1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,181 --> 00:00:59,935
GODKJENT AV
COMICS CODE AUTHORITY
4
00:01:18,203 --> 00:01:20,163
La oss gjøre dette
én siste gang.
5
00:01:20,789 --> 00:01:22,332
Jeg heter Peter Parker.
6
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
Jeg ble bitt
av en radioaktiv edderkopp.
7
00:01:25,919 --> 00:01:28,797
Og i ti år
har jeg vært den unike...
8
00:01:28,964 --> 00:01:30,007
...enestående...
9
00:01:30,632 --> 00:01:31,717
...Spider-Man.
10
00:01:31,884 --> 00:01:33,385
Du vet nok resten.
11
00:01:33,552 --> 00:01:36,722
Med stor makt
følger stort ansvar.
12
00:01:36,889 --> 00:01:41,226
Jeg reddet masse mennesker,
forelsket meg, reddet byen.
13
00:01:42,603 --> 00:01:46,523
Og så reddet jeg byen
igjen, igjen, igjen og igjen.
14
00:01:46,690 --> 00:01:48,066
Og jeg...
15
00:01:48,525 --> 00:01:49,902
...gjorde dette.
16
00:01:52,446 --> 00:01:54,698
Vi snakker
egentlig ikke om dette.
17
00:01:54,865 --> 00:01:57,201
Men jeg er en tegneserie.
En frokostblanding.
18
00:01:57,367 --> 00:02:00,871
Jeg spilte inn en juleplate.
Jeg har en glimrende kjenningsmelodi.
19
00:02:02,372 --> 00:02:04,499
Og en is
som ikke er så verst.
20
00:02:04,666 --> 00:02:06,210
Jeg har sett
verre ut.
21
00:02:07,294 --> 00:02:08,669
Men til sjuende og sist...
22
00:02:09,505 --> 00:02:12,174
...elsker jeg
å være Spider-Man.
23
00:02:12,341 --> 00:02:13,467
Hvem ville ikke det?
24
00:02:13,634 --> 00:02:15,928
Uansett hvor mange
trøkker jeg får...
25
00:02:17,471 --> 00:02:21,183
...kommer jeg alltid tilbake.
26
00:02:21,850 --> 00:02:25,437
For det eneste som hindrer
at denne byen blir glemt...
27
00:02:26,021 --> 00:02:27,064
...er jeg.
28
00:02:27,689 --> 00:02:29,983
Det fins bare
én Spider-Man.
29
00:02:31,026 --> 00:02:32,611
Og det er meg.
30
00:02:49,419 --> 00:02:50,254
Miles!
31
00:02:51,547 --> 00:02:53,715
Miles, papá,
du må på skolen.
32
00:02:54,758 --> 00:02:55,801
Miles!
33
00:02:57,803 --> 00:02:58,846
Miles!
34
00:02:59,596 --> 00:03:01,557
-Miles!
-Ja! Ja?
35
00:03:01,723 --> 00:03:03,851
Har du pakket ferdig
til skolen?
36
00:03:04,226 --> 00:03:05,310
Ja.
37
00:03:06,770 --> 00:03:08,897
Stryker bare
den siste skjorta mi.
38
00:03:09,064 --> 00:03:10,774
¡Apúrate! ¡Vamos, chacho!
39
00:03:12,484 --> 00:03:14,027
Kom igjen.
Du er voksen nå.
40
00:03:14,194 --> 00:03:15,195
Vis lærerne det.
41
00:03:15,362 --> 00:03:16,196
Miles!
42
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
-Hvor er laptopen min?
-Hvor la du den sist?
43
00:03:18,824 --> 00:03:22,202
-Vi må dra nå om jeg skal kjøre deg.
-Nei, pappa. Jeg går.
44
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
-Én sjanse til privatsjåfør.
-Det går bra.
45
00:03:25,581 --> 00:03:27,708
-Miles! Må gå.
-Straks!
46
00:03:27,875 --> 00:03:29,668
-Må gå.
-Straks!
47
00:03:30,169 --> 00:03:32,588
-Mamma, jeg må gå.
-Straks.
48
00:03:37,134 --> 00:03:38,302
Vi ses fredag.
49
00:03:38,468 --> 00:03:40,095
Okay, mami. ¡Hasta luego!
50
00:03:41,305 --> 00:03:43,557
Se hvem som er tilbake.
Skjer'a, kompis?
51
00:03:43,724 --> 00:03:45,684
Jeg går bare forbi.
Står til?
52
00:03:45,851 --> 00:03:47,394
¡Oye, Milito!
¿Te va bien esta escuela donde viene?
53
00:03:47,561 --> 00:03:48,395
Seguro que si.
54
00:03:48,562 --> 00:03:50,731
Miles! Følte du jordskjelvet
i går kveld?
55
00:03:50,898 --> 00:03:53,525
Hva mener du?
Jeg sov tungt i går kveld.
56
00:03:53,692 --> 00:03:55,527
-Hvordan er den nye skolen?
-Lett.
57
00:03:55,694 --> 00:03:58,864
-Vi savner deg, Miles.
-Jaså? Jeg bor her ennå!
58
00:03:59,031 --> 00:04:00,741
Savner du meg?
59
00:04:07,998 --> 00:04:09,124
¡Contra!
60
00:04:11,877 --> 00:04:12,920
Det er ikke mulig.
61
00:04:14,296 --> 00:04:17,089
Seriøst, pappa.
Det er helt greit å gå.
62
00:04:17,257 --> 00:04:19,343
Du kan gå på lørdag
når du tar av klistremerkene.
63
00:04:19,510 --> 00:04:21,512
Så du det?
Jeg vet ikke om det var meg.
64
00:04:21,678 --> 00:04:23,972
Og de to fra i går
på Clinton.
65
00:04:24,348 --> 00:04:25,974
Ja, det var meg.
66
00:04:26,934 --> 00:04:29,520
Sett på maken.
En ny kaffebar.
67
00:04:29,686 --> 00:04:31,313
-Ser du?
-Ja.
68
00:04:31,480 --> 00:04:33,148
-Hva heter den?
-Foam Party.
69
00:04:33,315 --> 00:04:37,819
"Foam Party"? Gi deg.
Og alle stiller seg i kø.
70
00:04:37,986 --> 00:04:39,488
-Ser du det?
-Ja.
71
00:04:39,655 --> 00:04:42,574
-Er det en kaffebar eller en disko?
-Du er gammel, pappa.
72
00:04:42,741 --> 00:04:46,119
Det kommer rapporter om
en ny mystisk seismisk hendelse i går.
73
00:04:46,286 --> 00:04:48,997
Kilder nær Spider-Man
sier at han ser på problemet.
74
00:04:49,164 --> 00:04:51,792
Spider-Man.
Han svinger inn én gang daglig...
75
00:04:51,959 --> 00:04:54,211
...og står ikke til ansvar
for noen.
76
00:04:54,378 --> 00:04:55,504
Ja, pappa.
77
00:04:55,671 --> 00:04:57,005
Og mine menn er
der ute...
78
00:04:57,172 --> 00:04:59,341
...risikerer livet,
uten maske.
79
00:04:59,508 --> 00:05:02,302
-Vi står til ansvar.
-Fortere. Jeg kjenner dem.
80
00:05:02,469 --> 00:05:06,056
-Med store evner følger stort ansvar.
-Uttrykket er ikke slik.
81
00:05:06,223 --> 00:05:08,433
Men jeg liker
frokostblandingen hans.
82
00:05:08,600 --> 00:05:10,769
Ignorerer ikke politiet
røde lys?
83
00:05:10,936 --> 00:05:14,022
Ja, noen.
Men ikke faren din.
84
00:05:24,867 --> 00:05:27,160
Hvorfor kan jeg ikke
gå på Brooklyn Middle?
85
00:05:27,327 --> 00:05:29,746
Du har gått her i to uker.
Ikke noe å diskutere.
86
00:05:29,913 --> 00:05:32,457
-Den nye skolen er elitistisk.
-"Elitistisk"?
87
00:05:32,624 --> 00:05:35,294
Jeg foretrekker en normal skole
blant folket.
88
00:05:35,460 --> 00:05:37,212
"Folket"? Dette er ditt folk.
89
00:05:37,379 --> 00:05:39,756
Jeg er bare her
fordi jeg vant lotteriet.
90
00:05:39,923 --> 00:05:42,426
Nei. Du bestod opptaksprøven
som alle andre.
91
00:05:42,593 --> 00:05:43,969
Du har
en mulighet her.
92
00:05:44,136 --> 00:05:46,430
Vil du spolere den
og bli som onkelen din?
93
00:05:46,597 --> 00:05:48,682
Hva er galt med onkel Aaron?
Han er bra.
94
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
Vi tar alle valg
i livet.
95
00:05:51,476 --> 00:05:54,479
-Det føles ikke som om jeg har noe valg.
-Det har du ikke.
96
00:06:07,993 --> 00:06:08,994
Jeg er glad i deg.
97
00:06:09,161 --> 00:06:11,872
Det vet jeg.
Vi ses fredag.
98
00:06:15,792 --> 00:06:18,545
-Du må også si: "Jeg er glad i deg."
-Seriøst.
99
00:06:18,712 --> 00:06:21,215
-Jeg vil høre det.
-Vil du høre meg si det?
100
00:06:21,381 --> 00:06:23,717
-Du setter meg av ved skolen.
-"Jeg er glad i deg, pappa."
101
00:06:23,884 --> 00:06:26,220
-Se deg rundt.
-"Jeg er glad i deg, pappa."
102
00:06:27,137 --> 00:06:29,681
Jeg er glad i deg, pappa.
103
00:06:29,848 --> 00:06:31,141
Oppfattet.
104
00:06:31,850 --> 00:06:33,477
Knytt skolissene dine.
105
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
"Jeg er glad i deg, pappa."
106
00:06:38,941 --> 00:06:41,527
God morgen.
Hvordan går det?
107
00:06:41,860 --> 00:06:44,112
-Kort helg, hva?
-"Oppfattet."
108
00:06:44,279 --> 00:06:48,283
Du verden! Dette er pinlig.
Vi går med samme jakke.
109
00:06:48,450 --> 00:06:50,327
Hei. Skolissen din er åpen.
110
00:06:50,494 --> 00:06:52,996
Jeg vet det.
Jeg har valgt det.
111
00:06:59,253 --> 00:07:00,504
Hvem kan løse dette
for XY?
112
00:07:00,671 --> 00:07:03,090
En esta clase
se habla castellano.
113
00:07:03,257 --> 00:07:04,800
...kjent som
en syllogisme.
114
00:07:04,967 --> 00:07:07,219
Les to kapitler
av Store Forventninger.
115
00:07:07,386 --> 00:07:09,680
En hjemmeprøve
om volumetrisk trykk.
116
00:07:09,847 --> 00:07:12,182
Fem siders stil
med vekt på konklusjoner.
117
00:07:20,649 --> 00:07:25,070
...talløse andre muligheter.
Kanskje et univers der jeg går i rødt.
118
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
Eller går
med lærbukser.
119
00:07:27,823 --> 00:07:30,951
Morales. Du beveger deg i mørket.
Du er sent ute igjen.
120
00:07:31,118 --> 00:07:33,537
Einstein sa
at tid er relativ, ikke sant?
121
00:07:33,704 --> 00:07:37,291
Kanskje er jeg ikke sent ute.
Kanskje er dere tidlig ute.
122
00:07:41,211 --> 00:07:43,672
Unnskyld. Det var bare
så stille.
123
00:07:44,298 --> 00:07:48,177
Vil du stå der
eller sette deg?
124
00:07:48,552 --> 00:07:52,764
Universet vårt er
ett av flere parallelle universer...
125
00:07:53,182 --> 00:07:55,559
...som skjer
nøyaktig samtidig.
126
00:07:55,726 --> 00:07:57,853
Takket være alle her
på Fisk Family Foundation...
127
00:07:58,020 --> 00:08:00,147
-Jeg likte spøken din.
-Jaså?
128
00:08:00,314 --> 00:08:03,358
Den var ikke morsom.
Derfor lo jeg.
129
00:08:03,525 --> 00:08:05,777
Men den var smart,
så jeg likte den.
130
00:08:05,944 --> 00:08:08,405
Jeg har visst ikke
sett deg før.
131
00:08:09,156 --> 00:08:10,532
Alle valgene våre...
132
00:08:10,699 --> 00:08:13,702
...vil skape
talløse andre muligheter.
133
00:08:14,119 --> 00:08:15,787
Et hva om
i all evighet.
134
00:08:17,539 --> 00:08:18,916
Null?
135
00:08:19,333 --> 00:08:22,669
Noen slike til
så må dere vel sparke meg ut?
136
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
Kanskje jeg ikke passer her.
137
00:08:26,131 --> 00:08:29,843
Hvis en person
valgte svarene helt tilfeldig...
138
00:08:30,010 --> 00:08:31,720
...vet du hva han ville få?
139
00:08:31,887 --> 00:08:33,597
-50 % riktig.
-Ja!
140
00:08:33,764 --> 00:08:38,184
Du får bare feil på alle svar
ved å kunne de riktige.
141
00:08:38,977 --> 00:08:40,437
Du prøver å slutte.
142
00:08:41,063 --> 00:08:42,856
Og det får du ikke.
143
00:08:43,273 --> 00:08:45,984
Du skal skrive
en personlig stil.
144
00:08:46,151 --> 00:08:48,695
Ikke om fysikk,
men om deg.
145
00:08:48,862 --> 00:08:50,906
Og hva slags person
du vil være.
146
00:08:52,032 --> 00:08:54,368
Store forventninger
147
00:09:25,107 --> 00:09:27,317
JEG FØLGER MED PÅ DEG!!!
148
00:09:28,944 --> 00:09:31,363
Onkel Aaron!
Var du skremt?
149
00:09:35,784 --> 00:09:36,994
Vil du ha den?
150
00:09:38,120 --> 00:09:41,456
-Hvordan går det på skolen?
-Flott! Har masse venner.
151
00:09:41,623 --> 00:09:43,584
Det er vel ikke
så ille der.
152
00:09:43,750 --> 00:09:46,628
Det må være
masse smarte jenter der.
153
00:09:49,256 --> 00:09:50,299
Nei, det er ingen.
154
00:09:50,465 --> 00:09:53,385
En nevø av meg
må ha draget.
155
00:09:53,552 --> 00:09:54,553
Jeg har draget.
156
00:09:54,720 --> 00:09:59,433
Det er ei ny jente. Hun liker meg.
Du vet hvordan det er.
157
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
Hva heter hun?
158
00:10:01,685 --> 00:10:04,813
Vi legger grunnlaget.
159
00:10:05,772 --> 00:10:07,399
Vet du om
skulderberøringen?
160
00:10:07,566 --> 00:10:08,942
Selvsagt.
161
00:10:09,568 --> 00:10:11,028
Men si det uansett.
162
00:10:11,195 --> 00:10:14,948
I morgen går du bort til jenta
og sier:
163
00:10:16,783 --> 00:10:17,951
"Hei".
164
00:10:18,952 --> 00:10:21,663
-Mener du det, onkel Aaron?
-Det er vitenskap.
165
00:10:22,289 --> 00:10:25,000
Gå bort til henne
og si: "Hei".
166
00:10:25,167 --> 00:10:28,212
Nei, nei. "Hei".
167
00:10:28,378 --> 00:10:29,338
"Hei".
168
00:10:29,505 --> 00:10:31,256
Nei. "Hei".
169
00:10:32,299 --> 00:10:33,467
"Hei".
170
00:10:34,843 --> 00:10:37,012
Sikkert at du er
nevøen min?
171
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
-Pappa: Ferdig med leksene?
-Er det henne?
172
00:10:39,681 --> 00:10:42,267
Jeg bør vel gå.
Jeg må skrive stil.
173
00:10:43,143 --> 00:10:45,896
Skjuler du noe for meg?
Har du malt disse?
174
00:10:46,063 --> 00:10:48,815
Nei. Du kjenner faren min.
Jeg kan ikke.
175
00:10:48,982 --> 00:10:51,068
Kom. Jeg har
et utrolig sted.
176
00:10:51,235 --> 00:10:53,111
Nei, jeg kan ikke.
