,742 --> 01:19:40,136 BEN REILLY, ALIAS ARAÑA ESCARLATA DE LA TIERRA-94 - Ben, necesito... - Lo siento, ahora no puedo hablar. 1505 01:19:40,160 --> 01:19:41,220 Estoy pensando en mi pasado. 1506 01:19:41,244 --> 01:19:43,204 En realidad, te necesitamos aquí por alguna razón. 1507 01:19:44,368 --> 01:19:46,413 Fue un recuerdo especialmente angustioso. 1508 01:19:46,533 --> 01:19:47,538 ¿Se encuentra bien? 1509 01:19:48,408 --> 01:19:49,204 ¿Qué tal? 1510 01:19:49,325 --> 01:19:50,100 WEB-SLINGER Y SU CABALLO WIDOW DE LA TIERRA-31913 - Me llamo Web-Slinger. 1511 01:19:50,201 --> 01:19:52,041 ¿Por qué el caballo necesitaría de una máscara? 1512 01:19:52,532 --> 01:19:53,914 Para ocultar su cara. 1513 01:19:54,158 --> 01:19:55,161 ¡Vamos! 1514 01:19:57,033 --> 01:19:58,873 ¿Quién está en estas jaulas láser? 1515 01:19:58,993 --> 01:19:59,664 Anomalías. 1516 01:19:59,784 --> 01:20:01,344 Personas que acabaron en dimensiones equivocadas. 1517 01:20:01,368 --> 01:20:03,055 Les pateamos el culo y los enviamos a casa. 1518 01:20:03,156 --> 01:20:04,476 - No son muy interesantes. - ¿Qué? 1519 01:20:04,575 --> 01:20:05,632 Tenemos un montón de malos. 1520 01:20:05,656 --> 01:20:07,329 - Eso es interesante. - Un Mysterio. 1521 01:20:07,782 --> 01:20:08,785 La Mysterio. 1522 01:20:08,991 --> 01:20:09,991 El de los videojuegos. 1523 01:20:10,073 --> 01:20:10,891 Me encantan los videojuegos. 1524 01:20:10,992 --> 01:20:12,257 HOMBRE ARAÑA DE INSOMNIAC DE LA TIERRA-1048 - El otro de los videojuegos. 1525 01:20:12,281 --> 01:20:13,287 ¿Me estás hablando a mí? 1526 01:20:13,491 --> 01:20:14,491 Cara de Letra. 1527 01:20:14,532 --> 01:20:16,537 ¡Te voy a partir la mayúscula, Hombre Araña! 1528 01:20:16,657 --> 01:20:17,182 Y en negrita. 1529 01:20:17,283 --> 01:20:18,514 Un Kraven interesante. 1530 01:20:18,615 --> 01:20:20,079 Un Rinoceronte aburrido. 1531 01:20:20,201 --> 01:20:22,035 - Un Merodeador. - ¿Merodeador? 1532 01:20:22,156 --> 01:20:23,410 No es tu Merodeador. 1533 01:20:24,449 --> 01:20:27,246 Hola. 1534 01:20:30,534 --> 01:20:31,801 Es de mala educación mirar fijamente. 1535 01:20:31,825 --> 01:20:33,140 A este lo atrapé yo. 1536 01:20:33,241 --> 01:20:33,767 ¿Tú qué? 1537 01:20:33,868 --> 01:20:35,093 - De acuerdo, yo hice todo el trabajo. - ¡Tú! 1538 01:20:35,117 --> 01:20:36,637 ¿En cuántas misiones han estado juntos? 1539 01:20:36,701 --> 01:20:38,036 - No tantas. - Un par de docenas. 1540 01:20:38,575 --> 01:20:39,826 ¡Qué genial! 1541 01:20:39,947 --> 01:20:40,947 Perdón. 1542 01:20:40,989 --> 01:20:42,759 MARGO KESS, ALIAS SPIDER-BYTE DE LA TIERRA-22191 1543 01:20:42,783 --> 01:20:43,783 Soy el Hombre Araña. 1544 01:20:43,822 --> 01:20:45,098 No, no inventes. 1545 01:20:45,199 --> 01:20:45,869 Todos lo somos aquí. 1546 01:20:45,991 --> 01:20:47,870 ¿Podemos seguir avanzando? 1547 01:20:48,573 --> 01:20:50,538 - ¿Qué eres tú? - Soy un avatar. 1548 01:20:50,781 --> 01:20:52,891 Mi cuerpo está en la dimensión de mis padres, 1549 01:20:52,992 --> 01:20:55,286 acomodada en mi silla y comiendo Fritos. 1550 01:20:57,528 --> 01:20:59,951 - Aquí es mejor. - Te entiendo. 1551 01:21:02,449 --> 01:21:03,659 ¿Qué hace eso? 1552 01:21:03,780 --> 01:21:05,020 Aparte de tener un gran nombre. 1553 01:21:05,115 --> 01:21:05,889 La máquina de "Vete a Casa". 1554 01:21:05,990 --> 01:21:06,995 ¿Qué he dicho? 1555 01:21:07,323 --> 01:21:08,786 Voté en contra de ese nombre. 1556 01:21:08,907 --> 01:21:12,617 Detecta la dimensión de la que procede tu ADN y te manda allí. 1557 01:21:12,948 --> 01:21:15,742 Es superhumano y no da miedo. 1558 01:21:16,572 --> 01:21:18,743 Adiós feo y no vuelvas. 1559 01:21:20,657 --> 01:21:21,657 Deberíamos irnos. 1560 01:21:21,740 --> 01:21:22,758 No hay que hacer esperar a Miguel. 1561 01:21:22,782 --> 01:21:24,036 - Nos vemos. - Vámonos. 1562 01:21:24,155 --> 01:21:25,595 Oye, buena suerte ahí afuera, hombre. 1563 01:21:25,739 --> 01:21:26,304 De acuerdo, adiós. 1564 01:21:26,405 --> 01:21:27,702 Miguel parece enfadado. 1565 01:21:28,030 --> 01:21:30,077 Le gustan las empanadas de la cafetería. 1566 01:21:30,197 --> 01:21:31,911 No preguntes por qué. 1567 01:21:33,283 --> 01:21:35,411 Me llamo Miguel O'Hara. 1568 01:21:37,198 --> 01:21:40,242 En esta dimensión, el único Hombre Araña. 1569 01:21:42,198 --> 01:21:43,827 Al menos lo era. 1570 01:21:47,033 --> 01:21:49,033 Pero yo no soy como los demás. 1571 01:21:51,239 --> 01:21:53,907 No siempre me gusta lo que tengo que hacer. 1572 01:21:54,570 --> 01:21:56,906 Pero sé que tengo que ser yo quien lo haga. 1573 01:21:58,279 --> 01:22:01,075 He renunciado a demasiado, como para detenerme ahora. 1574 01:22:04,278 --> 01:22:05,278 No. 1575 01:22:06,239 --> 01:22:07,552 Seguro que esto no hace nada. 1576 01:22:07,653 --> 01:22:10,093 Puede que lo hiciera, antes de que lo arrancaras de una pared. 1577 01:22:10,195 --> 01:22:11,492 Es propaganda, hermano. 1578 01:22:11,654 --> 01:22:13,156 Te distraerá de la verdad. 1579 01:22:13,988 --> 01:22:15,178 ¿Y eso qué es? 1580 01:22:15,279 --> 01:22:16,534 Ni un Scooby Doo, amigo. 1581 01:22:16,654 --> 01:22:19,294 SCOOBY DOO: JERGA RIMADA COCKNEY PARA "PISTA" - Pero así lo quieren. 1582 01:22:22,821 --> 01:22:24,784 Pero, ¿por qué quieres formar parte de esto? 1583 01:22:24,907 --> 01:22:27,368 - Para conseguir un reloj. - ¿Tu propio reloj? 1584 01:22:28,237 --> 01:22:29,740 Apuesto a que te tocó un buen trato, 1585 01:22:29,862 --> 01:22:31,823 - con bonitos padres. - Están bien. 1586 01:22:32,319 --> 01:22:34,074 Nos peleamos. 1587 01:22:34,904 --> 01:22:36,264 Pero sólo quieren lo mejor para mí. 1588 01:22:36,364 --> 01:22:37,364 Eso creo. 1589 01:22:37,488 --> 01:22:38,656 Es una maldita lástima. 1590 01:22:38,988 --> 01:22:40,242 ¿Por qué? 1591 01:22:41,278 --> 01:22:43,156 Porque no estás preparado para todos los demás. 1592 01:22:52,196 --> 01:22:53,367 Buen trabajo. 1593 01:22:55,277 --> 01:22:56,783 Escúchame, hermano. 1594 01:22:57,196 --> 01:22:59,212 El punto de ser el Hombre Araña, es tu independencia. 1595 01:22:59,236 --> 01:23:01,004 Ser tu propio jefe. No necesitas de todo esto. 1596 01:23:01,028 --> 01:23:02,573 Y entonces, ¿por qué estás tú aquí? 1597 01:23:03,238 --> 01:23:04,544 Cuido a mi baterista, eso es todo. 1598 01:23:04,568 --> 01:23:05,843 Yo quiero estar en una banda. 1599 01:23:05,944 --> 01:23:08,116 Quiero ver a mis amigos, y... 1600 01:23:08,444 --> 01:23:09,947 Necesito un reloj para hacerlo. 1601 01:23:10,110 --> 01:23:11,406 Chicos, vamos. 1602 01:23:11,526 --> 01:23:12,343 De acuerdo. 1603 01:23:12,444 --> 01:23:13,491 Vale. 1604 01:23:14,569 --> 01:23:17,209 Sólo no te alistes, hasta que sepas en qué guerra estarás luchando. 1605 01:23:40,234 --> 01:23:41,820 Sí, ya sé que es enorme. 1606 01:23:42,232 --> 01:23:43,818 Pero, así le gusta. 1607 01:23:45,108 --> 01:23:46,279 ¿Miguel O'Hara? 1608 01:23:46,398 --> 01:23:48,109 Te presento a Miles Morales. 1609 01:23:48,232 --> 01:23:50,028 Oye, ¿qué tal tío? 1610 01:23:50,648 --> 01:23:52,195 Yo hablo español. 1611 01:23:53,107 --> 01:23:55,404 Te traje una empanada. 