1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 Bien. Hagamos esto una última vez. 4 00:01:20,789 --> 00:01:22,374 Mi nombre es Peter Parker. 5 00:01:22,541 --> 00:01:25,002 Me mordió una araña radiactiva... 6 00:01:25,919 --> 00:01:28,797 ...y durante 10 años, he sido el único... 7 00:01:28,964 --> 00:01:30,465 ...e inigualable... 8 00:01:30,632 --> 00:01:31,717 ...Spider-Man. 9 00:01:31,884 --> 00:01:33,385 Se saben lo demás. 10 00:01:33,552 --> 00:01:36,722 Un gran poder conlleva una gran responsabilidad. 11 00:01:36,889 --> 00:01:41,101 Salvé a mucha gente, me enamoré, salvé la ciudad. 12 00:01:42,477 --> 00:01:46,523 Luego la salvé otra vez. Y otra vez y otra vez. 13 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 Y también... 14 00:01:48,025 --> 00:01:50,152 ...hice esto. 15 00:01:52,446 --> 00:01:54,698 No hablamos de eso. 16 00:01:54,865 --> 00:01:57,201 Tengo un comic, tengo un cereal. 17 00:01:57,367 --> 00:01:58,535 Grabé un álbum de Navidad. 18 00:01:58,702 --> 00:02:00,871 Tengo una canción excelente... 19 00:02:02,372 --> 00:02:04,499 ...y una paleta regular. 20 00:02:04,666 --> 00:02:06,210 Digo, me he visto peor. 21 00:02:07,294 --> 00:02:08,628 Después de todo... 22 00:02:09,463 --> 00:02:12,049 ...todavía me encanta ser Spider-Man. 23 00:02:12,216 --> 00:02:13,467 ¿A quién no le gustaría? 24 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Sin importar cuántas veces me golpeen... 25 00:02:17,429 --> 00:02:21,058 ...siempre encuentro la manera de levantarme. 26 00:02:21,725 --> 00:02:25,312 Lo único que se interpone entre esta ciudad y el olvido... 27 00:02:25,896 --> 00:02:26,939 ...soy yo. 28 00:02:27,439 --> 00:02:29,107 Solo hay un Hombre Araña... 29 00:02:31,068 --> 00:02:32,778 ...y lo están viendo. 30 00:02:51,380 --> 00:02:54,049 Miles, ¡hora de ir a la escuela! 31 00:02:59,555 --> 00:03:01,473 ¡Miles! 32 00:03:01,640 --> 00:03:03,892 ¿Acabaste de empacar para la escuela? 33 00:03:04,059 --> 00:03:05,185 ¡Sí! 34 00:03:06,812 --> 00:03:08,856 ¡Estoy planchando la última camisa! 35 00:03:12,484 --> 00:03:15,195 Ya eres un hombre maduro. Que lo vean tus maestros. 36 00:03:16,363 --> 00:03:18,323 -¿Dónde está mi laptop? -¿Dónde la dejaste? 37 00:03:18,657 --> 00:03:20,784 Si te voy a llevar, tenemos que irnos. 38 00:03:20,951 --> 00:03:22,077 No. Iré a pie. 39 00:03:22,244 --> 00:03:25,038 Se va tu chofer a la una... 40 00:03:25,581 --> 00:03:27,708 -Ya tienen que irse. -¡En un minuto! 41 00:03:27,875 --> 00:03:29,543 -¡Tienen que irse! -¡En un minuto! 42 00:03:30,169 --> 00:03:32,462 -Mamá, me tengo que ir. -En un minuto. 43 00:03:37,134 --> 00:03:39,094 Nos vemos el viernes. 44 00:03:41,513 --> 00:03:43,473 Mira quién volvió. ¿Qué cuentas? 45 00:03:43,640 --> 00:03:46,977 Solo estoy caminando. ¿Cómo estás? 46 00:03:48,478 --> 00:03:50,689 Oye, ¿sentiste el terremoto anoche? 47 00:03:50,856 --> 00:03:53,567 ¿De qué hablas? Dormí como un bebé anoche. 48 00:03:53,734 --> 00:03:55,527 -¿Qué tal la nueva escuela? -Muy fácil. 49 00:03:55,694 --> 00:03:58,864 -Te extrañamos. -¿Me extrañan? Aún vivo aquí. 50 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 Espera, ¿me extrañas? 51 00:04:11,126 --> 00:04:13,045 Ay, por favor. 52 00:04:14,296 --> 00:04:17,089 En serio, papá. Podía ir caminando. 53 00:04:17,257 --> 00:04:19,384 Caminarás bastante el sábado cuando quites esas calcomanías. 54 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 ¿Las viste? No sé si fueran mías. 55 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 Y las dos de ayer en Clinton. 56 00:04:24,056 --> 00:04:25,891 Esas sí eran mías. 57 00:04:27,518 --> 00:04:29,353 Mira, abrieron otra cafetería. 58 00:04:29,520 --> 00:04:31,188 -¿La ves? -Claro. Sí. 59 00:04:31,355 --> 00:04:33,106 -¿Cómo se llama esa? -"Fiesta de espuma". 60 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 ¿"Fiesta de espuma"? ¡Increíble! 61 00:04:36,360 --> 00:04:38,320 Y están haciendo cola afuera. ¿Los viste? 62 00:04:38,487 --> 00:04:39,321 Los vi. 63 00:04:39,488 --> 00:04:42,407 -¿Es una cafetería o una discoteca? -Papá, ya estás viejo. 64 00:04:42,574 --> 00:04:45,953 Hay múltiples reportes de otro misterioso sismo anoche. 65 00:04:46,119 --> 00:04:48,872 Fuentes cercanas a Spider-Man afirman que lo está investigando. 66 00:04:49,039 --> 00:04:51,583 El Hombre Araña. Se columpia una vez al día... 67 00:04:51,750 --> 00:04:54,169 ...zip zap zop con su mascarita y no le rinde cuentas a nadie. 68 00:04:54,336 --> 00:04:55,379 Sí, papá. 69 00:04:55,546 --> 00:04:56,964 Mientras tanto, mis hombres están ahí fuera... 70 00:04:57,130 --> 00:04:59,299 ...jugándose la vida, sin máscaras. 71 00:04:59,466 --> 00:05:02,261 -Damos la cara... -Acelera, conozco a esos chicos. 72 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 Una gran habilidad conlleva rendición de cuentas. 73 00:05:04,513 --> 00:05:06,014 No es lo que dice el refrán. 74 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 Me gusta su cereal. Le doy crédito por eso. 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 Ay. ¿Los policías no se pasan la luz roja? 76 00:05:10,936 --> 00:05:13,897 Algunos sí, pero tu padre no. 77 00:05:20,946 --> 00:05:22,364 ACADEMIA VISIONS DE BROOKLYN 78 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 ¿Por qué no puedo volver a la pública de Brooklyn? 79 00:05:26,743 --> 00:05:29,371 Llevas dos semanas aquí. No lo vamos a discutir. 80 00:05:29,538 --> 00:05:32,124 -Esta escuela me parece elitista. -¿"Elitista"? 81 00:05:32,291 --> 00:05:35,294 Preferiría estar en una escuela normal con el pueblo. 82 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 ¿"El pueblo"? Este es tu pueblo. 83 00:05:37,379 --> 00:05:39,756 Solo estoy aquí porque gané ese estúpido sorteo. 84 00:05:39,923 --> 00:05:42,426 Pasaste el examen de admisión como todos los demás. 85 00:05:42,593 --> 00:05:45,220 Tienes una gran oportunidad. ¿La quieres desperdiciar? 86 00:05:45,387 --> 00:05:46,430 ¿Quieres acabar como tu tío? 87 00:05:46,597 --> 00:05:49,308 ¿Qué tiene el tío Aaron? Es buena persona. 88 00:05:50,017 --> 00:05:51,310 Todos tomamos decisiones en la vida. 89 00:05:51,476 --> 00:05:52,978 No parece que tenga opción. 90 00:05:53,145 --> 00:05:54,354 ¡No la tienes! 91 00:06:07,701 --> 00:06:08,994 Te quiero, Miles. 92 00:06:09,161 --> 00:06:11,955 Ya lo sé. Nos vemos el viernes. 93 00:06:15,792 --> 00:06:18,545 -Tienes que decir: "Yo también". -¿En serio? 94 00:06:18,712 --> 00:06:21,298 Quiero escucharte. "Te quiero, papá". 95 00:06:21,465 --> 00:06:23,133 -Me dejaste en la escuela. -"Te quiero papá". 96 00:06:23,300 --> 00:06:24,968 -Mira este lugar. -"Papá, te quiero". 97 00:06:27,137 --> 00:06:29,681 Papá, te quiero. 98 00:06:29,848 --> 00:06:31,016 Entendido. 99 00:06:31,808 --> 00:06:33,352 Amárrate los zapatos, por favor. 100 00:06:35,312 --> 00:06:37,814 "Te quiero, papá". 101 00:06:38,899 --> 00:06:41,527 Buenos días. ¿Cómo estás? 102 00:06:41,693 --> 00:06:44,112 -El fin de semana voló, ¿no? -"Entendido". 103 00:06:44,279 --> 00:06:48,200 ¡Ay, qué vergüenza! Nos pusimos el mismo saco. 104 00:06:48,367 --> 00:06:50,327 Se te desató el zapato. 105 00:06:50,494 --> 00:06:52,996 Ya lo sé. Así los uso. 106 00:06:59,253 --> 00:07:00,462 ¿Cómo se llega a XY? 107 00:07:02,464 --> 00:07:04,675 Es un silogismo. 108 00:07:04,842 --> 00:07:07,219 Lean dos capítulos de Grandes esperanzas. 109 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 Examen sobre fuerza volumétrica. 110 00:07:09,847 --> 00:07:12,057 Un ensayo con énfasis en las conclusiones. 111 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 ...infinitas posibilidades. 112 00:07:22,442 --> 00:07:25,028 Podría haber un universo en que llevo un vestido rojo... 113 00:07:25,195 --> 00:07:27,531 ...o pantalones de cuero. 114 00:07:27,698 --> 00:07:30,951 Sr. Morales. Entrando a hurtadillas. Llega tarde otra vez. 115 00:07:31,118 --> 00:07:33,412 Einstein dijo que el tiempo es relativo, ¿no? 116 00:07:33,579 --> 00:07:37,708 Quizá no llegué tarde. Quizá ustedes llegaron temprano. 117 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 Perdón, era un silencio incómodo. 118 00:07:44,214 --> 00:07:48,093 ¿Quiere quedarse ahí parado o se quiere sentar? 119 00:07:48,260 --> 00:07:52,681 Nuestro universo es uno de muchos universos paralelos... 120 00:07:53,140 --> 00:07:55,601 ...que existen al mismo tiempo. 121 00:07:55,767 --> 00:07:57,811 Gracias a la Fundación de la familia Fisk... 122 00:07:57,978 --> 00:08:00,063 -Me gustó tu chiste. -¿En serio? 123 00:08:00,230 --> 00:08:03,317 Digo, no fue chistoso, por eso me reí. 124 00:08:03,483 --> 00:08:05,611 Pero fue ingenioso, así que me gustó. 125 00:08:05,777 --> 00:08:08,906 No creo que te haya visto antes. 126 00:08:09,072 --> 00:08:10,490 Toda decisión que tomamos... 127 00:08:10,657 --> 00:08:13,911 ...crearía muchas posibilidades. 128 00:08:14,077 --> 00:08:16,496 "¿Qué pasa si...?" al infinito. 129 00:08:17,497 --> 00:08:18,832 ¿Cero? 130 00:08:19,291 --> 00:08:22,586 Unos cuantos más y tendrían que expulsarme, ¿no? 131 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Quizá no encaje en esta escuela. 132 00:08:26,131 --> 00:08:29,843 Si una persona con los ojos vendados eligiera las respuestas al azar... 133 00:08:30,010 --> 00:08:31,720 ...¿sabes cuál sería su calificación? 134 00:08:31,887 --> 00:08:33,597 -¿50%? -¡Correcto! 135 00:08:33,764 --> 00:08:38,101 La única manera de sacar cero es si sabes las respuestas correctas. 136 00:08:38,852 --> 00:08:40,645 Quieres abandonar todo esto. 137 00:08:41,063 --> 00:08:43,273 Y no te lo voy a permitir. 138 00:08:43,440 --> 00:08:46,401 Te voy a asignar un ensayo personal. 139 00:08:46,568 --> 00:08:48,654 No sobre física, sobre ti. 140 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 Y sobre la clase de persona que quieres ser. 141 00:08:52,032 --> 00:08:54,368 Grandes esperanzas 142 00:09:24,106 --> 00:09:27,317 ¡TE ESTOY OBSERVANDO! 143 00:09:28,944 --> 00:09:31,238 ¡Tío Aaron! ¡Oye! ¿Te asusté? 144 00:09:35,784 --> 00:09:37,536 ¿Quieres más? 145 00:09:38,120 --> 00:09:41,498 -¿Qué tal la escuela? -Muy bien. Tengo muchos amigos. 146 00:09:41,665 --> 00:09:45,210 Tiene que tener algo bueno. Las chicas listas son las mejores. 147 00:09:45,377 --> 00:09:46,503 Debe de haber muchas ahí. 148 00:09:49,256 --> 00:09:50,299 No, no hay ninguna. 149 00:09:50,465 --> 00:09:53,218 Un sobrino mío tiene que ser un ganador. 150 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 Soy un ganador. 151 00:09:54,720 --> 00:09:59,308 Hay una chica nueva. Creo que le gusto. Ya sabes cómo es eso. 152 00:09:59,808 --> 00:10:00,893 ¿Cómo se llama? 153 00:10:01,685 --> 00:10:04,688 Apenas estamos sentando las bases. 154 00:10:05,856 --> 00:10:07,399 ¿Sabes lo de la mano en el hombro? 155 00:10:07,566 --> 00:10:09,234 Claro que sí. 156 00:10:09,776 --> 00:10:11,028 Pero dímelo de todos modos. 157 00:10:11,195 --> 00:10:14,823 Mañana busca a esa chica. Acércate a ella y dile: 158 00:10:16,783 --> 00:10:17,826 "Hola". 159 00:10:18,869 --> 00:10:21,538 -¿En serio, tío Aaron? -Te digo, es una ciencia. 160 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 Me le acerco y le digo: "Hola". 161 00:10:25,167 --> 00:10:28,128 No. Es "Hola". 162 00:10:34,843 --> 00:10:37,471 ¿Estás seguro de que eres mi sobrino? 163 00:10:37,638 --> 00:10:38,931 -Papá: ¿Acabaste tu tarea? -¿Es ella? 164 00:10:39,389 --> 00:10:42,518 Debería irme. Aún tengo que escribir un ensayo. 