1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,181 --> 00:01:00,018 DISETUJUI OLEH OTORITAS KODE KOMIK 4 00:01:18,203 --> 00:01:20,163 Ayo kita lakukan untuk terakhir kali. 5 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Namaku Peter Parker. 6 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 Aku digigit oleh laba-laba radioaktif. 7 00:01:25,919 --> 00:01:28,797 Selama 10 tahun, aku adalah... 8 00:01:28,964 --> 00:01:29,840 ...satu-satunya... 9 00:01:30,632 --> 00:01:31,717 ...Spider-Man. 10 00:01:31,884 --> 00:01:33,385 Kalian tahu selanjutnya. 11 00:01:33,552 --> 00:01:36,722 Dengan kekuatan besar ada tanggung jawab besar. 12 00:01:36,889 --> 00:01:41,226 Aku menyelamatkan banyak orang, jatuh cinta, menyelamatkan kota. 13 00:01:42,603 --> 00:01:46,523 Lalu aku menyelamatkan kota lagi. Dan lagi dan lagi. 14 00:01:46,690 --> 00:01:48,066 Dan aku... 15 00:01:48,525 --> 00:01:49,902 ...aku melakukan ini. 16 00:01:52,654 --> 00:01:54,573 Kami tidak membicarakan ini. 17 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 Aku ada di buku komik. Di kotak sereal. 18 00:01:57,534 --> 00:01:58,660 Buat album Natal. 19 00:01:58,827 --> 00:02:01,121 Punya lagu tema yang bagus. 20 00:02:02,372 --> 00:02:04,499 Dan es loli yang lumayan. 21 00:02:04,791 --> 00:02:06,335 Aku pernah terlihat lebih buruk. 22 00:02:07,294 --> 00:02:08,753 Tapi setelah semua itu... 23 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 ...aku tetap suka menjadi Spider-Man. 24 00:02:12,341 --> 00:02:13,467 Siapa yang tidak? 25 00:02:13,634 --> 00:02:15,928 Berapa pun pukulan yang kuterima... 26 00:02:17,471 --> 00:02:21,183 ...aku selalu bisa kembali berdiri. 27 00:02:21,850 --> 00:02:25,437 Karena satu-satunya yang mencegah kota ini hancur... 28 00:02:26,021 --> 00:02:27,064 ...adalah aku. 29 00:02:27,689 --> 00:02:29,983 Hanya ada satu Spider-Man. 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,611 Dan kau sedang melihatnya. 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,254 Miles! 32 00:02:51,547 --> 00:02:53,715 Miles, sayang, waktunya sekolah! 33 00:02:54,758 --> 00:02:55,801 Miles! 34 00:02:57,803 --> 00:02:58,846 Miles! 35 00:02:59,596 --> 00:03:01,557 -Miles! -Ya! Ya? 36 00:03:01,723 --> 00:03:03,851 Sudah selesai siap-siap sekolah? 37 00:03:04,226 --> 00:03:05,310 Ya. 38 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 Sedang menyetrika kemeja terakhirku. 39 00:03:09,064 --> 00:03:10,774 Cepatlah! Ayo, Nak. 40 00:03:12,484 --> 00:03:15,195 Ayolah. Kau sudah besar. Tunjukkan itu ke gurumu. 41 00:03:15,362 --> 00:03:16,196 Miles! 42 00:03:16,363 --> 00:03:18,490 -Mana laptopku? -Terakhir taruh di mana? 43 00:03:18,657 --> 00:03:22,202 -Kalau mau diantar, kita pergi sekarang. -Aku jalan saja, Ayah. 44 00:03:22,369 --> 00:03:24,538 -Sopir pribadi hitungan satu. -Tak apa-apa. 45 00:03:25,581 --> 00:03:27,708 -Miles! Cepat. -Sebentar! 46 00:03:27,875 --> 00:03:29,668 -Cepat. -Sebentar! 47 00:03:30,169 --> 00:03:32,588 -Ibu, aku harus pergi. -Sebentar. 48 00:03:37,134 --> 00:03:38,302 Sampai hari Jumat. 49 00:03:38,468 --> 00:03:40,095 Baik, Ibu. Sampai jumpa! 50 00:03:41,305 --> 00:03:43,557 Lihat siapa yang kembali. Apa kabar? 51 00:03:43,724 --> 00:03:45,684 Sedang jalan saja. Apa kabar? 52 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 Hei, Kawan! Sekolahnya bagus? 53 00:03:47,561 --> 00:03:48,395 Pastinya. 54 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Miles! Kau merasakan gempa semalam? 55 00:03:50,898 --> 00:03:53,525 Maksudmu? Aku tidur nyenyak semalam. 56 00:03:53,692 --> 00:03:55,527 -Bagaimana sekolah barumu? -Mudah. 57 00:03:55,694 --> 00:03:58,864 -Kami merindukanmu, Miles. -Aku masih tinggal di sini! 58 00:03:59,031 --> 00:04:00,741 Tunggu, kau merindukanku? 59 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 Yang benar saja. 60 00:04:14,296 --> 00:04:17,089 Serius, Ayah. Aku bisa berjalan kaki. 61 00:04:17,257 --> 00:04:19,384 Kau bisa jalan hari Sabtu untuk melepaskan stiker itu. 62 00:04:19,551 --> 00:04:21,512 Ayah lihat itu? Bukan aku. 63 00:04:21,678 --> 00:04:23,972 Dan dua di Jalan Clinton kemarin. 64 00:04:24,348 --> 00:04:25,974 Ya, itu ulahku. 65 00:04:26,934 --> 00:04:29,520 Lihat itu. Kedai kopi yang baru lagi. 66 00:04:29,686 --> 00:04:31,313 -Kau lihat? -Ya. 67 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 -Itu namanya apa? -Pesta Busa. 68 00:04:33,315 --> 00:04:37,819 "Pesta Busa"? Yang benar saja. Banyak yang mengantre. 69 00:04:37,986 --> 00:04:39,488 -Kau melihatnya? -Ya. 70 00:04:39,655 --> 00:04:42,574 -Itu kedai kopi atau disko? -Ayah kuno. 71 00:04:42,741 --> 00:04:46,119 Ada sejumlah laporan mengenai gempa misterius lain semalam. 72 00:04:46,286 --> 00:04:48,997 Sumber mengatakan Spider-Man sedang menyelidikinya. 73 00:04:49,164 --> 00:04:51,792 Spider-Man. Orang ini muncul sekali sehari... 74 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 ...beraksi sambil memakai topeng dan tak punya tanggung jawab. 75 00:04:54,378 --> 00:04:55,504 Ya, Ayah. Ya. 76 00:04:55,671 --> 00:04:59,341 Sementara rekan-rekan Ayah bertugas, pertaruhkan nyawa, tanpa topeng. 77 00:04:59,508 --> 00:05:02,302 -Wajah terlihat. Ada tanggung jawab. -Cepat. Aku kenal mereka. 78 00:05:02,469 --> 00:05:04,596 Kemampuan besar, tanggung jawab besar. 79 00:05:04,763 --> 00:05:06,056 Bukan begitu pepatahnya. 80 00:05:06,223 --> 00:05:08,433 Tapi Ayah suka serealnya. Ayah akui itu. 81 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 Polisi boleh melanggar lampu merah, bukan? 82 00:05:10,936 --> 00:05:14,022 Ya, beberapa. Tapi ayahmu tidak. 83 00:05:20,904 --> 00:05:22,489 AKADEMI VISI BROOKLYN 84 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 Kenapa aku tak bisa kembali ke SMP Brooklyn? 85 00:05:26,743 --> 00:05:29,371 Kau baru dua pekan di sini. Tak perlu dibicarakan. 86 00:05:29,538 --> 00:05:32,332 -Sekolah baru ini terpandang. -"Terpandang"? 87 00:05:32,499 --> 00:05:35,294 Aku lebih suka sekolah normal bersama orang lain. 88 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 "Orang lain"? Mereka temanmu. 89 00:05:37,379 --> 00:05:39,756 Aku di sini karena menang undian. 90 00:05:39,923 --> 00:05:42,426 Tidak. Kau lulus tes masuk seperti yang lain. 91 00:05:42,593 --> 00:05:43,969 Kau punya peluang di sini. 92 00:05:44,136 --> 00:05:46,430 Kau mau merusaknya? Mau seperti pamanmu? 93 00:05:46,597 --> 00:05:48,640 Kenapa Paman Aaron? Dia baik. 94 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 Kita punya pilihan. 95 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 -Aku merasa tak punya pilihan saat ini. -Memang tidak! 96 00:06:07,993 --> 00:06:08,994 Ayah menyayangimu, Miles. 97 00:06:09,161 --> 00:06:11,872 Aku tahu, Ayah. Sampai Jumat. 98 00:06:15,792 --> 00:06:18,545 -Kau harus balas "Aku sayang ayah". -Ayah serius? 99 00:06:18,712 --> 00:06:21,298 -Ayah mau dengar. -Mau dengar aku mengatakannya? 100 00:06:21,465 --> 00:06:23,133 -Ayah menurunkanku di sekolah. -"Aku sayang Ayah." 101 00:06:23,300 --> 00:06:25,093 -Lihat tempat ini. -"Aku sayang Ayah." 102 00:06:27,137 --> 00:06:29,681 Aku sayang Ayah. 103 00:06:29,848 --> 00:06:31,141 Diterima. 104 00:06:31,850 --> 00:06:33,477 Ikat sepatumu. 105 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 "Aku sayang Ayah." 106 00:06:38,941 --> 00:06:41,527 Selamat pagi. Apa kabar? 107 00:06:41,860 --> 00:06:44,112 -Akhir pekan singkat. -"Diterima." 108 00:06:44,279 --> 00:06:48,283 Ini memalukan. Jaket kita sama. 109 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 Tali sepatumu tidak diikat. 110 00:06:50,494 --> 00:06:52,996 Aku tahu. Itu pilihanku. 111 00:06:59,253 --> 00:07:00,504 Siapa yang bisa selesaikan ini untuk XY? 112 00:07:00,671 --> 00:07:03,090 Kelas ini memakai bahasa Spayol. 113 00:07:03,257 --> 00:07:04,675 ...disebut silogisme. 114 00:07:04,842 --> 00:07:07,219 Baca dua bab Ekspektasi Besar. 115 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 Tugas rumah mengenai tekanan volumetrik. 116 00:07:09,847 --> 00:07:12,182 Esai lima halaman dengan kesimpulanmu ditekankan. 117 00:07:20,649 --> 00:07:22,234 ...banyak kemungkinan lain. 118 00:07:22,401 --> 00:07:25,070 Mungkin ada dunia tempat aku berpakaian merah. 119 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 Atau pakai celana kulit. 120 00:07:27,823 --> 00:07:30,951 Tn. Morales. Bergerak dalam kegelapan. Kau terlambat lagi. 121 00:07:31,118 --> 00:07:33,537 Einstein bilang waktu adalah relatif, benar? 122 00:07:33,704 --> 00:07:37,291 Mungkin aku tidak terlambat. Mungkin kalian lebih awal. 123 00:07:41,211 --> 00:07:43,672 Maaf. Di sini sunyi sekali. 124 00:07:44,298 --> 00:07:48,177 Kau mau terus berdiri di situ, atau mau duduk? 125 00:07:48,552 --> 00:07:52,764 Dunia kita adalah satu dari banyak dunia paralel... 126 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 ...terjadi pada waktu yang sama. 127 00:07:55,726 --> 00:07:57,644 Terima kasih kepada Yayasan Keluarga Fisk... 128 00:07:57,811 --> 00:08:00,147 -Aku suka leluconmu. -Sungguh? 129 00:08:00,314 --> 00:08:03,358 Tidak lucu. Karena itu aku tertawa. 130 00:08:03,525 --> 00:08:05,777 Tapi pintar, jadi aku suka. 131 00:08:05,944 --> 00:08:08,405 Aku belum pernah melihatmu. 132 00:08:09,156 --> 00:08:10,532 Setiap pilihan kita... 133 00:08:10,699 --> 00:08:13,702 ...akan menciptakan kemungkinan yang tak terhitung. 134 00:08:14,119 --> 00:08:15,787 "Andai" yang tak terbatas. 135 00:08:17,539 --> 00:08:18,916 Nol? 136 00:08:19,333 --> 00:08:22,669 Beberapa nol lagi, mungkin aku akan dikeluarkan. 137 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Mungkin aku tak cocok di sekolah ini. 138 00:08:26,131 --> 00:08:29,843 Jika orang menutup mata dan menjawab pilihan ganda secara acak... 139 00:08:30,010 --> 00:08:31,720 ...tahu bisa dapat nilai berapa? 140 00:08:31,887 --> 00:08:33,597 -50%? -Benar! 141 00:08:33,764 --> 00:08:36,099 Satu-satunya cara mendapatkan jawaban salah... 142 00:08:36,265 --> 00:08:38,227 ...adalah tahu mana jawaban yang benar. 143 00:08:38,977 --> 00:08:40,437 Kau berusaha keluar. 144 00:08:41,063 --> 00:08:42,856 Aku takkan biarkan. 145 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 Aku memberimu esai pribadi. 146 00:08:46,151 --> 00:08:47,653 Bukan tentang fisika,... 147 00:08:47,819 --> 00:08:50,906 ...tapi tentang dirimu dan kau ingin jadi apa. 148 00:08:52,032 --> 00:08:54,034 Ekspektasi Besar 149 00:09:24,106 --> 00:09:27,442 -Miles -Aku MENGAWASIMU! 150 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 Paman Aaron! Hei! Kau takut? 151 00:09:35,784 --> 00:09:36,994 Kau mau itu? 152 00:09:38,120 --> 00:09:41,456 -Bagaimana sekolah? -Baik! Dapat banyak teman. 153 00:09:41,623 --> 00:09:43,584 Tak mungkin seluruhnya buruk. 154 00:09:43,750 --> 00:09:46,628 Gadis-gadis pintar di situ. Pasti ada banyak. 155 00:09:49,256 --> 00:09:50,299 Tidak ada. 156 00:09:50,465 --> 00:09:53,385 Keponakanku tak boleh berkeliaran tanpa daya tarik. 157 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 Aku punya daya tarik. 158 00:09:54,720 --> 00:09:59,433 Ada gadis baru. Dia tertarik denganku. Kau tahu bagaimana. 159 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 Siapa namanya? 160 00:10:01,685 --> 00:10:04,813 Kami sedang menyiapkan dasar yang kuat untuk hubungan kami. 161 00:10:05,772 --> 00:10:07,399 Kau tahu soal sentuhan bahu? 162 00:10:07,566 --> 00:10:08,942 Tentu. 163 00:10:09,568 --> 00:10:11,028 Tapi tetap jelaskan. 164 00:10:11,195 --> 00:10:14,948 Besok, cari gadis itu. Dekati dia dan bilang: 165 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 "Hei." 166 00:10:18,952 --> 00:10:21,663 -Paman Aaron serius? -Sungguh, ini ilmiah. 