1612 01:23:56,400 --> 01:23:57,945 ¡Qué maravilla! 1613 01:24:01,107 --> 01:24:02,443 Escucha, tengo muchas ganas de ponerme en marcha. 1614 01:24:02,467 --> 01:24:03,047 Estupendo. 1615 01:24:03,148 --> 01:24:05,529 Tengo algunas ideas nuevas sobre cómo atrapar a la Mancha. 1616 01:24:05,818 --> 01:24:07,258 Él sólo quiere que le tomen en serio. 1617 01:24:09,317 --> 01:24:10,530 Está preocupado por la Mancha. 1618 01:24:10,819 --> 01:24:12,132 Yo me preocuparé por la Mancha. 1619 01:24:12,233 --> 01:24:12,863 ¿Qué he hecho yo? 1620 01:24:12,985 --> 01:24:14,905 ¡Miguel! No es culpa suya. 1621 01:24:15,025 --> 01:24:16,025 ¿Culpa? Espera. 1622 01:24:16,067 --> 01:24:17,625 ¡Has hecho otro agujero en el Multiverso! 1623 01:24:17,649 --> 01:24:18,840 No sabe nada mejor. 1624 01:24:18,941 --> 01:24:20,756 Sí sé qué... No sé lo que... 1625 01:24:20,857 --> 01:24:22,528 Pero tú si, Gwen. 1626 01:24:23,147 --> 01:24:24,777 Y tú... 1627 01:24:25,022 --> 01:24:26,362 Iba a intentar ignorarte. 1628 01:24:26,482 --> 01:24:27,111 Simplemente no puedo. 1629 01:24:27,232 --> 01:24:29,986 - No puedo lidiar contigo. - Yo ni estoy aquí. 1630 01:24:30,400 --> 01:24:31,047 ¿Qué ocurre aquí? 1631 01:24:31,148 --> 01:24:32,695 Oye, Miguel. 1632 01:24:32,815 --> 01:24:35,278 Vamos, no seas duro con el chico. 1633 01:24:35,607 --> 01:24:37,777 Tuvo un Profesor terrible. 1634 01:24:39,065 --> 01:24:40,339 No tenía ninguna oportunidad. 1635 01:24:40,440 --> 01:24:41,131 - ¡Peter! - ¿Peter? 1636 01:24:41,232 --> 01:24:42,236 Muchacho. 1637 01:24:42,357 --> 01:24:44,860 El Hombre Araña de la humillante realidad ha llegado. 1638 01:24:44,981 --> 01:24:46,193 - ¡Miles! - Amigo. 1639 01:24:46,397 --> 01:24:47,902 No tengas miedo de mi amigo Miguel. 1640 01:24:48,024 --> 01:24:50,069 Sólo da miedo... Pero no muerde. 1641 01:24:50,191 --> 01:24:51,713 - Peter. - Te me estás haciendo mayor. 1642 01:24:51,814 --> 01:24:52,462 Estás estupendo. 1643 01:24:52,563 --> 01:24:54,545 Pareces... Tienes un aspecto sólido, ¿sabes? 1644 01:24:54,646 --> 01:24:55,943 Define "sólido". 1645 01:24:56,270 --> 01:24:57,270 ¿Qué ha pasado? 1646 01:24:57,354 --> 01:24:58,415 ¿Estás sangrando por las axilas? 1647 01:24:58,439 --> 01:24:59,998 - Peter, tú... - No te preocupes por el traje. 1648 01:25:00,022 --> 01:25:01,081 Te conseguiremos un traje nuevo. 1649 01:25:01,105 --> 01:25:02,651 Peter. Tienes que decírselo... 1650 01:25:02,772 --> 01:25:04,568 Espera. ¿Qué es eso? 1651 01:25:04,689 --> 01:25:05,984 - Bebé. - ¿Tienes una bebé? 1652 01:25:06,106 --> 01:25:07,651 - Tengo una bebé. - Esto es una locura. 1653 01:25:07,773 --> 01:25:10,068 Y no te vayas a quitar el relojito, cariño. 1654 01:25:10,315 --> 01:25:11,046 Tienes uno igual. 1655 01:25:11,147 --> 01:25:12,944 No sabía que los hicieran para adultos. 1656 01:25:13,064 --> 01:25:13,630 Dame un segundo. 1657 01:25:13,731 --> 01:25:14,381 ¿Mayday ven? 1658 01:25:14,482 --> 01:25:15,736 La niña es una anarquista. 1659 01:25:16,647 --> 01:25:18,026 Voy a atraparte. 1660 01:25:18,147 --> 01:25:19,152 Allá voy. 1661 01:25:19,271 --> 01:25:21,441 No puedo más, no puedo más, no lo soporto. 1662 01:25:21,646 --> 01:25:23,958 Sabía que me iba a arrepentir de haberle hecho ese disparador de telaraña. 1663 01:25:23,982 --> 01:25:26,110 No debería haberlo hecho. Eso es un error de verdad. 1664 01:25:27,022 --> 01:25:28,873 - Oigan, ¿quieren ver fotos? - Ella ya está justo ahí. 1665 01:25:28,897 --> 01:25:30,297 - Miren esta foto. - Las tienes ahí. 1666 01:25:30,354 --> 01:25:30,962 Son... 1667 01:25:31,063 --> 01:25:32,442 - Ella es... - Ella es increíble. 1668 01:25:32,645 --> 01:25:34,067 - Sip. - Esta es su cara graciosa. 1669 01:25:34,271 --> 01:25:35,565 Esta es su cara de enojada. 1670 01:25:35,686 --> 01:25:37,525 Esta es su cara de estudiosa. 1671 01:25:37,770 --> 01:25:39,290 Vean. La próxima los matará de la risa. 1672 01:25:39,356 --> 01:25:40,004 Morirán de la risa. 1673 01:25:40,105 --> 01:25:41,358 Miguel se morirá. 1674 01:25:42,064 --> 01:25:43,277 Miguel. Miguel, mira esta. 1675 01:25:43,396 --> 01:25:45,414 Estoy intentando mantener una conversación adulta y seria aquí. 1676 01:25:45,438 --> 01:25:47,247 Sabes, eres el único Hombre Araña que no es gracioso. 1677 01:25:47,271 --> 01:25:48,431 Se suponía que seas gracioso. 1678 01:25:48,521 --> 01:25:49,815 El destino del Multiverso... 1679 01:25:49,936 --> 01:25:51,504 Siempre me pierdes con eso. 1680 01:25:51,605 --> 01:25:54,066 Dices: "El destino del Multiverso..." 1681 01:25:54,188 --> 01:25:55,610 Y mi cerebro se muere. 1682 01:25:55,897 --> 01:25:56,900 Todos nosotros. 1683 01:25:57,313 --> 01:25:58,110 ¿Huelen eso? 1684 01:25:58,232 --> 01:25:59,234 Mayday hizo caca. 1685 01:25:59,356 --> 01:26:00,630 Sí. Es una Parker. 1686 01:26:00,731 --> 01:26:03,838 Miles, has interrumpido un evento canónico. 1687 01:26:03,939 --> 01:26:06,023 - ¿Un evento canónico? - El chico no estaba pensando. 1688 01:26:06,520 --> 01:26:08,687 - Así es como trabaja. - Eso es insultante. 1689 01:26:08,936 --> 01:26:11,062 Cagándote en el establishment. Te saludo. 1690 01:26:11,187 --> 01:26:14,251 Espera, ¿por qué estás enfadado? Yo salvé a esa gente. 1691 01:26:14,352 --> 01:26:16,022 Y ese es el problema. 1692 01:26:17,436 --> 01:26:19,085 LYLA, haz la cosa. 1693 01:26:19,186 --> 01:26:20,398 ¿Qué cosa? 1694 01:26:20,604 --> 01:26:23,399 ¿A qué te refieres con "qué cosa"? La cosa que explica la información. 1695 01:26:23,518 --> 01:26:24,731 De acuerdo. 1696 01:26:30,854 --> 01:26:32,484 ¿Qué es esto? 1697 01:26:32,978 --> 01:26:35,732 Esto es todo. 1698 01:26:41,312 --> 01:26:42,942 ¿Puedes ser más específico? 1699 01:26:43,062 --> 01:26:45,316 ¿Puedes dejar de hablar un segundo? 1700 01:26:45,438 --> 01:26:46,734 Sí, sí. 1701 01:26:47,354 --> 01:26:48,899 ¿Esto de aquí? 1702 01:26:49,896 --> 01:26:51,564 Esto somos todos nosotros. 1703 01:26:51,893 --> 01:26:54,940 Todas nuestras vidas entrelazadas juntas... 1704 01:26:55,062 --> 01:26:58,356 en una hermosa red de vida y destino. 1705 01:26:59,103 --> 01:27:00,208 El Spider-Verso. 1706 01:27:00,309 --> 01:27:01,690 ¿El Spider-Verso? 1707 01:27:02,352 --> 01:27:04,523 Eso es una estupidez. 1708 01:27:04,933 --> 01:27:07,482 Se llama el "Polimultiverso Aracno-Humanoide". 1709 01:27:08,604 --> 01:27:11,815 Que también suena estúpido, supongo. 1710 01:27:12,768 --> 01:27:15,815 ¿Y estos nodos donde convergen las líneas? 1711 01:27:16,185 --> 01:27:17,939 Son el canon. 1712 01:27:18,186 --> 01:27:22,520 Capítulos que forman parte de todas las historias de los Arañas, siempre. 1713 01:27:23,267 --> 01:27:24,896 Algo bueno. 1714 01:27:25,767 --> 01:27:27,355 Algo malo. 1715 01:27:29,394 --> 01:27:30,981 Algunos muy malos. 1716 01:27:38,476 --> 01:27:39,936 Sigue adelante. 1717 01:27:40,141 --> 01:27:41,771 Tío Aaron. 1718 01:27:42,184 --> 01:27:45,399 ¿Éste? ¿El evento ASM-90? 1719 01:27:45,936 --> 01:27:48,626 Se muere un Capitán de Policía cercano al Hombre Araña, 1720 01:27:48,727 --> 01:27:50,371 salvando a un niño, de la caída de escombros, 1721 01:27:50,395 --> 01:27:52,606 durante una batalla con un archienemigo. 