165 00:10:43,060 --> 00:10:45,812 ¿Lo has estado escondiendo? ¿Ya lo pintaste? 166 00:10:45,979 --> 00:10:48,815 No, ya conoces a mi papá. No me deja. 167 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Ven. Tengo un lugar increíble. 168 00:10:51,235 --> 00:10:53,070 No puedo. 169 00:10:55,322 --> 00:10:56,823 Me voy a meter en problemas. 170 00:10:56,990 --> 00:10:59,868 Dile que fue idea de tu maestro de arte. 171 00:11:00,035 --> 00:11:01,245 ZONA RESTRINGIDA 172 00:11:01,411 --> 00:11:05,624 -¿Cómo supiste de este lugar? -Hice un trabajo de ingeniería aquí. 173 00:11:20,806 --> 00:11:22,516 ¿Qué hay? 174 00:11:22,891 --> 00:11:24,685 Sí, sabía que éramos parientes. 175 00:11:28,480 --> 00:11:30,816 ¡Brooklyn! 176 00:11:32,943 --> 00:11:35,696 Hay mucha historia en estas paredes. 177 00:11:37,030 --> 00:11:38,657 Es supercool. 178 00:11:46,707 --> 00:11:48,375 Es toda tuya. 179 00:11:50,502 --> 00:11:52,462 No tan rápido. 180 00:11:52,629 --> 00:11:53,672 Mejor. 181 00:11:58,635 --> 00:11:59,511 Perfecto. 182 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 ¿Ves cómo queda? Los errores son parte de eso. 183 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 El verdadero Miles sale de su escondite. 184 00:12:13,400 --> 00:12:15,152 Puedes cortar esa línea con otro color. 185 00:12:25,329 --> 00:12:26,371 ¿Me ayudas? 186 00:12:29,791 --> 00:12:30,626 ¿Quieres que salpique? 187 00:12:30,792 --> 00:12:33,712 Es cool, pero si no, sigue moviéndola. 188 00:12:33,879 --> 00:12:35,005 Eso fue a propósito. 189 00:12:41,345 --> 00:12:42,387 sin esperanzas 190 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 ¿Quedó demasiado loco? 191 00:12:45,140 --> 00:12:47,309 Veo exactamente lo que quieres hacer. 192 00:12:48,060 --> 00:12:52,064 Sí. Tú papá y yo pintábamos juntos de jóvenes. 193 00:12:52,231 --> 00:12:53,649 -No me mientas. -Es verdad. 194 00:12:54,483 --> 00:12:57,778 Luego se hizo policía y... no sé. 195 00:12:58,362 --> 00:13:00,822 Es buena persona, pero... 196 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 Tú me entiendes. 197 00:13:07,246 --> 00:13:09,331 Bueno, vámonos. Me tengo que ir. 198 00:13:35,691 --> 00:13:37,568 Vámonos. 199 00:14:07,556 --> 00:14:08,765 Qué extraño... 200 00:14:08,932 --> 00:14:10,893 Mi pantalón se encogió. 201 00:14:11,059 --> 00:14:12,436 Creo que llegué a la pubertad. 202 00:14:20,485 --> 00:14:22,154 ¡Necesito pantalones nuevos! 203 00:14:22,321 --> 00:14:25,032 ¡Espera! ¡¿Por qué suena tan alto esa voz en mi cabeza?! 204 00:14:25,199 --> 00:14:26,241 ¿Qué? 205 00:14:27,618 --> 00:14:30,120 -¿Estás bien? -¿Qué? 206 00:14:30,287 --> 00:14:31,747 ¿Por qué sudo tanto? 207 00:14:31,914 --> 00:14:33,040 ¿Por qué estás sudando tanto? 208 00:14:33,707 --> 00:14:35,918 Es por la pubertad. 209 00:14:36,084 --> 00:14:38,629 No sé por qué dije eso. No estoy en la pubertad. 210 00:14:39,046 --> 00:14:42,299 Estuve, pero ya se acabó. 211 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 Soy un hombre. 212 00:14:44,927 --> 00:14:47,930 Tú eres nueva aquí, ¿no? Tenemos eso en común. 213 00:14:48,347 --> 00:14:50,015 Sí. Algo es algo. 214 00:14:50,182 --> 00:14:51,475 Cool. Sí. 215 00:14:51,642 --> 00:14:52,476 Soy Miles. 216 00:14:52,643 --> 00:14:55,604 Soy Gweee... anda. 217 00:14:55,771 --> 00:14:57,314 Espera. ¿Te llamas Gwanda? 218 00:14:57,481 --> 00:15:00,859 Sí, es africano. Soy sudafricana. 219 00:15:01,026 --> 00:15:04,029 No tengo acento porque me criaron aquí. 220 00:15:04,196 --> 00:15:07,783 Ponle la mano en el hombro antes de que se vaya. 221 00:15:10,369 --> 00:15:12,287 ¿Por qué me da tanto miedo? 222 00:15:13,205 --> 00:15:16,834 ¿Lo estoy haciendo en cámara lenta o solo me parece que sí? 223 00:15:17,292 --> 00:15:21,380 Es broma. Es Wanda. Sin "G". Qué locura. 224 00:15:23,340 --> 00:15:24,341 Hola. 225 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 Bueno, pues... 226 00:15:27,594 --> 00:15:28,637 ...nos vemos. 227 00:15:30,264 --> 00:15:31,849 Nos vemos. 228 00:15:35,602 --> 00:15:37,646 -Qué horror. -Suéltame, por favor. 229 00:15:37,813 --> 00:15:40,649 -No puedo. -Cálmate. Está bien. 230 00:15:40,899 --> 00:15:41,984 Solo... 231 00:15:43,151 --> 00:15:44,820 -Miles, ¡suéltalo! -Estoy intentando. 232 00:15:44,987 --> 00:15:46,488 Solo es la pubertad. 233 00:15:46,655 --> 00:15:50,325 No creo que sepas lo que es la pubertad. Solo relájate. 234 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 Tengo un plan. 235 00:15:52,077 --> 00:15:55,163 -Le voy a dar un tirón. -Es un pésimo plan. 236 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 -Uno. -No hagas eso. 237 00:15:56,498 --> 00:15:57,499 -Dos. -¡Tres! 238 00:16:04,673 --> 00:16:05,757 ¿Un placer conocerte? 239 00:16:05,924 --> 00:16:08,844 Cómo no. Un gran placer. 240 00:16:14,766 --> 00:16:17,436 Nadie lo vio. Tranquilo. 241 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 Nadie lo sabe. 242 00:16:22,900 --> 00:16:24,276 Todos lo saben. 243 00:16:26,069 --> 00:16:28,822 ¡Todos lo saben! Están hablando de mí. 244 00:16:28,989 --> 00:16:30,824 Lo vieron todo. Él sabe, ella sabe, ellos saben. 245 00:16:30,991 --> 00:16:32,326 Es superalta. 246 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 ¿Por qué está sonriendo? ¿Soy el raro de la escuela? ¿Qué estoy haciendo? 247 00:16:35,370 --> 00:16:36,622 -Es un tipo raro. -¿Viste lo que hizo? 248 00:16:36,788 --> 00:16:38,373 -¿Cómo lo detengo? -Yo hubiera muerto. 249 00:16:38,540 --> 00:16:42,878 ¿Pueden oír mis pensamientos? ¿Por qué suenan tan altos? 250 00:16:43,045 --> 00:16:45,714 Sé que anoche saliste a escondidas, Morales. 251 00:16:45,881 --> 00:16:47,174 ¡Hazte el tonto! 252 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 ¿Quién es Morales? 253 00:16:48,759 --> 00:16:50,385 ¡Pero, no tan tonto! 254 00:16:58,977 --> 00:17:01,438 Estás bien. 255 00:17:01,605 --> 00:17:03,524 -JEFE DE SEGURIDAD -Nunca te encontrará. 256 00:17:08,362 --> 00:17:09,404 SEGURIDAD 257 00:17:12,406 --> 00:17:14,660 ¿Qué haces en mi oficina, Morales? 258 00:17:14,826 --> 00:17:16,912 ¡Morales! ¡Abre! 259 00:17:19,248 --> 00:17:21,415 ¿Por qué está pasando esto? 260 00:17:23,502 --> 00:17:25,087 Es mi fiesta favorita. 261 00:17:26,880 --> 00:17:28,423 ¡Abre! 262 00:17:29,758 --> 00:17:31,301 ¡Deja de pegarte! 263 00:17:34,513 --> 00:17:36,640 ¡No dejes de pegarte, Miles! 264 00:17:46,567 --> 00:17:49,027 Hofstadter sugiere... 265 00:17:49,444 --> 00:17:51,822 ...que nosotros... 266 00:17:51,989 --> 00:17:53,031 ...busquemos en... 267 00:18:04,626 --> 00:18:06,211 ¡Mi cuarto! 268 00:18:08,172 --> 00:18:10,174 CUENTOS REALES DE SPIDER-MAN 269 00:18:11,383 --> 00:18:12,634 "¿Por qué me pasa esto?". 270 00:18:14,553 --> 00:18:15,721 "¡Por favor, deja de pegarte!". 271 00:18:18,015 --> 00:18:19,266 "Por favor, no dejes de pega...". 272 00:18:19,433 --> 00:18:20,559 Espera. 273 00:18:20,726 --> 00:18:24,313 ¿Cómo puede haber dos Spider-Mans? No puede haber dos Spider-Mans. 274 00:18:25,939 --> 00:18:26,773 ¿O sí? 275 00:18:26,940 --> 00:18:29,359 LOS DOS SPIDER-MANS 276 00:18:29,526 --> 00:18:32,112 Por favor, tío Aaron, ¡contesta! ¡Contesta! 277 00:18:32,279 --> 00:18:36,325 Habla Aaron. Voy a salir unos días. Te llamo cuando vuelva. Paz. 278 00:18:38,202 --> 00:18:40,329 Esto... no es... no es posible. 279 00:18:40,829 --> 00:18:42,206 Es la pubertad. 280 00:18:42,372 --> 00:18:45,042 Es una araña normal y yo soy un chico normal. 281 00:18:50,797 --> 00:18:52,341 MÁS TARDE ESA NOCHE... 282 00:18:52,508 --> 00:18:53,717 MILES BUSCA RESPUESTAS... 283 00:18:53,884 --> 00:18:55,928 Tengo que decírselo a alguien. 284 00:18:57,638 --> 00:18:59,264 Papá 285 00:19:19,493 --> 00:19:22,538 Estás actuando como un loco. Como un loco. 286 00:19:26,166 --> 00:19:27,835 Busca la araña. 287 00:19:28,001 --> 00:19:29,586 Ya verás. 288 00:19:44,226 --> 00:19:45,602 Es una araña normal. 289 00:19:45,769 --> 00:19:46,812 Es... 290 00:19:47,938 --> 00:19:49,022 ...medio... 291 00:19:49,273 --> 00:19:51,316 ...aburrido lo normal que es. 292 00:20:01,702 --> 00:20:04,121 ¿Por qué me está pasando esto? 293 00:20:18,635 --> 00:20:19,678 Allá lejos. 294 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 Ya entiendo. 295 00:20:21,054 --> 00:20:22,848 Cuidado. 296 00:20:26,310 --> 00:20:27,352 ¡CUIDADO! 297 00:20:32,024 --> 00:20:34,568 Norman, escúchame. 298 00:20:34,985 --> 00:20:36,278 ¿Spider-Man? 299 00:20:36,445 --> 00:20:39,198 No puedes abrir un portal a otra dimensión. 300 00:20:39,364 --> 00:20:42,075 Está prohibido en Brooklyn. 301 00:20:42,951 --> 00:20:44,494 No depende de mí. 302 00:20:44,661 --> 00:20:46,163 ¿Es El Duende Verde? 303 00:20:46,330 --> 00:20:47,414 ¿Por qué no te rindes? 304 00:20:47,581 --> 00:20:50,375 No quiero ver a Brooklyn succionado por un agujero negro. 305 00:20:50,542 --> 00:20:51,585 Creo que me voy a ir. 306 00:20:52,169 --> 00:20:54,254 En Staten Island quizá, no en Brooklyn. 307 00:20:59,801 --> 00:21:01,428 ¡No! ¡No! 308 00:21:26,453 --> 00:21:28,121 ¿Y ahora qué? 309 00:21:28,288 --> 00:21:29,748 ¿Qué es este lugar? 310 00:21:56,483 --> 00:21:58,902 Se te desataron los zapatos. 311 00:22:00,195 --> 00:22:03,615 Yo uso mameluco. Eso no me pasa nunca. 312 00:22:09,580 --> 00:22:12,541 Creía que yo era el único. Eres como yo. 313 00:22:13,083 --> 00:22:14,126 No quiero serlo. 314 00:22:14,293 --> 00:22:16,962 No creo que tengas ninguna alternativa. 315 00:22:17,462 --> 00:22:19,840 Debe estar pasándote mucho por la mente. 316 00:22:20,007 --> 00:22:20,841 Sí. 317 00:22:21,008 --> 00:22:23,093 Vas a estar bien. Yo te puedo ayudar. 318 00:22:23,260 --> 00:22:25,220 Si te quedas un rato, te puedo enseñar los truquitos. 319 00:22:25,888 --> 00:22:27,097 Sí. 320 00:22:28,307 --> 00:22:31,310 Solo tengo que destruir esta máquina... 321 00:22:31,476 --> 00:22:33,270 ...para que la continuidad del espacio tiempo no se colapse. 322 00:22:33,437 --> 00:22:34,271 No te muevas. 323 00:22:37,566 --> 00:22:39,276 Nos vemos en un rato. 324 00:22:50,120 --> 00:22:51,413 ¿Cómo lo hace? 325 00:22:53,916 --> 00:22:56,960 ¿Está aquí? No, aquí está. 326 00:22:57,419 --> 00:22:59,296 Bien, señores. 327 00:22:59,463 --> 00:23:00,547 Siempre me equivoco. 328 00:23:01,632 --> 00:23:02,674 Ay, no. 329 00:23:04,092 --> 00:23:05,052 ¡Merodeador! 330 00:23:06,887 --> 00:23:08,889 ¡Estaba en medio de algo! 331 00:23:14,019 --> 00:23:15,103 Estoy muy cansado. 332 00:23:18,565 --> 00:23:20,859 ¿Estás enojado? Siento que estás enojado conmigo. 333 00:23:27,991 --> 00:23:29,701 ¿Eso es todo? 334 00:23:32,162 --> 00:23:33,288 Ay, qué asco. 335 00:23:34,373 --> 00:23:36,708 Debería subir a ayudarlo. 336 00:23:37,251 --> 00:23:39,920 ¿A quién engaño? No debería hacer eso. 337 00:23:45,259 --> 00:23:48,554 "Cuidado. Ahí viene Spider-Man". 338 00:23:49,221 --> 00:23:50,430 ¿Te gusta mi nuevo juguete? 339 00:23:51,223 --> 00:23:55,310 Me costó una fortuna, pero no puedes llevártela al morir, ¿verdad? 340 00:23:56,311 --> 00:23:58,647 Viniste hasta acá. Mira la prueba. 341 00:23:59,106 --> 00:24:01,066 Es un gran espectáculo. Te va a encantar. 342 00:24:02,943 --> 00:24:03,777 SONDA ACTIVADA 343 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 ¡No lo hagan! ¡Deténganse! 344 00:24:08,198 --> 00:24:11,535 ¡No saben lo que puede hacer! ¡Nos van a matar a todos! 345 00:24:26,258 --> 00:24:29,011 ¡Se están abriendo múltiples dimensiones! 346 00:24:29,178 --> 00:24:33,974 Ya van tres, cuatro y cinco dimensiones separadas. 