167 00:10:22,289 --> 00:10:25,000 Dekati dia dan bilang: "Hei." 168 00:10:25,167 --> 00:10:28,212 Tidak, tidak. Begini: "Hei." 169 00:10:28,378 --> 00:10:29,338 "Hei." 170 00:10:29,505 --> 00:10:31,256 Tidak. "Hei." 171 00:10:32,299 --> 00:10:33,467 "Hei." 172 00:10:34,843 --> 00:10:37,012 Yakin kau keponakanku? 173 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 -Ayah: PR sudah selesai? -Itukah dia? 174 00:10:39,681 --> 00:10:42,267 Aku harus pergi. Aku harus buat esai malam ini. 175 00:10:43,143 --> 00:10:45,896 Kau menyembunyikan ini? Sudah buat grafitinya? 176 00:10:46,063 --> 00:10:48,815 Tidak. Kau tahu ayahku. Aku tak bisa. 177 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Ayo. Aku tahu tempat yang bagus. 178 00:10:51,235 --> 00:10:53,111 Tidak, aku tak bisa. 179 00:10:55,197 --> 00:10:56,823 Aku akan dapat masalah. 180 00:10:56,990 --> 00:10:59,826 Bilang saja ini tugas dari guru senimu. 181 00:10:59,993 --> 00:11:01,245 AREA TERLARANG KHUSUS PEGAWAI 182 00:11:01,411 --> 00:11:05,165 -Tahu dari mana tempat ini? -Pernah jadi teknisi di sini. 183 00:11:20,848 --> 00:11:21,849 Apa kabar? 184 00:11:22,891 --> 00:11:24,768 Aku tahu kita kerabat. 185 00:11:28,480 --> 00:11:30,482 Brooklyn! 186 00:11:33,443 --> 00:11:35,612 Ada banyak sejarah di tembok ini. 187 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 Ini bagus sekali. 188 00:11:46,707 --> 00:11:48,500 Dinding ini milikmu, Miles. 189 00:11:50,210 --> 00:11:52,212 Pelan-pelan sedikit. 190 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Itu lebih baik. 191 00:11:58,468 --> 00:11:59,636 Itu sempurna. 192 00:11:59,803 --> 00:12:00,637 Kau lihat kemampuanmu? 193 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 Buat kesalahan adalah bagian darinya. 194 00:12:08,478 --> 00:12:11,106 Miles yang asli keluar dari persembunyian. 195 00:12:13,400 --> 00:12:15,277 Kau bisa potong garis itu dengan warna lain. 196 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Bisa bantu? 197 00:12:29,666 --> 00:12:33,712 Mau menetes? Akan terlihat keren, tapi jika tidak mau, kau harus teruskan. 198 00:12:33,879 --> 00:12:35,130 Itu disengaja. 199 00:12:41,345 --> 00:12:42,346 tidak ada ekspektasi 200 00:12:42,513 --> 00:12:44,640 -Terlalu gila? -Tidak. 201 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Miles, aku mengerti maksudmu. 202 00:12:48,060 --> 00:12:52,064 Kau tahu, dulu aku dan ayahmu suka melakukan ini. 203 00:12:52,231 --> 00:12:53,774 -Jangan bohong. -Sungguh. 204 00:12:54,441 --> 00:12:57,903 Lalu dia jadi polisi dan, entahlah... 205 00:12:58,403 --> 00:13:00,197 Dia orang yang baik, tapi... 206 00:13:00,989 --> 00:13:02,115 Kau mengerti maksudku. 207 00:13:07,246 --> 00:13:09,456 Ayo. Aku harus pergi. 208 00:13:35,732 --> 00:13:37,234 Miles, ayo. 209 00:14:07,764 --> 00:14:09,016 Itu aneh. 210 00:14:09,183 --> 00:14:10,893 Celanaku menyusut. 211 00:14:11,059 --> 00:14:12,561 Kurasa aku pubertas. 212 00:14:15,856 --> 00:14:17,316 MESTINYA TIDAK AKU UCAPKAN 213 00:14:20,694 --> 00:14:22,154 Aku harus cari celana baru. 214 00:14:22,321 --> 00:14:25,157 Tunggu. Kenapa suara di kepalaku keras sekali? 215 00:14:25,324 --> 00:14:26,366 Apa? 216 00:14:27,618 --> 00:14:29,244 -Kau tidak apa-apa? -Apa? 217 00:14:30,454 --> 00:14:31,747 Kenapa aku berkeringat? 218 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 Kenapa kau berkeringat? 219 00:14:33,707 --> 00:14:35,334 Karena pubertas. 220 00:14:36,168 --> 00:14:38,754 Entah kenapa aku ucapkan itu. Aku tidak melewati pubertas. 221 00:14:39,046 --> 00:14:42,299 Aku melewati pubertas, tapi sudah selesai. 222 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 Aku sudah dewasa. 223 00:14:44,927 --> 00:14:48,055 Kau orang baru di sini? Kita sama dalam hal itu. 224 00:14:48,347 --> 00:14:50,015 Ya. Itu satu hal. 225 00:14:50,182 --> 00:14:51,475 Baguslah. Ya. 226 00:14:51,642 --> 00:14:52,476 Aku Miles. 227 00:14:52,643 --> 00:14:55,604 Aku Gwe--anda. 228 00:14:55,771 --> 00:14:57,314 Tunggu, namamu Gwanda? 229 00:14:57,481 --> 00:15:00,609 Ya, nama Afrika. Aku dari Afrika Selatan. 230 00:15:00,776 --> 00:15:04,029 Tapi tak punya logat karena aku dibesarkan di sini. 231 00:15:04,196 --> 00:15:07,449 Cepat sentuh bahunya sebelum dia pergi. 232 00:15:10,494 --> 00:15:12,204 Kenapa ini menakutkan sekali? 233 00:15:13,288 --> 00:15:16,500 Aku sedang gerak lambat atau hanya terasa demikian? 234 00:15:17,292 --> 00:15:21,171 Aku bercanda. Namaku Wanda. Tanpa "G." Itu gila. 235 00:15:23,423 --> 00:15:24,466 Hei. 236 00:15:25,342 --> 00:15:26,760 Baiklah kalau begitu. 237 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 Sampai bertemu. 238 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 Sampai jumpa. 239 00:15:32,057 --> 00:15:33,642 -Maaf. -Hei. 240 00:15:35,602 --> 00:15:37,729 -Celaka. -Bisa lepaskan? 241 00:15:37,896 --> 00:15:40,774 -Aku tak bisa lepaskan. -Tenang. Tak apa-apa. 242 00:15:43,151 --> 00:15:44,820 -Miles, lepaskan. -Aku berusaha. 243 00:15:44,987 --> 00:15:46,572 Karena pubertas. 244 00:15:46,738 --> 00:15:50,325 Kurasa kau tak tahu apa itu pubertas. Tenang saja. 245 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 -Aku punya rencana. -Bagus. 246 00:15:52,077 --> 00:15:55,163 -Aku akan menarikmu kuat-kuat. -Itu rencana buruk. 247 00:15:55,330 --> 00:15:56,164 -Satu. -Jangan. 248 00:15:56,331 --> 00:15:57,583 -Dua. -Tiga! 249 00:16:04,631 --> 00:16:08,760 -Senang bertemu denganmu? -Tentu. Senang sekali. 250 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 Tak ada yang lihat. Tak apa-apa. 251 00:16:17,895 --> 00:16:20,480 Tak ada yang tahu. 252 00:16:23,108 --> 00:16:24,401 Semua orang tahu. 253 00:16:26,153 --> 00:16:28,071 Semua tahu. Mereka membicarakanku. 254 00:16:28,238 --> 00:16:30,824 Mereka lihat semuanya! Dia tahu. Mereka tahu. 255 00:16:30,991 --> 00:16:33,202 Dia tinggi sekali. Kenapa dia senyum? 256 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 Aku orang aneh? Apa yang kulakukan? 257 00:16:35,245 --> 00:16:36,622 -Dia aneh. -Kau lihat yang dia lakukan? 258 00:16:36,788 --> 00:16:38,540 -Bagaimana cara menghentikannya? -Aku akan malu sekali. 259 00:16:38,707 --> 00:16:43,128 Mereka dengar pikiranku?! Kenapa pikiranku berisik sekali?! 260 00:16:43,295 --> 00:16:45,839 Aku tahu kau keluar semalam, Morales. 261 00:16:46,006 --> 00:16:47,216 Pura-pura bodoh. 262 00:16:47,382 --> 00:16:48,717 Siapa Morales? 263 00:16:48,884 --> 00:16:50,135 Tidak sebodoh itu. 264 00:16:51,011 --> 00:16:51,887 Hei! 265 00:16:58,977 --> 00:17:01,438 Kau aman, kau aman. 266 00:17:01,605 --> 00:17:02,439 KEPALA KEAMANAN 267 00:17:02,606 --> 00:17:04,023 Dia takkan menemukanmu. 268 00:17:04,233 --> 00:17:05,275 Tidak. 269 00:17:08,194 --> 00:17:09,445 KEAMANAN 270 00:17:12,366 --> 00:17:14,576 Sedang apa kau di kantorku, Morales?! 271 00:17:14,742 --> 00:17:15,786 Morales! Buka! 272 00:17:19,164 --> 00:17:21,458 Kenapa ini terjadi? 273 00:17:22,960 --> 00:17:24,795 Itu hari raya favoritku. 274 00:17:26,797 --> 00:17:28,089 Buka! 275 00:17:29,800 --> 00:17:30,926 Berhentilah melekat. 276 00:17:34,471 --> 00:17:35,722 Terus melekat, Miles. 277 00:17:46,483 --> 00:17:48,026 Hofstadter menyarankan... 278 00:17:49,361 --> 00:17:50,612 ...agar kita... 279 00:17:51,947 --> 00:17:53,073 ...lihat ke... 280 00:17:59,162 --> 00:18:00,455 Baik. 281 00:18:04,585 --> 00:18:05,711 Kamarku! 282 00:18:11,216 --> 00:18:12,676 "Kenapa ini terjadi?" 283 00:18:14,553 --> 00:18:15,762 "Berhentilah melekat." 284 00:18:18,098 --> 00:18:19,183 "Terus melekat..." 285 00:18:19,349 --> 00:18:20,475 Tunggu. 286 00:18:20,642 --> 00:18:23,687 Kenapa bisa ada dua Spider-Man? Tak mungkin. 287 00:18:25,939 --> 00:18:26,773 Apa mungkin? 288 00:18:27,065 --> 00:18:29,276 DUA SPIDER-MAN 289 00:18:29,443 --> 00:18:32,112 Ayo, Paman Aaron, jawablah. Jawab! 290 00:18:32,529 --> 00:18:36,241 Ini Aaron. Aku keluar kota. Kutelepon saat aku kembali. Salam. 291 00:18:36,408 --> 00:18:37,951 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 292 00:18:38,118 --> 00:18:40,370 Tidak mungkin! 293 00:18:40,746 --> 00:18:42,414 Ini pubertas. 294 00:18:42,581 --> 00:18:44,458 Itu laba-laba biasa dan aku anak biasa! 295 00:18:48,045 --> 00:18:49,379 Hebat! 296 00:18:50,672 --> 00:18:52,216 MALAMNYA... 297 00:18:52,382 --> 00:18:53,717 MILES MENCARI JAWABAN 298 00:18:53,926 --> 00:18:55,928 Aku harus beri tahu seseorang. 299 00:18:58,347 --> 00:18:59,306 AYAH 300 00:19:19,409 --> 00:19:22,579 Kau sudah gila, Miles. Kau gila. 301 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 Temukan laba-labanya. 302 00:19:27,918 --> 00:19:29,628 Lihat saja nanti. 303 00:19:44,226 --> 00:19:46,019 Itu laba-laba biasa. 304 00:19:46,186 --> 00:19:50,899 Laba-laba ini begitu biasa sampai membosankan. 305 00:20:01,618 --> 00:20:03,871 Kenapa ini terjadi kepadaku? 306 00:20:10,210 --> 00:20:12,045 Pelan-pelan! Apa yang kulakukan? 307 00:20:18,677 --> 00:20:20,679 Jauh di sana. 308 00:20:21,221 --> 00:20:22,973 Dapat. 309 00:20:23,849 --> 00:20:25,100 Awas. 310 00:20:26,226 --> 00:20:27,144 AWAS! 311 00:20:32,024 --> 00:20:33,567 Norman, dengarkan. 312 00:20:34,902 --> 00:20:36,195 Spider-Man? 313 00:20:36,361 --> 00:20:38,363 Aku tak bisa membiarkanmu membuka gerbang ke dimensi lain. 314 00:20:39,323 --> 00:20:41,617 Brooklyn tak dirancang untuk itu. 315 00:20:42,743 --> 00:20:44,494 Bukan tergantung kepadaku. 316 00:20:44,661 --> 00:20:46,079 Itu Green Goblin? 317 00:20:46,246 --> 00:20:47,331 Kenapa kau tak menyerah?! 318 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 Karena aku tak mau Brooklyn masuk lubang hitam? 319 00:20:50,542 --> 00:20:51,627 Aku pergi saja. 320 00:20:52,085 --> 00:20:54,296 Pulau Staten, mungkin. Brooklyn tidak. 321 00:20:59,718 --> 00:21:00,969 Tidak! Tidak! 322 00:21:26,370 --> 00:21:27,579 Sekarang apa? 323 00:21:28,288 --> 00:21:29,790 Tempat apa ini? 324 00:21:56,358 --> 00:21:58,360 Kau tahu sepatumu tidak diikat? 325 00:22:00,153 --> 00:22:02,990 Ini kostum terusan, jadi aku tak perlu ikat sepatu. 326 00:22:09,621 --> 00:22:12,583 Kupikir aku satu-satunya. Kau seperti aku. 327 00:22:13,125 --> 00:22:14,042 Aku tidak mau. 328 00:22:14,209 --> 00:22:16,545 Kau tak punya pilihan, Nak. 329 00:22:17,462 --> 00:22:19,631 Kau pasti banyak berpikir. 330 00:22:19,798 --> 00:22:20,757 Ya. 331 00:22:20,924 --> 00:22:23,093 Kau akan baik-baik saja. Aku bisa menolongmu. 332 00:22:23,260 --> 00:22:25,262 Kalau mau, aku bisa mengajarimu. 333 00:22:25,512 --> 00:22:26,722 Ya. 334 00:22:28,223 --> 00:22:29,850 Aku hanya perlu... 335 00:22:30,017 --> 00:22:33,020 ...menghancurkan mesin besar ini sebelum rangkaian ruang-waktu runtuh. 336 00:22:33,187 --> 00:22:34,313 Jangan ke mana-mana. 337 00:22:37,482 --> 00:22:38,775 Sampai nanti. 338 00:22:50,204 --> 00:22:51,455 Bagaimana dia bisa begitu? 339 00:22:54,041 --> 00:22:57,002 Ada di sini? Tidak, di sini. 340 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 Baiklah. 341 00:22:59,379 --> 00:23:00,547 Aku selalu saja salah. 342 00:23:01,673 --> 00:23:02,716 Gawat. 343 00:23:04,176 --> 00:23:05,010 Prowler. 344 00:23:06,803 --> 00:23:08,555 Aku sedang sibuk. 345 00:23:14,019 --> 00:23:15,145 Aku lelah sekali. 346 00:23:18,482 --> 00:23:20,901 Kau marah? Rasanya kau marah kepadaku. 347 00:23:27,866 --> 00:23:29,326 Hanya itu kemampuanmu? 348 00:23:32,162 --> 00:23:33,330 Jijik sekali. 349 00:23:34,414 --> 00:23:36,750 Aku harus ke sana dan menolongnya. 350 00:23:37,125 --> 00:23:39,962 Tidak mungkin. Sebaiknya jangan. 351 00:23:45,342 --> 00:23:48,220 Awas. Spider-Man datang. 352 00:23:49,429 --> 00:23:51,181 Suka mainan baruku? 353 00:23:51,348 --> 00:23:55,310 Menghabiskan banyak uang tapi, hei, tidak bisa dibawa mati, bukan? 354 00:23:56,186 --> 00:23:58,689 Kau sudah repot-repot kemari. Lihatlah uji cobanya. 