1
00:01:07,397 --> 00:01:10,015
Mari kita lakukan secara berbeda kali ini
2
00:01:10,616 --> 00:01:12,038
Sangat berbeda
3
00:01:14,350 --> 00:01:16,945
Namanya Miles Morales
4
00:01:18,632 --> 00:01:21,336
Seekor laba-laba radioaktif menggigitnya
5
00:01:22,950 --> 00:01:24,875
Dan ia bukan
satu-satunya yang digigit.
6
00:01:29,512 --> 00:01:31,523
Permasalahan tak selalu
mudah baginya.
7
00:01:39,958 --> 00:01:41,942
Dan dia tak sendirian dalam
permasalahan ini.
8
00:01:47,293 --> 00:01:49,254
Sekarang ia harus selesaikan sendiri.
9
00:01:54,729 --> 00:01:56,856
Dan sekali lagi dia tak sendiri.
10
00:01:58,586 --> 00:02:01,067
Kau pikir kau tahu
sisa ceritanya.
11
00:02:04,060 --> 00:02:05,528
Tapi kau tidak tahu.
12
00:02:07,351 --> 00:02:09,645
Kupikir aku tahu sisanya, tapi...
13
00:02:10,863 --> 00:02:12,574
...aku tidak tahu.
14
00:02:13,770 --> 00:02:15,497
Aku tak mau menyakitinya.
15
00:02:17,617 --> 00:02:19,176
Tapi aku lakukan.
16
00:02:21,610 --> 00:02:23,590
Dan ia bukan satu-satunya
yang aku sakiti
17
00:02:33,130 --> 00:02:34,075
Hei
18
00:02:34,163 --> 00:02:35,639
Def Leppard (band rock)
19
00:02:37,898 --> 00:02:38,926
Gwen
20
00:02:38,951 --> 00:02:40,255
Chelsea, New York Ground-65
21
00:02:40,280 --> 00:02:41,481
{\an1}Dunia Spider Gwen
22
00:02:43,072 --> 00:02:44,369
Apa lagunya sudah selesai?
23
00:02:44,881 --> 00:02:45,805
Sepertinya sudah.
24
00:02:45,830 --> 00:02:48,350
Baik sobat, jika kau tak ikuti kami
dan tak ingin berbicara.
25
00:02:48,350 --> 00:02:50,670
Aku tak bergabung dengan grup
untuk membicarakan perasaanku.
26
00:02:50,670 --> 00:02:51,345
Itu sebabnya aku bergabung...
27
00:02:51,370 --> 00:02:53,650
...untuk mengalahkan perasaanku
dengan tongkat ini.
28
00:02:54,643 --> 00:02:57,485
Jika kau tak curhat masalahmu,
akhirnya dari suatu tempat...
29
00:02:57,510 --> 00:02:58,350
Aku baik-baik saja.
30
00:02:58,375 --> 00:03:00,611
Seseorang yang sehat tak akan
menjawab seperti itu.
31
00:03:00,636 --> 00:03:02,650
Mereka bilang aku hebat,
terima kasih, apa kabar?
32
00:03:02,682 --> 00:03:03,877
Aku baik-baik saja terima kasih.
33
00:03:03,978 --> 00:03:06,267
- Wow
- Apa kabar?
34
00:03:06,736 --> 00:03:09,625
Sungguh? Gwen, jangan khawatir.
35
00:03:09,680 --> 00:03:11,680
- Aku tak memahamimu.
– Kau benar.
36
00:03:12,892 --> 00:03:14,283
Aku yang main drum.
37
00:03:16,228 --> 00:03:18,228
Aku selalu ingin berada
di sebuah band.
38
00:03:19,967 --> 00:03:21,696
Aku rasa aku belum
menemukan yang tepat.
39
00:03:23,094 --> 00:03:27,673
Dalam pekerjaan ini, kau selalu tahu jika
bermain solo adalah yang terbaik.
40
00:03:30,341 --> 00:03:31,587
Sebelum Miles.
41
00:03:32,343 --> 00:03:33,532
Itu adalah Peter.
42
00:03:33,595 --> 00:03:35,056
Aku rasa itu hebat, aku tidak tahu.
43
00:03:35,112 --> 00:03:37,592
Ini pria bertopeng yang berbahaya
44
00:03:37,627 --> 00:03:39,484
Entahlah, sepertinya ia
orang yang baik.
45
00:03:39,509 --> 00:03:41,235
Jika ia tak sembunyikan apapun,
mengapa ia pakai topeng?
46
00:03:41,260 --> 00:03:43,415
Baiklah, jangan mempolitisasi
masalah ini lagi.
47
00:03:43,665 --> 00:03:45,009
Terima kasih, Meg
48
00:03:46,180 --> 00:03:47,837
Tapi mereka sungguh
tak mengenalku.
49
00:03:48,920 --> 00:03:51,197
Dan aku sungguh tak
mengenalnya dengan baik.
50
00:03:52,444 --> 00:03:53,634
Jika kau menyentuhnya lagi, bung
51
00:03:53,659 --> 00:03:54,798
Gwen, tidak apa-apa.
52
00:03:56,370 --> 00:03:57,908
Sampai terlambat.
53
00:04:05,080 --> 00:04:06,634
- Hai Gwen.
- Hai
54
00:04:08,964 --> 00:04:10,040
Peter.
55
00:04:32,432 --> 00:04:33,591
Apa.
56
00:04:33,616 --> 00:04:34,889
Tidak.
57
00:04:35,383 --> 00:04:36,991
Tidak tidak tidak.
58
00:04:37,016 --> 00:04:38,522
Apa yang kau lakukan?
59
00:04:39,229 --> 00:04:42,202
Aku hanya ingin menjadi istimewa.
60
00:04:42,846 --> 00:04:45,569
Seperti kamu, Gwen.
61
00:04:46,546 --> 00:04:48,546
- Gwen?
- jangan khawatir
62
00:04:49,060 --> 00:04:50,491
Siapa Gwen.
63
00:04:51,802 --> 00:04:54,006
Semuanya berjalan dengan baik.
64
00:04:54,593 --> 00:04:57,514
- Semuanya berjalan dengan baik.
- jangan... jangan pergi.
65
00:05:00,141 --> 00:05:01,436
Peter.
66
00:05:10,772 --> 00:05:12,772
Hei, hei... hei
67
00:05:13,216 --> 00:05:14,272
Peter?
68
00:05:17,081 --> 00:05:20,318
Setelah kejadian itu, aku sungguh
tidak menemukan teman lain.
69
00:05:24,682 --> 00:05:25,905
Kecuali satu.
70
00:05:27,730 --> 00:05:29,178
Tapi dia tak ada di sini.
71
00:05:31,218 --> 00:05:33,796
Dan tak ada cara untuk
pergi ke sana.
72
00:05:33,821 --> 00:05:37,624
Aku harus mengumumkan bahwa Kapten George
Stacey memimpin tim mengejar Spider-Woman.
73
00:05:37,649 --> 00:05:38,614
Siapa ini?
74
00:05:38,639 --> 00:05:40,116
Dan mengapa dia tak
tunjukkan wajahnya?
75
00:05:40,141 --> 00:05:41,577
Peter Parker, seorang siswa
yang tidak bersalah.
76
00:05:41,602 --> 00:05:43,793
77
00:05:43,818 --> 00:05:45,773
Peter Parker, sering di mejaku,
saat makan.
78
00:05:46,124 --> 00:05:48,926
Dia adalah pacar putriku.
79
00:05:48,951 --> 00:05:53,420
Aku tak akan beristirahat sedikitpun
sampai aku menemukan Spiderwoman.
80
00:06:05,671 --> 00:06:07,178
Oh, hei, hei, hei.
81
00:06:07,203 --> 00:06:08,429
Bagaimana bandnya?
82
00:06:08,508 --> 00:06:10,037
Ya, itu bagus, aku menyerah.
83
00:06:10,062 --> 00:06:12,585
Jadi, ayah tahu, tidak apa-apa.
84
00:06:16,007 --> 00:06:18,796
Dalam kasus Spiderwoman,
kami mencapai sesuatu.
85
00:06:20,827 --> 00:06:22,992
- Oke, itu bagus.
- Aku sudah dekati dia.
86
00:06:23,017 --> 00:06:25,017
Izinkan aku mengatakan
bahwa aku merasakannya.
87
00:06:26,104 --> 00:06:27,301
Aku juga.
88
00:06:28,500 --> 00:06:31,117
- Menangkapannya baik untuk kita.
- Jangan terlalu yakin.
89
00:06:31,142 --> 00:06:33,226
Dia membunuh temanmu.
90
00:06:33,251 --> 00:06:34,865
- Ayah tak paham.
- Apa maksudmu?
91
00:06:34,890 --> 00:06:36,494
Aku tahu kejadiannya,
Aku ada di sana.
92
00:06:36,519 --> 00:06:37,359
... dia kabur dari tempat kejadian.
93
00:06:37,384 --> 00:06:38,734
Mungkin dia tak punya pilihan lain.
94
00:06:39,353 --> 00:06:44,679
- Aku harus melakukan tugasku, Gwen.
- Itu tak akan mengembalikannya.
95
00:06:47,648 --> 00:06:49,718
Ayah turut kehilangan
orang yang kau cintai.
96
00:06:50,220 --> 00:06:51,257
Oke?
97
00:06:51,760 --> 00:06:53,140
Ya, Ayah bisa bilang begitu.
98
00:06:58,790 --> 00:07:03,875
Ayah cuma mau bilang...
kau tak memeluk ayahmu?
99
00:07:18,578 --> 00:07:21,234
Kami punya kemungkinan ada
manusia super untuk semua unit.
100
00:07:21,342 --> 00:07:24,009
- ... tersangka di museum.
- Mungkin itu dia.
101
00:07:24,090 --> 00:07:26,335
- Semacam burung pemakan bangkai
- Sampai jumpa lagi
102
00:07:27,594 --> 00:07:28,703
Tidak masalah.
103
00:07:29,172 --> 00:07:31,429
Aku akan menghubungimu.
104
00:07:34,396 --> 00:07:36,992
Situasinya sangat buruk di sini.
105
00:07:37,070 --> 00:07:39,351
Kami butuh bantuan.
106
00:07:49,992 --> 00:07:52,010
Kapten Stacey berbicara,
aku lima menit lagi.
107
00:07:52,125 --> 00:07:53,382
Aku ingin kau berhati-hati.
108
00:07:53,456 --> 00:07:54,856
Kemungkinan seorang gadis
akan ditemukan.
109
00:07:55,051 --> 00:07:57,218
Malam ini, sepertinya kita
akan menangkap Spiderman.
110
00:07:57,956 --> 00:07:59,303
Oh itu bagus.
111
00:08:21,332 --> 00:08:22,381
Tolong pak.
112
00:08:22,406 --> 00:08:27,582
Jelaskan bagaimana orang dengan sayap 12 meter
bisa memasuki Guggenheim tanpa diketahui?
113
00:08:27,607 --> 00:08:29,776
Keburukan warga New York
Setiap orang punya cerita.
114
00:08:31,793 --> 00:08:33,408
Apa kau tahu apa yang ia inginkan?
115
00:08:33,433 --> 00:08:34,704
Apakah kau tahu bahasa italia.
116
00:08:34,729 --> 00:08:35,921
Aku orang Irlandia.
117
00:08:35,946 --> 00:08:37,680
Mungkin dia suka pasta.
118
00:08:37,705 --> 00:08:39,433
Kita semua masuk dengar perintahku.
119
00:08:39,458 --> 00:08:41,379
Waspadai tanda-tanda Spiderwoman.
120
00:08:43,500 --> 00:08:44,581
Hai
121
00:08:44,660 --> 00:08:46,019
Kita menemukannya.
122
00:08:46,801 --> 00:08:48,456
Berhentilah mengikutiku?
123
00:08:49,660 --> 00:08:50,925
Baiknya diam.
124
00:08:54,198 --> 00:08:55,237
Vulture!
125
00:08:59,430 --> 00:09:01,011
Meneriakkan nama mereka
biasanya berhasil.
126
00:09:05,014 --> 00:09:06,519
Aku rasa itu berhasil.
127
00:09:07,194 --> 00:09:08,659
Aku bukan Vulture.
128
00:09:08,684 --> 00:09:10,684
Puncak kejeniusan manusia.
129
00:09:10,709 --> 00:09:13,644
Kau bukan Vulture di duniaku,
siapa kau? Apa kau terbuat dari kertas perkamen?
130
00:09:13,691 --> 00:09:16,370
Kamu membawaku ke dunia apa ini?
131
00:09:18,050 --> 00:09:19,730
Kau peganggu,
aku dulu seperti itu.
132
00:09:19,755 --> 00:09:20,955
Dari mana asalmu, teman?
133
00:09:20,980 --> 00:09:23,464
Aku seorang seniman, aku akan
selesaikan pekerjaanku di sini.
134
00:09:23,690 --> 00:09:25,886
Oh, bagus sekali, kau
dari jaman Renaisans.
135
00:09:25,911 --> 00:09:27,911
- Ya
- Biar kutebak.
136
00:09:28,220 --> 00:09:32,469
Kau minum espresso dengan
cara lama dari era Da Vinci.
137
00:09:32,494 --> 00:09:35,494
Sebuah portal terbuka dan
kau terlempar ke sini.
138
00:09:37,673 --> 00:09:38,666
Apa aku benar?
139
00:09:38,691 --> 00:09:40,556
Ya. Itu saja
140
00:09:42,070 --> 00:09:46,205
Apa menurutmu mungkin tidak perlu
menghancurkan museum seni seperti Alki?
141
00:09:46,310 --> 00:09:47,776
Ini sama sekali bukan seni.
142
00:09:47,801 --> 00:09:49,508
Kita sedang membicarakannya, bukan?
143
00:09:52,634 --> 00:09:53,908
Oh, itu keren.
144
00:09:54,790 --> 00:09:57,590
Maksudku, inilah yang kami
sebut seni interpretasi metaforis.
145
00:09:57,898 --> 00:10:00,548
Tapi itu tetap seni.
146
00:10:02,557 --> 00:10:04,358
Oh tidak, sepupu.
147
00:10:07,150 --> 00:10:08,678
Aku tidak sedang bermain api, teman
148
00:10:08,703 --> 00:10:10,202
Kau terbuat dari kertas
149
00:10:14,515 --> 00:10:16,281
{\an9}Selamat tinggal, gadis kecil
150
00:10:16,421 --> 00:10:17,600
Oh tidak.
151
00:10:47,210 --> 00:10:49,047
Permisi, kau siapa?
152
00:10:49,210 --> 00:10:50,367
Itu rahasia.
153
00:10:50,890 --> 00:10:52,490
- Apa kau seekor macan tutul biru
- Bukan
154
00:10:52,490 --> 00:10:53,812
- Cider biru Berjubah?
- Bukan!
155
00:10:53,837 --> 00:10:55,992
- Dark Garfield? Freeman?
- Kau harus menyelesaikannya.
156
00:10:56,161 --> 00:10:57,288
Aku dari dimensi lain.
157
00:10:57,322 --> 00:10:58,523
Sungguh?
158
00:10:58,870 --> 00:11:01,187
Sebenarnya aku tidak
bingung sama sekali.
159
00:11:01,212 --> 00:11:03,426
Nama aku Miguel O'Hara
(Spiderman 2099)
160
00:11:03,661 --> 00:11:07,031
Aku memimpin satuan tugas elit yang
berkomitmen untuk melindungi Multiverse.
161
00:11:07,056 --> 00:11:07,905
Sebenarnya, itu tak
masalah sama sekali.
162
00:11:07,930 --> 00:11:10,703
Bisakah kau pergi ke
mana saja dengan gelang itu?
163
00:11:10,728 --> 00:11:12,478
Ini lebih sadis dari gelang.
164
00:11:12,503 --> 00:11:13,750
Oke, seberapa
sensitif kau sekarang?
165
00:11:13,775 --> 00:11:16,492
Lihat, ini kalkun terbang
dari jaman Renaisans.
166
00:11:16,517 --> 00:11:18,836
Aku harus melakukan keadilan...
jadi kita baik-baik saja.
167
00:11:19,101 --> 00:11:20,109
Tidak masalah, nak.
168
00:11:20,810 --> 00:11:21,969
Mulai sekarang aku ambil alih.
169
00:11:22,370 --> 00:11:23,250
Oke
170
00:11:23,275 --> 00:11:24,265
Jadi kau menjauhlah.
171
00:11:24,290 --> 00:11:25,498
Mengapa kau mengatakan itu?
172
00:11:25,523 --> 00:11:27,770
Kau tak lucu sama sekali.
173
00:11:27,770 --> 00:11:29,289
Aku tidak tahu.
174
00:11:32,260 --> 00:11:35,005
Aku harus mengatakan bahwa
pekerjaan yang kau bawa sangat sulit.
175
00:11:35,030 --> 00:11:37,180
- Omong kosong apa?
- Perangkat Interworld Kingpin
176
00:11:37,235 --> 00:11:39,024
Apa yang kalian katakan?
177
00:11:39,049 --> 00:11:41,140
- Ada apa denganmu, Ghar Ghor
- Diam sebentar.
178
00:11:41,398 --> 00:11:42,498
Kami menyelamatkan multiverse.
179
00:11:42,523 --> 00:11:48,023
Kau telah membuka portal bagi orang-orang seperti
ini untuk pergi ke dimensi lain secara tidak sengaja.
180
00:11:49,340 --> 00:11:54,143
Dan sekarang biarlah aku mengembalikan semua orang ke
tempat yang seharusnya, sebelum ruang dan waktu pecah.
181
00:11:54,530 --> 00:11:59,251
Jangan sampai aku menceritakan kisah Doctor Strange dan
anak sekolah di dunia 199999 (dunia MCU, nomor 199999)
182
00:11:59,276 --> 00:12:00,384
Siapa Doctor Strange?
183
00:12:00,409 --> 00:12:02,229
Mungkin lebih baik tidak membuat obat.
184
00:12:02,875 --> 00:12:05,707
Kapten, tetap di sini,
aku akan kembali.
185
00:12:08,933 --> 00:12:11,199
Apa kau ingin aku membuat
yang ini baik-baik saja?
186
00:12:16,446 --> 00:12:17,925
Ah, oke
187
00:12:26,091 --> 00:12:27,951
Ini memiliki Hammerspace.
188
00:12:27,976 --> 00:12:30,544
{\an9}Hammerspace: Ini adalah ruang penyimpanan abadi dan interdimensi tempat
karakter kartun mengambil barang entah dari mana dan membuatnya muncul.
189
00:12:36,080 --> 00:12:38,396
Layla, bisakah kau melakukannya?
kau tahu itu.
190
00:12:38,435 --> 00:12:40,154
Tidak, kau harus mengatakannya.
191
00:12:40,796 --> 00:12:41,695
Panggil bantuan.
192
00:12:41,720 --> 00:12:43,332
- Apa aku tak bisa dengar.
- Panggil bantuan.
193
00:12:43,365 --> 00:12:44,589
... tolong panggil saja.
194
00:12:44,614 --> 00:12:45,638
Baik, aku panggil.
195
00:12:45,895 --> 00:12:47,466
Tapi aku menikmati
apa yang kau katakan.
196
00:13:10,342 --> 00:13:11,566
Spider-Woman.
197
00:13:11,709 --> 00:13:12,754
Aku juga.
198
00:13:14,319 --> 00:13:15,316
Apa kau...?
199
00:13:16,162 --> 00:13:17,144
Oh, ini?
