1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,203 --> 00:01:20,163 Tak jo, naposled si to sjedem. 4 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Jmenuju se Peter Parker. 5 00:01:22,499 --> 00:01:25,043 Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk. 6 00:01:25,919 --> 00:01:28,797 A už 10 let jsem jediný 7 00:01:28,964 --> 00:01:31,717 a pravý Spider-Man. 8 00:01:31,884 --> 00:01:33,385 Zbytek už znáte. 9 00:01:33,552 --> 00:01:36,722 Velikou sílu provází veliká zodpovědnost. 10 00:01:36,889 --> 00:01:41,226 Zachránil jsem kupu lidí, zamiloval se, zachránil New York. 11 00:01:42,603 --> 00:01:46,523 A pak to město zachránil zas. A pak zas a zas. 12 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 A dělal jsem 13 00:01:48,025 --> 00:01:50,152 i tohle. 14 00:01:52,654 --> 00:01:54,573 Ale to nebudeme rozmazávat. 15 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 Jsou se mnou komiksy. Kukuřičné vločky. 16 00:01:57,534 --> 00:01:58,660 A vánoční album. 17 00:01:58,827 --> 00:02:01,121 Úvodní znělka do animáku. 18 00:02:02,372 --> 00:02:04,499 A celkem ucházející nanuky. 19 00:02:04,791 --> 00:02:06,293 Už jsem vypadal i hůř. 20 00:02:07,294 --> 00:02:08,753 I přesto všechno 21 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 jsem Spider-Manem moc rád. 22 00:02:12,341 --> 00:02:13,467 Kdo by nebyl? 23 00:02:13,634 --> 00:02:15,928 Bez ohledu na to, kolik dostanu ran, 24 00:02:17,471 --> 00:02:21,183 vždycky najdu způsob, jak zase vstát. 25 00:02:21,850 --> 00:02:25,437 Protože jediný, co stojí mezi tímhle městem a totální zkázou, 26 00:02:26,021 --> 00:02:27,064 jsem já. 27 00:02:27,689 --> 00:02:29,983 Je jen jeden Spider-Man. 28 00:02:31,026 --> 00:02:32,611 A vy se na něj díváte. 29 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 Milesi! 30 00:02:51,547 --> 00:02:53,715 Milesi, musíš do školy! 31 00:02:54,758 --> 00:02:55,801 Milesi! 32 00:02:57,803 --> 00:02:58,846 Milesi! 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,557 - Milesi! - Jo! Jo? 34 00:03:01,723 --> 00:03:03,851 Už máš sbaleno do školy? 35 00:03:04,226 --> 00:03:05,310 Jo. 36 00:03:06,770 --> 00:03:08,939 Žehlím si poslední košili! 37 00:03:12,484 --> 00:03:15,028 No tak! Už jsi dospělej. Ať to vidí kantoři! 38 00:03:15,195 --> 00:03:16,196 Milesi! 39 00:03:16,363 --> 00:03:18,490 - Kde mám noťas? - Tam, kam sis ho dal. 40 00:03:18,657 --> 00:03:22,202 - Jestli tě tam mám hodit, musíme jít. - Ne, tati. Jdu pěšky. 41 00:03:22,369 --> 00:03:24,538 - Osobní šofér je luxus! - Dík, nechci. 42 00:03:25,581 --> 00:03:27,708 - Milesi! Musíš jít! - Mám čas. 43 00:03:27,875 --> 00:03:29,668 - Musíš jít. - Mám čas. 44 00:03:30,169 --> 00:03:32,588 - Mami, musím jít. - Máš čas. 45 00:03:37,134 --> 00:03:38,760 Nashle v pátek. 46 00:03:41,305 --> 00:03:43,557 Ty ses vrátil? Jak se máš, brácho? 47 00:03:43,724 --> 00:03:46,226 Čau, akorát jdu kolem. Jak je? 48 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Cítil jsi v noci to zemětřesení? 49 00:03:50,898 --> 00:03:53,525 O čem to mluvíš Já v noci spím jako nemluvně! 50 00:03:53,692 --> 00:03:55,527 - Co ta nová škola? - V pohodě. 51 00:03:55,694 --> 00:03:58,864 - Chybíš nám tu. - Chybím vám? Furt tu bydlím. 52 00:03:59,031 --> 00:04:00,741 Počkat, tobě taky chybím? 53 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 Jenom to ne. 54 00:04:14,296 --> 00:04:17,089 Fakticky, tati. Mohl jsem jít pěšky. 55 00:04:17,257 --> 00:04:19,384 Projdeš se v sobotu, až budeš sundávat ty nálepky. 56 00:04:19,551 --> 00:04:21,512 Tys mě viděl? To jsem asi nebyl já. 57 00:04:21,678 --> 00:04:23,972 A ty dvě ze včera na Clintonově. 58 00:04:24,348 --> 00:04:25,974 Jo, ty jsou mý. 59 00:04:26,934 --> 00:04:29,520 Podívej. Další nová kavárna. 60 00:04:29,686 --> 00:04:31,313 - Vidíš ji? - Jo. 61 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 - Jak se jmenuje? - Party Pěna. 62 00:04:33,315 --> 00:04:37,819 "Párty Pěna"? To je dobrý. A jaká je před ní fronta. 63 00:04:37,986 --> 00:04:39,488 - Vidíš to? - Jo. 64 00:04:39,655 --> 00:04:42,574 - Je to kavárna nebo disko? - Jsi starej. 65 00:04:42,741 --> 00:04:46,119 Včera v noci byla znovu nahlášena záhadná zemětřesení. 66 00:04:46,286 --> 00:04:48,997 Zdroje blízké Spider-Manovi tvrdí, že to už vyšetřuje. 67 00:04:49,164 --> 00:04:51,792 Spider-Man. Ten chlap se akorát houpe, 68 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 rve v tý svý masce a zodpovědnost žádná. 69 00:04:54,378 --> 00:04:55,504 Jo, tati. Jo. 70 00:04:55,671 --> 00:04:57,005 A mezitím moji chlapi 71 00:04:57,172 --> 00:04:59,341 nasazujou krky. Bez masek. 72 00:04:59,508 --> 00:05:02,302 - My se neschováváme. Máme soudnost. - Zrychli. 73 00:05:02,469 --> 00:05:06,056 - Velikou moc provází veliká soudnost. - Tak se to neříká. 74 00:05:06,223 --> 00:05:08,433 Ale ty jeho vločky mi chutnají, to zase jo. 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 Nejezděj policajti na červenou? 76 00:05:10,936 --> 00:05:14,022 Některý jo. Ale ne tvůj táta. 77 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 Proč nemůžu chodit na Brooklynskou? 78 00:05:26,743 --> 00:05:29,371 Jsi tu teprve dva týdny. Nebudem o tom diskutovat. 79 00:05:29,538 --> 00:05:32,332 - Tahle škola je elitářská. - "Elitářská"? 80 00:05:32,499 --> 00:05:35,294 A radši bych chodil na normální školu s normálníma lidma. 81 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 "S normálníma"? Ty mezi tyhle patříš. 82 00:05:37,379 --> 00:05:39,756 Jen proto, že jsem vyhrál loterii. 83 00:05:39,923 --> 00:05:42,426 Omyl. Složils přijímačky, jako všichni ostatní. 84 00:05:42,593 --> 00:05:43,969 Tady máš příležitosti. 85 00:05:44,136 --> 00:05:46,430 Chceš si to zkazit? A skončit jako tvůj strejda? 86 00:05:46,597 --> 00:05:48,640 Strejda Aaron skončil špatně? Je fajn. 87 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 V životě si musíme vybrat. 88 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 - Ale já teď na výběr moc nemám. - Nemáš! 89 00:06:07,993 --> 00:06:08,994 Mám tě rád, Milesi. 90 00:06:09,161 --> 00:06:11,872 Jo, já vím, tati. Nashle v pátek. 91 00:06:15,792 --> 00:06:18,545 - Koukej říct: "Mám tě rád." - Jako vážně? 92 00:06:18,712 --> 00:06:21,298 - Chci to slyšet. - To ti mám jako říct... 93 00:06:21,465 --> 00:06:23,133 - Vysadils mě u školy. - "Mám tě rád." 94 00:06:23,300 --> 00:06:25,093 - Víš, kde jsme? - "Táto, mám tě rád." 95 00:06:27,137 --> 00:06:29,681 Táto, mám tě rád. 96 00:06:29,848 --> 00:06:31,141 To je lepší. 97 00:06:31,850 --> 00:06:33,477 A zavaž si boty. 98 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 "Mám tě rád, táto." 99 00:06:38,941 --> 00:06:41,527 Dobrý ráno. Jak je? 100 00:06:41,860 --> 00:06:44,112 - Krátkej víkend, co? - "To je lepší." 101 00:06:44,279 --> 00:06:48,283 No nekecej! To je ale trapas. Máme stejný kvádro. 102 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 Hej. Zavaž si boty. 103 00:06:50,494 --> 00:06:52,996 Já to tak chci. Je to můj styl. 104 00:06:59,253 --> 00:07:00,546 Kdo ví, kolik to vychází? 105 00:07:03,257 --> 00:07:04,675 A tomu se říká sylogismus. 106 00:07:04,842 --> 00:07:07,219 Přečtěte dvě kapitoly z Nadějných vyhlídek. 107 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 Písemka z hydrostatického tlaku. 108 00:07:09,847 --> 00:07:12,182 Esej, kde vyjádříte vlastní názor. 109 00:07:20,649 --> 00:07:25,070 ...nekonečné možnosti. Třeba existuje svět, ve kterém jsem v červeném. 110 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 Nebo nosím kožené kalhoty. 111 00:07:27,823 --> 00:07:30,951 Pan Morales, plíží se tmou. Zase pozdě. 112 00:07:31,118 --> 00:07:33,537 Dle Einsteina je čas relativní, ne? 113 00:07:33,704 --> 00:07:37,291 Možná nejdu pozdě. Možná jste tu vy brzy. 114 00:07:41,211 --> 00:07:43,672 Pardon. Bylo tu trapné ticho. 115 00:07:44,298 --> 00:07:48,177 Posadíte se, nebo tam budete jenom tak stát? 116 00:07:48,552 --> 00:07:52,764 Náš vesmír je ve skutečnosti jeden z mnoha paralelních světů, 117 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 které existují v tomtéž čase. 118 00:07:55,726 --> 00:07:57,644 Díky Fiskově Nadaci pro vědu a výzkum... 119 00:07:57,811 --> 00:08:00,147 - To byl dobrej fór. - Vážně? 120 00:08:00,314 --> 00:08:03,358 Jako vtipný nebyl. Proto jsem se smála. 121 00:08:03,525 --> 00:08:05,777 Ale byl chytrý. Líbil se mi. 122 00:08:05,944 --> 00:08:08,405 Tebe jsem tu ještě neviděl. 123 00:08:09,156 --> 00:08:10,532 Každá naše volba 124 00:08:10,699 --> 00:08:13,702 otevírá nesčetné možnosti. 125 00:08:14,119 --> 00:08:15,787 Nekonečno světů. 126 00:08:17,539 --> 00:08:18,916 Nula? 127 00:08:19,333 --> 00:08:22,669 Když budu takhle pokračovat, tak mě odtud vykopnete, co? 128 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 Možná se na tuhle školu nehodím. 129 00:08:26,131 --> 00:08:29,843 Víš, jaké skóre by dostal člověk, který by vybíral 130 00:08:30,010 --> 00:08:31,720 odpovědi zcela náhodně? 131 00:08:31,887 --> 00:08:33,597 - 50%? - Přesně tak. 132 00:08:33,764 --> 00:08:38,184 Všechny odpovědi chybně může mít jen někdo, kdo ví, které jsou správně. 133 00:08:38,977 --> 00:08:40,437 Ty to tu chceš vzdát. 134 00:08:41,063 --> 00:08:42,856 A já ti to nedovolím. 135 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 Za trest napíšeš esej. 136 00:08:46,151 --> 00:08:48,695 Ne o fyzice, ale o sobě. 137 00:08:48,862 --> 00:08:51,865 O tom, co chceš být za člověka. 138 00:08:52,032 --> 00:08:54,034 Nadějné vyhlídky. 139 00:09:24,106 --> 00:09:27,442 SLEDUJU TĚ 140 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 Strejdo Aarone! Čau! Lek ses? 141 00:09:35,784 --> 00:09:36,994 Chceš ránu? 142 00:09:38,120 --> 00:09:41,456 - Co ve škole? - Pohoda. Mám fůru kámošů. 143 00:09:41,623 --> 00:09:43,584 Nemůže to tam bejt tak zlý. 144 00:09:43,750 --> 00:09:46,628 Chytrý holky tam nejsou? Musí jich tam bejt jak much. 145 00:09:49,256 --> 00:09:50,299 Žádná tam není. 146 00:09:50,465 --> 00:09:53,385 Přece nebudu mít synovce, kterej nebalí holky. 147 00:09:53,552 --> 00:09:54,553 Já je balím. 148 00:09:54,720 --> 00:09:59,433 Je tam jedna nová. Řek bych, že po mně docela jede. Víš jak. 149 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 Jak se jmenuje? 150 00:10:01,685 --> 00:10:04,813 Teprv to rozjíždíme, chápeš? 151 00:10:05,772 --> 00:10:07,399 Umíš fígl s ramenem? 152 00:10:07,566 --> 00:10:08,942 Jasně že jo. 153 00:10:09,568 --> 00:10:11,028 Ale ukaž svou verzi. 154 00:10:11,195 --> 00:10:14,948 Zejtra za ní zajdi, a pak udělej tohle: 155 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 "Čau." 156 00:10:18,952 --> 00:10:21,663 - To jako vážně? - Přísahám, že to funguje. 157 00:10:22,289 --> 00:10:25,000 Takže k ní mám přijít a říct: "Čau." 158 00:10:25,167 --> 00:10:28,128 Ne, ne. Takhle: "Čau." 159 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 "Čau." 160 00:10:29,505 --> 00:10:31,256 Ne. "Čau." 161 00:10:32,299 --> 00:10:33,467 "Čau." 162 00:10:34,843 --> 00:10:37,012 Seš vůbec můj synovec? 