355 00:23:58,939 --> 00:24:01,108 Ini pertunjukan cahaya yang indah. Kau pasti suka. 356 00:24:04,736 --> 00:24:07,614 Tidak! Jangan lakukan! Hentikan! 357 00:24:08,282 --> 00:24:10,617 Kau tidak tahu kemampuannya! Kau akan membunuh kita semua! 358 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 Sejumlah dimensi terbuka! 359 00:24:29,094 --> 00:24:33,640 Itu tiga, empat dan lima dimensi berbeda. 360 00:24:33,807 --> 00:24:36,101 Tidak stabil! Kita harus hentikan. 361 00:24:48,780 --> 00:24:51,074 Norm, apa pendapatmu soal trauma kepala? 362 00:24:54,786 --> 00:24:56,330 Sudah kuperingatkan. 363 00:25:08,800 --> 00:25:09,843 PERINGATAN 364 00:25:10,010 --> 00:25:12,679 Goblin, tidak! Keluarkan dia! 365 00:25:19,061 --> 00:25:20,354 Kita di mana? 366 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 Aneh sekali. 367 00:25:24,650 --> 00:25:25,984 Wilson! 368 00:25:59,434 --> 00:26:01,603 Hei! Kau tidak apa-apa? 369 00:26:01,770 --> 00:26:04,022 Aku baik-baik saja. Hanya beristirahat. 370 00:26:05,607 --> 00:26:07,776 -Bisa berdiri? -Ya. 371 00:26:08,485 --> 00:26:10,195 Ya, aku selalu berdiri. 372 00:26:11,738 --> 00:26:13,657 Batuk ini bukan pertanda baik. 373 00:26:13,824 --> 00:26:15,617 Cari dia. Sekarang. 374 00:26:15,784 --> 00:26:18,871 Kita harus bekerja sama. Waktu kita sedikit. 375 00:26:19,037 --> 00:26:21,707 Hanya kunci pembatalan ini yang bisa hentikan penumbuk itu. 376 00:26:21,874 --> 00:26:25,335 Naik ke sana, pakai kunci ini, tekan tombolnya dan ledakkan. 377 00:26:25,502 --> 00:26:26,545 Sembunyikan wajahmu. 378 00:26:26,712 --> 00:26:28,964 Jangan beri tahu siapa pun tentang dirimu. 379 00:26:29,131 --> 00:26:30,299 Tak boleh ada yang tahu. 380 00:26:30,465 --> 00:26:32,426 Dia menyuap semua orang. 381 00:26:32,593 --> 00:26:35,971 Jika dia nyalakan lagi mesinnya, semua yang kau tahu akan lenyap. 382 00:26:36,138 --> 00:26:37,806 Keluargamu, semua orang. 383 00:26:37,973 --> 00:26:39,266 Semua orang. 384 00:26:40,434 --> 00:26:42,227 Berjanjilah kau akan melakukan ini. 385 00:26:47,441 --> 00:26:48,483 Aku berjanji. 386 00:26:48,942 --> 00:26:51,445 Pergilah. Hancurkan penumbuk itu. 387 00:26:51,612 --> 00:26:53,030 Aku akan mencarimu. 388 00:26:54,907 --> 00:26:56,033 Semua akan baik-baik saja. 389 00:27:04,750 --> 00:27:07,044 Tombstone. Uji coba selesai. 390 00:27:09,004 --> 00:27:11,757 Siapkan mesinnya untuk menyala lagi. Segera. 391 00:27:11,924 --> 00:27:15,010 Bekerja lebih cepat! Mereka lemah. 392 00:27:15,844 --> 00:27:19,139 Aku ingin bilang senang melihatmu lagi, Spider-Man, tapi sebenarnya tidak. 393 00:27:19,306 --> 00:27:21,183 Hei, Kingpin. Bagaimana bisnismu? 394 00:27:21,350 --> 00:27:22,392 Meledak. 395 00:27:22,809 --> 00:27:25,103 Bagus. Ini tidak boleh. 396 00:27:26,021 --> 00:27:28,690 Ini bisa membuka lubang hitam di bawah Brooklyn. 397 00:27:29,441 --> 00:27:31,151 Tak sepadan risikonya. 398 00:27:31,318 --> 00:27:34,154 Tidak selalu untuk uang, Spider-Man. 399 00:27:39,785 --> 00:27:41,828 Kau tak ingin tahu apa yang kulihat di sana? 400 00:27:42,079 --> 00:27:43,038 Tunggu. 401 00:27:44,414 --> 00:27:46,333 Aku tahu tujuanmu... 402 00:27:47,334 --> 00:27:49,002 ...dan takkan berhasil. 403 00:27:49,169 --> 00:27:50,212 Mereka sudah tiada. 404 00:28:04,434 --> 00:28:05,561 Singkirkan jasadnya. 405 00:28:06,562 --> 00:28:07,604 Apa itu? 406 00:28:11,275 --> 00:28:12,359 Bunuh dia. 407 00:28:46,935 --> 00:28:48,520 Berhenti melekat! 408 00:29:07,706 --> 00:29:10,918 Menjauhlah dari pintu yang menutup. 409 00:29:36,068 --> 00:29:37,945 Ya, kurasa seorang Banksy. 410 00:29:39,279 --> 00:29:42,074 Warga New York melaporkan pemadaman listrik spodaris... 411 00:29:42,241 --> 00:29:44,701 ...dari gempa aneh lainnya. 412 00:29:47,329 --> 00:29:48,914 Polisi! Angkat tangan! 413 00:29:49,081 --> 00:29:50,791 Miles? Miles? 414 00:29:52,251 --> 00:29:56,672 Kenapa kau tidak di sekolah? Hei. Tenanglah. Tenang. 415 00:29:56,839 --> 00:29:59,091 Miles? Ada apa denganmu? 416 00:30:01,802 --> 00:30:03,303 Karena gempa bumi? 417 00:30:04,930 --> 00:30:06,473 Boleh aku tidur di sini malam ini? 418 00:30:06,640 --> 00:30:10,102 Miles. Ini hari biasa. Kau buat komitmen dengan sekolah itu. 419 00:30:10,269 --> 00:30:11,687 Dia gelisah. 420 00:30:14,106 --> 00:30:15,816 Tentu kau boleh di sini. 421 00:30:17,651 --> 00:30:18,902 -Ayah? -Ya. 422 00:30:20,320 --> 00:30:23,031 Ayah sungguh benci Spider-Man? 423 00:30:25,367 --> 00:30:27,786 Ya. Jika ada vigilante, pasti ada... 424 00:30:27,953 --> 00:30:28,996 Jeff, sayang. 425 00:30:29,162 --> 00:30:30,998 Kenapa? Dia yang tanya. 426 00:30:31,164 --> 00:30:33,584 Kau tahu perasaanku soal Spider-Man. Ayolah. 427 00:30:36,378 --> 00:30:38,088 Kau tahu dia menyayangimu. 428 00:30:38,255 --> 00:30:40,757 Itu sebabnya dia keras kepadamu. Kau tahu itu, bukan? 429 00:30:41,216 --> 00:30:45,137 Ibu pernah berpikir untuk pindah dari Brooklyn? 430 00:30:45,304 --> 00:30:48,098 Keluarga kita tidak lari dari masalah, Miles. 431 00:30:48,891 --> 00:30:50,726 Aku tahu. 432 00:30:54,438 --> 00:30:57,065 -Kenapa dia? -Dia sedang kesulitan, Jeff. 433 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 Dia harus bangkit saat keadaan sulit. 434 00:31:00,444 --> 00:31:02,196 Kau harus lebih lembut. 435 00:31:06,783 --> 00:31:10,037 Kami memotong siaran ini untuk laporan khusus. 436 00:31:10,204 --> 00:31:11,830 Berita sedih malam ini. 437 00:31:11,997 --> 00:31:15,417 Pahlawan yang dikenal sebagai Spider-Man tewas... 438 00:31:15,584 --> 00:31:18,837 ...akibat cedera berkaitan dengan gempa kuat lainnya di Brooklyn. 439 00:31:19,004 --> 00:31:21,757 Sejumlah sumber memastikan bahwa Peter Parker... 440 00:31:21,924 --> 00:31:24,760 ...mahasiswa usia 26 tahun dan juru foto paruh waktu... 441 00:31:24,927 --> 00:31:27,846 ...beroperasi sebagai Spider-Man sedikitnya sepuluh tahun... 442 00:31:28,013 --> 00:31:32,434 ...menyelamatkan ribuan orang di sekeliling dunia. 443 00:31:38,690 --> 00:31:43,195 Dia hidup bersama istrinya, Mary Jane, dan bibinya, May Parker. 444 00:31:44,404 --> 00:31:46,615 Tampaknya pahlawan kita, Spider-Man, telah tiada. 445 00:31:46,782 --> 00:31:49,076 PAHLAWAN NEW YORK, SPIDER-MAN DITEMUKAN TEWAS USIA 26 446 00:31:49,243 --> 00:31:50,953 Suamiku, Peter Parker... 447 00:31:51,370 --> 00:31:53,580 ...adalah orang biasa. 448 00:31:53,997 --> 00:31:57,042 Dia selalu bilang siapa pun bisa mengenakan topeng itu. 449 00:31:57,501 --> 00:32:00,337 Dia hanya anak yang kebetulan digigit. 450 00:32:01,338 --> 00:32:03,715 -BARANG KOLEKSI STAN -Aku akan merindukannya. 451 00:32:04,174 --> 00:32:05,008 Ya. 452 00:32:05,175 --> 00:32:07,135 Kami berteman. 453 00:32:07,302 --> 00:32:08,971 Boleh kukembalikan jika tak muat? 454 00:32:09,137 --> 00:32:10,222 Selalu muat... 455 00:32:11,557 --> 00:32:13,100 ...pada akhirnya. 456 00:32:15,561 --> 00:32:18,021 TAK BOLEH DIKEMBALIKAN DAN TAK ADA PENGEMBALIAN UANG 457 00:32:19,773 --> 00:32:21,525 Dia tidak minta kekuatannya... 458 00:32:24,611 --> 00:32:26,655 ...tapi dia memilih untuk menjadi Spider-Man. 459 00:32:28,073 --> 00:32:30,367 Yang kusuka dari Peter... 460 00:32:30,826 --> 00:32:34,162 ...dia membuat kita merasa kuat. 461 00:32:34,997 --> 00:32:38,500 Kita semua punya kekuatan yang unik. 462 00:32:40,711 --> 00:32:42,504 Tapi dengan cara kita... 463 00:32:43,088 --> 00:32:45,048 ...kita semua adalah Spider-Man. 464 00:32:45,674 --> 00:32:47,676 Dan kami semua mengandalkanmu. 465 00:32:48,969 --> 00:32:50,554 Mereka mengandalkanku. 466 00:32:50,721 --> 00:32:54,558 Bukan kau secara khusus. Kurasa itu kiasan. 467 00:33:00,856 --> 00:33:03,275 HANYA ADA SATU CARA BILLY KAU HARUS LAKUKAN 468 00:33:03,442 --> 00:33:04,693 APA PUN BAHAYANYA... 469 00:34:37,661 --> 00:34:38,911 SPIDER-MAN TEWAS 470 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Maaf, Tn. Parker. 471 00:34:48,172 --> 00:34:51,257 Kunci yang kau berikan... 472 00:34:51,425 --> 00:34:54,178 ...aku merusaknya. 473 00:34:56,513 --> 00:34:58,473 Aku ingin melakukan permintaanmu. 474 00:34:58,640 --> 00:35:00,309 Sungguh. 475 00:35:00,475 --> 00:35:02,644 Tapi aku minta maaf. 476 00:35:03,770 --> 00:35:05,647 Aku ragu apakah aku sanggup. 477 00:35:06,773 --> 00:35:09,276 Aku tak bisa melakukannya tanpamu. 478 00:35:10,569 --> 00:35:11,403 Hei, Nak. 479 00:35:17,868 --> 00:35:19,161 Apa yang kulakukan kepadanya? 480 00:35:30,797 --> 00:35:31,673 Tidak. 481 00:35:35,928 --> 00:35:38,138 Kau siapa? 482 00:35:39,723 --> 00:35:42,684 Mari kita lakukan ini untuk terakhir kali. 483 00:35:44,478 --> 00:35:47,189 Namaku Peter B. Parker. 484 00:35:48,190 --> 00:35:52,486 Aku digigit laba-laba radioktif dan selama 22 tahun ini... 485 00:35:52,653 --> 00:35:56,281 ...kupikir aku satu-satunya Spider-Man. 486 00:35:57,824 --> 00:35:59,326 Hari yang melelahkan. 487 00:35:59,576 --> 00:36:01,662 Aku yakin kalian tahu selanjutnya. 488 00:36:01,828 --> 00:36:04,540 Aku menyelamatkan kota, jatuh cinta, menikah... 489 00:36:04,706 --> 00:36:06,750 menyelamatkan kota lagi, mungkin terlalu sering. 490 00:36:06,917 --> 00:36:09,127 Pernikahanku jadi sulit, salah investasi. 491 00:36:09,294 --> 00:36:11,839 Jangan investasi di restoran bertema laba-laba. 492 00:36:12,005 --> 00:36:14,883 15 tahun berlalu. Bla, bla, bla. Membosankan. 493 00:36:15,050 --> 00:36:17,344 Punggungku patah, drone menabrak wajahku... 494 00:36:17,511 --> 00:36:20,514 ...aku mengubur Bibi May, aku dan istriku bercerai. 495 00:36:20,681 --> 00:36:22,891 Tapi kuhadapi bagai seorang juara. 496 00:36:24,226 --> 00:36:26,436 Karena berapa kali pun aku dipukul... 497 00:36:26,603 --> 00:36:28,438 ...aku selalu bangkit kembali. 498 00:36:32,943 --> 00:36:36,071 Aku punya banyak waktu untuk merenung dan perbaiki diri. 499 00:36:36,697 --> 00:36:39,700 Kau tahu kuda laut kawin untuk seumur hidup? 500 00:36:39,867 --> 00:36:41,493 Bisa bayangkan? 501 00:36:41,660 --> 00:36:44,913 Seekor kuda laut bertemu kuda laut lain... 502 00:36:45,080 --> 00:36:46,832 ...dan hubungan mereka berhasil? 503 00:36:48,250 --> 00:36:51,336 Dia ingin punya anak, dan itu membuatku takut. 504 00:36:51,503 --> 00:36:52,504 MJ Panggilan Berakhir 505 00:36:54,256 --> 00:36:56,508 Aku membuatnya sedih. 506 00:36:56,675 --> 00:36:59,011 Percepat: Aku di apartemen sedang push-up... 507 00:36:59,178 --> 00:37:01,138 ...melatih otot perut, semakin kuat... 508 00:37:01,305 --> 00:37:03,223 ...ketika hal aneh ini terjadi. 509 00:37:03,473 --> 00:37:06,560 Banyak hal aneh terjadi kepadaku. 510 00:37:06,727 --> 00:37:09,730 Tapi yang ini sangat aneh. 511 00:37:55,067 --> 00:37:57,903 Aku di New York, tapi keadaannya berbeda. 512 00:37:58,362 --> 00:38:00,781 -Dan aku sudah mati. -SPIDER-MAN DITEMUKAN TEWAS 513 00:38:00,948 --> 00:38:02,449 Dan pirang. 514 00:38:02,616 --> 00:38:04,785 Aku sempurna. 515 00:38:04,952 --> 00:38:07,079 Seperti menatap cermin. 516 00:38:08,747 --> 00:38:13,961 Aku punya firasat hal yang membawaku kemari adalah hal yang membunuhnya. 517 00:38:15,087 --> 00:38:16,755 Mau tahu apa yang terjadi berikutnya? 518 00:38:21,176 --> 00:38:22,177 Aku juga. 519 00:38:22,344 --> 00:38:23,846 Siapa kau? 520 00:38:24,012 --> 00:38:25,764 Sedang apa kau di sana? 521 00:38:25,931 --> 00:38:27,432 Jangan bergerak! Polisi! 522 00:38:28,308 --> 00:38:29,309 Berhenti! 523 00:38:32,604 --> 00:38:34,731 Yang benar saja! 524 00:38:35,482 --> 00:38:36,900 Berhenti! 525 00:38:37,067 --> 00:38:38,527 Aku memegangmu. 526 00:38:38,694 --> 00:38:40,070 Nak. Jatuhkan jasad itu. 527 00:38:42,948 --> 00:38:45,576 -Nak. Kemari! -Ayo, sekarang! 528 00:38:47,619 --> 00:38:49,204 Selamat tinggal, Pak Polisi! 