1722 01:27:53,435 --> 01:27:54,981 Capitán Stacy. 1723 01:27:55,725 --> 01:27:57,439 Lo siento mucho. 1724 01:28:20,391 --> 01:28:22,021 ¿Te ha pasado eso? 1725 01:28:23,891 --> 01:28:25,770 Y a mí. 1726 01:28:29,016 --> 01:28:30,855 ¿Yo? ¿Y qué? 1727 01:28:31,267 --> 01:28:33,978 Así es como debe ir la historia. 1728 01:28:34,808 --> 01:28:39,521 Los acontecimientos canónicos, son las conexiones que unen nuestras vidas. 1729 01:28:39,933 --> 01:28:42,936 Pero esas conexiones pueden romperse. 1730 01:28:43,767 --> 01:28:48,558 Por eso las anomalías son tan peligrosas. 1731 01:28:49,306 --> 01:28:52,000 La muerte del Inspector Singh era un acontecimiento canónico. 1732 01:28:52,101 --> 01:28:54,081 Se suponía que tú no debías de estar allí. 1733 01:28:54,182 --> 01:28:56,645 Y se suponía que no debías salvarle. 1734 01:28:57,181 --> 01:28:59,186 Por eso Gwen intentó detenerte. 1735 01:28:59,308 --> 01:29:00,124 ¡Miles! 1736 01:29:00,225 --> 01:29:02,101 Creía que intentabas salvarme. 1737 01:29:04,100 --> 01:29:05,438 Así era. 1738 01:29:06,972 --> 01:29:08,604 Estaba haciendo las dos cosas. 1739 01:29:09,140 --> 01:29:13,436 Y ahora, Miles, dado que has cambiado la historia, 1740 01:29:13,599 --> 01:29:16,437 la dimensión de Pavitr se está deshaciendo. 1741 01:29:17,056 --> 01:29:19,894 Si tenemos suerte, podremos detenerlo. 1742 01:29:21,224 --> 01:29:22,872 No siempre hemos tenido suerte. 1743 01:29:22,973 --> 01:29:25,267 Ese no fui yo. Fue la Mancha. 1744 01:29:25,389 --> 01:29:27,894 Es lo que pasa cuando rompes el canon. 1745 01:29:30,390 --> 01:29:31,643 ¿Cómo lo sabes? 1746 01:29:32,307 --> 01:29:34,601 Porque yo mismo lo rompí una vez. 1747 01:29:35,515 --> 01:29:38,519 Encontré otro mundo, donde tenía una familia. 1748 01:29:39,138 --> 01:29:40,727 Donde era feliz. 1749 01:29:41,513 --> 01:29:43,602 Al menos una versión de mí lo era. 1750 01:29:44,847 --> 01:29:47,767 Y esa versión de mí fue asesinada. 1751 01:29:52,764 --> 01:29:54,686 Así que le sustituí. 1752 01:29:57,515 --> 01:29:59,809 Pensé que sería inofensivo. 1753 01:30:02,928 --> 01:30:04,475 Pero me equivoqué. 1754 01:30:14,346 --> 01:30:16,683 ¡Papá! Papá, ¡no! 1755 01:30:21,307 --> 01:30:22,851 ¿No es verdad, Peter? 1756 01:30:23,806 --> 01:30:25,142 Sí. 1757 01:30:25,890 --> 01:30:28,730 Si rompes suficientes eventos canónicos, salvas a suficientes Capitanes, 1758 01:30:30,552 --> 01:30:33,183 podríamos perderlo todo. 1759 01:30:44,888 --> 01:30:47,224 Mi padre está a punto de ser Capitán. 1760 01:30:56,388 --> 01:30:57,602 No. 1761 01:30:59,845 --> 01:31:02,058 Y voy a quitártelo todo, 1762 01:31:03,843 --> 01:31:05,141 como tú me lo quitaste a mí. 1763 01:31:05,261 --> 01:31:07,264 ¡Ya voy! 1764 01:31:10,928 --> 01:31:12,640 La Mancha lo hace. 1765 01:31:14,177 --> 01:31:15,806 Él lo matará. 1766 01:31:21,719 --> 01:31:24,557 ¿Cuándo pasará? 1767 01:31:27,428 --> 01:31:28,328 ¿Cuándo ocurre? 1768 01:31:28,429 --> 01:31:32,261 Dentro de dos días, cuando él tome juramento. 1769 01:31:33,259 --> 01:31:35,512 Eso es lo que dice el modelo. 1770 01:31:37,135 --> 01:31:38,517 Lo siento, Miles. 1771 01:31:38,638 --> 01:31:39,685 Envíame a casa. 1772 01:31:40,221 --> 01:31:42,641 No puedo hacer eso. Ahora no. 1773 01:31:43,054 --> 01:31:45,514 ¿Qué se supone que debo hacer, dejarle morir? 1774 01:31:49,843 --> 01:31:51,306 ¿Qué hay con tu padre? 1775 01:31:51,470 --> 01:31:53,014 Él es Capitán, ¿cierto? 1776 01:31:55,386 --> 01:31:56,474 Sí. 1777 01:31:56,760 --> 01:31:57,974 ¿Y ya está? 1778 01:31:58,096 --> 01:32:00,139 ¿No van a hacer nada al respecto? 1779 01:32:02,802 --> 01:32:04,556 De acuerdo, ¿qué hay con el tío Ben? 1780 01:32:04,678 --> 01:32:06,318 Habría estado bien, sí lo hubieras sabido, 1781 01:32:06,384 --> 01:32:09,058 ¿y lo hubieras dejado pasar? 1782 01:32:09,427 --> 01:32:11,680 Si no fuera por el tío Ben... 1783 01:32:11,803 --> 01:32:14,681 la mayoría de nosotros no estaríamos aquí, Miles. 1784 01:32:15,468 --> 01:32:19,930 Y todo el bien que hicimos, no se habría hecho. 1785 01:32:23,092 --> 01:32:25,305 ¿Así que se supone que debemos dejar morir a la gente, 1786 01:32:25,427 --> 01:32:28,972 porque un algoritmo dice que eso deba ocurrir? 1787 01:32:29,091 --> 01:32:31,680 Te das cuenta de lo mal que suena eso, ¿verdad? 1788 01:32:31,925 --> 01:32:34,865 Puedes elegir entre salvar a una persona... 1789 01:32:34,966 --> 01:32:37,574 o salvar a un mundo entero, a todos los mundos. 1790 01:32:37,675 --> 01:32:40,349 ¡Puedo hacer las dos cosas! El Hombre Araña, siempre... 1791 01:32:40,468 --> 01:32:41,887 No siempre. 1792 01:32:45,257 --> 01:32:48,596 Miles, todos queremos vivir la vida que desearíamos tener. 1793 01:32:48,924 --> 01:32:51,304 Créeme, lo he intentado. 1794 01:32:51,593 --> 01:32:55,556 Y cuanto más lo he intentado, más daño he hecho. 1795 01:32:57,050 --> 01:32:58,723 No puedes tenerlo todo, chico. 1796 01:33:02,881 --> 01:33:05,552 Ser el Hombre Araña es un sacrificio. 1797 01:33:05,881 --> 01:33:09,428 Ese es el trabajo. Para eso te has alistado. 1798 01:33:10,092 --> 01:33:11,513 Miles. 1799 01:33:13,715 --> 01:33:15,098 ¿Peni? 1800 01:33:16,218 --> 01:33:17,428 ¿Qué es esto? 1801 01:33:18,799 --> 01:33:20,679 ¿Esto es una intervención o algo así? 1802 01:33:21,382 --> 01:33:22,929 Sabemos que es difícil. 1803 01:33:23,925 --> 01:33:25,595 Pero es la verdad, Miles. 1804 01:33:25,925 --> 01:33:27,385 ¿Por eso viniste? 1805 01:33:28,133 --> 01:33:29,679 ¿Para darme la noticia? 1806 01:33:32,175 --> 01:33:34,026 La última vez funcionó. ¿Por qué no volver a ejecutarlo? 1807 01:33:34,050 --> 01:33:35,260 Oye, espera, espera. 1808 01:33:35,380 --> 01:33:38,844 Tenías razón, Gwen. Nunca deberías haber venido a verme. 1809 01:33:39,090 --> 01:33:40,803 - Chico, mírame. - Deja de llamarme así. 1810 01:33:40,921 --> 01:33:41,513 Bien dicho. 1811 01:33:41,633 --> 01:33:43,011 - Hobie, no estás ayudando. - Bien. 1812 01:33:43,966 --> 01:33:44,824 Miles, por favor, compréndelo. 1813 01:33:44,925 --> 01:33:47,303 No puedes pedirme que no salve a mi padre. 1814 01:33:47,550 --> 01:33:48,969 No te lo estoy pidiendo. 1815 01:33:49,216 --> 01:33:51,302 Dios mío, dame un segundo, por favor. 1816 01:33:51,673 --> 01:33:52,720 ¡No lo hagas! 1817 01:33:52,841 --> 01:33:53,884 ¡Ya déjalo! 1818 01:33:54,213 --> 01:33:56,320 Si dejamos que se vaya, sólo hará más daño. 1819 01:33:56,421 --> 01:33:57,676 Ambos lo sabemos. 1820 01:33:58,505 --> 01:34:00,344 Sólo necesito retenerte unos días. 1821 01:34:00,465 --> 01:34:02,345 Lamento que acabara así, chico. 1822 01:34:03,090 --> 01:34:06,261 ¡He dicho que no me llames así! 1823 01:34:17,965 --> 01:34:19,426 ¡Miles! 1824 01:34:19,965 --> 01:34:20,801 De acuerdo. 1825 01:34:20,924 --> 01:34:23,552 Siento haber hecho esto. Esto es mala crianza. 1826 01:34:24,717 --> 01:34:26,383 Para que conste, renuncio. 