177
00:10:55,197 --> 00:10:56,823
Jeg får
masse trøbbel.
178
00:10:56,990 --> 00:10:59,826
Si at kunstlæreren din
ba deg gjøre det.
179
00:10:59,993 --> 00:11:01,411
KUN AUTORISERT PERSONELL
180
00:11:01,578 --> 00:11:05,165
-Hvordan vet du om dette stedet?
-Gjorde en teknisk jobb her.
181
00:11:20,848 --> 00:11:21,849
Skjer'a?
182
00:11:22,891 --> 00:11:24,768
Jeg visste
vi var i slekt.
183
00:11:26,186 --> 00:11:27,354
Jøss!
184
00:11:28,480 --> 00:11:30,482
Brooklyn!
185
00:11:33,443 --> 00:11:35,612
Det er mye historie
i disse veggene.
186
00:11:37,072 --> 00:11:38,782
Denne er så urørt.
187
00:11:46,707 --> 00:11:48,500
Nå må du
klare deg selv, Miles.
188
00:11:50,210 --> 00:11:52,212
Ro deg ned litt.
189
00:11:52,629 --> 00:11:53,672
Det er bedre.
190
00:11:58,468 --> 00:11:59,636
Det er perfekt.
191
00:11:59,803 --> 00:12:03,265
Ser du hva du har nå?
Det å gjøre feil hører med.
192
00:12:08,478 --> 00:12:11,106
Den ekte Miles
kommer ut av skjul.
193
00:12:13,400 --> 00:12:15,277
Bryt den linjen
med en annen farge.
194
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Litt hjelp?
195
00:12:29,666 --> 00:12:33,712
Skulle det dryppe? Det er greit,
men om ikke, så beveg deg.
196
00:12:33,879 --> 00:12:35,130
Det er med hensikt.
197
00:12:41,345 --> 00:12:42,471
ingen forventninger
198
00:12:42,638 --> 00:12:44,640
-Er det for sinnssykt?
-Nei.
199
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
Jeg ser nøyaktig
hva du gjør.
200
00:12:48,060 --> 00:12:52,064
Jeg og faren din
gjorde dette før.
201
00:12:52,231 --> 00:12:53,774
-Ikke lyv.
-Det er sant.
202
00:12:54,441 --> 00:12:57,903
Så ble han politimann, og,
jeg vet ikke...
203
00:12:58,403 --> 00:13:00,197
Han er
en bra fyr, bare...
204
00:13:00,989 --> 00:13:02,115
Du vet
hva jeg mener.
205
00:13:07,246 --> 00:13:09,456
Kom. Jeg må stikke.
206
00:13:35,732 --> 00:13:37,234
La oss gå.
207
00:14:07,764 --> 00:14:09,016
Så rart.
208
00:14:09,183 --> 00:14:10,893
Buksa mi har krympet.
209
00:14:11,059 --> 00:14:12,936
Jeg har visst
kommet i puberteten.
210
00:14:15,856 --> 00:14:17,274
JEG SKULLE IKKE
HA NEVNT DET
211
00:14:20,694 --> 00:14:22,154
Jeg må kjøpe meg
ny bukse.
212
00:14:22,321 --> 00:14:25,157
Vent. Hvorfor er stemmen min
i hodet så høy?
213
00:14:25,324 --> 00:14:26,366
Hva?
214
00:14:27,618 --> 00:14:29,244
-Går det bra med deg?
-Hva?
215
00:14:30,454 --> 00:14:31,747
Hvorfor svetter jeg slik?
216
00:14:31,914 --> 00:14:33,415
Hvorfor svetter du slik?
217
00:14:33,707 --> 00:14:35,334
Det er puberteten.
218
00:14:36,168 --> 00:14:39,004
Hvorfor sa jeg det?
Jeg går ikke gjennom puberteten.
219
00:14:39,171 --> 00:14:42,299
Jeg gjorde det,
men jeg er ferdig.
220
00:14:42,466 --> 00:14:44,760
Jeg er en mann.
221
00:14:44,927 --> 00:14:48,055
Du er ny her.
Vi har det til felles.
222
00:14:48,347 --> 00:14:50,015
Ja. Det er én ting.
223
00:14:50,182 --> 00:14:51,475
Fint.
224
00:14:51,642 --> 00:14:52,476
Jeg heter Miles.
225
00:14:52,643 --> 00:14:55,604
Jeg heter Gwe...anda.
226
00:14:55,771 --> 00:14:57,314
Heter du Gwanda?
227
00:14:57,481 --> 00:15:00,609
Ja, det er afrikansk.
Jeg er sørafrikaner.
228
00:15:00,776 --> 00:15:04,029
Men ingen aksent,
for jeg vokste opp her.
229
00:15:04,196 --> 00:15:07,449
Gjør skulderberøringen nå
før hun går.
230
00:15:10,494 --> 00:15:12,204
Hvorfor er dette
så skummelt?
231
00:15:13,288 --> 00:15:16,500
Gjør jeg dette i sakte film,
eller føles det bare slik?
232
00:15:17,292 --> 00:15:21,171
Jeg tuller. Det er Wanda.
Ingen "G". Det er tull.
233
00:15:23,423 --> 00:15:24,466
Hei.
234
00:15:25,342 --> 00:15:26,760
Ok.
235
00:15:27,719 --> 00:15:29,429
Vi ses.
236
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
Vi ses.
237
00:15:32,057 --> 00:15:33,642
-Unnskyld.
-Hei.
238
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
-Fanken.
-Kan du slippe?
239
00:15:37,896 --> 00:15:40,774
-Jeg kan ikke.
-Rolig. Det går bra.
240
00:15:43,151 --> 00:15:44,820
-Slipp.
-Jeg prøver.
241
00:15:44,987 --> 00:15:46,572
Det er bare puberteten.
242
00:15:46,738 --> 00:15:50,325
Du vet nok ikke hva det er.
Bare slapp av.
243
00:15:50,492 --> 00:15:51,910
-Jeg har en plan.
-Flott.
244
00:15:52,077 --> 00:15:55,163
-Jeg drar veldig hardt.
-Forferdelig plan.
245
00:15:55,330 --> 00:15:56,164
-Én.
-Nei.
246
00:15:56,331 --> 00:15:57,583
-To.
-Tre!
247
00:16:04,631 --> 00:16:05,757
Fint å treffe deg?
248
00:16:05,924 --> 00:16:08,760
Ja visst.
En stor glede.
249
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
Ingen så det.
Det går bra.
250
00:16:17,895 --> 00:16:20,480
Ingen vet det.
251
00:16:23,108 --> 00:16:24,401
Alle vet det.
252
00:16:26,153 --> 00:16:28,071
Alle vet det.
De snakker om meg.
253
00:16:28,238 --> 00:16:30,824
De så alt!
Han vet det. Hun. De vet det.
254
00:16:30,991 --> 00:16:33,202
Hun er superhøy.
Hvorfor smiler han?
255
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Er jeg en raring nå?
Hva gjør jeg?
256
00:16:35,245 --> 00:16:36,914
-Den fyren er så rar.
-Så du hva han gjorde?
257
00:16:37,080 --> 00:16:38,582
-Hvordan stanser jeg?
-Jeg ville ha dødd.
258
00:16:38,749 --> 00:16:43,128
Hører de tankene mine?
Hvorfor er tankene så høye?
259
00:16:43,295 --> 00:16:45,839
Jeg vet du snek deg ut
i går kveld, Morales.
260
00:16:46,006 --> 00:16:47,216
Spill dum.
261
00:16:47,382 --> 00:16:48,592
Hvem er Morales?
262
00:16:48,759 --> 00:16:50,385
Ikke så dum.
263
00:16:50,844 --> 00:16:51,720
Hei!
264
00:16:58,977 --> 00:17:01,438
Du er i orden.
265
00:17:01,605 --> 00:17:03,815
-SIKKERHETSSJEF
-Han finner deg aldri.
266
00:17:04,233 --> 00:17:05,275
Nei.
267
00:17:08,362 --> 00:17:09,404
SIKKERHET
268
00:17:12,406 --> 00:17:14,617
Hva gjør du
på kontoret mitt, Morales?
269
00:17:14,785 --> 00:17:15,827
Åpne!
270
00:17:19,205 --> 00:17:21,458
Hvorfor skjer dette?
271
00:17:23,001 --> 00:17:24,837
Det er
mitt barns spilleliste.
272
00:17:26,839 --> 00:17:28,131
Åpne!
273
00:17:29,842 --> 00:17:30,968
Slutt å klistre.
274
00:17:34,513 --> 00:17:35,764
Fortsett å klistre.
275
00:17:43,480 --> 00:17:44,523
HAKK HAKK
276
00:17:46,525 --> 00:17:48,068
...Hofstadter antyder...
277
00:17:49,403 --> 00:17:50,654
...at vi...
278
00:17:51,989 --> 00:17:53,115
...ser på...
279
00:17:59,204 --> 00:18:00,497
Ok.
280
00:18:04,626 --> 00:18:05,752
Rommet mitt!
281
00:18:08,172 --> 00:18:10,174
SANNE HISTORIER
OM SPIDER-MAN
282
00:18:11,258 --> 00:18:12,718
"Hvorfor skjer dette?"
283
00:18:14,595 --> 00:18:15,804
"Slutt å klistre."
284
00:18:18,140 --> 00:18:19,224
"Fortsett å kl..."
285
00:18:19,391 --> 00:18:20,517
Vent, vent.
286
00:18:20,684 --> 00:18:23,729
Hvordan kan det være to Spider-Men?
Det er umulig.
287
00:18:25,939 --> 00:18:26,773
Kan det?
288
00:18:26,940 --> 00:18:29,359
DE TO SPIDER-MEN
289
00:18:29,526 --> 00:18:32,112
Ta telefonen,
onkel Aaron.
290
00:18:32,571 --> 00:18:36,283
Aaron her. Jeg er bortreist noen dager.
Jeg ringer når jeg er tilbake.
291
00:18:36,450 --> 00:18:37,993
Nei. Nei.
292
00:18:38,160 --> 00:18:40,412
Det går ikke an!
293
00:18:40,787 --> 00:18:42,456
Det er bare puberteten.
294
00:18:42,623 --> 00:18:45,000
Det er en normal edderkopp,
og jeg er normal!
295
00:18:48,086 --> 00:18:49,421
Bra!
296
00:18:50,797 --> 00:18:52,257
SENERE PÅ KVELDEN
297
00:18:52,424 --> 00:18:53,759
MILES LETER
ETTER SVAR...
298
00:18:53,967 --> 00:18:55,969
Jeg må si det
til noen.
299
00:18:57,638 --> 00:18:59,264
Pappa
300
00:19:19,451 --> 00:19:22,621
Du er gal, Miles.
301
00:19:26,250 --> 00:19:27,793
Finn edderkoppen.
302
00:19:27,960 --> 00:19:29,670
Du får se.
303
00:19:44,268 --> 00:19:46,061
Det er
en normal edderkopp.
304
00:19:46,228 --> 00:19:50,941
Den er kjedelig normal.
305
00:20:01,702 --> 00:20:04,121
Hvorfor skjer dette
med meg?
306
00:20:18,635 --> 00:20:20,721
Langt der borte.
307
00:20:21,263 --> 00:20:23,015
Jeg skjønner.
308
00:20:23,891 --> 00:20:25,142
Se opp.
309
00:20:26,310 --> 00:20:27,352
SE OPP!
310
00:20:32,065 --> 00:20:33,609
Hør på meg, Norman.
311
00:20:34,943 --> 00:20:36,236
Spider-Man?
312
00:20:36,403 --> 00:20:39,072
Du får ikke åpne en portal
til en annen dimensjon.
313
00:20:39,364 --> 00:20:41,658
Det går ikke i Brooklyn.
314
00:20:42,784 --> 00:20:44,536
Det er ikke
opp til meg.
315
00:20:44,703 --> 00:20:46,121
Er det Green Goblin?
316
00:20:46,288 --> 00:20:47,623
Hvorfor gir
du ikke opp?
317
00:20:47,789 --> 00:20:50,459
Brooklyn skal ikke dras ned
i et svart hull.
318
00:20:50,626 --> 00:20:51,668
Jeg går.
319
00:20:52,127 --> 00:20:54,338
Staten Island, kanskje.
Ikke Brooklyn.
320
00:20:59,801 --> 00:21:01,428
Nei!
321
00:21:26,453 --> 00:21:28,121
Hva nå?
322
00:21:28,288 --> 00:21:29,748
Hva slags sted
er dette?
323
00:21:56,400 --> 00:21:58,443
Visste du
at skolissene dine er åpne?
324
00:22:00,195 --> 00:22:03,240
Dette er en onesie,
så jeg må ikke tenke på det.
325
00:22:09,663 --> 00:22:12,624
Jeg trodde jeg var den eneste.
Du er som meg.
326
00:22:13,166 --> 00:22:14,501
Det vil jeg ikke være.
327
00:22:14,668 --> 00:22:16,587
Du har nok
ikke noe valg, gutt.
328
00:22:17,504 --> 00:22:19,673
Du har nok mye
å tenke på.
329
00:22:19,840 --> 00:22:20,799
Ja.
330
00:22:20,966 --> 00:22:23,135
Det går bra.
Jeg kan hjelpe deg.
331
00:22:23,302 --> 00:22:25,345
Blir du her,
kan jeg vise deg knepene.
332
00:22:25,554 --> 00:22:26,763
Ja.
333
00:22:28,265 --> 00:22:29,892
Jeg må bare...
334
00:22:30,058 --> 00:22:33,061
...ødelegge denne maskinen
før romtiden kollapser.
335
00:22:33,228 --> 00:22:34,354
Ikke rør deg.
336
00:22:37,524 --> 00:22:38,817
Vi ses snart.
337
00:22:50,245 --> 00:22:51,496
Hvordan gjør han det?
338
00:22:54,082 --> 00:22:57,044
Er det her?
Nei, det er her.
339
00:22:57,336 --> 00:22:58,795
Greit, folkens.
340
00:22:59,421 --> 00:23:00,589
Jeg gjør alltid dette feil.
341
00:23:01,715 --> 00:23:02,758
Jøye meg.
342
00:23:04,384 --> 00:23:05,219
Prowler.
343
00:23:06,845 --> 00:23:08,597
Jeg holdt på
med noe.
344
00:23:14,061 --> 00:23:15,187
Jeg er så sliten.
345
00:23:18,524 --> 00:23:20,943
Det føles
som om du er sint på meg.
346
00:23:27,908 --> 00:23:29,368
Er det alt du kan?
347
00:23:32,204 --> 00:23:33,372
Så ekkelt.
348
00:23:34,456 --> 00:23:36,792
Jeg bør gå opp dit
og hjelpe ham.
349
00:23:37,167 --> 00:23:40,003
Si det som det er.
Det bør jeg ikke.
350
00:23:45,384 --> 00:23:48,262
Se opp.
Her kommer Spider-Man.
351
00:23:49,471 --> 00:23:51,223
Liker du
det nye leketøyet mitt?
352
00:23:51,390 --> 00:23:55,352
Det kostet en formue,
men du kan ikke ta det med.
353
00:23:56,228 --> 00:23:58,730
Du kom hele denne veien.
Se på testen.
354
00:23:58,981 --> 00:24:01,149
Noe til lysshow.
Du vil elske det.
355
00:24:02,943 --> 00:24:03,777
SONDE AKTIVERT
356
00:24:04,778 --> 00:24:07,656
Nei, ikke gjør dette! Stans!
357
00:24:08,323 --> 00:24:10,659
Du vet ikke hva den kan gjøre!
Du vil drepe oss alle!
358
00:24:26,300 --> 00:24:28,969
Flere dimensjoner
åpner seg!
359
00:24:29,136 --> 00:24:33,682
Det var
tre, fire og fem dimensjoner.
360
00:24:33,849 --> 00:24:36,143
Det er ustabilt!
Vi bør stanse.
361
00:24:48,822 --> 00:24:51,116
Norm, hva mener du
om hodeskader?
362
00:24:54,828 --> 00:24:56,371
Jeg prøvde
å advare deg.