347 00:24:34,141 --> 00:24:36,059 ¡Está inestable! ¡Hay que detenerlo! 348 00:24:48,780 --> 00:24:51,033 ¿Qué opinas de las lesiones cerebrales? 349 00:24:54,870 --> 00:24:56,830 Traté de advertirte. 350 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 ADVERTENCIA 351 00:25:10,052 --> 00:25:12,638 Duende, ¡no! ¡Sácalo de ahí! 352 00:25:18,602 --> 00:25:20,771 ¿Dónde estamos? 353 00:25:22,856 --> 00:25:24,399 Muy extraño. 354 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 ¡Wilson! 355 00:25:59,476 --> 00:26:01,562 ¿Estás bien? 356 00:26:01,728 --> 00:26:03,981 Estoy perfectamente. Solo estoy descansando. 357 00:26:05,732 --> 00:26:08,235 -¿Te puedes levantar? -Sí. 358 00:26:08,402 --> 00:26:10,737 Siempre me levanto. 359 00:26:11,822 --> 00:26:13,532 La tos no debe de ser una buena señal. 360 00:26:13,699 --> 00:26:15,576 Encuéntrenlo. Ya. 361 00:26:15,742 --> 00:26:18,453 Tenemos que colaborar. No tenemos mucho tiempo. 362 00:26:19,121 --> 00:26:21,790 Esta llave de anulación es el único modo de detener el colisionador. 363 00:26:21,957 --> 00:26:25,419 Sube hasta allá, usa la llave, oprime el botón y vuélalo. 364 00:26:25,586 --> 00:26:26,837 Escóndete la cara. 365 00:26:27,004 --> 00:26:29,131 No le digas a nadie quién eres. 366 00:26:29,298 --> 00:26:32,467 Nadie debe saberlo. Tiene a todos en su nómina. 367 00:26:32,634 --> 00:26:35,971 Si enciende la máquina de nuevo, todo lo que conoces desaparecerá. 368 00:26:36,138 --> 00:26:37,890 Tu familia, todos. 369 00:26:38,056 --> 00:26:39,683 Todos. 370 00:26:40,559 --> 00:26:42,728 Prométeme que lo harás. 371 00:26:47,274 --> 00:26:48,442 Te prometo. 372 00:26:49,067 --> 00:26:51,445 Vete. Destruye el colisionador. 373 00:26:51,612 --> 00:26:52,988 Te encontraré. 374 00:26:54,865 --> 00:26:55,991 Todo saldrá bien. 375 00:27:04,833 --> 00:27:07,002 Lápida, se acabaron las pruebas. 376 00:27:08,795 --> 00:27:11,882 Preparen esa cosa de nuevo, y rápido. 377 00:27:12,049 --> 00:27:13,842 Más rápido. 378 00:27:14,009 --> 00:27:15,052 Esos tipos son unos débiles. 379 00:27:15,677 --> 00:27:19,223 Diría que me da gusto verte, Hombre Araña, pero no. 380 00:27:19,389 --> 00:27:21,266 Hola, Kingpin. ¿Cómo va el negocio? 381 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 ¡Atraviesa un boom! 382 00:27:22,893 --> 00:27:25,062 Eso no se hace. 383 00:27:25,896 --> 00:27:28,649 Esto puede abrir un agujero negro debajo de Brooklyn. 384 00:27:29,525 --> 00:27:31,235 No vale la pena el riesgo. 385 00:27:31,401 --> 00:27:34,112 El dinero no es lo único que importa, Spider-Man. 386 00:27:39,785 --> 00:27:41,828 ¿No quieres saber lo que vi ahí dentro? 387 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 Espera. 388 00:27:44,498 --> 00:27:47,000 Sé lo que tratas de hacer... 389 00:27:47,376 --> 00:27:48,961 ...y no va a funcionar. 390 00:27:49,127 --> 00:27:50,170 Se fueron. 391 00:28:04,309 --> 00:28:05,519 Deshazte del cuerpo. 392 00:28:06,478 --> 00:28:08,272 ¿Qué fue eso? 393 00:28:11,275 --> 00:28:12,317 Mata a ese tipo. 394 00:28:47,019 --> 00:28:48,979 ¡Deja de pegarte! 395 00:29:07,706 --> 00:29:10,876 Apártense de las puertas, por favor. 396 00:29:36,068 --> 00:29:37,903 Creo que es obra de Banksy. 397 00:29:39,613 --> 00:29:42,282 Los neoyorquinos reportan apagones esporádicos... 398 00:29:42,449 --> 00:29:45,244 ...de otro evento sísmico extraño. 399 00:29:47,454 --> 00:29:48,997 ¡Policía! ¡Manos arriba! 400 00:29:49,164 --> 00:29:50,749 ¿Miles? 401 00:29:52,334 --> 00:29:56,755 ¿Por qué no estás en la escuela? Tranquilo. No pasa nada. 402 00:30:01,885 --> 00:30:03,262 ¿Es el terremoto? 403 00:30:05,055 --> 00:30:06,557 ¿Puedo dormir aquí esta noche? 404 00:30:06,723 --> 00:30:10,060 Es entre semana. Tienes un compromiso con la escuela. 405 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Está perturbado. 406 00:30:14,231 --> 00:30:16,316 Claro que puedes quedarte. 407 00:30:17,693 --> 00:30:18,861 ¿Papá? 408 00:30:20,320 --> 00:30:22,990 ¿De verdad odias a Spider-Man? 409 00:30:25,200 --> 00:30:27,786 Bueno, tratándose de un justiciero... 410 00:30:29,162 --> 00:30:33,667 ¿Qué? Él me preguntó. Tú sabes lo que opino de Spider-Man. Por favor. 411 00:30:37,963 --> 00:30:40,716 Por eso es tan estricto contigo. Lo sabes, ¿no? 412 00:30:41,258 --> 00:30:45,220 ¿Nunca has pensado en mudarte de Brooklyn? 413 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 Nuestra familia no huye de las cosas. 414 00:30:49,016 --> 00:30:51,268 Sí, ya lo sé. 415 00:30:54,438 --> 00:30:57,149 -¿Qué tiene? -Lo está pasando mal. 416 00:30:57,316 --> 00:30:59,693 Cuando las cosas son duras, es cuando debe ser fuerte. 417 00:31:06,867 --> 00:31:10,037 Interrumpimos este programa para un reporte especial. 418 00:31:10,204 --> 00:31:15,375 Una triste noticia: El héroe conocido como Spider-Man ha muerto... 419 00:31:15,542 --> 00:31:18,712 ...debido a lesiones ocasionadas por otro terremoto en Brooklyn. 420 00:31:18,879 --> 00:31:21,798 Múltiples fuentes confirman que Peter Parker... 421 00:31:21,965 --> 00:31:24,843 ...un estudiante de 26 años y fotógrafo de medio tiempo... 422 00:31:25,010 --> 00:31:28,764 ...operó como Spider-Man durante una década. 423 00:31:34,853 --> 00:31:38,524 Según algunos cálculos, salvó miles de vidas en todo el mundo. 424 00:31:38,732 --> 00:31:43,195 Le sobreviven su esposa, Mary Jane, y su tía, May Parker. 425 00:31:44,488 --> 00:31:46,073 Parece que nuestro héroe, Spider-Man, se nos fue. 426 00:31:46,240 --> 00:31:48,450 HÉROE DE NUEVA YORK, SPIDER-MAN MUERTO A LOS 26 AÑOS 427 00:31:48,617 --> 00:31:51,161 Mi esposo, Peter Parker... 428 00:31:51,328 --> 00:31:53,914 ...era una persona común. 429 00:31:54,081 --> 00:31:57,417 Decía que podía haber sido cualquiera detrás de la máscara. 430 00:31:57,584 --> 00:32:00,963 Él solo era el chico al que mordió la araña. 431 00:32:01,463 --> 00:32:03,674 Lo voy a extrañar. 432 00:32:04,216 --> 00:32:05,050 Sí. 433 00:32:05,217 --> 00:32:07,135 Éramos buenos amigos, ¿sabes? 434 00:32:07,302 --> 00:32:08,846 ¿Lo puedo devolver si no me queda? 435 00:32:09,012 --> 00:32:10,180 Siempre queda... 436 00:32:11,598 --> 00:32:13,392 ...tarde o temprano. 437 00:32:15,686 --> 00:32:17,980 NO HAY DEVOLUCIONES ¡NUNCA! 438 00:32:19,648 --> 00:32:21,483 Él no pidió sus poderes... 439 00:32:24,695 --> 00:32:27,281 ...pero decidió ser Spider-Man. 440 00:32:28,156 --> 00:32:30,742 Lo que más me gustaba de Peter... 441 00:32:30,909 --> 00:32:34,454 ...era que nos hacía sentir poderosos. 442 00:32:35,038 --> 00:32:38,458 Todos tenemos poderes de un tipo o de otro. 443 00:32:41,336 --> 00:32:43,046 Pero a nuestro modo... 444 00:32:43,213 --> 00:32:45,007 ...todos somos Spider-Man. 445 00:32:45,674 --> 00:32:48,093 Y todos contamos contigo. 446 00:32:48,927 --> 00:32:50,596 Todos cuentan conmigo. 447 00:32:50,762 --> 00:32:54,892 No contigo precisamente. Creo que es una metáfora. 448 00:32:57,060 --> 00:32:58,187 HISTORIAS VERDADERAS DE SPIDER-MAN 449 00:34:37,661 --> 00:34:38,996 SPIDER-MAN MUERTO 450 00:34:45,502 --> 00:34:47,754 Perdóneme, Sr. Parker. 451 00:34:48,130 --> 00:34:51,216 Esa cosa que me dio, la llave. 452 00:34:51,842 --> 00:34:54,887 Creo que la rompí. 453 00:34:56,513 --> 00:34:58,432 Quiero hacer lo que me pidió. 454 00:34:58,599 --> 00:35:00,184 En serio. 455 00:35:00,350 --> 00:35:03,228 Pero... perdóneme. 456 00:35:03,770 --> 00:35:06,064 Quizá no sea el indicado. 457 00:35:06,773 --> 00:35:09,776 No puedo hacer esto sin usted. 458 00:35:10,611 --> 00:35:11,862 Oye, niño. 459 00:35:17,701 --> 00:35:19,036 ¿Qué le hice? 460 00:35:36,178 --> 00:35:38,263 ¿Quién es usted? 461 00:35:39,681 --> 00:35:43,060 Hagamos esto una última vez. 462 00:35:44,686 --> 00:35:47,189 Mi nombre es Peter B. Parker. 463 00:35:48,148 --> 00:35:50,108 Me mordió una araña radiactiva... 464 00:35:50,275 --> 00:35:52,736 ...y durante los últimos 22 años... 465 00:35:52,903 --> 00:35:56,698 ...creí que era el único e inigualable Hombre Araña. 466 00:35:57,866 --> 00:35:59,201 Qué día. 467 00:35:59,660 --> 00:36:01,662 Seguro que ya se saben lo demás. 468 00:36:01,828 --> 00:36:04,540 Salvé la ciudad, me enamoré, me casé... 469 00:36:04,706 --> 00:36:06,750 ...salvé de nuevo la ciudad, quizá demasiado. 470 00:36:06,917 --> 00:36:09,127 Mi matrimonio tenía problemas, tomé malas decisiones. 471 00:36:09,294 --> 00:36:11,839 No inviertan en un restaurante temático de arañas. 472 00:36:12,005 --> 00:36:14,758 Luego pasaron 15 años. Bla, bla, bla. Superaburrido. 473 00:36:14,925 --> 00:36:17,344 Me rompí la espalda, un dron me golpeó en la cara. 474 00:36:17,511 --> 00:36:20,514 Enterré a mi tía May, mi esposa y yo... nos separamos. 475 00:36:20,681 --> 00:36:22,766 Pero lo manejé todo como un campeón. 476 00:36:24,142 --> 00:36:28,313 No importa cuántas veces me golpeen, siempre me levanto. 477 00:36:32,985 --> 00:36:36,530 He tenido mucho tiempo para reflexionar y mejorar. 478 00:36:36,697 --> 00:36:39,658 ¿Sabían que los caballitos de mar son monógamos? 479 00:36:40,367 --> 00:36:41,493 ¿Se imaginan? 480 00:36:41,660 --> 00:36:44,872 Un caballito de mar ve a otro caballito de mar... 481 00:36:45,038 --> 00:36:46,707 ...¿y su unión funciona? 482 00:36:48,041 --> 00:36:50,669 Ella quería tener hijos y... 483 00:36:50,836 --> 00:36:52,212 ...yo tenía miedo. 484 00:36:54,047 --> 00:36:56,466 Seguro que le rompí el corazón. 485 00:36:56,633 --> 00:36:58,886 Corte a mi apartamento haciendo lagartijas... 486 00:36:59,052 --> 00:37:00,929 ...haciendo abdominales, fortaleciéndome... 487 00:37:01,096 --> 00:37:03,098 ...cuando pasó algo extraño. 488 00:37:03,599 --> 00:37:06,560 Y eso que me pasan muchas cosas raras. 489 00:37:06,727 --> 00:37:09,605 Pero esto fue verdaderamente raro. 490 00:37:54,942 --> 00:37:58,070 Estaba en Nueva York, pero todo era diferente. 491 00:37:58,237 --> 00:38:00,697 -Además, yo estaba muerto. -SPIDER-MAN, HALLADO MUERTO 492 00:38:00,864 --> 00:38:02,282 Y era rubio. 493 00:38:02,449 --> 00:38:04,576 Era medio perfecto. 494 00:38:04,743 --> 00:38:07,955 Era como mirarme al espejo. 495 00:38:08,747 --> 00:38:13,836 Creo que la cosa que me trajo aquí es la cosa que lo mató. 496 00:38:15,254 --> 00:38:17,548 ¿Quieren saber qué pasó después? 497 00:38:21,093 --> 00:38:22,261 Yo también. 498 00:38:22,427 --> 00:38:23,846 ¿Quién es usted? 499 00:38:24,012 --> 00:38:25,764 ¿Qué haces ahí? 500 00:38:25,931 --> 00:38:27,891 ¡Quieto! ¡Policía de Nueva York! 501 00:38:32,563 --> 00:38:35,065 ¡No puede ser! 502 00:38:35,440 --> 00:38:36,859 ¡Para! 503 00:38:37,025 --> 00:38:38,485 Lo cuidaré. 504 00:38:38,652 --> 00:38:39,945 ¡Oye, niño! ¡Deja ese cuerpo! 505 00:38:42,823 --> 00:38:45,701 ¡Oye, niño! ¡Vuelve acá! 506 00:38:47,619 --> 00:38:49,788 ¡Nos vemos! 507 00:38:50,706 --> 00:38:51,957 ¡No puede ser! 508 00:38:57,796 --> 00:38:59,756 -¡Oye, niño! -Niño, ¡por favor! 509 00:38:59,923 --> 00:39:01,884 ¡Arriba las manos, hijo! 510 00:39:11,226 --> 00:39:13,854 ¡Ayúdenme! ¡Alguien detenga ese tren! 511 00:39:31,496 --> 00:39:33,540 ¿Qué ca...? 512 00:39:36,585 --> 00:39:37,419 ¡Perdón! 513 00:39:40,672 --> 00:39:42,883 ¡Me voy a morir! 514 00:39:48,263 --> 00:39:50,474 Un niño vestido de Hombre Araña... 515 00:39:50,641 --> 00:39:53,685 ...arrastra un cadáver colgado del tren. 516 00:39:55,020 --> 00:39:56,396 ¡Sí! No lo maté. 517 00:39:56,563 --> 00:39:57,940 -¿Quién eres tú? -¿Quién es usted? 518 00:39:58,106 --> 00:40:01,109 -¿Por qué tratas de matarme? -¡Estoy intentando salvarlo! 519 00:40:20,796 --> 00:40:23,841 ¿Quizá podrían rodearnos? 