200
00:13:17,177 --> 00:13:20,621
Belum tahu laki-laki atau perempuan,
akan jadi kejutan buat suamiku.
201
00:13:20,915 --> 00:13:22,043
Ia berfikir dewasa.
202
00:13:22,379 --> 00:13:23,798
Tapi itu sangat baik.
203
00:13:23,823 --> 00:13:26,066
- Apa kau akan mengadopsiku?
- Apa?
204
00:13:26,091 --> 00:13:30,285
Guys, bisakah kalian fokus pada
ancaman ruang dan waktu ini?
205
00:13:44,090 --> 00:13:45,410
- Bagaimana kabar gadis itu.
- Tidak!
206
00:13:45,620 --> 00:13:46,869
- Bisakah kita dapat bantuan darinya.
- Tidak.
207
00:13:46,894 --> 00:13:49,239
- Karena ia memanggilmu Dark Garfield?
- Tidak.
208
00:13:49,264 --> 00:13:51,472
- Bisakah kau mengatakan sesuatu selain tidak?
- Tidak, iya.
209
00:13:51,497 --> 00:13:53,644
- Mengapa kau mengatakan tidak?
- Kau tahu mengapa.
210
00:13:56,524 --> 00:13:58,124
Yah, itu sudah cukup
211
00:13:58,836 --> 00:14:03,398
Rasakanlah Bom ini.
212
00:14:09,141 --> 00:14:10,914
Jangan biarkan dia kabur.
213
00:14:12,703 --> 00:14:14,992
Kau mengacaukan segalanya.
214
00:14:22,900 --> 00:14:25,674
Kua pikir sesuatu ternyata tidak.
215
00:14:27,696 --> 00:14:31,306
- Menyerah kau dikepung.
– Keluar dari sini sekarang juga.
216
00:14:31,380 --> 00:14:32,746
Aku orang yang baik.
217
00:14:32,771 --> 00:14:34,371
Sepertinya kau bukan
orang baik.
218
00:14:34,396 --> 00:14:37,642
Tutup saja mulutmu dan... tidak.
219
00:14:37,682 --> 00:14:40,431
- Tolong!
- Butuh bantuan.
220
00:15:38,903 --> 00:15:40,818
Ya, aku kira dia Bansky.
221
00:15:43,992 --> 00:15:45,795
Itulah yang aku pikirkan.
222
00:16:20,459 --> 00:16:22,225
Angkat tangan!
223
00:16:22,640 --> 00:16:24,381
Kapten, ayolah.
224
00:16:24,406 --> 00:16:25,407
Tersangka bersenjata.
225
00:16:25,432 --> 00:16:26,889
Senjata apa?
aku tak punya.
226
00:16:26,914 --> 00:16:28,094
Tiaraplah!
227
00:16:28,119 --> 00:16:29,717
Yang mana? Haruskah aku angkat
tangan atau aku tiarap?
228
00:16:29,742 --> 00:16:30,733
Kau ditahan.
229
00:16:30,758 --> 00:16:32,008
Aku baru saja menyelamatkan
banyak orang.
230
00:16:32,033 --> 00:16:33,256
Atas pembunuhan Peter Parker.
231
00:16:33,281 --> 00:16:34,281
Jangan khawatir kapten.
232
00:16:34,306 --> 00:16:36,670
- Kau punya hak untuk tetap diam.
- Anda tidak paham.
233
00:16:42,699 --> 00:16:43,991
Kau yang tak paham.
234
00:17:14,894 --> 00:17:16,037
Ayah.
235
00:17:18,642 --> 00:17:21,272
Aku ingin memberitahu ayah.
236
00:17:21,760 --> 00:17:23,339
Tapi ayah tahu mengapa aku
tak mau mengatakannya.
237
00:17:23,364 --> 00:17:24,804
Ayah paham mengapa.
238
00:17:26,467 --> 00:17:28,209
Aku tidak membunuh Peter.
239
00:17:28,276 --> 00:17:30,255
Dia tak menyukainya...
Aku tak tahu itu Peter.
240
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
Aku tak punya pilihan.
241
00:17:31,305 --> 00:17:34,155
Sudah berapa lama kau
berbohong padaku?
242
00:17:36,783 --> 00:17:41,702
Bisakah ayah tak menjadi polisi sejenak
dan menjadi ayahku dan dengarkan aku?
243
00:17:43,045 --> 00:17:46,061
Apa ayah sungguh berpikir
aku seorang pembunuh?
244
00:17:47,542 --> 00:17:50,241
Ayah melakukan ini untuk
menolong orang, kan?
245
00:17:52,680 --> 00:17:53,772
Bukan begitu?
246
00:17:54,576 --> 00:17:55,819
Aku juga.
247
00:17:57,122 --> 00:17:59,958
Dan sekarang cara untuk menolong
adalah dengan mendengarkan aku.
248
00:18:00,296 --> 00:18:02,261
Tolonglah, Ayah.
249
00:18:02,969 --> 00:18:05,183
Ayah adalah satu-satunya
yang aku miliki.
250
00:18:08,736 --> 00:18:10,948
Kau punya hak untuk tetap diam.
251
00:18:11,309 --> 00:18:13,464
Semua ucapanmu akan
ada di pengadilan.
252
00:18:13,489 --> 00:18:15,370
Ayah, apa kau takut padaku?
253
00:18:15,395 --> 00:18:16,556
Kau punya hak untuk
gunakan pengacara.
254
00:18:16,581 --> 00:18:17,481
Tidak, hentikan.
255
00:18:17,528 --> 00:18:18,528
Jangan mendekat!
256
00:18:23,847 --> 00:18:24,847
Ayah.
257
00:18:26,369 --> 00:18:27,709
Tenang.
258
00:18:27,710 --> 00:18:28,846
Kami melindungimu.
259
00:18:28,871 --> 00:18:30,010
Bukan begitu, Miguel?
260
00:18:32,521 --> 00:18:34,901
Layla, pindai vandalisme ini.
261
00:18:37,200 --> 00:18:38,620
Tak ada lagi kejanggalan
yang terlihat.
262
00:18:38,761 --> 00:18:40,880
Tempat utama sudah aman.
263
00:18:44,216 --> 00:18:46,180
Kita tak bisa meninggalkannya
begitu saja.
264
00:18:46,205 --> 00:18:48,117
Dia menghadapinya sendirian.
265
00:18:58,152 --> 00:19:00,152
Aku tak tahu bagaimana
memperbaiki situasinya.
266
00:19:07,644 --> 00:19:08,847
Ya.
267
00:19:09,187 --> 00:19:13,050
Baiklah, bergabunglah ke tim.
268
00:20:08,129 --> 00:20:11,034
Brooklyn Earth-1610
269
00:20:17,831 --> 00:20:19,306
Aku tahu Miles masih kelas dua.
270
00:20:19,331 --> 00:20:21,971
Tapi kami ingin berbicara
tentang wawancara kuliahnya... jadi.
271
00:20:22,487 --> 00:20:25,995
Aku yakin dia dapat
ditemukan kapan saja.
272
00:20:26,020 --> 00:20:28,698
Dia tak bercanda dengan siapapun
tentang masa depannya
273
00:20:45,487 --> 00:20:48,147
Permisi, apakah kau punya ATM?
274
00:20:48,148 --> 00:20:49,248
Ya, disana.
275
00:20:49,249 --> 00:20:50,807
- Sebaiknya tak dirantai ke dinding
- Apa?
276
00:20:50,832 --> 00:20:52,232
Tak apa-apa.
277
00:20:52,257 --> 00:20:54,003
Seharusnya cukup sederhana.
278
00:20:54,729 --> 00:20:58,496
Buat saja lubang dan ambil uangnya.
279
00:21:02,854 --> 00:21:04,214
Bukan itu.
280
00:21:04,847 --> 00:21:06,074
Harusnya.
281
00:21:06,947 --> 00:21:08,355
Ambil uangnya dan
biarkan mesinnya.
282
00:21:08,388 --> 00:21:10,035
Mana kau uang sayang?
283
00:21:21,542 --> 00:21:23,228
Hei kawan, apa yang kau
lakukan di sana?
284
00:21:23,253 --> 00:21:26,792
Tidak, tidak sama sekali
semua baik-baik saja.
285
00:21:26,793 --> 00:21:29,292
- Aku lupa passwordku.
- Pergilah dari sini.
286
00:21:29,293 --> 00:21:31,238
Biarkan aku mencuri darimu.
287
00:21:31,263 --> 00:21:32,644
Aku akan menghajarmu.
288
00:21:32,673 --> 00:21:34,511
Tidak perlu.
289
00:21:34,536 --> 00:21:36,307
Aku tak pernah mencuri.
290
00:21:36,332 --> 00:21:38,934
- Jangan beri aku pengalaman perampokan yang buruk.
- perampokan yang buruk?
291
00:21:38,935 --> 00:21:40,254
Toko ini adalah hidupku.
292
00:21:40,255 --> 00:21:42,775
Aku punya masalah, kau juga
punya bedak peri.
293
00:21:42,776 --> 00:21:44,589
Lihat, aku adalah seorang
ilmuwan, aku masih.
294
00:21:44,614 --> 00:21:46,144
Ngomong-ngomong, pernahkah kau
dengar nama perusahaan Alchemex?
295
00:21:46,169 --> 00:21:47,878
Dulu aku bekerja di sana.
296
00:21:48,074 --> 00:21:50,855
Lalu sesuatu terjadi.
297
00:21:50,888 --> 00:21:52,667
Kecelakaan kecil terjadi padaku.
298
00:21:53,709 --> 00:21:54,980
Sekarang aku...
299
00:21:58,237 --> 00:21:59,177
...aku minta maaf.
300
00:21:59,202 --> 00:22:00,402
Pertama-tama, aku tak
mencuri darimu.
301
00:22:00,427 --> 00:22:02,896
Maksudku, ATM ini
bukan punyamu, bukan?
302
00:22:02,921 --> 00:22:04,422
Ini punya bank, merekalah
yang penjahat.
303
00:22:04,422 --> 00:22:06,163
Kau adalah penjahat
yang mencuri dariku.
304
00:22:06,164 --> 00:22:10,904
Kau tahu, dengan penampilan ini, tak akan berfungsi
di tempat lain. Jadi aku harus melakukannya.
305
00:22:10,905 --> 00:22:13,022
- Aku tak mau bekerja.
- Mengapa bawa mesin ATM?
306
00:22:13,063 --> 00:22:13,903
Siapa itu?
307
00:22:13,928 --> 00:22:15,888
Mengapa membawa mesin ATM.
308
00:22:15,913 --> 00:22:17,108
Spider!
309
00:22:20,756 --> 00:22:23,370
Hei Lenny, berapa harga
meatloaf ini?
310
00:22:23,371 --> 00:22:26,409
Spidey, jika kau menangkapnya,
itu gratis.
311
00:22:27,546 --> 00:22:30,755
Oh, Spider-Man.
Ini nyata.
312
00:22:30,811 --> 00:22:33,889
Jadi, apa kau sapi atau
anjing berbintik?
313
00:22:33,914 --> 00:22:38,124
Aku adalah... (The Spot)
314
00:22:38,695 --> 00:22:40,452
Kita bertemu lagi, Spider-Man.
315
00:22:43,346 --> 00:22:45,705
- Ah, apa kau lucu?
- Tentu saja tidak. Tidak!
316
00:22:45,730 --> 00:22:48,960
- Jadi, itu kostummu?
- Sayangnya, ini adalah kulitku.
317
00:22:48,985 --> 00:22:49,965
Oh sial.
318
00:22:50,056 --> 00:22:52,811
Kau tahu, aku adalah masa lalumu.
319
00:22:53,405 --> 00:22:55,131
- Setahun yang lalu.
- Sebentar.
320
00:22:55,156 --> 00:22:56,858
Ayolah.
321
00:22:56,883 --> 00:22:58,475
- Lihat, aku bersenang-senang
- Dengan siapa kau berbicara?
322
00:22:58,500 --> 00:23:01,688
- Tapi kita harus selesaikan dengan cepat.
- Tidak, tidak, teruskan.
323
00:23:03,508 --> 00:23:06,344
Ini adalah pekerjaanku,
terkadang sangat membosankan.
324
00:23:09,422 --> 00:23:10,734
Dia masih ada.
325
00:23:10,759 --> 00:23:12,773
Oke, mari kita lakukan
untuk terakhir kalinya.
326
00:23:13,644 --> 00:23:15,904
Nama aku Miles Morales.
327
00:23:15,998 --> 00:23:18,086
Seekor laba-laba radioaktif
menggigitku.
328
00:23:18,408 --> 00:23:24,211
Dan selama 1 tahun 4 bulan terakhir, aku
jadi satu-satunya Spider-Man di Brooklyn.
329
00:23:24,236 --> 00:23:27,031
Dan semuanya berjalan
dengan baik.
330
00:23:27,265 --> 00:23:28,585
Hei, hei, hei.
331
00:23:28,883 --> 00:23:30,469
Kau sangat menyakitkan.
332
00:23:32,474 --> 00:23:34,226
Aku melawan semua jenis
orang jahat.
333
00:23:34,251 --> 00:23:36,251
Pada penjahat ini, kita melihat Frog-Man
334
00:23:37,383 --> 00:23:40,500
Tak bisakah kau seperti penjahat
biasa jadi aku bisa menangkapmu?
335
00:23:41,365 --> 00:23:45,148
Aku mendesain kostumku sendiri dan
membuatnya ringan dari luar.
336
00:23:45,412 --> 00:23:47,797
- Bibi akan ke Florida.
- Sudah beres.
337
00:23:47,822 --> 00:23:49,531
Aku rasa aku bisa jadi juri.
338
00:23:49,906 --> 00:23:51,847
Aku mengiklankan bedak bayi.
339
00:23:51,919 --> 00:23:53,562
Maafkan aku sudah
mempromosikan bedak bayi.
340
00:23:53,587 --> 00:23:54,540
Aku membuat kesalahan.
341
00:23:54,565 --> 00:23:56,164
Buluku keluar.
342
00:23:56,272 --> 00:23:57,625
Kesalahan.
343
00:23:57,979 --> 00:23:59,304
Kemudian keluar.
344
00:23:59,758 --> 00:24:01,018
Aku membuat kesalahan lagi.
345
00:24:01,043 --> 00:24:03,617
Pilihan kekuatan baru.
346
00:24:08,929 --> 00:24:09,868
Maaf.
347
00:24:09,893 --> 00:24:12,812
Berapa banyak lagi yang bisa aku
bohongi tentang identitasku?
348
00:24:12,837 --> 00:24:15,078
Aku dengar bahwa Spiderman
berasal dari Puerto Rico.
349
00:24:15,295 --> 00:24:17,895
Tidak, aku pikir itu
adalah Dominika.
350
00:24:17,998 --> 00:24:21,062
Maksudku, jika aku memberi tahu mereka,
apakah mereka akan paham?
351
00:24:21,222 --> 00:24:26,531
Kami mencintaimu dan memahamimu meskipun
kau berbohong kepada kami selama setahun.
352
00:24:27,819 --> 00:24:29,719
Mungkin di dunia lain.
353
00:24:30,040 --> 00:24:33,031
Terkadang aku berkata pada diri sendiri, aku
berharap aku bukan satu-satunya Spiderman.
354
00:24:34,866 --> 00:24:36,366
Aku bosan.
355
00:24:42,980 --> 00:24:45,210
Terkadang aku merindukan mereka.
356
00:24:46,256 --> 00:24:48,437
Tersenyumlah.
357
00:24:49,554 --> 00:24:52,148
Meskipun ternyata menjadi pencuri.
358
00:24:54,065 --> 00:24:56,125
Aku mencoba melakukan
apa yang dia katakan.
359
00:24:57,123 --> 00:24:58,664
Untuk teruskan saja.
360
00:24:58,689 --> 00:25:00,859
- Ayah: Dimana kamu? Kami menunggumu.
- Apa kau membaca pesannya?
361
00:25:00,860 --> 00:25:03,125
- Kau tau ini pertarungan hidup dan mati, kan?
- Maaf maaf.
362
00:25:03,150 --> 00:25:04,190
- Tunggu sebentar sobat
- Ayah : Sayang, ini Penting.
363
00:25:04,215 --> 00:25:05,956
Tidak, tidak, tidak,
santai saja dan lakukan tugasmu.
364
00:25:05,981 --> 00:25:08,883
Apa kau mematikan ponselmu di bioskop, lalu
tidakkah kau mematikannya saat melawanku?
365
00:25:09,163 --> 00:25:10,312
"Akhirnya," katanya, "cadangan."
366
00:25:10,337 --> 00:25:12,226
Dia menulis semuanya
dalam satu kata.
367
00:25:12,251 --> 00:25:13,531
Keren, bukan?
368
00:25:13,556 --> 00:25:14,655
Anak ini.
369
00:25:19,109 --> 00:25:20,217
Hidung aku!
370
00:25:20,218 --> 00:25:23,023
... maaf, masalahnya
ada di suatu tempat
371
00:25:25,619 --> 00:25:27,515
Dia sedang menulis sejenak
372
00:25:28,780 --> 00:25:30,969
aku pikir ini berjalan dengan baik
373
00:25:31,831 --> 00:25:33,742
Dia masih menulis
374
00:25:34,537 --> 00:25:36,031
Kau tahu, aku tak berpikir itu masalah.
375
00:25:36,584 --> 00:25:37,469
*
376
00:25:37,622 --> 00:25:40,351
Itu semakin dekat
dengan kita.
377
00:25:42,638 --> 00:25:46,031
Aku sudah lama menunggu
momen ini, jadi.
378
00:25:46,546 --> 00:25:48,140
Hei apa ini Angsa?
379
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
Aku tak berpikir aku akan
menginginkan kostum ini lagi.
380
00:25:51,730 --> 00:25:55,276
Aku hampir sampai, seorang
ibu dengan wajah tersenyum.
381
00:25:55,301 --> 00:25:58,862
*
382
00:26:03,261 --> 00:26:08,021
- Pada akhirnya.
- Aku mendapatkanmu.
383
00:26:09,597 --> 00:26:12,956
Aku Spiderman dan tak ada
yang bisa lari dariku.
384
00:26:13,529 --> 00:26:16,464
- Kembali, kita adalah musuh bebuyutan.
– Jangan lari.
385
00:26:16,523 --> 00:26:18,651
Bagian belakang kostummu sangat ketat.
386
00:26:27,462 --> 00:26:28,558
Hai, apa kabar sobat.
387
00:26:28,583 --> 00:26:29,800
Aku sedang menulis artikel.
388
00:26:29,825 --> 00:26:31,769
Orang jahat di atap gedung
adalah Peterson.
389
00:26:31,770 --> 00:26:33,581
Bisakah kau menelpon polisi
Katakan pada mereka untuk menangkapnya.
390
00:26:33,606 --> 00:26:35,276
Entahlah, aku merasa ini akan
menjadi pekerjaanku selamanya.
391
00:26:35,301 --> 00:26:36,272
Sekali ini saja.
392
00:26:36,297 --> 00:26:39,761
Dimulai dengan panggilan, lalu
panggilan nirkabel, lalu jam tangan pintar.
393
00:26:39,786 --> 00:26:41,597
Bulan depan, aku akan
jadi asistenmu.
394
00:26:41,622 --> 00:26:43,276
Aku bukan asistenmu
395
00:26:43,534 --> 00:26:45,026
Apa itu sepatu Jordansku?
396
00:26:45,538 --> 00:26:47,245
Jika ukurannya sama, aku
tidak bisa bedakan.