529 00:38:50,747 --> 00:38:52,082 Yang benar saja. 530 00:38:57,754 --> 00:38:59,798 -Hei, Nak. -Nak, ayo, sekarang! 531 00:39:00,007 --> 00:39:01,258 Angkat tangan, Nak! 532 00:39:06,138 --> 00:39:07,222 Selamat tinggal? 533 00:39:11,310 --> 00:39:13,979 Tolong! Hentikan kereta itu! 534 00:39:31,371 --> 00:39:32,998 Hei. Apa yang... 535 00:39:36,668 --> 00:39:37,544 Maaf. 536 00:39:40,714 --> 00:39:42,925 Aku akan mati! 537 00:39:48,305 --> 00:39:50,974 Sepertinya anak kecil berpakaian Spider-Man... 538 00:39:51,141 --> 00:39:53,810 ...menyeret jasad tunawisma di belakang kereta. 539 00:39:55,020 --> 00:39:56,480 Bagus! Aku tak membunuhmu! 540 00:39:56,730 --> 00:39:57,981 -Kau siapa? -Kau siapa? 541 00:39:58,148 --> 00:40:01,693 -Kenapa ingin membunuhku? -Tidak. Aku ingin menyelamatkanmu. 542 00:40:20,879 --> 00:40:23,674 Bisa untuk tidak melangkahiku? 543 00:40:24,258 --> 00:40:26,760 Baiklah. Terima kasih, New York. 544 00:40:36,895 --> 00:40:38,146 Apa itu? 545 00:40:39,106 --> 00:40:41,108 Dia menyetrumku... 546 00:40:41,275 --> 00:40:42,901 ...dengan tangannya. 547 00:40:46,238 --> 00:40:48,740 -Kau seperti aku. -Aku mau tanya. 548 00:40:53,495 --> 00:40:55,163 Kenapa kau mirip Peter Parker? 549 00:40:57,749 --> 00:40:59,084 Karena aku Peter Parker. 550 00:40:59,251 --> 00:41:01,712 Kenapa kau tidak mati? Kenapa rambutmu berbeda? 551 00:41:01,879 --> 00:41:04,381 Kenapa kau lebih tua? Kenapa tubuhmu... 552 00:41:04,548 --> 00:41:05,924 ...bentuknya berbeda? 553 00:41:06,091 --> 00:41:07,759 Kau menyebutku gemuk. 554 00:41:08,093 --> 00:41:09,303 Kau juga tidak keren, Nak. 555 00:41:09,469 --> 00:41:11,471 Pahlawan super tak memakai produk sendiri. 556 00:41:11,638 --> 00:41:12,973 -Kau hantu? -Bukan. 557 00:41:13,140 --> 00:41:14,308 -Kau zombi? -Hentikan. 558 00:41:14,474 --> 00:41:15,809 -Apa aku zombi? -Mendekati pun tidak. 559 00:41:15,976 --> 00:41:17,019 Kau dari dimensi lain? 560 00:41:17,186 --> 00:41:19,813 Seperti dunia paralel yang mirip dunia ini tapi berbeda? 561 00:41:19,980 --> 00:41:22,065 Dan kau Spider-Man di dunia itu? 562 00:41:22,232 --> 00:41:24,943 Tapi kau pindah ke dunia ini, tapi kau tak tahu kenapa? 563 00:41:25,110 --> 00:41:28,530 -Itu hanya tebakan? -Itu ada di pelajaran fisika. 564 00:41:28,697 --> 00:41:30,699 -Teori kuantum. -Ini mengagumkan! 565 00:41:30,866 --> 00:41:33,410 -Kau bisa mengajariku seperti kata Peter. -Sebelum dia mati. 566 00:41:33,577 --> 00:41:35,120 -Ya. Tepat. -Benar. 567 00:41:35,621 --> 00:41:36,830 Aku berjanji kepadanya. 568 00:41:36,997 --> 00:41:38,540 Ini pelajaran pertama, Nak. 569 00:41:38,707 --> 00:41:41,502 Jangan perhatikan mulut. Perhatikan tangan. 570 00:41:46,548 --> 00:41:48,550 Peter, serius... 571 00:41:51,220 --> 00:41:54,223 Percayalah. Ini akan menjadikanmu Spider-Man yang lebih baik. 572 00:41:59,645 --> 00:42:02,523 -Kau baik-baik saja? -Tidak. 573 00:42:02,689 --> 00:42:04,066 Kenapa tubuhmu? 574 00:42:04,233 --> 00:42:07,694 Atomku tidak senang berada di dimensi yang salah. 575 00:42:09,988 --> 00:42:13,367 Aku tak mau kerja sampingan sebagai pelatih Spider-Man. 576 00:42:13,534 --> 00:42:15,619 Aku punya banyak urusan di dimensiku. 577 00:42:15,786 --> 00:42:17,579 "Dengan kekuatan besar ada..." 578 00:42:17,746 --> 00:42:21,124 Jangan selesaikan kalimat itu. Aku sudah muak. 579 00:42:25,295 --> 00:42:27,756 Mau nasihatku? Kembalilah jadi anak biasa. 580 00:42:27,923 --> 00:42:30,342 Aku tak punya pilihan. Kingpin punya penumbuk super. 581 00:42:30,509 --> 00:42:31,593 Dia coba membunuhku. 582 00:42:31,760 --> 00:42:34,054 -Apa katamu? -Kingpin coba membunuhku. 583 00:42:34,221 --> 00:42:37,766 -Masa bodoh. Di mana penumbuknya? -Brooklyn. Di bawah menara Fisk. 584 00:42:37,933 --> 00:42:39,142 -Selamat tinggal. -Kau mau ke mana? 585 00:42:39,309 --> 00:42:41,103 Lompat ke dalamnya dan kembali ke hidupku. 586 00:42:41,270 --> 00:42:42,187 Jangan biarkan menyala. 587 00:42:42,354 --> 00:42:45,774 Aku harus menghancurkannya atau semua orang akan mati. 588 00:42:45,941 --> 00:42:49,403 "Atau semua orang akan mati." Mereka selalu bilang begitu. 589 00:42:49,570 --> 00:42:52,197 Tapi selalu ada sedikit waktu sebelum semua orang mati... 590 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 ...dan di situlah pekerjaan terbaikku. 591 00:42:54,116 --> 00:42:55,576 Kau tidak perlu ini? 592 00:42:55,742 --> 00:42:57,327 Kau punya goober. Berikan. 593 00:42:57,494 --> 00:43:00,664 Tidak secepat itu. Dia menyebutnya kunci pembatalan. 594 00:43:00,831 --> 00:43:03,250 Selalu ada kunci manual, kunci virus, kunci masa bodoh. 595 00:43:03,417 --> 00:43:05,711 Aku tak ingat, jadi kusebut saja goober. Berikan. 596 00:43:05,878 --> 00:43:09,214 -Aku perlu untuk hancurkan penumbuk. -Aku perlu itu untuk pulang. 597 00:43:09,381 --> 00:43:10,716 Akan kutelan. Jangan macam-macam. 598 00:43:10,883 --> 00:43:12,342 -Apa? -Kubilang... 599 00:43:13,051 --> 00:43:15,220 Penumbuk menciptakan gerbang yang membawaku kemari. 600 00:43:15,387 --> 00:43:16,513 Dan aku harus... 601 00:43:17,222 --> 00:43:20,809 -Kau merusaknya? -Tidak, memang sudah rusak. 602 00:43:21,310 --> 00:43:22,811 Aku tak ingat kejadiannya. 603 00:43:22,978 --> 00:43:24,855 Ini sebabnya aku tak mau punya anak. 604 00:43:25,022 --> 00:43:27,232 -Bisa buat lagi? -Kita tak bisa apa-apa. 605 00:43:27,399 --> 00:43:30,777 Berkat kau, aku harus curi ulang yang dicuri temanmu dari Alchemax... 606 00:43:30,944 --> 00:43:32,654 ...dan membuat ini lagi. 607 00:43:33,780 --> 00:43:35,741 Jika tak kumatikan penumbuknya setelah kau pergi... 608 00:43:35,908 --> 00:43:40,120 ...seisi kota ini, orang tuaku, pamanku dan jutaan lain akan mati. 609 00:43:40,287 --> 00:43:43,665 Kau mau pulang dan membiarkanku mengatasinya sendiri? 610 00:43:44,583 --> 00:43:46,043 -Itu maumu, Spider-Man? -Ya. 611 00:43:56,887 --> 00:43:58,388 Kau sedang apa? 612 00:43:58,847 --> 00:44:00,891 Membuatmu merasa bersalah. 613 00:44:01,350 --> 00:44:02,518 Berhasilkah? 614 00:44:02,684 --> 00:44:06,021 Mana bisa... Tidak. Lihat aku. Apa terlihat berhasil? 615 00:44:06,730 --> 00:44:08,148 Tidak. Tidak berhasil... 616 00:44:12,778 --> 00:44:16,365 Tidak! Jangan biarkan dia menang! 617 00:44:18,283 --> 00:44:19,535 Baik, Nak. Kau menang. 618 00:44:19,701 --> 00:44:21,787 Ayo, jangan membuang waktu. 619 00:44:22,371 --> 00:44:24,540 Aku suka burger ini. Lezat sekali. 620 00:44:24,706 --> 00:44:26,250 Ini salah satu burger terbaik yang pernah kumakan. 621 00:44:26,416 --> 00:44:29,336 Di duniaku, tempat ini tutup enam tahun lalu. 622 00:44:29,503 --> 00:44:31,255 Entah kenapa. Sungguh. 623 00:44:34,550 --> 00:44:36,844 Kau punya uang, kan? Aku sedang bokek. 624 00:44:37,010 --> 00:44:38,595 -Bisa kita fokus? -Tentu. 625 00:44:38,762 --> 00:44:41,181 -Peter satunya lagi... -Kau mau makan itu? 626 00:44:42,391 --> 00:44:43,559 Aku mendengarkan. 627 00:44:43,725 --> 00:44:46,937 Peter satunya lagi bilang dia mau melatihku. 628 00:44:47,104 --> 00:44:49,606 Punya tips Spider-Man untukku? 629 00:44:49,773 --> 00:44:50,899 Ya, ada banyak. 630 00:44:51,066 --> 00:44:52,401 Sterilkan topengmu. 631 00:44:52,568 --> 00:44:55,988 Taburkan bedak bayi di kostum, terutama di lipatan. 632 00:44:56,154 --> 00:44:58,240 Kau tak ingin lecet, bukan? 633 00:44:58,407 --> 00:45:00,576 -Ada yang lain? -Tidak, sudah semuanya. 634 00:45:00,742 --> 00:45:02,536 Kau guru yang buruk. 635 00:45:03,203 --> 00:45:04,580 Carilah lokasi Alchemax. 636 00:45:05,080 --> 00:45:08,417 "Kampus teknologi swasta di Hudson Valley, New York." 637 00:45:09,042 --> 00:45:11,211 Kau bisa mengajariku berayun dalam perjalanan ke sana. 638 00:45:14,214 --> 00:45:18,635 Aku tak mau berayun ke Hudson Valley. Tidak setelah sarapan burger tadi. 639 00:45:18,802 --> 00:45:20,929 Agar kakimu tidak lelah. Kau akan berterima kasih. 640 00:45:30,355 --> 00:45:32,649 -Dan lepas sayap itu. -Ini keren. 641 00:45:32,816 --> 00:45:36,069 Lepaskan. Itu penghinaan. Spider-Man tidak memakai sayap. 642 00:45:37,154 --> 00:45:40,616 -Bagaimana cara melacak Peter? -Pertanyaan bagus. 643 00:45:41,241 --> 00:45:43,660 Apa yang kulakukan jika jadi aku? 644 00:45:45,245 --> 00:45:46,079 Aku tahu. 645 00:45:46,246 --> 00:45:47,998 Langkah pertama. Menyusup ke lab. 646 00:45:48,165 --> 00:45:50,209 Kedua: Cari kepala ilmuwan komputer. 647 00:45:50,375 --> 00:45:52,377 Wanita bersepeda biru itu kepala ilmuwan. 648 00:45:52,544 --> 00:45:53,754 Aku melihatnya di sekolah. 649 00:45:53,921 --> 00:45:56,215 Bagus! Langkah ketiga: Aku perlu mengubah pemikiran biasku. 650 00:45:56,381 --> 00:45:57,883 Langkah Keempat: Aku retas komputernya. 651 00:45:58,050 --> 00:45:59,426 Ini bukan meretas. 652 00:45:59,593 --> 00:46:01,470 Tunggu. Aku lupa sampai di mana. 653 00:46:01,637 --> 00:46:04,932 Langkah Kelima: Unduh hal penting. Aku tahu saat melihatnya. 654 00:46:05,098 --> 00:46:07,935 Langkah Keenam: Ambil bagel dari kafetaria dan kabur. 655 00:46:08,101 --> 00:46:09,645 Apa tugasku? 656 00:46:09,811 --> 00:46:12,940 Langkah ketujuh: Kau tunggu di sini. Kau pengintai. Sangat penting. 657 00:46:13,106 --> 00:46:17,402 Dengar. Kau harus mengajariku jadi Spider-Man atau aku tak bisa bantu. 658 00:46:18,362 --> 00:46:21,031 Perhatikan dan pelajari! Nanti aku tes! 659 00:46:23,992 --> 00:46:27,621 Kenapa aku terjebak dengan Spider-Man tua yang bokek? 660 00:46:29,206 --> 00:46:30,457 Itu hal baru. 661 00:46:40,259 --> 00:46:41,385 Kingpin. 662 00:46:45,472 --> 00:46:48,517 Apa yang kulakukan? Apa yang kulakukan? 663 00:47:05,367 --> 00:47:06,410 Peter! 664 00:47:07,119 --> 00:47:08,328 Peter! 665 00:47:09,288 --> 00:47:10,122 Peter! 666 00:47:10,289 --> 00:47:12,291 -Kenapa kau di sini? -Kingpin di sini. 667 00:47:12,457 --> 00:47:16,545 -Geser. -Kau menginjak kakiku. Kembali keluar. 668 00:47:16,712 --> 00:47:20,257 Aku tak bisa diam saja membiarkan Spider-Man mati. 669 00:47:20,424 --> 00:47:22,217 Tidak lagi. 670 00:47:23,177 --> 00:47:24,178 Apa? 671 00:47:24,761 --> 00:47:27,931 Biasanya orang-orang ingin membunuhku jadi... 672 00:47:28,807 --> 00:47:30,392 ...kau perubahan yang baik. 673 00:47:31,602 --> 00:47:33,979 Tn. Fisk! Lihat data ini. 674 00:47:34,146 --> 00:47:37,566 Aku tahu kau tak mengerti tapi ini angka yang bagus. 675 00:47:37,900 --> 00:47:39,818 Aku dapat kata sandinya. 676 00:47:39,985 --> 00:47:42,446 Tn. Fisk. Jika kita nyalakan lagi pekan ini... 677 00:47:42,613 --> 00:47:44,948 ...bisa ada lubang hitam di bawah Brooklyn. 678 00:47:45,115 --> 00:47:46,617 Kau lihat ini? Dan ini? 679 00:47:46,783 --> 00:47:50,621 Ini sejumlah dimensi mulai saling bertabrakan. 680 00:47:50,829 --> 00:47:53,540 Ini taruhan standar bagi Spider-Man. Kau akan terbiasa. 681 00:47:53,707 --> 00:47:57,127 Lihat ini. Dia akan bilang, "Waktumu 24 jam." 682 00:47:57,294 --> 00:47:58,420 Waktumu 24 jam. 683 00:47:58,587 --> 00:48:02,132 Bisa ada kebocoran dalam rangkaian ruang-waktu. 684 00:48:02,299 --> 00:48:04,510 Itu buruk. Semua yang dia katakan buruk. 685 00:48:04,676 --> 00:48:05,844 Aku bohong sebelumnya. 686 00:48:14,728 --> 00:48:16,855 Tunggu. Aku bisa memberimu data lagi. 687 00:48:19,441 --> 00:48:21,860 -Kau sedang apa? -Aku tak bisa bergerak. 688 00:48:22,027 --> 00:48:26,490 Tenangkan jarimu. Kita tak ada waktu. Lepaskan saja. Fokus. 689 00:48:26,657 --> 00:48:28,534 Aku sudah fokus. Fokusku buruk. 690 00:48:28,700 --> 00:48:31,161 -Aku tak menolak. -Jangan ada alasan lagi. 691 00:48:31,328 --> 00:48:32,788 Aku hanya perlu waktu. 692 00:48:32,955 --> 00:48:34,706 Mereka di situ. Mereka akan melihatmu. 693 00:48:35,207 --> 00:48:36,917 Miles, lepaskan. 694 00:48:37,167 --> 00:48:38,836 Apa yang kau lakukan untuk tenang? 695 00:48:39,503 --> 00:48:41,547 Tenang. Baik, baik. 696 00:48:45,467 --> 00:48:47,135 Ya ampun. 