520 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 Está bien. Gracias, Nueva York. 521 00:40:37,020 --> 00:40:38,355 ¿Qué fue eso? 522 00:40:39,064 --> 00:40:41,066 El niño me electrocutó... 523 00:40:41,233 --> 00:40:42,860 ...con las manos. 524 00:40:46,238 --> 00:40:48,615 -Eres como yo. -Tengo algunas preguntas. 525 00:40:53,453 --> 00:40:55,038 ¿Por qué se parece a Peter Parker? 526 00:40:57,791 --> 00:40:59,084 Porque yo soy Peter Parker. 527 00:40:59,251 --> 00:41:01,712 ¿Por qué no está muerto? ¿Por qué tiene el cabello diferente? 528 00:41:01,879 --> 00:41:04,339 ¿Por qué es más viejo? ¿Por qué su cuerpo... 529 00:41:04,506 --> 00:41:05,924 ...es diferente? 530 00:41:06,091 --> 00:41:07,676 Creo que acabas de decirme gordo. 531 00:41:07,843 --> 00:41:09,469 Tú tampoco te ves bien. 532 00:41:09,636 --> 00:41:11,471 La mayoría de los superhéroes no compran sus disfraces. 533 00:41:11,638 --> 00:41:12,973 ¿Es un fantasma? 534 00:41:13,140 --> 00:41:14,308 -¿Es un zombi? -Ya basta. 535 00:41:14,474 --> 00:41:15,809 -¿Yo soy un zombi? -Ni en sueños. 536 00:41:15,976 --> 00:41:17,019 ¿Viene de otra dimensión? 537 00:41:17,186 --> 00:41:19,813 ¿De un universo paralelo en que todo es como en este, pero diferente? 538 00:41:19,980 --> 00:41:22,065 ¿Y usted es Spider-Man en ese universo... 539 00:41:22,232 --> 00:41:24,943 ...y de algún modo viajó a este universo, pero no sabe cómo? 540 00:41:25,110 --> 00:41:28,530 -¿Adivinaste al azar? -Aprendimos de eso en Física. 541 00:41:28,697 --> 00:41:30,449 -Teoría cuántica. -¡Esto es fantástico! 542 00:41:30,616 --> 00:41:32,659 Me instruirá como Peter me prometió. 543 00:41:32,826 --> 00:41:33,660 Antes de morir. 544 00:41:33,827 --> 00:41:34,995 -Sí, exacto. -Claro que sí. 545 00:41:35,454 --> 00:41:36,830 Le hice una promesa. 546 00:41:36,997 --> 00:41:38,457 Lección número uno, niño: 547 00:41:38,624 --> 00:41:40,918 No mires la boca, mira las manos. 548 00:41:46,590 --> 00:41:48,425 Peter, ¡en serio! 549 00:41:51,261 --> 00:41:54,932 Créeme. Esto te volverá un mejor Hombre Araña. 550 00:41:59,728 --> 00:42:01,313 ¿Se encuentra bien? 551 00:42:01,480 --> 00:42:02,523 No, para nada. 552 00:42:02,689 --> 00:42:04,024 ¿Qué le pasa a su cuerpo? 553 00:42:04,191 --> 00:42:07,569 A mis átomos no les encanta estar en la dimensión equivocada. 554 00:42:10,072 --> 00:42:13,325 No busco trabajo de entrenador de Spider-Man. 555 00:42:13,492 --> 00:42:15,452 Tengo bastante que hacer en mi dimensión. 556 00:42:15,619 --> 00:42:17,579 "Un gran poder conlleva"... 557 00:42:17,746 --> 00:42:21,625 ¡No te atrevas a acabar esa frase! ¡No! ¡Me tiene harto! 558 00:42:25,045 --> 00:42:27,756 ¿Te doy un consejo? Vuelve a ser un chico normal. 559 00:42:27,923 --> 00:42:30,425 ¡No tengo más remedio! Kingpin tiene un supercolisionador. 560 00:42:30,592 --> 00:42:31,593 ¡Está intentando matarme! 561 00:42:31,760 --> 00:42:34,054 -¿Qué dijiste? -Kingpin intenta matarme. 562 00:42:34,221 --> 00:42:36,181 A nadie le importa. ¿Dónde está el colisionador? 563 00:42:36,348 --> 00:42:37,724 En Brooklyn, bajo la Torre Fisk. 564 00:42:37,891 --> 00:42:39,101 -Adiós. -¿Adónde va? 565 00:42:39,268 --> 00:42:41,144 Cuando lo active, regresaré a mi vida. 566 00:42:41,311 --> 00:42:42,354 No puede activarlo. 567 00:42:42,521 --> 00:42:45,732 Debo destruirlo para que nunca se active o todos morirán. 568 00:42:45,899 --> 00:42:49,361 "O todos morirán". Es lo que dicen siempre. 569 00:42:49,528 --> 00:42:52,197 Siempre hay un poco de tiempo antes de que todos mueran... 570 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 ...y es cuando yo trabajo mejor. 571 00:42:54,116 --> 00:42:55,576 ¿No va a necesitar esto? 572 00:42:55,742 --> 00:42:57,327 Tienes un coso. Dámelo. 573 00:42:57,494 --> 00:43:00,664 Espere. No tan rápido. Él la llamó "una llave de anulación". 574 00:43:00,831 --> 00:43:03,208 Siempre hay una llave de bypass, de virus... 575 00:43:03,375 --> 00:43:05,711 Se me olvida, así que lo llamo "coso". Dámelo. 576 00:43:05,878 --> 00:43:09,214 -Lo necesito para destruir el colisionador. -¡Yo lo necesito para volver a casa! 577 00:43:09,381 --> 00:43:10,716 Me lo trago. No juegue conmigo. 578 00:43:10,883 --> 00:43:12,885 -¿Qué? -Dije... 579 00:43:13,051 --> 00:43:16,430 El colisionador creó un portal que me trajo aquí. Y tengo que... 580 00:43:17,097 --> 00:43:20,434 -¿Lo rompiste? -No, se rompió. 581 00:43:21,351 --> 00:43:22,686 No recuerdo qué le pasó. 582 00:43:22,853 --> 00:43:24,813 Por esto nunca tuve hijos. 583 00:43:24,980 --> 00:43:27,191 -¿No podemos hacer otro? -¡No "podemos" hacer nada! 584 00:43:27,357 --> 00:43:30,777 Gracias a ti, tengo que "rerrobar" lo que tu Spider-Man robó de Alchemax... 585 00:43:30,944 --> 00:43:33,155 ...y hacer otro de estos. 586 00:43:33,780 --> 00:43:35,657 Si no apago el colisionador cuando usted se vaya... 587 00:43:35,824 --> 00:43:40,120 ...todos en esta ciudad, mis padres, mi tío y millones morirán. 588 00:43:40,287 --> 00:43:43,540 ¿Se va a ir y dejarme aquí para solucionarlo solo? 589 00:43:44,374 --> 00:43:47,294 -¿Eso le parece bien? -Sí. 590 00:43:57,012 --> 00:43:58,305 ¿Qué haces? 591 00:43:58,847 --> 00:44:02,559 Quiero que le remuerda la conciencia. ¿Está funcionando? 592 00:44:02,726 --> 00:44:05,938 ¿Cómo va a...? Mírame. ¿Parece que está funcionando? 593 00:44:06,772 --> 00:44:08,941 No, no está... 594 00:44:12,319 --> 00:44:17,074 ¡No! ¡No! ¡No, no, no! ¡No dejes que gane! 595 00:44:18,075 --> 00:44:19,368 Está bien, ganaste. 596 00:44:19,535 --> 00:44:21,703 Rápido, no podemos perder ni un segundo. 597 00:44:22,496 --> 00:44:24,540 Me encanta esta hamburguesa. Qué deliciosa. 598 00:44:24,706 --> 00:44:26,250 Es una de las mejores que he comido. 599 00:44:26,416 --> 00:44:29,336 En mi universo, este lugar cerró hace 6 años. 600 00:44:29,503 --> 00:44:31,129 No sé por qué. En serio. 601 00:44:34,633 --> 00:44:36,844 Tienes dinero, ¿verdad? No tengo mucha liquidez. 602 00:44:37,010 --> 00:44:38,595 -Nos podemos concentrar? -Claro. 603 00:44:38,762 --> 00:44:41,515 -El otro Peter... -¿Te lo vas a comer? 604 00:44:42,516 --> 00:44:43,559 Te escucho. 605 00:44:43,725 --> 00:44:46,895 El otro Peter dijo que me iba a enseñar algunos truquitos. 606 00:44:47,062 --> 00:44:49,565 ¿Tienes algún consejo de Spider-Man que puedas darme? 607 00:44:49,731 --> 00:44:50,858 Sí, muchos. 608 00:44:51,024 --> 00:44:52,484 Desinfecta la máscara. 609 00:44:52,651 --> 00:44:55,988 Usa talco para bebé en el traje, en las coyunturas. 610 00:44:56,154 --> 00:44:58,198 No quieres que se te irriten. 611 00:44:58,365 --> 00:45:00,576 -¿Alguna otra cosa? -Eso es todo. 612 00:45:00,742 --> 00:45:02,411 Vas a ser un maestro muy malo. 613 00:45:03,161 --> 00:45:04,454 Busca dónde queda Alchemax. 614 00:45:05,038 --> 00:45:08,292 "Un campus tecnológico en el Valle del Hudson, Nueva York". 615 00:45:09,126 --> 00:45:11,920 Puedes enseñarme a columpiarme de camino allá. 616 00:45:14,256 --> 00:45:15,966 No me voy a columpiar hasta el Valle del Hudson. 617 00:45:16,216 --> 00:45:18,552 No después de desayunar una hamburguesa. 618 00:45:18,719 --> 00:45:20,804 Descansa las piernas. Me lo vas a agradecer. 619 00:45:30,355 --> 00:45:32,566 -Y olvida la capa. -A mí me parece cool. 620 00:45:32,733 --> 00:45:35,986 Quítatela. Es una falta de respeto. Spider-Man no usa capa. 621 00:45:37,362 --> 00:45:41,074 -¿Cómo seguimos los pasos de Peter? -Es una buena pregunta. 622 00:45:41,241 --> 00:45:44,119 ¿Qué haría si fuera yo? 623 00:45:45,245 --> 00:45:46,079 Ya sé. 624 00:45:46,246 --> 00:45:47,915 Primer paso: Me infiltro en el laboratorio. 625 00:45:48,081 --> 00:45:50,209 Segundo: Busco la computadora del director científico. 626 00:45:50,375 --> 00:45:53,670 La mujer de la bici es la directora. La vi en un documental de la escuela. 627 00:45:53,837 --> 00:45:56,131 Tercer paso: Reconsidero mis prejuicios. 628 00:45:56,298 --> 00:45:57,799 Cuarto paso: Hackeo la computadora. 629 00:45:57,966 --> 00:45:59,343 Eso no es "hackear". 630 00:45:59,510 --> 00:46:01,386 Momento. Se me fue la idea. 631 00:46:01,553 --> 00:46:04,681 Quinto paso: Descargar lo importante. Lo reconoceré cuando lo vea. 632 00:46:04,848 --> 00:46:07,935 Sexto paso: Me llevo un bagel de la cafetería y huyo. 633 00:46:08,101 --> 00:46:09,561 ¿Qué hago yo? 634 00:46:09,728 --> 00:46:12,940 Séptimo paso: Quédate aquí, sé el vigía. Es muy importante. 635 00:46:13,106 --> 00:46:17,694 Tienes que enseñarme a hacer cosas de Spider-Man o no podré ayudarte. 636 00:46:18,320 --> 00:46:21,365 ¡Observa y aprende! ¡Te voy a hacer un examen! 637 00:46:23,992 --> 00:46:27,538 ¿Por qué me tocó el Spider-Man harapiento, pobre y vagabundo? 638 00:46:29,122 --> 00:46:30,958 Eso es nuevo. 639 00:46:40,259 --> 00:46:41,260 ¡Kingpin! 640 00:46:45,347 --> 00:46:48,392 ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hago? 641 00:47:05,450 --> 00:47:06,869 ¡Peter! 642 00:47:10,289 --> 00:47:12,249 -¿Qué haces aquí? -Kingpin está aquí. 643 00:47:12,416 --> 00:47:13,625 Hazte a un lado. 644 00:47:13,792 --> 00:47:16,545 Me estás pisando el pie. Sal de nuevo. 645 00:47:16,712 --> 00:47:20,048 No puedo dejar que maten a Spider-Man sin hacer nada. 646 00:47:20,215 --> 00:47:22,301 No voy a hacer eso otra vez. 647 00:47:23,051 --> 00:47:24,636 ¿Qué? 648 00:47:24,803 --> 00:47:28,182 La mayoría de los que conozco en el trabajo quieren matarme. 649 00:47:28,765 --> 00:47:30,267 Es un cambio agradable. 650 00:47:31,685 --> 00:47:33,854 ¡Sr. Fisk! Mire estos datos. 651 00:47:34,021 --> 00:47:36,648 Sé que no los entiende, pero son muy buenas cifras. 652 00:47:37,858 --> 00:47:39,818 Y... ¡tengo la contraseña! 653 00:47:39,985 --> 00:47:42,362 Sr. Fisk, si lo activamos de nuevo esta semana... 654 00:47:42,529 --> 00:47:44,907 ...podría haber un agujero negro debajo de Brooklyn. 655 00:47:45,073 --> 00:47:46,575 ¿Ve esto? ¿Y esto? 656 00:47:46,742 --> 00:47:50,704 Múltiples dimensiones empiezan a chocar entre sí. 657 00:47:50,871 --> 00:47:53,540 Esto es de rutina para Spider-Man. Te acostumbras. 658 00:47:53,707 --> 00:47:57,127 Mira esto. Él va a decir: "Tienes 24 horas". 659 00:47:57,294 --> 00:47:58,420 Tienes 24 horas. 660 00:47:58,587 --> 00:48:02,382 Puede haber una ruptura en la continuidad del espacio tiempo. 661 00:48:02,549 --> 00:48:05,761 Eso es grave. Todo lo que dijo es grave. Te mentí antes. 662 00:48:14,645 --> 00:48:17,481 Espere. Le daré más datos. 663 00:48:19,233 --> 00:48:21,818 -¿Qué haces, amigo? -¡No me puedo mover! 664 00:48:21,985 --> 00:48:26,490 Relaja los dedos. No tenemos tiempo. Suelta eso, vive en el momento. 665 00:48:26,657 --> 00:48:28,534 Vivo en el momento. Es un pésimo momento. 666 00:48:28,700 --> 00:48:31,203 -No me estoy negando. -No más pretextos. 667 00:48:31,370 --> 00:48:32,788 Necesito más tiempo. 668 00:48:32,955 --> 00:48:34,581 ¡Están ahí fuera! ¡Te van a ver! 669 00:48:35,165 --> 00:48:36,792 Tienes que despegarte. 670 00:48:37,209 --> 00:48:38,710 ¿Qué haces para relajarte? 671 00:48:39,461 --> 00:48:42,047 Relájate. 672 00:48:45,592 --> 00:48:47,052 No lo puedo creer. 673 00:48:57,354 --> 00:48:58,981 Los adolescentes... qué desastre. 674 00:49:01,817 --> 00:49:03,694 -¿Dónde te metiste? -Aquí estoy. 