397
00:26:58,801 --> 00:27:01,589
Lihat, setiap orang adalah dunia.
398
00:27:02,052 --> 00:27:07,486
Dan tugasku adalah menulis
dunia putramu di selembar kertas ini.
399
00:27:08,877 --> 00:27:10,869
- Yang kosong
- Bagus sekali
400
00:27:10,894 --> 00:27:13,751
Aku sama sekali tak
mengenal anak ini.
401
00:27:13,907 --> 00:27:15,494
Entah apa yang ia tahu.
402
00:27:15,798 --> 00:27:19,530
Dan dia harus memutuskan bahwa dia
ingin berkomitmen untuk masa depannya.
403
00:27:19,555 --> 00:27:22,781
Atau dia berkomitmen pada apa yang
dia lakukan saat datang ke sekolah.
404
00:27:22,806 --> 00:27:24,846
Kau tak dapat memiliki keledai
dan kencan sekaligus.
405
00:27:24,871 --> 00:27:26,267
Kecuali kau memiliki pendengkur.
406
00:27:26,292 --> 00:27:28,292
- Miles
- Tentu aku tahu ini lelucon yang bagus.
407
00:27:28,317 --> 00:27:30,791
- Apa kabar?
- Kami telah menunggu lama.
408
00:27:30,816 --> 00:27:33,086
- Kau terlambat
- Harusnya kau datang lebih awal.
409
00:27:33,111 --> 00:27:34,863
Aku tahu, aku tahu, lihat.
410
00:27:34,903 --> 00:27:38,306
Aku harus kembali ke PRku,
jadi bisakah kita selesaikan?
411
00:27:41,385 --> 00:27:42,385
Baiklah.
412
00:27:42,672 --> 00:27:44,587
Nilai Miles hampir bagus.
413
00:27:44,612 --> 00:27:46,228
Kau berada di fisika kelas 18.
414
00:27:46,313 --> 00:27:47,603
Ini anakku.
415
00:27:47,651 --> 00:27:49,586
Dan juga dalam seni bengkel.
416
00:27:49,611 --> 00:27:50,986
Itu telah menghilang.
417
00:27:51,011 --> 00:27:52,228
Kau dapat 17 dalam bahasa Inggris.
418
00:27:52,253 --> 00:27:53,234
Gurunya memberikan
nilai yang sulit.
419
00:27:53,259 --> 00:27:54,627
Dan bahasa Spanyol dapat 15.
420
00:27:54,713 --> 00:27:56,133
- Apa?
- Oooh.
421
00:27:56,191 --> 00:27:58,091
*
422
00:27:58,162 --> 00:28:00,751
Ibu, itu bukan salahku.
423
00:28:00,823 --> 00:28:02,212
Apa artinya itu bukan salahku?
424
00:28:02,237 --> 00:28:03,737
Apa kau hadir ke kelas bahasa Spanyol?
425
00:28:03,762 --> 00:28:04,986
Aku cuma tidak pergi
ke beberapa kelas.
426
00:28:05,011 --> 00:28:07,276
Oh, jadi berapa banyak yang kau lewatkan?
Berapa banyak berarti berapa banyak?
427
00:28:07,301 --> 00:28:10,181
Maksudku ada 5 dari mereka.
428
00:28:10,206 --> 00:28:11,206
- Lima?
- Lima?
429
00:28:11,231 --> 00:28:12,978
- Sebenarnya 6.
- Aku akan mengulitimu.
430
00:28:13,003 --> 00:28:15,344
*
431
00:28:15,369 --> 00:28:17,548
- Seluruh cerita terjadi padaku
- Sangat baik.
432
00:28:17,573 --> 00:28:19,072
Kita masih bisa keluar
dari situasi ini.
433
00:28:19,146 --> 00:28:20,165
Permisi, situasi ini?
434
00:28:20,166 --> 00:28:22,346
Miles punya cerita untuk
diceritakan kepada kita.
435
00:28:22,347 --> 00:28:25,009
Ceritanya tidak menarik
sama sekali.
436
00:28:25,034 --> 00:28:27,588
- Smith Miles Morales.
- Benar.
437
00:28:27,612 --> 00:28:30,571
Kau tumbuh dalam keluarga
imigran yang berjuang.
438
00:28:30,596 --> 00:28:33,158
Aku dari Puerto Rico, itu
bagian dari Amerika.
439
00:28:33,183 --> 00:28:35,868
Kami punya rumah di Brooklyn,
jadi kami tak kesulitan.
440
00:28:35,893 --> 00:28:37,884
Tidak masalah,
kau juga berjuang.
441
00:28:37,909 --> 00:28:38,869
Aku akan menjadi
kapten minggu depan.
442
00:28:38,894 --> 00:28:42,861
Dan sekarang dia berencana untuk memasuki
program fisika terbaik di negara ini.
443
00:28:42,895 --> 00:28:44,330
Kami akan melakukan
apapun untuknya.
444
00:28:44,355 --> 00:28:46,728
Di Universitas Princeton.
445
00:28:47,452 --> 00:28:48,791
Yang di New Jersey?
446
00:28:49,464 --> 00:28:51,590
Tidak, tidak sama sekali,
tidak pernah terlalu tua.
447
00:28:51,615 --> 00:28:54,121
New Jersey dari New York?
448
00:28:54,146 --> 00:28:56,639
Ada banyak universitas
bagus di Brooklyn.
449
00:28:56,928 --> 00:28:59,824
- Princeton punya peneliti kuantum terbaik di negara ini.
- Peneliti kuantum.
450
00:28:59,849 --> 00:29:03,902
- Mereka membawa elektron ke ambang dimensi.
– Ambang dimensi.
451
00:29:03,927 --> 00:29:05,590
Bisa dibilang mereka sedang
meneliti meteran gelap.
452
00:29:05,591 --> 00:29:07,277
Tidak, aku tak paham
apa ucapannya.
453
00:29:07,371 --> 00:29:10,738
Aku bisa bantu mereka menemukan
cara bepergian ke dimensi lain.
454
00:29:10,833 --> 00:29:13,734
- Ah, baiklah
- Aku rasa itu pekerjaan yang bagus.
455
00:29:13,801 --> 00:29:17,237
Ayah, ketika kau seusiaku,
kau mengikuti impianmu.
456
00:29:17,262 --> 00:29:21,030
Dan kau memulai kartunmu
dengan Paman Aaron, kan?
457
00:29:21,055 --> 00:29:22,514
Dia berbeda.
458
00:29:22,539 --> 00:29:26,980
... kami dulu... lihat, ketika kau
lahir... Aku hanya ibuku sebelumnya
459
00:29:27,555 --> 00:29:29,115
Lihatlah, hidup adalah
sebuah petualangan.
460
00:29:29,140 --> 00:29:32,902
Ayah membawaku ke sekolah ini karena ayah
pikir aku bisa melakukan sesuatu yang luar biasa.
461
00:29:33,887 --> 00:29:35,848
Dan sekarang aku berpikir
hal yang sama.
462
00:29:36,066 --> 00:29:38,777
Dan ini hal luar biasa
yang aku lakukan.
463
00:29:39,385 --> 00:29:43,941
Seseorang yang benar-benar bisa
mengajariku apa yang kumau.
464
00:29:44,468 --> 00:29:46,449
Tapi tak semuanya ada di Brooklyn.
465
00:29:55,268 --> 00:29:56,949
Ini ceritamu.
466
00:29:57,285 --> 00:30:00,082
Baiklah, mari kita lanjutkan
dengan mengingat hal ini.
467
00:30:00,107 --> 00:30:02,035
Apa kau memperhatikan?
468
00:30:04,573 --> 00:30:05,801
{\an3}Apakah Namusa mengerti leluconnya?
469
00:30:05,826 --> 00:30:07,284
- Oh, baiklah, aku harus pergi.
- Baik.
470
00:30:07,309 --> 00:30:09,066
Ini topik yang bagus
untuk kau bicarakan.
471
00:30:09,091 --> 00:30:10,210
Lihat Miles Vaisa.
472
00:30:10,242 --> 00:30:11,622
Apa kau memesan
kue malam ini?
473
00:30:11,658 --> 00:30:13,558
Yeah, Bau, kau tahu,
telepon aku, aku harus pergi.
474
00:30:13,583 --> 00:30:15,380
Oke? Selamat tinggal.
475
00:30:15,517 --> 00:30:18,004
Tuhan, apa yang harus kita
lakukan dengan anak ini?
476
00:30:18,159 --> 00:30:19,715
Untuk semua unit, kami ada
kasus penjahat super.
477
00:30:19,740 --> 00:30:21,066
- Aku harus pergi
- Apa?
478
00:30:21,091 --> 00:30:24,230
Apa kau akan pergi juga Miles, semuanya.
Mengapa aku harus tinggal?
479
00:30:24,255 --> 00:30:25,629
- Aku tahu. Permisi
- Mengapa aku harus tinggal?
480
00:30:25,708 --> 00:30:29,034
Tapi kita akan menemukan
jalan bersama-sama.
481
00:30:30,155 --> 00:30:31,294
Dan dia.
482
00:30:31,569 --> 00:30:33,582
Maafkan aku, aku sangat,
sangat menyesal.
483
00:30:33,665 --> 00:30:35,793
- Apa dia berbohong padamu.
- Jeff?
484
00:30:35,818 --> 00:30:38,191
Anakmu dia berbohong.
485
00:30:38,477 --> 00:30:40,441
Dan aku kira kau sendiri
yang mengetahuinya.
486
00:30:42,095 --> 00:30:43,114
Bagaimana artikelmuu?
487
00:30:43,139 --> 00:30:45,799
Pekerjaan terakhir tetap ada,
ini bagian dari pekerjaan.
488
00:30:45,800 --> 00:30:48,300
- Tidak ayah
- Aku rasa orang itu melarikan diri.
489
00:30:48,301 --> 00:30:49,341
Terima kasih telah mengatakan
bahwa aku akan menemuinya.
490
00:30:49,342 --> 00:30:51,017
- Ya, kau tampak sangat sibuk.
- Aku setuju.
491
00:30:51,042 --> 00:30:53,943
- Kau terlalu sibuk
- Ya, kesimpulan yang sama. Ayo lihat ini.
492
00:30:53,943 --> 00:30:55,264
- Tidak terlalu buruk.
- Aku tahu.
493
00:30:55,265 --> 00:30:56,844
Apa kematian anak ini?
494
00:30:56,845 --> 00:30:58,631
Aku tidak tahu, Tuhan! Hai
495
00:30:59,088 --> 00:31:03,047
- Spider-Man
- Pak Morales, maksudku Petugas Morales.
496
00:31:03,122 --> 00:31:04,638
Ini tak seperti yang kau pikirkan
497
00:31:04,829 --> 00:31:06,412
- Hai! Hei
- Petugas.
498
00:31:06,437 --> 00:31:08,802
Anakku seorang siswa di sini.
499
00:31:09,718 --> 00:31:10,959
Aku anggota asosiasi
orang tua murid.
500
00:31:10,984 --> 00:31:13,098
Apa kau tahu berapa banyak yang
harus kubayar untuk semua ini?
501
00:31:13,136 --> 00:31:15,338
Kau menyerah di tengah
pertarungan dan pergi.
502
00:31:15,339 --> 00:31:18,279
- Langkahmu sangat ceroboh dan kasar.
- Namusa?
503
00:31:18,304 --> 00:31:19,545
Dan hal pertama adalah pamer.
504
00:31:19,570 --> 00:31:22,070
Ya, aku setuju dengan orang ini.
505
00:31:22,095 --> 00:31:24,796
Berikan padaku Orang ini
bahkan bukan penjahat minggu ini.
506
00:31:24,821 --> 00:31:26,793
Apa yang kau katakan padaku
apakah kau tahu itu di sini?
507
00:31:26,818 --> 00:31:28,263
Jangan khawatir, bung.
508
00:31:29,060 --> 00:31:30,857
Semuanya terkendali.
509
00:31:35,372 --> 00:31:36,389
Dan dia.
510
00:31:36,492 --> 00:31:38,201
Jelas kami akan kembali
lagi ke sini.
511
00:31:38,226 --> 00:31:40,187
Kamu tahu? Kau sangat mirip
dari anak laki-laki itu.
512
00:31:40,339 --> 00:31:41,349
Sungguh?
513
00:31:41,631 --> 00:31:43,529
Itu sangat bodoh.
514
00:31:43,700 --> 00:31:44,607
Bayangkan itu.
515
00:31:44,632 --> 00:31:47,052
Kami kembali ke tempat
semuanya dimulai.
516
00:31:49,621 --> 00:31:52,105
Tempat kelahiran
koneksi kita.
517
00:31:52,763 --> 00:31:55,187
Hei, jangan coba membuatku
senang dengan kata-kata indah.
518
00:31:55,212 --> 00:31:57,187
Aku memecahkan meja setiap hari.
519
00:32:02,937 --> 00:32:04,156
Apa kau ingat semua
yang terjadi?
520
00:32:04,181 --> 00:32:05,621
Apa yang kau katakan
pada diri sendiri?
521
00:32:05,646 --> 00:32:07,026
Peristiwa penciptaan.
522
00:32:07,491 --> 00:32:08,491
Apa.
523
00:32:11,798 --> 00:32:13,321
- Ya?
- Nah, panggilan terputus.
524
00:32:13,354 --> 00:32:17,337
*
525
00:32:21,549 --> 00:32:23,376
Lihat, kita berada di
tengah-tengah cerita.
526
00:32:24,378 --> 00:32:26,056
Takdir membawa
kita ke sini.
527
00:32:26,150 --> 00:32:27,788
Kau paham sekarang, bukan?
528
00:32:28,221 --> 00:32:29,301
Aku tak paham sama sekali.
529
00:32:29,326 --> 00:32:31,346
Aku adalah musuh bebuyutanmu.
530
00:32:31,371 --> 00:32:32,657
Kau bukan musuh bebuyutanku.
531
00:32:32,682 --> 00:32:33,790
Kau membuat kesalahan.
532
00:32:33,815 --> 00:32:35,595
*
533
00:32:36,525 --> 00:32:39,086
Apa kau sungguh tidak ingat
apa yang kau lakukan padaku?
534
00:32:39,283 --> 00:32:41,587
- Apa yang aku lakukan untukmu?
- Um, tidak.
535
00:32:41,612 --> 00:32:43,206
Aku dulu bekerja di Alcomex.
536
00:32:43,341 --> 00:32:48,748
Aku melakukan percobaan pada perangkat antar dunia
yang membawa Spider-Man dari dimensi lain ke sini.
537
00:32:49,055 --> 00:32:49,769
Dari dimensi nomor 42.
538
00:32:49,794 --> 00:32:51,368
*
539
00:32:51,393 --> 00:32:54,720
Laba-laba itu kabur
dan menggigitmu.
540
00:32:55,170 --> 00:32:58,298
Laba-labaku mengubahmu
menjadi Spider-Man.
541
00:32:58,794 --> 00:32:59,625
Apa.
542
00:32:59,650 --> 00:33:01,532
Kau pergi ke prasmanan.
543
00:33:01,557 --> 00:33:03,157
Kau memukulku dengan manis.
544
00:33:04,518 --> 00:33:07,322
Aku mengalahkan orang jahat
dengan banyak makanan.
545
00:33:07,347 --> 00:33:12,001
Kau melempar potongan nakalmu
dan semua orang menyukainya.
546
00:33:12,384 --> 00:33:16,657
Tapi tak ada yang tahu bagaimana rasanya
berada di sisi lain dari lelucon ini.
547
00:33:16,962 --> 00:33:18,274
Aku cuma ingin membuat
suasana bahagia.
548
00:33:18,299 --> 00:33:19,743
Aku menciptakanmu.
549
00:33:20,259 --> 00:33:21,517
Kau juga menciptakan aku.
550
00:33:22,131 --> 00:33:23,979
- Spiderman, kenapa kau ciptakan orang ini?
- Aku tak berhasil sampai ke Mola.
551
00:33:24,204 --> 00:33:25,363
Kata Tare mengantuk
552
00:33:25,388 --> 00:33:28,189
Ketika aku berada di ruangan
ini, kau meledakkannya.
553
00:33:37,010 --> 00:33:43,681
Karena kau, aku kehilangan
pekerjaan, hidup, dan wajahku.
554
00:33:43,706 --> 00:33:45,987
Keluargaku bahkan tak
ingin melihatku.
555
00:33:46,012 --> 00:33:47,792
Aku menjadikanmu pahlawan.
556
00:33:47,824 --> 00:33:49,645
Tapi kau membuatku
seperti ini.
557
00:33:49,670 --> 00:33:50,767
Lihat aku.
558
00:33:50,800 --> 00:33:53,009
Kau membawa bencana
ini padaku.
559
00:33:53,120 --> 00:33:54,032
Lihat aku.
560
00:33:54,425 --> 00:33:56,045
Aku akan membuatmu
menghormatiku.
561
00:33:59,761 --> 00:34:01,761
Aku adalah musuh bebuyutanmu
562
00:34:06,571 --> 00:34:08,230
Jadi, kemana ia menghilang?
563
00:34:08,255 --> 00:34:10,835
Dia menyimpannya rapat-rapat.
564
00:34:12,030 --> 00:34:14,288
Kau tahu kau harus menangkap
orang jahat itu, kan?
565
00:34:14,313 --> 00:34:15,936
Aku selalu mengerti.
566
00:34:16,572 --> 00:34:17,671
Biasanya.
567
00:34:17,696 --> 00:34:19,569
Gutierrez, ambil dereknya.
568
00:34:19,594 --> 00:34:20,444
Baik pak.
569
00:34:20,469 --> 00:34:22,663
Ini sebabnya mereka tak
suka bangsa kita, nak.
570
00:34:22,762 --> 00:34:23,623
Kita?
571
00:34:23,749 --> 00:34:25,847
Dengar, aku coba melakukan
hal yang benar.
572
00:34:25,872 --> 00:34:27,163
Aku bilang aku sedang mencoba.
573
00:34:27,188 --> 00:34:28,507
Jadi, kau harus menjadi
panutan yang lebih baik.
574
00:34:28,532 --> 00:34:30,303
Aku adalah panutan
yang sangat baik.
575
00:34:34,019 --> 00:34:36,722
Hei, Gutierrez,
batalkan dereknya.
576
00:34:43,502 --> 00:34:45,643
Apa anda ingin membicarakannya?
577
00:34:45,668 --> 00:34:46,882
Apakah kau bingung tentang sesuatu?
578
00:34:46,949 --> 00:34:50,147
Nah, pria generasi kau juga
mengabaikan kesehatan mental mereka
579
00:34:50,172 --> 00:34:51,467
Oh Boy
580
00:34:51,797 --> 00:34:53,038
Apa yang aku lakukan salah?
581
00:34:53,710 --> 00:34:56,491
Karena apa pun yang aku lakukan, selalu
ada seseorang yang menganggap aku mengacau
582
00:34:58,423 --> 00:35:00,006
aku tahu bagaimana rasanya
583
00:35:02,657 --> 00:35:06,085
Jadi, bagaimana kabar putramu?
584
00:35:06,110 --> 00:35:08,819
Apakah kau pikir dia bisa menangani hidupnya?