1827 01:34:29,673 --> 01:34:30,843 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué? 1828 01:34:31,255 --> 01:34:34,925 A todas las estaciones, dejen lo que estén haciendo y detengan al Hombre Araña. 1829 01:34:35,756 --> 01:34:37,720 - ¿A ti? - Espera, ¿tú? 1830 01:34:39,255 --> 01:34:42,469 ¡Miles! ¡Miles Morales! ¡Está entrando en el Sector 4! 1831 01:34:46,754 --> 01:34:47,550 ¿Es él? 1832 01:34:47,670 --> 01:34:50,259 ¿Tengo telaraña en mi cara? ¿Qué pasa? 1833 01:34:50,379 --> 01:34:52,050 ¡Miles! ¡Está justo ahí! Está justo... 1834 01:34:52,255 --> 01:34:53,361 ¡Da la vuelta! 1835 01:34:53,462 --> 01:34:55,008 No veo nada, jefe. 1836 01:35:13,546 --> 01:35:15,757 ¡Esta cosa no puede ser condenadamente mejor! 1837 01:35:18,631 --> 01:35:19,968 ¡Supongo que sí! 1838 01:35:27,045 --> 01:35:28,172 ¡Lo siento! 1839 01:35:32,839 --> 01:35:35,134 Y entonces miré a mi tío y... 1840 01:35:35,255 --> 01:35:37,426 Déjame adivinar. Se murió. 1841 01:35:49,712 --> 01:35:51,530 A la de tres, desenfunda. 1842 01:35:51,631 --> 01:35:52,300 Uno... 1843 01:35:52,546 --> 01:35:53,425 ¡No esperaste al tres! 1844 01:35:53,546 --> 01:35:54,923 ¡Oye! ¡Cuidado! 1845 01:35:55,045 --> 01:35:57,525 ¿Puedes sacar una foto de esto? Es nuestra primera persecución. 1846 01:36:05,629 --> 01:36:07,005 - ¿Miles? - ¡Hola! 1847 01:36:07,628 --> 01:36:10,026 - Soy una gran admiradora de tu trabajo. - ¡Gracias! 1848 01:36:10,127 --> 01:36:13,129 ¿Crees que la Gente Araña utiliza demasiado a menudo la comedia como muleta? 1849 01:36:13,460 --> 01:36:14,965 ¿Lo captas? ¿Muleta? 1850 01:36:15,836 --> 01:36:17,611 Puedo hacer cualquier cosa que él pueda. 1851 01:36:17,712 --> 01:36:19,589 ¡Diablos! Me torcí algo. 1852 01:36:27,920 --> 01:36:29,755 - Hola, Peter. - ¡Ayuda! 1853 01:36:45,544 --> 01:36:47,184 Así que, no hay ningún lugar a dónde huir. 1854 01:36:55,041 --> 01:36:57,466 Culpa mía. Había otro sitio a donde huir. 1855 01:37:06,254 --> 01:37:09,507 - ¡Deja de huir! - Entonces, ¡deja de perseguirme! 1856 01:37:09,626 --> 01:37:11,590 ¡Eres muy frustrante! 1857 01:37:11,709 --> 01:37:15,129 Sé que es tu amigo, y es la única manera. 1858 01:37:15,292 --> 01:37:17,838 - Pero mi instinto me dice... - Que uses la cabeza. 1859 01:37:36,542 --> 01:37:38,262 A esto se le llama "sujeción del durmiente". 1860 01:37:38,333 --> 01:37:40,838 Estaré utilizando mi bíceps para constreñir tu... 1861 01:38:00,998 --> 01:38:02,295 ¡Miles! 1862 01:38:02,500 --> 01:38:03,377 No, no, no, no. Déjame ir. 1863 01:38:03,500 --> 01:38:05,003 Es una locura huir. 1864 01:38:05,126 --> 01:38:07,773 Huir es lo menos loco que hay. 1865 01:38:07,874 --> 01:38:09,088 Me siento mal. 1866 01:38:09,417 --> 01:38:10,024 ¡Bien! 1867 01:38:10,125 --> 01:38:11,857 Pero así es como funcionan las cosas. 1868 01:38:11,958 --> 01:38:13,420 Aquí no vas a ganar. 1869 01:38:13,623 --> 01:38:14,623 No, no. 1870 01:38:14,708 --> 01:38:16,252 Deja de moverte tan rápido. 1871 01:38:16,373 --> 01:38:17,024 ¡No! 1872 01:38:17,125 --> 01:38:18,462 ¿Quieres cargar a mi bebé? 1873 01:38:18,900 --> 01:38:19,502 ¿Qué? 1874 01:38:19,623 --> 01:38:21,703 ¿Quieres darle un apretón a la bebé y luego hablamos? 1875 01:38:21,749 --> 01:38:22,933 Porque creo que nos hará cambiar de opinión. 1876 01:38:22,957 --> 01:38:24,502 - ¡No! - Es muy rejuvenecedor. 1877 01:38:24,623 --> 01:38:25,712 Ya estoy muy rejuvenecido. 1878 01:38:25,832 --> 01:38:29,544 Conseguirás más, cuando vayas pecho con pecho con esta niña mágica. 1879 01:38:29,664 --> 01:38:31,931 No necesitas tener una conversación sincera conmigo en este momento. 1880 01:38:31,955 --> 01:38:33,635 ¡Sólo toma a la bebé y ya veremos qué pasa! 1881 01:38:35,998 --> 01:38:38,377 Tú eres la razón por la que la tuve, ¿de acuerdo? 1882 01:38:39,791 --> 01:38:43,169 Pensé que si hacía un trabajo decente criándola, 1883 01:38:43,289 --> 01:38:46,751 entonces existía la posibilidad de que saliera como tú. 1884 01:38:47,207 --> 01:38:50,543 Y eso me emocionó, porque tú eres una persona maravillosa, 1885 01:38:50,998 --> 01:38:53,127 y me gusta estar cerca de ti. 1886 01:38:54,582 --> 01:38:56,420 Entonces, ¿por qué no has venido a verme? 1887 01:38:57,415 --> 01:38:58,544 Yo... 1888 01:38:59,500 --> 01:39:00,835 No podía. 1889 01:39:01,623 --> 01:39:03,960 Tenía tantas ganas de estar con ustedes. 1890 01:39:06,413 --> 01:39:08,604 Pero esto no es lo que yo creía. 1891 01:39:08,705 --> 01:39:12,541 Mira, van a pasar cosas malas. 1892 01:39:12,662 --> 01:39:14,792 Eso nos hace ser quienes somos. 1893 01:39:15,788 --> 01:39:18,583 Pero también pasan cosas buenas, ¿sabes? 1894 01:39:19,788 --> 01:39:21,498 Como tú, pasaste. 1895 01:39:22,996 --> 01:39:25,002 Y ella pasó. 1896 01:39:25,622 --> 01:39:26,622 ¡Oye! 1897 01:39:27,581 --> 01:39:31,147 Y se te da fatal cargar a la bebé. 1898 01:39:31,248 --> 01:39:32,488 Ya tenemos tu ubicación, Peter. 1899 01:39:32,581 --> 01:39:33,892 Espera, espera, espera, ¡no, no, no! 1900 01:39:33,916 --> 01:39:36,042 ¡No tienen mi ubicación, cambio! 1901 01:39:36,164 --> 01:39:37,251 Manden a todos. 1902 01:39:38,791 --> 01:39:41,834 No, no, no, Miles, no lo sabía, te lo prometo. 1903 01:39:42,163 --> 01:39:43,980 Por favor, hombre, hablemos de esto. 1904 01:39:44,081 --> 01:39:45,293 Ya lo hicimos. 1905 01:39:47,414 --> 01:39:48,792 Buena charla. 1906 01:39:52,995 --> 01:39:54,000 ¡Tras él! 1907 01:40:06,870 --> 01:40:07,874 ¡Miles! 1908 01:40:07,995 --> 01:40:08,876 ¿Adónde cree que va? 1909 01:40:08,998 --> 01:40:10,708 No creo que lo haya planeado. 1910 01:40:11,039 --> 01:40:12,833 Si no lo había dicho antes, por cierto, 1911 01:40:13,163 --> 01:40:14,543 eres un mentor terrible. 1912 01:40:23,705 --> 01:40:27,105 Acaba de ganarte, así que no soy un mentor terrible. 1913 01:40:27,206 --> 01:40:28,541 Los dos son igual de terribles. 1914 01:40:28,663 --> 01:40:29,959 ¿Eso lo pone a mano? 1915 01:40:31,204 --> 01:40:33,750 ¡Deja de fingir que sabes adónde vas! 1916 01:40:33,869 --> 01:40:34,873 Tengo un plan. 1917 01:40:34,994 --> 01:40:36,873 Sólo que aún no te lo he dicho. 1918 01:40:52,870 --> 01:40:54,018 Atención, alerta de araña. 1919 01:40:54,119 --> 01:40:55,248 Eso no está bien. 1920 01:41:13,661 --> 01:41:14,916 ¿Qué son, garras? 1921 01:41:15,035 --> 01:41:17,167 Amigo, ¿estás seguro de que eres un Hombre Araña? 1922 01:41:18,037 --> 01:41:19,061 ¿Y tú? 1923 01:41:19,162 --> 01:41:20,480 ¿Quién te crees que eres? 1924 01:41:20,581 --> 01:41:21,875 ¿De verdad? 1925 01:41:24,536 --> 01:41:27,333 Me llamo Miles Morales. 1926 01:41:33,162 --> 01:41:35,581 Me picó una araña radiactiva. 1927 01:41:37,661 --> 01:41:40,331 Y estoy seguro de que ya sabrás el resto, Miguel. 1928 01:41:49,452 --> 01:41:50,829 Hola, ¿qué hay, hombre? 1929 01:41:52,617 --> 01:41:53,851 ¡No lo entiendes! 1930 01:41:53,952 --> 01:41:55,264 ¡Eres una anomalía! 1931 01:41:55,365 --> 01:41:57,496 ¡Si me dejas volver a casa! 1932 01:42:00,743 --> 01:42:02,082 ¡Soplón! 1933 01:42:03,617 --> 01:42:06,371 Vayas donde vayas, ¡serás una anomalía! 1934 01:42:13,829 --> 01:42:16,748 ¡Eres la anomalía original! 1935 01:42:20,367 --> 01:42:21,622 ¡Miguel! 