675 00:49:03,861 --> 00:49:06,989 -¿Dónde? No te veo. -Estoy enfrente de ti. 676 00:49:07,155 --> 00:49:10,284 -¿Spider-Man se hace invisible? -En mi universo no. 677 00:49:10,450 --> 00:49:11,660 ¡Me picaste el ojo! 678 00:49:11,827 --> 00:49:13,996 Es increíble. Es una especie de instinto de pelear o huir. 679 00:49:14,162 --> 00:49:15,622 ¿Qué es eso? 680 00:49:17,958 --> 00:49:21,461 Recuerda esta contraseña: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 681 00:49:21,712 --> 00:49:24,089 ...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 682 00:49:24,256 --> 00:49:25,299 ¡Despacio! 683 00:49:25,465 --> 00:49:27,259 -¡Tengo que anotarla! -Y baja el diagrama... 684 00:49:27,426 --> 00:49:29,553 -¿Cómo? -...mientras me pongo coqueto. 685 00:49:31,972 --> 00:49:33,015 ¿Spider-Man? 686 00:49:33,182 --> 00:49:35,726 Hola. No te había visto. 687 00:49:36,852 --> 00:49:41,023 ¡Esto es alucinante! Se suponía que estabas muerto. 688 00:49:41,190 --> 00:49:44,401 ¡Sorpresa! Bueno, eso no se hace. 689 00:49:44,568 --> 00:49:45,694 Esto es fascinante. 690 00:49:46,278 --> 00:49:47,821 Esa es mi cara. 691 00:49:47,988 --> 00:49:50,115 Un Peter Parker completamente distinto. 692 00:49:50,282 --> 00:49:52,784 Un poco panzón, quizá por la distorsión dimensional. 693 00:49:52,951 --> 00:49:55,579 Sí. La tenía más plana antes de distorcionarme. 694 00:49:55,746 --> 00:49:58,540 Viajar por el multiverso parece haber deteriorado el... 695 00:49:59,583 --> 00:50:02,211 -¿Qué era lo demás? -Hay un claro deterioro. 696 00:50:03,086 --> 00:50:07,007 ¿Qué edad tienes? No parece que tengas más de 35 años 697 00:50:07,758 --> 00:50:09,760 Dijeron que estaba loca. 698 00:50:09,927 --> 00:50:11,345 Les mostraste que no lo estás. 699 00:50:11,720 --> 00:50:13,263 Vas a sentir un pellizquito. 700 00:50:15,849 --> 00:50:18,602 Ya lo sé, pero necesito tomar unas muestras. 701 00:50:18,977 --> 00:50:20,729 Ordene su escritorio, señorita. 702 00:50:21,313 --> 00:50:24,358 Total degradación celular. 703 00:50:25,651 --> 00:50:27,236 Jamás había visto nada igual. 704 00:50:27,402 --> 00:50:30,489 -¿Qué haces? -Me voy a llevar todo. 705 00:50:30,656 --> 00:50:32,199 Es obvio que tienes un glitch. 706 00:50:32,366 --> 00:50:35,369 ¿Un glitch? No. ¿Por qué lo dices? 707 00:50:35,536 --> 00:50:38,497 Si te quedas demasiado en esta dimensión, tu cuerpo se desintegrará. 708 00:50:38,664 --> 00:50:40,874 ¿Sabes lo doloroso que sería eso, Peter Parker? 709 00:50:41,041 --> 00:50:41,875 No sé. 710 00:50:42,042 --> 00:50:44,002 No te lo imaginas. 711 00:50:44,169 --> 00:50:46,046 Y yo, personalmente... 712 00:50:46,213 --> 00:50:47,881 ...me muero por verlo. 713 00:50:50,092 --> 00:50:51,218 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 714 00:50:51,385 --> 00:50:53,512 Dra. OIivia Octavius. 715 00:51:01,061 --> 00:51:03,856 ¿Tus amigos te llaman "Doc Ock"? 716 00:51:04,022 --> 00:51:06,149 Mis amigos me llaman "Liv". 717 00:51:06,316 --> 00:51:08,694 Mis enemigos me llaman "Doc Ock". 718 00:51:08,861 --> 00:51:10,153 ¡Yo me encargo! ¡Corre! 719 00:51:10,320 --> 00:51:12,197 ¿Con quién estás hablando? 720 00:51:14,533 --> 00:51:17,035 -¡Yo me encargo! -¿Tú tu encargas, Peter? 721 00:51:19,246 --> 00:51:20,706 ¡Todo está bajo control! 722 00:51:22,624 --> 00:51:24,084 ¡Todo está bien! 723 00:51:26,587 --> 00:51:30,174 -Me va un poquito mal. -Qué hablador. 724 00:51:30,340 --> 00:51:31,341 ¡Ya me voy! 725 00:51:34,052 --> 00:51:36,638 Este es el momento en que empiezo a perder la pelea. 726 00:51:38,765 --> 00:51:42,102 Déjame decirte la buena noticia: No necesitamos el monitor. 727 00:51:42,269 --> 00:51:43,312 ¡Peter! 728 00:51:44,188 --> 00:51:47,858 No me dijiste que tenías un amigo invisible. 729 00:51:48,025 --> 00:51:49,693 Devuélveme eso, jovencito. 730 00:51:51,570 --> 00:51:54,323 Es propiedad privada. 731 00:52:00,704 --> 00:52:03,248 Este sería un buen momento para hacerte invisible. 732 00:52:03,415 --> 00:52:06,126 No te vas a hacer invisible. Escojo un bagel... 733 00:52:06,668 --> 00:52:08,128 ...actúo supernormal. 734 00:52:08,295 --> 00:52:09,296 ¿Spider-Man? 735 00:52:09,463 --> 00:52:12,174 -Qué gracioso. Siempre me confunden. -Hola. 736 00:52:12,341 --> 00:52:14,468 -¿Spider-Man? -¡Manos arriba! 737 00:52:14,635 --> 00:52:15,969 ¡Ahora un intercambio! 738 00:52:16,136 --> 00:52:18,263 ¡Regresen! ¿Adónde creen que van? 739 00:52:18,430 --> 00:52:19,306 ¡Se robó un bagel! 740 00:52:19,473 --> 00:52:22,684 -Hora de columpiarte, como te enseñé. -¿Cuándo me enseñaste? 741 00:52:22,851 --> 00:52:25,354 ¡No te enseñé! ¡Era un chiste para crear lazos! 742 00:52:27,231 --> 00:52:30,067 -¿Estás listo? -¡Claro que no! 743 00:52:31,443 --> 00:52:32,486 ¡Aún no sé cómo hacerlo! 744 00:52:32,653 --> 00:52:34,655 ¡Todos saben que el mejor modo de aprender... 745 00:52:34,821 --> 00:52:36,823 ...es arriesgando la vida! 746 00:52:40,077 --> 00:52:41,954 ¡Funciona, funciona! 747 00:52:46,875 --> 00:52:48,210 ¡Blanco detectado! 748 00:52:52,714 --> 00:52:54,550 ¿Qué haces allá abajo? 749 00:52:54,716 --> 00:52:56,426 ¡Corro mejor de lo que me columpio! 750 00:52:56,593 --> 00:52:59,555 ¡Tienes que columpiarte o te atraparán! 751 00:52:59,721 --> 00:53:02,057 ¡Es lo que querías! 752 00:53:14,862 --> 00:53:16,321 ¡Regresa, niño! 753 00:53:16,488 --> 00:53:18,782 ¡Apunta con las caderas! ¡Mira hacia dónde quieres disparar! 754 00:53:18,949 --> 00:53:21,159 ¡Endereza los hombros! ¡Marca bien el movimiento! 755 00:53:21,326 --> 00:53:22,661 ¡No dispares hasta avanzar! 756 00:53:22,828 --> 00:53:25,372 -¡Son demasiadas cosas! -Entonces deja de escucharme. 757 00:53:25,539 --> 00:53:28,709 ¡Es la mejor idea que has tenido hoy! 758 00:53:35,716 --> 00:53:38,135 ¡Muy bien, Miles! 759 00:53:42,181 --> 00:53:43,140 -¡Lo estoy haciendo! -¡Vas bien! 760 00:53:43,307 --> 00:53:45,893 Doble toque para soltar, y "thwip" para disparar. 761 00:53:46,059 --> 00:53:47,728 Thwip y la sueltas. 762 00:53:47,895 --> 00:53:51,023 -Thwip, y la sueltas. Thwip. -Y la suelto. 763 00:53:51,190 --> 00:53:52,733 ¡Excelente! Thwip, y la sueltas. 764 00:53:52,900 --> 00:53:55,402 -¿Sientes el ritmo? -Thwip. ¡Y la suelto! 765 00:53:55,569 --> 00:53:58,780 -¡Bien, Miles! -¡En serio, eres asombroso! 766 00:53:58,947 --> 00:54:00,324 ¡Somos un equipo! 767 00:54:00,490 --> 00:54:02,159 Yo soy el maestro que todavía puede. 768 00:54:02,326 --> 00:54:05,204 Tú eres el estudiante que puede, pero aún no tan bien. 769 00:54:05,370 --> 00:54:08,165 Estoy orgulloso de nosotros. ¿Hay algo que quieras decirme? 770 00:54:23,805 --> 00:54:25,349 -¿Qué...? -¿Quién hizo eso? 771 00:54:52,209 --> 00:54:53,252 Hola, chicos. 772 00:54:53,418 --> 00:54:54,419 ¿Gwanda? 773 00:54:54,586 --> 00:54:56,171 Me llamo "Gwen", en realidad. 774 00:54:56,338 --> 00:54:59,132 La conoces. Qué cool. 775 00:54:59,299 --> 00:55:01,093 Soy de otra dimensión. 776 00:55:01,260 --> 00:55:04,137 Digo, otra "otra dimensión". 777 00:55:04,304 --> 00:55:05,973 Bien, empecemos una vez más. 778 00:55:07,140 --> 00:55:11,436 Me llamo Gwen Stacy. Me mordió una araña radiactiva. 779 00:55:11,603 --> 00:55:16,608 Desde hace dos años, he sido la única e inigualable Mujer Araña. 780 00:55:16,775 --> 00:55:18,443 Ya se saben lo demás. 781 00:55:18,610 --> 00:55:20,112 Toqué en un conjunto. 782 00:55:21,738 --> 00:55:23,699 Salvé a mi papá. 783 00:55:26,410 --> 00:55:29,162 No pude salvar a mi mejor amigo... 784 00:55:29,329 --> 00:55:30,998 ...Peter Parker. 785 00:55:32,541 --> 00:55:34,626 Así que ahora salvo a todos los demás... 786 00:55:34,793 --> 00:55:37,546 ...y dejé de tener amigos... 787 00:55:37,713 --> 00:55:39,590 ...solo para evitar las distracciones. 788 00:55:40,716 --> 00:55:44,720 Un día me pasó una cosa rara. 789 00:55:45,137 --> 00:55:48,307 Y quiero decir algo muy extraño. 790 00:55:53,729 --> 00:55:56,398 Me volaron a la semana pasada. 791 00:55:59,943 --> 00:56:01,820 Literalmente. 792 00:56:01,987 --> 00:56:05,324 Caí en Nueva York, pero no era mi Nueva York. 793 00:56:06,950 --> 00:56:09,912 Por suerte, Spider-Man apareció para salvarlos. 794 00:56:10,829 --> 00:56:13,874 Mi sentido arácnido me dijo que fuera a la Academia Visions. 795 00:56:14,041 --> 00:56:15,167 Ustedes llegaron temprano. 796 00:56:16,043 --> 00:56:18,879 No sabía por qué hasta que te conocí. 797 00:56:20,964 --> 00:56:22,132 Me gusta tu corte de pelo. 798 00:56:22,299 --> 00:56:24,009 No puedes opinar sobre mi pelo. 799 00:56:24,176 --> 00:56:25,010 ¡Vámonos! 800 00:56:25,177 --> 00:56:26,637 ¿Cuántas más Spider-Personas hay? 801 00:56:26,803 --> 00:56:28,013 Déjalo para la Comi-Con. 802 00:56:28,180 --> 00:56:30,098 ¿Qué es la Comi-Con? 803 00:56:46,990 --> 00:56:48,450 Date por muerto, Spider-Man. 804 00:56:48,617 --> 00:56:50,827 ¡Wilson! ¿Qué haces? 805 00:56:50,994 --> 00:56:52,037 Vanessa. 806 00:56:52,204 --> 00:56:53,330 Richard, vámonos. 807 00:57:00,379 --> 00:57:03,006 No mires hacia atrás. Tranquilo. 808 00:57:21,984 --> 00:57:23,735 Yo maté a Spider-Man. 809 00:57:24,278 --> 00:57:25,821 ¿Por qué acabo de ver a dos más? 810 00:57:26,321 --> 00:57:28,156 Hay tres, en realidad. 811 00:57:28,699 --> 00:57:30,868 No, esto es bueno. Es muy, muy bueno. 812 00:57:31,034 --> 00:57:32,870 Usted conseguirá lo que quiere... 813 00:57:33,036 --> 00:57:35,539 ...y mi colisionador funciona. 814 00:57:36,248 --> 00:57:39,418 Solo tenemos que matar a un par de arañas. 815 00:57:39,585 --> 00:57:41,753 El colisionador le devolverá a su familia. 816 00:57:42,421 --> 00:57:44,840 A todas las familias que quiera. 817 00:57:53,891 --> 00:57:56,185 Mañana. En mi colisionador. 818 00:57:56,852 --> 00:57:59,229 "Nuestro" colisionador. 819 00:58:02,399 --> 00:58:03,483 ¿Él rompió esto? 820 00:58:03,650 --> 00:58:08,238 Sí, le da mucha vergüenza así que no digas nada. 821 00:58:09,698 --> 00:58:13,535 Sé dónde podemos hacer una nueva. Y no dejaremos que la rompa. 822 00:58:16,538 --> 00:58:17,915 Lamento lo de tu amigo. 823 00:58:19,625 --> 00:58:20,667 Gracias, Miles. 824 00:58:23,170 --> 00:58:27,382 Sé lo difícil que es tener que lidiar con todo esto solo. 825 00:58:27,549 --> 00:58:30,552 Es lindo no ser la única persona arácnida aquí. 826 00:58:31,136 --> 00:58:32,763 Sí. 827 00:58:33,555 --> 00:58:37,643 Si algún día decides tener amigos, puedo reservarte un lugar. 828 00:58:39,186 --> 00:58:41,730 Te mantendré al tanto. 829 00:58:42,356 --> 00:58:44,066 Cool. 830 00:58:48,695 --> 00:58:50,364 Deberíamos irnos. 831 00:58:50,531 --> 00:58:51,949 EN ALGUNA PARTE DE QUEENS... 832 00:58:52,115 --> 00:58:53,325 Ya estamos en la puerta. 833 00:58:53,492 --> 00:58:56,078 Mala idea. Es una mala idea. 834 00:58:56,245 --> 00:59:00,582 Ustedes han sido muy dulces, pero no más fans por hoy, por favor. 835 00:59:04,002 --> 00:59:05,379 No estoy listo para esto. 836 00:59:13,720 --> 00:59:15,556 Hola, tía May. 837 00:59:15,722 --> 00:59:20,185 Esto te va a parecer una locura, pero estoy seguro de que vengo de... 838 00:59:20,352 --> 00:59:21,770 De una dimensión alternativa. 839 00:59:22,354 --> 00:59:23,397 Sí. 840 00:59:24,857 --> 00:59:26,775 Te ves cansado, Peter. 841 00:59:26,942 --> 00:59:29,027 Estoy muy cansado. 842 00:59:29,194 --> 00:59:32,239 Y mayor. Y panzón. Sí, ya me lo dijeron. 843 00:59:32,406 --> 00:59:34,658 Ay, ¿estás usando pants? 844 00:59:34,825 --> 00:59:36,952 Sí, eso son. 845 00:59:37,119 --> 00:59:38,787 Yo estuve ahí... 846 00:59:39,371 --> 00:59:41,290 ...cuando pasó. 847 00:59:41,456 --> 00:59:43,375 Lo siento mucho. 848 00:59:43,542 --> 00:59:45,460 ¿De qué dimensión vienes tú? 849 00:59:45,627 --> 00:59:47,254 De Brooklyn. 850 00:59:47,713 --> 00:59:50,841 ¿Peter tenía un lugar donde podamos hacer otra de estas? 