163 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 - Táta: Máš hotový úkoly? - To je ona? 164 00:10:39,681 --> 00:10:42,267 Budu muset jít. Ještě musím psát esej. 165 00:10:43,143 --> 00:10:45,896 Tos přede mnou schovával? Už jsi to vysprejoval? 166 00:10:46,063 --> 00:10:48,815 Nemůžu, strejdo. Znáš tátu. 167 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Pojď. Mám flek, kde to vynikne! 168 00:10:51,235 --> 00:10:53,111 Já nemůžu. Fakt. 169 00:10:55,197 --> 00:10:56,823 Budu mít pěknej průšvih. 170 00:10:56,990 --> 00:10:59,826 Řekneš, že tě sem poslal učitel výtvarky. 171 00:10:59,993 --> 00:11:01,245 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 172 00:11:01,411 --> 00:11:05,165 - Jak ses o tomhle místě dozvěděl? - Měl jsem tu jeden melouch. 173 00:11:20,848 --> 00:11:21,849 Nazdar. 174 00:11:22,891 --> 00:11:24,768 Jo. Já tušil, že jsme příbuzný. 175 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 Tý vago! 176 00:11:28,480 --> 00:11:30,482 Brooklyn! 177 00:11:33,443 --> 00:11:35,612 Tyhle stěny už něco pamatujou. 178 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 Tak to je maso. 179 00:11:46,707 --> 00:11:48,500 Dej se do toho, Milesi. 180 00:11:50,210 --> 00:11:52,212 Zpomal trochu. 181 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 To je lepší. 182 00:11:58,468 --> 00:11:59,636 Paráda. 183 00:11:59,803 --> 00:12:03,265 Vidíš, co umíš? Sem tam chyba nevadí. 184 00:12:08,478 --> 00:12:11,106 Tohle je Miles, kterýho já znám. 185 00:12:13,400 --> 00:12:15,277 A teď to zkus přetnout jinou barvou. 186 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Pomůžeš? 187 00:12:29,666 --> 00:12:33,712 Kape ti to. Jestli je to schválně, tak fajn, ale jinak musíš rychlejc. 188 00:12:33,879 --> 00:12:35,130 To je záměr. 189 00:12:41,345 --> 00:12:42,346 nulové vyhlídky 190 00:12:42,513 --> 00:12:44,640 - Není to moc šílený? - Vůbec. 191 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Nemáš tušení, jak moc ti rozumím. 192 00:12:48,060 --> 00:12:52,064 Kdysi jsme chodívali sprejovat s tvým tátou. 193 00:12:52,231 --> 00:12:53,774 - Nelakuj mě. - Je to tak. 194 00:12:54,441 --> 00:12:57,903 Jenže pak šel k policajtům. A já nevím. 195 00:12:58,403 --> 00:13:00,197 Je to fajn chlap, jen... 196 00:13:00,989 --> 00:13:02,115 Víš, jak to myslím. 197 00:13:07,246 --> 00:13:09,456 Tak jo, padáme. Musím jít. 198 00:13:35,732 --> 00:13:37,234 Milesi, jdeme. 199 00:14:07,764 --> 00:14:09,016 To je divný. 200 00:14:09,183 --> 00:14:10,893 Srazily se mi kalhoty. 201 00:14:11,059 --> 00:14:12,561 Leze na mě puberta. 202 00:14:15,856 --> 00:14:17,316 TO JSEM SI MĚL NECHAT PRO SEBE 203 00:14:20,694 --> 00:14:22,154 Musím si koupit nový kalhoty. 204 00:14:22,321 --> 00:14:25,157 Proč jsou mý myšlenky tak nahlas? 205 00:14:25,324 --> 00:14:26,366 Co? 206 00:14:27,618 --> 00:14:29,244 - Jsi v poho? - Cože? 207 00:14:30,454 --> 00:14:31,747 Proč se tolik potím? 208 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 Proč se tolik potíš? 209 00:14:33,707 --> 00:14:35,334 Leze na mě puberta. 210 00:14:36,168 --> 00:14:38,754 To jsem říct nechtěl. Já pubertu nemám. 211 00:14:39,046 --> 00:14:42,299 Měl jsem, ale už nemám. 212 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 Už jsem chlap. 213 00:14:44,927 --> 00:14:48,055 Takže ty jsi tu nová? To máme společný. 214 00:14:48,347 --> 00:14:50,015 Jo. A nejen to. 215 00:14:50,182 --> 00:14:51,308 Super. Jo. 216 00:14:51,475 --> 00:14:52,476 Já jsem Miles. 217 00:14:52,643 --> 00:14:55,604 Já jsem Gwe-anda. 218 00:14:55,771 --> 00:14:57,314 Jmenuješ se Gwanda? 219 00:14:57,481 --> 00:15:00,609 Jo, jsem z Afriky. Z Jižní Afriky. 220 00:15:00,776 --> 00:15:04,029 Ale přízvuk nemám, vyrostla jsem tady. 221 00:15:04,196 --> 00:15:07,449 Udělej fígl s ramenem, než někam odejde. 222 00:15:10,494 --> 00:15:12,204 Proč je to jak horor? 223 00:15:13,288 --> 00:15:16,500 Dělám to teď zpomaleně, nebo se mi to tak jenom zdá? 224 00:15:17,292 --> 00:15:21,171 Ne, kecám. Jsem Wanda. Bez G. Vážně. 225 00:15:23,423 --> 00:15:24,466 Čau. 226 00:15:25,342 --> 00:15:26,760 Aha, fajn. 227 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 Zatím se měj. 228 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 Tak jo. 229 00:15:32,057 --> 00:15:33,642 - Promiň. - Hej. 230 00:15:35,602 --> 00:15:37,729 - No nazdar. - Můžeš mě pustit? 231 00:15:37,896 --> 00:15:40,774 - Nejde to. - Jen klid. To nic. 232 00:15:43,151 --> 00:15:44,820 - Pusť mě, Milesi. - Snažím se. 233 00:15:44,987 --> 00:15:46,572 To ta puberta. 234 00:15:46,738 --> 00:15:50,325 Zřejmě vůbec nevíš, co je puberta. Hlavně klid. 235 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 - Tak jo, mám plán. - Fajn. 236 00:15:52,077 --> 00:15:55,163 - Na tři zatáhnu. - To je příšerný plán. 237 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 - Raz. - Nedělej to. 238 00:15:56,498 --> 00:15:57,499 - Dva. - Tři! 239 00:16:04,631 --> 00:16:05,757 Rád jsem tě poznal? 240 00:16:05,924 --> 00:16:08,760 Jasně. Nápodobně. 241 00:16:14,766 --> 00:16:16,977 Nikdo to neviděl. Jsem v suchu. 242 00:16:17,895 --> 00:16:20,480 Nikdo to neví. 243 00:16:23,108 --> 00:16:24,401 Všichni to vědí. 244 00:16:26,153 --> 00:16:28,071 Všichni to vědí. A pomlouvají mě! 245 00:16:28,238 --> 00:16:30,824 Všechno viděli! On to ví! Ona to ví! Všichni. 246 00:16:30,991 --> 00:16:33,202 Ta je vysoká. Čemu se směje? 247 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 Budu za blbečka? Co to dělám? 248 00:16:35,245 --> 00:16:36,914 - Ten kluk je fakt divnej. - Viděli jste to? 249 00:16:37,080 --> 00:16:38,540 - Jak to zastavím? - Taková ostuda. 250 00:16:38,707 --> 00:16:43,128 Slyší moje myšlenky? Proč jsou mý myšlenky tak nahlas? 251 00:16:43,295 --> 00:16:45,839 Hej! Já vím, žes v noci utek, Moralesi! 252 00:16:46,006 --> 00:16:47,216 Dělej blbýho. 253 00:16:47,382 --> 00:16:48,717 Kdo je Morales? 254 00:16:48,884 --> 00:16:50,135 Ne tak blbýho. 255 00:16:50,844 --> 00:16:51,845 Hej! 256 00:16:58,810 --> 00:17:01,271 Jen klid. Jsi v bezpečí. 257 00:17:01,522 --> 00:17:03,357 Tady tě nikdy nenajde. 258 00:17:04,066 --> 00:17:05,108 Ne. 259 00:17:12,199 --> 00:17:14,409 Co děláš v mým kanclu, Moralesi? 260 00:17:14,576 --> 00:17:15,618 Moralesi, otevři! 261 00:17:19,248 --> 00:17:21,541 Co to se mnou je? 262 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 Já mám Vánoce rád. 263 00:17:26,630 --> 00:17:27,923 Otevři! 264 00:17:29,758 --> 00:17:30,884 Přestaň lepit. 265 00:17:34,304 --> 00:17:35,556 Nepřestávej lepit. 266 00:17:46,567 --> 00:17:48,110 Hofstadter doporučuje, 267 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 abychom začali 268 00:17:51,780 --> 00:17:52,906 pátrat na opačné... 269 00:17:58,996 --> 00:18:00,289 Aha. 270 00:18:04,418 --> 00:18:05,544 Můj pokoj! 271 00:18:11,383 --> 00:18:12,634 "Co to se mnou je?" 272 00:18:14,553 --> 00:18:15,762 "Přestaň lepit." 273 00:18:17,931 --> 00:18:19,016 "Nepřestávej lep..." 274 00:18:19,433 --> 00:18:20,559 Tak počkat. 275 00:18:20,726 --> 00:18:23,562 Jak můžou bejt dva Spider-Mani? To nejde. 276 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 Nebo jo? 277 00:18:26,899 --> 00:18:29,109 DVA SPIDER-MANI 278 00:18:29,526 --> 00:18:32,196 No tak, strejdo Aarone. Zvedni to! 279 00:18:32,362 --> 00:18:36,074 Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč. Zavolám, až se vrátím. 280 00:18:36,241 --> 00:18:37,784 Ne. Ne, ne, ne, ne. 281 00:18:37,951 --> 00:18:40,204 To není možný! 282 00:18:40,579 --> 00:18:42,247 Je to jen puberta. 283 00:18:42,414 --> 00:18:44,291 Byl to normální pavouk a já jsem normální kluk. 284 00:18:47,878 --> 00:18:49,213 Bravo! 285 00:18:50,506 --> 00:18:52,049 POZDĚJI TENTÝŽ VEČER… 286 00:18:52,216 --> 00:18:53,550 MILES HLEDÁ ODPOVĚDI... 287 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 Musím to někomu říct. 288 00:19:19,243 --> 00:19:22,412 Začínáš blbnout, Milesi. Začínáš blbnout. 289 00:19:26,041 --> 00:19:27,584 Najdi toho pavouka. 290 00:19:28,001 --> 00:19:29,711 Uvidíš. 291 00:19:44,059 --> 00:19:45,853 Je to normální pavouk. 292 00:19:46,019 --> 00:19:50,732 Je až nudný, jak normální ten pavouk je. 293 00:20:01,451 --> 00:20:03,704 Co se to se mnou děje? 294 00:20:18,635 --> 00:20:19,678 Je to někde tam. 295 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 Už chápu. 296 00:20:21,054 --> 00:20:22,681 Bacha. 297 00:20:26,059 --> 00:20:27,060 BACHA! 298 00:20:31,857 --> 00:20:34,568 Normane, poslouchej mě. 299 00:20:34,735 --> 00:20:36,028 Spider-Man? 300 00:20:36,361 --> 00:20:38,405 Nemůžu ti dovolit otevřít portál do jiné dimenze. 301 00:20:39,156 --> 00:20:41,450 Na to není Brooklyn připravený. 302 00:20:42,951 --> 00:20:44,494 To já nerozhoduju. 303 00:20:44,661 --> 00:20:45,913 Není to Green Goblin? 304 00:20:46,330 --> 00:20:47,414 Proč nedáš pokoj? 305 00:20:47,581 --> 00:20:50,209 Protože nechci, aby Brooklyn skončil v černý díře! 306 00:20:50,375 --> 00:20:51,627 Radši už půjdu. 307 00:20:51,919 --> 00:20:54,129 Staten Island, možná. Ale ne Brooklyn. 308 00:20:59,551 --> 00:21:00,802 Ne! Ne! 309 00:21:26,453 --> 00:21:27,663 Co teď? 310 00:21:28,121 --> 00:21:29,748 Kde to jsem? 311 00:21:56,191 --> 00:21:58,193 Máš rozvázaný boty. 312 00:21:59,987 --> 00:22:02,823 Můj převlek s tkaničkama problém nemá. 313 00:22:09,454 --> 00:22:12,416 Myslel jsem, že jsem jediný. Jsi jako já. 314 00:22:12,958 --> 00:22:14,084 Ale já nechci. 315 00:22:14,293 --> 00:22:16,628 Bohužel nemáš na výběr, hochu. 316 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 - Určitě ti to teď v hlavě pěkně šrotuje. - Jo. 317 00:22:21,049 --> 00:22:22,968 To zvládneš. Pomůžu ti. 318 00:22:23,177 --> 00:22:25,179 Když se ke mně přidáš, ukážu ti, co a jak. 319 00:22:25,345 --> 00:22:26,555 Jo. 320 00:22:28,307 --> 00:22:29,933 Ale teď musím 321 00:22:30,100 --> 00:22:33,103 zničit tady ten přístroj, než zkolabuje časoprostor. 322 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 Zůstaň tu. 323 00:22:37,566 --> 00:22:38,859 Jsem tu hned. 324 00:22:50,287 --> 00:22:51,538 Jak to dělá? 325 00:22:54,124 --> 00:22:57,085 Tady? Ne, tady. 326 00:22:57,377 --> 00:22:58,837 Tak fajn, lidi. 327 00:22:59,463 --> 00:23:00,631 Nikdy to tam nejde. 328 00:23:01,757 --> 00:23:02,799 Ach jo. 329 00:23:04,426 --> 00:23:05,427 Prowlere. 330 00:23:06,887 --> 00:23:08,639 Zrovna tady něco dělám. 331 00:23:14,102 --> 00:23:15,229 Jsem utahanej. 332 00:23:18,565 --> 00:23:20,984 Ty se na mě zlobíš? Myslím, že na mě máš pifku. 333 00:23:27,950 --> 00:23:29,409 Víc neumíš? 334 00:23:32,162 --> 00:23:33,330 No fuj. 335 00:23:34,414 --> 00:23:36,750 Měl bych vylézt nahoru a pomoct mu. 336 00:23:37,125 --> 00:23:39,962 Co si to nalhávám? To bych dělat neměl. 337 00:23:45,342 --> 00:23:48,220 Bacha. Přichází Spider-Man. 338 00:23:49,429 --> 00:23:51,181 Líbí se ti moje nová hračka? 339 00:23:51,348 --> 00:23:55,310 Stála mě celý jmění, ale prachy si do hrobu nevezmeš. 340 00:23:56,186 --> 00:23:58,689 Když už jsi tady, tak sleduj test. 341 00:23:58,939 --> 00:24:01,108 Je to skvělá světelná show. Budeš zírat. 342 00:24:02,818 --> 00:24:03,819 SONDA AKTIVOVÁNA 343 00:24:04,736 --> 00:24:07,614 Ne, nedělej to! Přestaň! 