1936 01:42:22,035 --> 01:42:24,143 La araña que te dio tus poderes... 1937 01:42:24,244 --> 01:42:26,123 ¡no era de tu dimensión! 1938 01:42:27,535 --> 01:42:29,581 ¡Se suponía que nunca iba a morderte a ti! 1939 01:42:30,368 --> 01:42:31,142 Miguel, ¡no lo hagas! 1940 01:42:31,243 --> 01:42:34,246 Hay un mundo ahí afuera, sin un Hombre Araña que los proteja... 1941 01:42:34,368 --> 01:42:35,851 ¡porque en su lugar te mordió a ti! 1942 01:42:35,952 --> 01:42:37,953 ¡Se supone que tú no seas el Hombre Araña! 1943 01:42:38,075 --> 01:42:40,197 ¡No! ¡Tienes razón! ¡Pero yo soy el Hombre Araña! 1944 01:42:40,298 --> 01:42:41,802 ¡Eres un error! 1945 01:42:43,797 --> 01:42:45,343 Si no te hubieran mordido... 1946 01:42:45,463 --> 01:42:47,403 ¡tu Peter Parker habría vivido! 1947 01:42:47,504 --> 01:42:50,216 En lugar de eso, ¡murió salvándote a ti! 1948 01:42:50,965 --> 01:42:53,594 Habría detenido el colisionador, antes de que estallara... 1949 01:42:53,715 --> 01:42:55,051 Y la Mancha no existiría. 1950 01:42:55,174 --> 01:42:57,760 Y nada de esto habría ocurrido. 1951 01:42:58,298 --> 01:42:59,698 Y todo este tiempo... 1952 01:42:59,799 --> 01:43:02,882 ¡yo he sido el único que lo ha mantenido todo unido! 1953 01:43:03,003 --> 01:43:04,552 ¡Miguel! ¡Tranquilo con él! 1954 01:43:04,674 --> 01:43:06,467 No perteneces aquí. 1955 01:43:06,588 --> 01:43:07,927 Nunca lo has hecho. 1956 01:43:08,047 --> 01:43:10,407 - ¡Suéltame! - Miguel, ¡ya basta! 1957 01:43:10,508 --> 01:43:12,095 ¡Esto no es de lo que habíamos hablado! 1958 01:43:13,421 --> 01:43:15,009 ¿Habían hablado de esto? 1959 01:43:16,422 --> 01:43:17,425 ¿Lo sabías? 1960 01:43:19,713 --> 01:43:20,925 ¿Lo sabían todos? 1961 01:43:22,086 --> 01:43:23,842 Yo... No sabía... 1962 01:43:24,796 --> 01:43:26,174 cómo decírtelo. 1963 01:43:27,795 --> 01:43:29,966 Por eso nunca viniste a verme. 1964 01:43:33,421 --> 01:43:35,319 Miles, ¡es por tu propio bien! 1965 01:43:35,420 --> 01:43:37,052 ¿Quién lo decide? 1966 01:43:37,214 --> 01:43:38,590 ¡No soy un niño, Gwen! 1967 01:43:39,421 --> 01:43:41,070 ¡Eso es exactamente lo que eres! 1968 01:43:41,171 --> 01:43:42,528 ¡No eres más que un niño! 1969 01:43:42,629 --> 01:43:46,133 ¡Qué no tiene ni idea, de lo que está haciendo! 1970 01:43:51,710 --> 01:43:52,860 Sí, bueno... 1971 01:43:52,961 --> 01:43:56,551 la idea alejó a cientos de arañitas de tu pequeño club. 1972 01:44:03,002 --> 01:44:04,842 Supongo que sí lo planeó. 1973 01:44:06,296 --> 01:44:07,132 Y... 1974 01:44:07,254 --> 01:44:08,801 Estoy a punto de hacer esto. 1975 01:44:13,834 --> 01:44:18,214 Todo el mundo me dice cómo se supone que deba ser mi historia... 1976 01:44:18,960 --> 01:44:20,008 No. 1977 01:44:20,254 --> 01:44:21,882 Voy a hacerlo a mi manera. 1978 01:44:22,211 --> 01:44:23,340 Lo siento. 1979 01:44:23,460 --> 01:44:24,754 Me voy a casa. 1980 01:44:24,918 --> 01:44:26,758 ¡Miles! 1981 01:44:41,212 --> 01:44:42,757 Adiós, Gwen. 1982 01:44:46,002 --> 01:44:47,381 ¡Miles! 1983 01:44:51,377 --> 01:44:53,234 Yo le enseñé a hacer eso, así que... 1984 01:44:53,335 --> 01:44:55,924 Tengo que ser un buen mentor para haberlo conseguido. 1985 01:45:06,793 --> 01:45:07,798 No. 1986 01:45:07,919 --> 01:45:08,923 No. 1987 01:45:09,999 --> 01:45:12,130 Ese no es bonito. No. 1988 01:45:12,668 --> 01:45:14,713 He estado allí, he hecho eso. 1989 01:45:15,415 --> 01:45:16,463 ¿Qué? 1990 01:45:37,376 --> 01:45:39,545 Inicializando el "Vete a Casa". 1991 01:45:52,626 --> 01:45:54,274 Firma dimensional identificada. 1992 01:45:54,375 --> 01:45:55,375 DESTINO TIERRA-42 1993 01:46:04,915 --> 01:46:05,915 Vamos. 1994 01:46:05,997 --> 01:46:10,544 ¡No! 1995 01:46:15,375 --> 01:46:16,605 ¿Qué ocurre? 1996 01:46:16,706 --> 01:46:18,399 La máquina se activó sola. 1997 01:46:18,500 --> 01:46:20,375 - ¿Cómo es eso posible? - No lo es. 1998 01:46:28,082 --> 01:46:29,223 - ¿Qué te parece esto? - ¡No, no, no, no! 1999 01:46:29,247 --> 01:46:29,898 De acuerdo, ¿qué te parece ahora? 2000 01:46:29,999 --> 01:46:31,417 ¡Estás estorbando! 2001 01:46:48,916 --> 01:46:50,457 ¡Deténganlo! ¡Ya! 2002 01:46:50,788 --> 01:46:52,959 ¿Qué parece que intento hacer? 2003 01:47:01,621 --> 01:47:02,874 ¡Hagan algo! 2004 01:47:03,203 --> 01:47:04,376 ¡Ya! 2005 01:47:06,871 --> 01:47:07,876 Miguel. 2006 01:47:08,038 --> 01:47:09,336 ¡Detente! 2007 01:47:27,914 --> 01:47:29,125 REINICIAR SISTEMA 2008 01:47:36,704 --> 01:47:38,083 ¡No! 2009 01:47:51,785 --> 01:47:52,833 De acuerdo, ya basta. 2010 01:47:52,996 --> 01:47:54,207 No es culpa de la consola. 2011 01:47:54,329 --> 01:47:56,206 Lo único que él tenía que hacer, era escuchar. 2012 01:47:57,202 --> 01:47:58,202 ¿Por qué no escuchó? 2013 01:47:58,287 --> 01:47:59,638 Quizá no fuiste lo bastante duro con él. 2014 01:47:59,662 --> 01:48:00,562 Gwen, no lo hagas. 2015 01:48:00,663 --> 01:48:01,957 Tú dejaste que se fuera. 2016 01:48:02,077 --> 01:48:03,277 - ¿Yo? - No le atrapaste, Gwen. 2017 01:48:03,326 --> 01:48:05,055 De acuerdo, vamos a tomarnos todos un respiro. 2018 01:48:05,079 --> 01:48:06,582 Peter, ¿quieres apoyarme aquí? 2019 01:48:06,704 --> 01:48:09,561 Bueno, de acuerdo, Miguel, como padre de una hija... 2020 01:48:09,662 --> 01:48:11,147 e hijo de una madre... 2021 01:48:11,248 --> 01:48:12,513 Sí, en realidad, deja de hablar ya. 2022 01:48:12,537 --> 01:48:13,291 De acuerdo, debidamente anotado. 2023 01:48:13,412 --> 01:48:15,000 Déjame hablar con él. 2024 01:48:16,621 --> 01:48:17,311 Ya lo intentamos. 2025 01:48:17,412 --> 01:48:18,520 Es mi amigo. 2026 01:48:18,621 --> 01:48:19,621 Sí, y ése es el problema. 2027 01:48:19,702 --> 01:48:22,499 ¿Sabes con certeza qué ocurrirá, sí rompe el canon? 2028 01:48:23,994 --> 01:48:25,582 ¿Quieres averiguarlo? 2029 01:48:26,035 --> 01:48:28,040 Te dije que ella era un lastre. 2030 01:48:29,120 --> 01:48:30,540 Te equivocas. 2031 01:48:30,912 --> 01:48:33,082 Jess, dile que se equivoca. 2032 01:48:34,493 --> 01:48:35,583 No se equivoca. 2033 01:48:35,703 --> 01:48:37,415 ¿Hablas en serio? 2034 01:48:37,618 --> 01:48:38,685 Te lo dije. 2035 01:48:38,786 --> 01:48:41,748 Le dejaste escapar... No puedo ayudarte. 2036 01:48:42,119 --> 01:48:43,539 No voy a ir. 2037 01:48:43,703 --> 01:48:45,956 - Tienes razón. - ¿Qué? 2038 01:48:47,536 --> 01:48:48,955 ¿Qué pasa? 2039 01:48:58,535 --> 01:49:00,455 Vete a casa, Gwen. 2040 01:49:05,493 --> 01:49:08,331 Se supone que seamos los buenos. 2041 01:49:24,161 --> 01:49:25,663 Lo somos... 2042 01:49:28,493 --> 01:49:29,870 Lo somos. 2043 01:49:31,367 --> 01:49:33,516 Jess, Ben, vengan conmigo. 2044 01:49:33,617 --> 01:49:34,617 Claro que sí. 2045 01:49:34,658 --> 01:49:36,370 Y que alguien atrape a la Mancha. 2046 01:49:36,492 --> 01:49:37,497 Sí, perdona. 2047 01:49:37,701 --> 01:49:39,245 Tengo que llevarla a dormir la siesta. 2048 01:49:39,364 --> 01:49:40,370 Tú no. 2049 01:49:40,490 --> 01:49:42,454 Ya tengo a muchos como tú. 2050 01:49:54,906 --> 01:49:56,202 ¡No! 2051 01:50:04,868 --> 01:50:06,161 ¡No! 2052 01:50:34,908 --> 01:50:36,161 ¿Cómo va el trabajo? 