851 00:59:51,300 --> 00:59:52,718 Un coso. 852 00:59:54,136 --> 00:59:55,179 Síganme. 853 00:59:58,974 --> 01:00:00,434 Sí, yo también tengo uno de esos. 854 01:00:00,684 --> 01:00:02,686 Un cobertizo donde guardo mis cosas arácnidas. 855 01:00:15,490 --> 01:00:17,534 Este lugar es muy pretencioso. 856 01:00:30,839 --> 01:00:32,549 ¿Tu cobertizo era como este? 857 01:00:32,716 --> 01:00:36,011 El mío era igual a este, pero sin el jeep y el avión. 858 01:00:36,178 --> 01:00:39,765 Imagínatelo más pequeño, imagínate un sofá-cama. 859 01:00:39,932 --> 01:00:42,476 Este tipo me da lástima. 860 01:00:56,365 --> 01:00:57,407 Oye, Peter. 861 01:00:58,659 --> 01:01:00,661 Creo que es una capa. 862 01:01:16,593 --> 01:01:20,013 Peter sabía lo peligroso que era este trabajo. 863 01:01:20,556 --> 01:01:24,852 Pero decidió que el único que podía detener a este tipo era Spider-Man. 864 01:01:26,520 --> 01:01:28,313 Kingpin sabe que vamos a ir. 865 01:01:28,480 --> 01:01:30,274 Tendrá más gente que nosotros. 866 01:01:30,440 --> 01:01:32,526 No estés tan seguro. 867 01:01:32,693 --> 01:01:34,653 Quizá necesiten estos. 868 01:01:39,283 --> 01:01:42,286 ¿Se creen los únicos a los que se les ocurrió venir aquí? 869 01:01:44,788 --> 01:01:46,206 Hola, chicos. 870 01:01:46,373 --> 01:01:47,541 ¿Está en blanco y negro? 871 01:01:47,708 --> 01:01:50,085 ¿De dónde viene ese viento? Estamos en un sótano. 872 01:01:50,252 --> 01:01:52,087 Adonde quiera que vaya, me sigue el viento. 873 01:01:52,254 --> 01:01:55,007 Y el viento huele a lluvia. 874 01:01:55,966 --> 01:01:57,593 ¡Hola, chicos! 875 01:02:02,389 --> 01:02:04,516 Esto no podría ser más extraño. 876 01:02:04,975 --> 01:02:07,519 Sí puede ser más extraño. 877 01:02:07,686 --> 01:02:10,772 Me acabo de lavar las manos. Por eso están mojadas. 878 01:02:11,356 --> 01:02:12,816 Por ningún otro motivo. 879 01:02:20,532 --> 01:02:22,242 Son como yo. 880 01:02:25,287 --> 01:02:26,413 Mi nombre es Peter Parker. 881 01:02:26,580 --> 01:02:27,998 Mi nombre es Peni Parker. 882 01:02:28,165 --> 01:02:30,000 Mi nombre es Peter Porker. 883 01:02:30,167 --> 01:02:33,212 -Me mordió una araña radiactiva. -...un cerdo radiactivo. 884 01:02:33,378 --> 01:02:36,924 En mi universo es 1933 y soy detective privado. 885 01:02:37,090 --> 01:02:40,636 Me gustan los batidos y me gusta pelear contra nazis. Mucho. 886 01:02:40,802 --> 01:02:42,804 Soy de Nueva York del año 3145. 887 01:02:42,971 --> 01:02:46,308 Tengo un enlace psíquico con una araña que vive dentro del robot de mi padre. 888 01:02:46,475 --> 01:02:48,852 Y somos mejores amigos para siempre. 889 01:02:49,019 --> 01:02:50,938 Dejo que los fósforos se consuman hasta mis dedos... 890 01:02:51,104 --> 01:02:53,607 ...para sentir algo. 891 01:02:53,774 --> 01:02:55,275 Soy fotógrafo de El Mastín Diario. 892 01:02:55,442 --> 01:02:57,736 Cuando no hago cosas perrunas... 893 01:02:57,903 --> 01:02:59,613 ...rastreo la última historia. 894 01:02:59,780 --> 01:03:01,573 Bailo y jugueteo Hago esto y me meneo 895 01:03:01,740 --> 01:03:03,534 ¡Basta! 896 01:03:04,117 --> 01:03:06,662 ¿Cómo llegaron aquí? 897 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 Es una larga historia. 898 01:03:13,919 --> 01:03:15,254 Quizá no tan larga. 899 01:03:15,420 --> 01:03:18,882 Ahora solo buscamos la manera de volver a casa. 900 01:03:20,050 --> 01:03:23,971 La única manera es con ese cachivache "colisio". El problema es... 901 01:03:24,137 --> 01:03:27,558 Que uno de nosotros tiene que quedarse aquí para destruirlo. 902 01:03:27,724 --> 01:03:28,851 ¡Yo lo haré! 903 01:03:29,017 --> 01:03:31,353 No. Ustedes no entienden. 904 01:03:31,520 --> 01:03:33,355 ¿Qué no entendemos? 905 01:03:37,818 --> 01:03:40,696 Ninguno de ustedes se puede quedar. Si se quedan, morirán. 906 01:03:41,321 --> 01:03:43,448 Yo soy el que tiene que apagarlo. 907 01:03:43,615 --> 01:03:47,244 Y los enviaré a casa antes de hacerlo. 908 01:03:47,411 --> 01:03:51,540 Hice una promesa. Así que tengo que cumplirla. 909 01:03:56,336 --> 01:03:57,421 ¿Quién dijiste que eras? 910 01:03:57,588 --> 01:03:58,630 Es Miles. 911 01:03:58,797 --> 01:04:00,966 -Él va a salvar el multiverso. -Ya lo creo. 912 01:04:01,133 --> 01:04:05,470 Este chico se puede hacer invisible. Miren esto. Lo va a hacer ahora. 913 01:04:07,639 --> 01:04:10,601 -No puedo hacerlo a voluntad. -No puede hacerlo a voluntad. 914 01:04:10,767 --> 01:04:13,270 Pero es muy cool. Enséñales el choque eléctrico. 915 01:04:15,230 --> 01:04:18,442 -No puedo hacerlo a voluntad. -No puede hacerlo a voluntad. 916 01:04:18,609 --> 01:04:20,611 Pero puede hacer muchas cosas más. ¿Qué otra cosa haces? 917 01:04:20,777 --> 01:04:23,280 Solo esas dos cosas. 918 01:04:24,156 --> 01:04:25,365 Ay, no. 919 01:04:25,532 --> 01:04:29,953 Lo he visto en acción. Tiene potencial. 920 01:04:31,205 --> 01:04:33,582 Puede enviarnos a casa. 921 01:04:35,626 --> 01:04:38,545 Bueno, jovencito. Kingpin va a mandar a malvivientes. 922 01:04:38,712 --> 01:04:42,758 Tipos rudos, peleadores brutos. ¿Puedes vencer a todos? 923 01:04:42,925 --> 01:04:45,093 Nunca me he peleado con nadie. 924 01:04:45,260 --> 01:04:46,720 ¡Ataque sorpresa! 925 01:04:48,096 --> 01:04:49,932 ¿Puedes reprogramar un mainframe mientras te disparan? 926 01:04:50,098 --> 01:04:50,933 ¿Si puedo qué? 927 01:04:51,099 --> 01:04:52,267 -¡Enséñame! -¡Ataque sorpresa! 928 01:04:52,851 --> 01:04:54,937 ¿Te puedes columpiar con la gracia de una bailarina? 929 01:04:55,103 --> 01:04:56,897 ¿Puedes reprimir tus sentimientos... 930 01:04:57,064 --> 01:04:58,774 ...para no sentirte culpable por tu violencia? 931 01:04:58,941 --> 01:05:00,943 ¿Puedes ayudar a tu tía a crear un perfil de citas... 932 01:05:01,109 --> 01:05:02,945 ...para que salga de vez en cuando? 933 01:05:03,111 --> 01:05:05,614 ¿Puedes flotar en el aire cuando hueles un pastel delicioso? 934 01:05:05,864 --> 01:05:06,573 ¿Qué? 935 01:05:06,740 --> 01:05:07,699 -¿Puedes ser fuerte? -¿Implacable? 936 01:05:07,866 --> 01:05:09,409 -¿Disciplinado? -No lo sé. Quizá. 937 01:05:09,576 --> 01:05:11,203 ¡Muéstrame tu carácter, soldado! 938 01:05:11,370 --> 01:05:15,666 Sobre todo, sin importar cuántas veces te golpeen, ¿puedes volver a levantarte? 939 01:05:15,832 --> 01:05:17,626 Porque cuando un Hombre Araña está en el suelo... 940 01:05:17,793 --> 01:05:19,461 Cuando ya lo diste todo... 941 01:05:19,628 --> 01:05:21,547 ¡Anda, Miles! ¡Tú puedes! 942 01:05:21,713 --> 01:05:23,632 Tranquilos. 943 01:05:23,799 --> 01:05:26,552 -¡Anda, tú puedes! -¡Levántate, Miles! 944 01:05:26,718 --> 01:05:28,846 Anda, levántate. 945 01:05:35,185 --> 01:05:37,354 Tienes que ser más sincero contigo mismo. 946 01:05:37,521 --> 01:05:40,148 -No está listo. Es obvio. -Es imposible. Es solo un niño. 947 01:05:40,315 --> 01:05:42,609 Si él no puede, tenemos que quedarnos. 948 01:05:42,776 --> 01:05:45,737 Nos está mirando mientras hablamos de él. 949 01:05:51,910 --> 01:05:54,746 ¿Lo ven? Él puede... 950 01:05:54,913 --> 01:05:57,082 Puede hacerse invisible. 951 01:06:06,216 --> 01:06:07,467 Papá Nuevo mensaje de voz 952 01:06:10,345 --> 01:06:12,139 ¿Qué pasa contigo? 953 01:06:12,306 --> 01:06:14,975 Nadie sabe nada de ti. No sabemos qué sucede. 954 01:06:15,142 --> 01:06:17,811 Si nos estás ocultando algo, tienes que decírnoslo. 955 01:06:17,978 --> 01:06:19,438 Llámame. Ahora. 956 01:06:21,440 --> 01:06:23,734 Tampoco me contesta a mí. 957 01:06:26,195 --> 01:06:30,657 Soy Aaron. Salí unos días de la ciudad. Te llamo cuando vuelva. Paz. 958 01:06:30,824 --> 01:06:32,701 Aaron, soy Jeff. 959 01:06:33,202 --> 01:06:35,704 Tienes que llamarme si sabes algo de Miles. 960 01:06:36,288 --> 01:06:38,123 Él te... 961 01:06:38,540 --> 01:06:40,876 Él te quiere mucho... 962 01:06:42,044 --> 01:06:43,921 ...y no sabemos nada de él. 963 01:06:44,087 --> 01:06:47,341 Sabes que no te llamaría si no fuera importante. 964 01:06:47,758 --> 01:06:49,551 Espero que estés bien. 965 01:06:51,136 --> 01:06:52,763 Querido tío Aaron. 966 01:06:52,930 --> 01:06:56,225 Tengo que hacer algo, y no sé si vaya a poder. 967 01:06:58,227 --> 01:07:00,395 Tengo miedo. 968 01:07:01,104 --> 01:07:05,025 Estoy harto de decepcionar a todos. 969 01:07:08,320 --> 01:07:10,906 Eres el único con quien puedo hablar. 970 01:07:12,115 --> 01:07:14,535 Ojalá estuvieras aquí. 971 01:08:09,548 --> 01:08:10,924 Hola, Sr. Fisk. 972 01:08:11,425 --> 01:08:14,344 Tengo los videos de seguridad del túnel. 973 01:08:14,511 --> 01:08:17,723 Si el niño anda por ahí, lo encontraré. 974 01:08:19,515 --> 01:08:21,935 Usted me conoce. No me rindo nunca. 975 01:08:37,367 --> 01:08:38,702 VISIÓN TÉRMICA 976 01:10:10,294 --> 01:10:12,004 Esto es... 977 01:10:12,379 --> 01:10:14,131 -...morado. -No. 978 01:10:14,298 --> 01:10:15,382 ¿Azul? 979 01:10:15,549 --> 01:10:17,050 ¿Tienen noticias de Miles? 980 01:10:17,217 --> 01:10:19,511 Se está despejando el cerebro. Yo lo conozco. 981 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 Tiene lo necesario. 982 01:10:21,763 --> 01:10:25,851 Apuesto a que va a entrar por esa puerta listo para pelear. 983 01:10:26,018 --> 01:10:27,936 -¡Mi tío! -¿Dónde estabas? 984 01:10:28,103 --> 01:10:30,522 Mi tío Aaron. ¡Es El Merodeador! 985 01:10:30,689 --> 01:10:33,609 -Más despacio. -¡Trabaja para Kingpin! ¡Trató de matarme! 986 01:10:33,775 --> 01:10:35,485 Es una historia de origen bastante brutal. 987 01:10:35,652 --> 01:10:37,779 Tranquilo. Lo vamos a resolver. 988 01:10:37,946 --> 01:10:41,074 -¿Alguien te siguió? -No, no creo. 989 01:10:49,750 --> 01:10:53,420 -Qué linda casa, muy acogedora. -Qué bien, es Liv. 990 01:10:53,587 --> 01:10:55,589 Supongo que me siguieron. 991 01:10:56,840 --> 01:10:58,509 Lárgate, muchacho. 992 01:10:58,675 --> 01:11:02,679 Metiste la pata en grande. Eres muy descuidado. 993 01:11:05,057 --> 01:11:08,060 Déjame adivinar. Eres El Escorpión. Nosotros somos La Pandilla Arácnida. 994 01:11:08,227 --> 01:11:10,145 ¿Les importaría hacer esto afuera? 995 01:11:10,312 --> 01:11:12,481 No elegimos el salón, solo bailamos. 996 01:11:13,607 --> 01:11:15,067 Creo que me llevaré eso. 997 01:11:19,613 --> 01:11:20,697 Párate, niñito, ¡dale! 998 01:11:23,742 --> 01:11:24,785 ¡Malditos cojines! 999 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 ¡Dije que se pelearan afuera! 1000 01:11:46,265 --> 01:11:47,599 ¡La agarré! 1001 01:11:59,528 --> 01:12:00,612 Yo me encargo, amigo. 1002 01:12:00,779 --> 01:12:01,905 ¡Deja al niño en paz! 1003 01:12:16,712 --> 01:12:18,172 Tienes que irte. 1004 01:12:27,890 --> 01:12:29,850 Vehículos en la zona, hay un disturbio... 1005 01:12:30,017 --> 01:12:32,311 ...con varias Spider... Personas. 1006 01:12:32,477 --> 01:12:33,604 Sí. Voy para allá. 1007 01:12:43,572 --> 01:12:44,907 Dame esa cosa. 1008 01:12:45,616 --> 01:12:48,368 No seas estúpido. ¡Dámela! 1009 01:13:06,512 --> 01:13:08,805 No tienes adónde huir. 1010 01:13:13,685 --> 01:13:15,437 ¿Miles? 1011 01:13:15,604 --> 01:13:16,647 Tío Aaron. 1012 01:13:26,490 --> 01:13:28,784 Por favor, tío Aaron. 1013 01:13:32,037 --> 01:13:33,080 Merodeador... 1014 01:13:33,247 --> 01:13:35,791 ¿Qué esperas? Elimínalo. 1015 01:14:03,402 --> 01:14:05,195 ¡Lárgate! 1016 01:14:29,052 --> 01:14:31,096 Tío Aaron. 1017 01:14:31,722 --> 01:14:33,390 Es culpa mía. 1018 01:14:38,395 --> 01:14:40,355 No, Miles. 1019 01:14:41,356 --> 01:14:42,191 Perdóname. 1020 01:14:43,150 --> 01:14:44,318 Te mentí. 1021 01:14:45,819 --> 01:14:48,405 Quería que me admiraras. 