363
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
ADVARSEL
364
00:25:10,052 --> 00:25:12,721
Nei, Goblin!
Få ham ut!
365
00:25:19,102 --> 00:25:20,395
Hvor er vi?
366
00:25:23,148 --> 00:25:24,525
Veldig rart.
367
00:25:24,691 --> 00:25:26,026
Wilson!
368
00:25:59,476 --> 00:26:01,645
Hei! Går det bra?
369
00:26:01,812 --> 00:26:04,064
Ja. Jeg hviler bare.
370
00:26:05,649 --> 00:26:07,818
-Kommer du deg opp?
-Ja.
371
00:26:08,527 --> 00:26:10,237
Jeg kommer meg
alltid opp.
372
00:26:11,780 --> 00:26:13,699
Hostingen er nok ikke
et godt tegn.
373
00:26:13,866 --> 00:26:15,659
Finn ham. Nå.
374
00:26:15,826 --> 00:26:18,912
Vi må samarbeide.
Vi har ikke mye tid.
375
00:26:19,079 --> 00:26:21,748
Vi stanser bare kollidereren
med nøkkelen.
376
00:26:21,915 --> 00:26:25,419
Sving opp, bruk nøkkelen,
trykk den røde knappen og spreng den.
377
00:26:25,586 --> 00:26:26,879
Skjul ansiktet ditt.
378
00:26:27,045 --> 00:26:29,006
Ikke si til noen
hvem du er.
379
00:26:29,173 --> 00:26:30,340
Ingen må få vite det.
380
00:26:30,507 --> 00:26:32,467
Han kontrollerer alle.
381
00:26:32,634 --> 00:26:36,013
Hvis han skrur på maskinen igjen,
forsvinner alt du kjenner.
382
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
Familien din, alle.
383
00:26:38,015 --> 00:26:39,308
Alle.
384
00:26:40,475 --> 00:26:42,269
Lov at du gjør dette.
385
00:26:47,482 --> 00:26:48,525
Jeg lover.
386
00:26:48,984 --> 00:26:51,486
Gå. Ødelegg kollidereren.
387
00:26:51,653 --> 00:26:53,071
Jeg finner deg.
388
00:26:54,948 --> 00:26:56,074
Det går bra.
389
00:27:04,791 --> 00:27:07,085
Tombstone. Testene er over.
390
00:27:09,046 --> 00:27:11,798
Gjør klar
greia igjen. Snart.
391
00:27:11,965 --> 00:27:15,052
Fortere! Disse folkene er svake.
392
00:27:15,886 --> 00:27:19,181
Det er ikke hyggelig
å se deg igjen, Spider-Man.
393
00:27:19,348 --> 00:27:21,225
Hei, Kingpin.
Hvordan går det?
394
00:27:21,391 --> 00:27:22,434
Strålende.
395
00:27:22,851 --> 00:27:25,145
Fint. Det er forbudt.
396
00:27:26,063 --> 00:27:28,732
Denne kan åpne
et svart hull under Brooklyn.
397
00:27:29,483 --> 00:27:31,193
Det kan ikke
være verdt risikoen.
398
00:27:31,360 --> 00:27:34,196
Det handler ikke alltid om penger,
Spider-Man.
399
00:27:39,826 --> 00:27:41,870
Vil du ikke vite
hva jeg så der inne?
400
00:27:42,120 --> 00:27:43,080
Vent.
401
00:27:44,456 --> 00:27:46,375
Jeg vet
hva du prøver å gjøre...
402
00:27:47,376 --> 00:27:49,044
...og det går ikke.
403
00:27:49,211 --> 00:27:50,254
De er borte.
404
00:28:04,476 --> 00:28:05,602
Bli kvitt liket.
405
00:28:06,603 --> 00:28:07,646
Hva var det?
406
00:28:11,316 --> 00:28:12,401
Drep den fyren.
407
00:28:46,977 --> 00:28:48,562
Slutt å klistre!
408
00:29:07,748 --> 00:29:10,959
Hold avstand
til dører som lukkes.
409
00:29:36,109 --> 00:29:37,986
Jeg tror
det er en Banksy.
410
00:29:39,321 --> 00:29:42,115
New York-ere melder om
sporadiske strømbrudd...
411
00:29:42,282 --> 00:29:44,743
...fra nok
en underlig seismisk hendelse.
412
00:29:47,371 --> 00:29:48,956
Politiet! Hendene i været!
413
00:29:49,122 --> 00:29:50,832
Miles?
414
00:29:52,292 --> 00:29:56,713
Hvorfor er du ikke på skolen?
Det går bra.
415
00:29:56,880 --> 00:29:59,132
Miles? ¿Qué te pasa?
416
00:30:01,844 --> 00:30:03,345
Er det jordskjelvet?
417
00:30:04,972 --> 00:30:06,515
Kan jeg overnatte her?
418
00:30:06,682 --> 00:30:10,143
Miles. Det er midt i uka.
Skolen er viktig.
419
00:30:10,310 --> 00:30:11,728
Han er opprørt.
420
00:30:14,147 --> 00:30:15,858
Selvsagt kan du bli.
421
00:30:17,693 --> 00:30:18,944
-Pappa?
-Ja.
422
00:30:20,362 --> 00:30:23,073
Hater du virkelig
Spider-Man?
423
00:30:25,409 --> 00:30:27,828
Ja. Med en borgerverner
er det...
424
00:30:27,995 --> 00:30:29,037
Jeff, mi amor.
425
00:30:29,204 --> 00:30:31,039
Hva? Han spurte meg.
426
00:30:31,206 --> 00:30:33,625
Du vet hva jeg syns
om Spider-Man.
427
00:30:36,420 --> 00:30:38,130
Tú sabes que
él te quiere mucho.
428
00:30:38,297 --> 00:30:40,799
Derfor er han hard mot deg.
Det vet du vel?
429
00:30:41,258 --> 00:30:45,179
Mamma, tenker du
på å flytte fra Brooklyn?
430
00:30:45,345 --> 00:30:48,140
Familien vår
flykter ikke fra ting, Miles.
431
00:30:48,932 --> 00:30:50,767
Jeg vet det.
432
00:30:54,479 --> 00:30:57,107
-Hva var det for noe?
-Han har det vanskelig.
433
00:30:57,274 --> 00:30:59,776
Det er da
han må holde ut.
434
00:31:00,485 --> 00:31:02,237
Tienes que ser más suave.
435
00:31:06,825 --> 00:31:10,078
Vi avbryter sendingen
for en spesialreportasje.
436
00:31:10,245 --> 00:31:15,459
Triste nyheter.
Helten kjent som Spider-Man er død...
437
00:31:15,626 --> 00:31:18,879
...etter skader på grunn av
nok et jordskjelv i Brooklyn.
438
00:31:19,046 --> 00:31:21,798
Flere kilder bekrefter
at Peter Parker...
439
00:31:21,965 --> 00:31:24,801
...en 26 år gammel student
og deltids-fotograf...
440
00:31:24,968 --> 00:31:27,888
...opererte som Spider-Man
i minst et tiår...
441
00:31:28,055 --> 00:31:32,476
...og kan ha reddet tusenvis av liv
verden rundt.
442
00:31:38,732 --> 00:31:43,237
Han etterlater seg kona Mary Jane
og tanten May Parker.
443
00:31:44,446 --> 00:31:46,657
Vår helt, Spider-Man,
er visst død.
444
00:31:46,823 --> 00:31:49,117
NEW YORK-HELTEN SPIDER-MAN
DØD 26 ÅR GAMMEL
445
00:31:49,284 --> 00:31:51,161
Min ektemann,
Peter Parker...
446
00:31:51,328 --> 00:31:53,914
...var et vanlig menneske.
447
00:31:54,081 --> 00:31:57,417
Han sa at hvem som helst
kunne vært bak masken.
448
00:31:57,584 --> 00:32:00,754
Tilfeldigvis ble han bitt.
449
00:32:01,421 --> 00:32:03,757
-STANS SAMLEOBJEKTER
-Jeg vil savne ham.
450
00:32:04,216 --> 00:32:05,050
Ja.
451
00:32:05,217 --> 00:32:07,177
Vi var venner.
452
00:32:07,344 --> 00:32:09,096
Kan jeg returnere den
om den ikke passer?
453
00:32:09,263 --> 00:32:10,848
Den passer alltid...
454
00:32:11,598 --> 00:32:13,141
...til slutt.
455
00:32:15,686 --> 00:32:17,980
INGEN RETUR
ELLER REFUSJON!
456
00:32:19,815 --> 00:32:21,567
Han ba ikke
om krefter...
457
00:32:24,653 --> 00:32:26,697
...men valgte
å være Spider-Man.
458
00:32:28,115 --> 00:32:30,409
Det jeg likte best
med Peter...
459
00:32:30,868 --> 00:32:34,204
...er at han fikk oss alle
til å føle oss mektige.
460
00:32:35,038 --> 00:32:38,542
Vi har alle
en eller annen slags kraft.
461
00:32:40,752 --> 00:32:42,546
Men på
vår egen måte...
462
00:32:43,130 --> 00:32:45,090
...er vi alle Spider-Man.
463
00:32:45,716 --> 00:32:47,718
Og vi regner alle
med dere.
464
00:32:49,011 --> 00:32:50,596
De regner med meg.
465
00:32:50,762 --> 00:32:54,600
Sikkert ikke deg spesifikt.
Det er nok en metafor.
466
00:32:57,060 --> 00:32:58,270
SANNE HISTORIER
OM SPIDER-MAN
467
00:33:00,939 --> 00:33:03,275
DET FINS BARE ÉN MÅTE BILLY
GJØR DET
468
00:33:03,442 --> 00:33:04,651
UANSETT FARE...
469
00:34:37,661 --> 00:34:38,996
SPIDER-MAN DØD
470
00:34:45,543 --> 00:34:47,420
Beklager, Mr. Parker.
471
00:34:48,172 --> 00:34:51,257
Men nøkkelen
du ga meg...
472
00:34:51,425 --> 00:34:54,178
...jeg tror
jeg rotet det til.
473
00:34:56,513 --> 00:34:58,473
Jeg vil gjøre
som du ba om.
474
00:34:58,640 --> 00:35:00,309
Jeg gjør det virkelig.
475
00:35:00,475 --> 00:35:02,644
Men beklager.
476
00:35:03,770 --> 00:35:05,647
Jeg er ikke sikker på
om jeg er den rette.
477
00:35:06,773 --> 00:35:09,276
Jeg klarer ikke dette
uten deg.
478
00:35:10,569 --> 00:35:11,403
Gutt.
479
00:35:17,701 --> 00:35:19,036
Hva har jeg gjort ham?
480
00:35:30,714 --> 00:35:31,548
Nei.
481
00:35:36,178 --> 00:35:38,263
Hvem er du?
482
00:35:39,723 --> 00:35:42,684
Folkens, vi gjør dette
én siste gang.
483
00:35:44,478 --> 00:35:47,189
Jeg heter
Peter B. Parker.
484
00:35:48,148 --> 00:35:52,027
Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp,
og de siste 22 årene...
485
00:35:52,528 --> 00:35:56,240
...trodde jeg
at jeg var den eneste Spider-Man.
486
00:35:57,866 --> 00:35:59,284
For en dag.
487
00:35:59,660 --> 00:36:01,662
Dere vet nok resten.
488
00:36:01,828 --> 00:36:04,540
Jeg reddet byen, forelsket meg,
giftet meg...
489
00:36:04,706 --> 00:36:06,750
...reddet byen mer,
kanskje for mye.
490
00:36:06,917 --> 00:36:09,086
Jeg fikk problemer
med ekteskapet og økonomien.
491
00:36:09,253 --> 00:36:10,879
Restaurant med edderkopptema
er uklokt.
492
00:36:11,046 --> 00:36:11,880
TGI SPIDEYS STENGT
493
00:36:12,047 --> 00:36:14,883
Så gikk det 15 år.
Superkjedelig.
494
00:36:15,050 --> 00:36:17,344
Jeg brakk ryggen,
en drone fløy i ansiktet mitt...
495
00:36:17,511 --> 00:36:20,514
...tante May døde,
og jeg ble... skilt.
496
00:36:20,681 --> 00:36:22,766
Men jeg taklet det suverent.
497
00:36:24,226 --> 00:36:26,436
Uansett alle trøkker...
498
00:36:26,603 --> 00:36:28,313
...kommer jeg meg
på beina.
499
00:36:32,943 --> 00:36:36,071
Og jeg har mye tid på å tenke
og jobbe med meg selv.
500
00:36:36,697 --> 00:36:39,700
Visste du at havhester
har livslange forhold?
501
00:36:39,867 --> 00:36:41,493
Tenk det.
502
00:36:41,660 --> 00:36:44,913
En havhest ser
en annen havhest...
503
00:36:45,080 --> 00:36:46,707
...og får det
til å fungere?
504
00:36:48,041 --> 00:36:51,336
Hun ville ha barn,
og det skremte meg.
505
00:36:51,503 --> 00:36:52,504
MJ
Samtale avsluttet
506
00:36:54,256 --> 00:36:56,508
Jeg knuste nok
hjertet hennes.
507
00:36:56,675 --> 00:36:59,011
Senere: Jeg gjør pushups hjemme...
508
00:36:59,178 --> 00:37:00,929
...gjør situps,
blir sterk...
509
00:37:01,096 --> 00:37:03,098
...da det skjedde
noe rart.
510
00:37:03,473 --> 00:37:06,560
Og jeg opplever ofte
rare ting.
511
00:37:06,727 --> 00:37:09,605
Men dette var
veldig rart.
512
00:37:55,067 --> 00:37:57,903
Jeg var i New York,
men det var annerledes.
513
00:37:58,237 --> 00:38:00,697
-Jeg var også død.
-SPIDER-MAN FUNNET DØD
514
00:38:00,864 --> 00:38:02,282
Og blond.
515
00:38:02,449 --> 00:38:04,576
Jeg var perfekt.
516
00:38:04,743 --> 00:38:07,955
Det var
som å se seg i speilet.
517
00:38:08,747 --> 00:38:13,836
Jeg tror at det som brakte meg hit,
fikk ham drept.
518
00:38:15,087 --> 00:38:16,755
Vil du vite
hva som så skjedde?
519
00:38:21,176 --> 00:38:22,177
Jeg også.
520
00:38:22,344 --> 00:38:23,846
Hvem er du?
521
00:38:24,012 --> 00:38:25,764
Hva gjør du
der borte?
522
00:38:25,931 --> 00:38:27,432
Ikke rør deg! Politi.
523
00:38:32,604 --> 00:38:34,731
Er det mulig?
524
00:38:35,482 --> 00:38:36,900
Stopp!
525
00:38:37,067 --> 00:38:38,527
Jeg har deg.
526
00:38:38,694 --> 00:38:39,945
Gutt. Slipp kroppen.
527
00:38:42,948 --> 00:38:45,576
-Gutt. Kom hit!
-Kom igjen, nå!
528
00:38:47,619 --> 00:38:49,204
Vi ses, betjenter!
529
00:38:50,706 --> 00:38:51,957
Det er ikke mulig.
530
00:38:57,754 --> 00:38:59,798
-Hei, gutt.
-Kom igjen, nå!
531
00:38:59,965 --> 00:39:01,216
Hendene i været!
532
00:39:05,971 --> 00:39:07,097
Å... adiós?
533
00:39:11,268 --> 00:39:13,937
Hjelp! Stans det toget!
534
00:39:31,330 --> 00:39:32,956
Hei. Hva i...?
535
00:39:36,627 --> 00:39:37,503
Unnskyld.
536
00:39:40,672 --> 00:39:42,883
Jeg kommer til å dø!
537
00:39:48,263 --> 00:39:50,516
Ser ut som et barn
kledd som Spider-Man
538
00:39:50,682 --> 00:39:53,685
drar liket av en hjemløs bak et tog.
539
00:39:54,978 --> 00:39:56,438
Ja! Jeg drepte deg ikke.
540
00:39:56,688 --> 00:39:57,940
-Hvem er du?
-Hvem er du?
541
00:39:58,106 --> 00:40:01,193
-Hvorfor prøver du å drepe meg?
-Jeg prøver å redde deg.