697 00:48:57,437 --> 00:48:59,106 Remaja memang parah. 698 00:49:01,775 --> 00:49:03,735 -Miles, kau ke mana? -Di sini. 699 00:49:03,902 --> 00:49:06,697 -Aku tidak lihat. -Aku di depanmu. 700 00:49:07,155 --> 00:49:10,284 -Spider-Man bisa tembus pandang? -Tidak di duniaku. 701 00:49:10,450 --> 00:49:11,702 Kau mencolok mataku! 702 00:49:11,869 --> 00:49:14,037 Ini luar biasa. Semacam kamuflase. 703 00:49:14,204 --> 00:49:15,038 Apa itu? 704 00:49:17,958 --> 00:49:21,503 Hafalkan kata sandi ini. D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d... 705 00:49:21,670 --> 00:49:24,548 ...4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 706 00:49:24,715 --> 00:49:25,757 Pelan-pelan. Perlu kucatat. 707 00:49:25,924 --> 00:49:27,259 -Unduh skemanya... -Caranya? 708 00:49:27,426 --> 00:49:29,636 ...sementara aku memukaunya. 709 00:49:31,847 --> 00:49:33,015 Spider-Man? 710 00:49:33,182 --> 00:49:35,058 Hei. Aku tak melihatmu di situ. 711 00:49:36,810 --> 00:49:41,023 Aku benar-benar panik. Seharusnya kau sudah mati. 712 00:49:41,190 --> 00:49:44,401 Kejutan! Jangan. Kita tidak suka itu. 713 00:49:44,568 --> 00:49:45,819 Ini mengagumkan. 714 00:49:46,195 --> 00:49:47,821 Baik, itu wajahku. 715 00:49:47,988 --> 00:49:50,157 Peter Parker yang berbeda. 716 00:49:50,324 --> 00:49:52,659 Sedikit gemuk, mungkin akibat pindah dimensi. 717 00:49:52,826 --> 00:49:55,579 Oh, ya. Aku kurus sebelum pindah dimensi. 718 00:49:55,746 --> 00:49:58,582 Melintasi dunia paralel sepertinya merusak... 719 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 Apa sisanya?! 720 00:50:00,459 --> 00:50:02,294 Jelas ada kemerosotan. 721 00:50:03,170 --> 00:50:07,090 Berapa usiamu? Tak mungkin lebih dari 35. 722 00:50:07,633 --> 00:50:11,470 -Mereka bilang aku gila! -Tunjukkan kau tidak gila! 723 00:50:11,845 --> 00:50:13,388 Ini akan sedikit sakit. 724 00:50:15,849 --> 00:50:18,810 -Aku tahu. Aku hanya perlu sampel. -Baiklah. 725 00:50:18,977 --> 00:50:20,854 Bereskan desktop-mu, Nona. 726 00:50:21,271 --> 00:50:24,483 Wah. Pembusukan sel. 727 00:50:25,651 --> 00:50:27,236 Ini hal baru. 728 00:50:27,402 --> 00:50:29,738 -Kau sedang apa? -Kuambil semuanya. 729 00:50:30,656 --> 00:50:32,199 Dan kau mengalami malafungsi. 730 00:50:32,366 --> 00:50:35,369 "Malafungsi"? Tidak. Kenapa bilang begitu? 731 00:50:35,536 --> 00:50:38,497 Jika terlalu lama di dimensi ini, tubuhmu akan hancur. 732 00:50:38,664 --> 00:50:40,874 Tahu betapa sakitnya itu, Peter Parker? 733 00:50:41,041 --> 00:50:41,875 Tidak tahu. 734 00:50:42,042 --> 00:50:44,002 Tak terbayangkan. 735 00:50:44,169 --> 00:50:46,046 Dan aku... 736 00:50:46,213 --> 00:50:48,006 ...tak sabar melihatnya. 737 00:50:50,092 --> 00:50:51,218 Siapa namamu tadi? 738 00:50:51,385 --> 00:50:53,637 Dr. Olivia Octavius. 739 00:51:01,061 --> 00:51:03,856 Teman-temanmu memanggilmu Doc Ock? 740 00:51:04,022 --> 00:51:06,191 Teman-teman memanggilku Liv. 741 00:51:06,358 --> 00:51:08,694 Musuhku memanggilku Doc Ock. 742 00:51:08,861 --> 00:51:10,237 Biar kutangani! Lari! 743 00:51:10,612 --> 00:51:12,281 Kau bicara dengan siapa? 744 00:51:14,491 --> 00:51:17,160 -Aku bisa! -"Kau bisa," Peter? 745 00:51:19,496 --> 00:51:20,831 Semua terkendali, kawan! 746 00:51:22,624 --> 00:51:24,168 Semua baik-baik saja! 747 00:51:26,420 --> 00:51:28,172 Ini sedikit buruk. 748 00:51:28,338 --> 00:51:29,965 Kau banyak bicara. 749 00:51:30,340 --> 00:51:31,466 Aku harus pergi! 750 00:51:34,052 --> 00:51:36,763 Di sinilah aku kalah dalam pertarungan. 751 00:51:38,765 --> 00:51:42,060 Aku ada berita baik. Kita tak perlu monitornya. 752 00:51:42,477 --> 00:51:43,437 Peter! 753 00:51:44,104 --> 00:51:47,441 Kau tak bilang punya teman tembus pandang! 754 00:51:48,025 --> 00:51:50,736 -Kembalikan itu, anak muda. -Peter! 755 00:51:52,196 --> 00:51:53,989 Itu milik perusahaan. 756 00:52:00,704 --> 00:52:01,830 Ini waktu yang tepat... 757 00:52:01,997 --> 00:52:03,290 -...untuk tembus pandang. -Ya. 758 00:52:03,457 --> 00:52:06,251 Tidak jadi tembus pandang. Memilih bagel. 759 00:52:06,919 --> 00:52:08,128 Bersikap biasa. 760 00:52:08,295 --> 00:52:09,296 Spider-Man? 761 00:52:09,463 --> 00:52:11,173 Banyak yang bilang begitu. 762 00:52:11,340 --> 00:52:12,174 Hei. 763 00:52:12,341 --> 00:52:14,468 -Spider-Man? -Angkat tangan! 764 00:52:14,635 --> 00:52:15,969 Sekarang kita bertukar. 765 00:52:16,136 --> 00:52:19,306 -Kembali! Kau mau ke mana? -Dia mengambil bagel! 766 00:52:19,473 --> 00:52:21,058 -Berayun seperti yang kuajarkan. -Bagel! 767 00:52:21,225 --> 00:52:22,684 Kapan kau ajarkan? 768 00:52:22,851 --> 00:52:25,395 Belum. Itu lelucon untuk membangun tim. 769 00:52:25,562 --> 00:52:26,563 Hei! 770 00:52:27,231 --> 00:52:29,483 -Kau siap? -Tentu saja tidak! 771 00:52:31,568 --> 00:52:32,528 Aku belum bisa! 772 00:52:32,694 --> 00:52:36,907 Semua tahu cara belajar terbaik adalah berada dalam tekanan hidup atau mati. 773 00:52:40,077 --> 00:52:41,161 Ayo, ayo, ayo. 774 00:52:45,791 --> 00:52:47,459 Sasaran ditemukan. 775 00:52:52,756 --> 00:52:56,468 -Sedang apa kau di bawah? -Aku berlari lebih baik dari berayun. 776 00:52:56,635 --> 00:52:59,805 Kau harus berayun atau mereka menangkapmu. 777 00:52:59,972 --> 00:53:01,515 Ini yang kau mau. 778 00:53:15,028 --> 00:53:16,280 Kembali, anak kecil. 779 00:53:16,446 --> 00:53:18,782 Bidik dengan pinggulmu! Lihat mau tembak ke mana. 780 00:53:18,949 --> 00:53:21,159 Ratakan bahumu. Jangan lupa melanjutkan! 781 00:53:21,326 --> 00:53:22,828 Jangan menembak saat bersandar ke belakang. 782 00:53:22,995 --> 00:53:25,372 -Terlalu banyak! -Maka berhentilah mendengarkanku! 783 00:53:25,539 --> 00:53:28,292 Itu ide terbaikmu sepanjang hari ini! 784 00:53:35,757 --> 00:53:37,551 Bagus, Miles! 785 00:53:42,181 --> 00:53:43,140 Bagus. Kau bisa. 786 00:53:43,307 --> 00:53:45,893 Tekan dua kali untuk melepaskan lalu tembakkan lagi. 787 00:53:46,059 --> 00:53:47,769 Tembak dan lepas. 788 00:53:47,936 --> 00:53:51,023 -Tembak. Lepas. Tembak. -Dan lepas. 789 00:53:51,190 --> 00:53:52,774 Kau berbakat. Tembak. Lepas. 790 00:53:52,941 --> 00:53:55,402 -Dapat iramanya? -Tembak. Dan lepas! 791 00:53:55,569 --> 00:53:58,780 -Bagus, Miles. -Aku harus akui, kau hebat. 792 00:53:58,947 --> 00:54:00,157 Kita satu tim! 793 00:54:00,324 --> 00:54:02,159 Ternyata aku masih lihai menjadi guru. 794 00:54:02,326 --> 00:54:05,204 Kau murid yang lihai, tapi tak sebaik aku. 795 00:54:05,370 --> 00:54:07,789 Aku bangga dengan kita. Ada yang ingin kau katakan? 796 00:54:10,334 --> 00:54:11,502 Peter! 797 00:54:23,889 --> 00:54:25,974 -Apa yang... -Siapa yang melakukannya? 798 00:54:52,292 --> 00:54:53,252 Hei, teman-teman. 799 00:54:53,418 --> 00:54:54,419 Gwanda? 800 00:54:54,586 --> 00:54:56,171 Namaku Gwen. 801 00:54:56,338 --> 00:54:59,216 Kau mengenalnya. Baguslah. 802 00:54:59,466 --> 00:55:01,218 Aku dari dimensi lain. 803 00:55:01,385 --> 00:55:04,137 Maksudku dimensi yang lainnya. 804 00:55:04,304 --> 00:55:07,057 Mari kita mulai dari awal untuk terakhir kali. 805 00:55:07,432 --> 00:55:10,894 Namaku Gwen Stacy. Aku digigit laba-laba radioaktif. 806 00:55:11,603 --> 00:55:16,483 Selama dua tahun ini, aku satu-satunya Spider-Woman. 807 00:55:16,650 --> 00:55:17,901 Kalian tahu selanjutnya. 808 00:55:18,694 --> 00:55:20,237 Aku bergabung kelompok musik. 809 00:55:21,822 --> 00:55:23,323 Menyelamatkan ayahku. 810 00:55:26,368 --> 00:55:29,162 Aku gagal menyelamatkan teman baikku... 811 00:55:29,329 --> 00:55:30,706 ...Peter Parker... 812 00:55:32,791 --> 00:55:34,710 ...kini aku menyelamatkan orang lain. 813 00:55:35,002 --> 00:55:36,879 Dan aku tak berteman lagi... 814 00:55:37,838 --> 00:55:39,715 ...untuk menghindari gangguan. 815 00:55:40,757 --> 00:55:44,678 Lalu suatu hari hal aneh ini terjadi. 816 00:55:45,262 --> 00:55:47,556 Maksudku benar-benar aneh. 817 00:55:53,770 --> 00:55:55,981 Aku terlempar ke pekan lalu. 818 00:56:00,235 --> 00:56:01,236 Sungguhan. 819 00:56:01,987 --> 00:56:05,449 Aku mendarat di New York, tapi bukan New York-ku. 820 00:56:07,034 --> 00:56:09,995 Mereka beruntung Spider-Man datang menolong. 821 00:56:10,829 --> 00:56:13,874 Indra Laba-laba menyuruhku ke Akademi Visions. 822 00:56:14,041 --> 00:56:15,292 ...kalian lebih awal. 823 00:56:16,043 --> 00:56:19,004 Entah kenapa sampai aku bertemu kau. 824 00:56:21,131 --> 00:56:22,132 Aku suka rambutmu. 825 00:56:22,299 --> 00:56:25,135 Kau tak boleh menyukai rambutku. Ayo. 826 00:56:25,302 --> 00:56:28,180 -Ada berapa Manusia Laba-laba? -Simpan untuk Comic-Con. 827 00:56:28,347 --> 00:56:29,640 Apa itu Comic-Con? 828 00:56:47,491 --> 00:56:48,659 Mati kau, Spider-Man. 829 00:56:48,825 --> 00:56:50,827 Wilson! Apa yang kau lakukan? 830 00:56:50,994 --> 00:56:52,037 Vanessa. 831 00:56:52,204 --> 00:56:53,455 Richard, ayo. 832 00:56:57,125 --> 00:56:58,877 Vanessa! Richard! 833 00:56:59,044 --> 00:57:00,212 Tidak! 834 00:57:00,379 --> 00:57:03,131 Jangan menoleh, sayang. Tidak apa-apa. 835 00:57:21,900 --> 00:57:23,861 Aku membunuh Spider-Man. 836 00:57:24,152 --> 00:57:28,282 -Kenapa aku melihat ada dua lagi? -Sebenarnya ada tiga. 837 00:57:28,699 --> 00:57:30,868 Ini bagus. Ini sangat bagus. 838 00:57:31,034 --> 00:57:34,997 Berarti keinginanmu terkabul dan penumbukku berfungsi. 839 00:57:36,248 --> 00:57:39,501 Kita tinggal membunuh beberapa Laba-laba. 840 00:57:39,668 --> 00:57:41,879 Lalu penumbuk akan mengembalikan keluargamu. 841 00:57:42,379 --> 00:57:44,965 Sebanyak yang kau mau. 842 00:57:53,974 --> 00:57:55,809 Besok. Di penumbukku. 843 00:57:56,977 --> 00:57:58,645 Penumbuk kita. 844 00:58:02,316 --> 00:58:03,483 Dia merusaknya? 845 00:58:03,650 --> 00:58:08,363 Ya. Dia malu, jadi tolong rahasiakan. 846 00:58:09,781 --> 00:58:13,660 Aku tahu tempat untuk buat yang baru. Kali ini dia takkan merusaknya. 847 00:58:16,455 --> 00:58:18,040 Aku turut berduka soal temanmu. 848 00:58:19,833 --> 00:58:20,792 Terima kasih, Miles. 849 00:58:23,045 --> 00:58:27,299 Aku tahu ini sulit. Melakukan semua ini sendirian. 850 00:58:27,466 --> 00:58:30,677 Senang tidak menjadi satu-satunya Manusia Laba-laba. 851 00:58:30,928 --> 00:58:32,054 Ya. 852 00:58:33,889 --> 00:58:37,768 Jika ingin punya teman lagi, pintuku selalu terbuka. 853 00:58:39,102 --> 00:58:41,438 Nanti kukabari. 854 00:58:42,272 --> 00:58:43,482 Baiklah. 855 00:58:48,737 --> 00:58:50,364 Sebaiknya kita pergi. 856 00:58:50,531 --> 00:58:53,367 -SUATU TEMPAT DI QUEENS -Peter, kita di ambang pintu. 857 00:58:53,534 --> 00:58:56,203 -Ini ide buruk. -Tenang saja. 858 00:58:56,370 --> 00:58:57,579 Kalian sangat baik,... 859 00:58:57,746 --> 00:59:00,499 ...tapi cukup penggemar untuk hari ini, tolonglah. 860 00:59:04,086 --> 00:59:05,504 Aku tidak siap untuk ini. 861 00:59:10,467 --> 00:59:11,802 Peter? 862 00:59:13,804 --> 00:59:15,639 Hei, Bibi May. 863 00:59:15,806 --> 00:59:20,185 Ini akan terdengar aneh, tapi aku datang dari... 864 00:59:20,352 --> 00:59:21,895 Dimensi berbeda. 865 00:59:22,479 --> 00:59:23,522 Ya. 866 00:59:24,940 --> 00:59:26,775 Kau terlihat lelah, Peter. 867 00:59:26,942 --> 00:59:29,027 Aku memang lelah. 868 00:59:29,194 --> 00:59:32,322 -Lebih tua. Lebih gemuk. -Aku pernah dengar itu. 869 00:59:32,489 --> 00:59:34,658 Ya ampun. Itu celana olahraga? 870 00:59:34,825 --> 00:59:37,035 Ya, begitulah. 871 00:59:37,327 --> 00:59:38,912 Aku di situ... 872 00:59:39,496 --> 00:59:41,415 ...ketika terjadi. 873 00:59:41,582 --> 00:59:43,375 Aku sungguh menyesal. 874 00:59:43,542 --> 00:59:45,460 Kau dari dimensi mana? 875 00:59:45,627 --> 00:59:46,920 Brooklyn. 876 00:59:47,754 --> 00:59:50,966 Peter punya tempat agar kami bisa membuat ini? 877 00:59:51,466 --> 00:59:52,843 Sebuah goober. 