1022 01:14:49,364 --> 01:14:52,659 Te fallé, muchacho. 1023 01:14:56,246 --> 01:14:59,166 Eres el mejor de todos nosotros. 1024 01:14:59,333 --> 01:15:01,418 Vas muy bien. 1025 01:15:01,585 --> 01:15:02,753 Solo... 1026 01:15:03,837 --> 01:15:05,881 Solo sigue. 1027 01:15:08,217 --> 01:15:10,260 Solo sigue. 1028 01:15:43,919 --> 01:15:45,045 ¡Manos arriba! 1029 01:15:45,212 --> 01:15:47,756 ¡Las manos arriba, ahora! 1030 01:15:48,465 --> 01:15:50,551 ¡Date la vuelta! 1031 01:16:02,646 --> 01:16:06,483 Aaron, no. 1032 01:16:15,659 --> 01:16:17,452 Todas las patrullas: 1033 01:16:17,870 --> 01:16:20,581 Busquen y capturen a un nuevo Spider-Man. 1034 01:16:37,014 --> 01:16:37,973 ningunas esperanzas 1035 01:16:50,611 --> 01:16:51,862 Hola, amigo. 1036 01:16:53,405 --> 01:16:54,489 ¿Estás bien? 1037 01:16:58,869 --> 01:17:01,914 A todos nos ha pasado. A mí... 1038 01:17:02,080 --> 01:17:03,332 A mí con mi tío Ben. 1039 01:17:04,833 --> 01:17:08,253 A mí con mi tío Benjamín. 1040 01:17:08,420 --> 01:17:11,173 A mí con mi padre. 1041 01:17:11,340 --> 01:17:13,842 A mí con mi mejor amigo. 1042 01:17:14,009 --> 01:17:18,222 Lo más difícil de este trabajo es... 1043 01:17:18,639 --> 01:17:20,724 ...no poder salvar a todos. 1044 01:17:21,975 --> 01:17:25,062 Fue culpa mía. No lo entenderían. 1045 01:17:25,229 --> 01:17:28,190 Probablemente somos los únicos que sí lo entienden. 1046 01:17:38,867 --> 01:17:40,911 Hacia allá. 1047 01:17:41,745 --> 01:17:44,414 Al otro lado. 1048 01:17:47,042 --> 01:17:48,293 IMAGINA SI HUBIERA MÁS DE UN SPIDER-MAN 1049 01:17:48,460 --> 01:17:49,294 Hola. 1050 01:17:49,461 --> 01:17:52,422 ¿Los animales hablan en esta dimensión? Porque no quiero espantarlo. 1051 01:18:00,597 --> 01:18:01,640 ¿Qué sucede? 1052 01:18:02,599 --> 01:18:03,642 Adiós, Miles. 1053 01:18:07,646 --> 01:18:11,233 -Vine a despedirme. -Podemos hacerlo en el colisionador. 1054 01:18:11,400 --> 01:18:13,402 No entiendes. Te vas a quedar aquí. 1055 01:18:13,569 --> 01:18:15,529 Tengo que ir ahí para que todos se vayan a casa. 1056 01:18:15,696 --> 01:18:18,907 Se irán a casa. Yo soy el único que se va a quedar. 1057 01:18:19,658 --> 01:18:22,536 ¿Me vas a reemplazar? Si te quedas aquí, morirás. 1058 01:18:22,703 --> 01:18:26,081 Estoy haciendo lo necesario. Quería decírtelo en persona. 1059 01:18:27,249 --> 01:18:28,292 ¿Y MJ? 1060 01:18:29,585 --> 01:18:32,004 No todo sale bien. 1061 01:18:33,046 --> 01:18:34,965 Necesito el coso. 1062 01:18:35,674 --> 01:18:37,342 No me obligues a quitártelo. 1063 01:18:37,509 --> 01:18:40,012 ¡Eso no es justo! ¡Diles que yo puedo hacerlo! 1064 01:18:40,179 --> 01:18:41,889 Ellos no lo decidieron. 1065 01:18:45,601 --> 01:18:49,021 ¡Tengo que hacer que Kingpin pague! ¡Déjame hacer que pague! 1066 01:18:49,188 --> 01:18:50,522 Vas a hacer que te maten. 1067 01:18:50,689 --> 01:18:52,065 Pero estoy listo. ¡Te lo juro! 1068 01:18:55,319 --> 01:18:57,237 Entonces paralízame ahora mismo. 1069 01:18:57,404 --> 01:19:01,909 O hazte invisible a voluntad para que puedas escabullirte. 1070 01:19:12,669 --> 01:19:15,547 Sé las ganas que tienes de hacerlo. 1071 01:19:16,089 --> 01:19:17,841 Pobrecillo. 1072 01:19:21,637 --> 01:19:23,680 Pero aún no puedes. 1073 01:19:29,520 --> 01:19:30,687 Lo siento. 1074 01:19:31,980 --> 01:19:34,107 ¿Cuándo sabré que estoy listo? 1075 01:19:35,817 --> 01:19:38,362 No lo sabrás. Es un salto de fe. 1076 01:19:39,071 --> 01:19:40,489 Eso es todo. 1077 01:19:41,114 --> 01:19:43,158 Un salto de fe. 1078 01:20:26,118 --> 01:20:28,120 Soy tu papá. 1079 01:20:28,912 --> 01:20:31,081 Por favor, abre la puerta. 1080 01:20:32,499 --> 01:20:35,210 Veo cómo se mueve tu sombra. 1081 01:20:37,129 --> 01:20:40,883 Entiendo. Sigues enojado conmigo. 1082 01:20:41,300 --> 01:20:43,552 ¿Podemos hablar un momento? 1083 01:20:45,345 --> 01:20:47,264 Algo... 1084 01:20:49,057 --> 01:20:51,143 Pasó algo. 1085 01:20:53,854 --> 01:20:57,441 A veces las personas se distancian. 1086 01:20:59,109 --> 01:21:02,321 No quiero que eso nos pase a nosotros. 1087 01:21:02,905 --> 01:21:07,784 Sé que no siempre hago o digo lo que quieres, pero... 1088 01:21:09,828 --> 01:21:12,831 ...veo una chispa en tu interior. Es asombrosa. 1089 01:21:12,998 --> 01:21:14,958 Por eso te presiono, pero... 1090 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 ...es tuya. 1091 01:21:17,586 --> 01:21:20,881 Lo que decidas hacer con ella será sensacional. 1092 01:21:28,347 --> 01:21:31,141 Llámame cuando puedas. 1093 01:21:32,100 --> 01:21:33,977 Te quiero. 1094 01:21:34,978 --> 01:21:37,648 No hace falta que me lo digas a mí. 1095 01:23:00,772 --> 01:23:02,608 Tardaste mucho. 1096 01:23:06,778 --> 01:23:09,448 Veo una chispa en tu interior. Es asombrosa. 1097 01:23:11,033 --> 01:23:13,202 Lo que decidas hacer con ella, será sensacional. 1098 01:23:14,578 --> 01:23:16,747 Nuestra familia no huye de las cosas. 1099 01:23:16,914 --> 01:23:20,042 Eres el mejor de todos nosotros. Vas muy bien. 1100 01:23:20,834 --> 01:23:21,877 Solo sigue. 1101 01:23:23,378 --> 01:23:26,507 ¿Cuándo sabré que soy Spider-Man? 1102 01:23:26,965 --> 01:23:28,884 No lo sabrás. 1103 01:23:30,969 --> 01:23:32,554 Eso es todo. 1104 01:23:32,721 --> 01:23:33,764 Un salto de fe. 1105 01:23:53,450 --> 01:23:54,952 Yo misma los hice. 1106 01:23:55,744 --> 01:23:57,329 Te quedan perfectamente. 1107 01:24:32,948 --> 01:24:34,408 BANCO CONFÍA EN NOSOTROS 1108 01:24:49,798 --> 01:24:53,802 SPIDER-MAN MILES MORALES 1109 01:25:04,563 --> 01:25:08,567 Kingpin tiene un ascensor privado que va de su penthouse hasta el colisionador. 1110 01:25:08,734 --> 01:25:10,485 No esperaba tener público. 1111 01:25:20,996 --> 01:25:22,080 ¡No puede ser! 1112 01:25:22,247 --> 01:25:25,959 Gracias. Es un placer acompañarlos para honrar a Spider-Man. 1113 01:25:26,126 --> 01:25:28,337 Éramos íntimos amigos. 1114 01:25:28,921 --> 01:25:31,465 -Qué cerdo. -Estoy aquí mismo. 1115 01:25:31,632 --> 01:25:34,593 Un momento. Miren cómo están vestidos los camareros. 1116 01:25:34,760 --> 01:25:36,386 Es de mal gusto, pero... 1117 01:25:37,221 --> 01:25:38,722 No puede ser tan fácil. 1118 01:25:39,932 --> 01:25:41,892 Sí es fácil. 1119 01:25:46,688 --> 01:25:49,733 Quiero agradecerle a Mary Jane Parker por venir esta noche. 1120 01:25:51,151 --> 01:25:52,277 ¿MJ? 1121 01:25:53,820 --> 01:25:57,866 ¡Presta atención! No es tu MJ, Peter. 1122 01:25:58,408 --> 01:26:00,202 Perdón. Vuelvo enseguida. 1123 01:26:00,369 --> 01:26:02,204 Sé justo. Ven acá. Créeme. 1124 01:26:02,454 --> 01:26:04,748 He estado en tu lugar. Debes seguir con tu vida. 1125 01:26:04,915 --> 01:26:07,000 Tardaré un segundo. Déjame... 1126 01:26:07,167 --> 01:26:08,377 Hola. 1127 01:26:11,380 --> 01:26:14,383 Quería ver si nos podían llevar más pan a la mesa doce. 1128 01:26:15,467 --> 01:26:16,510 Sí. 1129 01:26:19,054 --> 01:26:21,098 Yo solo... Perdón. 1130 01:26:21,473 --> 01:26:24,226 No te disculpes. Solo es pan. 1131 01:26:24,393 --> 01:26:26,728 No pude ayudarte cuando me necesitabas. 1132 01:26:27,145 --> 01:26:28,272 Ni siquiera me esforcé. 1133 01:26:28,438 --> 01:26:30,941 Está bien. Debería sentarme. 1134 01:26:31,108 --> 01:26:36,238 Sé que podría hacerlo mejor si me dieras otra oportunidad de darte... 1135 01:26:36,780 --> 01:26:40,409 ...el pan que te mereces. 1136 01:26:40,784 --> 01:26:43,453 -¿Te sientes bien? -Le llevaremos el pan de inmediato. 1137 01:26:43,620 --> 01:26:45,747 Fue un placer hablar contigo. 1138 01:26:45,914 --> 01:26:48,709 Para ti, deberían llenar el lugar de pan recién horneado. 1139 01:26:48,876 --> 01:26:51,086 -¿Te sientes bien? -Sí, perfectamente. 1140 01:26:51,253 --> 01:26:53,130 Me alegro porque no le vamos a llevar pan. 1141 01:26:55,507 --> 01:26:59,595 Lamento que mi familia no pueda ver lo que estamos haciendo aquí. 1142 01:27:07,227 --> 01:27:10,731 Iniciando secuencia primaria de ignición. 1143 01:27:15,611 --> 01:27:16,987 Duérmanse. 1144 01:27:23,035 --> 01:27:24,453 Inicien la secuencia. 1145 01:27:24,620 --> 01:27:27,164 Cargando secuencia de ADN de Vanessa Fisk y Richard Fisk. 1146 01:27:27,331 --> 01:27:29,875 Iniciando escaneo de concordancia dimensional. 1147 01:27:36,215 --> 01:27:40,636 Ignición secundaria en 5... 4... 1148 01:27:40,802 --> 01:27:45,265 ...3... 2... 1. 1149 01:28:01,657 --> 01:28:04,576 No tienes que quedarte. Yo puedo sola. 1150 01:28:05,035 --> 01:28:06,495 Está bien. 1151 01:28:06,662 --> 01:28:08,664 Ya me decidí. 1152 01:28:12,918 --> 01:28:15,212 Introduciré el coso y controlaré el rayo. 1153 01:28:15,379 --> 01:28:18,090 Después de que se vayan, lo volaré. 1154 01:28:18,465 --> 01:28:19,508 Suerte, muchachos. 1155 01:28:23,762 --> 01:28:25,013 Saben que estamos aquí. 1156 01:28:32,729 --> 01:28:35,649 Qué gusto verte de nuevo. 1157 01:28:41,488 --> 01:28:43,532 ¡Yo te cubro! 1158 01:28:43,699 --> 01:28:45,534 Son de lo peor. 1159 01:28:52,875 --> 01:28:54,668 ¿Por qué siempre es tan difícil? 1160 01:28:54,835 --> 01:28:56,753 ¿Adónde vas, Peter? 1161 01:28:57,588 --> 01:28:58,922 ¿Últimas palabras? 1162 01:28:59,089 --> 01:29:01,967 ¿Me das un minuto para pensarlo? ¿Tienes una pluma? 1163 01:29:02,134 --> 01:29:04,803 Adiós, Peter Parker. 1164 01:29:14,646 --> 01:29:16,356 ¿Quién hizo eso? 1165 01:29:22,654 --> 01:29:24,781 -¿Miles? -¿Spider-Man? 1166 01:29:25,157 --> 01:29:29,203 -¡Ay! ¡Lo puedes hacer a voluntad! -Ya era hora, ¿no? 1167 01:29:29,912 --> 01:29:31,705 -¡Mira quién está aquí! -Ya lo controlas. 1168 01:29:31,872 --> 01:29:34,082 ¡Te quiero! ¡Estoy muy orgulloso de ti! 1169 01:29:34,249 --> 01:29:36,126 ¿Quiero tener hijos? 1170 01:29:36,502 --> 01:29:38,462 Ay, se me había olvidado. 1171 01:29:40,339 --> 01:29:43,884 -Eso no parece prometedor. -No, para nada. 1172 01:29:49,681 --> 01:29:52,142 Hay concordancia genética. Esperen. 1173 01:29:52,309 --> 01:29:53,393 ¡Es demasiado arriesgado! 1174 01:29:53,560 --> 01:29:54,686 Cállate y auméntalo. 1175 01:29:54,853 --> 01:29:56,313 -¡A tu izquierda! -¡A la derecha! 1176 01:29:56,480 --> 01:29:58,899 ¡A las 5 del reloj! ¡A las 3, a las 2! 1177 01:29:59,066 --> 01:30:01,235 ¡En todas las direcciones! 1178 01:30:03,862 --> 01:30:05,739 Ve a un refugio, te alcanzaré ahí. 1179 01:30:07,032 --> 01:30:08,992 Llamé a la escuela. ¡No pude comunicarme! 1180 01:30:23,215 --> 01:30:25,676 ¿Están viendo esto? 1181 01:30:26,593 --> 01:30:28,720 Parece que nuestras dimensiones vienen para acá. 1182 01:30:28,887 --> 01:30:30,973 Pero es cool, ¿no? 1183 01:30:31,348 --> 01:30:33,350 Tenemos que volver allá arriba. 1184 01:30:35,561 --> 01:30:38,730 ¿Eso es todo? ¿Vas a pelear o vas a gastar más saliva? 1185 01:30:38,897 --> 01:30:41,316 ¡Maldito torturador de tortugas! 1186 01:31:02,254 --> 01:31:05,591 ¿Qué eres? ¿Una caricaturita? 1187 01:31:05,757 --> 01:31:08,844 ¿No te gustan las caricaturas? 1188 01:31:21,481 --> 01:31:24,067 ¿Fue una golpiza de caricatura? 1189 01:31:37,956 --> 01:31:38,790 ¡Gwen! 1190 01:31:47,799 --> 01:31:48,884 Me gusta tu traje. 1191 01:31:49,051 --> 01:31:50,511 Gracias. Lo hice yo mismo. 1192 01:31:50,677 --> 01:31:54,348 ¡Eso fue conmovedor! ¡Ahora agárrense bien! 1193 01:32:08,153 --> 01:32:10,405 Prepárense. Esto va a tardar un rato. 1194 01:32:14,368 --> 01:32:15,911 Olvídenlo. 1195 01:32:16,078 --> 01:32:17,120 Acabemos esto. 1196 01:32:17,287 --> 01:32:18,330 Déjenme a mí. 1197 01:32:18,497 --> 01:32:20,249 Lo haré yo. Yo soy el que tiene el co... 1198 01:32:21,708 --> 01:32:23,001 No lo puedo creer. 1199 01:32:23,168 --> 01:32:26,213 No mires la boca, mira las manos. 