585
00:35:09,426 --> 00:35:10,624
katakan yang sebenarnya
586
00:35:10,649 --> 00:35:11,671
Ya
587
00:35:11,696 --> 00:35:13,280
Dia anak yang baik - serius? -
588
00:35:13,305 --> 00:35:14,499
kau tahu, menakutkan
589
00:35:14,524 --> 00:35:16,092
Dia mengatakan hal-hal yang sangat bijaksana
590
00:35:16,117 --> 00:35:18,044
... Apakah itu baik. Yah, aku harus sedikit demi sedikit
591
00:35:18,069 --> 00:35:21,483
Dan kemudian dia melakukan hal yang sangat bodoh ini
592
00:35:22,390 --> 00:35:24,225
Aku hanya tidak ingin dia menghancurkan hidupnya
593
00:35:25,141 --> 00:35:26,460
Mungkin lebih baik meninggalkannya sendiri
594
00:35:26,532 --> 00:35:28,350
permisi, apa - Apa? apa yang telah terjadi?
-
595
00:35:28,436 --> 00:35:29,538
aku tidak tahu
596
00:35:30,134 --> 00:35:32,954
Dan aku benci itu tidak jujur padaku
597
00:35:32,979 --> 00:35:34,627
Mungkin dia takut untuk berbicara dengan kau
598
00:35:34,652 --> 00:35:37,132
Mengapa ada orang yang takut untuk berbicara dengan aku?
599
00:35:37,356 --> 00:35:39,053
Apa yang harus aku ketahui?
600
00:35:39,078 --> 00:35:42,190
Intinya adalah kau pikir kau adalah ayah yang baik
601
00:35:42,215 --> 00:35:44,171
kau pikir semuanya baik-baik saja
602
00:35:44,685 --> 00:35:46,530
Dan kemudian mereka tumbuh dewasa
603
00:35:48,791 --> 00:35:51,717
Aku hanya tidak ingin kehilangannya, kau tahu?
604
00:35:58,936 --> 00:36:03,608
Nah, sebagai seseorang yang tidak dalam
posisi itu dan tidak ada dalam keluarga kau
605
00:36:04,328 --> 00:36:08,475
aku katakan kau harus membiarkan dia berdiri di atas kakinya sendiri, bung
606
00:36:09,136 --> 00:36:11,632
seperti itu - ya -
607
00:36:13,472 --> 00:36:15,472
kamu benar
608
00:36:18,765 --> 00:36:21,733
Jika itu tidak baik, lalu apa?
609
00:36:27,950 --> 00:36:29,358
aku harus pergi sekarang
610
00:36:30,299 --> 00:36:32,460
Ya, dan tangkap bajingan itu
611
00:36:32,555 --> 00:36:33,632
jangan khawatir
612
00:36:33,792 --> 00:36:36,038
aku tidak berpikir orang itu akan menunjukkan dirinya lagi
613
00:36:36,952 --> 00:36:37,967
Apa yang terjadi?
614
00:36:38,733 --> 00:36:39,897
Baiklah
615
00:36:41,371 --> 00:36:45,296
aku pikir aku menceburkan diri ke dalam diri aku sendiri
616
00:36:47,099 --> 00:36:48,397
Yah, ini baru
617
00:36:48,882 --> 00:36:49,858
!Halo
618
00:36:50,055 --> 00:36:50,623
!Halo
619
00:36:50,648 --> 00:36:52,569
Satu, dua, tiga, tiga,
tiga, tidak, tidak ada gema
620
00:36:53,586 --> 00:36:54,717
hipotesa
621
00:36:55,534 --> 00:36:57,444
Aku memasukkan kepalaku ke dalam lubang itu
622
00:37:02,067 --> 00:37:03,077
!Halo
623
00:37:05,825 --> 00:37:07,366
Berhenti, berhenti, berhenti
624
00:37:08,722 --> 00:37:11,460
Seberapa keren itu?
625
00:37:12,296 --> 00:37:15,007
Lubang aku bisa membawa aku ke mana saja
626
00:37:21,200 --> 00:37:23,497
{\an1}Chinatown Earth-688
Dunia Venom Tom Hardy
627
00:37:23,522 --> 00:37:25,423
Maaf, halo
628
00:37:25,448 --> 00:37:27,100
Maaf mengganggu kau,
aku tahu kau sibuk
629
00:37:27,125 --> 00:37:29,485
Apa yang kamu inginkan?
- Aku tahu itu aneh. aku menemukan Abad entah dari mana -
630
00:37:29,510 --> 00:37:32,483
Tapi aku pikir aku berubah
menjadi makhluk luar biasa metadimensi
631
00:37:32,485 --> 00:37:33,788
OKE? - OKE? -
632
00:37:33,813 --> 00:37:37,858
Secara harfiah, aku merobek
jalinan ruang dan waktu
633
00:37:38,289 --> 00:37:39,858
Ini seperti Kamis malam untukmu
634
00:37:39,976 --> 00:37:42,647
kau bertingkah seolah hal-hal
aneh ini selalu terjadi pada kau
635
00:37:44,146 --> 00:37:45,346
bolehkah aku minta permen karet
636
00:37:51,516 --> 00:37:54,319
Kekuatan multiverse ada di telapak tangan aku (dialog
yang mirip dengan dialog Doctor Octopus yang terkenal)
637
00:37:55,515 --> 00:37:57,015
Lubangku bukanlah kutukan
638
00:37:57,040 --> 00:37:58,180
Mereka tidak menjawab
639
00:37:58,205 --> 00:38:00,161
Bisakah kamu berhenti berbicara tentang lubangmu?
640
00:38:00,186 --> 00:38:02,007
Serangkaian anak tersiksa
641
00:38:02,032 --> 00:38:03,090
Tidak, tidak, tidak, kamu akan menyukainya
642
00:38:03,115 --> 00:38:04,123
Lihat, lihat, lihat
643
00:38:07,059 --> 00:38:08,935
Bintik aku sudah berakhir, kau tidak mengerti
644
00:38:09,126 --> 00:38:11,585
Um, mulai bekerja, Tuan-tuan
645
00:38:12,172 --> 00:38:14,358
Aku datang untukmu, Spiderman!
646
00:38:20,795 --> 00:38:21,839
Oh tidak
647
00:38:20,851 --> 00:38:22,851
{\an4}Peter Parker,
Spider-Man Bumi-13122
648
00:38:21,864 --> 00:38:24,147
Besok pagi, akan ada gambar Spiderman di
halaman depan. Kali ini fotonya harus bagus
649
00:38:24,172 --> 00:38:25,505
kau benar sekali, bos
650
00:38:25,506 --> 00:38:27,367
diam Keluar - hei, bos -
651
00:38:27,405 --> 00:38:30,436
aku pergi bekerja, Tuhan,
aku ingin penggantinya
652
00:38:33,204 --> 00:38:34,678
Miguel, aku Peter
653
00:38:34,903 --> 00:38:35,988
Kami memiliki anomali
654
00:38:36,013 --> 00:38:37,710
Terima kasih, Peter, kau
adalah salah satu yang terbaik
655
00:38:37,749 --> 00:38:39,009
Jess, siapa yang akan mendapatkannya?
656
00:38:53,822 --> 00:38:55,222
- Apa kau tak melihat Miles?
- Tidak
657
00:38:57,723 --> 00:38:59,228
- Apa kau tak melihat Miles?
- Tidak
658
00:39:00,152 --> 00:39:02,182
Apa kau tak melihat Miles?
659
00:39:03,109 --> 00:39:04,228
Apa yang sedang kamu lakukan?
660
00:39:04,253 --> 00:39:04,978
- Berikan pidato
- apa?
661
00:39:05,003 --> 00:39:06,447
- Baiklah, semuanya dengarkan
– Tidak.
662
00:39:06,472 --> 00:39:08,221
Semua orang mendengarkan,
aku dengan semua orang.
663
00:39:08,495 --> 00:39:09,986
Ya Tuhan, kasihanilah
664
00:39:11,777 --> 00:39:13,142
Rio, bicaralah
665
00:39:14,452 --> 00:39:15,452
Halo
666
00:39:15,696 --> 00:39:17,696
Dan aku ingin kau tahu,
apa pun yang terjadi.
667
00:39:17,721 --> 00:39:19,821
Meskipun kami mengalami pasang surut
668
00:39:19,846 --> 00:39:22,463
aku sangat bangga dengan kau
hari ini, aku akan selalu bangga
669
00:39:22,488 --> 00:39:23,189
Tulis dalam tanda kurung
670
00:39:23,220 --> 00:39:24,713
Sebagian besar waktu lol
671
00:39:24,738 --> 00:39:26,258
Hei, Tuan Spiderman
672
00:39:26,283 --> 00:39:28,033
Itu tidak cocok dengan kue
673
00:39:28,048 --> 00:39:30,189
Selamat atas kenaikan pangkatmu, Ayah!
674
00:39:30,572 --> 00:39:31,924
Tidak bisakah kamu menulis lebih kecil?
675
00:39:32,381 --> 00:39:33,885
Bisakah kau mengatakan lebih sedikit teks?
676
00:39:36,002 --> 00:39:37,080
datang kepada kami lagi
677
00:39:37,620 --> 00:39:39,580
Apa lagi yang bisa aku katakan tentang Jeff?
678
00:39:40,002 --> 00:39:43,049
Di masa kecilnya, beratnya hampir 4,5 kilogram
679
00:39:43,074 --> 00:39:44,589
Aku tahu, aku tahu kau malu
680
00:39:44,614 --> 00:39:46,373
kau berkata pada diri sendiri bahwa
ibunya pasti meninggal saat melahirkan
681
00:39:46,374 --> 00:39:47,267
Lihatlah bahunya
682
00:39:47,292 --> 00:39:49,549
Oh tidak. Nah, nah,
itu sudah cukup. baik baik
683
00:39:49,574 --> 00:39:50,635
Ya Tuhan
684
00:39:52,088 --> 00:39:53,727
Sangat bagus.
685
00:39:53,752 --> 00:39:55,080
Beri aku mikrofon,
itu sudah cukup
686
00:39:55,105 --> 00:39:57,949
- Oke. Terima kasih, Rio John, atas pidatomu
- Siapa anak ini?
687
00:39:57,974 --> 00:40:00,955
Kau tahu, aku tak selalu tahu apa
yang harus aku lakukan dengan hidup aku
688
00:40:01,297 --> 00:40:04,994
Ketika aku masih muda, aku
tertarik pada banyak jalan yang berbeda
689
00:40:05,760 --> 00:40:10,040
Ketika aku dan kakak aku datang ke lingkungan ini,
kami hanyalah beberapa orang yang berada di Jalan Velo
690
00:40:13,372 --> 00:40:19,564
kau biasa mengusir kami dari toko kau dan sekarang
tidak ada yang percaya bahwa aku melindungi kau
691
00:40:19,863 --> 00:40:26,313
Dan kemudian aku punya bayi
dan semuanya mulai membaik
692
00:40:27,197 --> 00:40:31,327
Dan aku tidak tahu mengapa kau minum untuk kesehatan
aku karena aku harus minum untuk kesehatan kau
693
00:40:29,252 --> 00:40:32,236
{\an1}...Sementara itu, kue di dalam mobil
694
00:40:33,858 --> 00:40:41,064
Jadi, untuk menghormati saudara laki-laki aku yang merindukan kami
setiap hari, aku yakin dia sedang tertawa di lantai atas sekarang
695
00:40:36,040 --> 00:40:38,740
{\an8}Aaron Davis, paman
tersayang dari belahan jiwanya
696
00:40:41,369 --> 00:40:43,314
Saudaraku, mereka menjadikanku kapten
697
00:40:44,729 --> 00:40:49,681
Untuk menghormati istriku, cintaku bahkan tidak tahu
harus mulai dari mana karena tidak pernah berakhir
698
00:40:50,220 --> 00:40:52,494
Jangan mengambil mikrofon dari aku
699
00:40:52,946 --> 00:40:54,736
Dan untuk menghormati putraku
700
00:41:02,119 --> 00:41:08,541
Alasan utama aku melakukan hal-hal ini
adalah karena aku jatuh cinta dengan Miles
701
00:41:10,181 --> 00:41:13,260
Dan aku akan selalu ada untukmu
702
00:41:20,202 --> 00:41:22,322
Benny June, silakan bermain lagi
703
00:41:24,812 --> 00:41:26,088
Aku akan membunuh anak ini
704
00:41:26,113 --> 00:41:28,113
Hei, selamat
705
00:41:29,338 --> 00:41:30,603
Terima kasih sudah datang
706
00:41:49,314 --> 00:41:51,137
Hei Miles, kemana saja kamu?
- ada apa? -
707
00:41:51,893 --> 00:41:54,684
Hei, apakah kamu belajar dengan baik?
- Oh ya, aku membaca -
708
00:41:55,139 --> 00:41:56,294
Halo
709
00:41:57,239 --> 00:41:59,137
Hei, orang tuamu sedang mencarimu
710
00:41:59,162 --> 00:42:01,512
aku tidak tahu mengapa
aku ada di sini sepanjang waktu
711
00:42:01,537 --> 00:42:02,294
Jadi begitu
712
00:42:02,319 --> 00:42:03,833
Halo - kau seharusnya
berada di sini pada jam 5 -
713
00:42:03,858 --> 00:42:05,700
aku tahu, aku tahu, aku tahu -
kau tidak menghormati ayah kau -
714
00:42:05,725 --> 00:42:08,059
Ya - kau kehilangan
Sankhrani cantiknya -
715
00:42:08,084 --> 00:42:09,789
Sudahlah, apakah
kamu sudah melihat Kika?
716
00:42:09,814 --> 00:42:11,723
Pesan-pesan baik ditulis
717
00:42:11,748 --> 00:42:13,598
"Aku tidak bangga padamu"
718
00:42:15,406 --> 00:42:17,127
aku tidak bermaksud begitu
719
00:42:17,152 --> 00:42:19,247
Ayahmu belajar selama delapan bulan
720
00:42:19,272 --> 00:42:20,997
Sembilan bulan seperti kehamilan
721
00:42:21,022 --> 00:42:22,208
Tidak, tidak sama
sekali - tentu saja tidak -
722
00:42:22,233 --> 00:42:24,612
kau harus duduk di kantor wanita itu dan
kami akan berbicara tanpa pergi ke mana pun
723
00:42:24,637 --> 00:42:26,098
Itu adalah situasi darurat
724
00:42:26,123 --> 00:42:27,684
apa itu tadi? Grafiti darurat?
725
00:42:27,709 --> 00:42:29,689
Apakah ada pesta darurat dengan teman-teman
kau yang tidak pernah aku temui?
726
00:42:29,714 --> 00:42:30,512
menjelaskan
727
00:42:30,537 --> 00:42:32,436
kau pikir kau menjelaskannya sepenuhnya
728
00:42:32,461 --> 00:42:33,761
lucu
729
00:42:33,786 --> 00:42:35,166
Putra kami Jeff lucu
730
00:42:35,191 --> 00:42:36,098
aku tidak tertawa
731
00:42:36,123 --> 00:42:37,372
Halo
732
00:42:37,397 --> 00:42:39,696
Ahab, keluarga yang cantik
733
00:42:39,721 --> 00:42:41,521
Anak laki-laki yang dewasa
734
00:42:41,681 --> 00:42:42,942
aku tidak merasa dewasa
735
00:42:42,967 --> 00:42:44,145
Wow, gaun yang indah
736
00:42:44,170 --> 00:42:45,153
Oke oke oke
737
00:42:45,331 --> 00:42:46,691
Apakah kau makan makanan itu?
738
00:42:49,935 --> 00:42:50,981
hei dimana
739
00:42:51,248 --> 00:42:52,688
Dengan siapa kamu bergaul?
740
00:42:52,713 --> 00:42:53,723
...hanya - Genki? -
741
00:42:53,748 --> 00:42:54,622
aku tidak pernah menyukainya
742
00:42:54,647 --> 00:42:55,511
Tidak, kamu menyukainya
743
00:42:55,555 --> 00:42:56,622
Dia memanggilku dengan nama kecilku
744
00:42:56,647 --> 00:42:57,707
Oh, betapa kami membenci pekerjaan ini
745
00:42:57,732 --> 00:42:59,493
aku punya teman lain selain Ganki
746
00:42:59,518 --> 00:43:00,359
Misalnya, siapa?
747
00:43:00,384 --> 00:43:05,090
Misalnya, Peter, ya, kau tahu Peter, tetapi
dia telah meninggalkan kota untuk saat ini
748
00:43:05,115 --> 00:43:10,083
Oh Gwanda, dia juga
meninggalkan kota
749
00:43:10,108 --> 00:43:11,769
Miles, jangan khawatirkan
siapa yang kau cintai
750
00:43:11,794 --> 00:43:13,028
Apakah kau berbicara bahasa Spanglish?
751
00:43:13,376 --> 00:43:17,723
Pernahkah terpikir oleh kau bahwa
mungkin aku tidak ada di depan kau?
752
00:43:17,748 --> 00:43:20,278
Apakah aku melakukan pekerjaan pribadi normal dengan aman?
753
00:43:20,303 --> 00:43:21,098
sama sekali tidak -
754
00:43:21,130 --> 00:43:22,645
aku berusia 15 tahun
755
00:43:22,670 --> 00:43:23,981
aku dianggap dewasa
756
00:43:24,006 --> 00:43:24,778
Oh itu benar
757
00:43:24,803 --> 00:43:26,730
kau bahkan tidak
memiliki SIM - ibu juga tidak -
758
00:43:26,755 --> 00:43:29,231
Karena kami tinggal di New York dan
kami tidak pernah berencana untuk pergi
759
00:43:29,351 --> 00:43:30,272
Ini adalah hidupku.
760
00:43:30,297 --> 00:43:31,669
Ini bukan hidupmu.
761
00:43:31,788 --> 00:43:38,589
Ini hidupku, hidup ayahmu, dan hidup
kakekmu, siapa saja yang membawamu kesini.
762
00:43:38,614 --> 00:43:40,795
Oke, sekarang terserah, terserah.
763
00:43:43,646 --> 00:43:44,607
Terserah?
764
00:43:44,631 --> 00:43:45,473
Wow.
765
00:43:45,498 --> 00:43:46,715
Terserah?
766
00:43:47,434 --> 00:43:48,473
Bisa aku katakan?
767
00:43:48,498 --> 00:43:49,872
Tolong beritahu
aku bahwa aku tahu
768
00:43:49,927 --> 00:43:50,668
kau tidak diizinkan keluar
769
00:43:50,693 --> 00:43:51,669
Apa - Ya -
770
00:43:51,696 --> 00:43:53,775
Berapa lama?
Ayah - satu bulan -
771
00:43:53,845 --> 00:43:55,424
Bu, apakah kamu serius?
772
00:43:55,449 --> 00:43:56,559
Ya, kami serius
773
00:43:56,674 --> 00:43:57,734
1 kau tidak mengerti
774
00:43:57,759 --> 00:43:59,153
Kamu benar
775
00:43:59,178 --> 00:44:01,801
aku tidak tahu apa yang sedang terjadi di sini
776
00:44:01,826 --> 00:44:02,825
Jadi kenapa kau tidak memberitahuku?
777
00:44:02,850 --> 00:44:04,067
dengarkan saja aku
778
00:44:04,092 --> 00:44:05,172
Oke Pahlevi
779
00:44:05,197 --> 00:44:06,567
aku mendengarkan,
katakan padaku untuk melihat
780
00:44:06,592 --> 00:44:07,871
Katakan apa pun yang kau inginkan
781
00:44:07,896 --> 00:44:10,145
Apa yang ingin kamu katakan padaku?
782
00:44:20,724 --> 00:44:21,744
kamu tahu apa
783
00:44:21,838 --> 00:44:23,051
tidak peduli sama sekali
784
00:44:25,505 --> 00:44:27,395
Sangat bagus, pergi
785
00:44:27,420 --> 00:44:29,294
Karena hukumanmu sudah dua bulan sekarang
786
00:44:33,234 --> 00:44:34,590
Bukankah itu bagus?