344 00:24:08,282 --> 00:24:10,617 Nevíš, co to udělá! Všechny nás zabiješ. 345 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 Otevírá se hned několik dimenzí! 346 00:24:29,094 --> 00:24:33,640 Vidím tři, čtyři, pět různých dimenzí. 347 00:24:33,807 --> 00:24:36,101 Systém je nestabilní! Vypněme to! 348 00:24:48,780 --> 00:24:51,074 Norme, jak snášíš rány do hlavy? 349 00:24:54,786 --> 00:24:56,330 Já tě varoval. 350 00:25:10,010 --> 00:25:12,679 Gobline, ne! Vyžeňte ho odtamtud! 351 00:25:19,061 --> 00:25:20,354 Kde to jsme? 352 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 Fakt divný. 353 00:25:24,650 --> 00:25:25,984 Wilsone! 354 00:25:59,434 --> 00:26:01,603 Jste v pořádku? 355 00:26:01,770 --> 00:26:04,022 Jo, jsem. Jen odpočívám. 356 00:26:05,607 --> 00:26:07,776 - Můžete vstát? - Jo. 357 00:26:08,485 --> 00:26:10,195 Já vždycky vstanu. 358 00:26:11,738 --> 00:26:13,657 Ten kašel se mi ale nějak nelíbí. 359 00:26:13,824 --> 00:26:15,617 Najděte ho. A hned. 360 00:26:15,784 --> 00:26:18,871 Musíme spojit síly. Moc času nemáme. 361 00:26:19,037 --> 00:26:21,707 Urychlovač zničí jen tenhle bezpečnostní klíč. 362 00:26:21,874 --> 00:26:25,335 Vyhoupni se tam, použij klíč, stiskni tlačítko a znič ho. 363 00:26:25,502 --> 00:26:26,837 Musíš si skrýt tvář. 364 00:26:27,004 --> 00:26:28,964 Nikomu neříkej, kdo jsi. 365 00:26:29,131 --> 00:26:30,299 Nikdo to nesmí vědět. 366 00:26:30,465 --> 00:26:32,426 Kingpin má všechny v kapse. 367 00:26:32,593 --> 00:26:35,971 Jestli ten přístroj zase spustí, všechno, co znáš, zmizí. 368 00:26:36,138 --> 00:26:37,806 Tvoje rodina, všichni. 369 00:26:37,973 --> 00:26:39,266 Všichni. 370 00:26:40,434 --> 00:26:42,227 Slib mi, že ho zničíš. 371 00:26:47,441 --> 00:26:48,483 Slibuju. 372 00:26:48,942 --> 00:26:51,445 Běž. Znič ten urychlovač. 373 00:26:51,612 --> 00:26:53,030 Já tě pak najdu. 374 00:26:54,907 --> 00:26:56,033 Bude to dobrý. 375 00:27:04,750 --> 00:27:07,044 Tombstone. S testováním končíme. 376 00:27:09,004 --> 00:27:11,757 Připravte to k dalšímu spuštění. Co nejdřív. 377 00:27:11,924 --> 00:27:15,010 Zrychlete! Jsou to žabaři. 378 00:27:15,844 --> 00:27:19,139 Řekl bych, že tě zase rád vidím, Spider-Mane, ale nechci lhát. 379 00:27:19,306 --> 00:27:21,183 Čau, Kingpine. Tak co byznys? 380 00:27:21,350 --> 00:27:22,392 Bomba! 381 00:27:22,809 --> 00:27:25,103 To mi nedělej. 382 00:27:26,021 --> 00:27:28,690 Můžeš otevřít pod Brooklynem černou díru. 383 00:27:29,441 --> 00:27:31,151 Risk není vždycky zisk. 384 00:27:31,318 --> 00:27:34,154 Ne pokaždý jde o prachy, Spider-Mane. 385 00:27:39,785 --> 00:27:41,828 Nechceš vědět, co jsem tam viděl? 386 00:27:42,079 --> 00:27:43,080 Počkej. 387 00:27:44,414 --> 00:27:46,333 Já vím, o co se snažíš. 388 00:27:47,334 --> 00:27:49,002 Ale nevyjde to. 389 00:27:49,169 --> 00:27:50,212 Jsou pryč. 390 00:28:04,434 --> 00:28:05,561 Zbav se toho těla. 391 00:28:06,562 --> 00:28:07,604 Co to bylo? 392 00:28:11,275 --> 00:28:12,359 Zabij ho. 393 00:28:46,935 --> 00:28:48,520 Přestaň lepit! 394 00:29:07,706 --> 00:29:10,918 Ukončete výstup a nástup, dveře se zavírají. 395 00:29:36,068 --> 00:29:37,945 Není to Banksy? 396 00:29:39,279 --> 00:29:42,074 Newyorčané nahlašují sporadické výpadky proudu 397 00:29:42,241 --> 00:29:44,701 v důsledku dalšího zvláštního zemětřesení. 398 00:29:47,329 --> 00:29:48,914 Policie! Ruce vzhůru! 399 00:29:49,081 --> 00:29:50,791 Milesi? 400 00:29:52,251 --> 00:29:56,672 Proč nejsi ve škole? Jen klid. 401 00:29:56,839 --> 00:29:59,091 Milesi? 402 00:30:01,802 --> 00:30:03,303 Bojíš se zemětřesení? 403 00:30:04,930 --> 00:30:06,473 Můžu spát dneska tady? 404 00:30:06,640 --> 00:30:10,102 Milesi. Je všední den. A ve všední dny spíš ve škole. 405 00:30:10,269 --> 00:30:11,687 Je rozrušený. 406 00:30:14,106 --> 00:30:15,816 Klidně zůstaň. 407 00:30:17,651 --> 00:30:18,902 - Tati? - Jo. 408 00:30:20,320 --> 00:30:23,031 Ty vážně Spider-Mana nesnášíš? 409 00:30:25,367 --> 00:30:27,786 Jo. Je to samozvanec... 410 00:30:27,953 --> 00:30:28,996 Jeffe. 411 00:30:29,162 --> 00:30:30,998 Co je? Vždyť se ptal. 412 00:30:31,164 --> 00:30:33,917 Ty víš, co si o Spider-Manovi myslím. 413 00:30:38,255 --> 00:30:40,757 Proto je na tebe tak přísný. Ale to víš, viď? 414 00:30:41,216 --> 00:30:45,137 Mami, neměla jsi někdy chuť se z Brooklynu odstěhovat? 415 00:30:45,304 --> 00:30:48,098 Naše rodina před ničím neutíká, Milesi. 416 00:30:48,891 --> 00:30:50,726 Jo, já vím. 417 00:30:54,438 --> 00:30:57,065 - Co je to s ním? - Má to teď těžké. 418 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 Když to má těžký, tak to musí vydržet. 419 00:31:06,783 --> 00:31:10,037 Přerušujeme vysílání zvláštní zprávou. 420 00:31:10,204 --> 00:31:15,417 Smutná novina. Superhrdina Spider-Man zemřel na následky zranění, 421 00:31:15,584 --> 00:31:18,837 které utrpěl v důsledku dalšího silného zemětřesení v Brooklynu. 422 00:31:19,004 --> 00:31:21,757 Několik zdrojů potvrdilo, že Peter Parker, 423 00:31:21,924 --> 00:31:24,760 šestadvacetiletý student a fotograf na volné noze, 424 00:31:24,927 --> 00:31:27,846 bránil město jako Spider-Man nejméně dekádu. 425 00:31:38,690 --> 00:31:43,195 Zanechal po sobě svou manželku Mary Jane a svou tetu May Parkerovou. 426 00:31:44,404 --> 00:31:46,657 Náš hrdina Spider-Man je mrtev. 427 00:31:49,243 --> 00:31:50,953 Můj manžel, Peter Parker, 428 00:31:51,370 --> 00:31:53,580 byl obyčejný člověk. 429 00:31:53,997 --> 00:31:57,042 Vždycky říkal, že pod tou maskou by mohl být kdokoli. 430 00:31:57,501 --> 00:32:00,337 Byl to jen kluk, kterého náhodou kousl pavouk. 431 00:32:01,338 --> 00:32:03,715 Bude mi chybět. 432 00:32:04,007 --> 00:32:05,008 Jo. 433 00:32:05,175 --> 00:32:07,135 Bejvali jsme kamarádi. 434 00:32:07,302 --> 00:32:08,971 Můžu to vrátit, když mi to nepadne? 435 00:32:09,137 --> 00:32:10,222 Ono ti to padne. 436 00:32:11,557 --> 00:32:13,100 Nakonec. 437 00:32:15,561 --> 00:32:18,021 VRATKY NEPŘIJÍMÁME, PENÍZE NEVRACÍME. 438 00:32:19,773 --> 00:32:21,525 O své schopnosti se neprosil. 439 00:32:24,611 --> 00:32:26,655 Ale rozhodl se být Spider-Manem. 440 00:32:28,073 --> 00:32:30,367 Na Peterovi jsem měla nejraději, 441 00:32:30,826 --> 00:32:34,162 že se v jeho přítomnosti každý cítil mocný. 442 00:32:34,997 --> 00:32:38,500 Všichni máme nějaké zvláštní schopnosti. 443 00:32:40,711 --> 00:32:42,504 A svým vlastním způsobem 444 00:32:43,088 --> 00:32:45,048 je každý z vás Spider-Man. 445 00:32:45,674 --> 00:32:47,676 A já na vás spoléhám. 446 00:32:48,969 --> 00:32:50,554 Ona na mě spoléhá. 447 00:32:50,721 --> 00:32:54,558 Na tebe konkrétně asi ne. Myslí to spíš obecně. 448 00:34:45,668 --> 00:34:47,545 Omlouvám se, pane Parkere. 449 00:34:48,172 --> 00:34:51,257 To, co jste mi svěřil, ten klíč... 450 00:34:51,550 --> 00:34:54,303 Myslím, že jsem ho rozbil. 451 00:34:56,638 --> 00:34:58,599 Chci udělat, o co jste mě žádal. 452 00:34:58,765 --> 00:35:00,434 Vážně chci. 453 00:35:00,601 --> 00:35:02,769 Ale nejde to. 454 00:35:03,896 --> 00:35:05,772 Nejsem na to ten správnej. 455 00:35:06,899 --> 00:35:09,401 Bez vás to nedokážu. 456 00:35:10,694 --> 00:35:11,695 Hej, kluku. 457 00:35:17,743 --> 00:35:19,036 Co jsem mu to udělal? 458 00:35:30,714 --> 00:35:31,715 Ne. 459 00:35:36,053 --> 00:35:38,263 Co jste zač? 460 00:35:39,848 --> 00:35:42,809 Tak jo, lidi. Naposled si to sjedem. 461 00:35:44,603 --> 00:35:47,314 Jmenuju se Peter B. Parker. 462 00:35:48,315 --> 00:35:52,736 Kdysi mě kousnul radioaktivní pavouk. Posledních 22 let 463 00:35:52,903 --> 00:35:56,406 jsem si myslel, že jsem jedinej Spider-Man na světě. 464 00:35:57,699 --> 00:35:59,201 Krásnej den. 465 00:35:59,660 --> 00:36:01,745 Zbytek už znáte. 466 00:36:01,912 --> 00:36:04,623 Zachránil jsem New York, zamiloval se, oženil, 467 00:36:04,790 --> 00:36:06,834 a zachránil to město znovu. Možná až mockrát. 468 00:36:07,000 --> 00:36:09,211 Manželství mi začlo haprovat, blbě jsem zainvestoval. 469 00:36:09,378 --> 00:36:11,922 Pavoučí restaurace prostě netáhnou. 470 00:36:12,089 --> 00:36:14,967 Pak uběhlo asi 15 let. Bla, bla, bla. Super nuda. 471 00:36:15,133 --> 00:36:17,427 Zlomil jsem si páteř, do obličeje mi nalítl dron, 472 00:36:17,594 --> 00:36:20,597 pochoval jsem tetu May. Se ženou jsme se rozešli. 473 00:36:20,764 --> 00:36:22,766 Ale zvládl jsem to jako borec. 474 00:36:24,142 --> 00:36:26,353 To víte, bez ohledu na to, kolik schytám ran, 475 00:36:26,520 --> 00:36:28,355 vždycky zase vstanu. 476 00:36:32,860 --> 00:36:35,988 A mám dost času na přemýšlení a sebezdokonalování. 477 00:36:36,613 --> 00:36:39,616 Věděli jste, že mořští koníci vytvářejí páry na celej život? 478 00:36:39,783 --> 00:36:41,410 Představte si to. 479 00:36:41,577 --> 00:36:44,830 Mořskej koník potká mořskou konici 480 00:36:44,997 --> 00:36:46,748 a celej život jim to klape? 481 00:36:48,166 --> 00:36:51,295 Chtěla děti, a já měl strach. 482 00:36:54,173 --> 00:36:56,425 Asi jsem jí zlomil srdce. 483 00:36:56,592 --> 00:36:58,927 Posun vpřed. Jsem ve svým bejváku, dělám kliky, 484 00:36:59,094 --> 00:37:01,054 sklapovačky, posiluju, 485 00:37:01,221 --> 00:37:03,140 když tu se stalo něco divnýho. 486 00:37:03,390 --> 00:37:06,476 A to se mi divný věci dějou skoro furt. 487 00:37:06,643 --> 00:37:09,646 Ale tohle bylo fakt divný. 488 00:37:54,983 --> 00:37:57,819 Jako byl jsem v New Yorku, ale přesto jinde. 489 00:37:58,278 --> 00:38:00,697 A navíc jsem byl mrtvej. 490 00:38:00,864 --> 00:38:02,366 A blond. 491 00:38:02,533 --> 00:38:04,701 Vypadal jsem skvěle. 492 00:38:04,868 --> 00:38:06,995 Jako bych se díval do zrcadla. 493 00:38:08,664 --> 00:38:13,877 Dostal jsem pocit, že mě sem vtáhlo právě to, co jeho zabilo. 494 00:38:15,003 --> 00:38:16,672 A chcete vědět, co bylo dál? 495 00:38:21,093 --> 00:38:22,094 Já taky. 496 00:38:22,261 --> 00:38:23,762 Co jste zač? 497 00:38:23,929 --> 00:38:25,681 Co to tam děláte? 498 00:38:25,848 --> 00:38:27,349 Policie! Ani hnout! 499 00:38:32,521 --> 00:38:34,648 To se mi snad zdá! 500 00:38:35,399 --> 00:38:36,817 Stát! 501 00:38:36,984 --> 00:38:38,443 Mám vás. Mizíme. 502 00:38:38,610 --> 00:38:39,987 Hej, kluku. Pusť to tělo! 503 00:38:42,865 --> 00:38:45,492 - Hej, kluku. Pusť to tělo! - No tak! 504 00:38:47,536 --> 00:38:49,121 Mějte se, strážníci. 505 00:38:50,664 --> 00:38:51,999 Ale no tak! 506 00:38:57,671 --> 00:38:59,715 - Hej, kluku. - Ani hnout! 507 00:38:59,923 --> 00:39:01,175 Ruce vzhůru! 508 00:39:11,226 --> 00:39:13,896 Pomoc! Zastavte někdo ten vlak! 509 00:39:31,288 --> 00:39:32,915 Co to? 510 00:39:36,585 --> 00:39:37,586 Pardon. 511 00:39:40,631 --> 00:39:42,841 Tohle nepřežiju! 512 00:39:48,222 --> 00:39:53,727 Nějaký kluk převlečený za Spider-Mana vláčí za vlakem mrtvého bezdomovce. 513 00:39:54,937 --> 00:39:56,396 Jo! Nezabil jsem vás! 514 00:39:56,647 --> 00:39:57,898 - Kdo jsi? - Kdo jste vy? 515 00:39:58,065 --> 00:40:00,901 - Proč mě chceš zabít? - Nechci. Snažím se vás zachránit. 516 00:40:20,796 --> 00:40:23,590 Nemohli byste nás obejít? 517 00:40:24,174 --> 00:40:26,677 Tak nic. Typickej New York. 518 00:40:36,812 --> 00:40:38,063 Co se stalo? 