878 00:59:54,261 --> 00:59:55,304 Ikuti aku. 879 00:59:59,016 --> 01:00:00,475 Aku juga punya ini. 880 01:00:00,642 --> 01:00:02,811 Gubuk kecil tempat menyimpan perlengkapan Laba-laba. 881 01:00:15,490 --> 01:00:17,659 Tempat ini megah. 882 01:00:30,923 --> 01:00:32,633 Bung. Punyamu seperti ini? 883 01:00:32,799 --> 01:00:36,011 Mirip, tapi tanpa jip, pesawat. 884 01:00:36,178 --> 01:00:39,806 Bayangkan jauh lebih kecil. Bayangkan sebuah futon. 885 01:00:39,973 --> 01:00:42,059 Aku kasihan kepadanya. 886 01:00:56,490 --> 01:00:57,533 Hei, Peter. 887 01:00:58,617 --> 01:01:00,786 Kurasa ini sayap. 888 01:01:16,635 --> 01:01:19,513 Peter tahu pekerjaan ini berbahaya. 889 01:01:20,556 --> 01:01:24,977 Tapi dia tahu satu-satunya yang bisa hentikan orang ini adalah Spider-Man. 890 01:01:26,603 --> 01:01:28,480 Kingpin tahu kita datang. 891 01:01:28,647 --> 01:01:30,315 Kita akan kalah jumlah. 892 01:01:30,482 --> 01:01:32,526 Jangan yakin dulu. 893 01:01:32,693 --> 01:01:34,778 Mungkin kalian perlu ini. 894 01:01:39,283 --> 01:01:42,411 Kalian kira hanya kalian yang terpikir untuk kemari? 895 01:01:44,788 --> 01:01:46,206 Hei, teman-teman. 896 01:01:46,373 --> 01:01:47,583 Dia hitam putih? 897 01:01:47,749 --> 01:01:50,085 Dari mana angin itu datang? Kita di rubanah. 898 01:01:50,252 --> 01:01:52,171 Ke mana aku pergi, angin mengikutiku. 899 01:01:52,337 --> 01:01:55,132 Dan aroma angin seperti hujan. 900 01:01:56,133 --> 01:01:57,176 Hai, teman-teman! 901 01:02:02,598 --> 01:02:04,641 Tak mungkin bisa lebih aneh lagi. 902 01:02:05,058 --> 01:02:07,060 Bisa lebih aneh lagi. 903 01:02:07,769 --> 01:02:10,898 Aku baru cuci tangan. Karena itu basah. 904 01:02:11,398 --> 01:02:12,941 Tak ada alasan lain. 905 01:02:20,616 --> 01:02:22,367 Kau seperti aku. 906 01:02:25,287 --> 01:02:26,538 Namaku Peter Parker. 907 01:02:26,705 --> 01:02:27,998 Namaku Peni Parker. 908 01:02:28,165 --> 01:02:30,000 Namaku Peter Porker. 909 01:02:30,167 --> 01:02:33,003 -Aku digigit laba-laba radioaktif. -Aku digigit babi radioaktif. 910 01:02:33,378 --> 01:02:36,924 Di duniaku tahun 1933, dan aku detektif swasta. 911 01:02:37,090 --> 01:02:40,636 Aku suka minum krim telur, dan aku suka melawan Nazi. Sering. 912 01:02:40,802 --> 01:02:42,804 Aku dari New York tahun 3145. 913 01:02:42,971 --> 01:02:44,264 Aku punya hubungan psikis... 914 01:02:44,431 --> 01:02:46,308 ...dengan laba-laba di dalam robot ayahku. 915 01:02:46,475 --> 01:02:48,852 Kami teman baik. Selamanya. 916 01:02:49,019 --> 01:02:50,771 Terkadang kubiarkan korek api menyala... 917 01:02:50,938 --> 01:02:53,065 ...sampai ujung jariku agar aku merasakan sesuatu. 918 01:02:53,774 --> 01:02:55,359 Aku juru foto untuk Daily Beagle. 919 01:02:55,526 --> 01:02:59,613 Saat tidak bersantai, aku mengendus berita terbaru seperti anjing. 920 01:02:59,780 --> 01:03:01,573 Aku bergurau dan berdansa dan kulakukan dengan bercelana 921 01:03:01,740 --> 01:03:03,200 Cukup! 922 01:03:04,076 --> 01:03:06,703 Bagaimana kau bisa di sini? 923 01:03:06,870 --> 01:03:09,081 Ceritanya panjang. 924 01:03:13,836 --> 01:03:15,254 Mungkin tak sepanjang itu. 925 01:03:15,420 --> 01:03:18,173 Kami hanya ingin menemukan jalan pulang. 926 01:03:20,133 --> 01:03:24,012 Satu-satunya jalan adalah penumbuk itu. Satu-satunya masalah... 927 01:03:24,179 --> 01:03:27,558 Salah satu dari kita harus tinggal untuk menghancurkannya. 928 01:03:27,724 --> 01:03:28,851 Aku saja! 929 01:03:29,017 --> 01:03:31,353 Tidak. Kalian tidak mengerti. 930 01:03:31,520 --> 01:03:32,521 Mengerti apa? 931 01:03:37,818 --> 01:03:40,821 Kalian tak bisa di sini. Jika tetap di sini, kalian akan mati. 932 01:03:41,405 --> 01:03:43,448 Akulah yang akan mematikannya. 933 01:03:43,615 --> 01:03:46,910 Akan kupulangkan kalian sebelum kumatikan. 934 01:03:47,494 --> 01:03:51,665 Aku sudah berjanji. Jadi aku harus menepatinya. 935 01:03:56,378 --> 01:03:57,421 Kau siapa? 936 01:03:57,588 --> 01:04:00,048 Ini Miles. Dia akan menyelamatkan dunia paralel. 937 01:04:00,215 --> 01:04:01,049 Ya. 938 01:04:01,216 --> 01:04:04,928 Dia bisa tembus pandang. Lihatlah. Dia bisa lakukan sekarang. 939 01:04:07,723 --> 01:04:10,601 -Tak bisa sesukaku. -Tak bisa sesuka dia. 940 01:04:10,767 --> 01:04:12,102 Tapi keren. 941 01:04:12,269 --> 01:04:13,979 Perlihatkan setruman itu, Miles. 942 01:04:15,230 --> 01:04:18,483 -Tak bisa sesukaku. -Tak bisa sesuka dia. 943 01:04:18,650 --> 01:04:20,611 Tapi dia bisa banyak hal lain. Kau bisa apa lagi? 944 01:04:20,777 --> 01:04:23,447 -Hanya dua hal itu. -Hanya dua hal itu. 945 01:04:24,156 --> 01:04:25,365 Ya ampun. 946 01:04:25,574 --> 01:04:30,078 Aku pernah melihatnya beraksi. Dia punya potensi. 947 01:04:31,246 --> 01:04:33,165 Dia bisa membawa kita pulang. 948 01:04:35,584 --> 01:04:38,587 Kingpin akan mengirim banyak orang untuk menyerangmu. 949 01:04:38,754 --> 01:04:42,758 Mereka petarung tangguh. Bisa lawan mereka sekaligus? 950 01:04:42,925 --> 01:04:46,011 -Aku belum pernah berkelahi. -Serangan kejutan! 951 01:04:48,096 --> 01:04:50,224 Bisa pasang kabel bingkai utama saat ditembaki? 952 01:04:50,390 --> 01:04:51,683 -Aku bisa apa? -Tunjukkan! 953 01:04:51,850 --> 01:04:52,684 Serangan kejutan! 954 01:04:52,851 --> 01:04:54,937 Bisa berayun dan salto seindah penari? 955 01:04:55,103 --> 01:04:58,774 Bisa menutup rasa bersalah dari ambiguitas moral? 956 01:04:58,941 --> 01:05:02,945 Bisa buatkan bibimu profil kencan online agar bisa keluar rumah sesekali? 957 01:05:03,111 --> 01:05:05,656 Bisa melayang saat mencium pai yang enak? 958 01:05:05,822 --> 01:05:06,448 Apa? 959 01:05:06,615 --> 01:05:07,699 -Kau bisa kuat? -Ganas? 960 01:05:07,866 --> 01:05:09,868 -Disiplin? -Entah. Mungkin. 961 01:05:10,035 --> 01:05:11,203 -Psikis? -Tunjukkan keberanianmu! 962 01:05:11,370 --> 01:05:13,830 Terutama, berapa kali pun kau terpukul... 963 01:05:13,997 --> 01:05:15,666 ...kau bisa bangkit kembali? 964 01:05:15,832 --> 01:05:17,709 Karena saat Spider-Man jatuh... 965 01:05:17,876 --> 01:05:19,461 Saat merasa tak sanggup lagi... 966 01:05:19,628 --> 01:05:22,172 -Ayo, Miles. Kau bisa. -Bangun, Miles. 967 01:05:22,798 --> 01:05:23,632 Teman-teman, hentikan. 968 01:05:23,799 --> 01:05:26,552 -Kau bisa! Bangun. -Bangun, Miles. 969 01:05:26,718 --> 01:05:28,428 Ayo, Miles. Bangun. 970 01:05:35,185 --> 01:05:37,354 Kau perlu jujur dengan dirimu mengenai ini. 971 01:05:37,521 --> 01:05:40,274 -Dia tidak siap. Itu jelas. -Tak mungkin. Dia anak kecil. 972 01:05:40,440 --> 01:05:42,609 Jika dia tak bisa, kita harus di sini dan melakukannya. 973 01:05:42,776 --> 01:05:45,737 Dia memandang kita sementara kita membicarakan dia. 974 01:05:46,238 --> 01:05:47,281 Miles? 975 01:05:47,781 --> 01:05:48,615 Miles? 976 01:05:51,785 --> 01:05:54,788 Kalian lihat? Dia bisa... 977 01:05:55,080 --> 01:05:56,874 Dia bisa tembus pandang. 978 01:06:06,216 --> 01:06:07,593 Ayah Ada Pesan Suara Baru 979 01:06:10,387 --> 01:06:12,139 Miles, kau kenapa? 980 01:06:12,306 --> 01:06:15,017 Tak ada yang mendengar kabarmu. Kami tak tahu ada apa. 981 01:06:15,184 --> 01:06:18,061 Jika kau merahasiakan sesuatu, kau harus jujur. 982 01:06:18,228 --> 01:06:19,438 Telepon Ayah. Sekarang. 983 01:06:19,605 --> 01:06:21,440 RUMAH SAKIT 984 01:06:21,607 --> 01:06:23,317 Dia juga tidak menjawabku. 985 01:06:26,195 --> 01:06:30,616 Ini Aaron. Aku keluar kota. Kutelepon setelah aku pulang. Salam. 986 01:06:30,782 --> 01:06:32,409 Aaron, ini Jeff. 987 01:06:33,243 --> 01:06:35,829 Telepon aku kalau kau dengar kabar dari Miles. 988 01:06:36,330 --> 01:06:37,456 Dia... 989 01:06:38,582 --> 01:06:41,001 Dia memercayaimu... 990 01:06:42,127 --> 01:06:43,962 ...dan kami belum dengar kabar darinya. 991 01:06:44,129 --> 01:06:47,132 Kau tahu aku takkan menghubungimu jika tidak penting. 992 01:06:47,841 --> 01:06:49,468 Kuharap kau baik-baik saja. 993 01:06:51,261 --> 01:06:52,846 Paman Aaron. 994 01:06:53,013 --> 01:06:56,350 Aku harus melakukan sesuatu, dan entah apa aku sanggup. 995 01:06:58,393 --> 01:07:00,270 Aku takut. 996 01:07:01,188 --> 01:07:05,150 Aku lelah mengecewakan semua orang. 997 01:07:08,362 --> 01:07:10,531 Hanya kau yang bisa kuajak bicara. 998 01:07:12,115 --> 01:07:13,992 Kuharap kau di sini. 999 01:08:09,590 --> 01:08:11,049 Halo, Tn. Fisk. 1000 01:08:11,383 --> 01:08:14,011 Aku punya rekaman kamera dari terowongan. 1001 01:08:14,511 --> 01:08:17,639 Jika anak itu di luar sana, akan kutemukan. 1002 01:08:19,558 --> 01:08:22,060 Kau mengenalku. Aku tak pernah menyerah. 1003 01:08:37,408 --> 01:08:38,827 PENINGKATAN TERMAL 1004 01:10:10,377 --> 01:10:12,796 Ini ungu. 1005 01:10:12,963 --> 01:10:14,089 Bukan. 1006 01:10:14,256 --> 01:10:15,340 -Biru? -Bukan. 1007 01:10:15,507 --> 01:10:17,050 Ada kabar dari Miles? 1008 01:10:17,217 --> 01:10:19,553 Dia sedang berpikir. Aku kenal anak itu. 1009 01:10:19,720 --> 01:10:21,430 Dia punya potensi. 1010 01:10:21,805 --> 01:10:23,307 Dia pasti akan datang,... 1011 01:10:23,473 --> 01:10:25,893 ...kembali bersemangat dan siap bertarung. 1012 01:10:26,059 --> 01:10:27,936 -Pamanku. -Dari mana saja kau? 1013 01:10:28,103 --> 01:10:30,480 Pamanku Aaron adalah Prowler. 1014 01:10:30,647 --> 01:10:31,481 Perlahan, Miles. 1015 01:10:31,648 --> 01:10:33,609 Dia anak buah Kingpin, dia mau membunuhku! 1016 01:10:33,775 --> 01:10:35,527 Ini cerita orisinil yang seru. 1017 01:10:35,694 --> 01:10:37,821 Tenang. Kita cari jalan keluarnya. 1018 01:10:37,988 --> 01:10:41,200 -Kau diikuti? -Kurasa tidak. 1019 01:10:49,750 --> 01:10:53,504 -Rumah ini nyaman. -Bagus. Itu Liv. 1020 01:10:53,670 --> 01:10:56,757 -Kurasa aku diikuti. -Gawat. 1021 01:10:56,924 --> 01:10:58,634 Pergilah, Nak. 1022 01:10:58,800 --> 01:11:02,262 Kau buat kesalahan besar, Nak. Sangat ceroboh. 1023 01:11:02,888 --> 01:11:04,890 COBA LIHAT LABA-LABA KECIL INI 1024 01:11:05,057 --> 01:11:08,101 Coba kutebak. Kau Scorpion. Kami geng Laba-laba. 1025 01:11:08,268 --> 01:11:10,145 Bisa berkelahi di luar? 1026 01:11:10,312 --> 01:11:12,606 Kami tak memilih ruang dansa, kami hanya menari. 1027 01:11:13,732 --> 01:11:15,692 Biar kuambil itu. 1028 01:11:19,655 --> 01:11:20,739 Ayo berdiri. 1029 01:11:20,906 --> 01:11:22,908 Bersiaplah untuk mati. 1030 01:11:23,784 --> 01:11:25,577 Bantal bodoh. 1031 01:11:43,637 --> 01:11:46,098 Kubilang berkelahi di luar! 1032 01:11:46,265 --> 01:11:47,516 Dapat! 1033 01:11:59,570 --> 01:12:00,654 Biar aku saja. 1034 01:12:00,821 --> 01:12:02,030 Jangan ganggu anak itu! 1035 01:12:05,701 --> 01:12:07,077 Tidak, tidak! 1036 01:12:16,753 --> 01:12:17,880 Kau harus pergi. 1037 01:12:27,848 --> 01:12:29,933 Semua unit di area, ada gangguan yang... 1038 01:12:30,100 --> 01:12:32,352 ...melibatkan sejumlah manusia... Laba-laba? 1039 01:12:32,519 --> 01:12:33,687 Aku ke sana. 1040 01:12:43,614 --> 01:12:44,990 Berikan itu. 1041 01:12:45,574 --> 01:12:47,951 Jangan bodoh, Nak. Berikan, sekarang! 1042 01:13:06,345 --> 01:13:08,347 Kau tak bisa kabur. 1043 01:13:13,852 --> 01:13:14,853 Miles? 1044 01:13:15,896 --> 01:13:16,730 Paman Aaron. 1045 01:13:19,191 --> 01:13:21,485 Tidak, tidak, tidak. 1046 01:13:26,823 --> 01:13:28,867 Kumohon, Paman Aaron. 1047 01:13:32,037 --> 01:13:33,038 Prowler. 1048 01:13:33,205 --> 01:13:35,832 Tunggu apa lagi? Bunuh dia. 1049 01:14:03,360 --> 01:14:04,444 Pergi dari sini! 1050 01:14:25,799 --> 01:14:26,633 Tidak. 1051 01:14:27,718 --> 01:14:28,927 Miles. 1052 01:14:29,178 --> 01:14:30,637 Paman Aaron. 1053 01:14:31,680 --> 01:14:33,473 Ini salahku. 1054 01:14:38,353 --> 01:14:39,688 Tidak, Miles. 1055 01:14:41,398 --> 01:14:42,316 Maaf. 1056 01:14:43,317 --> 01:14:44,401 Aku membohongimu. 1057 01:14:45,694 --> 01:14:47,696 Aku ingin kau mengagumiku. 1058 01:14:49,156 --> 01:14:52,075 Aku mengecewakanmu. 