542
00:40:20,838 --> 00:40:23,632
Kanskje dere kan gå rundt?
543
00:40:24,216 --> 00:40:26,718
Greit. Takk, New York.
544
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
Hva var det?
545
00:40:39,064 --> 00:40:41,066
Gutten ga meg
elektrisk støt...
546
00:40:41,233 --> 00:40:42,860
...med hendene.
547
00:40:46,196 --> 00:40:48,699
-Du er som meg.
-Jeg har spørsmål.
548
00:40:53,453 --> 00:40:55,622
Hvorfor ligner du
på Peter Parker?
549
00:40:57,708 --> 00:40:59,042
Jeg er Peter Parker.
550
00:40:59,209 --> 00:41:02,212
Hvorfor er du ikke død?
Hvorfor er du annerledes på håret?
551
00:41:02,379 --> 00:41:04,381
Hvorfor er du eldre
og kroppen din...
552
00:41:04,548 --> 00:41:05,883
...annerledes?
553
00:41:06,049 --> 00:41:07,718
Du kalte meg feit.
554
00:41:08,051 --> 00:41:11,430
Du ser heller ikke bra ut.
Superhelter går ikke i egne handelsvarer.
555
00:41:11,597 --> 00:41:12,931
-Er du et spøkelse?
-Nei.
556
00:41:13,098 --> 00:41:14,308
-En zombie?
-Hold opp.
557
00:41:14,474 --> 00:41:15,767
-Er jeg en zombie?
-Nei.
558
00:41:15,934 --> 00:41:17,644
Er du fra
en annen dimensjon?
559
00:41:17,811 --> 00:41:20,272
Et parallelt univers
som ligner dette?
560
00:41:20,439 --> 00:41:22,024
Og du er Spider-Man der?
561
00:41:22,191 --> 00:41:24,943
Du reiste til dette universet,
men vet ikke hvordan?
562
00:41:25,110 --> 00:41:28,488
-Jøss. Gjettet du bare?
-Vi lærte om det i fysikken.
563
00:41:28,655 --> 00:41:30,657
-Kvanteteori.
-Dette er utrolig!
564
00:41:30,824 --> 00:41:33,368
-Du kan lære meg, som Peter lovet.
-Før han døde.
565
00:41:33,535 --> 00:41:35,078
-Ja. Nettopp.
-Akkurat.
566
00:41:35,579 --> 00:41:36,788
Jeg lovet ham noe.
567
00:41:36,955 --> 00:41:38,498
Her er
leksjon nummer én.
568
00:41:38,665 --> 00:41:41,001
Ikke hør på det jeg sier.
Se på det jeg gjør.
569
00:41:46,507 --> 00:41:48,509
Peter, seriøst...
570
00:41:51,178 --> 00:41:54,181
Tro meg. Dette gjør deg
til en bedre Spider-Man.
571
00:41:59,603 --> 00:42:02,481
-Går det bra?
-Nei.
572
00:42:02,648 --> 00:42:04,024
Hva skjer
med kroppen din?
573
00:42:04,191 --> 00:42:07,653
Atomene mine liker ikke
å være i feil dimensjon.
574
00:42:09,947 --> 00:42:13,325
Jeg ønsker meg ikke jobb
som Spider-Man-coach.
575
00:42:13,492 --> 00:42:15,577
Det skjer mye
i dimensjonen min.
576
00:42:15,744 --> 00:42:17,538
"Med store evner,
følger stort..."
577
00:42:17,704 --> 00:42:21,083
Ikke fullfør den setningen.
Jeg er lei av den.
578
00:42:25,254 --> 00:42:27,714
Vil du ha et råd?
Bli vanlig ungdom igjen.
579
00:42:27,881 --> 00:42:30,300
Jeg må!
Kingpin har en superkolliderer.
580
00:42:30,467 --> 00:42:31,593
Han prøver
å drepe meg.
581
00:42:31,844 --> 00:42:34,012
-Hva sa du?
-Kingpin prøver å drepe meg.
582
00:42:34,179 --> 00:42:37,724
-Uvesentlig. Hvor er kollidereren?
-Brooklyn. Under Fisk Tower.
583
00:42:37,891 --> 00:42:39,101
-Ha det.
-Hvor skal du?
584
00:42:39,268 --> 00:42:42,521
-Når den går, hopper jeg i og drar tilbake.
-Du kan ikke la dem.
585
00:42:42,688 --> 00:42:45,732
Jeg skal ødelegge den,
ellers dør alle.
586
00:42:45,899 --> 00:42:49,361
"Ellers dør alle."
Det sier de alltid.
587
00:42:49,528 --> 00:42:52,155
Men det er alltid litt tid
før alle dør...
588
00:42:52,322 --> 00:42:53,907
...og da er jeg
på mitt beste.
589
00:42:54,074 --> 00:42:55,534
Trenger du ikke denne?
590
00:42:55,701 --> 00:42:57,286
Du har en dingsboms.
Få den.
591
00:42:57,452 --> 00:43:00,622
Ikke så fort.
Han kalte den en overstyringsnøkkel.
592
00:43:00,789 --> 00:43:03,208
Det fins masse ulike nøkler,
hvem bryr seg?
593
00:43:03,375 --> 00:43:05,669
Jeg husker ikke,
så jeg sier dingsboms.
594
00:43:05,836 --> 00:43:09,173
-Jeg trenger den.
-Jeg trenger den for å dra hjem.
595
00:43:09,339 --> 00:43:11,091
Jeg svelger den.
Ikke lek med meg.
596
00:43:11,258 --> 00:43:12,843
-Hva?
-Jeg sa...
597
00:43:13,010 --> 00:43:16,471
Kollidereren laget portalen
som fikk meg hit. Og jeg må få...
598
00:43:17,181 --> 00:43:20,767
-Ødela du den?
-Nei, den ble ødelagt.
599
00:43:21,268 --> 00:43:22,978
Jeg husker ikke
hva som skjedde.
600
00:43:23,145 --> 00:43:24,813
Derfor har jeg
aldri fått barn.
601
00:43:24,980 --> 00:43:27,191
-Kan vi ikke lage en til?
-Vi kan ingenting.
602
00:43:27,357 --> 00:43:30,736
Jeg må igjen stjele
det fyren din stjal fra Alchemax...
603
00:43:30,903 --> 00:43:32,613
...og lage én til.
604
00:43:33,739 --> 00:43:36,450
Skrur jeg ikke av kollidereren
etter at du drar...
605
00:43:36,617 --> 00:43:40,078
...vil alle i byen, familien min
og millioner av andre dø.
606
00:43:40,245 --> 00:43:43,624
Drar du bare
og lar meg løse problemer selv?
607
00:43:44,541 --> 00:43:46,001
-Er det greit, Spider-Man?
-Ja.
608
00:43:56,845 --> 00:43:58,347
Hva gjør du?
609
00:43:58,805 --> 00:44:00,849
Gir deg skyldfølelse.
610
00:44:01,308 --> 00:44:02,476
Fungerer det?
611
00:44:02,643 --> 00:44:05,979
Nei. Ser det slik ut?
612
00:44:06,688 --> 00:44:08,106
Nei, det gjør ikke det...
613
00:44:12,736 --> 00:44:16,323
Nei! Nei! Nei!
Ikke la ham vinne!
614
00:44:18,242 --> 00:44:21,745
Du vinner.
Kom. Vi har ingen tid å miste.
615
00:44:22,496 --> 00:44:24,456
Denne burgeren
er deilig.
616
00:44:24,623 --> 00:44:26,250
En av de beste burgerne
jeg har spist.
617
00:44:26,416 --> 00:44:29,294
I universet mitt
er dette stedet nedlagt.
618
00:44:29,461 --> 00:44:31,213
Jeg vet ikke hvorfor.
619
00:44:34,508 --> 00:44:36,802
Du har vel penger?
Jeg har ikke så mye.
620
00:44:36,969 --> 00:44:38,554
-Kan vi konsentrere oss?
-Ja.
621
00:44:38,720 --> 00:44:41,139
-Den andre Peter...
-Skal du ha den?
622
00:44:42,349 --> 00:44:43,517
Jeg lytter.
623
00:44:43,684 --> 00:44:46,895
Den andre Peter sa
han ville vise meg knepene.
624
00:44:47,062 --> 00:44:49,565
Kan du gi meg
noen Spider-Man-tips?
625
00:44:49,731 --> 00:44:50,858
Jeg har massevis.
626
00:44:51,024 --> 00:44:52,359
Desinfiser masken.
627
00:44:52,526 --> 00:44:55,946
Bruk babypudder i drakten,
mye på leddene.
628
00:44:56,113 --> 00:44:58,198
Du vil vel ikke ha gnidning?
629
00:44:58,365 --> 00:45:00,534
-Noe mer?
-Niks, det var alt.
630
00:45:00,701 --> 00:45:02,494
Du blir nok
en dårlig lærer.
631
00:45:03,161 --> 00:45:04,538
Finn ut
hvor Alchemax er.
632
00:45:05,038 --> 00:45:08,375
"Et privat teknologisk anlegg
i Hudson Valley i New York."
633
00:45:09,001 --> 00:45:11,170
Du kan lære meg å svinge
på veien dit.
634
00:45:14,173 --> 00:45:18,594
Jeg svinger ikke til Hudson Valley, Miles.
Ikke etter en burgerfrokost.
635
00:45:18,760 --> 00:45:20,888
Bruk beina.
Du vil takke meg senere.
636
00:45:30,314 --> 00:45:32,608
-Ikke bruk den kappen.
-Den er kul.
637
00:45:32,774 --> 00:45:36,028
Ta den av. Den er respektløs.
Spider-Man bruker ikke kappe.
638
00:45:37,112 --> 00:45:40,574
-Hvordan finner vi Peters vei?
-Godt spørsmål.
639
00:45:41,200 --> 00:45:43,619
Hva ville jeg gjort
om jeg var meg?
640
00:45:45,245 --> 00:45:46,079
Har det.
641
00:45:46,246 --> 00:45:47,956
Trinn én.
Jeg infiltrerer laben.
642
00:45:48,123 --> 00:45:50,167
To: Finn sjefsforskerens
datamaskin.
643
00:45:50,334 --> 00:45:53,670
Damen med sykkelen er sjefsforsker.
Jeg så henne i en dokumentar.
644
00:45:53,837 --> 00:45:56,131
Fint! Trinn tre:
Jeg ser på fordommene mine.
645
00:45:56,298 --> 00:45:57,799
Trinn fire:
Jeg hacker datamaskinen.
646
00:45:57,966 --> 00:45:59,510
Det er teknisk sett
ikke hacking.
647
00:45:59,676 --> 00:46:01,428
Ikke nå. Vent.
Jeg ble distrahert.
648
00:46:01,595 --> 00:46:04,932
Trinn fem: Last ned det viktige.
Jeg gjenkjenner det når jeg ser det.
649
00:46:05,098 --> 00:46:07,893
Trinn seks: Ta et rundstykke
i kafeteriaen og løp.
650
00:46:08,060 --> 00:46:09,603
Hva gjør jeg?
651
00:46:09,770 --> 00:46:12,898
Trinn sju: Bli her.
Hold utkikk. Veldig viktig.
652
00:46:13,065 --> 00:46:17,361
Lær meg å gjøre Spider-Man-greier,
ellers kan jeg ikke hjelpe.
653
00:46:18,320 --> 00:46:20,989
Se og lær, gutt!
Jeg spør deg senere!
654
00:46:23,951 --> 00:46:27,579
Hvorfor fikk jeg
den gamle, blakke Spider-Man?
655
00:46:29,164 --> 00:46:30,415
Det er nytt.
656
00:46:40,217 --> 00:46:41,343
Kingpin.
657
00:46:45,430 --> 00:46:48,475
Hva gjør jeg?
658
00:47:05,325 --> 00:47:06,368
Peter!
659
00:47:07,077 --> 00:47:08,287
Peter!
660
00:47:09,288 --> 00:47:10,122
Peter!
661
00:47:10,289 --> 00:47:12,249
-Hva gjør du her?
-Kingpin er her.
662
00:47:12,416 --> 00:47:16,503
-Flytt deg.
-Du trår på foten min. Gå ut.
663
00:47:16,670 --> 00:47:20,215
Nei! Spider-Man kan ikke dø
uten at jeg gjør noe.
664
00:47:20,382 --> 00:47:22,176
Det gjør jeg ikke igjen.
665
00:47:23,135 --> 00:47:24,136
Hva er det?
666
00:47:24,720 --> 00:47:27,890
De fleste jeg møter i jobben,
prøver å drepe meg, så...
667
00:47:28,765 --> 00:47:30,350
...du er
en fin forandring.
668
00:47:31,560 --> 00:47:33,937
Mr. Fisk!
Se på disse dataene.
669
00:47:34,104 --> 00:47:37,524
Jeg vet at du ikke forstår det,
men dette er gode tall.
670
00:47:37,858 --> 00:47:39,776
Og jeg har passordet.
671
00:47:39,943 --> 00:47:42,404
Mr. Fisk. Avfyrer vi igjen
denne uka...
672
00:47:42,571 --> 00:47:45,115
...kan det oppstå
et svart hull under Brooklyn.
673
00:47:45,282 --> 00:47:46,575
Ser du dette?
Og dette?
674
00:47:46,742 --> 00:47:50,579
Her begynner flere dimensjoner
å krasje i hverandre.
675
00:47:50,787 --> 00:47:53,916
Dette er standard Spider-Man-fare.
Du venner deg til det.
676
00:47:54,082 --> 00:47:57,085
Se. Han vil si:
"Du har 24 timer."
677
00:47:57,252 --> 00:47:58,378
Du har 24 timer.
678
00:47:58,545 --> 00:48:02,090
Det kan oppstå et brudd
i romtiden.
679
00:48:02,257 --> 00:48:05,802
Det er ille. Alt hun sa, var ille.
Jeg løy før.
680
00:48:14,686 --> 00:48:16,813
Vent. Jeg har mer data.
681
00:48:19,399 --> 00:48:21,818
-Hva gjør du, kompis?
-Jeg kan ikke røre meg.
682
00:48:21,985 --> 00:48:26,448
Slapp av i fingrene. Vi har ikke tid.
Slipp. Lev i nuet.
683
00:48:26,615 --> 00:48:28,492
Jeg lever i nuet.
Det er forferdelig.
684
00:48:28,659 --> 00:48:31,286
-Jeg nekter ikke.
-Ingen flere unnskyldninger.
685
00:48:31,453 --> 00:48:32,746
Jeg trenger mer tid.
686
00:48:32,913 --> 00:48:34,665
De er der.
De vil se deg.
687
00:48:35,165 --> 00:48:36,875
Miles, løsne deg.
688
00:48:37,125 --> 00:48:38,794
Hva gjør du
for å slappe av?
689
00:48:39,461 --> 00:48:41,505
Slapp av. Ok.
690
00:48:45,425 --> 00:48:47,094
Du store min.
691
00:48:57,396 --> 00:48:59,064
Tenåringer er verst.
692
00:49:01,733 --> 00:49:03,694
-Miles, hvor er du?
-Her.
693
00:49:03,861 --> 00:49:06,655
-Hvor? Jeg ser deg ikke.
-Like foran deg.
694
00:49:07,114 --> 00:49:10,242
-Kan Spider-Man bli usynlig?
-Ikke i mitt univers.
695
00:49:10,409 --> 00:49:11,660
Du stakk meg
i øyet!
696
00:49:11,827 --> 00:49:13,996
Utrolig. Ei kamp- eller fluktgreie.
697
00:49:14,162 --> 00:49:14,997
Hva er det?
698
00:49:17,958 --> 00:49:21,420
Husk dette passordet.
D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d...
699
00:49:21,587 --> 00:49:24,548
...fire, dollartegn, tre-fem-åtte-sju-
seks-fem-tre-fire-fem-fire...
700
00:49:24,715 --> 00:49:27,176
-Langsommere! Jeg må skrive det ned!
-Last ned skjemaene...
701
00:49:27,342 --> 00:49:29,595
-Hvordan gjør jeg det?
-...mens jeg skrur på sjarmen.
702
00:49:31,805 --> 00:49:32,973
Spider-Man?