519 00:40:39,022 --> 00:40:41,024 Ten kluk mě omráčil… 520 00:40:41,191 --> 00:40:42,818 elektrikou? 521 00:40:46,154 --> 00:40:48,657 - Jsi jako já. - Mám pár otázek. 522 00:40:53,412 --> 00:40:55,080 Proč vypadáte jako Peter Parker? 523 00:40:57,666 --> 00:40:59,001 Protože jsem Peter Parker. 524 00:40:59,168 --> 00:41:01,628 Proč nejste mrtvej? A máte jiný vlasy? 525 00:41:01,795 --> 00:41:04,298 Proč jste starší? A proč má vaše tělo tak... 526 00:41:04,464 --> 00:41:05,841 divnej tvar? 527 00:41:06,008 --> 00:41:07,676 Chceš snad říct, že mám špek? 528 00:41:08,010 --> 00:41:11,388 Ty taky nejsi bůhvíco. Superhrdinové nenosej převleky z kšeftu. 529 00:41:11,555 --> 00:41:12,890 - Jste snad duch? - Ne. 530 00:41:13,056 --> 00:41:14,224 - Tak jste zombie? - Dej pokoj. 531 00:41:14,391 --> 00:41:15,726 - Jsem já zombie? - Ty ani náhodou. 532 00:41:15,893 --> 00:41:16,935 Tak jste z jiný dimenze? 533 00:41:17,102 --> 00:41:19,730 Jako z paralelního světa, kde je to jak u nás, ale jinak? 534 00:41:19,897 --> 00:41:21,982 A vy jste v tom světě Spider-Man? 535 00:41:22,149 --> 00:41:24,860 A nějak jste se dostal sem, ale nevíte jak? 536 00:41:25,027 --> 00:41:28,447 - Tos uhádl jen tak? - Brali jsme to ve škole. 537 00:41:28,614 --> 00:41:30,616 - Kvantová fyzika. - Tak to je bomba! 538 00:41:30,782 --> 00:41:33,327 - Můžete mě učit, přesně jako Peter. - Než umřel. 539 00:41:33,493 --> 00:41:35,037 - Jo, přesně. - Jasně. 540 00:41:35,537 --> 00:41:36,747 Dal jsem mu slib. 541 00:41:36,914 --> 00:41:38,457 Moje první lekce zní: 542 00:41:38,624 --> 00:41:40,959 Nekoukej na pusu. Koukej na ruce. 543 00:41:46,465 --> 00:41:48,467 Petere, prosím vás... 544 00:41:51,136 --> 00:41:54,139 Věř mi, mladej. Takhle z tebe bude lepší Spider-Man. 545 00:41:59,561 --> 00:42:02,439 - Jste v pořádku? - Ne, nejsem. 546 00:42:02,606 --> 00:42:03,982 Co to máte s tělem? 547 00:42:04,149 --> 00:42:07,611 Hádám, že se mejm atomům nelíbí, že jsou ve špatný dimenzi. 548 00:42:09,905 --> 00:42:13,283 Já si vedlejšák jako spider-maní kouč nehledám. 549 00:42:13,450 --> 00:42:15,536 Ve svý dimenzi mám práce až nad hlavu. 550 00:42:15,702 --> 00:42:17,496 "Velikou sílu provází veliká..." 551 00:42:17,663 --> 00:42:21,041 Chraň tě ruka páně tu větu doříct. Vytáčí mě. 552 00:42:25,212 --> 00:42:27,673 Chceš radu? Buď radši normální kluk. 553 00:42:27,840 --> 00:42:30,259 Já nemám na výběr. Kingpin má super-urychlovač. 554 00:42:30,425 --> 00:42:31,510 A mě chce zabít. 555 00:42:31,677 --> 00:42:33,971 - Cos to řek? - Kingpin mě chce zabít. 556 00:42:34,137 --> 00:42:37,683 - No a co? Kde je ten urychlovač? - V Brooklynu. Pod Fiskovou věží. 557 00:42:37,850 --> 00:42:39,059 - Sbohem. - Kam to jdete? 558 00:42:39,226 --> 00:42:42,104 - Až ho spustí, skočím do něj a vrátím se. - On ho nesmí spustit. 559 00:42:42,271 --> 00:42:45,691 Mám ho zničit, aby se to už nikdy nestalo! Jinak všichni umřou. 560 00:42:45,858 --> 00:42:49,319 "Jinak všichni umřou." Tak to říkaj úplně vždycky. 561 00:42:49,486 --> 00:42:52,114 Ale ještě než umřou, zbejvá chvilka 562 00:42:52,281 --> 00:42:53,866 a v tý odvádím svou nejlepší práci. 563 00:42:54,032 --> 00:42:55,492 Nebudete potřebovat tohle? 564 00:42:55,659 --> 00:42:57,244 Ty máš paklíč. Naval. 565 00:42:57,411 --> 00:43:00,581 Počkat. Ne tak rychle. Říkal tomu bezpečnostní klíč. 566 00:43:00,747 --> 00:43:03,166 Vždycky je ňákej: virovej, přemosťovací, 567 00:43:03,333 --> 00:43:05,627 kdo si to má pamatovat? Já všem říkám paklíč. Naval. 568 00:43:05,794 --> 00:43:09,131 - Musím zničit ten urychlovač. - Já zas musím domů. 569 00:43:09,298 --> 00:43:10,632 Spolknu ho. Nehrajte si se mnou. 570 00:43:10,799 --> 00:43:12,259 - Cože? - Říkám... 571 00:43:12,968 --> 00:43:16,430 Ten urychlovač otevřel portál, a ten mě vtáhl sem. Musím se... 572 00:43:17,139 --> 00:43:20,726 - Tys to rozbil? - Ne, to samo. 573 00:43:21,226 --> 00:43:22,728 Nevzpomínám si, jak se to stalo. 574 00:43:22,895 --> 00:43:24,771 Kvůli tomuhle jsem neměl děti. 575 00:43:24,938 --> 00:43:27,149 - Nemůžem to opravit? - Ne, s tímhle neuděláme nic. 576 00:43:27,316 --> 00:43:30,694 Kvůli tobě musíme znovu ukrást to, co tvůj kámoš ukradl z Alchemaxu 577 00:43:30,861 --> 00:43:32,571 a vyrobit si další. 578 00:43:33,697 --> 00:43:35,657 Když ten urychlovač po vašem odchodu nevypnu, 579 00:43:35,824 --> 00:43:40,037 tak všichni ve městě, mí rodiče, strejda a miliony dalších umřou. 580 00:43:40,204 --> 00:43:43,582 A vy si zdrhnete domů a necháte mě v tom, ať si poradím sám. 581 00:43:44,499 --> 00:43:45,959 Nevadí vám to, Spider-Mane? 582 00:43:56,803 --> 00:43:58,305 Co to tam děláš? 583 00:43:58,764 --> 00:44:00,807 Hraju vám na svědomí. 584 00:44:01,266 --> 00:44:02,434 Zabírá to? 585 00:44:02,643 --> 00:44:05,979 Jak by to mohlo? Koukej na mě. Myslíš, že to zabírá? 586 00:44:06,647 --> 00:44:08,065 Ne, nezabírá. 587 00:44:12,694 --> 00:44:16,281 Ne! Ne! Nenech ho vyhrát. 588 00:44:18,200 --> 00:44:21,703 Dobrá, vyhráls. Tak pojď. Nesmíme ztratit ani sekundu. 589 00:44:22,287 --> 00:44:24,456 Tyhle burgery miluju. Delikatesa. 590 00:44:24,623 --> 00:44:26,166 Lepší burger jsem jakživ nejedl. 591 00:44:26,333 --> 00:44:29,253 V mým světě tenhle bufáč zavřeli před šesti lety. 592 00:44:29,419 --> 00:44:31,171 Ani nevím proč. Nechápu to. 593 00:44:34,466 --> 00:44:36,760 Máš prachy? Jsem teď trochu švorc. 594 00:44:36,927 --> 00:44:38,512 - Radši k věci. - Jasně. 595 00:44:38,679 --> 00:44:41,098 - Ten druhý Peter... - Budeš to ještě? 596 00:44:42,307 --> 00:44:43,475 Poslouchám tě. 597 00:44:43,642 --> 00:44:46,854 Ten druhý Peter mi slíbil, že mi ukáže co a jak. 598 00:44:47,020 --> 00:44:49,523 Máte nějaký tipy, který byste mi mohl prozradit? 599 00:44:49,690 --> 00:44:50,816 Mám jich spoustu. 600 00:44:50,983 --> 00:44:52,317 Dezinfikuj si masku. 601 00:44:52,484 --> 00:44:55,904 A do převleku radím dětskej zásyp. Hlavně v jistý partii. 602 00:44:56,071 --> 00:44:58,156 Jinak chytneš vlka. 603 00:44:58,323 --> 00:45:00,492 - Ještě něco? - Ne, to je všechno. 604 00:45:00,659 --> 00:45:02,452 Vy budete asi chabej učitel. 605 00:45:03,120 --> 00:45:04,496 Zjisti, kde je Alchemax. 606 00:45:04,997 --> 00:45:08,333 "Soukromé výzkumné centrum v údolí řeky Hudson, New York." 607 00:45:08,959 --> 00:45:11,128 Cestou mě můžete učit houpat se po sítích. 608 00:45:14,131 --> 00:45:18,552 Tak daleko se houpat nebudu. Zrovna jsem zbodnul obří burger. 609 00:45:18,719 --> 00:45:20,846 Šetři si nohy. Ještě mi poděkuješ. 610 00:45:30,272 --> 00:45:32,566 - Na ten plášť zapomeň. - Vždyť je super. 611 00:45:32,733 --> 00:45:35,944 Sundej ho. Je to neuctivý. Spider-Man plášť nenosí. 612 00:45:37,070 --> 00:45:40,532 - Takže, jak zjistíme, kudy Peter šel? - Dobrá otázka. 613 00:45:41,158 --> 00:45:43,577 Co bych dělal, kdybych byl já? 614 00:45:45,162 --> 00:45:46,163 Mám to. 615 00:45:46,330 --> 00:45:47,915 Za prvý: Vniknu do laboratoře. 616 00:45:48,081 --> 00:45:50,125 Za druhý: Najdu počítač vedoucího vědce. 617 00:45:50,292 --> 00:45:53,670 To je ta paní s kolem. Ve škole nám s ní pouštěli dokument. 618 00:45:53,837 --> 00:45:56,131 Super! Za třetí: Zreviduju svý předsudky. 619 00:45:56,298 --> 00:45:57,799 Za čtvrtý: Hacknu jí počítač. 620 00:45:57,966 --> 00:45:59,343 To není žádný hackování. 621 00:45:59,510 --> 00:46:01,386 Ticho, dokud mi to pálí! 622 00:46:01,553 --> 00:46:04,848 Za pátý: Stáhnu všechno důležitý. Vždycky to poznám. 623 00:46:05,015 --> 00:46:07,851 A za šestý: Z kantýny si vezmu ňákou sváču a zmizím. 624 00:46:08,018 --> 00:46:09,561 A co budu dělat já? 625 00:46:09,728 --> 00:46:12,856 Za sedmý: Ty zůstaneš tady. Jako hlídka. Důležitá. 626 00:46:13,023 --> 00:46:17,319 Musíte ze mě udělat Spider-Mana, jinak vám nepomůžu. 627 00:46:18,278 --> 00:46:20,948 Sleduj a uč se. Vyzkouším si tě pak. 628 00:46:23,909 --> 00:46:27,538 Proč na mě vyšel zrovna tenhle bezďáckej Spider-Man? 629 00:46:29,122 --> 00:46:30,374 Vida. 630 00:46:40,175 --> 00:46:41,301 Kingpin. 631 00:46:45,389 --> 00:46:48,433 Co to dělám? Co to dělám? 632 00:47:05,284 --> 00:47:06,326 Petere! 633 00:47:07,035 --> 00:47:08,245 Petere! 634 00:47:09,204 --> 00:47:10,205 Petere! 635 00:47:10,372 --> 00:47:12,207 - Co tady děláš? - Je tu Kingpin. 636 00:47:12,374 --> 00:47:16,461 - Uhnul byste trochu? - Šlápl jsi mi na nohu. Vrať se ven. 637 00:47:16,628 --> 00:47:20,174 Ne! Nemůžu tam jen tak sedět a nechat umřít dalšího Spider-Mana. 638 00:47:20,340 --> 00:47:22,134 To už neudělám. 639 00:47:23,093 --> 00:47:24,094 Co je? 640 00:47:24,678 --> 00:47:27,848 Většina lidí, co potkám, se mě snaží zabít. 641 00:47:28,724 --> 00:47:30,309 Ty jsi příjemná změna. 642 00:47:31,518 --> 00:47:33,896 Pane Fisku! Vidíte ta data? 643 00:47:34,062 --> 00:47:37,482 Já vím, že jim nerozumíte, ale ta čísla jsou velmi příznivá. 644 00:47:37,816 --> 00:47:39,735 A už znám heslo. 645 00:47:39,902 --> 00:47:42,362 Pane Fisku. Když urychlovač znovu spustíme tento týden, 646 00:47:42,529 --> 00:47:44,865 pod Brooklynem se může otevřít černá díra. 647 00:47:45,032 --> 00:47:46,533 Vidíte tohle? A tohle? 648 00:47:46,700 --> 00:47:50,537 Tohle je několik dimenzí, které do sebe začínají vzájemně narážet. 649 00:47:50,746 --> 00:47:53,457 Tohle je celkem standardní úroveň rizika. 650 00:47:53,624 --> 00:47:57,044 Sleduj. Teď jí řekne: "Máte 24 hodin." 651 00:47:57,211 --> 00:47:58,337 Máte 24 hodin. 652 00:47:58,504 --> 00:48:02,049 Ale co když dojde ke zhroucení časoprostorového kontinua? 653 00:48:02,216 --> 00:48:05,761 Tohle je zlý. Všechno je to dost zlý. Předtím jsem kecal. 654 00:48:14,645 --> 00:48:16,772 Počkejte. Doložím to dalšími daty. 655 00:48:19,358 --> 00:48:21,777 - Co to děláš? - Přilepil jsem se. 656 00:48:21,944 --> 00:48:26,406 Klid, uvolni si prsty. Nemáme čas. Žij přítomností. 657 00:48:26,573 --> 00:48:28,450 Já žiju přítomností. Příšernou. 658 00:48:28,617 --> 00:48:31,078 - Já to neodmítám. - Už žádné výmluvy. 659 00:48:31,245 --> 00:48:32,704 Potřebuji víc času. 660 00:48:32,871 --> 00:48:34,623 Stojí přímo tam. Vždyť tě uvidí. 661 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 Milesi, musíš se odlepit. 662 00:48:37,084 --> 00:48:38,752 Jak se uklidňuješ? 663 00:48:39,419 --> 00:48:41,463 Klid. Uklidni se. 664 00:48:45,384 --> 00:48:47,052 Mě z něj trefí. 665 00:48:57,354 --> 00:48:59,022 Puberťáci. Hotový peklo. 666 00:49:01,692 --> 00:49:03,652 - Milesi, kam ses poděl? - Jsem tady. 667 00:49:03,819 --> 00:49:06,613 - Kde? Nevidím tě. - Stojím přímo před váma. 668 00:49:07,072 --> 00:49:10,200 - Umí se Spider-Man zneviditelnit? - V mým světě ne. 669 00:49:10,367 --> 00:49:11,618 Píchnul jste mě do oka! 670 00:49:11,785 --> 00:49:13,954 To je super! Je to nějaká forma reflexu. 671 00:49:14,121 --> 00:49:15,122 Co to je? 672 00:49:17,875 --> 00:49:21,420 Pamatuj si tohle heslo: D-g-f-a-m-p-e-s-a-n-d 673 00:49:21,587 --> 00:49:24,464 4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4... 674 00:49:24,631 --> 00:49:25,674 Zpomalte! Musím si to zapsat! 675 00:49:25,841 --> 00:49:27,176 - A stáhni ty soubory. - Který přesně? 