1059 01:14:56,205 --> 01:14:58,582 Kau yang terbaik di antara kita, Miles. 1060 01:14:59,333 --> 01:15:00,834 Kau akan berhasil. 1061 01:15:03,670 --> 01:15:05,047 Pokoknya maju terus. 1062 01:15:08,050 --> 01:15:09,551 Maju terus. 1063 01:15:43,877 --> 01:15:45,087 Angkat tangan! 1064 01:15:45,337 --> 01:15:47,422 Angkat tanganmu. Sekarang! 1065 01:15:48,382 --> 01:15:50,008 Berputar. 1066 01:15:52,803 --> 01:15:54,847 Hei! 1067 01:16:02,688 --> 01:16:06,024 Aaron. Aaron, tidak. Tidak! 1068 01:16:15,617 --> 01:16:17,035 Semua unit. 1069 01:16:17,786 --> 01:16:20,664 Temukan Spider-Man yang baru. 1070 01:16:28,714 --> 01:16:30,465 EKSPEKTASI BESAR 1071 01:16:34,678 --> 01:16:35,721 tidak ada ekspektasi 1072 01:16:50,569 --> 01:16:51,945 Hei, Nak. 1073 01:16:53,530 --> 01:16:54,573 Kau baik-baik saja? 1074 01:16:58,869 --> 01:17:01,872 Kami semua pernah mengalaminya. Dalam kasusku... 1075 01:17:02,039 --> 01:17:03,415 Dalam kasusku adalah Paman Ben. 1076 01:17:04,833 --> 01:17:08,212 Dalam kasusku adalah Paman Benjamin. 1077 01:17:08,378 --> 01:17:10,881 Dalam kasusku adalah ayahku. 1078 01:17:11,381 --> 01:17:13,592 Dalam kasusku adalah teman baikku. 1079 01:17:13,967 --> 01:17:17,721 Miles, hal tersulit dalam pekerjaan ini adalah... 1080 01:17:18,847 --> 01:17:20,807 ...kau tak bisa menyelamatkan semua orang. 1081 01:17:21,892 --> 01:17:25,020 Ini salahku. Kalian takkan mengerti. 1082 01:17:25,187 --> 01:17:28,273 Miles, mungkin hanya kami yang mengerti. 1083 01:17:31,568 --> 01:17:32,402 Gawat. 1084 01:17:38,909 --> 01:17:40,452 Ke sana, ke sana. 1085 01:17:41,787 --> 01:17:43,956 Ke situ, ke situ. 1086 01:17:47,000 --> 01:17:48,252 LEBIH DARI SATU SPIDER-MAN 1087 01:17:48,418 --> 01:17:49,419 Halo. 1088 01:17:49,586 --> 01:17:52,506 Hewan bisa bicara di dimensi ini? Aku tak mau dia panik. 1089 01:18:00,639 --> 01:18:01,723 Ada apa? 1090 01:18:02,599 --> 01:18:03,725 Selamat tinggal, Miles. 1091 01:18:07,604 --> 01:18:11,108 -Miles, aku ingin pamit. -Kita bisa pamitan di penumbuk. 1092 01:18:11,275 --> 01:18:13,318 Kau tidak mengerti. Kau tidak ikut. 1093 01:18:13,485 --> 01:18:15,487 Aku perlu di sana. Agar kalian bisa pulang. 1094 01:18:15,654 --> 01:18:18,991 Mereka akan pulang, Miles. Aku yang akan tinggal. 1095 01:18:19,575 --> 01:18:22,494 Kau mengambil posisiku? Jika tetap di sini, kau akan mati. 1096 01:18:22,661 --> 01:18:26,164 Aku harus melakukan ini. Aku ingin kau mendengarnya dariku. 1097 01:18:27,332 --> 01:18:28,375 Bagaimana dengan MJ? 1098 01:18:29,459 --> 01:18:30,836 Tidak semuanya berjalan baik. 1099 01:18:32,963 --> 01:18:34,464 Aku butuh goober. 1100 01:18:35,549 --> 01:18:37,301 Jangan paksa aku merebutnya. 1101 01:18:37,467 --> 01:18:39,970 Tidak adil! Beri tahu mereka aku bisa. 1102 01:18:40,137 --> 01:18:41,972 Ini bukan keputusan mereka. 1103 01:18:45,559 --> 01:18:48,937 Kingpin harus dihukum! Biarkan aku menghukumnya! 1104 01:18:49,104 --> 01:18:52,149 -MIles, kau bisa terbunuh. -Tapi aku siap. Sungguh! 1105 01:18:55,277 --> 01:18:57,196 Serang aku dengan venom strike. 1106 01:18:57,362 --> 01:19:01,992 Atau menjadi tembus pandang agar bisa melewatiku. 1107 01:19:12,836 --> 01:19:15,631 Aku tahu kau menginginkan ini, Nak. 1108 01:19:16,173 --> 01:19:17,925 Anak yang malang. 1109 01:19:21,553 --> 01:19:23,347 Tapi kau belum siap. 1110 01:19:29,520 --> 01:19:30,771 Maaf. 1111 01:19:31,355 --> 01:19:33,273 Kapan aku tahu aku siap? 1112 01:19:35,692 --> 01:19:38,445 Kau takkan tahu. Itu lompatan keyakinan. 1113 01:19:39,071 --> 01:19:40,572 Hanya itu, Miles. 1114 01:19:41,031 --> 01:19:42,324 Lompatan keyakinan. 1115 01:20:23,657 --> 01:20:24,783 Miles. 1116 01:20:26,034 --> 01:20:27,786 Miles, ini ayahmu. 1117 01:20:28,912 --> 01:20:30,747 Buka pintunya. 1118 01:20:32,457 --> 01:20:35,294 Miles, Ayah bisa lihat bayanganmu bergerak. 1119 01:20:37,045 --> 01:20:41,091 Ayah mengerti. Kau masih mengabaikan Ayah. 1120 01:20:41,258 --> 01:20:43,177 Bisa kita bicara sebentar? 1121 01:20:45,262 --> 01:20:46,847 Sesuatu... 1122 01:20:48,932 --> 01:20:50,851 Sesuatu terjadi kepada... 1123 01:20:53,770 --> 01:20:56,982 Terkadang orang yang dekat dengan kita jadi jauh, Miles. 1124 01:20:59,026 --> 01:21:01,862 Ayah tak ingin itu terjadi dengan kita. 1125 01:21:02,779 --> 01:21:07,242 Ayah tahu Ayah tidak selalu seperti yang kau inginkan, tapi Ayah... 1126 01:21:09,703 --> 01:21:11,955 Ayah melihat potensimu. Mengagumkan. 1127 01:21:12,122 --> 01:21:14,666 Itu sebabnya Ayah keras kepadamu. Tapi... 1128 01:21:15,501 --> 01:21:17,044 ...ini hidupmu. 1129 01:21:17,586 --> 01:21:20,297 Apa pun pilihanmu, kau akan berhasil. 1130 01:21:28,263 --> 01:21:30,933 Telepon Ayah begitu kau sempat. 1131 01:21:32,059 --> 01:21:33,435 Ayah menyayangimu. 1132 01:21:34,937 --> 01:21:37,231 Kau tak perlu membalasnya. 1133 01:23:00,772 --> 01:23:02,691 Kau lama juga. 1134 01:23:06,737 --> 01:23:09,531 Ayah melihat potensimu. Mengagumkan. 1135 01:23:10,991 --> 01:23:13,285 Apa pun pilihanmu, kau akan berhasil. 1136 01:23:13,994 --> 01:23:16,455 Keluarga kita tidak lari dari masalah. 1137 01:23:17,039 --> 01:23:20,125 Kau yang terbaik di antara kita, Miles. Kau akan berhasil. 1138 01:23:20,792 --> 01:23:21,960 Pokoknya maju terus. 1139 01:23:23,295 --> 01:23:25,964 Kapan aku tahu aku Spider-Man? 1140 01:23:27,007 --> 01:23:28,258 Kau tidak akan tahu. 1141 01:23:31,136 --> 01:23:33,847 Hanya itu, Miles. Lompatan keyakinan. 1142 01:23:53,367 --> 01:23:55,035 Aku sendiri yang buat. 1143 01:23:55,619 --> 01:23:57,371 Pas sekali. 1144 01:25:04,521 --> 01:25:06,106 Kingpin punya lift pribadi... 1145 01:25:06,273 --> 01:25:08,525 ...dari griya tawang ke penumbuk di bawah. 1146 01:25:08,692 --> 01:25:10,569 Tak kuduga ada banyak orang. 1147 01:25:11,445 --> 01:25:13,030 Lihat di sini untukku! 1148 01:25:20,954 --> 01:25:22,039 Yang benar saja. 1149 01:25:22,206 --> 01:25:25,918 Terima kasih. Senang bisa bersamamu untuk merayakan Spider-Man. 1150 01:25:26,084 --> 01:25:28,086 Dia dan aku akrab. 1151 01:25:28,795 --> 01:25:31,507 -Dia sekotor babi. -Aku di sini. 1152 01:25:31,673 --> 01:25:34,718 Tunggu. Coba lihat pakaian para pelayan. 1153 01:25:34,885 --> 01:25:36,470 Tidak layak, tapi... 1154 01:25:37,221 --> 01:25:38,805 Tak mungkin semudah itu. 1155 01:25:39,890 --> 01:25:41,266 Semudah itu. 1156 01:25:46,522 --> 01:25:49,816 Terima kasih kepada Mary Jane Parker sudah hadir malam ini. 1157 01:25:51,193 --> 01:25:52,361 MJ? 1158 01:25:53,820 --> 01:25:57,741 Perhatikan. Itu bukan MJ-mu, Peter. 1159 01:25:58,367 --> 01:25:59,368 Maaf, aku segera kembali. 1160 01:26:00,285 --> 01:26:04,706 Peter! Kemari. Percayalah. Aku mengalaminya. Kau harus relakan. 1161 01:26:04,873 --> 01:26:06,834 Sebentar saja. Biar aku... Oh! 1162 01:26:07,000 --> 01:26:09,628 -Halo. -Wah. 1163 01:26:11,421 --> 01:26:14,466 Aku ingin roti lagi untuk meja 12. 1164 01:26:15,425 --> 01:26:16,593 Ya. 1165 01:26:18,971 --> 01:26:21,098 Aku... Aku minta maaf. 1166 01:26:21,265 --> 01:26:24,184 Tak perlu minta maaf. Hanya roti. 1167 01:26:24,351 --> 01:26:26,812 Aku tidak ada saat kau membutuhkanku. 1168 01:26:27,104 --> 01:26:28,355 Aku tidak berusaha. 1169 01:26:28,522 --> 01:26:30,899 Tak apa-apa. Aku pergi dulu. 1170 01:26:31,066 --> 01:26:35,988 Aku bisa lebih baik jika aku dapat kesempatan lagi untuk memberimu... 1171 01:26:36,738 --> 01:26:39,992 ...roti yang pantas kau terima. 1172 01:26:40,659 --> 01:26:43,370 -Kau tidak apa-apa? -Kami akan bawakan rotinya. 1173 01:26:43,537 --> 01:26:45,706 Senang mengobrol denganmu. 1174 01:26:45,873 --> 01:26:48,667 Untukmu, seharusnya tempat ini dipenuhi roti. 1175 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 -Kau baik-baik saja? -Ya. Sangat. 1176 01:26:51,211 --> 01:26:53,213 Bagus, karena kita tak ada roti. 1177 01:26:53,964 --> 01:26:56,842 Masih. Aku menyesal keluargaku tak bisa lihat... 1178 01:26:57,009 --> 01:26:58,802 ...yang kita lakukan malam ini. 1179 01:27:07,144 --> 01:27:09,938 Memulai tahapan pengapian utama. 1180 01:27:15,611 --> 01:27:17,029 Tidur. 1181 01:27:23,160 --> 01:27:24,369 Mulai tahapan. 1182 01:27:24,536 --> 01:27:27,080 Mengunggah rangkaian DNA Vanessa Fisk dan Richard Fisk. 1183 01:27:27,247 --> 01:27:29,917 Mulai memindai kecocokan dimensional. 1184 01:27:36,131 --> 01:27:39,801 Pengapian kedua dalam lima, empat... 1185 01:27:40,719 --> 01:27:44,640 ...tiga, dua, satu. 1186 01:28:01,615 --> 01:28:04,618 Peter, kau tak perlu tinggal. Aku bisa. 1187 01:28:04,952 --> 01:28:06,453 Tidak apa-apa. 1188 01:28:06,620 --> 01:28:08,330 Aku sudah bulatkan tekad. 1189 01:28:12,793 --> 01:28:15,045 Kupasang goober dan kendalikan sinarnya. 1190 01:28:15,212 --> 01:28:17,673 Setelah kalian pergi, akan kuledakkan. 1191 01:28:18,382 --> 01:28:19,550 Semoga berhasil. 1192 01:28:23,762 --> 01:28:25,055 Mereka tahu kita di sini. 1193 01:28:32,479 --> 01:28:34,648 Senang melihatmu lagi, Peter. 1194 01:28:41,363 --> 01:28:42,865 Kulindungi! 1195 01:28:43,240 --> 01:28:45,033 Mereka menjengkelkan. 1196 01:28:52,708 --> 01:28:54,585 Kenapa ini selalu saja susah? 1197 01:28:54,751 --> 01:28:56,795 Kau mau ke mana, Peter? 1198 01:28:57,504 --> 01:28:58,839 Ada kata-kata terakhir? 1199 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 Boleh berpikir sebentar? Kau punya pena? 1200 01:29:02,176 --> 01:29:04,136 Selamat tinggal, Peter Parker. 1201 01:29:14,521 --> 01:29:15,731 Siapa itu?! 1202 01:29:22,613 --> 01:29:24,656 -Miles? -Spider-Man? 1203 01:29:25,073 --> 01:29:29,161 -Miles. Kau melakukannya sesukamu! -Sudah waktunya, bukan? 1204 01:29:29,328 --> 01:29:30,162 Miles! 1205 01:29:30,329 --> 01:29:31,622 -Lihat siapa ini! -Akhirnya kau bisa. 1206 01:29:31,788 --> 01:29:33,999 Kau hebat! Aku bangga kepadamu! 1207 01:29:34,166 --> 01:29:35,501 Apa aku ingin punya anak? 1208 01:29:36,460 --> 01:29:38,504 Oh, ya, aku lupa tentang dia. 1209 01:29:40,255 --> 01:29:43,258 -Itu tidak terlihat baik. -Tidak. 1210 01:29:49,640 --> 01:29:52,059 Ada kecocokan genetika. Tunggu. 1211 01:29:52,226 --> 01:29:53,268 Terlalu berisiko. 1212 01:29:53,435 --> 01:29:54,603 Diam dan nyalakan. 1213 01:29:54,770 --> 01:29:56,355 -Di kirimu. -Di kananmu! 1214 01:29:56,522 --> 01:29:59,107 Arah pukul lima. Pukul tiga. Pukul dua. 1215 01:29:59,274 --> 01:30:00,400 Segala arah! 1216 01:30:03,820 --> 01:30:05,739 Pergi ke tempat berlindung. Aku menyusul. 1217 01:30:05,906 --> 01:30:06,949 Cepat, Tuan, cepat. 1218 01:30:07,115 --> 01:30:08,909 Kucoba hubungi sekolah, tidak diangkat. 1219 01:30:09,076 --> 01:30:10,202 RUMAH SAKIT 1220 01:30:23,090 --> 01:30:24,883 Kalian melihat ini? 1221 01:30:26,552 --> 01:30:28,679 Sepertinya dimensi kita datang kemari. 1222 01:30:28,846 --> 01:30:30,597 Terlihat keren, bukan? 1223 01:30:31,181 --> 01:30:32,933 Kita harus kembali ke atas. 1224 01:30:35,477 --> 01:30:38,647 Hanya itu? Mau berkelahi atau bicara saja? 1225 01:30:38,814 --> 01:30:40,524 Dasar kau kepala batu! 1226 01:30:59,877 --> 01:31:01,461 Seekor babi? 1227 01:31:02,212 --> 01:31:05,507 Kau ini apa, semacam kartun kocak? 1228 01:31:05,674 --> 01:31:07,926 Ada masalah dengan kartun? 1229 01:31:21,398 --> 01:31:23,775 Rasanya seperti kartun? 1230 01:31:37,998 --> 01:31:38,832 Gwen! 1231 01:31:47,883 --> 01:31:48,842 Aku suka kostummu. 1232 01:31:49,009 --> 01:31:50,511 Terima kasih. Aku yang buat. 1233 01:31:50,844 --> 01:31:54,389 Itu manis sekali, anak-anak! Pegangan erat-erat. 1234 01:32:08,153 --> 01:32:10,447 Bersiaplah. Ini tidak akan mudah. 1235 01:32:14,326 --> 01:32:15,994 Oh. Tidak jadi. 1236 01:32:16,161 --> 01:32:18,288 -Ayo kita selesaikan. -Aku saja. 1237 01:32:18,455 --> 01:32:20,290 Aku saja. Aku yang punya... 1238 01:32:21,625 --> 01:32:22,918 Yang benar saja. 1239 01:32:23,085 --> 01:32:25,712 Jangan perhatikan mulut, tapi tangan. 