703
00:49:33,140 --> 00:49:35,017
Hei. Jeg så deg ikke.
704
00:49:36,768 --> 00:49:40,981
Jeg får hetta.
Du skal være død.
705
00:49:41,148 --> 00:49:44,359
Overraskelse. Det er forbudt.
Det liker vi ikke.
706
00:49:44,526 --> 00:49:45,819
Dette er fascinerende.
707
00:49:46,153 --> 00:49:47,779
Det er ansiktet mitt.
708
00:49:47,946 --> 00:49:50,115
En helt annen
Peter Parker.
709
00:49:50,282 --> 00:49:52,618
Litt mage, kanskje
fra dimensjonsvridning.
710
00:49:52,784 --> 00:49:55,537
Ja-ja.
Jeg var mye slankere før vridningen.
711
00:49:55,704 --> 00:49:58,415
Reisen gjennom multiverset
har redusert...
712
00:49:59,166 --> 00:50:00,250
Hva var resten?
713
00:50:00,417 --> 00:50:02,252
Det er en klar svekkelse
av verbal...
714
00:50:03,128 --> 00:50:07,049
Hvor gammel er du?
Du må være under 35.
715
00:50:07,591 --> 00:50:11,428
-De sa jeg var gal!
-Du viste dem at du ikke er det.
716
00:50:11,803 --> 00:50:13,347
Dette kan gjøre
litt vondt.
717
00:50:15,807 --> 00:50:17,809
Jeg må bare
ta disse prøvene.
718
00:50:17,976 --> 00:50:18,810
Ok.
719
00:50:18,977 --> 00:50:20,812
Organiser skrivebordet ditt.
720
00:50:21,230 --> 00:50:24,441
Jøss. Totalt celleforfall.
721
00:50:25,609 --> 00:50:27,194
Noe sånt
har jeg aldri sett.
722
00:50:27,361 --> 00:50:29,696
-Hva gjør du?
-Jeg tar alt.
723
00:50:30,614 --> 00:50:32,157
Og du har hatt problemer.
724
00:50:32,324 --> 00:50:35,327
"Problemer"? Nei.
Hvordan kan du si det?
725
00:50:35,494 --> 00:50:38,914
Blir du for lenge i denne dimensjonen,
vil kroppen din oppløses.
726
00:50:39,081 --> 00:50:41,792
-Vet du hvor smertefullt det vil være?
-Nei.
727
00:50:41,959 --> 00:50:43,961
Ufattelig.
728
00:50:44,127 --> 00:50:46,004
Og jeg...
729
00:50:46,171 --> 00:50:47,965
...gleder meg
til å se det.
730
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
Hva sa du
at du het?
731
00:50:51,343 --> 00:50:53,595
Dr. Olivia Octavius.
732
00:51:01,019 --> 00:51:03,814
Kaller vennene dine deg
Doc Ock?
733
00:51:03,981 --> 00:51:06,149
Vennene mine
kaller meg Liv.
734
00:51:06,316 --> 00:51:08,652
Fiendene mine
kaller meg Doc Ock.
735
00:51:08,819 --> 00:51:10,195
Jeg ordner dette! Flykt!
736
00:51:10,571 --> 00:51:12,239
Hvem snakker du med?
737
00:51:14,449 --> 00:51:17,119
-Jeg ordner det!
-"Ordner du det", Peter?
738
00:51:19,454 --> 00:51:20,789
Jeg klarer det, kompis!
739
00:51:22,583 --> 00:51:24,126
Alt er i orden!
740
00:51:26,378 --> 00:51:28,130
Dette er ille.
741
00:51:28,297 --> 00:51:29,923
Du er pratsom.
742
00:51:30,299 --> 00:51:31,425
Må stikke!
743
00:51:34,011 --> 00:51:36,722
Nå taper jeg kampen.
744
00:51:38,724 --> 00:51:42,019
Få si de gode nyhetene.
Vi trenger ikke skjermen.
745
00:51:42,436 --> 00:51:43,395
Peter!
746
00:51:44,062 --> 00:51:47,399
Du sa ikke
at du hadde en usynlig venn!
747
00:51:47,983 --> 00:51:50,694
-Får jeg den tilbake, unge mann?
-Peter!
748
00:51:52,112 --> 00:51:54,323
Den tilhører oss.
749
00:52:00,704 --> 00:52:03,248
-Nå bør du bli usynlig.
-Jepp.
750
00:52:03,415 --> 00:52:06,126
Blir ikke usynlig.
Velger et rundstykke.
751
00:52:06,668 --> 00:52:08,128
Oppfør deg supernormalt.
752
00:52:08,295 --> 00:52:09,296
Spider-Man?
753
00:52:09,463 --> 00:52:12,174
-Det er morsomt. Det skjer ofte.
-Hei.
754
00:52:12,341 --> 00:52:14,468
-Spider-Man?
-Opp med hendene!
755
00:52:14,635 --> 00:52:15,969
Nå stikker vi.
756
00:52:16,136 --> 00:52:18,347
Kom tilbake!
Hvor skal dere?
757
00:52:18,514 --> 00:52:19,723
Han tok et rundstykke!
758
00:52:19,890 --> 00:52:22,684
-På tide å svinge, som jeg lærte deg.
-Når lærte du meg det?
759
00:52:22,851 --> 00:52:25,604
Jeg gjorde ikke det.
En liten vits til teambygging.
760
00:52:25,771 --> 00:52:26,605
Hei!
761
00:52:27,231 --> 00:52:29,483
-Er du klar?
-Selvsagt!
762
00:52:31,443 --> 00:52:32,528
Jeg kan ikke dette!
763
00:52:32,694 --> 00:52:36,823
Alle vet at man lærer best
under livstruende press.
764
00:52:40,077 --> 00:52:41,161
Kom igjen.
765
00:52:45,791 --> 00:52:47,334
Målet er funnet.
766
00:52:52,714 --> 00:52:54,591
Hva gjør du
der nede?
767
00:52:54,758 --> 00:52:56,426
Jeg løper bedre
enn jeg svinger.
768
00:52:56,593 --> 00:52:59,763
Du må svinge,
ellers tar de deg.
769
00:52:59,930 --> 00:53:01,473
Du ønsket dette.
770
00:53:14,862 --> 00:53:16,238
Kom tilbake, lillegutt.
771
00:53:16,405 --> 00:53:18,740
Sikt med hoftene!
Se hvor du vil treffe.
772
00:53:18,907 --> 00:53:21,118
Opp med skuldrene.
Ikke glem å gjennomføre!
773
00:53:21,285 --> 00:53:22,786
Ikke skyt fra bakfoten!
774
00:53:22,953 --> 00:53:25,330
-Det er for mye!
-Så ikke hør på meg!
775
00:53:25,497 --> 00:53:28,250
Det er dagens
beste idé.
776
00:53:35,716 --> 00:53:37,509
Fint, Miles!
777
00:53:42,139 --> 00:53:43,098
Bra. Du gjør det.
778
00:53:43,265 --> 00:53:45,851
Dobbeltbank for å utløse
og få det ut igjen.
779
00:53:46,018 --> 00:53:47,728
Tvip og utløs.
780
00:53:47,895 --> 00:53:50,981
-Og tvip. Utløs. Tvip.
-Og utløs.
781
00:53:51,148 --> 00:53:52,983
Du er
et naturtalent. Tvip. Utløs.
782
00:53:53,150 --> 00:53:55,360
-Føler du rytmen?
-Tvip. Og utløs!
783
00:53:55,527 --> 00:53:58,739
-Bra, Miles.
-Du er utrolig.
784
00:53:58,906 --> 00:54:00,115
Vi er et lite team!
785
00:54:00,282 --> 00:54:02,451
Jeg som læreren
som fortsatt klarer det.
786
00:54:02,618 --> 00:54:05,162
Du som eleven som klarer det,
men ikke like bra.
787
00:54:05,329 --> 00:54:07,748
Jeg er stolt av oss.
Vil du si meg noe?
788
00:54:10,292 --> 00:54:11,460
Peter!
789
00:54:23,847 --> 00:54:25,432
-Hva i...?
-Hvem gjorde det?
790
00:54:52,251 --> 00:54:53,210
Hei, dere.
791
00:54:53,377 --> 00:54:54,378
Gwanda?
792
00:54:54,545 --> 00:54:56,129
Det er faktisk Gwen.
793
00:54:56,296 --> 00:54:59,174
Du kjenner henne.
Veldig kult.
794
00:54:59,424 --> 00:55:01,176
Jeg er fra
en annen dimensjon.
795
00:55:01,343 --> 00:55:04,137
Jeg mener
en annen annen dimensjon.
796
00:55:04,304 --> 00:55:06,974
La oss starte
begynnelsen én siste gang.
797
00:55:07,140 --> 00:55:11,436
Jeg heter Gwen Stacy.
Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp.
798
00:55:11,603 --> 00:55:16,441
De siste to årene
har jeg vært Spider-Woman.
799
00:55:16,608 --> 00:55:17,860
Dere kan resten.
800
00:55:18,652 --> 00:55:20,195
Jeg ble med
i et band.
801
00:55:21,780 --> 00:55:23,282
Reddet faren min.
802
00:55:26,326 --> 00:55:29,121
Jeg kunne ikke redde
min beste venn...
803
00:55:29,288 --> 00:55:30,497
...Peter Parker...
804
00:55:32,749 --> 00:55:34,668
...så nå
redder jeg alle andre.
805
00:55:34,960 --> 00:55:36,837
Og jeg har ikke
venner lenger...
806
00:55:37,796 --> 00:55:39,756
...bare for
å unngå distraksjoner.
807
00:55:40,716 --> 00:55:44,636
Én dag skjedde det
noe rart.
808
00:55:45,220 --> 00:55:47,514
Noe veldig rart.
809
00:55:53,729 --> 00:55:55,564
Jeg ble sprengt
inn i forrige uke.
810
00:56:00,194 --> 00:56:01,236
Bokstavelig talt.
811
00:56:01,945 --> 00:56:05,407
Jeg landet i New York,
men ikke mitt New York.
812
00:56:06,992 --> 00:56:09,953
Heldigvis for dem
ble de reddet av Spider-Man.
813
00:56:10,787 --> 00:56:13,832
Edderkoppsansen ba meg dra
til Visions Academy.
814
00:56:13,999 --> 00:56:15,250
...dere er tidlig ute.
815
00:56:16,001 --> 00:56:18,962
Jeg var ikke sikker på hvorfor
før jeg møtte deg.
816
00:56:21,089 --> 00:56:22,090
Jeg liker
frisyren din.
817
00:56:22,257 --> 00:56:23,967
Det får du ikke lov til.
818
00:56:24,134 --> 00:56:25,093
Kom.
819
00:56:25,260 --> 00:56:28,263
-Hvor mange flere edderkoppfolk fins?
-Vent til Comic-Con.
820
00:56:28,430 --> 00:56:29,681
Hva er Comic-Con?
821
00:56:47,449 --> 00:56:48,617
Du er død,
Spider-Man.
822
00:56:48,784 --> 00:56:50,786
Wilson! Hva gjør du?
823
00:56:50,953 --> 00:56:51,995
Vanessa.
824
00:56:52,162 --> 00:56:53,330
Richard, kom.
825
00:56:57,084 --> 00:56:58,836
Vanessa! Richard!
826
00:56:59,002 --> 00:57:00,170
Nei!
827
00:57:00,337 --> 00:57:03,090
Ikke se deg tilbake, vennen.
Det går bra.
828
00:57:21,859 --> 00:57:23,819
Jeg drepte Spider-Man.
829
00:57:24,111 --> 00:57:25,821
Hvorfor så jeg to til?
830
00:57:26,321 --> 00:57:28,156
Det er tre, faktisk.
831
00:57:28,657 --> 00:57:30,826
Nei, dette er
veldig bra.
832
00:57:30,993 --> 00:57:32,911
Dette betyr
at du får det du vil.
833
00:57:33,078 --> 00:57:35,539
Altså virker
kollidereren min.
834
00:57:36,206 --> 00:57:39,459
Vi må bare
drepe et par edderkopper.
835
00:57:39,626 --> 00:57:42,421
Kollidereren gir deg
familien din tilbake.
836
00:57:42,588 --> 00:57:44,840
Så mange familier
du vil.
837
00:57:53,891 --> 00:57:55,726
I morgen
ved kollidereren min.
838
00:57:56,894 --> 00:57:58,562
Kollidereren vår.
839
00:58:02,232 --> 00:58:03,400
Ødela han denne?
840
00:58:03,567 --> 00:58:08,280
Han er veldig flau over det,
så hold det mellom oss.
841
00:58:09,698 --> 00:58:13,577
Jeg vet hvor vi kan lage en ny.
Han får ikke ødelegge den.
842
00:58:16,371 --> 00:58:17,956
Beklager det
med vennen din.
843
00:58:19,750 --> 00:58:20,709
Takk, Miles.
844
00:58:22,961 --> 00:58:27,216
Jeg vet hvor vanskelig det er
å finne ut av dette alene.
845
00:58:27,382 --> 00:58:30,594
Det er fint å ikke være
den eneste edderkopp-personen.
846
00:58:30,844 --> 00:58:31,970
Ja.
847
00:58:33,805 --> 00:58:37,684
Vil du være venner igjen,
kan jeg finne en åpning.
848
00:58:39,019 --> 00:58:41,355
Jeg skal holde deg oppdatert.
849
00:58:42,189 --> 00:58:43,398
Fint.
850
00:58:48,695 --> 00:58:50,280
Vi bør nok gå.
851
00:58:50,447 --> 00:58:53,325
-ET STED I QUEENS...
-Peter, vi står på terskelen.
852
00:58:53,492 --> 00:58:56,119
-Dette er en dårlig idé.
-Slapp av.
853
00:58:56,286 --> 00:59:00,415
Dere er veldig snille,
men ikke flere fans i dag.
854
00:59:04,002 --> 00:59:05,462
Jeg er ikke klar
for dette.
855
00:59:10,384 --> 00:59:11,718
Peter?
856
00:59:13,720 --> 00:59:15,556
Hei, tante May.
857
00:59:15,722 --> 00:59:20,102
Dette høres sinnssykt ut,
men jeg kommer nok fra en...
858
00:59:20,269 --> 00:59:21,812
En alternativ dimensjon.
859
00:59:22,396 --> 00:59:23,438
Ja.
860
00:59:24,857 --> 00:59:26,692
Du virker sliten, Peter.
861
00:59:26,859 --> 00:59:28,944
Jeg er sliten.
862
00:59:29,111 --> 00:59:32,239
-Og eldre og tykkere.
-Det har jeg alt hørt.
863
00:59:32,406 --> 00:59:34,575
Herregud. Er det joggebukser?
864
00:59:34,741 --> 00:59:36,952
Jepp.
865
00:59:37,244 --> 00:59:38,829
Jeg var der...
866
00:59:39,413 --> 00:59:41,331
...da alt skjedde.
867
00:59:41,498 --> 00:59:43,292
Unnskyld.
868
00:59:43,458 --> 00:59:45,377
Hvilken dimensjon
kommer du fra?
869
00:59:45,544 --> 00:59:46,837
Brooklyn.
870
00:59:47,671 --> 00:59:50,883
Hadde Peter et sted
der vi kunne lage en slik ting til?
871
00:59:51,383 --> 00:59:52,759
En dingsboms.
872
00:59:54,178 --> 00:59:55,220
Følg meg.
873
00:59:58,932 --> 01:00:00,392
Jeg har også
et slikt.
874
01:00:00,559 --> 01:00:02,728
Et lite skur
med edderkopputstyret.
875
01:00:15,407 --> 01:00:17,576
Dette stedet er pretensiøst.
876
01:00:24,583 --> 01:00:25,751
Jøss.
877
01:00:30,839 --> 01:00:32,549
Jøss. Var ditt slik?
878
01:00:32,716 --> 01:00:35,928
Ja, unntatt jeepen, flyet.
879
01:00:36,094 --> 01:00:39,723
Det var mye mindre.
Tenk på et futon.
880
01:00:39,890 --> 01:00:41,975
Jeg syns synd
på denne fyren.