787
00:44:43,911 --> 00:44:45,075
dua bulan
788
00:44:46,090 --> 00:44:49,090
aku sakit dan tidak
diperbolehkan keluar
789
00:45:27,450 --> 00:45:30,364
Komik Fantasi Menakjubkan 1962 #15
790
00:45:41,420 --> 00:45:43,888
Mil, Mil
791
00:45:44,880 --> 00:45:46,263
Apakah kau punya waktu sebentar?
792
00:45:47,880 --> 00:45:49,708
... bagaimana... bagaimana di sini?
793
00:45:50,950 --> 00:45:53,083
Bagaimana kabarmu, um... bagaimana kabarmu?
794
00:45:53,360 --> 00:45:54,778
aku baik terimakasih
795
00:45:54,803 --> 00:45:56,103
Ya, itu bagus
796
00:45:56,128 --> 00:45:57,408
melihat dirimu sendiri
797
00:45:57,504 --> 00:45:58,770
kamu tumbuh dewasa
798
00:45:58,939 --> 00:45:59,999
Pertumbuhan tiba-tiba selama masa pubertas
799
00:46:00,024 --> 00:46:00,784
Ya
800
00:46:00,785 --> 00:46:03,817
Mutt menjadi lebih merah muda
801
00:46:03,842 --> 00:46:04,849
Apakah ini kamar tempat kau dibesarkan?
802
00:46:04,874 --> 00:46:05,795
Ini dia
803
00:46:06,294 --> 00:46:09,708
Tapi kamar asrama aku sangat dewasa
804
00:46:09,962 --> 00:46:12,663
Keren sekali, aku dulu bermain
dengan ini ketika aku masih muda
805
00:46:12,750 --> 00:46:14,317
Ini adalah untuk koleksi
806
00:46:14,350 --> 00:46:15,188
aku memiliki hal yang sama
807
00:46:15,213 --> 00:46:17,132
Faktanya, ini sangat jarang
808
00:46:17,133 --> 00:46:18,974
Kenapa masih di dalam paket?
809
00:46:21,512 --> 00:46:22,927
Baiklah
810
00:46:24,690 --> 00:46:25,591
Apakah ini desain kau?
811
00:46:25,616 --> 00:46:26,376
Apa TIDAK
812
00:46:26,401 --> 00:46:27,333
ya mereka baik
813
00:46:29,525 --> 00:46:32,614
wah berapa
814
00:46:34,129 --> 00:46:35,653
aku juga merindukan mu
815
00:46:36,519 --> 00:46:42,864
Jadi apa yang kamu lakukan di sini? aku pikir
... aku tidak akan pernah melihat kau lagi
816
00:46:43,983 --> 00:46:45,294
Apakah kau ingin pergi dari sini?
817
00:46:46,042 --> 00:46:48,286
Aku... aku tidak diizinkan keluar
818
00:46:49,227 --> 00:46:50,286
melawan masa kini
819
00:46:53,532 --> 00:46:55,575
Apakah Spiderman tidak diperbolehkan?
820
00:46:55,888 --> 00:46:59,950
... Ah .. Yah
821
00:47:06,267 --> 00:47:07,466
Mil
822
00:47:07,811 --> 00:47:10,231
Ayahmu siap mendengarkanmu sekarang
823
00:47:17,465 --> 00:47:19,139
Itu tiga bulan
824
00:47:20,817 --> 00:47:22,637
Baiklah, biarkan aku melihat
825
00:47:22,662 --> 00:47:26,068
Apakah ada komunitas antologi
tempat semua Spidey berada?
826
00:47:26,093 --> 00:47:28,134
Nah, ada juga seorang wanita,
Jess Drew (yang berkulit putih)
827
00:47:28,159 --> 00:47:29,219
Mesin sedang berjalan
828
00:47:29,244 --> 00:47:31,566
Ya Tuhan, berapa banyak yang bisa aku pelajari darinya - mesin?
-
829
00:47:31,591 --> 00:47:33,701
Ya, aku belajar banyak
830
00:47:34,240 --> 00:47:36,443
aku telah meningkat
pesat, kau lihat?
831
00:47:36,468 --> 00:47:37,608
serius?
832
00:47:37,633 --> 00:47:38,554
Jadi mari kita lihat
833
00:47:38,579 --> 00:47:39,420
!Ayo pergi
834
00:47:39,445 --> 00:47:40,445
Nyalakan!
835
00:47:49,138 --> 00:47:50,279
Itu tidak masalah sama sekali
836
00:47:50,701 --> 00:47:52,881
Dan dia mengatakan bahwa dia mengubah segalanya
837
00:47:52,906 --> 00:47:55,350
Siapakah Sahih dan Miguel?
838
00:47:55,641 --> 00:47:58,826
Dia adalah laba-laba vampir ninja tetapi dia adalah orang yang baik
839
00:47:58,851 --> 00:48:02,053
Vampir yang baik? Aku tidak pernah melihatnya dalam mimpiku
840
00:48:02,388 --> 00:48:04,014
Jadi berapa lama mereka mengundang kau?
841
00:48:04,039 --> 00:48:06,039
Itu hanya beberapa bulan yang lalu
842
00:48:06,279 --> 00:48:08,152
Beberapa bulan adalah waktu yang lama, bukan?
843
00:48:08,177 --> 00:48:09,795
Satu atau dua bulan
844
00:48:16,960 --> 00:48:18,006
melihat dirimu sendiri
845
00:48:18,294 --> 00:48:19,458
Lihat aku
846
00:48:20,970 --> 00:48:22,295
Terima kasih James
847
00:48:22,676 --> 00:48:24,521
Nah, grup kau ini –
lihat yang bodoh itu –
848
00:48:24,553 --> 00:48:26,943
bagaimana kau bekerja - Pria
itu bergaris, dia ingin memakai tas -
849
00:48:27,560 --> 00:48:29,662
Kami mencoba mencegah
multiverse runtuh
850
00:48:29,883 --> 00:48:31,203
aku pikir kami telah melakukan ini sebelumnya
851
00:48:31,228 --> 00:48:33,870
Misalnya, minggu lalu kami memiliki misi setelah Shakespeare
852
00:48:33,895 --> 00:48:35,356
Yohanes?
-...dan Hubby dan aku -
853
00:48:35,381 --> 00:48:36,951
Hei, mari kita lihat
siapa Hobi itu?
854
00:48:36,952 --> 00:48:39,029
Tuhan, kamu akan menyukainya
855
00:48:39,054 --> 00:48:40,834
Terkadang dia membiarkan aku mengejarnya
856
00:48:40,859 --> 00:48:41,979
Maksudnya itu apa?
857
00:48:42,004 --> 00:48:43,318
...apakah kamu monyet sepanjang malam?
858
00:48:43,343 --> 00:48:48,037
Jangan khawatir, mereka sangat ketat tentang aku datang
dan pergi, kalau tidak aku akan melihat kau lebih cepat
859
00:48:48,264 --> 00:48:49,318
benar
860
00:48:49,343 --> 00:48:51,467
Jadi mengapa kamu di sini sekarang?
861
00:48:52,087 --> 00:48:53,412
Inka... jangan lakukan ini, paman
862
00:48:56,806 --> 00:48:58,806
Hei pergi... Gwen?
863
00:48:59,707 --> 00:49:00,707
kamu mau pergi kemana?
864
00:49:03,830 --> 00:49:04,896
kemana dia pergi?
865
00:49:17,890 --> 00:49:19,264
hai jadi kamu disini
866
00:49:19,289 --> 00:49:20,232
Apa yang sedang kamu lakukan?
867
00:49:20,257 --> 00:49:21,257
aku menunggu kamu
868
00:49:38,200 --> 00:49:40,177
Ini tempat yang bagus untuk berpikir - apakah kau setuju?
-
869
00:49:40,477 --> 00:49:44,513
Maksud aku, siapa yang butuh treadmill saat kau
memiliki Gedung Bank Williamsburg di ujung jari kau
870
00:49:47,343 --> 00:49:51,606
Jadi kau dan
ayahmu belum bicara?
871
00:49:51,924 --> 00:49:54,762
Apa sebenarnya yang ingin kita bicarakan?
872
00:49:55,020 --> 00:49:57,194
Hai ayah, sudah berapa lama?
873
00:49:58,177 --> 00:50:00,333
Apakah kau masih berpikir aku membunuh sahabat aku?
874
00:50:03,015 --> 00:50:04,095
aku tidak tahu
875
00:50:04,120 --> 00:50:07,005
...Maksudku, keluargaku mungkin
jika aku mengatakan itu pada mereka
876
00:50:07,030 --> 00:50:08,184
Jangan bilang
877
00:50:08,598 --> 00:50:10,442
Dengarkan aku tentang masalah ini
878
00:50:26,148 --> 00:50:31,893
Yah, mungkin beberapa hal ditakdirkan untuk kita
879
00:50:36,116 --> 00:50:37,932
Sungguh cara berpikir yang menarik
880
00:50:39,464 --> 00:50:42,705
Hanya anak laki-laki emosional yang cerdas
881
00:50:43,351 --> 00:50:45,229
Di luar norma
882
00:50:48,114 --> 00:50:50,635
Kau tahu, selalu menyenangkan
berbicara denganmu
883
00:50:50,841 --> 00:50:52,120
Benar-benar?
884
00:50:52,145 --> 00:50:53,182
Ya
885
00:50:54,456 --> 00:50:57,869
Berapa banyak orang yang dapat kau
ajak bicara tentang hal-hal seperti itu?
886
00:50:59,167 --> 00:51:00,463
kau bahkan tidak berpikir tentang aku
887
00:51:04,669 --> 00:51:05,744
Apa?
888
00:51:07,550 --> 00:51:11,080
kau adalah satu-satunya teman sejati
yang aku temukan setelah kematian Peter
889
00:51:12,344 --> 00:51:14,823
Kecuali Hobi?
890
00:51:16,188 --> 00:51:17,346
Kasus itu berbeda
891
00:51:17,645 --> 00:51:19,119
Eh? bagaimana tentang
892
00:51:19,311 --> 00:51:20,330
aku tidak tahu
893
00:51:20,495 --> 00:51:25,659
... kamu dan aku... kamu
adalah hal yang penting
894
00:51:28,556 --> 00:51:29,955
Kami serupa
895
00:51:30,307 --> 00:51:31,557
kamu tahu
896
00:51:33,944 --> 00:51:37,846
Di dunia lain mana pun, Gwen
Stacy jatuh cinta pada Spider-Man
897
00:51:43,845 --> 00:51:49,323
Dan itu tidak berakhir dengan
baik di dunia lain mana pun
898
00:51:59,820 --> 00:52:03,543
Yah, semuanya memiliki awal, kan?
899
00:52:25,756 --> 00:52:28,348
Wow, tidak peduli apa yang aku makan, aku tidak bisa merasa cukup
900
00:52:28,646 --> 00:52:31,074
Palantano ini akan membuka ruang di
hati kau (makanan Kuba yang terkenal)
901
00:52:33,188 --> 00:52:34,988
Gadis itu sangat putih dan pirang
902
00:52:36,059 --> 00:52:38,394
Aku yakin dia bahkan tidak tahu bagaimana berbicara bahasa Spanyol
903
00:52:38,754 --> 00:52:40,348
Tidak masalah
904
00:52:41,361 --> 00:52:43,321
Apakah ini mencegah kau
dari gangguan di dimensi lain?
905
00:52:43,346 --> 00:52:44,247
Ya, itu sangat keren
906
00:52:44,272 --> 00:52:47,941
Berapa lama waktu yang dibutuhkan Miguel
O'Hara untuk menyadari kehadiran Miles Morales?
907
00:52:48,692 --> 00:52:49,792
Aku akan memujimu
908
00:52:49,817 --> 00:52:52,398
aku mengatakan hal yang sama, jika aku
memiliki gelang, aku bisa ikut dengan kau
909
00:52:52,423 --> 00:52:53,420
Lihat Mil
910
00:52:53,445 --> 00:52:54,801
aku menyelamatkan multiverse
911
00:52:54,826 --> 00:52:56,832
Mereka hanyalah pasukan pemogokan elit kecil
912
00:52:56,857 --> 00:52:57,917
Aku bisa menjadi tidak terlihat
913
00:52:57,942 --> 00:52:59,282
aku memiliki kekuatan seperti listrik
914
00:52:59,307 --> 00:53:01,059
Tidak ada tempat tersisa
915
00:53:03,183 --> 00:53:04,743
Oh benar
916
00:53:05,081 --> 00:53:08,434
... lihat, jika itu benar-benar tanganku,
aku - ya, aku tahu, aku tahu, aku tahu -
917
00:53:10,866 --> 00:53:12,640
Oh tidak, tidak,
jangan lakukan itu
918
00:53:12,665 --> 00:53:13,777
Miles
919
00:53:13,815 --> 00:53:14,600
Oke sekarang
920
00:53:14,625 --> 00:53:15,824
Ini sangat sensitif
921
00:53:17,402 --> 00:53:20,366
Maaf, aku tidak ingin berteriak
922
00:53:20,367 --> 00:53:21,816
Tidak masalah, sangat bagus
923
00:53:21,841 --> 00:53:22,481
Maaf
924
00:53:22,506 --> 00:53:23,685
Halo!
925
00:53:23,710 --> 00:53:24,957
Halo
926
00:53:24,982 --> 00:53:26,302
aku ingin menjadi seorang ibu
927
00:53:26,488 --> 00:53:27,738
Hai Rio!
928
00:53:27,763 --> 00:53:29,521
Aku dengar banyak dari anda
929
00:53:29,546 --> 00:53:30,686
Kau panggil nama kecilku
930
00:53:30,711 --> 00:53:32,213
Sangat bagus
931
00:53:32,238 --> 00:53:36,574
...kami temukan ini di kamar
Miles, jadi kurasa kau juga di sana
932
00:53:36,599 --> 00:53:38,615
- Dan anda pasti Jeff
- Kau memanggilku Jeff
933
00:53:38,640 --> 00:53:40,035
Manis sekali, Jeff
934
00:53:40,060 --> 00:53:44,285
Maksudmu Letnan Moralze,
yang akan segera menjadi kapten
935
00:53:44,310 --> 00:53:45,996
Hai kapten
936
00:53:47,501 --> 00:53:50,441
Gwanda dan aku cuma berteman
sejak sekolah
937
00:53:50,520 --> 00:53:51,996
Ya ya. Kami saling bertanya untuk sementara waktu
938
00:53:53,184 --> 00:53:55,473
Jangan ambil
Mailzo dariku - Bu -
939
00:53:56,504 --> 00:53:57,410
aku berckau
940
00:53:57,435 --> 00:53:58,795
Dia tidak diizinkan keluar
sampai kau datang
941
00:53:58,929 --> 00:54:00,277
Jangan patahkan hatinya - Ibu -
942
00:54:00,480 --> 00:54:01,355
!Berengsek
943
00:54:01,473 --> 00:54:03,074
Sial, aku harus pergi - benarkah?
-
944
00:54:03,099 --> 00:54:05,832
Ya, aku lupa
berjalan-jalan hari ini
945
00:54:05,857 --> 00:54:07,810
aku benar-benar ingin tinggal lebih lama
946
00:54:07,835 --> 00:54:09,332
Maaf
947
00:54:10,195 --> 00:54:11,434
Selamat tinggal
948
00:54:15,582 --> 00:54:16,863
Selamat tinggal
949
00:54:51,611 --> 00:54:53,636
Aku bahkan bisa mendengar kesunyianmu, ibu
950
00:54:54,986 --> 00:54:58,910
aku... aku harap aku tidak mengacaukan segalanya
951
00:54:59,233 --> 00:55:02,832
Tidak ada orang seusiaku yang mengatakan
kata-kata ini dalam urutan itu, bu
952
00:55:03,363 --> 00:55:09,152
Sangat sulit untuk melihat bahwa
lelaki kecil aku bukan lagi anak kecil
953
00:55:10,651 --> 00:55:12,144
aku mengerti
954
00:55:17,000 --> 00:55:19,316
kau dapat memberi tahu aku apa pun yang kau inginkan
955
00:55:22,901 --> 00:55:24,979
*
956
00:55:29,426 --> 00:55:30,426
...OKE
957
00:55:50,126 --> 00:55:51,244
...aku
958
00:55:58,047 --> 00:55:59,589
aku minta maaf karena terlambat
959
00:56:08,854 --> 00:56:10,082
Pergi
960
00:56:12,630 --> 00:56:14,824
Sepertinya dia gadis yang baik
961
00:56:17,127 --> 00:56:18,211
Apa kau ingin menyentuh kepalaku?
962
00:56:18,236 --> 00:56:19,440
Tidak aku tidak ingin
963
00:56:19,727 --> 00:56:20,965
Tuhan
964
00:56:21,379 --> 00:56:23,926
...apa yang kamu lakukan -
biarkan aku memperbaiki pakaianmu -
965
00:56:25,417 --> 00:56:28,271
aku telah merawat anak laki-laki kecil ini selama bertahun-tahun, bukan?