1240 01:32:30,717 --> 01:32:32,135 -Miles! -Hati-hati! 1241 01:32:45,774 --> 01:32:47,025 Itu gila. 1242 01:32:47,359 --> 01:32:48,902 Kita yang mengajarinya. 1243 01:32:49,069 --> 01:32:51,947 Aku tak mengajarinya itu. Pastinya bukan kau. 1244 01:33:09,756 --> 01:33:11,091 Kau baik-baik saja? 1245 01:33:12,759 --> 01:33:13,802 Ayo. 1246 01:33:20,893 --> 01:33:23,562 Goober terpasang. Aku mengendalikan sinar. Cepat kemari! 1247 01:33:25,189 --> 01:33:26,023 Peringatan. 1248 01:33:26,523 --> 01:33:28,692 Polaritas kuantum dibalik. 1249 01:33:33,822 --> 01:33:35,407 Kurasa sampai di sini. 1250 01:33:35,574 --> 01:33:38,994 Senang mengetahui kita tak sendirian. 1251 01:33:39,661 --> 01:33:41,496 -Benar? -Ya. 1252 01:33:42,789 --> 01:33:45,167 Aku membuka gerbangnya. Kau pertama, Peni. 1253 01:33:45,334 --> 01:33:46,752 Terima kasih, Miles. 1254 01:33:47,544 --> 01:33:49,004 Dari kami berdua. 1255 01:33:52,549 --> 01:33:55,344 Aku mencintai kalian semua. 1256 01:33:56,178 --> 01:33:58,680 Kubawa kubus ini bersamaku. 1257 01:33:58,847 --> 01:34:00,891 Aku tidak memahaminya. 1258 01:34:01,058 --> 01:34:02,434 Tapi aku akan mengerti. 1259 01:34:06,563 --> 01:34:07,981 Ambil ini. 1260 01:34:08,315 --> 01:34:09,900 Pasti muat di kantongmu. 1261 01:34:11,360 --> 01:34:13,153 Sampai di sini, teman-teman. 1262 01:34:13,320 --> 01:34:15,906 Dia boleh mengucapkan itu, secara legal? 1263 01:34:19,785 --> 01:34:21,745 Boleh aku menyukai rambutmu sekarang? 1264 01:34:23,413 --> 01:34:24,831 Aku lebih tua darimu. 1265 01:34:24,998 --> 01:34:28,418 15 bulan, tapi menurutku lumayan. 1266 01:34:28,710 --> 01:34:32,130 Einstein bilang waktu itu relatif, bukan? 1267 01:34:33,423 --> 01:34:34,633 Bagus. 1268 01:34:37,469 --> 01:34:38,679 Teman? 1269 01:34:40,681 --> 01:34:41,723 Teman. 1270 01:34:41,890 --> 01:34:42,975 Baik. 1271 01:34:43,141 --> 01:34:44,935 Sampai jumpa, Spider-Man. 1272 01:34:56,071 --> 01:34:57,114 Giliranmu. 1273 01:34:58,240 --> 01:35:00,826 Ya. Benar. 1274 01:35:04,496 --> 01:35:06,707 Kau tak bisa lolos! 1275 01:35:07,165 --> 01:35:09,334 Kutahan dia. Kau matikan mesinnya. 1276 01:35:09,501 --> 01:35:14,339 -Peter, bukan itu rencananya! -Tekan tombol hijau! Jangan tunggu aku! 1277 01:35:17,926 --> 01:35:20,512 -Kau mau apa? -Peter, kau harus pulang! 1278 01:35:20,679 --> 01:35:23,432 Dia bisa membunuhmu! Aku tak bisa biarkan Spider-Man mati. 1279 01:35:23,599 --> 01:35:25,392 Aku juga tidak bisa. 1280 01:35:27,477 --> 01:35:28,812 Tidak apa-apa. 1281 01:35:29,688 --> 01:35:31,440 Ya, tidak apa-apa. 1282 01:35:35,611 --> 01:35:37,529 Kau harus pulang. 1283 01:35:39,448 --> 01:35:41,450 Dari mana kutahu aku takkan merusak lagi? 1284 01:35:42,034 --> 01:35:43,493 Kau tidak akan tahu. 1285 01:35:44,912 --> 01:35:45,787 Benar. 1286 01:35:46,371 --> 01:35:48,290 Itu lompatan keyakinan. 1287 01:35:57,216 --> 01:35:58,884 Lumayan, Nak. 1288 01:36:08,727 --> 01:36:09,770 Kingpin! 1289 01:36:23,575 --> 01:36:26,370 Tidak. Maaf, Kingpin. Itu curang. 1290 01:36:28,872 --> 01:36:30,082 Selamat tinggal. 1291 01:36:38,757 --> 01:36:40,259 Aku harus ke tombol itu. 1292 01:36:45,931 --> 01:36:46,765 Tidak. 1293 01:36:46,932 --> 01:36:49,309 Tidak mudah jika sendirian, bukan? 1294 01:36:52,479 --> 01:36:55,524 Aku tak sabar membunuh satu Spider-Man lagi. 1295 01:36:58,610 --> 01:37:00,737 -Aku di mana? -Apa? 1296 01:37:00,904 --> 01:37:02,072 Wilson? 1297 01:37:02,573 --> 01:37:05,534 -Ini yang kau inginkan? -Apa yang kau lakukan? Menjauhlah! 1298 01:37:05,701 --> 01:37:07,828 Vanessa. Vanessa. 1299 01:37:07,995 --> 01:37:10,455 -Kenapa kita di sini? -Entahlah, Richard. 1300 01:37:10,622 --> 01:37:11,957 Ini aku. Kau mengenalku. 1301 01:37:12,833 --> 01:37:14,418 Kita pergi sekarang. 1302 01:37:14,835 --> 01:37:16,128 Jangan pergi. 1303 01:37:16,962 --> 01:37:19,631 Tetaplah bersamaku. Kumohon! 1304 01:37:25,345 --> 01:37:28,140 Kau takkan bisa menghentikannya. Tidak hari ini. 1305 01:37:28,432 --> 01:37:30,809 Akan kuhentikan. Sekarang juga! 1306 01:37:38,984 --> 01:37:40,485 Aku butuh bantuan. 1307 01:38:28,408 --> 01:38:31,119 Spider-Man yang asli pun tak bisa mengalahkanku. 1308 01:38:33,664 --> 01:38:35,207 Kau bukan apa-apa! 1309 01:38:41,255 --> 01:38:43,507 Kau merenggut keluargaku. 1310 01:38:47,344 --> 01:38:51,390 Kini kupastikan kau takkan melihat keluargamu lagi. 1311 01:39:11,285 --> 01:39:12,911 Berdiri, Spider-Man. 1312 01:39:15,247 --> 01:39:17,291 Berdiri! Ayo! 1313 01:39:24,464 --> 01:39:27,676 Ayo. Ayo. Ayo. 1314 01:39:39,062 --> 01:39:41,273 Aku akan selalu bersama keluargaku. 1315 01:39:42,274 --> 01:39:44,026 Pernah dengar sentuhan bahu? 1316 01:39:45,152 --> 01:39:46,278 Apa? 1317 01:39:50,741 --> 01:39:51,575 Hei. 1318 01:40:01,168 --> 01:40:04,630 Kingpin! Tekan tombol hijau untukku! 1319 01:41:54,698 --> 01:41:57,159 Miles? Kau baik-baik saja? 1320 01:41:57,326 --> 01:41:58,493 Ya, aku baik-baik saja. 1321 01:41:59,328 --> 01:42:02,706 -Mungkin Ayah sibuk jadi... -Tidak! Ayah bisa bicara. 1322 01:42:03,457 --> 01:42:06,835 Tadi Ayah datang karena... 1323 01:42:07,920 --> 01:42:09,838 -Pamanmu... -Aku tahu, Ayah. 1324 01:42:11,548 --> 01:42:12,966 Aku sungguh menyesal. 1325 01:42:13,133 --> 01:42:14,176 Ya. 1326 01:42:15,135 --> 01:42:16,595 Ayah tahu siapa pelakunya? 1327 01:42:16,762 --> 01:42:19,890 Ayah pikir Ayah tahu. Tapi Ayah salah. 1328 01:42:20,682 --> 01:42:25,687 Miles, apa yang Ayah katakan di pintu, itu bukan hanya bicara saja. 1329 01:42:27,523 --> 01:42:32,152 Mungkin kita bisa mencari tembok yang bagus... 1330 01:42:32,319 --> 01:42:35,489 ...milik pribadi, seperti markas polisi... 1331 01:42:35,656 --> 01:42:40,786 ...dan kau bisa lampiaskan senimu. 1332 01:42:41,828 --> 01:42:43,372 Aku tak pandai bicara. 1333 01:42:44,164 --> 01:42:47,167 Baiklah, Miles. Miles, kau masih dengar? 1334 01:42:47,334 --> 01:42:50,087 Yang benar saja. C-Mobile! 1335 01:42:50,254 --> 01:42:52,130 -Pak Polisi. -Spider-Man! 1336 01:42:53,131 --> 01:42:55,342 Dengarkan, di bawah sana, itu... 1337 01:42:55,509 --> 01:42:56,927 Aku berutang... 1338 01:42:57,094 --> 01:42:58,929 Baiklah! 1339 01:43:06,854 --> 01:43:08,730 Aku ingin bekerja sama denganmu. 1340 01:43:08,897 --> 01:43:11,650 Ya, aku juga. Kurasa. 1341 01:43:11,817 --> 01:43:14,403 Aku tak setuju metodemu, tapi... 1342 01:43:15,070 --> 01:43:18,198 ...kita harus sepakat untuk beda pendapat. 1343 01:43:18,365 --> 01:43:20,701 Terima kasih atas keberanianmu malam ini. 1344 01:43:21,368 --> 01:43:22,452 Aku menyayangimu. 1345 01:43:22,619 --> 01:43:23,954 Apa? 1346 01:43:24,121 --> 01:43:25,205 Lihat di belakangmu! 1347 01:43:30,544 --> 01:43:33,422 Dari Sahabatmu Spider-Man 1348 01:43:37,134 --> 01:43:38,969 Baiklah. Ya. 1349 01:43:39,136 --> 01:43:39,970 Terima kasih, Spider-Man. 1350 01:43:40,137 --> 01:43:41,471 Spider-Man. Siap membantu. Terima kasih. 1351 01:43:41,638 --> 01:43:43,765 -Apa kabar? -Spider-Man baru. 1352 01:43:43,932 --> 01:43:46,602 Ya. Aku Spider-Man yang baru. Lihat ini. 1353 01:43:48,812 --> 01:43:51,315 Itu bagian dari gerakan. 1354 01:43:52,024 --> 01:43:56,069 Ayo lakukan terakhir kali. Kali ini sungguhan. Ini dia. 1355 01:43:56,236 --> 01:43:59,907 Namaku Miles Morales. Aku digigit laba-laba radiokatif. 1356 01:44:00,073 --> 01:44:02,868 Untuk dua hari, aku satu-satunya Spider-Man. 1357 01:44:03,785 --> 01:44:04,912 Kau tahu selanjutnya. 1358 01:44:05,078 --> 01:44:06,371 Aku menyelesaikan esaiku. 1359 01:44:07,372 --> 01:44:09,166 Aku menyelamatkan banyak orang. 1360 01:44:11,126 --> 01:44:12,878 Ditabrak oleh drone. 1361 01:44:13,170 --> 01:44:14,546 Kulakukan ini bersama ayahku. 1362 01:44:14,713 --> 01:44:15,839 Paman Aaron Beristirahat Dengan Damai 1363 01:44:16,006 --> 01:44:18,091 Bertemu teman sekamarku. Akhirnya. 1364 01:44:18,467 --> 01:44:19,301 TEMAN BAIK 1365 01:44:19,510 --> 01:44:20,344 Halo Namaku Spider-Man 1366 01:44:20,511 --> 01:44:23,222 Pasang stiker di tempat yang takkan ditemukan oleh ayahku. 1367 01:44:23,805 --> 01:44:27,893 Saat merasa sendiri, tak ada yang memahami keadaanku... 1368 01:44:29,102 --> 01:44:31,146 ...aku ingat teman-temanku yang memahaminya. 1369 01:44:37,861 --> 01:44:40,531 Kupikir aku takkan bisa melakukan semua ini. 1370 01:44:40,697 --> 01:44:42,115 Tapi aku bisa. 1371 01:44:43,617 --> 01:44:45,452 Siapa pun bisa memakai topeng. 1372 01:44:46,912 --> 01:44:48,956 Kau bisa memakai topeng. 1373 01:44:50,624 --> 01:44:54,169 Jika sebelumnya kau tak tahu, kuharap kau tahu sekarang. 1374 01:45:02,678 --> 01:45:03,804 Karena aku Spider-Man. 1375 01:45:05,639 --> 01:45:07,266 Dan aku bukan satu-satunya. 1376 01:45:08,559 --> 01:45:10,060 Sama sekali bukan. 1377 01:45:17,651 --> 01:45:20,654 Miles! Miles! 1378 01:45:21,238 --> 01:45:22,364 Ada waktu sebentar? 1379 01:48:27,716 --> 01:48:30,886 ORANG YANG MENOLONG SESAMA KARENA SUDAH SEHARUSNYA 1380 01:48:31,053 --> 01:48:33,764 DAN KARENA ITU TINDAKAN YANG BENAR, 1381 01:48:33,931 --> 01:48:36,558 JELAS SEORANG PAHLAWAN SUPER SEJATI 1382 01:48:36,725 --> 01:48:39,561 TERIMA KASIH STAN LEE DAN STEVE DITKO 1383 01:48:39,728 --> 01:48:42,648 UNTUK MEMBERITAHU KAMI BAHWA KAMI BUKAN SATU-SATUNYA 1384 01:55:27,928 --> 01:55:29,680 SEMENTARA ITU DI NUEVA YORK... 1385 01:55:31,181 --> 01:55:33,350 -Kau terlambat. -Tak bisa di semua tempat sekaligus. 1386 01:55:33,517 --> 01:55:34,768 Mestinya kau kirim pesan. 1387 01:55:34,935 --> 01:55:36,895 Aku pergi kurang dari dua jam. Apa yang terjadi? 1388 01:55:37,062 --> 01:55:38,730 Aku tahu kelihatannya seperti apa... 1389 01:55:39,106 --> 01:55:41,483 -tapi ada berita baik. -Ini dia. 1390 01:55:41,650 --> 01:55:43,402 Dunia paralel tidak hancur. 1391 01:55:43,569 --> 01:55:45,404 -Bagus! -Kupikir akan hancur. 1392 01:55:45,571 --> 01:55:46,405 Tapi ternyata berhasil. 1393 01:55:46,572 --> 01:55:49,449 -Cerita bagus. Goober-nya selesai? -Bukan goober. Itu sebuah alat. 1394 01:55:49,616 --> 01:55:50,534 Kau harus selalu mengkritikku? 1395 01:55:50,701 --> 01:55:51,910 Ini membuatku frustrasi dan mengganggu. 1396 01:55:52,077 --> 01:55:54,121 Jangan senang dulu, Miguel. Ini hanya purwarupa. 1397 01:55:54,288 --> 01:55:56,373 -Tidak senang. -Mungkin kau orang pertama... 1398 01:55:56,540 --> 01:55:58,458 ...yang melakukan lompatan dunia paralel. 1399 01:55:58,625 --> 01:55:59,459 Atau yang terakhir. 1400 01:55:59,626 --> 01:56:01,170 Jadi kita sedang berspekulasi? 1401 01:56:01,336 --> 01:56:02,629 Bagaimana, Kawan? 1402 01:56:02,796 --> 01:56:04,464 Kau mau ke mana pertama? 1403 01:56:04,631 --> 01:56:07,301 Mari kita mulai dari awal untuk terakhir kalinya. 1404 01:56:07,467 --> 01:56:09,595 Bumi '67. 1405 01:56:09,761 --> 01:56:11,180 -BUMI-67 -POLISI NEW YORK 1406 01:56:12,222 --> 01:56:13,682 Apa yang... 1407 01:56:13,849 --> 01:56:15,517 Aku Spider-Man. Kau harus ikut... 1408 01:56:15,684 --> 01:56:16,685 Kau siapa? 1409 01:56:16,852 --> 01:56:19,104 Sudah kubilang. Aku dari masa depan. 1410 01:56:19,271 --> 01:56:21,481 -Beraninya kau menunjukku! -Kau menunjuk lebih dulu. 1411 01:56:21,648 --> 01:56:23,775 -Itu tidak sopan. -Kau yang tidak sopan. 1412 01:56:24,193 --> 01:56:26,028 Mana yang pertama menunjuk? 1413 01:56:26,195 --> 01:56:27,905 Jelas Spider-Man lebih dulu. 1414 01:56:28,071 --> 01:56:29,781 -Kau sedang menunjukku. -Tidak. Kau yang menunjuk. 1415 01:56:29,948 --> 01:56:31,450 -Lihat jarimu. -Karena caramu menunjuk... 1416 01:56:31,617 --> 01:56:32,784 -Lihat jarimu sekarang. -...berbeda dari cara menunjuk biasa. 1417 01:56:32,951 --> 01:56:34,244 -Kau menunjukku. -Kau akan tahu apa itu menunjuk... 1418 01:56:34,411 --> 01:56:36,538 Kau menuduhku menunjuk sementara kau... 1419 01:56:36,705 --> 01:56:40,083 TAMAT