2053 01:50:36,990 --> 01:50:38,119 No lo sé. 2054 01:50:38,241 --> 01:50:41,661 Peter, ¿has llevado a nuestra bebé a otra pelea? 2055 01:50:41,783 --> 01:50:43,742 ¿Sí llevé a nuestra bebé? No. No. 2056 01:50:44,071 --> 01:50:45,256 Porque me pediste que no lo hiciera. 2057 01:50:45,280 --> 01:50:47,327 Así que no lo hice. No lo haría. 2058 01:50:47,780 --> 01:50:50,494 ACCESO DENEGADO 2059 01:51:05,281 --> 01:51:08,618 BIENVENIDOS 2060 01:51:18,906 --> 01:51:20,823 ¿Crees que seré bueno en esto? 2061 01:51:22,070 --> 01:51:23,825 ¿Lo preguntas ahora? 2062 01:51:25,488 --> 01:51:28,283 No hay libro de jugadas para criar a alguien como ella. 2063 01:51:29,197 --> 01:51:32,034 O para ser alguien como tú. 2064 01:51:36,197 --> 01:51:38,951 Sólo tienes que hacer los ajustes adecuados en el medio tiempo. 2065 01:51:44,072 --> 01:51:45,171 Por cierto, eso fue una metáfora deportiva. 2066 01:51:45,195 --> 01:51:47,324 - Entendí. - Lo siento. 2067 01:51:47,655 --> 01:51:49,455 Eres un nerd y sigo sin comprenderte del todo. 2068 01:51:49,530 --> 01:51:51,534 Oye, yo veo deportes. 2069 01:51:52,072 --> 01:51:54,451 - De acuerdo, anotado. - Increíble. 2070 01:52:22,155 --> 01:52:23,948 ¿Quieres ir con cuidado con el pingüino? 2071 01:52:24,694 --> 01:52:25,864 ¿Quieres...? 2072 01:52:26,779 --> 01:52:28,322 ¿Ni siquiera me mirarás? 2073 01:52:30,529 --> 01:52:31,426 ¿Qué? 2074 01:52:31,527 --> 01:52:33,031 ¿Qué es eso? 2075 01:52:33,778 --> 01:52:35,010 Te estoy mirando. 2076 01:52:35,111 --> 01:52:36,490 Como me lo pediste. 2077 01:52:38,861 --> 01:52:40,283 Te ves más delgado. 2078 01:52:41,319 --> 01:52:42,553 ¿Dónde has estado? 2079 01:52:42,654 --> 01:52:45,676 He estado por ahí asesinando a todos mis amigos. 2080 01:52:45,777 --> 01:52:47,116 Qué graciosa. 2081 01:52:47,444 --> 01:52:48,489 De acuerdo, sí. 2082 01:52:48,818 --> 01:52:49,948 Está bien. 2083 01:52:55,359 --> 01:52:56,010 ¿Adónde vas? 2084 01:52:56,111 --> 01:52:57,613 No lo sé. 2085 01:53:01,692 --> 01:53:03,697 Eres un buen Policía, papá. 2086 01:53:04,693 --> 01:53:07,342 Te pones esa placa, porque sabes que si no lo haces, 2087 01:53:07,443 --> 01:53:09,487 lo hará alguien que no debería. 2088 01:53:10,318 --> 01:53:13,238 Pero, tienes que entenderlo. 2089 01:53:13,359 --> 01:53:16,032 Esta máscara es mi insignia. 2090 01:53:16,986 --> 01:53:20,029 Y yo también intento ser buena. 2091 01:53:20,276 --> 01:53:25,571 Me esforcé mucho por llevar esto como tú querrías. 2092 01:53:25,900 --> 01:53:27,611 Y no lo hice... 2093 01:53:27,941 --> 01:53:28,941 No pude. 2094 01:53:29,024 --> 01:53:32,677 Puedo hacer todas estas cosas, pero no puedo ayudar a las personas que más quiero. 2095 01:53:32,778 --> 01:53:35,301 Y ellos sólo pueden saber la mitad de lo que soy. 2096 01:53:35,402 --> 01:53:38,445 Entonces, estoy completamente sola. 2097 01:53:38,900 --> 01:53:40,197 Y ahora no... 2098 01:53:40,317 --> 01:53:42,301 Ya ni siquiera sé qué es lo correcto aquí. 2099 01:53:42,402 --> 01:53:45,361 No sé lo que deba hacer, pero sé... 2100 01:53:47,483 --> 01:53:50,320 No puedo perder ni un amigo más. 2101 01:53:53,316 --> 01:53:56,924 Gwen, siempre te enseñé a hacerlo según las normas. 2102 01:53:57,025 --> 01:53:58,214 Sí, ¿y cómo funcionó eso? 2103 01:53:58,315 --> 01:53:59,320 Hice un juramento. 2104 01:53:59,440 --> 01:54:01,526 Entonces arréstame, papá. 2105 01:54:02,441 --> 01:54:04,153 - Acaba de una vez. - Yo... 2106 01:54:04,568 --> 01:54:05,736 No puedo. 2107 01:54:05,856 --> 01:54:06,943 ¿Por qué no? 2108 01:54:07,566 --> 01:54:09,320 Porque renuncié. 2109 01:54:10,191 --> 01:54:11,405 ¿Cuándo? 2110 01:54:12,275 --> 01:54:14,655 Más o menos a la mitad de tu gran discurso. 2111 01:54:15,066 --> 01:54:16,259 Tú... 2112 01:54:16,360 --> 01:54:17,050 Espera un momento, no eres... 2113 01:54:17,151 --> 01:54:18,862 ¿No serás Capitán? 2114 01:54:20,066 --> 01:54:21,277 Eso significa que... 2115 01:54:22,984 --> 01:54:25,443 Mi trabajo, ser Capitán, 2116 01:54:25,898 --> 01:54:29,487 todo eso ya no importa. 2117 01:54:34,064 --> 01:54:36,274 Tú eres lo mejor que he hecho nunca. 2118 01:54:51,814 --> 01:54:52,961 Ha sido un buen discurso. 2119 01:54:53,062 --> 01:54:54,415 No me extraña que sacaras una "A" en Literatura. 2120 01:54:54,439 --> 01:54:56,378 "B". He sacado una "B+". 2121 01:54:56,479 --> 01:54:57,817 Falté a algunas clases. 2122 01:54:59,607 --> 01:55:01,817 No sé qué es lo que tengas que hacer, 2123 01:55:03,564 --> 01:55:06,276 pero creo que esta cosa debería ayudar. 2124 01:55:08,227 --> 01:55:10,651 El tipo que lo dejó, era un sujeto muy raro. 2125 01:55:14,022 --> 01:55:16,233 EN CASO DE PROBLEMAS - HOBIE 2126 01:55:35,437 --> 01:55:36,983 Volveré. 2127 01:55:38,727 --> 01:55:40,401 Te lo prometo. 2128 01:55:47,773 --> 01:55:50,192 La paternidad. 2129 01:55:51,727 --> 01:55:53,231 El mayor misterio de todos. 2130 01:55:59,397 --> 01:56:00,691 ¡Eres un error! 2131 01:56:00,856 --> 01:56:02,440 Si no te hubieran mordido... 2132 01:56:02,645 --> 01:56:04,481 ¡tu Peter Parker habría vivido! 2133 01:56:05,062 --> 01:56:06,818 ¡Y nada de esto habría ocurrido! 2134 01:56:07,062 --> 01:56:10,357 Miles, lo más difícil de este trabajo es... 2135 01:56:10,771 --> 01:56:12,038 no siempre puedes salvar a todo el mundo. 2136 01:56:12,062 --> 01:56:15,335 Te haré pagar por todo lo que hiciste. 2137 01:56:15,436 --> 01:56:17,962 Puedes elegir entre salvar a una persona... 2138 01:56:18,063 --> 01:56:19,459 o salvar a un mundo entero. 2139 01:56:19,560 --> 01:56:21,960 ¡Puedo hacer las dos cosas! El Hombre Araña, siempre... 2140 01:56:22,061 --> 01:56:23,064 No siempre. 2141 01:56:23,393 --> 01:56:25,211 Lo que vayas a hacer ahí afuera, 2142 01:56:25,312 --> 01:56:26,564 no te pierdas. 2143 01:56:28,101 --> 01:56:29,000 No sabía cómo decírtelo. 2144 01:56:29,101 --> 01:56:31,564 ¡No vas a ser más el Hombre Araña! 2145 01:56:34,394 --> 01:56:35,812 Te vas. 2146 01:56:45,072 --> 01:56:48,300 BIENVENIDOS 2147 01:56:53,017 --> 01:56:54,116 ¿Han verificado sus localizaciones? 2148 01:56:54,140 --> 01:56:55,624 - Sí, papá. - Ni rastro de él. 2149 01:56:55,725 --> 01:56:57,477 LYLA, ¿podrías enviar a todo el mundo? 2150 01:56:57,683 --> 01:56:59,791 A cualquier sitio... Dondequiera que pueda estar. 2151 01:56:59,892 --> 01:57:00,896 Felicidades, Capitán. 2152 01:57:01,018 --> 01:57:03,898 Capitán, no puedes llamarme así, hasta que preste juramento, ya lo sabes. 2153 01:57:04,055 --> 01:57:06,021 Estoy orgulloso de usted, nos vemos luego. 2154 01:57:33,391 --> 01:57:35,769 Postura perfecta. 2155 01:57:37,142 --> 01:57:38,665 Posible alboroto en el callejón. 2156 01:57:38,766 --> 01:57:40,308 Será mejor que vaya a revisar. 2157 01:57:40,721 --> 01:57:42,644 Ahora estoy aquí, en el callejón. 2158 01:57:42,973 --> 01:57:44,789 Y está ocurriendo algo inusual. 2159 01:57:44,890 --> 01:57:46,687 Miro las paredes y estas son normales. 2160 01:57:46,806 --> 01:57:48,184 Pero hay algo delante de mí. 2161 01:57:48,806 --> 01:57:51,142 ¡No! 2162 01:58:10,678 --> 01:58:12,020 Lo logré. 