881
01:00:56,406 --> 01:00:57,449
Peter.
882
01:00:58,534 --> 01:01:00,702
Jeg tror
dette er en kappe.
883
01:01:16,552 --> 01:01:19,429
Peter visste
hvor farlig jobben var.
884
01:01:20,472 --> 01:01:24,893
Men han tenkte at bare Spider-Man
kunne stanse denne fyren.
885
01:01:26,520 --> 01:01:28,397
Kingpin vet
at vi kommer.
886
01:01:28,564 --> 01:01:30,232
Vi blir i undertall.
887
01:01:30,399 --> 01:01:32,442
Ikke vær så sikker.
888
01:01:32,609 --> 01:01:34,695
Dere kan trenge disse.
889
01:01:39,199 --> 01:01:42,327
Tror dere at bare dere
har kommet hit?
890
01:01:44,705 --> 01:01:46,123
Hei.
891
01:01:46,290 --> 01:01:47,499
Er han i svart-hvitt?
892
01:01:47,666 --> 01:01:50,002
Hvor kommer vinden fra?
Vi er i en kjeller.
893
01:01:50,169 --> 01:01:52,087
Vinden følger meg.
894
01:01:52,254 --> 01:01:55,048
Og vinden lukter som regn.
895
01:01:56,049 --> 01:01:57,092
Hei, dere!
896
01:02:02,514 --> 01:02:04,558
Dette kan ikke
bli rarere.
897
01:02:04,975 --> 01:02:06,977
Det kan det.
898
01:02:07,686 --> 01:02:10,814
Jeg har vasket hendene.
Derfor er de våte.
899
01:02:11,315 --> 01:02:12,858
Ingen annen grunn.
900
01:02:20,532 --> 01:02:22,284
Du er som meg.
901
01:02:25,204 --> 01:02:26,455
Jeg heter Peter Parker.
902
01:02:26,622 --> 01:02:27,915
Jeg heter Peni Parker.
903
01:02:28,081 --> 01:02:29,917
Jeg heter Peter Purker.
904
01:02:30,083 --> 01:02:33,170
-Jeg ble bitt av en radioaktiv edderkopp.
-En radioaktiv gris.
905
01:02:33,337 --> 01:02:36,840
I mitt univers er det 1933,
og jeg er privatdetektiv.
906
01:02:37,007 --> 01:02:40,552
Jeg liker å drikke egg cream
og kjempe mot nazister.
907
01:02:40,719 --> 01:02:42,721
Jeg er fra New York i år 3145.
908
01:02:42,888 --> 01:02:46,558
Jeg har en telepatisk forbindelse
med en edderkopp i min fars robot.
909
01:02:46,725 --> 01:02:48,769
Og vi er bestevenner.
For alltid.
910
01:02:48,936 --> 01:02:52,981
Jeg kan brenne meg med fyrstikker
for å føle noe.
911
01:02:53,690 --> 01:02:55,484
Jeg er fotograf
for Daily Beagle.
912
01:02:55,651 --> 01:02:59,530
Når jeg ikke sniffer rundt, prøver jeg
å snuse opp den neste saken.
913
01:02:59,738 --> 01:03:02,074
Jeg hopper og danser
og gjør dette med buksa.
914
01:03:02,241 --> 01:03:03,116
Nok!
915
01:03:03,992 --> 01:03:06,620
Hvordan havnet dere her?
916
01:03:06,787 --> 01:03:08,997
Det er
en lang historie.
917
01:03:13,752 --> 01:03:15,170
Kanskje ikke så lang.
918
01:03:15,337 --> 01:03:18,090
Og nå prøver vi
å finne en vei hjem.
919
01:03:20,050 --> 01:03:23,929
Den eneste veien hjem går
gjennom kollidereren. Men...
920
01:03:24,096 --> 01:03:27,474
En av oss
må være igjen og ødelegge den.
921
01:03:27,641 --> 01:03:28,767
Jeg gjør det.
922
01:03:28,934 --> 01:03:31,270
Nei. Dere skjønner ikke.
923
01:03:31,436 --> 01:03:32,437
Hva da?
924
01:03:37,734 --> 01:03:40,737
Ingen av dere kan bli her.
Da dør dere.
925
01:03:41,321 --> 01:03:43,365
Jeg skrur den av.
926
01:03:43,532 --> 01:03:46,827
Og jeg skal få dere
hjem først.
927
01:03:47,411 --> 01:03:51,582
Jeg avla et løfte.
Så jeg får holde det.
928
01:03:56,336 --> 01:03:57,421
Hvem er du igjen?
929
01:03:57,588 --> 01:04:00,966
-Miles. Og han vil redde multiverset.
-Ja.
930
01:04:01,133 --> 01:04:05,470
Han kan gjøre seg usynlig.
Se nå.
931
01:04:07,639 --> 01:04:10,517
-Jeg kan ikke på kommando.
-Nei.
932
01:04:10,684 --> 01:04:12,019
Men det er kult.
933
01:04:12,186 --> 01:04:13,896
Hvis dem zappegreia, Miles.
934
01:04:15,147 --> 01:04:18,400
-Kan ikke på kommando.
-Nei.
935
01:04:18,567 --> 01:04:20,527
Men han kan gjøre så mye mer.
Hva mer?
936
01:04:20,694 --> 01:04:23,363
-Bare de to tingene.
-Ja.
937
01:04:24,072 --> 01:04:25,282
Jøye meg.
938
01:04:25,490 --> 01:04:29,995
Jeg har sett ham i aksjon.
Han har potensial.
939
01:04:31,163 --> 01:04:33,081
Jeg tror
han får oss hjem.
940
01:04:35,542 --> 01:04:38,545
Ok. Kingpin vil sende
mange karer etter deg.
941
01:04:38,712 --> 01:04:42,716
Og jeg mener hardinger.
Kan du slåss mot alle på én gang?
942
01:04:42,883 --> 01:04:45,969
-Jeg har aldri slåss.
-Overraskelsesangrep!
943
01:04:48,055 --> 01:04:50,265
Kan du koble om en stormaskin
mens du blir skutt på?
944
01:04:50,432 --> 01:04:51,934
-Hva?
-Vis meg det!
945
01:04:52,100 --> 01:04:53,477
Overraskelsesangrep!
946
01:04:53,644 --> 01:04:55,270
Kan du svinge og vende
som en danser?
947
01:04:55,437 --> 01:04:58,732
Kan du stenge av følelser så du ikke blir
lammet av moralsk tvil?
948
01:04:58,899 --> 01:05:01,318
Kan du lage
en nettdating-profil for meg...
949
01:05:01,485 --> 01:05:02,945
...så jeg kommer meg ut?
950
01:05:03,111 --> 01:05:06,198
-Kan du sveve når du lukter en deilig pai?
-Hva?
951
01:05:06,365 --> 01:05:07,699
-Kan du være sterk?
-Hensynsløs?
952
01:05:07,866 --> 01:05:09,785
-Disiplinert?
-Kanskje.
953
01:05:09,952 --> 01:05:11,203
-Synsk?
-Vis pågangsmot!
954
01:05:11,370 --> 01:05:13,914
Uansett hvor
mange trøkker du får...
955
01:05:14,081 --> 01:05:15,624
...kommer du deg opp?
956
01:05:15,791 --> 01:05:18,043
For når
en Spider-Man ligger på gulvet...
957
01:05:18,210 --> 01:05:20,128
Når du tror
du ikke kan fortsette...
958
01:05:20,295 --> 01:05:22,506
-Kom igjen. Du klarer dette.
-Kom igjen.
959
01:05:22,756 --> 01:05:23,590
Rolig, karer.
960
01:05:23,757 --> 01:05:26,510
-Kom igjen. Du klarer det!
-Opp, Miles.
961
01:05:26,677 --> 01:05:28,387
Kom igjen. Opp.
962
01:05:35,143 --> 01:05:37,312
Vær mer ærlig mot deg selv
om dette.
963
01:05:37,479 --> 01:05:40,232
-Han er åpenbart ikke klar.
-Umulig. Han er en gutt.
964
01:05:40,399 --> 01:05:42,568
Kan han ikke, må vi
gjøre det for ham.
965
01:05:42,734 --> 01:05:45,404
Han ser på oss
mens vi snakker om ham.
966
01:05:46,113 --> 01:05:47,155
Miles?
967
01:05:47,656 --> 01:05:48,490
Miles?
968
01:05:51,743 --> 01:05:54,746
Ser du det?
Han kan...
969
01:05:55,038 --> 01:05:56,832
Han kan bli usynlig.
970
01:06:06,175 --> 01:06:07,551
Pappa
Du har en ny beskjed
971
01:06:10,345 --> 01:06:12,097
Miles, hva skjer
med deg?
972
01:06:12,264 --> 01:06:14,975
Ingen har hørt fra deg.
Vi vet ikke hva som skjer.
973
01:06:15,142 --> 01:06:18,020
Skjuler du noe for oss,
må du si det.
974
01:06:18,187 --> 01:06:19,438
Ring meg. Nå.
975
01:06:19,605 --> 01:06:21,273
SYKEHUS
976
01:06:21,440 --> 01:06:23,734
Han svarer ikke meg heller.
977
01:06:26,195 --> 01:06:30,574
Aaron her. Jeg er bortreist.
Jeg ringer når jeg er tilbake. Fred.
978
01:06:30,741 --> 01:06:32,367
Aaron, det er Jeff.
979
01:06:33,202 --> 01:06:35,787
Ring meg
om du har hørt fra Miles.
980
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
Han har en...
981
01:06:38,540 --> 01:06:40,959
Han liker deg...
982
01:06:42,085 --> 01:06:43,921
...og vi har ikke
hørt fra ham.
983
01:06:44,087 --> 01:06:47,090
Jeg ville ikke kontaktet deg
om ikke dette var viktig.
984
01:06:47,799 --> 01:06:49,051
Håper du har det fint.
985
01:06:51,220 --> 01:06:52,804
Kjære onkel Aaron.
986
01:06:52,971 --> 01:06:56,308
Jeg må gjøre noe,
og jeg vet ikke om jeg kan.
987
01:06:58,352 --> 01:07:00,229
Jeg er redd.
988
01:07:01,146 --> 01:07:05,108
Jeg er lei av
å skuffe alle.
989
01:07:08,320 --> 01:07:10,489
Jeg kan bare
snakke med deg.
990
01:07:12,074 --> 01:07:13,951
Skulle ønske
du var her.
991
01:08:09,548 --> 01:08:11,008
Hallo, Mr. Fisk.
992
01:08:11,341 --> 01:08:13,969
Jeg har overvåkningsopptakene
fra tunnelen.
993
01:08:14,469 --> 01:08:17,598
Er gutten der ute,
finner jeg ham.
994
01:08:19,515 --> 01:08:22,019
Du kjenner meg, sir.
Jeg gir aldri opp.
995
01:08:37,367 --> 01:08:38,702
NATTSYN
996
01:10:10,335 --> 01:10:12,754
Dette er... lilla.
997
01:10:12,921 --> 01:10:14,047
Nei.
998
01:10:14,214 --> 01:10:15,299
-Blått?
-Nei.
999
01:10:15,465 --> 01:10:17,009
Har noen
hørt fra Miles?
1000
01:10:17,176 --> 01:10:19,511
Han klarner bare hodet.
Jeg kjenner ham.
1001
01:10:19,678 --> 01:10:21,388
Han har
det som må til.
1002
01:10:21,763 --> 01:10:25,851
Han kommer nok tilbake
uthvilt og klar til å kjempe.
1003
01:10:26,018 --> 01:10:27,895
-Onkelen min.
-Hvor har du vært?
1004
01:10:28,061 --> 01:10:30,439
Min onkel Aaron
er Prowler.
1005
01:10:30,606 --> 01:10:33,650
-Rolig, Miles.
-Han jobber for Kingpin. Ville drepe meg!
1006
01:10:33,817 --> 01:10:35,652
En tøff opprinnelses-historie.
1007
01:10:35,819 --> 01:10:37,779
Det går bra.
Vi finner ut av det.
1008
01:10:37,946 --> 01:10:41,158
-Ble du forfulgt?
-Nei, jeg tror ikke det.
1009
01:10:49,708 --> 01:10:53,462
-Fint sted. Hjemmekoselig.
-Flott. Det er Liv.
1010
01:10:53,629 --> 01:10:56,715
-Jeg ble nok forfulgt.
-Å nei.
1011
01:10:56,882 --> 01:10:58,592
Kom deg vekk, gutt.
1012
01:10:58,759 --> 01:11:02,221
Du har tabbet deg skikkelig ut.
Veldig slurvet.
1013
01:11:02,846 --> 01:11:04,890
*
OVERSATT FRA SPANSK
1014
01:11:05,057 --> 01:11:08,060
Du må være Scorpion.
Vi er edderkoppgjengen.
1015
01:11:08,227 --> 01:11:10,103
Kan vi ta dette ute?
1016
01:11:10,270 --> 01:11:12,564
Vi velger ikke dansesal,
vi bare danser.
1017
01:11:13,690 --> 01:11:15,651
Jeg tar den.
1018
01:11:19,613 --> 01:11:20,697
Så, niñito, dale.
1019
01:11:20,864 --> 01:11:22,866
Prepárate a morir.
1020
01:11:23,742 --> 01:11:25,536
Pokker! Dumme puter.
1021
01:11:43,595 --> 01:11:46,056
Jeg sa
ta det utendørs!
1022
01:11:46,223 --> 01:11:47,474
Jeg ordner det!
1023
01:11:59,528 --> 01:12:00,612
Jeg ordner dette.
1024
01:12:00,779 --> 01:12:01,989
La gutten være!
1025
01:12:05,659 --> 01:12:07,035
Nei, nei.
1026
01:12:16,712 --> 01:12:18,172
Du må stikke.
1027
01:12:27,890 --> 01:12:32,311
Til alle kjøretøyer, vi har et problem
med flere edderkopp...folk?
1028
01:12:32,477 --> 01:12:33,604
Jeg er på vei.
1029
01:12:43,572 --> 01:12:44,907
Gi meg den greia.
1030
01:12:45,616 --> 01:12:47,993
Ikke vær dum.
Få den, nå!
1031
01:13:06,386 --> 01:13:08,388
Du kan ikke flykte.
1032
01:13:13,894 --> 01:13:14,895
Miles?
1033
01:13:15,604 --> 01:13:16,647
Onkel Aaron.
1034
01:13:19,191 --> 01:13:21,401
Å, nei, nei.
1035
01:13:26,490 --> 01:13:28,784
Vær så snill,
onkel Aaron.
1036
01:13:32,079 --> 01:13:33,080
Prowler.
1037
01:13:33,247 --> 01:13:35,791
Hva venter du på? Fullfør.
1038
01:14:03,402 --> 01:14:04,444
Kom deg vekk!
1039
01:14:25,716 --> 01:14:26,550
Nei.
1040
01:14:27,676 --> 01:14:28,886
Miles.
1041
01:14:29,136 --> 01:14:30,596
Onkel Aaron.
1042
01:14:31,638 --> 01:14:33,432
Dette er min feil.
1043
01:14:38,312 --> 01:14:39,646
Nei, Miles.
1044
01:14:41,356 --> 01:14:42,608
Jeg er lei for det.
1045
01:14:43,275 --> 01:14:44,359
Jeg løy for deg.
1046
01:14:45,652 --> 01:14:47,654
Jeg ville
du skulle se opp til meg.
1047
01:14:49,364 --> 01:14:52,659
Jeg sviktet deg.
1048
01:14:56,205 --> 01:14:58,582
Du er
den beste av oss alle, Miles.
1049
01:14:59,333 --> 01:15:00,834
Du er på vei.
1050
01:15:03,837 --> 01:15:05,881
Bare fortsett.
1051
01:15:08,217 --> 01:15:10,260
Bare fortsett.
1052
01:15:43,877 --> 01:15:45,087
Hendene i været!
1053
01:15:45,337 --> 01:15:47,422
Opp med armene. Nå!
1054
01:15:48,382 --> 01:15:50,008
Snu deg.
1055
01:16:02,688 --> 01:16:06,024
Aaron. Nei!
1056
01:16:15,617 --> 01:16:17,035
Alle enheter.