676 00:49:27,342 --> 00:49:29,553 Zatímco já nahodím šarm. 677 00:49:31,763 --> 00:49:32,931 Spider-Mane? 678 00:49:33,098 --> 00:49:34,975 Dobrej. My se známe? 679 00:49:36,727 --> 00:49:40,939 No, tohle mě trošičku děsí. Nemáš být náhodou mrtvý? 680 00:49:41,106 --> 00:49:44,318 Překvápko! Tohle se nedělá, to se mi nelíbí... 681 00:49:44,484 --> 00:49:45,736 Tak to je fascinující. 682 00:49:46,111 --> 00:49:47,738 No dík, to je můj ksicht. 683 00:49:47,905 --> 00:49:50,073 Úplně jiný Peter Parker. 684 00:49:50,240 --> 00:49:52,576 Máš trochu špeky. Zřejmě z dimenzionálního posunu. 685 00:49:52,743 --> 00:49:55,495 Jasně. V mý dimenzi jsem hotovej atlet. 686 00:49:55,662 --> 00:49:58,373 Cestování mezi světy ti viditelně zhoršilo... 687 00:49:59,583 --> 00:50:01,460 Jak je ten zbytek? 688 00:50:03,086 --> 00:50:07,007 Hele, jak jste stará? Páč dle mýho je vám maximálně 35. 689 00:50:07,549 --> 00:50:11,386 - A prý že jsem blázen! - Teď viděj. Nejste blázen! 690 00:50:11,762 --> 00:50:13,305 Tohle možná štípne. 691 00:50:15,766 --> 00:50:17,726 Já vím! Jen si odeberu vzorky. 692 00:50:17,893 --> 00:50:18,894 Tak jo. 693 00:50:19,061 --> 00:50:20,771 Ukliďte si plochu, dámo. 694 00:50:21,188 --> 00:50:24,399 K nevíře! Zrychlená buněčná eroze. 695 00:50:25,567 --> 00:50:27,152 Nic takového jsem jakživ neviděla. 696 00:50:27,319 --> 00:50:29,655 - Co to děláš? - Beru to celý. 697 00:50:30,572 --> 00:50:32,115 Očividně nám problikávaš. 698 00:50:32,282 --> 00:50:35,285 Kdo, já? Ne. Proč bych problikával? 699 00:50:35,452 --> 00:50:38,413 Zůstaneš-li v téhle dimenzi moc dlouho, tvé tělo se rozpadne. 700 00:50:38,580 --> 00:50:40,832 Umíš si představit, jak bolestivé by to bylo? 701 00:50:40,999 --> 00:50:42,000 Ne, to ne. 702 00:50:42,167 --> 00:50:43,919 Nepředstavitelně. 703 00:50:44,086 --> 00:50:45,963 A já se těším, 704 00:50:46,129 --> 00:50:47,923 až to uvidím. 705 00:50:50,008 --> 00:50:51,134 Jakže se to jmenujete? 706 00:50:51,301 --> 00:50:53,554 Dr. Olivie Octaviusová. 707 00:51:00,978 --> 00:51:03,772 A předpokládám, že přátelé vám říkají Doc Ock? 708 00:51:03,939 --> 00:51:06,108 Přátelé mi říkají Liv. 709 00:51:06,275 --> 00:51:08,610 Doc Ock mi říkají nepřátelé. 710 00:51:08,777 --> 00:51:10,153 To zmáknu! Uteč! 711 00:51:10,529 --> 00:51:12,197 Na koho to mluvíš? 712 00:51:14,408 --> 00:51:17,077 - Zmáknu to! - Jo, tak ty to zmákneš, Petere? 713 00:51:19,246 --> 00:51:20,581 Já si s ní poradím! 714 00:51:22,541 --> 00:51:24,084 Zvládám to! 715 00:51:26,336 --> 00:51:28,088 Tohle možná zvládám trochu hůř. 716 00:51:28,255 --> 00:51:29,882 Nějak moc mluvíš. 717 00:51:30,257 --> 00:51:31,383 Musím jít. 718 00:51:33,969 --> 00:51:36,680 Tohle bude ten moment, kdy jsem asi prohrál. 719 00:51:38,682 --> 00:51:41,977 Mám pro tebe dobrou zprávu. Monitor nepotřebujem. 720 00:51:42,394 --> 00:51:43,395 Petere! 721 00:51:44,021 --> 00:51:47,357 Ty mi tajíš, že máš neviditelného kamaráda? 722 00:51:47,941 --> 00:51:50,652 - Mohl bys mi to vrátit, chlapečku? - Petere! 723 00:51:52,112 --> 00:51:53,906 Ten počítač je firemní. 724 00:52:00,662 --> 00:52:03,248 - Teď by bodla ta neviditelnost. - Jo. 725 00:52:03,415 --> 00:52:06,210 Aha, nebodla, fajn. Ale sváča, ta bodne vždycky. 726 00:52:06,877 --> 00:52:08,086 Dělej jakoby nic. 727 00:52:08,253 --> 00:52:09,254 Spider-Man? 728 00:52:09,421 --> 00:52:12,132 - Zrovna s ním si mě plete kdekdo. - Čau. 729 00:52:12,299 --> 00:52:14,426 - Spider-Man? - Ruce vzhůru! 730 00:52:14,593 --> 00:52:15,928 A teď si to prohodíme. 731 00:52:16,094 --> 00:52:19,306 - Hned se vraťte! Kam to utíkáte? - Ukradl jídlo! 732 00:52:19,556 --> 00:52:22,643 - A teď se zhoupneš! Jak jsem tě to učil. - Kdy jste mě to učil? 733 00:52:22,809 --> 00:52:25,354 Nikdy. To byl fór. Utužuje to vztahy. 734 00:52:25,521 --> 00:52:26,522 Hej! 735 00:52:27,189 --> 00:52:29,441 - Připravenej? - Jasně že ne! 736 00:52:31,485 --> 00:52:32,486 Ještě to neumím! 737 00:52:32,653 --> 00:52:36,865 Nejvíc se člověk naučí, když je ve stresu a jde mu o krk. 738 00:52:40,035 --> 00:52:41,119 No tak, dělej! 739 00:52:45,749 --> 00:52:47,417 Cíl na dostřel. 740 00:52:52,714 --> 00:52:54,591 Co děláš dole na zemi? 741 00:52:54,758 --> 00:52:56,426 Zdrhám, protože to umím. 742 00:52:56,593 --> 00:52:59,763 Musíš nahoru, jinak tě chytí. 743 00:52:59,930 --> 00:53:01,473 Tak jsi to přece chtěl. 744 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 Ajaj. 745 00:53:14,987 --> 00:53:16,238 Vrať se, chlapečku. 746 00:53:16,405 --> 00:53:18,740 Miř bokama! A dívej se na cíl. 747 00:53:18,907 --> 00:53:21,118 Vypni ramena. A pěkně za vláknem! 748 00:53:21,285 --> 00:53:22,786 Nestřílej mi to z tý paty! 749 00:53:22,953 --> 00:53:25,330 - To je moc instrukcí! - Tak mě neposlouchej! 750 00:53:25,497 --> 00:53:28,250 To je zatím váš nejlepší nápad! 751 00:53:35,716 --> 00:53:37,509 Bezva, Milesi! 752 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 Jde ti to. 753 00:53:43,265 --> 00:53:45,851 Dvojitým stiskem vlákno pustíš, a znovu vystřel. 754 00:53:46,018 --> 00:53:47,728 Pal a pusť. 755 00:53:47,895 --> 00:53:50,981 - A pal. Pusť. Pal. - A pusť. 756 00:53:51,148 --> 00:53:52,733 Jde ti to samo. Pal. Pusť. 757 00:53:52,900 --> 00:53:55,360 - Cítíš ten rytmus? - Pal. A pusť! 758 00:53:55,527 --> 00:53:58,739 - Super. - Jste fakt úžasnej. 759 00:53:58,906 --> 00:54:00,115 Jsme jako tým! 760 00:54:00,282 --> 00:54:02,117 Já jsem učitel, co to ještě dává. 761 00:54:02,284 --> 00:54:05,162 A ty žák, co to taky dává, ale ne tak dobře. 762 00:54:05,329 --> 00:54:07,748 Jsem na nás pyšnej! Nepochválíš mě taky? 763 00:54:10,292 --> 00:54:11,460 Petere! 764 00:54:23,847 --> 00:54:25,432 - Co to? - Kdo to byl? 765 00:54:52,209 --> 00:54:53,210 Čau, hoši. 766 00:54:53,377 --> 00:54:54,378 Gwanda? 767 00:54:54,545 --> 00:54:56,129 Jsem Gwen. 768 00:54:56,296 --> 00:54:59,174 Jo, ty ji znáš. Boduješ. 769 00:54:59,424 --> 00:55:01,176 Jsem z jiné dimenze. 770 00:55:01,343 --> 00:55:04,096 Z jiné jiné dimenze. 771 00:55:04,263 --> 00:55:07,015 Tak jo, lidi. Naposledy si to sjedeme. Od začátku. 772 00:55:07,391 --> 00:55:11,395 Jmenuju se Gwen Stacyová. Kdysi mě kousl radioaktivní pavouk. 773 00:55:11,562 --> 00:55:16,441 A poslední dva roky jsem jediná a opravdová Spider-Woman. 774 00:55:16,608 --> 00:55:17,860 A zbytek už znáte. 775 00:55:18,652 --> 00:55:20,195 Hraju v kapele. 776 00:55:21,780 --> 00:55:23,282 Zachránila jsem svýho tátu. 777 00:55:26,326 --> 00:55:29,121 Ale nezachránila jsem svýho nejlepšího kámoše 778 00:55:29,288 --> 00:55:30,497 Petera Parkera. 779 00:55:32,749 --> 00:55:34,668 Takže teď zachraňuju všechny ostatní. 780 00:55:34,960 --> 00:55:36,837 A už se s nikým nepřátelím. 781 00:55:37,796 --> 00:55:39,673 Aby mě to nerozptylovalo. 782 00:55:40,716 --> 00:55:44,636 A jednoho dne se mi stala fakt divná věc. 783 00:55:45,220 --> 00:55:47,514 Jako fakt divná. 784 00:55:53,729 --> 00:55:55,939 Odfouklo mě to do minulého týdne. 785 00:56:00,194 --> 00:56:01,236 Doslova. 786 00:56:01,945 --> 00:56:05,407 Skončila jsem v New Yorku. Ale ne v tom v svém. 787 00:56:06,992 --> 00:56:09,953 Spider-Man naštěstí všechny ohrožené zachránil. 788 00:56:10,787 --> 00:56:13,832 Pavoučí instinkt mě nasměroval do školy Visons Academy. 789 00:56:13,999 --> 00:56:15,250 ...jste tu vy brzy. 790 00:56:16,001 --> 00:56:18,962 Nechápala jsem proč, dokud jsem nepotkala tebe. 791 00:56:21,089 --> 00:56:22,090 Pěknej sestřih. 792 00:56:22,257 --> 00:56:23,926 Ty ho radši nekomentuj. 793 00:56:24,092 --> 00:56:25,093 Za mnou. 794 00:56:25,260 --> 00:56:28,138 - Kolik těch Spider-lidí vlastně je? - Hotovej Comic-Con. 795 00:56:28,305 --> 00:56:29,515 Co je Comic-Con? 796 00:56:47,449 --> 00:56:48,617 Teď umřeš, Spider-Mane! 797 00:56:48,784 --> 00:56:50,786 Wilsone! Co to děláš? 798 00:56:50,953 --> 00:56:51,995 Vanesso. 799 00:56:52,162 --> 00:56:53,413 Richarde, jdeme. 800 00:56:57,084 --> 00:56:58,836 Vanesso! Richarde! 801 00:56:59,002 --> 00:57:00,170 Ne! 802 00:57:00,337 --> 00:57:03,090 Neohlížej se. Bude líp. Neboj. 803 00:57:21,859 --> 00:57:23,819 Spider-Mana jsem zabil. 804 00:57:24,111 --> 00:57:25,904 Kde se tu vzali další dva? 805 00:57:26,238 --> 00:57:28,240 Jsou tři. 806 00:57:28,657 --> 00:57:30,826 Ne, to je dobře. Velmi, velmi dobře. 807 00:57:30,993 --> 00:57:32,911 Vy tak získáte, co chcete, a já vím, 808 00:57:33,203 --> 00:57:34,955 že můj urychlovač funguje. 809 00:57:36,206 --> 00:57:39,459 Teď už jenom stačí všechny ty pavouky pobít. 810 00:57:39,626 --> 00:57:41,837 A urychlovač vám dá zpět vaši rodinu. 811 00:57:42,337 --> 00:57:44,923 Kolikrát si jen budete přát. 812 00:57:53,932 --> 00:57:55,767 Zítra. U mého urychlovače. 813 00:57:56,935 --> 00:57:58,604 U našeho urychlovače. 814 00:58:02,274 --> 00:58:03,442 To rozbil on? 815 00:58:03,609 --> 00:58:08,322 Jo. Ale stydí se za to, takže to zůstane mezi námi, jo? 816 00:58:09,740 --> 00:58:13,619 Vím, kde vyrobíme nový. A ten už mu rozbít nedovolíme. 817 00:58:16,413 --> 00:58:17,998 Tvýho kámoše je mi líto. 818 00:58:19,791 --> 00:58:20,792 Dík, Milesi. 819 00:58:23,003 --> 00:58:27,257 Já vím, jak těžké to je. Když musíš na všechno přijít sám. 820 00:58:27,424 --> 00:58:30,636 Je celkem fajn, nebýt jediný Spider-člověk na světě. 821 00:58:30,886 --> 00:58:32,012 Jo. 822 00:58:33,847 --> 00:58:37,726 Kdyby ses chtěla zase kamarádit, tak já bych byl určitě pro. 823 00:58:39,061 --> 00:58:41,396 Dám ti vědět. 824 00:58:42,231 --> 00:58:43,440 Super. 825 00:58:48,695 --> 00:58:50,322 Já bych šel radši pryč. 826 00:58:50,489 --> 00:58:53,325 - KDESI V QUEENSU... - Petere, už jsme došli až sem. 827 00:58:53,492 --> 00:58:56,161 - Tohle je blbej nápad. - Jen klid. 828 00:58:56,328 --> 00:59:00,457 Je to od vás tuze milé, ale fanoušků tu dnes už bylo dost. 829 00:59:04,044 --> 00:59:05,462 Na tohle já fakt nemám. 830 00:59:10,425 --> 00:59:11,760 Petere? 831 00:59:13,762 --> 00:59:15,597 Ahoj, teto May. 832 00:59:15,764 --> 00:59:20,143 Bude to znít ulítle, ale měla bys vědět, že jsem z jiný... 833 00:59:20,310 --> 00:59:21,854 Z alternativní dimenze. 834 00:59:22,437 --> 00:59:23,480 Jo. 835 00:59:24,898 --> 00:59:26,733 Zdáš se mi utahaný, Petere. 836 00:59:26,900 --> 00:59:28,986 To protože jsem. 837 00:59:29,152 --> 00:59:32,281 - A starší. A tlustší. - Jo. To už jsem slyšel. 838 00:59:32,447 --> 00:59:34,616 Bože. Ty máš tepláky? 839 00:59:34,783 --> 00:59:36,994 Už je to tak. 840 00:59:37,286 --> 00:59:38,871 Byl jsem tam, 841 00:59:39,454 --> 00:59:41,373 když se to stalo. 842 00:59:41,540 --> 00:59:43,333 Upřímnou soustrast. 843 00:59:43,500 --> 00:59:45,419 A ze které dimenze jsi ty? 844 00:59:45,586 --> 00:59:46,879 Z Brooklynu. 845 00:59:47,713 --> 00:59:50,924 Měl Peter místo, kde bychom mohli vyrobit tohleto? 846 00:59:51,425 --> 00:59:52,801 Jo, paklíč. 847 00:59:54,219 --> 00:59:55,262 Pojďte za mnou. 848 00:59:58,974 --> 01:00:00,434 No jo, tohle mám taky. 849 01:00:00,601 --> 01:00:02,769 Zahradní domek, kde mám výbavičku. 850 01:00:15,449 --> 01:00:17,618 Ale tohle je teda snobárna. 851 01:00:24,625 --> 01:00:25,792 Dobrý! 