966
00:56:29,231 --> 00:56:31,498
aku yakin dia akan dicintai
967
00:56:31,863 --> 00:56:35,855
Sehingga dia bisa merasakan
rasa memiliki dimanapun dia mau
968
00:56:36,975 --> 00:56:40,785
Sekarang dia ingin pergi ke dunia
luar dan melakukan pekerjaan kotor
969
00:56:41,428 --> 00:56:47,730
Dan yang paling membuat aku khawatir adalah
mereka tidak berhati-hati seperti kita
970
00:56:48,776 --> 00:56:51,551
Mereka tidak dapat mendukung kau seperti kami
971
00:56:53,841 --> 00:56:56,371
... jadi diputuskan itu
972
00:56:57,626 --> 00:57:02,348
Ke mana pun kau pergi mulai sekarang, kau
harus berjanji untuk menjaga anak kecil itu
973
00:57:02,867 --> 00:57:05,113
Pastikan dia tidak pernah
lupa dari mana asalnya
974
00:57:06,205 --> 00:57:09,691
Tidak ada keraguan
bahwa dia dicintai
975
00:57:10,820 --> 00:57:20,004
Dan dia tidak mengizinkan siapa pun di tempat berkelas besar
itu untuk memberitahunya bahwa dia tidak pantas berada di sana
976
00:57:21,059 --> 00:57:24,269
Dan lebih baik untuk kembali setiap kali dia kembali ke rumah
977
00:57:26,207 --> 00:57:27,684
kau tidak boleh terlambat
978
00:57:27,994 --> 00:57:31,348
Dan lebih baik memiliki kue biasa yang enak
979
00:57:31,776 --> 00:57:33,285
Oke
980
00:57:33,621 --> 00:57:35,051
Kamu harus berjanji pada Miles
981
00:57:35,660 --> 00:57:36,902
aku berjanji
982
00:57:37,708 --> 00:57:41,309
Hanya... jangan tersesat
983
00:57:41,979 --> 00:57:43,597
Oke - apakah kamu mengerti? -
984
00:57:44,168 --> 00:57:45,238
Ya
985
00:57:46,247 --> 00:57:47,387
Hila
986
00:57:49,293 --> 00:57:51,261
Selamat tinggal, ibu sayang
987
00:57:52,594 --> 00:57:54,410
Tuhan memberkatimu, sayangku
988
00:57:55,930 --> 00:57:57,480
Sekarang pergi dari sini
989
00:58:00,717 --> 00:58:02,543
Ketika kau kembali,
hukuman kau akan berlanjut
990
00:58:03,590 --> 00:58:05,956
Aku tersenyum seperti
itu lelucon tapi itu benar
991
00:58:05,957 --> 00:58:07,426
Ya aku mengerti
992
00:58:08,215 --> 00:58:10,105
sampai jumpa lagi
993
00:58:10,130 --> 00:58:11,457
Dengan kue
994
00:59:02,320 --> 00:59:04,320
!Berengsek
995
00:59:07,467 --> 00:59:08,888
Hei, hei, mobilnya pergi
996
00:59:17,933 --> 00:59:19,263
Oh sial
997
00:59:29,572 --> 00:59:31,064
Pengukur gelap terdeteksi
998
00:59:32,344 --> 00:59:33,447
Dr. Jonathan Ohne,
mantan karyawan Alcomex
999
00:59:36,429 --> 00:59:38,369
Earth-42 sudah mati
1000
00:59:40,407 --> 00:59:41,405
tunjukkan padaku apa yang terjadi
1001
00:59:41,430 --> 00:59:42,508
Mulai pemutaran
1002
00:59:42,533 --> 00:59:45,438
!stain, ya, aku ingin
lebih banyak noda
1003
00:59:46,060 --> 00:59:49,858
Tuhanku! aku tidak benar-benar memiliki mata di depan aku
1004
00:59:49,883 --> 00:59:52,740
aku hanya perlu dosis bahan bakar
berikutnya atau apa pun namanya
1005
00:59:52,741 --> 00:59:54,399
aku tidak pernah
memberinya nama - sial -
1006
00:59:54,431 --> 00:59:55,871
aku tidak pernah tahu bagaimana memberi nama yang baik
1007
00:59:55,896 --> 01:00:01,446
Saluran listrik kota dapat menghasilkan lebih
banyak energi gelap untuk prototipe perangkat aku
1008
01:00:01,818 --> 01:00:04,305
Sialan - aku suka ilmu ini -
1009
01:00:06,050 --> 01:00:09,680
Itu hanya perlu membawa aku ke tempat di mana aku
dapat menemukan perangkat di antara dunia nyata
1010
01:00:10,915 --> 01:00:16,625
Dan Spiderman, aku akan membuatmu membayar
kembali semua yang kau ambil dariku
1011
01:00:16,741 --> 01:00:18,156
kau harus menjawab
1012
01:00:19,083 --> 01:00:21,672
Atau menguapkan aku dan
semua yang ada di gedung ini
1013
01:00:22,424 --> 01:00:23,672
Mengorbankan kepalaku
1014
01:00:23,886 --> 01:00:24,985
sial sial -
1015
01:00:28,660 --> 01:00:29,780
aku berhasil
1016
01:00:37,423 --> 01:00:39,602
apa yang sedang terjadi
1017
01:00:45,003 --> 01:00:46,453
anjingmu
1018
01:00:49,953 --> 01:00:51,093
Pemutaran selesai
1019
01:00:51,118 --> 01:00:53,392
Tidak, kenapa, kenapa,
kenapa, kenapa, kenapa?
1020
01:00:54,022 --> 01:00:55,391
Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen
1021
01:00:55,416 --> 01:00:56,594
Gwen!
1022
01:00:56,619 --> 01:00:57,500
Halo
1023
01:00:57,525 --> 01:00:58,923
Ada apa?
1024
01:00:58,948 --> 01:01:00,501
Tidak ada ah,
semuanya baik-baik saja
1025
01:01:00,526 --> 01:01:02,417
Semuanya baik-baik saja,
ya, semuanya baik-baik saja
1026
01:01:02,913 --> 01:01:03,930
selamat tinggal
1027
01:01:04,412 --> 01:01:07,213
Di mana orang yang
seharusnya kau perhatikan?
1028
01:01:07,258 --> 01:01:09,118
Dia pergi jalan-jalan
sebentar - Haji -
1029
01:01:09,143 --> 01:01:11,118
Lihat, dia hanya penjahat biasa.
1030
01:01:11,143 --> 01:01:13,039
... oh, tidak perlu - melacak -
1031
01:01:13,041 --> 01:01:15,297
Oh, lihat di sini, aku menemukannya,
tidak, aku tidak menemukannya
1032
01:01:15,322 --> 01:01:16,477
Tunggu
1033
01:01:16,502 --> 01:01:17,727
Berapa bolak baliknya?
1034
01:01:18,137 --> 01:01:19,997
Apakah kau pergi menemui teman kau itu?
- Apa? TIDAK -
1035
01:01:20,022 --> 01:01:21,335
...Mil? itu berarti
1036
01:01:21,360 --> 01:01:22,774
Namosa, apakah kamu meletakkan kepalamu di kepalaku sekarang?
1037
01:01:22,799 --> 01:01:24,239
Aku melihatnya sedikit
1038
01:01:24,400 --> 01:01:25,813
Dari jauh - seberapa jauh? -
1039
01:01:25,838 --> 01:01:30,699
kau tahu, seperti, jadi
- tidak, itu terlalu dekat -
1040
01:01:30,724 --> 01:01:31,904
!Gadis
1041
01:01:31,929 --> 01:01:34,266
Aku hanya ingin tahu bagaimana keadaannya
1042
01:01:34,756 --> 01:01:36,197
aku benar-benar tidak menyukai kartu ini sama sekali
1043
01:01:36,222 --> 01:01:37,522
Dengar, aku tahu aku mengacau, oke?
1044
01:01:37,547 --> 01:01:39,234
Dia seharusnya tidak memiliki peran dalam kasus ini
1045
01:01:39,423 --> 01:01:40,453
Aku tahu
1046
01:01:41,330 --> 01:01:43,383
Aku tidak akan pernah melihatnya lagi, oke?
- Apa? -
1047
01:01:43,408 --> 01:01:44,289
aku tidak berckau
1048
01:01:44,314 --> 01:01:46,813
Hei teman-teman, dia
menjadikan dirinya portal
1049
01:01:46,838 --> 01:01:49,063
Apa - Dia bisa pergi
kemanapun dia mau -
1050
01:01:49,088 --> 01:01:50,888
Sekarang itu benar-benar dapat
menghancurkan semua acara utama
1051
01:01:50,913 --> 01:01:52,650
kau mengatakan orang ini adalah penjahat biasa
1052
01:01:52,675 --> 01:01:54,382
Apakah kau tahu seberapa buruk kasus ini bagi kau?
1053
01:01:54,407 --> 01:01:56,399
Setiap kali ada perusahaan
Alcomex, itu akan berhenti
1054
01:01:56,424 --> 01:01:58,120
Apa rencananya, Gwen?
- aku tidak tahu -
1055
01:01:58,145 --> 01:02:00,305
Dia membuat dirinya lebih kuat
sehingga kamu bisa mengalahkanku
1056
01:02:00,517 --> 01:02:01,477
Itu sangat indah!
1057
01:02:01,548 --> 01:02:03,107
Ini dari muridku yang pintar
1058
01:02:03,132 --> 01:02:04,727
Aku akan mengambilnya, oke?
1059
01:02:04,777 --> 01:02:06,577
aku bisa menebusnya
1060
01:02:06,602 --> 01:02:08,092
...Jika Miguel tahu, aku akan membiarkanmu
1061
01:02:08,117 --> 01:02:09,688
Jangan beri tahu Miguel
1062
01:02:09,713 --> 01:02:13,258
Bagaimana jika dia mengusirku
dan mengirimku pulang?
1063
01:02:14,375 --> 01:02:15,356
aku menemukannya
1064
01:02:15,381 --> 01:02:17,055
Tanah-505101
1065
01:02:17,696 --> 01:02:19,243
Jadi apa yang harus kita lakukan?
1066
01:02:21,311 --> 01:02:23,094
Apakah kau tidak pernah melakukan sesuatu yang salah?
1067
01:02:23,470 --> 01:02:25,429
Pernahkah kamu terlalu dekat dengan seseorang?
1068
01:02:25,454 --> 01:02:26,610
Mengapa
1069
01:02:27,680 --> 01:02:29,141
Tapi aku berhasil mengatasinya
1070
01:02:32,631 --> 01:02:34,108
Beri tahu Spider-Man di sana
1071
01:02:34,133 --> 01:02:35,914
Katakan padanya Gwen menemuinya.
1072
01:02:35,939 --> 01:02:37,316
Terima kasih banyak
1073
01:02:37,317 --> 01:02:38,524
Dia berjanji kepada kau bahwa
dia tidak akan mengecewakan kau.
1074
01:02:38,549 --> 01:02:39,821
Sekarang tutup mulut
1075
01:02:40,507 --> 01:02:43,133
kau memiliki satu jam untuk membuat cerita ini
1076
01:02:43,430 --> 01:02:45,130
Kalau tidak, aku tidak bisa membantu
1077
01:03:12,937 --> 01:03:14,328
Halo Miles
1078
01:04:22,192 --> 01:04:24,192
Maaf maaf maaf
1079
01:04:30,844 --> 01:04:33,578
Tanah-50101 Mombatan
1080
01:04:37,148 --> 01:04:39,468
Apakah kamu lihat? Hebat,
aku seperti menjadi orang baru
1081
01:04:39,493 --> 01:04:40,378
kamu mau pergi kemana?
1082
01:04:40,379 --> 01:04:41,984
Jika aku melihat diri aku di cermin sekarang,
aku tidak mengenali diri aku sendiri
1083
01:04:42,009 --> 01:04:43,085
Tinggal di tempat lain
1084
01:04:43,110 --> 01:04:44,687
Tapi aku iri pada diriku yang dulu
1085
01:04:44,712 --> 01:04:45,795
Aku melihat kelainanmu
1086
01:04:45,820 --> 01:04:46,741
Cobalah untuk mendapatkannya
1087
01:04:46,766 --> 01:04:48,534
Berhenti merengek, kau
benar-benar hanya merengek
1088
01:04:48,559 --> 01:04:49,899
Halo, maaf, penduduk setempat
1089
01:04:49,924 --> 01:04:52,570
Sangat berbahaya bagi empat orang
untuk duduk di atas sepeda motor
1090
01:04:52,601 --> 01:04:53,843
Itu terlihat enak
1091
01:04:53,868 --> 01:04:55,174
Di manakah lokasi Alcomex?
1092
01:04:55,441 --> 01:04:56,640
Betapa tajamnya itu
1093
01:04:56,836 --> 01:04:58,406
Di mana ada perangkat besar di antara dunia
1094
01:04:59,334 --> 01:05:01,195
Hei, penggembala, datang ke sini
1095
01:05:01,220 --> 01:05:02,380
Apakah selera humor kau alami?
1096
01:05:02,405 --> 01:05:04,093
Gwen, aku datang
untuk membantumu
1097
01:05:04,118 --> 01:05:06,023
Mil?
- Bagaimana rasanya telapak tangan? -
1098
01:05:06,048 --> 01:05:07,929
kau tidak mengharapkannya, bukan?
1099
01:05:07,953 --> 01:05:08,923
Oh tidak
1100
01:05:08,948 --> 01:05:10,984
aku juga tidak memilikinya, aku melakukannya dengan benar
1101
01:05:13,531 --> 01:05:14,617
aku memilikimu
1102
01:05:14,642 --> 01:05:15,664
apakah kamu mengikuti aku
1103
01:05:15,689 --> 01:05:19,969
Tidak, aku hanya melihat ke mana kau
pergi dan pergi ke sana tanpa kau sadari
1104
01:05:19,994 --> 01:05:21,554
kau tidak seharusnya berada di sini
1105
01:05:21,555 --> 01:05:22,515
apa yang kamu katakan?
1106
01:05:22,540 --> 01:05:24,721
aku selalu... tidak
1107
01:05:24,998 --> 01:05:27,882
Tidak, kabut, tidak, tidak, tidak, tidak
1108
01:05:31,953 --> 01:05:33,976
Seharusnya aku tidak datang menemuimu sama sekali
1109
01:05:34,317 --> 01:05:35,453
Hai ayah
1110
01:05:44,386 --> 01:05:45,545
Hei, siapa orang baru itu?
1111
01:05:45,570 --> 01:05:48,581
Halo, ini surat, dan
ini bukan undangan
1112
01:05:49,065 --> 01:05:51,365
Oh, kau tidak diundang,
tetapi kau kembali
1113
01:05:51,390 --> 01:05:54,089
TIDAK?
- Hei, pria baru ini pasti jatuh cinta padamu -
1114
01:05:54,114 --> 01:05:55,851
Ah, tidak - tidak, aku tidak -
1115
01:05:55,876 --> 01:05:57,339
aku sangat pkaui mengenal orang
1116
01:05:57,364 --> 01:05:58,165
Tidak, ini bukan - siapa kamu?
-
1117
01:05:58,190 --> 01:06:00,443
aku senang kau bertanya
kepada Pemula - aku bukan pemula -
1118
01:06:00,722 --> 01:06:02,862
Nama aku Pravitra Prabhakare
1119
01:06:02,887 --> 01:06:04,827
...dan enam bulan terakhir - enam?
-
1120
01:06:04,852 --> 01:06:06,167
Dan apakah ini bahkan memiliki gelang?
1121
01:06:06,192 --> 01:06:09,072
Ya - mudah menjadi Spiderman -
1122
01:06:09,097 --> 01:06:12,818
aku bangun, aku tidak berolahraga karena aku fit secara
alami dan aku tidak ingin menjadi terlalu gemuk, kau tahu?
1123
01:06:12,843 --> 01:06:14,682
aku hampir tidak ada hubungannya
dengan gaya rambut manusia super
1124
01:06:14,707 --> 01:06:16,364
Apakah itu berarti kau tidak menaruh apa pun di rambut kau?
1125
01:06:16,389 --> 01:06:18,214
Hanya minyak kelapa, doa dan beberapa gen bagus
1126
01:06:18,239 --> 01:06:20,836
Lalu aku menyelinap ke sekolah. Sebenarnya tidak
perlu untuk ini, tetapi aku akan melakukannya lagi
1127
01:06:20,956 --> 01:06:25,057
aku akan melawan orang jahat, aku akan memberi makan anjing
jalanan, aku akan istirahat sejenak dan minum teh dengan bibi aku.
1128
01:06:25,082 --> 01:06:25,995
aku suka teh
1129
01:06:26,020 --> 01:06:27,612
apa yang kamu katakan sekarang
1130
01:06:27,782 --> 01:06:28,878
teh teh?
1131
01:06:28,903 --> 01:06:30,815
Teh berarti teh saudara
1132
01:06:30,840 --> 01:06:32,081
kau mengatakan teh teh
1133
01:06:32,106 --> 01:06:34,143
Apakah aku mengatakan
bahwa aku ingin kopi dengan krim?
1134
01:06:34,168 --> 01:06:35,565
Maafkan aku, aku minta maaf
1135
01:06:35,590 --> 01:06:38,354
Setelah itu aku menghabiskan
waktu dengan pacar aku Gayatri
1136
01:06:38,379 --> 01:06:40,720
Dia adalah remaja yang sangat berkelas
1137
01:06:40,745 --> 01:06:41,546
Hey gadis
1138
01:06:41,571 --> 01:06:43,229
Aku memikirkan tentang malam ini
1139
01:06:43,254 --> 01:06:45,128
Halo Inspektur Polisi Singh
1140
01:06:45,153 --> 01:06:47,378
Dia putrimu dan aku tidak mengenalnya
1141
01:06:47,403 --> 01:06:51,526
Dan yang terpenting, aku tinggal di
kota terbaik untuk Spiderman, Mombatan
1142
01:06:51,551 --> 01:06:53,159
Pengenalan cepat di
sini adalah lalu lintas
1143
01:06:53,184 --> 01:06:55,393
Ada lalu lintas di sini, masih ada lalu
lintas di sini, ada lalu lintas di mana-mana
1144
01:06:55,418 --> 01:06:57,166
Di sinilah Inggris mencuri
semua peralatan kami
1145
01:07:01,089 --> 01:07:02,360
halo spiderman - halo -
1146
01:07:02,385 --> 01:07:03,665
Hei - aku tidak bersama kalian -
1147
01:07:03,690 --> 01:07:05,354
... dengan aku atau dengan dia atau - dengan siapa kau berbicara?
-
1148
01:07:05,379 --> 01:07:07,229
aku pikir dia berarti aku
– ya, maksud aku dia –
1149
01:07:07,254 --> 01:07:09,018
aku memilikinya, teman-teman
1150
01:07:09,561 --> 01:07:10,811
oh bagaimana kabarmu
1151
01:07:12,530 --> 01:07:14,174
Apakah kau mencoba membuat permainan lebih sulit bagi aku?
1152
01:07:14,463 --> 01:07:16,127
aku sedang dalam perjalanan untuk realisasi diri
1153
01:07:16,301 --> 01:07:18,159
Anak laki-laki! kau datang ke India
1154
01:07:18,280 --> 01:07:20,154
Ini adalah stereotip budaya barat
1155
01:07:20,179 --> 01:07:21,804
*
1156
01:07:21,829 --> 01:07:23,154
Tidak, tidak, tidak, tidak,
aku tidak bermaksud seperti itu
1157
01:07:23,179 --> 01:07:23,999
Sekarang biarkan aku menebak
1158
01:07:24,024 --> 01:07:30,253
Sekarang kau pasti bertanya kepada aku tentang kunyit, kapulaga, dan non-non-non cai teh
1159
01:07:30,278 --> 01:07:31,278
Oh, aku suka teh teh
1160
01:07:31,303 --> 01:07:32,409
TIDAK!
1161
01:07:33,573 --> 01:07:34,862
pria riang
1162
01:07:34,919 --> 01:07:37,034
aku pikir ada kesalahpahaman
1163
01:07:37,139 --> 01:07:38,221
Mari kita bicarakan
1164
01:07:38,371 --> 01:07:40,206
Oke, kamu membuatku merasa hampa
1165
01:07:40,253 --> 01:07:41,800
Seolah-olah sebuah lubang telah dibuat dalam diri aku
1166
01:07:41,825 --> 01:07:43,260
Banyak lubang
1167
01:07:44,104 --> 01:07:47,073
Tapi sekarang aku mengerti dengan
apa aku harus mengisi lubang ini
1168
01:07:47,300 --> 01:07:48,292
Lebih banyak lubang
1169
01:07:48,317 --> 01:07:50,128
Ini tidak masuk akal sama sekali
1170
01:07:50,307 --> 01:07:51,339
Masuk akal
1171
01:07:51,836 --> 01:07:53,789
Baiklah. Aku baik-baik saja, jangan khawatir
1172
01:07:54,862 --> 01:07:57,143
Konflik emosional ini sangat nyata
1173
01:07:57,168 --> 01:07:58,254
Apakah mereka menghubungi aku?
Tidak bisa menghubungi aku?
1174
01:07:58,279 --> 01:08:00,987
Jika Spot mendapat lebih banyak
lubang, dia akan menjadi tak terkalahkan
1175
01:08:01,012 --> 01:08:02,633
... tidak bisakah kita membiarkan dia pergi ke Alcomex?
-
1176
01:08:03,022 --> 01:08:05,204
Bagaimana kau bisa berkonsentrasi?
1177
01:08:06,589 --> 01:08:09,839
Hei, apakah kamu tahu sesuatu tentang Hobie?