1057
01:16:17,870 --> 01:16:20,581
Etterlys en ny Spider-Man.
1058
01:16:28,755 --> 01:16:30,966
STORE
FORVENTNINGER
1059
01:16:36,972 --> 01:16:38,056
ingen forventninger
1060
01:16:50,569 --> 01:16:51,945
Hei, kompis.
1061
01:16:53,530 --> 01:16:54,573
Går det bra?
1062
01:16:58,869 --> 01:17:01,872
Vi har alle opplevd dette.
For meg...
1063
01:17:02,039 --> 01:17:03,415
For meg
var det onkel Ben.
1064
01:17:04,833 --> 01:17:08,212
For meg
var det onkel Benjamin.
1065
01:17:08,378 --> 01:17:10,839
For meg
var det faren min.
1066
01:17:11,381 --> 01:17:13,258
For meg
var det bestevennen min.
1067
01:17:13,967 --> 01:17:17,721
Miles, det hardeste
ved denne jobben er...
1068
01:17:18,847 --> 01:17:20,724
...at du ikke kan redde alle.
1069
01:17:21,892 --> 01:17:25,020
Det var min feil.
Dere forstår ikke.
1070
01:17:25,187 --> 01:17:28,190
Miles, antakelig er det bare vi
som skjønner.
1071
01:17:31,443 --> 01:17:32,319
Å nei.
1072
01:17:38,867 --> 01:17:40,410
Den veien.
1073
01:17:41,745 --> 01:17:43,914
Den andre veien.
1074
01:17:47,042 --> 01:17:48,293
MER ENN ÉN SPIDER-MAN
1075
01:17:48,460 --> 01:17:49,294
Hei.
1076
01:17:49,461 --> 01:17:52,798
Snakker dyr i denne dimensjonen?
Jeg vil ikke sjokkere ham.
1077
01:18:00,597 --> 01:18:01,682
Hva skjer?
1078
01:18:02,558 --> 01:18:03,684
Ha det, Miles.
1079
01:18:07,563 --> 01:18:11,066
-Miles, jeg kom for å si farvel.
-Vi kan si farvel ved kollidereren.
1080
01:18:11,233 --> 01:18:13,277
Du skjønner ikke.
Du blir her.
1081
01:18:13,443 --> 01:18:15,445
Jeg må være der.
Så dere kan dra hjem.
1082
01:18:15,612 --> 01:18:18,949
De drar hjem, Miles.
Bare jeg blir.
1083
01:18:19,533 --> 01:18:22,452
Tar du min plass?
Blir du her, dør du.
1084
01:18:22,619 --> 01:18:26,123
Jeg gjør det som trengs.
Du skal høre det fra meg.
1085
01:18:27,291 --> 01:18:28,333
Hva med MJ?
1086
01:18:29,418 --> 01:18:30,794
Ikke alt fungerer.
1087
01:18:32,921 --> 01:18:34,423
Gi meg dingsbomsen.
1088
01:18:35,507 --> 01:18:37,259
Ikke tving meg til
å ta den fra meg.
1089
01:18:37,426 --> 01:18:39,928
Det er urettferdig.
Si at jeg kan gjøre dette.
1090
01:18:40,095 --> 01:18:41,930
Det var ikke
opp til dem.
1091
01:18:45,517 --> 01:18:48,896
Kingpin skal få unngjelde!
La meg gjøre det!
1092
01:18:49,062 --> 01:18:50,439
Miles, du blir drept.
1093
01:18:50,606 --> 01:18:52,107
Men jeg er klar.
Jeg lover!
1094
01:18:55,235 --> 01:18:57,154
Så la gift ramme meg nå.
1095
01:18:57,321 --> 01:19:01,950
Eller bli usynlig
så du kommer deg forbi meg.
1096
01:19:12,794 --> 01:19:15,589
Jeg vet
hvor mye du vil dette.
1097
01:19:16,131 --> 01:19:17,883
Stakkars lille fyr.
1098
01:19:21,512 --> 01:19:23,305
Men du
kan det ikke ennå.
1099
01:19:29,478 --> 01:19:30,729
Beklager.
1100
01:19:31,313 --> 01:19:33,357
Peter, når får jeg vite
om jeg er klar?
1101
01:19:35,651 --> 01:19:38,403
Det vil du ikke.
Det er et trossprang.
1102
01:19:39,029 --> 01:19:40,531
Det er alt, Miles.
1103
01:19:40,989 --> 01:19:42,282
Et trossprang.
1104
01:20:23,615 --> 01:20:24,741
Miles.
1105
01:20:25,993 --> 01:20:27,744
Det er faren din.
1106
01:20:28,871 --> 01:20:30,706
Åpne døra.
1107
01:20:32,416 --> 01:20:35,252
Jeg ser skyggen din
bevege seg.
1108
01:20:37,004 --> 01:20:41,049
Jeg skjønner.
Du ignorerer meg.
1109
01:20:41,216 --> 01:20:43,135
Kan vi snakke litt?
1110
01:20:45,220 --> 01:20:46,805
Noe...
1111
01:20:48,891 --> 01:20:50,809
Noe skjedde med...
1112
01:20:53,729 --> 01:20:56,940
Noen ganger
vokser folk fra hverandre.
1113
01:20:58,984 --> 01:21:01,820
Det må ikke
skje med oss.
1114
01:21:02,738 --> 01:21:07,201
Det er ikke alltid jeg gjør og sier
det du trenger, men jeg...
1115
01:21:09,661 --> 01:21:14,625
Jeg ser en utrolig gnist i deg.
Derfor presser jeg deg, men...
1116
01:21:15,459 --> 01:21:17,002
...den er din.
1117
01:21:17,544 --> 01:21:20,255
Uansett hva du gjør med den,
blir du storartet.
1118
01:21:28,222 --> 01:21:30,891
Ring meg når du kan.
1119
01:21:32,017 --> 01:21:33,393
Jeg er glad i deg.
1120
01:21:34,895 --> 01:21:37,189
Du trenger ikke
si det samme.
1121
01:23:00,731 --> 01:23:02,649
Du brukte lang tid.
1122
01:23:06,695 --> 01:23:09,489
Jeg ser
en utrolig gnist i deg.
1123
01:23:10,949 --> 01:23:13,493
Uansett hva du gjør med den,
blir du storartet.
1124
01:23:13,952 --> 01:23:16,413
Familien vår flykter ikke.
1125
01:23:16,997 --> 01:23:20,083
Du er den beste av oss, Miles.
Du er på vei.
1126
01:23:20,751 --> 01:23:21,919
Bare fortsett.
1127
01:23:23,253 --> 01:23:25,923
Når vet jeg
at jeg er Spider-Man?
1128
01:23:26,965 --> 01:23:28,217
Det vil du ikke.
1129
01:23:30,969 --> 01:23:33,805
Det er alt, Miles.
Et trossprang.
1130
01:23:53,450 --> 01:23:54,993
Laget dem selv.
1131
01:23:55,744 --> 01:23:57,329
De passer perfekt.
1132
01:25:04,563 --> 01:25:08,567
Kingpin har privat heis
fra takleiligheten til kollidereren.
1133
01:25:08,734 --> 01:25:10,611
Han regnet ikke med
å ha publikum.
1134
01:25:11,486 --> 01:25:13,071
Se på meg!
1135
01:25:20,996 --> 01:25:22,080
Det er ikke mulig.
1136
01:25:22,247 --> 01:25:25,959
Takk. Det er fint å feire Spider-Man
her i kveld.
1137
01:25:26,126 --> 01:25:28,337
Han og jeg
stod hverandre svært nær.
1138
01:25:28,837 --> 01:25:31,548
-For en gris.
-Jeg er her.
1139
01:25:31,715 --> 01:25:34,760
Vent. Se hvordan
kelnerne er kledd.
1140
01:25:34,927 --> 01:25:36,512
Det er dårlig smak, men...
1141
01:25:37,221 --> 01:25:38,847
Det kan ikke være
så enkelt.
1142
01:25:39,932 --> 01:25:41,308
Det er så enkelt.
1143
01:25:46,563 --> 01:25:49,858
Takk til Mary Jane Parker
for at hun er her i kveld.
1144
01:25:51,235 --> 01:25:52,402
MJ?
1145
01:25:53,862 --> 01:25:57,783
Hør. Det er ikke
din MJ, Peter.
1146
01:25:58,408 --> 01:25:59,910
Beklager.
Straks tilbake.
1147
01:26:00,327 --> 01:26:04,748
Peter! Kom hit. Tro meg.
Du må gå videre, kompis.
1148
01:26:04,915 --> 01:26:06,875
Dette tar et øyeblikk.
Bare få... Å!
1149
01:26:07,042 --> 01:26:09,670
-Hallo.
-Jøss.
1150
01:26:11,463 --> 01:26:14,508
Kan vi få mer brød
på bord 12?
1151
01:26:15,467 --> 01:26:16,635
Ja.
1152
01:26:19,012 --> 01:26:21,139
Jeg er
veldig lei for det.
1153
01:26:21,306 --> 01:26:24,226
Ikke vær det.
Det er bare brød.
1154
01:26:24,393 --> 01:26:26,854
Jeg stilte ikke opp
da du trengte meg.
1155
01:26:27,145 --> 01:26:28,397
Jeg prøvde ikke engang.
1156
01:26:28,564 --> 01:26:30,941
Det er greit.
Jeg burde gå.
1157
01:26:31,108 --> 01:26:36,029
Jeg kunne gjort det bedre
hvis jeg fikk en ny sjanse til å gi deg...
1158
01:26:36,780 --> 01:26:40,033
...brødet du fortjener.
1159
01:26:40,701 --> 01:26:43,412
-Går det bra med deg?
-Vi kommer med brød nå.
1160
01:26:43,579 --> 01:26:45,747
Hyggelig å snakke
med deg.
1161
01:26:45,914 --> 01:26:48,709
For deg bør de fylle stedet
med ferskt brød.
1162
01:26:48,876 --> 01:26:51,086
-Går det bra med deg?
-Ja. Absolutt.
1163
01:26:51,253 --> 01:26:53,172
Bra, for vi
skal ikke hente brød.
1164
01:26:54,006 --> 01:26:58,844
Fremdeles. Bare synd familien min
ikke ser hva vi gjør her i kveld.
1165
01:27:07,186 --> 01:27:09,980
Starter første tenningssekvens.
1166
01:27:15,652 --> 01:27:17,070
Sov.
1167
01:27:23,035 --> 01:27:24,411
Start sekvensen.
1168
01:27:24,578 --> 01:27:27,414
Laster opp DNA-sekvens
for Vanessa og Richard Fisk.
1169
01:27:27,581 --> 01:27:29,917
Begynner skanning
for dimensjonsmatcher.
1170
01:27:36,215 --> 01:27:40,636
Sekundær tenning
om fem, fire...
1171
01:27:40,802 --> 01:27:45,265
...tre, to, én.
1172
01:28:01,657 --> 01:28:04,576
Peter, du må ikke bli igjen.
Jeg gjør det.
1173
01:28:04,993 --> 01:28:06,495
Det går bra.
1174
01:28:06,662 --> 01:28:08,372
Jeg har bestemt meg.
1175
01:28:12,918 --> 01:28:15,379
Jeg legger inn dingsbomsen
og overtar strålen.
1176
01:28:15,546 --> 01:28:17,714
Når dere er borte,
sprenger jeg den.
1177
01:28:18,423 --> 01:28:19,508
Lykke til.
1178
01:28:23,804 --> 01:28:25,013
De vet
vi er her.
1179
01:28:32,729 --> 01:28:35,649
Fint å se deg igjen, Peter.
1180
01:28:41,488 --> 01:28:43,532
Jeg støtter deg!
1181
01:28:43,699 --> 01:28:45,534
Disse folka er fæle.
1182
01:28:52,749 --> 01:28:54,668
Hvorfor er dette
alltid vanskelig?
1183
01:28:54,835 --> 01:28:56,753
Hvor skal du, Peter?
1184
01:28:57,546 --> 01:28:58,881
Noen siste ord?
1185
01:28:59,047 --> 01:29:01,717
Får jeg tenke over det?
Har du en penn?
1186
01:29:02,217 --> 01:29:04,178
Farvel, Peter Parker.
1187
01:29:14,563 --> 01:29:15,772
Hvem gjorde det?
1188
01:29:22,654 --> 01:29:24,698
-Miles?
-Spider-Man?
1189
01:29:25,115 --> 01:29:27,993
Jøss, Miles. Du gjør det på kommando!
1190
01:29:28,160 --> 01:29:29,828
-På tide, ikke sant?
-Miles!
1191
01:29:29,995 --> 01:29:31,705
-Se hvem som er her!
-Du fant ut av det.
1192
01:29:31,872 --> 01:29:34,041
Jeg er glad i deg!
Jeg er så stolt!
1193
01:29:34,208 --> 01:29:35,542
Vil jeg ha barn?
1194
01:29:36,502 --> 01:29:38,462
Å ja.
Jeg glemte henne.
1195
01:29:40,297 --> 01:29:43,300
-Det virker ikke lovende.
-Nei.
1196
01:29:49,681 --> 01:29:52,100
Jeg har
genetiske matcher. Vent.
1197
01:29:52,267 --> 01:29:53,310
For risikabelt.
1198
01:29:53,477 --> 01:29:54,645
Hold kjeft
og skru den opp.
1199
01:29:54,811 --> 01:29:56,396
-Til venstre!
-Til høyre!
1200
01:29:56,563 --> 01:29:59,149
Jeg har klokka fem!
Klokka tre! Klokka to!
1201
01:29:59,316 --> 01:30:00,442
Alle retninger!
1202
01:30:03,862 --> 01:30:05,781
Dra til et skjulested.
Jeg kommer.
1203
01:30:05,948 --> 01:30:06,865
Vamos, señor, vamos.
1204
01:30:07,032 --> 01:30:08,992
Jeg prøvde skolen,
men kommer ikke gjennom.
1205
01:30:09,159 --> 01:30:10,244
SYKEHUSET
1206
01:30:23,131 --> 01:30:24,925
Ser dere dette?
1207
01:30:26,593 --> 01:30:28,720
Dimensjonene våre
kommer visst til oss.
1208
01:30:28,887 --> 01:30:30,639
Men det ser kult ut.
1209
01:30:31,223 --> 01:30:32,975
Vi må tilbake.
1210
01:30:35,519 --> 01:30:38,689
Er det alt du har?
Skal du slåss eller være stor i kjeften?
1211
01:30:38,856 --> 01:30:40,691
Din hardkokte
skilpaddedasker!
1212
01:30:59,918 --> 01:31:01,503
¿Un cerdo?
1213
01:31:02,254 --> 01:31:05,549
Er du
en dum tegneseriefigur?
1214
01:31:05,716 --> 01:31:07,968
Har du et problem
med tegneseriefigurer?
1215
01:31:21,440 --> 01:31:23,817
Føltes det
som en tegneseriefigur?
1216
01:31:37,956 --> 01:31:38,790
Gwen!
1217
01:31:47,799 --> 01:31:50,511
-Jeg liker drakten din.
-Takk. Jeg laget den selv.
1218
01:31:50,677 --> 01:31:54,389
Det var søtt, lag!
Hold dere fast!
1219
01:32:08,153 --> 01:32:10,447
Spenn dere fast.
Dette vil ta en stund.
1220
01:32:14,326 --> 01:32:15,994
Ikke tenk på det.
1221
01:32:16,161 --> 01:32:18,288
-La oss avslutte dette.
-Jeg ordner det.
1222
01:32:18,455 --> 01:32:20,290
Jeg går.
Jeg har dings...
1223
01:32:21,625 --> 01:32:22,918
Det er ikke mulig.
1224
01:32:23,085 --> 01:32:25,712
Ikke hør på det jeg sier.
Se på det jeg gjør.
1225
01:32:30,717 --> 01:32:32,135
-Miles!
-Vær forsiktig!
1226
01:32:45,774 --> 01:32:47,025
Det var sinnssykt.
1227
01:32:47,359 --> 01:32:48,902
Vi lærte ham det.
1228
01:32:49,069 --> 01:32:51,947
Ikke jeg.