852 01:00:30,881 --> 01:00:32,591 Super! Ty máš jako to samý? 853 01:00:32,758 --> 01:00:35,969 Úplně na chlup! Jen uber ten džíp a tryskáč. 854 01:00:36,136 --> 01:00:39,765 A představ si to o dost menší. S gaučem. 855 01:00:39,932 --> 01:00:42,017 Je mi ho líto. 856 01:00:56,448 --> 01:00:57,491 Petere. 857 01:00:58,575 --> 01:01:00,744 Myslím, že tohle je plášť. 858 01:01:16,593 --> 01:01:19,471 Peter dobře věděl, jak nebezpečné to je. 859 01:01:20,514 --> 01:01:24,935 Ale věřil, že toho chlapa může zastavit jedině Spider-Man. 860 01:01:26,562 --> 01:01:28,438 Kingpin ví, že přijdem. 861 01:01:28,605 --> 01:01:30,274 Takže bude v přesile. 862 01:01:30,440 --> 01:01:32,484 Dost možná ne. 863 01:01:32,651 --> 01:01:34,736 Tohle se vám bude hodit. 864 01:01:39,241 --> 01:01:42,369 Myslíte, že jste jediní, koho napadlo přijít sem? 865 01:01:44,746 --> 01:01:46,164 Brej večír. 866 01:01:46,331 --> 01:01:47,541 On je jen černobílej? 867 01:01:47,708 --> 01:01:50,043 A odkud fouká ten vítr? Jsme ve sklepě. 868 01:01:50,210 --> 01:01:52,129 Tam, kam jdu já, jde i vítr. 869 01:01:52,296 --> 01:01:55,090 A ten vítr voní deštěm. 870 01:01:56,091 --> 01:01:57,134 Čauky! 871 01:02:02,556 --> 01:02:04,600 Divnější už to bejt ani nemůže. 872 01:02:05,017 --> 01:02:07,019 O co, že může? 873 01:02:07,728 --> 01:02:10,856 Zrovna jsem si myl ruce. Proto jsou mokrý. 874 01:02:11,356 --> 01:02:12,900 Nekecám, fakt. 875 01:02:20,574 --> 01:02:22,326 Jste jako já. 876 01:02:25,245 --> 01:02:26,496 Jmenuju se Peter Parker. 877 01:02:26,663 --> 01:02:27,956 Jmenuju se Peni Parkerová. 878 01:02:28,123 --> 01:02:29,958 Jmenuju se Petr Párek. 879 01:02:30,125 --> 01:02:32,961 - Kousl mě radioaktivní pavouk. - Kousl mě radioaktivní vepř. 880 01:02:33,337 --> 01:02:36,882 V mým světě se píše rok 1933, jsem soukromý očko. 881 01:02:37,049 --> 01:02:40,594 Rád piju černý pivo a mydlím nácky. Furt. 882 01:02:40,761 --> 01:02:42,763 Já jsem z New Yorku v roce 3145. 883 01:02:42,930 --> 01:02:46,266 Mám psychické pouto s pavoukem, co žije v robotovi mého otce. 884 01:02:46,433 --> 01:02:48,810 A jsme nejlepší kámoši. Nadosmrti. 885 01:02:48,977 --> 01:02:53,023 Někdy nechávám sirku dohořet až k prstům, abych vůbec něco cítil. 886 01:02:53,732 --> 01:02:55,317 Makám jako fotograf pro Deník Bígl. 887 01:02:55,484 --> 01:02:59,571 Když nedělám čuňárny, tak dřu jak pes, abych vyčenichal nějakou story. 888 01:02:59,738 --> 01:03:01,532 Zpívám, tančím rád, abych zůstal věčně mlád 889 01:03:01,698 --> 01:03:03,158 Dobrý! Stačí! 890 01:03:04,034 --> 01:03:06,662 Jak jste se sem dostali? 891 01:03:06,828 --> 01:03:09,039 To je na dlouhý povídání. 892 01:03:13,794 --> 01:03:15,212 To byl fofr. 893 01:03:15,379 --> 01:03:18,131 A teď se snažíme najít cestu zpět domů. 894 01:03:20,092 --> 01:03:23,971 Domů se dostaneme jen skrz ten urychlovací krám. Problém je v tom... 895 01:03:24,137 --> 01:03:27,516 Že jeden z nás tu musí zůstat, aby ho zničil. 896 01:03:27,683 --> 01:03:28,809 Udělám to. 897 01:03:28,976 --> 01:03:31,311 Ne, ne. Vy to nechápete. 898 01:03:31,478 --> 01:03:32,479 Co nechápeme? 899 01:03:37,776 --> 01:03:40,779 Nikdo tu nemůžete zůstat. Jinak umřete. 900 01:03:41,363 --> 01:03:43,407 Ten urychlovač vypnu já. 901 01:03:43,574 --> 01:03:46,869 Ale předtím vás všechny dostanu domů. 902 01:03:47,452 --> 01:03:51,623 Dal jsem slib. A musím ho splnit. 903 01:03:56,336 --> 01:03:57,379 A ty jsi kdo? 904 01:03:57,546 --> 01:04:00,007 Tohle je Miles. A zachrání paralelní světy. 905 01:04:00,174 --> 01:04:01,175 Přesně. 906 01:04:01,341 --> 01:04:04,887 Umí se zneviditelnit! Sledujte. Udělá to teď. 907 01:04:07,681 --> 01:04:10,559 - Na povel mi to nejde. - Na povel mu to nejde. 908 01:04:10,726 --> 01:04:12,060 Ale je to super. 909 01:04:12,227 --> 01:04:13,937 Předveď jim tu elektriku. 910 01:04:15,189 --> 01:04:18,442 - Na povel mi to nejde. - Na povel mu to nejde. 911 01:04:18,609 --> 01:04:20,569 Umí toho mnohem víc. Co ještě umíš? 912 01:04:20,736 --> 01:04:23,405 - Jen tyhle dvě věci. - Jen tyhle dvě věci. 913 01:04:24,114 --> 01:04:25,324 Ach jo. 914 01:04:25,532 --> 01:04:30,037 Hele, viděla jsem ho v akci. Má potenciál. 915 01:04:31,205 --> 01:04:33,123 A myslím, že nás domů dostane. 916 01:04:35,542 --> 01:04:38,545 Tak jo, mladej. Kingpin na tebe poštve bandu gaunerů. 917 01:04:38,712 --> 01:04:42,716 A to myslím opravdový rváče. Dokážeš je přeprat všechny najednou? 918 01:04:42,883 --> 01:04:45,969 - Já se ještě nikdy s nikým nepral. - Útok! 919 01:04:48,055 --> 01:04:50,182 Dokážeš přeswitchovat motherboard pod palbou? 920 01:04:50,349 --> 01:04:51,600 - Jestli co? - Předveď! 921 01:04:51,767 --> 01:04:52,768 Braň se! 922 01:04:52,935 --> 01:04:54,895 Dokážeš se houpat v sítích, jako bys tančil? 923 01:04:55,062 --> 01:04:56,271 Umíš potlačit své pocity, 924 01:04:56,438 --> 01:04:58,732 aby tě nesžírala mravní dvojsečnost tvých násilných činů? 925 01:04:58,899 --> 01:05:00,984 Dokážeš svý tetě vytvořit profil na seznamce, 926 01:05:01,151 --> 01:05:02,903 aby se čas od času dostala z domu? 927 01:05:03,070 --> 01:05:05,572 Dokážeš plout vzduchem, když ti nos polechtá vůně koláče? 928 01:05:05,739 --> 01:05:06,740 Co? 929 01:05:06,907 --> 01:05:07,908 - Umíš být silný? - Krutý? 930 01:05:08,075 --> 01:05:09,826 - Disciplinovaný? - Nevím. Možná. 931 01:05:09,993 --> 01:05:11,161 - Jasnozřivý? - No, tak se předveď. 932 01:05:11,328 --> 01:05:13,789 Ale hlavně, bez ohledu na to, kolik schytáš ran, 933 01:05:13,956 --> 01:05:15,624 dokážeš zase vstát? 934 01:05:15,791 --> 01:05:17,668 Když se Spider-Man s někým rve… 935 01:05:17,835 --> 01:05:19,419 Když myslíš, žes do toho dal všechno… 936 01:05:19,586 --> 01:05:22,130 - No tak, Milesi. To zmákneš. - Vstávej. 937 01:05:22,589 --> 01:05:23,590 Pomalu. 938 01:05:23,757 --> 01:05:26,510 - Ty to zvládneš. - Vstávej. 939 01:05:26,677 --> 01:05:28,387 No tak, Milesi. Vstávej. 940 01:05:35,143 --> 01:05:37,312 Teď nemá cenu si cokoliv nalhávat. 941 01:05:37,479 --> 01:05:40,232 - Není připravený. - Nepůjde to. Je to jen kluk. 942 01:05:40,399 --> 01:05:42,568 Ale když to nezvládne, musíme to udělat za něj. 943 01:05:42,734 --> 01:05:45,404 Kouká na nás a zřejmě všechno slyší. 944 01:05:46,196 --> 01:05:47,239 Milesi? 945 01:05:47,739 --> 01:05:48,740 Milesi? 946 01:05:51,743 --> 01:05:54,746 Vidíte to? Umí se... 947 01:05:55,038 --> 01:05:56,832 zneviditelnit. 948 01:06:06,175 --> 01:06:07,551 Máte hlasovou zprávu. 949 01:06:10,345 --> 01:06:12,097 Milesi, co je s tebou? 950 01:06:12,264 --> 01:06:14,975 Nikomu se neozýváš. Nevíme, co se děje. 951 01:06:15,142 --> 01:06:18,020 Jestli před námi něco tajíš, tak musíš s pravdou ven. 952 01:06:18,187 --> 01:06:19,396 Zavolej mi zpátky. A hned. 953 01:06:19,563 --> 01:06:21,398 NEMOCNICE 954 01:06:21,565 --> 01:06:23,275 Mně to taky nebere. 955 01:06:26,153 --> 01:06:30,574 Čau, tady Aaron. Jedu na pár dní pryč. Zavolám, až se vrátím. 956 01:06:30,741 --> 01:06:32,367 Aarone, to jsem já, Jeff. 957 01:06:33,202 --> 01:06:35,787 Brnkni mi, kdyby se ti ozval Miles. 958 01:06:36,288 --> 01:06:37,414 K tobě... 959 01:06:38,540 --> 01:06:40,959 K tobě on vzhlíží a... 960 01:06:42,085 --> 01:06:43,921 a nám nebere telefon. 961 01:06:44,087 --> 01:06:47,090 Víš, že kdyby to nebylo důležitý, nevolal bych ti. 962 01:06:47,799 --> 01:06:49,051 Zatím se měj. 963 01:06:51,220 --> 01:06:52,804 Drahý strýčku Aarone. 964 01:06:52,971 --> 01:06:56,308 Musím něco udělat a nevím, jestli to zvládnu. 965 01:06:58,352 --> 01:07:00,229 Mám strach, strejdo. 966 01:07:00,812 --> 01:07:05,108 Už mě unavuje, jaký jsem pro každýho zklamání. 967 01:07:08,320 --> 01:07:10,489 Jsi jedinej, s kým můžu mluvit. 968 01:07:12,074 --> 01:07:13,951 Kéž bys tu byl. 969 01:08:09,548 --> 01:08:11,008 Ano, pane Fisku. 970 01:08:11,341 --> 01:08:13,969 Záznamy bezpečnostních kamer z podzemí mám u sebe. 971 01:08:14,469 --> 01:08:17,598 Jestli tu ten kluk někde je, najdu ho. 972 01:08:19,515 --> 01:08:22,019 Znáte mě, pane. Já se nevzdávám. 973 01:08:37,367 --> 01:08:38,785 TERMOVIZE 974 01:10:10,335 --> 01:10:12,754 Tohle je… fialová. 975 01:10:12,921 --> 01:10:14,047 Ne. 976 01:10:14,214 --> 01:10:15,299 - Modrá? - Ne. 977 01:10:15,465 --> 01:10:17,009 Neozval se vám někomu Miles? 978 01:10:17,176 --> 01:10:19,511 Jen si čistí hlavu. Toho kluka znám. 979 01:10:19,678 --> 01:10:21,388 On na to má. 980 01:10:21,763 --> 01:10:25,851 Za chvíli vejde těmahle dveřma, nabitej a připravenej k boji. 981 01:10:26,018 --> 01:10:27,895 - Můj strejda. - Kdes byl? 982 01:10:28,061 --> 01:10:30,439 Můj strejda Aaron! On je Prowler! 983 01:10:30,606 --> 01:10:33,567 - Zpomal, Milesi. - Dělá pro Kingpina. A chtěl mě zabít. 984 01:10:33,734 --> 01:10:35,485 Tak to je drsná origin story. 985 01:10:35,652 --> 01:10:37,779 Jenom klid. Neboj. Nějak to vymyslíme. 986 01:10:37,946 --> 01:10:41,158 - Sledoval tě někdo? - Myslím, že ne. 987 01:10:49,708 --> 01:10:53,462 - Pěkný dům. Útulný. - No bezva. Liv je tu. 988 01:10:53,629 --> 01:10:56,715 - Tak to mě asi sledovali. - Ale ne. 989 01:10:56,882 --> 01:10:58,592 Vypadni odsud. 990 01:10:58,759 --> 01:11:02,221 Pěkně jsi to zvoral, kluku. Jsi hlupák. 991 01:11:02,846 --> 01:11:04,848 * *ŠPANĚLSKY 992 01:11:05,015 --> 01:11:08,060 Budu hádat. Ty jsi Scorpion. My jsme Spider-gang. 993 01:11:08,227 --> 01:11:10,103 Mohli byste si jít hrát ven? 994 01:11:10,270 --> 01:11:12,564 Nesejde na tom, kde si hrajem, ale jak. 995 01:11:13,690 --> 01:11:15,651 Tohle si vezmu. 996 01:11:20,864 --> 01:11:22,866 Připrav se na smrt. 997 01:11:23,742 --> 01:11:25,536 Zatracený polštáře. 998 01:11:43,595 --> 01:11:46,056 Řekla jsem, že máte jít ven! 999 01:11:46,223 --> 01:11:47,474 Mám ho! 1000 01:11:59,528 --> 01:12:00,612 Toho si beru já. 1001 01:12:00,779 --> 01:12:01,989 Nech toho kluka bejt! 1002 01:12:05,659 --> 01:12:07,035 Ne, ne. 1003 01:12:16,712 --> 01:12:17,838 Radši zdrhni. 1004 01:12:27,848 --> 01:12:32,352 Všem jednotkám: narušení pořádku, způsobené několika Spider… lidmi? 1005 01:12:32,519 --> 01:12:33,687 Jo. Jedu tam. 1006 01:12:43,614 --> 01:12:44,990 Dej mi tu věc. 1007 01:12:45,574 --> 01:12:47,951 Nebuď blbej. A naval to! Dělej! 1008 01:13:06,345 --> 01:13:08,347 Nemáš kam zdrhnout. 1009 01:13:13,852 --> 01:13:14,853 Milesi? 1010 01:13:15,938 --> 01:13:16,939 Strejdo Aarone. 1011 01:13:19,191 --> 01:13:21,485 Ne, ne, ne. 1012 01:13:26,823 --> 01:13:28,867 Prosím, strejdo Aarone. 1013 01:13:32,037 --> 01:13:33,038 Prowlere. 1014 01:13:33,205 --> 01:13:35,832 Na co čekáš? Doraz ho. 1015 01:14:03,360 --> 01:14:04,444 Zmiz odtamtud! 1016 01:14:25,966 --> 01:14:26,967 Ne. 1017 01:14:27,718 --> 01:14:28,927 Milesi. 1018 01:14:29,178 --> 01:14:30,637 Strejdo Aarone. 1019 01:14:31,680 --> 01:14:33,473 Je to moje vina. 1020 01:14:38,353 --> 01:14:39,688 Ne, Milesi. 1021 01:14:41,231 --> 01:14:42,232 Odpusť mi. 1022 01:14:43,317 --> 01:14:44,401 Lhal jsem ti. 1023 01:14:45,694 --> 01:14:47,696 Chtěl jsem, abys ke mně vzhlížel. 1024 01:14:49,156 --> 01:14:52,075 Zklamal jsem tě. 1025 01:14:56,205 --> 01:14:58,582 Ty jsi z nás nejlepší, Milesi. 