2163 01:58:12,348 --> 01:58:13,727 Estoy en casa. 2164 01:58:18,678 --> 01:58:19,808 ¿Miles? 2165 01:58:25,140 --> 01:58:26,661 ¿Es ahora un mal momento? 2166 01:58:26,762 --> 01:58:27,581 ¿Llego demasiado tarde? 2167 01:58:27,682 --> 01:58:28,454 ¿Qué te has hecho en el cabello? 2168 01:58:28,555 --> 01:58:30,352 ¿Están bien? Dime que están bien. 2169 01:58:31,598 --> 01:58:32,851 Yo estoy bien. 2170 01:58:33,179 --> 01:58:34,433 Tenías razón. 2171 01:58:35,139 --> 01:58:36,264 Tenías razón en todo. 2172 01:58:36,388 --> 01:58:38,068 Claro que tengo razón. Siempre tengo razón. 2173 01:58:38,430 --> 01:58:39,330 ¿De qué tengo razón? 2174 01:58:39,431 --> 01:58:42,119 He visto lugares increíbles. 2175 01:58:42,220 --> 01:58:44,102 Y conocí a gente increíble. 2176 01:58:44,515 --> 01:58:45,120 Pero... 2177 01:58:45,221 --> 01:58:46,976 ¿Qué te pasa, amigo? 2178 01:58:48,555 --> 01:58:49,851 Pero no me querían. 2179 01:58:51,304 --> 01:58:53,266 No dejaba de pensar en lo que me habías dicho. 2180 01:58:54,886 --> 01:58:56,266 No dejé que lo hicieran, mamá. 2181 01:58:57,679 --> 01:58:59,099 Les gané a todos. 2182 01:59:02,638 --> 01:59:05,100 Ahora sé lo fuerte que soy. 2183 01:59:06,052 --> 01:59:08,015 Soy fuerte gracias a ti. 2184 01:59:09,013 --> 01:59:11,225 - Y por papá. - Ay, qué cosa. 2185 01:59:11,428 --> 01:59:12,848 Y por nosotros. 2186 01:59:15,217 --> 01:59:16,473 Mamá. 2187 01:59:17,721 --> 01:59:19,640 Algo vendrá por nosotros. 2188 01:59:20,845 --> 01:59:22,285 Algo... 2189 01:59:22,386 --> 01:59:23,450 Algo terrible. 2190 01:59:23,551 --> 01:59:25,369 Miles, estás diciendo locuras. 2191 01:59:25,470 --> 01:59:27,724 - ¿Qué está pasando? - Se llama la Mancha. 2192 01:59:28,135 --> 01:59:29,640 Es mi némesis. 2193 01:59:31,051 --> 01:59:32,597 Y voy a detenerle. 2194 01:59:38,095 --> 01:59:40,393 Sé que sabes que te he estado mintiendo. 2195 01:59:41,428 --> 01:59:43,765 Es porque pensé que si lo sabías, 2196 01:59:44,925 --> 01:59:47,054 no me querrías igual. 2197 01:59:49,260 --> 01:59:51,223 Y entonces fui ahí afuera y... 2198 01:59:52,510 --> 01:59:53,805 Y ahora... 2199 01:59:55,511 --> 01:59:57,391 No tengo miedo de nada. 2200 02:00:00,051 --> 02:00:01,431 ¿Qué quieres decirme? 2201 02:00:01,634 --> 02:00:03,408 Tienes que prometerme que nada va a cambiar. 2202 02:00:03,509 --> 02:00:05,589 - Papa, siempre te querré. - Tienes que prometérmelo. 2203 02:00:05,676 --> 02:00:08,763 Siempre. No me importa lo que digas. 2204 02:00:09,717 --> 02:00:11,055 ¿Tú me entiendes? 2205 02:00:17,885 --> 02:00:21,807 Mamá. Yo... 2206 02:00:23,717 --> 02:00:25,345 Soy el Hombre Araña. 2207 02:00:36,218 --> 02:00:37,847 ¿Quién es el Hombre Araña? 2208 02:00:39,925 --> 02:00:41,512 El superhéroe. 2209 02:00:41,757 --> 02:00:43,552 Le picó una araña. 2210 02:00:44,715 --> 02:00:46,511 Le dio poderes de araña. 2211 02:00:49,091 --> 02:00:50,344 Él soy yo. 2212 02:00:55,009 --> 02:00:57,468 ¿Es esto cómo cuando te disfrazas de tu personaje favorito? 2213 02:00:57,758 --> 02:01:00,071 O como, ¿cómo se llama? En la Comic-Con. 2214 02:01:00,172 --> 02:01:01,864 No sé qué sea eso. 2215 02:01:01,965 --> 02:01:04,512 Ahí sí que me has atrapado, Hombre Araña. 2216 02:01:04,757 --> 02:01:06,053 Imagínate. 2217 02:01:13,631 --> 02:01:14,846 ¿En qué andas? 2218 02:01:15,214 --> 02:01:16,863 ¿Expulsas seda de tu pipi? 2219 02:01:16,964 --> 02:01:18,564 Una vez tuve una pesadilla con eso, pero no. 2220 02:01:18,588 --> 02:01:20,108 ¿Estás seguro de que te has despertado? 2221 02:01:38,673 --> 02:01:40,281 Mamá, deja de jugar. 2222 02:01:40,382 --> 02:01:41,740 Esto va en serio. 2223 02:01:41,841 --> 02:01:43,196 Papá trabajó con el Hombre Araña. 2224 02:01:43,297 --> 02:01:44,732 Es decir, no se dio cuenta de que el Hombre Araña... 2225 02:01:44,756 --> 02:01:46,342 era yo en ese momento, pero... 2226 02:01:47,089 --> 02:01:48,315 Ojalá papá estuviera aquí para explicar esto. 2227 02:01:48,339 --> 02:01:49,844 Miles, por favor. 2228 02:01:53,756 --> 02:01:54,801 Tengo que ocuparme de ti. 2229 02:01:54,921 --> 02:01:56,384 Tengo que ocuparme de mí. 2230 02:01:56,671 --> 02:01:58,385 - Y eso nos basta. - Mamá, espera. Aguanta. 2231 02:01:58,507 --> 02:02:00,010 Necesito hablar... 2232 02:02:05,715 --> 02:02:07,051 Ay, no. 2233 02:02:11,090 --> 02:02:12,928 Está en el Universo equivocado. 2234 02:02:15,256 --> 02:02:16,925 La araña que me picó... 2235 02:02:17,756 --> 02:02:19,176 De la 42. 2236 02:02:22,339 --> 02:02:24,509 No era de mi dimensión. 2237 02:02:25,046 --> 02:02:27,342 Firma dimensional identificada. 2238 02:02:27,548 --> 02:02:29,048 Esa máquina... 2239 02:02:31,296 --> 02:02:33,091 no me envió a mi casa. 2240 02:02:46,628 --> 02:02:48,426 ¿Tío Aaron? 2241 02:02:49,922 --> 02:02:51,384 Hola. 2242 02:02:57,964 --> 02:03:01,259 TIERRA-42 2243 02:03:02,088 --> 02:03:03,760 ¿Estás bien? 2244 02:03:09,544 --> 02:03:11,509 Te he echado mucho de menos. 2245 02:03:12,172 --> 02:03:14,050 De acuerdo. Muy bien. 2246 02:03:14,920 --> 02:03:16,093 ¿Te has tomado un descanso? 2247 02:03:16,921 --> 02:03:20,051 - ¿A propósito? - Sí. Sí, todavía estoy... 2248 02:03:20,505 --> 02:03:22,090 acostumbrándome. 2249 02:03:22,838 --> 02:03:25,146 Me han dado más horas en el Hospital, así que el mes que viene, 2250 02:03:25,170 --> 02:03:27,931 - sólo tengo una oportunidad... - Está bien, tranquila, somos familia. 2251 02:03:28,963 --> 02:03:30,260 Gracias. 2252 02:03:30,379 --> 02:03:32,438 MIENTRAS TANTO EN LA TIERRA-1610... - Hola, cielo. ¿Cómo te va? 2253 02:03:32,462 --> 02:03:34,049 Hola. ¿Cómo te fue con Miles? 2254 02:03:34,170 --> 02:03:36,593 Bueno, ¿recuerdas cómo le castigaste? 2255 02:03:37,794 --> 02:03:38,861 Yo lo descastigué. 2256 02:03:38,962 --> 02:03:40,233 ¿Tú... ¿Hiciste qué? 2257 02:03:40,334 --> 02:03:41,464 Un poquito. 2258 02:03:41,960 --> 02:03:43,280 Segura que va a tener problemas... 2259 02:03:43,379 --> 02:03:44,756 ¡Muchos problemas! 2260 02:03:47,337 --> 02:03:49,759 Miles, tengo que trabajar hasta tarde esta noche. 2261 02:03:49,920 --> 02:03:50,819 Aquí está la lista de la compra. 2262 02:03:50,920 --> 02:03:52,674 Me aseguraré de que la surta esta vez. 2263 02:03:54,213 --> 02:03:56,049 Muy bien, tenemos que movernos. 2264 02:04:00,461 --> 02:04:03,341 El interruptor de seguridad está apagado en la 6. Ésa es la ventana, ¿no? 2265 02:04:03,712 --> 02:04:05,674 Correcto. Sí. 2266 02:04:06,004 --> 02:04:08,068 Te sigo. 2267 02:04:08,169 --> 02:04:10,547 En lo que estás diciendo... 2268 02:04:14,086 --> 02:04:15,466 ¿Estás bien? 2269 02:04:16,253 --> 02:04:17,796 Estoy algo resfriado. 2270 02:04:19,293 --> 02:04:20,547 Vamos, hombre. 2271 02:04:21,291 --> 02:04:22,963 ¿Estás seguro de que entendiste el plan? 2272 02:04:23,129 --> 02:04:24,338 Sí, pero... 2273 02:04:24,459 --> 02:04:26,606 quizás deberíamos repasarlo una vez más, 2274 02:04:26,707 --> 02:04:28,673 sólo para asegurarnos de que no haya... 2275 02:04:29,502 --> 02:04:30,882 problemas. 2276 02:04:38,127 --> 02:04:40,505 Aquí no hay ningún Hombre Araña. 