Og definitivt ikke du.
1229
01:33:09,756 --> 01:33:11,091
Går det bra?
1230
01:33:12,759 --> 01:33:13,802
Kom igjen.
1231
01:33:20,893 --> 01:33:23,562
Jeg kontrollerer strålen!
Opp hit!
1232
01:33:25,189 --> 01:33:26,023
Pass på!
1233
01:33:26,523 --> 01:33:28,692
Kvantepolariteten er reversert.
1234
01:33:33,822 --> 01:33:35,407
Nå er det visst over.
1235
01:33:35,574 --> 01:33:38,994
Fint å vite
at vi ikke er alene.
1236
01:33:39,661 --> 01:33:41,496
-Ikke sant?
-Ja.
1237
01:33:42,789 --> 01:33:45,167
Portalen er åpen.
Du først, Peni.
1238
01:33:45,334 --> 01:33:46,752
Takk, Miles.
1239
01:33:47,544 --> 01:33:49,004
Fra oss begge.
1240
01:33:52,549 --> 01:33:55,344
Jeg er glad i dere.
1241
01:33:56,178 --> 01:33:58,680
Jeg tar med meg kuben.
1242
01:33:58,847 --> 01:34:00,891
Jeg forstår den ikke.
1243
01:34:01,058 --> 01:34:02,226
Men det skal jeg.
1244
01:34:06,563 --> 01:34:07,981
Ta denne.
1245
01:34:08,315 --> 01:34:09,900
Den vil passe
i lommen din.
1246
01:34:11,360 --> 01:34:13,153
Det er alt, folkens.
1247
01:34:13,320 --> 01:34:15,906
Har han lov til
å si det?
1248
01:34:19,785 --> 01:34:21,745
Får jeg like frisyren nå?
1249
01:34:23,413 --> 01:34:24,831
Du vet
jeg er eldre enn deg.
1250
01:34:24,998 --> 01:34:28,418
15 måneder,
men ganske mye, syns jeg.
1251
01:34:28,710 --> 01:34:32,130
Einstein sa
at tid er relativ, ikke sant?
1252
01:34:33,423 --> 01:34:34,633
Fint.
1253
01:34:37,469 --> 01:34:38,679
Venner?
1254
01:34:40,681 --> 01:34:41,723
Venner.
1255
01:34:41,890 --> 01:34:42,975
Bra.
1256
01:34:43,141 --> 01:34:44,935
Vi ses, Spider-Man.
1257
01:34:56,071 --> 01:34:57,114
Din tur.
1258
01:34:58,240 --> 01:35:00,826
Ja. Nettopp.
1259
01:35:04,496 --> 01:35:06,707
Dere slipper ikke unna!
1260
01:35:07,165 --> 01:35:09,334
Jeg holder ham unna.
Du slår av denne.
1261
01:35:09,501 --> 01:35:14,339
-Det var ikke avtalen!
-Trykk grønn knapp! Ikke vent på meg!
1262
01:35:17,926 --> 01:35:20,512
-Hva gjør du?
-Peter, dra hjem!
1263
01:35:20,679 --> 01:35:23,432
Fyren kan drepe deg!
Jeg kan ikke la Spider-Man dø.
1264
01:35:23,599 --> 01:35:25,309
Ikke jeg heller.
1265
01:35:27,477 --> 01:35:28,812
Det er greit.
1266
01:35:29,688 --> 01:35:31,440
Ja.
1267
01:35:35,611 --> 01:35:37,529
Dra hjem.
1268
01:35:39,448 --> 01:35:41,867
Hvordan vet jeg
at jeg ikke roter det til?
1269
01:35:42,034 --> 01:35:43,327
Det vil du ikke.
1270
01:35:44,912 --> 01:35:45,787
Nettopp.
1271
01:35:46,371 --> 01:35:48,290
Det er et trossprang.
1272
01:35:57,216 --> 01:35:58,884
Ikke dårlig, gutt.
1273
01:36:08,727 --> 01:36:09,770
Kingpin!
1274
01:36:23,575 --> 01:36:26,370
Niks. Beklager.
Det er juks.
1275
01:36:28,872 --> 01:36:30,082
Adiós.
1276
01:36:38,757 --> 01:36:40,259
Jeg må komme meg
til knappen.
1277
01:36:45,931 --> 01:36:46,765
Å nei.
1278
01:36:46,932 --> 01:36:49,309
Det er ikke så lett
å gjøre det alene.
1279
01:36:52,479 --> 01:36:55,524
Jeg gleder meg
til å drepe en Spider-Man til.
1280
01:36:58,610 --> 01:37:00,737
-Hvor er jeg?
-Hva?
1281
01:37:00,904 --> 01:37:02,072
Wilson?
1282
01:37:02,573 --> 01:37:05,534
-Vil du dette?
-Hva gjør du? Ligg unna meg.
1283
01:37:05,701 --> 01:37:07,828
Vanessa.
1284
01:37:07,995 --> 01:37:10,455
-Hva gjør vi her?
-Jeg vet ikke, Richard.
1285
01:37:10,622 --> 01:37:12,207
Det er meg.
Dere kjenner meg.
1286
01:37:12,833 --> 01:37:14,376
Vi drar nå.
1287
01:37:14,835 --> 01:37:16,128
Ikke dra.
1288
01:37:16,962 --> 01:37:19,631
Bli hos meg.
Vær så snill!
1289
01:37:25,345 --> 01:37:28,140
Du stanser ikke dette
i dag.
1290
01:37:28,432 --> 01:37:30,809
Jeg stanser dette nå!
1291
01:37:38,984 --> 01:37:40,485
Jeg trenger støtte.
1292
01:38:28,408 --> 01:38:31,119
Den ekte Spider-Man
slo meg ikke.
1293
01:38:33,664 --> 01:38:35,207
Du er ingenting!
1294
01:38:41,255 --> 01:38:43,507
Du tok familien min.
1295
01:38:47,344 --> 01:38:51,390
Og nå
får du aldri se din igjen.
1296
01:39:11,285 --> 01:39:12,911
Reis deg,
Spider-Man.
1297
01:39:15,247 --> 01:39:17,291
Reis deg!
Kom igjen!
1298
01:39:24,464 --> 01:39:27,676
Kom igjen.
1299
01:39:39,062 --> 01:39:41,273
Jeg vil alltid ha
familien min.
1300
01:39:42,274 --> 01:39:44,151
Har du hørt
om skulderberøringen?
1301
01:39:45,152 --> 01:39:46,278
Hva?
1302
01:39:50,782 --> 01:39:51,617
Hei.
1303
01:40:01,168 --> 01:40:04,630
Kingpin! Trykk den grønne knappen
for meg!
1304
01:41:54,698 --> 01:41:57,159
Miles? Går det bra?
1305
01:41:57,326 --> 01:41:58,493
Ja.
1306
01:41:59,328 --> 01:42:00,495
Du er nok opptatt, så...
1307
01:42:00,662 --> 01:42:02,706
Nei! Jeg kan snakke.
1308
01:42:03,457 --> 01:42:06,835
Jeg kom
tidligere fordi...
1309
01:42:07,920 --> 01:42:09,838
-Onkelen din...
-Vet det, pappa.
1310
01:42:11,548 --> 01:42:12,966
Så leit.
1311
01:42:13,133 --> 01:42:14,176
Ja.
1312
01:42:15,135 --> 01:42:16,595
Vet du
hvem som gjorde det?
1313
01:42:16,762 --> 01:42:19,890
Jeg trodde det,
men jeg tok feil.
1314
01:42:20,682 --> 01:42:25,687
Det jeg sa i døra,
var ikke bare snakk.
1315
01:42:27,523 --> 01:42:32,152
Jeg tenkte vi kunne finne
en fin vegg...
1316
01:42:32,319 --> 01:42:35,489
...privat eid,
som på politistasjonen...
1317
01:42:35,656 --> 01:42:40,786
...og du kunne "få opp"
noe av kunsten din.
1318
01:42:41,828 --> 01:42:43,372
Jeg er så dårlig
til dette.
1319
01:42:44,164 --> 01:42:47,167
Miles? Er du der?
1320
01:42:47,334 --> 01:42:50,087
Kom igjen. C-mobile!
1321
01:42:50,254 --> 01:42:52,130
-Betjent.
-Spider-Man!
1322
01:42:53,131 --> 01:42:55,342
Hør etter, det var...
1323
01:42:55,509 --> 01:42:56,927
Jeg skylder deg...
1324
01:42:57,094 --> 01:42:58,929
Ok!
1325
01:43:06,854 --> 01:43:09,231
Jeg gleder meg
til å samarbeide med deg.
1326
01:43:09,398 --> 01:43:11,650
Jeg også,
tror jeg.
1327
01:43:11,817 --> 01:43:14,403
Jeg liker ikke
metodene dine...
1328
01:43:15,070 --> 01:43:18,198
...men vi må være enige
om å være uenige.
1329
01:43:18,365 --> 01:43:20,701
Takk for motet ditt
i kveld.
1330
01:43:21,410 --> 01:43:22,536
Jeg er glad i deg.
1331
01:43:22,703 --> 01:43:23,954
Hva for noe?
1332
01:43:24,121 --> 01:43:25,205
Og se bak deg!
1333
01:43:30,627 --> 01:43:33,422
Fra ditt vennlige nabolag
SPIDER-MAN
1334
01:43:37,217 --> 01:43:38,719
Kult. Ja.
1335
01:43:38,886 --> 01:43:41,638
-Takk, Spider-Man.
-Spider-Man, a su servicio. Takk.
1336
01:43:41,805 --> 01:43:43,932
-Hei. Skjer'a, småen?
-Ny Spider-Man.
1337
01:43:44,099 --> 01:43:47,477
Jeg er
den nye Spider-Man. Se.
1338
01:43:48,812 --> 01:43:51,315
Det var
en del av trekket.
1339
01:43:52,024 --> 01:43:56,069
La oss gjøre det én siste gang.
På ordentlig.
1340
01:43:56,236 --> 01:43:59,907
Jeg heter Miles Morales, og jeg ble
bitt av en radioaktiv edderkopp.
1341
01:44:00,073 --> 01:44:02,868
Og i to dager
har jeg vært den eneste Spider-Man.
1342
01:44:03,744 --> 01:44:04,870
Dere vet nok resten.
1343
01:44:05,037 --> 01:44:06,371
Jeg skrev ferdig stilen.
1344
01:44:07,372 --> 01:44:09,166
Reddet masse folk.
1345
01:44:11,126 --> 01:44:12,878
-Ble truffet av en drone.
-KRASJ
1346
01:44:13,045 --> 01:44:14,630
Jeg gjorde dette
sammen med faren min.
1347
01:44:14,796 --> 01:44:15,923
Onkel Aaron
Hvil i krefter
1348
01:44:16,089 --> 01:44:18,300
Jeg møtte
romkameraten min.
1349
01:44:18,467 --> 01:44:19,301
BESTEKOMPISER
1350
01:44:19,468 --> 01:44:20,594
HALLO jeg heter
SPIDER-MAN
1351
01:44:20,761 --> 01:44:23,639
Satte et klistremerke
der pappa aldri vil finne det.
1352
01:44:23,805 --> 01:44:27,935
Og når jeg føler meg alene
og at ingen forstår meg...
1353
01:44:29,102 --> 01:44:31,146
...husker jeg
vennene mine som gjør det.
1354
01:44:37,861 --> 01:44:40,531
Jeg trodde aldri
jeg ville gjøre dette.
1355
01:44:40,697 --> 01:44:42,115
Men jeg kan det.
1356
01:44:43,617 --> 01:44:45,452
Alle kan bruke masken.
1357
01:44:46,912 --> 01:44:48,956
Du kan bruke masken.
1358
01:44:50,624 --> 01:44:54,169
Visste du ikke det før,
håper jeg du gjør det nå.
1359
01:45:02,678 --> 01:45:03,804
For jeg er Spider-Man.
1360
01:45:05,848 --> 01:45:08,141
Og jeg er ikke
den eneste.
1361
01:45:08,684 --> 01:45:10,853
Ikke på langt nær.
1362
01:45:17,776 --> 01:45:20,988
Miles! Miles!
1363
01:45:21,154 --> 01:45:22,781
Har du et øyeblikk?
1364
01:48:27,758 --> 01:48:31,261
DEN SOM HJELPER ANDRE
FORDI DET MÅ GJØRES
1365
01:48:31,428 --> 01:48:33,138
OG FORDI
DET ER DET RETTE,
1366
01:48:33,305 --> 01:48:35,307
ER UTEN TVIL
EN EKTE SUPERHELT.
1367
01:48:36,683 --> 01:48:39,311
TAKK
STAN LEE OG STEVE DITKO
1368
01:48:39,478 --> 01:48:42,481
FORDI DERE SA
AT VI IKKE ER DE ENESTE.
1369
01:55:27,845 --> 01:55:29,596
IMENS I NUEVA YORK...
1370
01:55:30,931 --> 01:55:33,267
-Du er sent ute.
-Vi kan ikke være overalt samtidig.
1371
01:55:33,433 --> 01:55:34,643
En SMS ville vært fint.
1372
01:55:34,810 --> 01:55:36,854
Jeg var ikke lenge borte.
Hva skjedde?
1373
01:55:37,020 --> 01:55:38,939
Jeg vet
hvordan det virker...
1374
01:55:39,106 --> 01:55:41,525
-Men her er gode nyheter.
-Ok.
1375
01:55:41,692 --> 01:55:43,443
Multiverset kollapset ikke.
1376
01:55:43,610 --> 01:55:45,112
-Kult!
-Det var på håret.
1377
01:55:45,279 --> 01:55:46,321
Men det gikk.
1378
01:55:46,488 --> 01:55:49,491
-Flott. Fullførte du dingsbomsen?
-Det er en tingest.
1379
01:55:49,658 --> 01:55:51,910
Må du holde meg ansvarlig?
Det er frustrerende.
1380
01:55:52,077 --> 01:55:54,162
Ikke bli for begeistret.
Det er en prototyp.
1381
01:55:54,329 --> 01:55:56,415
-Ikke begeistret.
-Du kan bli den første...
1382
01:55:56,582 --> 01:55:59,459
...som gjør et autonomt multiveshopp.
Eller den siste.
1383
01:55:59,626 --> 01:56:01,378
Skal vi kaste terning?
1384
01:56:01,545 --> 01:56:02,671
Hva sier du?
1385
01:56:02,838 --> 01:56:04,506
Hvor vil du først?
1386
01:56:04,673 --> 01:56:07,301
Vi begynner med begynnelsen
én siste gang.
1387
01:56:07,467 --> 01:56:09,553
Jorda 67.
1388
01:56:09,720 --> 01:56:11,972
-JORDA-67
-POLITI
1389
01:56:12,139 --> 01:56:13,640
Jøss! Hva i...?
1390
01:56:13,807 --> 01:56:15,475
Jeg er Spider-Man.
Bli med meg.
1391
01:56:15,642 --> 01:56:16,643
Hvem er du?
1392
01:56:16,810 --> 01:56:19,062
Jeg sa...
Jeg kommer fra framtiden.
1393
01:56:19,229 --> 01:56:21,440
-Ikke pek på meg!
-Du pekte først.
1394
01:56:21,607 --> 01:56:23,734
-Det er uhøflig.
-Du er veldig uhøflig.
1395
01:56:24,151 --> 01:56:25,986
Hvem pekte først?
1396
01:56:26,153 --> 01:56:27,863
Spider-Man. Så klart.
1397
01:56:28,030 --> 01:56:29,740
-Du peker på meg nå.
-Nei.
1398
01:56:29,907 --> 01:56:30,824
Se på fingeren din.
1399
01:56:30,991 --> 01:56:32,743
Jeg påpeker at du peker
som er annerledes enn normal peking.
1400
01:56:32,910 --> 01:56:34,620
-Du peker...
-Dette er ingenting...
1401
01:56:34,786 --> 01:56:36,538
Du beskylder meg for å peke
mens du...
1402
01:56:36,705 --> 01:56:39,917
SLUTT
1403
01:56:45,088 --> 01:56:47,090
Undertekst oversatt av:
Jon Ivar Sæterbø