1026 01:14:59,333 --> 01:15:00,834 Jdeš svou cestou. 1027 01:15:03,670 --> 01:15:05,047 Jen pokračuj. 1028 01:15:08,050 --> 01:15:09,551 Jdi dál svou cestou. 1029 01:15:43,877 --> 01:15:45,087 Ani hnout! 1030 01:15:45,337 --> 01:15:47,422 A ruce vzhůru. Dělej! 1031 01:15:48,382 --> 01:15:50,008 Otoč se. 1032 01:15:52,803 --> 01:15:54,847 Hej! 1033 01:16:02,688 --> 01:16:06,024 Aarone. Ne! 1034 01:16:15,617 --> 01:16:17,035 Všem jednotkám. 1035 01:16:17,786 --> 01:16:20,664 Chci, abyste zatkli nového Spider-Mana. 1036 01:16:28,714 --> 01:16:30,465 NADĚJNÉ VYHLÍDKY 1037 01:16:34,678 --> 01:16:35,721 žádné vyhlídky 1038 01:16:50,569 --> 01:16:51,945 Čau, brácho. 1039 01:16:53,530 --> 01:16:54,573 V pohodě? 1040 01:16:58,869 --> 01:17:01,872 Všichni to známe. Třeba já... 1041 01:17:02,039 --> 01:17:03,415 přišel o strýčka Bena. 1042 01:17:04,833 --> 01:17:08,212 Já o strýčka Benjamina. 1043 01:17:08,378 --> 01:17:10,839 A já přišla o tatínka. 1044 01:17:11,381 --> 01:17:13,258 Já o nejlepšího přítele. 1045 01:17:13,967 --> 01:17:17,721 Milesi, na týhle práci je nejtěžší, 1046 01:17:18,847 --> 01:17:20,807 že nemůžeš zachránit všechny. 1047 01:17:21,892 --> 01:17:25,020 Byla to moje vina. Nechápete to. 1048 01:17:25,187 --> 01:17:28,273 Jsme pravděpodobně jediní, kdo to chápe. 1049 01:17:31,652 --> 01:17:32,653 To ne! 1050 01:17:38,909 --> 01:17:40,452 Vpravo, vpravo. 1051 01:17:41,787 --> 01:17:43,956 Doleva, doleva, doleva. 1052 01:17:48,418 --> 01:17:49,419 Čus bus! 1053 01:17:49,586 --> 01:17:52,506 Umí v týhle dimenzi zvířata mluvit? Nechci ho vyděsit. 1054 01:18:00,639 --> 01:18:01,723 Co se děje? 1055 01:18:02,599 --> 01:18:03,725 Pa, Milesi. 1056 01:18:07,604 --> 01:18:11,108 - Musíme se rozloučit. - To můžem u urychlovače. 1057 01:18:11,275 --> 01:18:13,318 Ty to nechápeš. Ty zůstaneš tady. 1058 01:18:13,485 --> 01:18:15,487 Musím tam být. Abyste mohli domů. 1059 01:18:15,654 --> 01:18:18,991 Oni se domů vrátí. Já ale zůstanu. 1060 01:18:19,575 --> 01:18:22,494 Chceš mě nahradit? Když zůstaneš, umřeš. 1061 01:18:22,661 --> 01:18:26,164 Dělám to, co je třeba. Chtěl jsem, abys to slyšel ode mě. 1062 01:18:27,332 --> 01:18:28,375 Ale co MJ? 1063 01:18:29,459 --> 01:18:30,836 Ne všechno vždycky vyjde. 1064 01:18:32,963 --> 01:18:34,464 Dej mi ten paklíč. 1065 01:18:35,549 --> 01:18:37,301 Prosím, nenuť mě ti ho vzít. 1066 01:18:37,467 --> 01:18:39,970 To není fér! Musíš jim říct, že to zvládnu. 1067 01:18:40,137 --> 01:18:41,972 To já jsem to rozhodl. 1068 01:18:45,559 --> 01:18:48,937 Chci se Kingpinovi pomstít! Musíš mě nechat se mu pomstít! 1069 01:18:49,104 --> 01:18:50,480 Milesi, vždyť tě zabije. 1070 01:18:50,647 --> 01:18:52,149 Mám na to. Opravdu! 1071 01:18:55,277 --> 01:18:57,196 Tak na mě použij to štípnutí! 1072 01:18:57,362 --> 01:19:01,992 Nebo se zneviditelni, abys mi mohl utéct. 1073 01:19:12,836 --> 01:19:15,631 Já vím, jak moc po tom toužíš. 1074 01:19:16,173 --> 01:19:17,925 Chudák kluk. 1075 01:19:21,553 --> 01:19:23,347 Ale ještě na to nemáš. 1076 01:19:29,520 --> 01:19:30,771 Je mi líto. 1077 01:19:31,355 --> 01:19:33,273 Petere, jak poznám, že na to mám? 1078 01:19:35,692 --> 01:19:38,445 To nepoznáš. Je to skok do neznáma. 1079 01:19:39,071 --> 01:19:40,572 Nic jinýho, Milesi. 1080 01:19:41,031 --> 01:19:42,324 Skok do neznáma. 1081 01:20:23,657 --> 01:20:24,783 Milesi. 1082 01:20:26,034 --> 01:20:27,786 To jsem já, táta. 1083 01:20:28,912 --> 01:20:30,747 Prosím, otevři. 1084 01:20:32,457 --> 01:20:35,294 Milesi, vidím, jak se tam hýbe tvůj stín. 1085 01:20:37,045 --> 01:20:41,091 Jo, dobře. Chápu. Pořád mě ignoruješ. 1086 01:20:41,258 --> 01:20:43,177 Můžem si spolu promluvit? 1087 01:20:45,262 --> 01:20:46,847 Něco... 1088 01:20:48,932 --> 01:20:50,851 Něco se stalo. 1089 01:20:53,770 --> 01:20:56,982 Někdy život lidi rozdělí, Milesi. 1090 01:20:59,026 --> 01:21:01,862 A já nechci, aby se to stalo i nám. 1091 01:21:02,779 --> 01:21:05,240 Ne vždycky udělám, co potřebuješ, 1092 01:21:05,407 --> 01:21:07,242 a občas řeknu něco, co bych neměl, ale… 1093 01:21:09,703 --> 01:21:14,666 Vidím v tobě potenciál. Je úžasnej. Proto tě tak hecuju, ale... 1094 01:21:15,501 --> 01:21:17,044 je tvůj. 1095 01:21:17,586 --> 01:21:20,297 Ať se rozhodneš být čímkoli, budeš skvělej. 1096 01:21:28,263 --> 01:21:30,933 Zavolej, až budeš moct. Ano? 1097 01:21:32,059 --> 01:21:33,435 Mám tě rád. 1098 01:21:34,937 --> 01:21:37,231 Ale ty mi to říkat nemusíš. 1099 01:23:00,772 --> 01:23:02,691 Že ti to ale trvalo. 1100 01:23:06,737 --> 01:23:09,531 Vidím v tobě potenciál. Je úžasnej. 1101 01:23:10,991 --> 01:23:13,285 Ať se rozhodneš být čímkoli, budeš skvělej. 1102 01:23:13,994 --> 01:23:16,455 Naše rodina před ničím neutíká. 1103 01:23:17,039 --> 01:23:20,125 Ty jsi z nás nejlepší. Jdeš svou cestou. 1104 01:23:20,792 --> 01:23:21,960 Jen pokračuj. 1105 01:23:23,295 --> 01:23:25,964 Jak poznám, že jsem Spider-Man? 1106 01:23:27,007 --> 01:23:28,258 To nepoznáš. 1107 01:23:31,136 --> 01:23:33,847 Je to jen skok, Milesi. Skok do neznáma. 1108 01:23:53,367 --> 01:23:55,035 Vyrobila jsem je sama. 1109 01:23:55,619 --> 01:23:57,371 Padnou ti jak ulité. 1110 01:25:04,521 --> 01:25:08,525 Kingpin má soukromý výtah ze svého apartmá přímo k urychlovači pod zemí. 1111 01:25:08,692 --> 01:25:10,569 Nečekal jsem, že budeme mít diváky. 1112 01:25:11,445 --> 01:25:13,030 Podívejte se sem, prosím! 1113 01:25:20,954 --> 01:25:22,039 To je snad špatný vtip. 1114 01:25:22,206 --> 01:25:25,918 Děkuji. Jsem rád, že jste se dostavili, abyste uctili Spider-Mana. 1115 01:25:26,084 --> 01:25:28,086 Byli jsme si velmi blízcí. 1116 01:25:28,795 --> 01:25:31,507 - Lež jak prase. - To si vyprošuju. 1117 01:25:31,673 --> 01:25:34,593 Počkat. Vidíte, jak jsou oblečený ty pinglové? 1118 01:25:34,885 --> 01:25:36,470 Šmrnc to nemá, ale… 1119 01:25:37,221 --> 01:25:38,805 Tak snadný to bejt nemůže. 1120 01:25:39,890 --> 01:25:41,266 Je to tak snadný. 1121 01:25:46,522 --> 01:25:49,816 Děkuji Mary Jane Parkerové, že se k nám dnes připojila. 1122 01:25:51,193 --> 01:25:52,361 MJ? 1123 01:25:53,820 --> 01:25:57,741 Soustřeď se! To není tvoje MJ, Petere. 1124 01:25:58,367 --> 01:25:59,368 Omluvte mě. Hned jsem zpět. 1125 01:26:00,285 --> 01:26:04,706 Petere! Věř mi. Já to znám. Musíš se s tím smířit. 1126 01:26:04,873 --> 01:26:06,834 Bude to jen chvilka. Jenom si... 1127 01:26:07,000 --> 01:26:09,628 - Ahoj. - No né. 1128 01:26:11,421 --> 01:26:14,466 Mohli bychom dostat na stůl 12 trochu víc pečiva? 1129 01:26:15,425 --> 01:26:16,593 Jo. 1130 01:26:18,971 --> 01:26:21,098 Já jen... Hrozně mě to mrzí. 1131 01:26:21,265 --> 01:26:24,184 To nemusí. Je to jen pečivo. 1132 01:26:24,351 --> 01:26:26,812 Nebyl jsem dost všímavý, když to bylo třeba. 1133 01:26:27,104 --> 01:26:28,355 Ani jsem to nezkoušel. 1134 01:26:28,522 --> 01:26:30,899 To nic. Asi bych už se měla vrátit. 1135 01:26:31,066 --> 01:26:35,988 A vím, že bych to zvládl, kdybych dostal druhou šanci 1136 01:26:36,738 --> 01:26:39,992 ti dát pečivo, co si zasloužíš. 1137 01:26:40,659 --> 01:26:43,370 - Jste v pořádku? - Hned vám to pečivo přineseme. 1138 01:26:43,537 --> 01:26:45,706 Hezky jsme si popovídali. 1139 01:26:45,873 --> 01:26:48,667 Tebe by měli zahrnovat čerstvým pečivem denně. 1140 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 - Jsi v pohodě? - Jo. Úplně. 1141 01:26:51,211 --> 01:26:53,213 Bezva, protože žádný pečivo nebude. 1142 01:26:53,964 --> 01:26:58,802 Jen mne mrzí, že tu dnes s námi nemůže být i moje rodina. 1143 01:27:07,144 --> 01:27:09,938 Zahajuji primární zážeh. 1144 01:27:15,611 --> 01:27:17,029 Spi. 1145 01:27:23,160 --> 01:27:24,369 Zahajte proces. 1146 01:27:24,536 --> 01:27:27,080 Nahrávám vzorek DNA Vanessy Fiskové a Richarda Fiska. 1147 01:27:27,247 --> 01:27:29,917 Zahajuji vyhledávání dimenzionální shody. 1148 01:27:36,131 --> 01:27:39,801 Sekundární zážeh za pět, čtyři, 1149 01:27:40,719 --> 01:27:44,640 tři, dva, jedna. 1150 01:28:01,615 --> 01:28:04,618 Petere, nemusíš tu zůstávat. Já to zvládnu. 1151 01:28:04,952 --> 01:28:06,453 V pohodě. 1152 01:28:06,620 --> 01:28:08,330 Už jsem rozhodnutý. 1153 01:28:12,793 --> 01:28:15,045 Aktivuju paklíč a zmocním se paprsku. 1154 01:28:15,212 --> 01:28:17,673 Až zmizíte, zničím urychlovač. 1155 01:28:18,382 --> 01:28:19,550 Zlomte vaz. 1156 01:28:23,762 --> 01:28:25,055 Vědí, že jsme tu. 1157 01:28:32,479 --> 01:28:35,649 Ráda tě zas vidím, Petere. 1158 01:28:41,363 --> 01:28:42,865 Kryju ti záda! 1159 01:28:43,240 --> 01:28:45,033 To jsou ale neřádi. 1160 01:28:52,708 --> 01:28:54,585 Proč to tam nikdy nejde dát? 1161 01:28:54,751 --> 01:28:56,795 Kampak, Petere? 1162 01:28:57,504 --> 01:28:58,839 Poslední přání? 1163 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 Můžu ti to dát písemně? Máš tužku? 1164 01:29:02,176 --> 01:29:04,136 Sbohem, Petere Parkere. 1165 01:29:14,521 --> 01:29:15,731 Kdo to byl? 1166 01:29:22,613 --> 01:29:24,656 - Miles? - Spider-Man? 1167 01:29:25,073 --> 01:29:28,994 - Páni, Milesi. Děláš to na povel! - Bylo načase, ne? 1168 01:29:29,453 --> 01:29:30,454 Milesi! 1169 01:29:30,621 --> 01:29:31,622 - Vida, kdo přišel! - Našel ses. 1170 01:29:31,788 --> 01:29:33,999 Jsi boží! Jsem na tebe pyšnej! 1171 01:29:34,166 --> 01:29:35,501 Chci teď děti? 1172 01:29:36,460 --> 01:29:38,504 Ach jo. Na ni jsem zapomněl. 1173 01:29:40,255 --> 01:29:43,258 - Moc slibně to nevypadá. - No, to ne. 1174 01:29:49,640 --> 01:29:52,059 Nalezena genetická shoda. Počkat. 1175 01:29:52,226 --> 01:29:53,268 Je to moc riskantní. 1176 01:29:53,477 --> 01:29:54,603 Zmlkni a zesil to. 1177 01:29:54,770 --> 01:29:56,355 - Nalevo! - Napravo! 1178 01:29:56,522 --> 01:29:59,107 Střílejí zepředu! Zezadu! Ze strany! 1179 01:29:59,274 --> 01:30:00,400 Ze všech stran! 1180 01:30:03,820 --> 01:30:05,781 Běž do krytu! Přijedu hned! 1181 01:30:07,115 --> 01:30:08,909 Volala jsem do školy. Ale neberou to. 1182 01:30:09,076 --> 01:30:10,202 NEMOCNICE 1183 01:30:23,090 --> 01:30:24,883 Lidi, vidíte to? 1184 01:30:26,552 --> 01:30:28,679 Zdá se, že to táhne naše dimenze k nám. 1185 01:30:28,846 --> 01:30:30,597 Ale vypadá to hustě. No ne? 1186 01:30:31,181 --> 01:30:32,933 Musíme se vrátit tam nahoru. 1187 01:30:35,477 --> 01:30:38,689 Víc neumíš? Budeš se rvát, nebo jen plácat prázdnou slámu? 1188 01:30:38,856 --> 01:30:40,524 Jsi levej jako hokejka. 1189 01:31:02,212 --> 01:31:05,507 Co jsi zač? Nějaká potvora z animáku? 1190 01:31:05,674 --> 01:31:07,926 Máš něco proti animákům? 1191 01:31:21,398 --> 01:31:23,775 Ještě se chceš vysmívat animákům? 1192 01:31:38,123 --> 01:31:39,124 Gwen! 1193 01:31:47,716 --> 01:31:48,800 Pěknej převlek. 1194 01:31:48,967 --> 01:31:50,511 Dík. Vyrobil jsem si ho sám. 1195 01:31:50,844 --> 01:31:54,389 To bylo úžasný! A teď se držte! 1196 01:32:08,153 --> 01:32:10,447 Připravte se. Tohle bude na dlouho. 1197 01:32:14,326 --> 01:32:15,994 No, tak nic. 1198 01:32:16,161 --> 01:32:18,288 - Je čas to ukončit. - Tak jo, jdu na to. 1199 01:32:18,455 --> 01:32:20,290 Jdu já. To já mám paklí... 1200 01:32:21,625 --> 01:32:22,918 Jo, tak teď jsem si naběhl. 