2277 02:04:46,128 --> 02:04:50,278 CAPITÁN JEFF MORALES ESPOSO, HÉROE, PADRE DESCANSA EN EL PODER 2278 02:04:50,379 --> 02:04:51,507 ¿Papá? 2279 02:05:10,876 --> 02:05:11,754 Lo siento, cariño, 2280 02:05:11,875 --> 02:05:14,254 pero tú le has descastigado unilateralmente. 2281 02:05:15,002 --> 02:05:16,191 Sólo me preocupa... 2282 02:05:16,292 --> 02:05:18,442 que acabe con la gente equivocada, ¿de acuerdo? 2283 02:05:18,543 --> 02:05:20,143 Esto es probablemente culpa de esa chica. 2284 02:05:20,708 --> 02:05:22,463 ¿En qué está pensando al meterse con ella? 2285 02:05:22,833 --> 02:05:24,317 Tengo algunas ideas. 2286 02:05:24,418 --> 02:05:25,892 Cariño, realmente no estás ayudando aquí. 2287 02:05:25,916 --> 02:05:28,293 Se le iluminó la cara, cuando estaba con ella. 2288 02:05:29,706 --> 02:05:31,669 Sólo espero que ella no lo lastime. 2289 02:05:34,541 --> 02:05:36,648 ¿Soy responsable de esto? 2290 02:05:36,749 --> 02:05:37,754 No, no. 2291 02:05:37,873 --> 02:05:38,648 Puede que todo sea culpa mía. 2292 02:05:38,749 --> 02:05:40,920 Vamos, papa, eres un gran padre. 2293 02:05:41,123 --> 02:05:42,983 - Esto sólo es... - Esto es duro. 2294 02:05:43,084 --> 02:05:45,691 Es como si tuviéramos un hijo nuevo... 2295 02:05:45,792 --> 02:05:48,294 que quiere crecer tan rápido. 2296 02:05:49,998 --> 02:05:52,129 Y quizás nosotros también tengamos que crecer. 2297 02:05:53,789 --> 02:05:55,085 Un poquito. 2298 02:05:55,208 --> 02:05:58,126 Tal vez haya que dejar que despliegue sus alas, amiga. 2299 02:05:58,455 --> 02:05:59,670 ¿Amiga? 2300 02:05:59,914 --> 02:06:01,378 No es culpa de ustedes. 2301 02:06:04,124 --> 02:06:05,293 Es culpa mía. 2302 02:06:05,622 --> 02:06:06,334 ¡Vamos! 2303 02:06:06,454 --> 02:06:07,917 ¿Qué demonios haces tú aquí? 2304 02:06:08,164 --> 02:06:10,522 Su ventana estaba abierta, así que me metí... 2305 02:06:10,623 --> 02:06:13,166 porque es normal hacer esas cosas. 2306 02:06:13,288 --> 02:06:14,501 Quiero hablar con tus padres. 2307 02:06:14,621 --> 02:06:16,940 Sí, claro. Mi papá es un poco difícil de ubicar.. 2308 02:06:17,041 --> 02:06:18,212 ¿En serio? ¿A qué se dedica? 2309 02:06:18,417 --> 02:06:19,421 ¿Trafica con drogas? 2310 02:06:20,040 --> 02:06:21,463 Es Policía. 2311 02:06:23,372 --> 02:06:24,625 Declaración retirada. 2312 02:06:25,248 --> 02:06:26,348 Sí, bueno, voy a llamar a la comisaría. 2313 02:06:26,372 --> 02:06:28,169 No creo que esté allí o... 2314 02:06:28,498 --> 02:06:29,689 en ningún sitio por aquí. 2315 02:06:29,790 --> 02:06:31,896 Esa es su chaqueta, chica emo. ¿Dónde está Miles? 2316 02:06:31,997 --> 02:06:32,689 No lo sé. 2317 02:06:32,790 --> 02:06:35,129 ¿No lo sabes? ¿Cómo que no lo sabes? 2318 02:06:35,582 --> 02:06:36,647 Me voy a ir. 2319 02:06:36,748 --> 02:06:38,711 ¡¿A dónde crees que vas, jovencita?! 2320 02:06:39,125 --> 02:06:40,876 Iré a buscarle. 2321 02:06:41,870 --> 02:06:43,793 No sé exactamente dónde, 2322 02:06:45,371 --> 02:06:47,372 pero sé por dónde empezar. 2323 02:06:48,663 --> 02:06:50,959 Una cosa que aprendí de Miles, 2324 02:06:52,078 --> 02:06:53,876 es que todo es posible. 2325 02:06:56,122 --> 02:06:57,127 Les quiere más... 2326 02:06:57,247 --> 02:06:59,541 de lo que jamás podrían imaginar. 2327 02:07:03,623 --> 02:07:05,250 Lo he visto. 2328 02:07:09,995 --> 02:07:11,834 Si lo encuentras... 2329 02:07:13,664 --> 02:07:15,711 dile que cinco meses de castigo. 2330 02:07:17,953 --> 02:07:19,836 Y dile que le queremos. 2331 02:07:21,413 --> 02:07:22,749 Entendido. 2332 02:07:39,328 --> 02:07:41,747 LAS GARRAS DEL MERODEADOR 2333 02:07:56,328 --> 02:07:57,830 ¿Tío Aaron? 2334 02:08:04,203 --> 02:08:05,457 Espera un momento. 2335 02:08:05,621 --> 02:08:06,851 Escucha. 2336 02:08:06,952 --> 02:08:08,124 De acuerdo. 2337 02:08:12,411 --> 02:08:13,411 No lo entiendes. 2338 02:08:13,450 --> 02:08:14,833 No soy de aquí. 2339 02:08:15,577 --> 02:08:17,499 Soy de una dimensión completamente distinta. 2340 02:08:18,036 --> 02:08:19,123 Espera un momento. 2341 02:08:19,284 --> 02:08:20,581 Por favor, por favor. 2342 02:08:21,202 --> 02:08:22,727 Me han enviado aquí por error. 2343 02:08:22,828 --> 02:08:24,426 Tío Aaron. Espera, espera, espera, espera. 2344 02:08:24,450 --> 02:08:25,915 ¡Tío Aaron! 2345 02:08:26,700 --> 02:08:27,705 ¿Qué? 2346 02:08:39,993 --> 02:08:41,309 Por favor. 2347 02:08:41,410 --> 02:08:42,830 ¿Tío Aaron? 2348 02:08:43,617 --> 02:08:45,248 Escúchame. 2349 02:08:48,658 --> 02:08:49,787 Me picó una araña... 2350 02:08:49,909 --> 02:08:51,580 que me dio poderes. 2351 02:08:51,908 --> 02:08:53,600 Se suponía que no debía morderme a mí. 2352 02:08:53,701 --> 02:08:55,541 Se suponía que tenía que morder a otra persona. 2353 02:08:55,871 --> 02:08:57,329 A alguien de aquí. 2354 02:08:57,703 --> 02:08:59,078 Yo no pertenezco a este lugar. 2355 02:08:59,201 --> 02:09:01,290 Necesito irme a casa. ¿De acuerdo? 2356 02:09:03,869 --> 02:09:05,329 Yo también tengo un tío Aaron. 2357 02:09:05,449 --> 02:09:06,497 Lo tenía. 2358 02:09:06,826 --> 02:09:08,204 Era un mal tipo... 2359 02:09:08,409 --> 02:09:09,516 llamado el Merodeador. 2360 02:09:09,617 --> 02:09:12,247 Él, él me cuidó. 2361 02:09:12,369 --> 02:09:14,141 Hizo muchas cosas malas, 2362 02:09:14,242 --> 02:09:17,497 pero yo, sabía que quería ser bueno. 2363 02:09:17,701 --> 02:09:19,381 Él simplemente no sabía que tenía elección. 2364 02:09:19,407 --> 02:09:20,828 Pero tú sí. 2365 02:09:21,408 --> 02:09:22,997 Tú serías un buen tipo. 2366 02:09:24,615 --> 02:09:26,204 ¿Un buen tipo? 2367 02:09:26,617 --> 02:09:28,350 Por favor, confía en mí. 2368 02:09:28,451 --> 02:09:30,122 Sé que no quieres ser el Merodeador. 2369 02:09:42,534 --> 02:09:44,038 Y no lo soy. 2370 02:10:01,116 --> 02:10:03,120 Cartel de los Seis Siniestros... 2371 02:10:22,029 --> 02:10:23,742 ¿Tu papá sigue vivo? 2372 02:10:24,528 --> 02:10:25,783 ¿Qué? 2373 02:10:26,155 --> 02:10:27,660 Tu padre. 2374 02:10:28,114 --> 02:10:29,743 Has dicho que sigue vivo. 2375 02:10:31,030 --> 02:10:32,453 Sí. 2376 02:10:37,029 --> 02:10:38,658 ¿Quién eres tú? 2377 02:10:47,321 --> 02:10:48,951 Soy Miles Morales. 2378 02:10:51,322 --> 02:10:52,575 Pero tú... 2379 02:10:53,029 --> 02:10:55,035 puedes llamarme el Merodeador. 2380 02:10:57,115 --> 02:10:58,742 Si no llego a casa... 2381 02:10:59,904 --> 02:11:03,075 - nuestro padre morirá. - Tú papá. 2382 02:11:05,528 --> 02:11:06,949 Por favor. 2383 02:11:08,405 --> 02:11:10,367 Tienes que dejarme ir. 2384 02:11:15,904 --> 02:11:17,783 ¿Y por qué haría eso? 2385 02:11:41,483 --> 02:11:44,617 ¡No! 2386 02:11:55,028 --> 02:11:58,407 CÓMO HABLARLE A LOS HIJOS PARA QUE TE ESCUCHEN 2387 02:12:16,943 --> 02:12:18,697 No se lo digas a mamá. 2388 02:12:25,194 --> 02:12:27,491 Nunca encontré la banda adecuada a la que unirme. 2389 02:12:29,278 --> 02:12:36,614 Así que empecé la mía propia, con algunos viejos amigos. 2390 02:12:58,274 --> 02:13:00,279 Y podemos hacer cualquier cosa. 2391 02:13:03,775 --> 02:13:07,863 CONTINUARÁ... 2392 02:13:07,984 --> 02:13:15,984 Spider-Man: Across the Spider-Verse (2023) Una traducción de TaMaBin