1200 01:32:31,051 --> 01:32:32,094 ¡Ten cuidado! 1201 01:32:45,858 --> 01:32:46,984 Qué locura. 1202 01:32:47,401 --> 01:32:48,944 Nosotros le enseñamos eso, ¿no? 1203 01:32:49,111 --> 01:32:51,905 Yo no se lo enseñé y tú tampoco. 1204 01:33:09,840 --> 01:33:11,091 ¿Estás bien? 1205 01:33:12,718 --> 01:33:14,303 Vámonos. 1206 01:33:20,893 --> 01:33:23,520 Chicos, ¡controlo el rayo! ¡Vengan! 1207 01:33:25,147 --> 01:33:28,108 ¡Alerta! Polaridad cuántica invertida. 1208 01:33:33,947 --> 01:33:35,490 Parece que llegó el momento. 1209 01:33:35,657 --> 01:33:38,952 Bueno, da gusto saber que no estamos solos. 1210 01:33:39,661 --> 01:33:42,122 -¿Verdad? -Sí. 1211 01:33:42,873 --> 01:33:45,250 Abrí el portal. Tú primero, Peni. 1212 01:33:45,417 --> 01:33:47,377 Gracias, Miles. 1213 01:33:47,544 --> 01:33:49,671 De parte de los dos. 1214 01:33:52,674 --> 01:33:55,802 Yo... los quiero a todos. 1215 01:33:56,345 --> 01:33:58,764 Me voy a llevar este cubo raro. 1216 01:33:58,931 --> 01:34:00,849 No lo entiendo... 1217 01:34:01,016 --> 01:34:02,893 ...pero lo entenderé. 1218 01:34:06,647 --> 01:34:07,940 Quiero obsequiarte esto. 1219 01:34:08,315 --> 01:34:09,858 Cabrá en tu bolsillo. 1220 01:34:11,443 --> 01:34:13,237 Eso es todo, amigos. 1221 01:34:13,403 --> 01:34:16,323 ¿Tiene derecho a decir eso, legalmente? 1222 01:34:19,785 --> 01:34:21,703 ¿Ya puedo halagar tu cabello? 1223 01:34:23,330 --> 01:34:24,998 Sabes que soy mayor que tú. 1224 01:34:25,165 --> 01:34:28,418 Unos 15 meses, pero a mí me parece una gran diferencia. 1225 01:34:28,585 --> 01:34:32,881 Einstein dijo que el tiempo es relativo, ¿no? 1226 01:34:33,549 --> 01:34:34,967 Qué ingenioso. 1227 01:34:37,553 --> 01:34:39,137 ¿Amigos? 1228 01:34:40,556 --> 01:34:41,807 Amigos. 1229 01:34:43,267 --> 01:34:44,893 Nos vemos, Spider-Man. 1230 01:34:56,029 --> 01:34:57,072 Te toca a ti. 1231 01:34:58,282 --> 01:35:01,201 Sí, claro. 1232 01:35:04,580 --> 01:35:06,665 ¡No vas a ir a ningún lado! 1233 01:35:07,207 --> 01:35:09,293 Yo lo entretengo, tú apaga esto. 1234 01:35:09,459 --> 01:35:10,919 ¡Ese no era el trato! 1235 01:35:11,086 --> 01:35:14,631 ¡Oprime el botón verde! ¡No me esperes! 1236 01:35:18,010 --> 01:35:20,512 -¿Qué haces? -¡Tienes que irte a casa! 1237 01:35:20,679 --> 01:35:23,473 -¡Él puede matarte! -No puedo dejar que Spider-Man muera. 1238 01:35:23,640 --> 01:35:25,392 ¡Yo tampoco! 1239 01:35:27,519 --> 01:35:28,770 Está bien. 1240 01:35:29,688 --> 01:35:31,398 Sí, está bien. 1241 01:35:35,569 --> 01:35:38,030 Tienes que irte a casa. 1242 01:35:39,531 --> 01:35:41,408 ¿Cómo sé que no volveré a meter la pata? 1243 01:35:42,034 --> 01:35:43,535 No lo harás. 1244 01:35:44,828 --> 01:35:46,246 Cierto. 1245 01:35:46,413 --> 01:35:48,248 Es un salto de fe. 1246 01:35:57,299 --> 01:35:59,551 No está mal, muchacho. 1247 01:36:08,685 --> 01:36:09,728 ¡Kingpin! 1248 01:36:23,492 --> 01:36:24,576 ¡No! 1249 01:36:24,743 --> 01:36:26,703 Lo siento, es hacer trampa. 1250 01:36:38,549 --> 01:36:40,634 Tengo que llegar a ese botón. 1251 01:36:46,932 --> 01:36:49,268 No es fácil hacerlo solo, ¿verdad? 1252 01:36:52,896 --> 01:36:55,482 Tengo muchas ganas de matar a otro Spider-Man. 1253 01:36:58,861 --> 01:37:00,821 -¿Dónde estoy? -¿Qué? 1254 01:37:00,988 --> 01:37:02,489 ¿Wilson? 1255 01:37:02,656 --> 01:37:05,617 -¿Esto es lo que quieres? -¿Qué haces? No te me acerques. 1256 01:37:05,784 --> 01:37:07,911 Vanessa. 1257 01:37:08,078 --> 01:37:10,539 -¿Por qué estamos aquí? -No lo sé, Richard. 1258 01:37:10,706 --> 01:37:11,915 Soy yo. Tú me conoces. 1259 01:37:13,000 --> 01:37:14,751 Ya nos vamos. 1260 01:37:14,918 --> 01:37:16,670 ¡No se vayan! 1261 01:37:16,962 --> 01:37:18,297 ¡Quédense conmigo! 1262 01:37:18,463 --> 01:37:20,215 ¡Por favor! 1263 01:37:25,429 --> 01:37:28,098 ¡No vas a detener esto! ¡Hoy no! 1264 01:37:28,515 --> 01:37:30,767 ¡Sí lo voy a detener! ¡Ahora mismo! 1265 01:37:39,067 --> 01:37:40,986 ¡Necesito apoyo! 1266 01:38:28,492 --> 01:38:31,078 ¡El verdadero Hombre Araña no pudo vencerme! 1267 01:38:33,664 --> 01:38:35,499 ¡Tú no eres nada! 1268 01:38:41,338 --> 01:38:43,715 Me quitaste a mi familia. 1269 01:38:47,427 --> 01:38:51,640 Ahora voy a asegurar que no vuelvas a ver a la tuya. 1270 01:39:11,326 --> 01:39:12,870 Levántate, Spider-Man. 1271 01:39:15,372 --> 01:39:18,000 ¡Levántate! ¡Rápido! 1272 01:39:24,590 --> 01:39:28,093 Levántate. Levántate, levántate. 1273 01:39:39,188 --> 01:39:41,732 Siempre tendré a mi familia. 1274 01:39:42,399 --> 01:39:43,984 ¿Sabes lo de la mano en el hombro? 1275 01:39:45,194 --> 01:39:46,236 ¿Qué? 1276 01:39:50,532 --> 01:39:51,533 Hola. 1277 01:40:01,210 --> 01:40:05,547 ¡Oye, Kingpin! ¡Oprímeme el botón verde! 1278 01:41:54,781 --> 01:41:57,242 ¿Miles? ¿Estás bien? 1279 01:41:57,409 --> 01:41:58,452 Sí, estoy bien. 1280 01:41:59,203 --> 01:42:00,662 Debes de estar ocupado, así que... 1281 01:42:00,829 --> 01:42:02,664 No, puedo hablar. 1282 01:42:03,540 --> 01:42:06,793 Fui a verte antes porque... 1283 01:42:08,003 --> 01:42:10,380 -...tu tío... -Ya lo sé, papá. 1284 01:42:11,673 --> 01:42:12,966 Lo siento mucho. 1285 01:42:13,133 --> 01:42:14,676 Sí. 1286 01:42:15,219 --> 01:42:16,637 ¿Sabes quién lo hizo? 1287 01:42:16,803 --> 01:42:18,430 Creía que lo sabía... 1288 01:42:18,597 --> 01:42:20,349 ...pero estaba equivocado. 1289 01:42:20,766 --> 01:42:23,852 Escucha. Lo que dije en la puerta... 1290 01:42:24,228 --> 01:42:26,104 ...no fue hablar por hablar. 1291 01:42:27,564 --> 01:42:32,236 Se me ocurrió que podríamos buscar una linda pared... 1292 01:42:32,402 --> 01:42:35,531 ...de un dueño particular, como en la estación de policía... 1293 01:42:35,697 --> 01:42:41,119 ...y podrías "pintar" un poco de tu arte. 1294 01:42:41,828 --> 01:42:43,705 Qué malo soy para esto. 1295 01:42:44,248 --> 01:42:47,251 ¿Miles? ¿Me oyes? 1296 01:42:47,417 --> 01:42:50,170 ¡Ay, qué mal servicio! 1297 01:42:50,337 --> 01:42:52,464 -Oficial. -¡Spider-Man! 1298 01:42:53,215 --> 01:42:55,425 Escucha, allá abajo, eso fue... 1299 01:42:55,592 --> 01:42:57,094 Digo, te debo una. 1300 01:43:06,687 --> 01:43:08,814 Espero volver a trabajar con usted. 1301 01:43:08,981 --> 01:43:11,733 Sí. Yo también, supongo. 1302 01:43:11,900 --> 01:43:14,736 No apruebo tus métodos, pero... 1303 01:43:15,112 --> 01:43:18,282 ...tendremos que aceptar nuestras diferencias. 1304 01:43:18,448 --> 01:43:20,659 Gracias por su valentía esta noche. 1305 01:43:21,410 --> 01:43:22,536 Lo quiero. 1306 01:43:22,703 --> 01:43:24,037 Espera. ¿Qué? 1307 01:43:24,204 --> 01:43:26,248 ¡Mire detrás de usted! 1308 01:43:30,627 --> 01:43:33,380 De parte de su amigo Spider-Man 1309 01:43:37,217 --> 01:43:38,719 Muy bien. ¡Cool! 1310 01:43:38,886 --> 01:43:41,638 ¡Gracias, Spider-Man! -A su servicio. Gracias. 1311 01:43:41,805 --> 01:43:43,932 Hola. ¿Qué tal, pequeño? 1312 01:43:44,099 --> 01:43:47,477 Sí. Soy el nuevo Spider-Man. ¡Miren! 1313 01:43:48,896 --> 01:43:51,273 Eso fue a propósito. 1314 01:43:51,815 --> 01:43:56,028 Hagamos esto una última vez. En serio. Ahora sí. 1315 01:43:56,195 --> 01:43:59,865 Mi nombre es Miles Morales. Me mordió una araña radiactiva... 1316 01:44:00,032 --> 01:44:03,577 ...y durante dos días, he sido el único e inigualable Spider-Man. 1317 01:44:03,744 --> 01:44:04,870 Ya se saben lo demás. 1318 01:44:05,037 --> 01:44:06,330 Terminé mi ensayo. 1319 01:44:07,456 --> 01:44:09,666 Salvé a un montón de gente. 1320 01:44:11,168 --> 01:44:12,836 Me golpeó un dron. 1321 01:44:13,253 --> 01:44:14,630 Hice esto con mi papá. 1322 01:44:14,796 --> 01:44:15,923 Tío Aaron Descansa en poder 1323 01:44:16,089 --> 01:44:18,300 Conocí a mi compañero de cuarto... por fin. 1324 01:44:18,467 --> 01:44:19,301 MEJORES AMIGOS 1325 01:44:20,761 --> 01:44:23,639 Pegué una calcomanía donde mi papá nunca la va a encontrar. 1326 01:44:23,805 --> 01:44:28,018 Cuando me siento solo y que nadie me entiende... 1327 01:44:29,186 --> 01:44:31,104 ...recuerdo a mis amigos que sí me entienden. 1328 01:44:38,028 --> 01:44:40,531 Nunca me imaginé que pudiera hacer nada de esto. 1329 01:44:40,697 --> 01:44:42,074 Pero sí puedo. 1330 01:44:43,659 --> 01:44:45,452 Cualquiera puede usar la máscara. 1331 01:44:46,954 --> 01:44:49,540 Tú podrías usarla. 1332 01:44:50,832 --> 01:44:54,169 Si no lo sabías antes, espero que lo sepas ahora. 1333 01:45:02,719 --> 01:45:03,762 Porque soy Spider-Man. 1334 01:45:05,848 --> 01:45:08,141 Y no soy el único. 1335 01:45:08,684 --> 01:45:10,853 Ni por mucho. 1336 01:45:17,776 --> 01:45:20,988 ¡Miles! 1337 01:45:21,154 --> 01:45:22,948 ¿Tienes un minuto? 1338 01:48:21,335 --> 01:48:25,339 SPIDER-MAN: UN NUEVO UNIVERSO 1339 01:48:27,758 --> 01:48:29,801 AQUELLA PERSONA QUE AYUDA A LOS DEMÁS 1340 01:48:29,968 --> 01:48:31,261 PORQUE ES NECESARIO 1341 01:48:31,428 --> 01:48:33,138 Y PORQUE ES LO CORRECTO 1342 01:48:33,305 --> 01:48:35,307 ES SIN DUDA UN VERDADERO SUPERHÉROE. 1343 01:48:36,683 --> 01:48:39,311 GRACIAS STAN LEE & STEVE DITKO 1344 01:48:39,478 --> 01:48:42,481 POR DECIRNOS QUE NO SOMOS LOS ÚNICOS. 1345 01:55:27,845 --> 01:55:29,596 MIENTRAS TANTO EN NUEVA YORK... 1346 01:55:30,931 --> 01:55:31,765 Llegas tarde. 1347 01:55:31,932 --> 01:55:33,267 No todos podemos estar en todos lados. 1348 01:55:33,433 --> 01:55:34,768 Un mensaje hubiera sido amable. 1349 01:55:34,935 --> 01:55:36,854 Me fui dos horas. ¿Qué pasó? 1350 01:55:37,020 --> 01:55:38,939 Sé lo que parece... 1351 01:55:39,106 --> 01:55:41,525 -...pero tengo una buena noticia. -Allá vamos. 1352 01:55:41,692 --> 01:55:43,443 El multiverso no se colapsó. 1353 01:55:43,610 --> 01:55:45,112 -¡Cool! -Faltó poco. 1354 01:55:45,279 --> 01:55:46,321 Pero todo salió bien. 1355 01:55:46,488 --> 01:55:49,449 -Buena historia. ¿Acabaste el coso? -Es un cachivache. 1356 01:55:49,616 --> 01:55:51,743 ¿Siempre me tienes que corregir? Es frustrante y deprimente. 1357 01:55:51,910 --> 01:55:53,078 No te emociones. 1358 01:55:53,245 --> 01:55:54,705 -Es solo un prototipo. -No me emociono. 1359 01:55:54,872 --> 01:55:58,375 Podrías ser el primero en hacer un salto multiverso autónomo. 1360 01:55:58,542 --> 01:55:59,376 O el último. 1361 01:55:59,543 --> 01:56:01,378 ¿Lo vamos a dejar al azar? 1362 01:56:01,545 --> 01:56:04,381 ¿Qué dices, amigo? ¿Adónde quieres ir primero? 1363 01:56:04,548 --> 01:56:07,301 Empecemos desde el principio una vez más. 1364 01:56:07,467 --> 01:56:09,553 La Tierra '67. 1365 01:56:09,720 --> 01:56:10,762 LA TIERRA '67 1366 01:56:10,929 --> 01:56:11,972 POLICÍA DE NY 1367 01:56:12,139 --> 01:56:13,640 ¡Ay! ¿Qué...? 1368 01:56:13,807 --> 01:56:14,641 Soy Spider-Man. 1369 01:56:14,808 --> 01:56:16,643 -Necesito que me acompañes. -¿Quién eres tú? 1370 01:56:16,810 --> 01:56:19,104 Te lo acabo de decir. Soy del futuro. 1371 01:56:19,271 --> 01:56:21,440 -¿Cómo te atreves a apuntarme? -Tú me apuntaste primero. 1372 01:56:21,607 --> 01:56:23,609 -Es grosero apuntar. -Tú eres muy grosero. 1373 01:56:24,151 --> 01:56:25,903 ¿Quién apuntó primero? 1374 01:56:26,069 --> 01:56:27,863 ¡Spider-Man! ¡Es obvio! 1375 01:56:28,030 --> 01:56:29,740 ¡Me estás apuntando ahora mismo! 1376 01:56:29,907 --> 01:56:30,824 ¡Estoy señalando! 1377 01:56:30,991 --> 01:56:32,743 Es distinto a apuntar. 1378 01:56:32,910 --> 01:56:34,244 ¡Estás apuntando! 1379 01:56:34,411 --> 01:56:36,538 Me acusas de apuntar cuando tú... 1380 01:56:36,705 --> 01:56:39,917 FIN 1381 01:56:45,088 --> 01:56:47,090 Traducción de subtítulos por: Elena Barcia