- Apa yang harus aku ketahui tentang hobi? -
1178
01:08:09,864 --> 01:08:11,845
Sepertinya dia tidak tahu
1179
01:08:17,486 --> 01:08:19,024
silahkan pergi
1180
01:08:19,049 --> 01:08:20,477
sampai jumpa lagi
1181
01:08:21,085 --> 01:08:24,079
Hei, bisakah kau membantu kami
menonaktifkan tembok energi yang kuat ini?
1182
01:08:24,104 --> 01:08:26,807
Itu tidak dapat dimatikan sampai
pekerjaan perangkat antar dunia selesai
1183
01:08:26,832 --> 01:08:28,266
Perangkat antar dunia?
1184
01:08:31,242 --> 01:08:34,039
kau harus menghentikannya –
apa yang kau lakukan, bung –
1185
01:08:34,064 --> 01:08:37,006
Aku akan menjadi lebih dari
sekadar penjahat sederhana
1186
01:08:37,031 --> 01:08:39,211
Maaf aku bilang seperti itu, oke?
1187
01:08:39,236 --> 01:08:40,485
kau adalah penjahat besar
1188
01:08:41,180 --> 01:08:42,204
Yah, tidak untuk saat ini
1189
01:08:42,229 --> 01:08:44,047
Mempersiapkan perangkat antardunia
1190
01:08:44,072 --> 01:08:45,086
!TIDAK
1191
01:08:50,524 --> 01:08:52,079
Bagaimana situasinya sekarang?
1192
01:08:52,104 --> 01:08:53,164
!Bagus sekali
1193
01:08:53,189 --> 01:08:54,465
Adakah yang punya ide untuk membukanya?
1194
01:08:54,490 --> 01:08:57,352
aku punya banyak
ide, tetapi tidak untuk ini
1195
01:08:57,377 --> 01:08:58,637
duduk santai
1196
01:08:58,662 --> 01:09:00,594
aku sedang mengerjakan sesuatu yang baru
1197
01:09:11,777 --> 01:09:14,039
aku tidak mengerti apa yang sedang terjadi
1198
01:09:14,064 --> 01:09:15,493
Beri aku waktu sebentar
1199
01:09:15,525 --> 01:09:17,984
Apakah kau ingin kami melakukan
sesuatu atau hanya berdiri di sini?
1200
01:09:18,009 --> 01:09:19,390
Apakah kau, misalnya, sedang mengisi daya?
1201
01:09:19,415 --> 01:09:21,664
Tidak, aku menariknya
jadi aku bisa menembaknya
1202
01:09:21,689 --> 01:09:23,493
*
1203
01:09:23,518 --> 01:09:24,696
Simpan pertanyaan kau untuk nanti
1204
01:09:24,721 --> 01:09:26,172
aku tidak bisa membukanya seperti itu
1205
01:09:26,673 --> 01:09:28,368
Biarkan aku melakukan pekerjaan aku
1206
01:09:42,193 --> 01:09:43,193
hobi
1207
01:09:43,218 --> 01:09:44,710
Wahai Hobi, mertua - Hobi? -
1208
01:09:44,735 --> 01:09:45,789
Lihat di sana, satu lagi
1209
01:09:45,814 --> 01:09:48,454
aku suka perbedaan antara versi kau
1210
01:09:48,479 --> 01:09:50,338
Aku membuat gerakan lambat
1211
01:09:50,363 --> 01:09:50,943
Apa kamu setuju?
1212
01:09:50,968 --> 01:09:51,948
Siapa nama orang ini?
1213
01:09:51,973 --> 01:09:55,430
Istilah bahasa Inggris untuk kita
adalah kita adalah teman dekat
1214
01:09:55,455 --> 01:09:56,694
*
1215
01:09:56,719 --> 01:09:58,016
Apakah kau mengerti apa yang dia katakan?
1216
01:09:58,056 --> 01:10:00,396
Hei Hobie, terima kasih, kamu memecahkan perisainya
1217
01:10:00,421 --> 01:10:02,258
aku membuatnya
longgar - aku punya saran -
1218
01:10:02,350 --> 01:10:03,949
Gunakan telapak tangan
kau, bukan hanya jari kau
1219
01:10:05,034 --> 01:10:06,217
Ada apa dengan pakaianmu?
1220
01:10:06,242 --> 01:10:07,341
Apakah dia berdarah dari ketiaknya?
1221
01:10:07,366 --> 01:10:08,684
Miles, ini Hobie
Hobie, ini Miles
1222
01:10:08,709 --> 01:10:11,709
Hai, aku belum mendengar kabar dari
kau sejak Gwen tidak mengatakan apa-apa
1223
01:10:11,780 --> 01:10:13,951
Halo, nama aku Hobie, Hobie Brown
1224
01:10:14,105 --> 01:10:16,576
Sesuatu menggigit aku,
bagaimana jika kau berkata?
1225
01:10:16,718 --> 01:10:20,388
...dan selama tiga tahun terakhir aku hanya
menunggu, menunggu, menunggu, menunggu
1226
01:10:20,421 --> 01:10:22,793
Apakah kau pikir aku ingin menunjukkan
identitas rahasia aku? Jangan khawatirkan aku
1227
01:10:22,818 --> 01:10:26,334
Ini adalah saat dia terlibat dalam pertunjukan
permusuhan dengan kaum fasis, tampil di atas panggung,
1228
01:10:26,359 --> 01:10:31,021
Aktivis politik dan pelaku karya seni atau
masa lalu, kau ingin aku tidak bersama Amkau
1229
01:10:31,046 --> 01:10:32,050
aku bukan panutan yang baik
1230
01:10:32,051 --> 01:10:33,615
aku adalah model Ferrari untuk waktu yang singkat
1231
01:10:33,640 --> 01:10:36,501
Aku benci pagi, aku benci
malam, aku benci judulnya
1232
01:10:36,534 --> 01:10:37,594
aku bukan pahlawan
1233
01:10:37,595 --> 01:10:41,959
Saat kau menyebut diri kau pahlawan, kau
menjadi seorang narsisis yang sangat ambisius
1234
01:10:42,106 --> 01:10:43,467
aku pikir kau membenci gelar
1235
01:10:43,788 --> 01:10:45,459
Gwen, kau meninggalkan pakaianmu di rumahku
1236
01:10:45,484 --> 01:10:47,146
Gaun yang mana? -sweter-
1237
01:10:47,171 --> 01:10:48,650
Berapa banyak kaus yang kau miliki?
1238
01:10:48,675 --> 01:10:50,513
Ini bukan pekerjaan tetap
1239
01:10:50,538 --> 01:10:52,412
Dan kau meninggalkan sikat gigi aku - Vaisa, apa?
-
1240
01:10:52,972 --> 01:10:54,303
apakah itu sepatuku
1241
01:10:56,919 --> 01:10:58,388
Tim Khafni Mishida
1242
01:10:58,413 --> 01:11:00,817
aku tidak percaya pada tim - bukankah kau sebuah band?
-
1243
01:11:00,842 --> 01:11:02,482
aku tidak percaya pada stabilitas
1244
01:11:02,700 --> 01:11:04,169
Wah, betapa gugupnya orang ini
1245
01:11:05,817 --> 01:11:07,490
Ini akan baik untuk kita, Spiderman
1246
01:11:09,267 --> 01:11:12,006
kau dan aku akhirnya
akan menggunakan potensi kita
1247
01:11:12,428 --> 01:11:16,779
kau akhirnya akan memiliki penjahat tangguh untuk
dilawan dan aku bukan lagi lelucon bagi kau
1248
01:11:26,693 --> 01:11:28,295
Kalian bukan lelucon, kan?
1249
01:11:28,320 --> 01:11:29,771
Tentu saja - jauh
lebih tinggi dari kau -
1250
01:11:29,796 --> 01:11:31,349
aku tidak percaya pada humor sama sekali
1251
01:11:31,654 --> 01:11:32,761
aku hanya berckau
1252
01:11:32,786 --> 01:11:33,771
Apakah kamu lihat?
1253
01:11:33,796 --> 01:11:35,388
Tidak ada yang menganggap kau lelucon
1254
01:11:35,413 --> 01:11:36,967
Setelah ini, tidak ada yang akan berpikir seperti itu
1255
01:11:36,992 --> 01:11:38,123
!TIDAK
1256
01:11:43,667 --> 01:11:46,506
Nah, ini dari petualangan Spider-Man
yang mudah - tidak, tidak, tidak, tidak -
1257
01:12:16,397 --> 01:12:17,701
Apa lagi itu?
1258
01:12:20,506 --> 01:12:21,998
masa depan kita
1259
01:12:23,701 --> 01:12:28,568
Aku akan mengambil semuanya darimu,
sama seperti kamu mengambil semuanya dariku
1260
01:12:30,240 --> 01:12:31,279
Apa
1261
01:12:31,809 --> 01:12:33,107
sampai jumpa di rumah
1262
01:12:33,980 --> 01:12:35,709
manusia laba-laba
1263
01:12:38,824 --> 01:12:40,824
!Mil...Mil
1264
01:12:40,849 --> 01:12:42,943
Ayo nak... kita harus pergi
1265
01:12:42,968 --> 01:12:44,968
*
1266
01:12:49,501 --> 01:12:51,271
Teman-teman, bergerak, bergerak
1267
01:13:04,352 --> 01:13:07,240
Kami membawa orang keluar dari
jalan, kau menghentikan gedung kami
1268
01:13:07,662 --> 01:13:09,873
Baiklah, aku akan mengaturnya,
tetapi bukan karena kau menyuruh aku
1269
01:13:17,931 --> 01:13:19,381
Semua orang mengungsi di sini
1270
01:13:37,072 --> 01:13:38,394
*
1271
01:14:14,422 --> 01:14:15,815
Gayatri
1272
01:14:17,203 --> 01:14:18,308
!TIDAK
1273
01:14:27,881 --> 01:14:28,899
Gwen, hati-hati
1274
01:14:28,924 --> 01:14:31,946
Indikator memprediksi terjadinya
peristiwa besar. Bertindak hati-hati
1275
01:14:32,709 --> 01:14:34,040
Hila
1276
01:14:35,562 --> 01:14:36,930
seseorang membantu
1277
01:14:36,955 --> 01:14:38,735
Semua orang cepat! Lebih cepat
1278
01:14:38,760 --> 01:14:41,071
{\an1}Jangan khawatir, aku datang
1279
01:14:45,162 --> 01:14:46,751
Inspektur Singh
1280
01:14:52,466 --> 01:14:54,226
aku bisa melakukan keduanya
1281
01:14:57,917 --> 01:14:59,917
aku menyukainya,
aku menyukainya - Miles -
1282
01:15:00,102 --> 01:15:01,983
jangan khawatir *
1283
01:15:02,085 --> 01:15:04,390
Ini sangat berbahaya - kita tidak
bisa melakukan itu. aku berjanji -
1284
01:15:04,703 --> 01:15:06,209
Bermil-mil! TIDAK
1285
01:15:21,060 --> 01:15:22,126
Mil
1286
01:15:22,209 --> 01:15:22,900
!TIDAK
1287
01:15:22,932 --> 01:15:24,798
tidak tidak tidak tidak tidak tidak
1288
01:15:26,891 --> 01:15:27,891
Tolong jangan
1289
01:15:27,916 --> 01:15:29,373
Miles, Jr
1290
01:15:35,634 --> 01:15:36,768
apa kamu baik baik saja?
1291
01:15:37,078 --> 01:15:38,277
aku berjanji itu
1292
01:15:44,613 --> 01:15:46,098
apa kamu baik baik saja? aku sangat khawatir tentang kau
1293
01:15:46,123 --> 01:15:50,426
Maksud aku, kau terlihat seperti wanita
yang baik dan muda yang tidak aku kenal
1294
01:15:51,012 --> 01:15:51,862
ayah
1295
01:15:51,887 --> 01:15:52,879
Gayatri
1296
01:15:55,356 --> 01:15:56,402
ayah
1297
01:15:57,681 --> 01:15:58,823
Bukankah itu buruk?
1298
01:16:00,578 --> 01:16:02,191
Acara utama mengalami masalah
1299
01:16:02,960 --> 01:16:04,309
itu benar
1300
01:16:05,504 --> 01:16:08,246
aku belum pernah melihatnya begitu emosional
1301
01:16:08,286 --> 01:16:09,566
Kartu itu luar biasa
1302
01:16:19,852 --> 01:16:23,746
Miles tidak ada hubungannya denganku
1303
01:16:35,520 --> 01:16:37,309
Jadi apa yang kau pikirkan?
1304
01:16:38,324 --> 01:16:39,988
Sesuatu yang selalu aku pikirkan
1305
01:16:40,504 --> 01:16:41,965
kamu luar biasa
1306
01:16:43,691 --> 01:16:45,144
Kami akan menjadi tim yang baik
1307
01:16:45,911 --> 01:16:47,035
TIDAK?
1308
01:16:47,642 --> 01:16:48,777
Ya
1309
01:16:55,007 --> 01:16:56,587
Apa itu teman-teman?
1310
01:16:57,988 --> 01:16:59,848
Itu adalah memori untuk sistem kapitalis
1311
01:17:01,817 --> 01:17:03,230
Jauh lebih buruk dari ini
1312
01:17:09,963 --> 01:17:12,449
Baiklah teman-teman, evakuasi daerah
itu dan keluarkan orang-orang dari sini
1313
01:17:12,458 --> 01:17:14,253
Dan mari kita kendalikan lubang kuantum ini
1314
01:17:14,277 --> 01:17:15,379
Hai, aku Miles
1315
01:17:15,404 --> 01:17:17,721
Sebenarnya kami bertemu
sebelumnya ketika aku tidak terlihat
1316
01:17:17,746 --> 01:17:19,473
aku tahu siapa kamu
1317
01:17:22,575 --> 01:17:24,434
Apakah semuanya akan baik-baik saja?
1318
01:17:32,785 --> 01:17:34,744
Oke, biar aku jelaskan
1319
01:17:34,769 --> 01:17:36,254
Miguel ingin pergi ke markas
1320
01:17:36,279 --> 01:17:37,645
Miles perlahan pergi
1321
01:17:37,670 --> 01:17:38,746
Kalian semua
1322
01:17:38,771 --> 01:17:40,490
aku tidak mengikuti perintah dan mereka juga tidak
1323
01:17:40,515 --> 01:17:41,934
aku diundang ke markas?
1324
01:17:57,568 --> 01:17:59,754
Bagaimana kau bahkan lebih bodoh di balik topeng kau?
1325
01:18:00,099 --> 01:18:01,899
aku selalu marah
1326
01:18:09,887 --> 01:18:11,113
Wow!
1327
01:18:15,354 --> 01:18:18,238
{\an8}Nueva York Earth-928
1328
01:18:18,324 --> 01:18:20,004
Hei, lewat sini
1329
01:18:26,022 --> 01:18:28,301
Wow, sangat pengap di sini
1330
01:18:28,326 --> 01:18:29,924
Tidak ada berita tentang tempat itu?
- izinkan aku bertanya -
1331
01:18:29,949 --> 01:18:32,112
Hei, ada yang pernah melihat tempat itu? (Dalam bahasa Inggris
juga berarti terlihat Spot) Malala Windsor, Spider UK Earth-835
1332
01:18:32,137 --> 01:18:34,457
Oh, betapa lucunya, apakah ada
orang lain yang ingin mengatakan Jack?
1333
01:18:34,848 --> 01:18:39,848
Ada keseluruhan dialog di sini yang tidak
bisa dimasukkan ke dalam subtitle, maaf
1334
01:18:39,873 --> 01:18:41,574
Ini luar biasa
1335
01:18:41,614 --> 01:18:43,449
Ini hanya lobi
1336
01:18:44,200 --> 01:18:47,934
Selamat datang di komunitas laba-laba
1337
01:18:57,011 --> 01:18:58,472
Banyak, bukan?
1338
01:18:58,596 --> 01:19:01,272
Apa yang terjadi dengan gugus tugas kecil yang kau sebutkan?
1339
01:19:01,297 --> 01:19:02,965
Banyak dari ini adalah paruh waktu
1340
01:19:04,408 --> 01:19:06,728
Gwen, berapa banyak yang kau ceritakan padanya tentang cerita itu?
1341
01:19:06,761 --> 01:19:08,207
Tentang tempatnya secara keseluruhan di sini?
1342
01:19:08,248 --> 01:19:09,293
Pertama
1343
01:19:10,964 --> 01:19:12,223
Mungkin kau tidak mengatakan cukup
1344
01:19:12,361 --> 01:19:13,379
Datang
1345
01:19:14,121 --> 01:19:15,301
Gelang untukku!
1346
01:19:15,326 --> 01:19:16,625
Hanya untuk perjalanan sementara
1347
01:19:16,704 --> 01:19:20,309
Itu hanya menghentikan kau dari menjadi seperti itu
1348
01:19:22,042 --> 01:19:23,722
Hai Gwen - Hai Peter -
1349
01:19:24,230 --> 01:19:25,105
Halo, aku ingin
1350
01:19:25,138 --> 01:19:26,112
Hai Gwen Salah satu versi Spiderman yang bag man) (dia memakai
pakaian Fantastic Four dengan kantong kertas di kepalanya
1351
01:19:26,137 --> 01:19:27,113
Halo Peters
1352
01:19:27,138 --> 01:19:28,449
aku anggota baru
1353
01:19:28,474 --> 01:19:32,013
Peter, bawa tim ke stasiun transportasi untuk
membantu mengumpulkan tempat yang mengerikan ini.
1354
01:19:32,691 --> 01:19:34,410
aku tidak menyebutnya mengerikan
1355
01:19:34,435 --> 01:19:36,374
Lebih seperti kesuksesan yang sedang berlangsung
1356
01:19:36,399 --> 01:19:37,213
Ben, aku membutuhkanmu
1357
01:19:37,238 --> 01:19:39,217
Maaf aku tidak bisa bicara sekarang
(Ben Riley/Scarlet Spider Earth-94)
1358
01:19:39,629 --> 01:19:40,996
Aku memikirkan masa laluku
1359
01:19:41,021 --> 01:19:42,863
Kami benar-benar membutuhkan kau di sini untuk beberapa alasan
1360
01:19:44,009 --> 01:19:46,288
Itu adalah kenangan khusus yang memilukan
1361
01:19:46,313 --> 01:19:47,426
bagaimana dia
1362
01:19:48,107 --> 01:19:50,004
Halo, nama aku Tarkesh. >
1363
01:19:50,029 --> 01:19:51,871
Mengapa kuda itu memakai topeng?
1364
01:19:52,174 --> 01:19:53,520
untuk menutupi wajahnya
1365
01:19:53,872 --> 01:19:55,184
!Ayo pergi
1366
01:19:56,837 --> 01:19:58,715
Siapa yang ada di dalam sangkar laser ini?