1201 01:32:23,085 --> 01:32:25,712 Nekoukej na pusu. Ale na ruce. 1202 01:32:30,717 --> 01:32:32,135 - Milesi! - Dej pozor! 1203 01:32:45,774 --> 01:32:47,025 To bylo hustý. 1204 01:32:47,359 --> 01:32:48,902 To jsme ho naučili my, že jo? 1205 01:32:49,069 --> 01:32:51,947 Já ho to neučila. A ty už vůbec ne. 1206 01:33:09,756 --> 01:33:11,091 V pořádku? 1207 01:33:12,759 --> 01:33:13,802 Tak jdem. 1208 01:33:20,893 --> 01:33:23,562 Ovládám ten paprsek! Všichni sem! 1209 01:33:25,189 --> 01:33:28,692 Varování! Kvantová polarita obrácena. 1210 01:33:33,822 --> 01:33:35,407 Je čas se rozloučit. 1211 01:33:35,574 --> 01:33:38,994 Aspoň víme, že nejsme sami. 1212 01:33:39,661 --> 01:33:41,496 - Ne? - Jasně. 1213 01:33:42,789 --> 01:33:45,167 Otevřel jsem portál. Jdeš první, Peni. 1214 01:33:45,334 --> 01:33:46,752 Díky, Milesi. 1215 01:33:47,544 --> 01:33:49,004 Za nás za oba. 1216 01:33:52,549 --> 01:33:55,344 Já vás mám všechny rád. 1217 01:33:56,178 --> 01:33:58,680 A tuhle divnou kostku si beru s sebou. 1218 01:33:58,847 --> 01:34:00,891 Zatím ji nechápu. 1219 01:34:01,058 --> 01:34:02,226 Ale pochopím. 1220 01:34:06,563 --> 01:34:07,981 Vezmi si tohle. 1221 01:34:08,315 --> 01:34:09,900 Vejde se to do kapsy. 1222 01:34:11,360 --> 01:34:13,153 To je vše, přátelé. 1223 01:34:13,320 --> 01:34:15,906 Neporušuje tím copyright? 1224 01:34:19,785 --> 01:34:21,745 Už můžu komentovat tvůj sestřih? 1225 01:34:23,413 --> 01:34:24,831 Dobře víš, že jsem starší než ty. 1226 01:34:24,998 --> 01:34:28,418 O 15 měsíců. Což je podle mě pořádný rozdíl. 1227 01:34:28,710 --> 01:34:32,130 Einstein říkal, že čas je relativní, ne? 1228 01:34:33,423 --> 01:34:34,633 Pěkný. 1229 01:34:37,469 --> 01:34:38,679 Kámoši? 1230 01:34:40,681 --> 01:34:41,723 Kámoši. 1231 01:34:41,890 --> 01:34:42,975 Super. 1232 01:34:43,141 --> 01:34:44,935 Měj se fajn, Spider-Mane. 1233 01:34:56,071 --> 01:34:57,114 Teď ty. 1234 01:34:58,240 --> 01:35:00,826 Jo, jasně. 1235 01:35:04,496 --> 01:35:06,707 Vy nikam nezdrhnete! 1236 01:35:07,165 --> 01:35:09,334 Já ho zdržím. A ty to vypni. 1237 01:35:09,501 --> 01:35:14,339 - To jsme si nedomluvili! - Stiskni zelený tlačítko! Na mě nečekej! 1238 01:35:17,926 --> 01:35:20,512 - Co to vyvádíš? - Petere, musíš zpátky domů. 1239 01:35:20,679 --> 01:35:23,432 Mohl by tě zabít. Nemůžu nechat umřít Spider-Mana. 1240 01:35:23,599 --> 01:35:25,309 To ani já. 1241 01:35:27,477 --> 01:35:28,812 To je v pohodě. 1242 01:35:29,688 --> 01:35:31,440 Jo, je to v pohodě. 1243 01:35:35,611 --> 01:35:37,529 Musíš zpátky domů, kámo. 1244 01:35:39,448 --> 01:35:41,450 A můžu si bejt jistej, že to zase nezvořu? 1245 01:35:42,034 --> 01:35:43,327 Nemůžeš. 1246 01:35:44,912 --> 01:35:45,913 Jasně. 1247 01:35:46,371 --> 01:35:48,290 Je to skok do neznáma. 1248 01:35:57,216 --> 01:35:58,884 Jsi třída, mladej. 1249 01:36:08,727 --> 01:36:09,770 Kingpine! 1250 01:36:23,575 --> 01:36:26,370 Ne. Nepodvádět. 1251 01:36:38,757 --> 01:36:40,259 Musím se dostat k tomu tlačítku. 1252 01:36:45,764 --> 01:36:46,765 Ale ne. 1253 01:36:46,932 --> 01:36:49,309 Není to snadný, když jsi na to sám, co? 1254 01:36:52,479 --> 01:36:55,524 Už se těším, až zabiju dalšího Spider-Mana. 1255 01:36:58,694 --> 01:37:00,737 - Kde to jsem? - Co? 1256 01:37:00,904 --> 01:37:02,072 Wilsone? 1257 01:37:02,573 --> 01:37:04,950 - Tak po tomhle toužíte? - Co to děláš? 1258 01:37:05,158 --> 01:37:07,828 - Nech mě! - Vanesso. 1259 01:37:07,995 --> 01:37:10,455 - Co tady děláme? - Já nevím, Richarde. 1260 01:37:10,622 --> 01:37:11,957 To jsem já. Poznáváš mě? 1261 01:37:12,833 --> 01:37:14,376 Odcházíme. 1262 01:37:14,835 --> 01:37:16,128 Nechoďte! 1263 01:37:16,962 --> 01:37:19,631 Zůstaňte se mnou! Prosím! 1264 01:37:25,345 --> 01:37:28,140 Tohle mi nezastavíš. Dneska ne! 1265 01:37:28,432 --> 01:37:30,809 Jasně, že to zastavím. Hned teď! 1266 01:37:38,984 --> 01:37:40,485 Potřebuju posily. 1267 01:38:28,408 --> 01:38:31,119 Ani skutečnej Spider-Man mě nedokázal porazit. 1268 01:38:33,664 --> 01:38:35,207 Jsi nicka! 1269 01:38:41,255 --> 01:38:43,507 Sebral jsi mi rodinu. 1270 01:38:47,344 --> 01:38:50,889 A já se teď postarám, abys ani ty tu svou už nikdy neviděl. 1271 01:39:11,285 --> 01:39:12,911 Vstávej, Spider-Mane. 1272 01:39:15,247 --> 01:39:17,291 Vstávej! Dělej! 1273 01:39:24,464 --> 01:39:27,676 Vstávej! Vstávej! 1274 01:39:39,062 --> 01:39:41,273 Já o svou rodinu nikdy nepřijdu. 1275 01:39:42,274 --> 01:39:44,026 Znáte ten fígl s ramenem? 1276 01:39:45,152 --> 01:39:46,278 Co? 1277 01:39:50,782 --> 01:39:51,783 Čau. 1278 01:40:01,168 --> 01:40:04,630 Kingpine! Stiskněte mi to zelený tlačítko! 1279 01:41:54,698 --> 01:41:57,159 Milesi? Jsi v pořádku? 1280 01:41:57,326 --> 01:41:58,493 Jo, jsem. 1281 01:41:59,328 --> 01:42:00,495 Zřejmě máš napilno... 1282 01:42:00,662 --> 01:42:02,706 Ne! Můžu mluvit. 1283 01:42:03,457 --> 01:42:06,835 Předtím jsem za tebou přišel, protože... 1284 01:42:07,920 --> 01:42:09,838 - Tvůj strejda... - Já vím, tati. 1285 01:42:11,548 --> 01:42:12,966 Mrzí mě to. 1286 01:42:13,133 --> 01:42:14,176 Jo. 1287 01:42:15,135 --> 01:42:16,595 Víš, kdo to udělal? 1288 01:42:16,762 --> 01:42:19,890 Myslel jsem, že jo. Ale byl jsem mimo. 1289 01:42:20,682 --> 01:42:25,687 Milesi, já to za těmi dveřmi myslel vážně. 1290 01:42:27,523 --> 01:42:32,152 Napadlo mě, že bychom ti mohli najít nějakou zeď, 1291 01:42:32,319 --> 01:42:35,489 neveřejnou, třeba na policejní stanici. 1292 01:42:35,656 --> 01:42:40,786 Mohl bys na ni hodit nějakej svůj výtvor. 1293 01:42:41,828 --> 01:42:43,372 Bože, já jsem marnej. 1294 01:42:44,164 --> 01:42:47,167 Tak jo, Milesi. Jsi tam? 1295 01:42:47,334 --> 01:42:50,087 Zatracenej mobil. 1296 01:42:50,254 --> 01:42:52,130 - Strážníku. - Spider-Mane! 1297 01:42:53,131 --> 01:42:55,342 Hele, tam dole to bylo... 1298 01:42:55,509 --> 01:42:56,927 Jako dlužím ti... 1299 01:42:57,094 --> 01:42:58,929 Dobře! 1300 01:43:06,854 --> 01:43:08,730 Budu se těšit na spolupráci. 1301 01:43:08,897 --> 01:43:11,650 Jo, já asi taky. 1302 01:43:11,817 --> 01:43:14,403 I když tvoje metody neschvaluju. 1303 01:43:15,070 --> 01:43:18,198 Budeme se muset shodnout, že se neshodnem. 1304 01:43:18,365 --> 01:43:20,701 Dneska jste byl statečnej. 1305 01:43:21,368 --> 01:43:22,452 Mám vás rád. 1306 01:43:22,619 --> 01:43:23,954 Počkat. Co? 1307 01:43:24,121 --> 01:43:25,205 Koukněte se za sebe! 1308 01:43:30,544 --> 01:43:33,422 Od vašeho dobrého souseda SPIDER-MANA 1309 01:43:37,134 --> 01:43:38,969 Tak jo. Super. 1310 01:43:39,136 --> 01:43:41,471 - Díky, Spider-Mane. - K vašim službám. 1311 01:43:41,638 --> 01:43:43,765 - Čau, jak se vede? - Novej Spider-Man. 1312 01:43:43,932 --> 01:43:46,602 Jo. Jsem novej Spider-Man. Koukejte. 1313 01:43:48,812 --> 01:43:51,315 To bylo záměrně. 1314 01:43:52,024 --> 01:43:56,069 Tak jo, naposled si to sjedeme. Takže. 1315 01:43:56,236 --> 01:43:59,907 Jmenuju se Miles Morales. Kousl mě radioaktivní pavouk. 1316 01:44:00,073 --> 01:44:02,868 A asi dva dny jsem byl jedinej Spider-Man na světě. 1317 01:44:03,785 --> 01:44:04,912 A zbytek už znáte. 1318 01:44:05,078 --> 01:44:06,371 Dopsal jsem ten esej. 1319 01:44:07,372 --> 01:44:09,166 Zachránil hromadu lidí. 1320 01:44:11,126 --> 01:44:12,878 Do obličeje mi nalít dron. 1321 01:44:13,170 --> 01:44:14,546 Sprejoval jsem s tátou. 1322 01:44:14,713 --> 01:44:15,839 Strejda Aaron Odpočívej mocně 1323 01:44:16,006 --> 01:44:18,091 Poznal spolubydlu. Konečně. 1324 01:44:18,634 --> 01:44:19,635 KÁMOŠI 1325 01:44:20,177 --> 01:44:23,222 A vylepil svou nálepku tam, kde ji táta nikdy nenajde. 1326 01:44:23,805 --> 01:44:27,893 A když se cítím osaměle a mám pocit, že nikdo nechápe, co si prožívám… 1327 01:44:29,102 --> 01:44:31,146 vzpomenu si na kámoše, co to chápou. 1328 01:44:37,861 --> 01:44:40,531 Nikdy bych si nemyslel, že něco podobnýho dokážu. 1329 01:44:40,697 --> 01:44:42,074 Ale je to tak. 1330 01:44:43,617 --> 01:44:45,452 Pod maskou může být kdokoli. 1331 01:44:46,912 --> 01:44:48,956 Dokonce i vy. 1332 01:44:50,624 --> 01:44:54,169 Jestli jste to nevěděli. Tak teď to víte. 1333 01:45:02,678 --> 01:45:03,804 Protože já jsem Spider-Man. 1334 01:45:05,681 --> 01:45:07,307 Ale nejsem jediný. 1335 01:45:08,559 --> 01:45:10,060 Ani náhodou. 1336 01:45:17,651 --> 01:45:20,654 Milesi! Milesi. 1337 01:45:21,238 --> 01:45:22,364 Máš chvilku? 1338 01:48:21,335 --> 01:48:25,339 SPIDER-MAN: PARALELNÍ SVĚTY 1339 01:48:27,716 --> 01:48:30,636 ČLOVĚK, KTERÝ POMÁHÁ DRUHÝM, PROTOŽE SE TO MÁ NEBO MUSÍ, 1340 01:48:30,802 --> 01:48:32,721 A PROTOŽE JE TO SPRÁVNÉ, 1341 01:48:32,888 --> 01:48:35,182 JE BEZPOCHYBY SKUTEČNÝ SUPERHRDINA. 1342 01:48:36,725 --> 01:48:39,561 DĚKUJEME, STANE LEE A STEVE DITKO, 1343 01:48:39,728 --> 01:48:42,481 ŽE JSTE NÁM ŘEKLI, ŽE NEJSME NA SVĚTĚ JEDINÍ. 1344 01:55:27,845 --> 01:55:29,596 MEZITÍM V NUEVA YORKU… 1345 01:55:31,265 --> 01:55:33,392 - Jdeš pozdě. - Nemůžu bejt všude. 1346 01:55:33,559 --> 01:55:34,810 Mohls poslat SMS. 1347 01:55:34,977 --> 01:55:36,895 Byl jsem pryč sotva dvě hodiny. Co je? 1348 01:55:37,062 --> 01:55:38,981 No jo. Vím, jak to vypadá, 1349 01:55:39,147 --> 01:55:41,483 - ale mám dobrou zprávu. - A je to tu. 1350 01:55:41,650 --> 01:55:43,402 Paralelní světy nezkolabovaly. 1351 01:55:43,569 --> 01:55:45,112 - Bezva. - Jen se zachvěly. 1352 01:55:45,279 --> 01:55:46,363 Dopadlo to dobře. 1353 01:55:46,530 --> 01:55:49,491 - Paráda. Máš pro mě ten paklíč? - Je to šperhák. 1354 01:55:49,658 --> 01:55:51,910 Musíš mě furt opravovat? Je to dost otravný. 1355 01:55:52,077 --> 01:55:54,121 Neraduj se, Migueli. Je to jen prototyp. 1356 01:55:54,288 --> 01:55:56,373 - Neraduju se. Au! - Budeš první člověk, 1357 01:55:56,540 --> 01:55:59,418 který provede autonomní skok paralelními světy. Nebo poslední. 1358 01:55:59,585 --> 01:56:01,170 Takže budu obětí náhody? 1359 01:56:01,336 --> 01:56:02,629 Tak povídej, kámo. 1360 01:56:02,796 --> 01:56:04,464 Kam to bude? 1361 01:56:04,631 --> 01:56:07,301 Naposled si to sjedem. Od začátku. 1362 01:56:07,467 --> 01:56:09,636 Země, sedmašedesátej. 1363 01:56:12,222 --> 01:56:13,724 Ouha! Co to...? 1364 01:56:13,891 --> 01:56:15,559 Jsem Spider-Man. Musíš se mnou. 1365 01:56:15,726 --> 01:56:16,852 Co jsi k čertu zač? 1366 01:56:17,019 --> 01:56:19,021 Už jsem to říkal. Jsem z budoucnosti. 1367 01:56:19,188 --> 01:56:21,607 - Co na mě ukazuješ? - Ty sis začal. 1368 01:56:21,773 --> 01:56:23,692 - To je neslušný. - To ty jsi neslušnej. 1369 01:56:23,859 --> 01:56:26,028 - Ani mi nevěříš! - Který z nich si začal? 1370 01:56:26,195 --> 01:56:27,905 Začal si Spider-Man. Samozřejmě. 1371 01:56:28,071 --> 01:56:29,781 - Tys začal ukazovat! - Já? Ty sis začal. 1372 01:56:29,948 --> 01:56:31,116 Vidíš se? Vidíš svůj prst? 1373 01:56:31,283 --> 01:56:32,784 - Vidíš svůj prst? - Já ukazovat nezačal. 1374 01:56:32,951 --> 01:56:34,453 - Ukazuješ na mě. - Já ti ukážu... 1375 01:56:34,620 --> 01:56:36,538 - Obviňuješ mě, že ukazuju. - ...že ukazuju. 1376 01:56:36,705 --> 01:56:40,083 KONEC 1377 01:56:42,878 --> 01:56:44,880 Překlad titulků: Vojtěch Kostiha 1378 01:56:45,088 --> 01:56:47,090 Supervize: Pavel Klimeš