1367
01:19:58,747 --> 01:20:01,074
Abnormalitas adalah mereka
yang berada di dimensi yang salah
1368
01:20:01,099 --> 01:20:02,848
Kami melayani mulut mereka dan
mengirim mereka ke darah mereka
1369
01:20:02,873 --> 01:20:04,279
Tidak terlalu menarik - apa? -
1370
01:20:04,335 --> 01:20:06,168
Kami memiliki banyak
Doctor Octopus - oh itu keren -
1371
01:20:06,193 --> 01:20:07,472
Sebuah misteri
1372
01:20:07,497 --> 01:20:08,577
Dan misteri lainnya
1373
01:20:08,893 --> 01:20:10,691
Orang-orang dalam
game - aku suka game -
1374
01:20:10,716 --> 01:20:12,051
Orang lain dari game (Spider-Man
Insomniac Company-1048)
1375
01:20:12,076 --> 01:20:13,316
Apakah kamu bicara dengan ku
1376
01:20:13,341 --> 01:20:14,302
jenis huruf
1377
01:20:14,327 --> 01:20:16,340
Pergilah ke neraka Manusia laba-laba
1378
01:20:16,365 --> 01:20:18,457
Betapa kurang ajarnya
- krayon yang aneh -
1379
01:20:18,482 --> 01:20:20,123
Badak yang membosankan
1380
01:20:20,148 --> 01:20:22,004
Pencuri? -
1381
01:20:22,029 --> 01:20:23,973
Prowler bukan milikmu Donald Glover sebagai Aaron Davis di
dunia) (Spider-Man Tom Holland. Itu adalah Prowler di sana
1382
01:20:24,090 --> 01:20:25,270
Hai
1383
01:20:26,188 --> 01:20:27,207
Hai
1384
01:20:30,269 --> 01:20:31,629
Menatap itu tidak sopan
1385
01:20:31,765 --> 01:20:33,137
aku membawa kau ke sini
- aku membuat kesalahan -
1386
01:20:33,162 --> 01:20:34,957
apa yang kamu lakukan
aku melakukan segalanya
1387
01:20:35,004 --> 01:20:36,527
Berapa banyak misi yang kau lakukan bersama?
-
1388
01:20:36,552 --> 01:20:38,152
Itu tidak banyak - dua
puluh atau tiga puluh -
1389
01:20:38,305 --> 01:20:39,106
Keren abis
1390
01:20:39,598 --> 01:20:40,676
Maaf
1391
01:20:40,701 --> 01:20:42,785
{\an1}Margo Cass alias
Spider Bite Earth-22191
1392
01:20:42,864 --> 01:20:43,855
aku manusia laba-laba
1393
01:20:43,880 --> 01:20:45,667
Tidak, anakku? kita semua
1394
01:20:45,734 --> 01:20:47,273
Bisakah kita melanjutkan perjalanan kita?
1395
01:20:48,505 --> 01:20:50,613
Apa yang kamu? - aku profil -
1396
01:20:50,712 --> 01:20:55,105
Tubuhku berada di samping orang tuaku,
aku duduk di kursi dan memakan Fritos
1397
01:20:57,082 --> 01:20:58,332
Di sini lebih baik
1398
01:20:58,869 --> 01:21:00,027
Ya aku mengerti
1399
01:21:02,220 --> 01:21:03,527
apa yang dia lakukan
1400
01:21:03,552 --> 01:21:04,918
Ini memiliki nama yang sangat lucu
1401
01:21:04,943 --> 01:21:05,804
Bawa pulang perangkat
1402
01:21:05,829 --> 01:21:07,113
apa yang aku bilang
1403
01:21:07,138 --> 01:21:08,426
aku menentang nama ini
1404
01:21:08,581 --> 01:21:12,343
DNIT akan mendeteksinya dari dimensi mana pun dan mengirim kau
ke sana (orang ini adalah salah satu versi dari Rhinoceros)
1405
01:21:12,751 --> 01:21:15,215
*
1406
01:21:20,631 --> 01:21:21,631
Lebih baik kita pergi
1407
01:21:21,664 --> 01:21:23,059
Sampai jumpa nanti - apakah kau
tidak suka membuat Miguel menunggu -
1408
01:21:23,186 --> 01:21:24,006
!Ayo pergi
1409
01:21:24,031 --> 01:21:25,481
Hei, semoga berhasil
1410
01:21:25,506 --> 01:21:26,326
!Oke Sampai jumpa
1411
01:21:26,351 --> 01:21:27,564
Miguel terlihat marah
1412
01:21:27,589 --> 01:21:30,028
Dia suka empanada dari prasmanan
1413
01:21:30,159 --> 01:21:31,637
Jangan tanya dia kenapa
1414
01:21:33,048 --> 01:21:35,278
Nama aku Miguel O'Harast
1415
01:21:37,012 --> 01:21:40,052
aku satu-satunya Spiderman di dimensi ini
1416
01:21:42,024 --> 01:21:43,536
Setidaknya begitu
1417
01:21:46,857 --> 01:21:48,747
Tapi aku tidak seperti yang lain
1418
01:21:50,943 --> 01:21:53,489
aku tidak selalu menyukai
apa yang harus aku lakukan
1419
01:21:54,427 --> 01:21:56,723
Tapi aku tahu aku harus
menjadi orang yang melakukannya
1420
01:21:57,998 --> 01:22:00,997
aku kehilangan begitu banyak sehingga aku
ingin berhenti dari pekerjaan aku sekarang
1421
01:22:03,227 --> 01:22:04,919
Oh tidak
1422
01:22:05,829 --> 01:22:07,289
aku yakin itu tidak akan melakukan apa-apa
1423
01:22:07,314 --> 01:22:09,814
Mungkin dia akan melakukannya
sebelum kau memukulnya di dinding
1424
01:22:09,839 --> 01:22:11,358
Dakwah, bung
1425
01:22:11,383 --> 01:22:13,380
Itu mengalihkan perhatian kau dari kebenaran
1426
01:22:13,803 --> 01:22:14,903
Dan apa kebenarannya?
1427
01:22:14,944 --> 01:22:16,411
aku bukan dari Brobach Scooby Doo, segelintir (Scooby
Doo adalah istilah untuk memiliki ide dan petunjuk)
1428
01:22:16,436 --> 01:22:18,223
Karena inilah yang mereka inginkan
1429
01:22:22,645 --> 01:22:24,427
Mengapa kau ingin menjadi bagian darinya?
1430
01:22:24,695 --> 01:22:25,895
untuk mendapatkan gelang
1431
01:22:26,082 --> 01:22:27,598
Sebuah gelang untuk diri sendiri?
1432
01:22:28,140 --> 01:22:29,680
Tapi apakah kau tidak memiliki perangkat keren?
1433
01:22:29,705 --> 01:22:31,481
kau memiliki orang tua
yang baik - tidak buruk -
1434
01:22:31,832 --> 01:22:37,106
Maksudku, kita bertengkar, tapi mereka
menginginkan yang terbaik untukku
1435
01:22:37,146 --> 01:22:38,653
Ini sangat memalukan
1436
01:22:38,908 --> 01:22:40,091
Mengapa?
1437
01:22:41,220 --> 01:22:42,980
Karena kamu belum siap untuk orang lain
1438
01:22:55,091 --> 01:22:56,409
dengarkan aku saudara
1439
01:22:57,034 --> 01:22:58,979
Inti dari menjadi Spiderman
adalah menjadi mandiri
1440
01:22:59,004 --> 01:23:00,964
berdiri sendiri kau tidak membutuhkan
hal-hal ini jika kau adalah bos kau sendiri
1441
01:23:00,965 --> 01:23:02,479
jadi kenapa kamu di sini
1442
01:23:02,921 --> 01:23:04,321
aku mencari drama wanita, itu saja
1443
01:23:04,402 --> 01:23:05,799
aku ingin berada di sebuah band
1444
01:23:05,824 --> 01:23:09,612
aku ingin melihat teman aku,
dan untuk ini aku memerlukan gelang
1445
01:23:09,852 --> 01:23:11,293
Jangan bergerak, teman-teman
1446
01:23:11,318 --> 01:23:12,279
OKE
1447
01:23:12,304 --> 01:23:13,604
aku menyerah
1448
01:23:14,349 --> 01:23:16,667
Jangan mendaftar, kau tahu perjuangan
seperti apa yang sedang kita hadapi
1449
01:23:39,497 --> 01:23:43,627
Ya, aku tahu ini turun
sangat lambat, tetapi berhasil
1450
01:23:44,820 --> 01:23:48,041
Temui Miguel O'Hara dan Miles Morales
1451
01:23:48,066 --> 01:23:50,252
Halo, apa kabar?
1452
01:23:50,597 --> 01:23:52,245
aku berbicara bahasa Spanyol
1453
01:23:52,935 --> 01:23:55,690
Aku membawakanmu empanada
1454
01:23:56,148 --> 01:23:57,463
Hebat sekali
1455
01:24:01,010 --> 01:24:03,345
Dengar, aku bersemangat
untuk memulai. Oh, bagus.
1456
01:24:03,370 --> 01:24:05,440
aku punya beberapa ide gila
tentang cara menangkap Spot
1457
01:24:05,465 --> 01:24:07,292
Dia hanya ingin dianggap serius
1458
01:24:09,081 --> 01:24:10,549
Dia khawatir tentang Spate
1459
01:24:10,592 --> 01:24:12,049
aku akan khawatir tentang Spot
1460
01:24:12,074 --> 01:24:14,823
apa yang aku lakukan -
Miguel, itu bukan salahnya -
1461
01:24:14,848 --> 01:24:15,963
kesalahan? Mari kita lihat
1462
01:24:15,988 --> 01:24:17,518
kau membuat lubang lain di multiverse
1463
01:24:17,543 --> 01:24:18,784
Dia tidak tahu apa-apa
1464
01:24:18,809 --> 01:24:22,752
Tentu kau tahu... Nah, apa yang aku tidak tahu?
- Tapi kamu tahu, Gwen -
1465
01:24:22,944 --> 01:24:26,325
Dan kamu... Aku ingin mengabaikanmu
1466
01:24:26,350 --> 01:24:28,463
Tapi aku tidak bisa... aku tidak bisa
- aku sama sekali tidak ada dalam tim
1467
01:24:29,027 --> 01:24:30,123
Mungkin aku
1468
01:24:30,148 --> 01:24:30,969
apa yang terjadi
1469
01:24:31,026 --> 01:24:32,685
Hei, Miguel
1470
01:24:32,710 --> 01:24:35,268
Jangan keras pada anak.
1471
01:24:35,355 --> 01:24:37,604
Dia punya pelatih yang buruk.
1472
01:24:38,854 --> 01:24:40,237
Dia tak punya kesempatan.
1473
01:24:40,262 --> 01:24:41,073
- Peter
- Peter
1474
01:24:41,098 --> 01:24:44,752
Astaga, inilah Spider-Man yang rendah hati
1475
01:24:44,777 --> 01:24:46,151
Mil
1476
01:24:46,176 --> 01:24:47,651
Jangan takut pada temanku Miguel
1477
01:24:47,676 --> 01:24:48,674
Itu hanya terlihat menakutkan
1478
01:24:48,699 --> 01:24:49,815
Tapi itu tidak menggigit
1479
01:24:49,839 --> 01:24:50,740
Peter
1480
01:24:50,764 --> 01:24:52,354
Lihat seberapa
tinggi penampilanmu
1481
01:24:52,379 --> 01:24:54,640
kau melihat kaki kau juga, kau tahu?
1482
01:24:54,665 --> 01:24:55,979
Itu tergantung pada apa yang kau maksud dengan kepala
1483
01:24:56,107 --> 01:24:57,107
apa yang telah terjadi?
1484
01:24:57,132 --> 01:24:58,073
Apakah ketiak kau berdarah?
1485
01:24:58,098 --> 01:24:59,737
Peter - jangan khawatir
tentang pakaiannya -
1486
01:24:59,762 --> 01:25:00,870
Kami akan membelikanmu baju baru
1487
01:25:00,895 --> 01:25:04,075
PETER kau harus memberitahu dia... apa itu?
1488
01:25:04,208 --> 01:25:05,208
kau memberikan
1489
01:25:05,233 --> 01:25:06,690
Apakah kamu punya
anak Ya, aku punya.
1490
01:25:06,715 --> 01:25:07,681
!Wolku
1491
01:25:07,706 --> 01:25:09,963
Sayang, hati-hati, gelang
pas sementaramu belum hilang
1492
01:25:09,988 --> 01:25:12,713
Kau juga punya satu. aku tak tahu
mereka membuatnya untuk orang dewasa juga
1493
01:25:12,919 --> 01:25:14,348
Beri aku waktu sebentar!
1494
01:25:14,349 --> 01:25:15,949
Anak ini benar-benar anarkis (anarkis
artinya orang yang suka membuat kerusuhan)
1495
01:25:16,103 --> 01:25:18,994
Aku akan memakanmu sekarang
1496
01:25:19,974 --> 01:25:21,096
aku mendapatkanmu
1497
01:25:21,377 --> 01:25:23,679
aku tahu aku akan menyesal
membuat web shooter untuknya
1498
01:25:23,704 --> 01:25:25,841
Aku seharusnya tidak melakukan
itu, itu benar-benar salah
1499
01:25:26,937 --> 01:25:28,690
Hei, kau ingin melihat fotonya?
- aku mengatakan bahwa dia ada di sini -
1500
01:25:28,715 --> 01:25:30,471
Lihat gambar ini - Oh,
kau mengambil gambar -
1501
01:25:30,496 --> 01:25:31,377
Oh, wah, itu
1502
01:25:31,409 --> 01:25:32,440
Dia luar biasa
1503
01:25:32,473 --> 01:25:33,667
Ya - itu tampilan yang konyol -
1504
01:25:33,692 --> 01:25:34,356
ahaha
1505
01:25:34,357 --> 01:25:35,518
Di sini, misalnya, dia marah
1506
01:25:35,550 --> 01:25:37,331
Yang ini juga memiliki tampilan pekerja keras
1507
01:25:37,356 --> 01:25:39,159
Hati-hati, kau akan tertawa
saat melihat yang berikutnya
1508
01:25:39,160 --> 01:25:40,121
kau akan tertawa terbahak-bahak
1509
01:25:40,122 --> 01:25:41,261
Oh, Miguel sedang sekarat
1510
01:25:41,262 --> 01:25:43,402
Miguel, lihat yang ini
1511
01:25:43,403 --> 01:25:45,424
aku mencoba melakukan
percakapan dewasa yang serius
1512
01:25:45,425 --> 01:25:47,246
Kau tahu, kau satu-satunya
Spider-Man yang tidak lucu
1513
01:25:47,247 --> 01:25:48,607
kau seharusnya lucu
1514
01:25:48,608 --> 01:25:49,968
Nasib Multiverse
1515
01:25:49,969 --> 01:25:51,403
Kamu selalu membuatku bosan dengan kalimat ini
1516
01:25:51,428 --> 01:25:55,739
kau mengatakan takdir Multiverse
dan otak aku yang memberi tahu
1517
01:25:57,145 --> 01:25:59,017
Apakah kau mendengar ini juga?
kau pasti telah menyabotase
1518
01:25:59,042 --> 01:26:00,594
Ya, dia juga seorang parker
1519
01:26:00,619 --> 01:26:03,739
Miles, kau mengacaukan acara besar
1520
01:26:03,764 --> 01:26:05,749
Acara utama?
- Anak itu tidak berpikir -
1521
01:26:05,902 --> 01:26:07,457
Ini tidak bekerja seperti ini
1522
01:26:07,484 --> 01:26:08,584
Ini menghina
1523
01:26:08,609 --> 01:26:10,950
kau melakukan pekerjaan yang buruk di
fasilitas, aku akan bertepuk tangan untuk kau
1524
01:26:10,975 --> 01:26:12,684
Vaisa, apa yang membuatmu kesal?
1525
01:26:12,709 --> 01:26:14,129
aku menyelamatkan orang-orang itu
1526
01:26:14,154 --> 01:26:15,817
Dan masalah keamanan
1527
01:26:17,151 --> 01:26:18,971
Laila, lakukanlah
1528
01:26:18,996 --> 01:26:20,262
Han? pekerjaan yang mana
1529
01:26:20,341 --> 01:26:21,322
Apa maksudmu pekerjaan yang mana?
1530
01:26:21,347 --> 01:26:23,168
Itu pekerjaan menjelaskan informasi
1531
01:26:23,193 --> 01:26:24,325
OKE
1532
01:26:30,670 --> 01:26:32,059
apa ini?
1533
01:26:32,867 --> 01:26:35,450
Itu saja
1534
01:26:37,613 --> 01:26:41,112
(sangat mirip dengan timeline suci di seri Loki)
1535
01:26:41,137 --> 01:26:42,856
Bisakah kau lebih spesifik?
1536
01:26:42,881 --> 01:26:45,075
Bisakah kau tidak bicara sebentar?
1537
01:26:45,108 --> 01:26:46,356
Ya ya
1538
01:26:46,906 --> 01:26:51,286
Apa yang kau lihat adalah kita semua
1539
01:26:51,684 --> 01:26:58,231
Seluruh hidup kita terjalin dalam
jaring kehidupan dan takdir yang indah
1540
01:26:58,841 --> 01:27:00,181
Spiderverse
1541
01:27:00,315 --> 01:27:01,348
Spiderverse?
1542
01:27:01,816 --> 01:27:04,192
Itu nama yang bodoh
1543
01:27:04,895 --> 01:27:07,550
Ini disebut arachno-humanoid multiverse
1544
01:27:08,373 --> 01:27:11,340
aku pikir ini terdengar bodoh
1545
01:27:12,606 --> 01:27:15,886
Dan simpul-simpul ini adalah tempat pertemuan garis?
1546
01:27:15,949 --> 01:27:17,637
Mereka adalah acara utamanya
1547
01:27:17,895 --> 01:27:22,489
Bagian dari cerita Spider-Man-Han yang selalu ada
(Benar, adegan ciuman terkenal antara Peter dan MJ)
1548
01:27:23,088 --> 01:27:24,684
Beberapa dari mereka bagus
1549
01:27:25,606 --> 01:27:26,855
Beberapa (racun) buruk
1550
01:27:29,216 --> 01:27:30,684
Beberapa dari mereka sangat buruk
1551
01:27:38,129 --> 01:27:39,665
lanjutkan saja
1552
01:27:39,965 --> 01:27:41,385
Paman Harun
1553
01:27:42,005 --> 01:27:45,247
Yang ini, acara
Amazing Spider-Man 90s.
1554
01:27:45,677 --> 01:27:47,692
Kapten polisi yang merupakan kenalan Spider-Man
1555
01:27:47,709 --> 01:27:52,248
Dalam pertarungan antara Spider-Man dan musuh berdarahnya, dia
mati saat menyelamatkan seorang anak dari bawah tembok yang runtuh
1556
01:27:53,092 --> 01:27:54,559
Kapten, Stacy
1557
01:27:55,553 --> 01:27:57,129
aku minta maaf
1558
01:28:07,825 --> 01:28:14,911
(Acara film Amazing Spider-Man 1)
1559
01:28:20,170 --> 01:28:21,934
Apakah ini terjadi pada kau juga?
1560
01:28:23,562 --> 01:28:25,364
Dan untuk aku
1561
01:28:28,788 --> 01:28:30,661
terus?
1562
01:28:31,052 --> 01:28:33,786
Ceritanya ditakdirkan untuk pergi seperti ini
1563
01:28:34,631 --> 01:28:39,598
Peristiwa utama yang
menghubungkan hidup kita
1564
01:28:39,771 --> 01:28:42,325
Tetapi koneksi itu mungkin putus
1565
01:28:43,581 --> 01:28:47,934
Itu sebabnya kelainan sangat berbahaya
1566
01:28:48,895 --> 01:28:51,754
Kematian Inspektur Singh adalah peristiwa besar
1567
01:28:51,779 --> 01:28:56,536
kau tidak seharusnya berada di sana dan
kau tidak seharusnya menyelamatkannya
1568
01:28:57,001 --> 01:28:58,780
Itu sebabnya Gwen mencoba menghentikanmu
1569
01:28:58,805 --> 01:29:00,028
Mil
1570
01:29:00,053 --> 01:29:02,114
aku pikir kau mencoba untuk menyelamatkan aku
1571
01:29:03,658 --> 01:29:04,719
aku mencoba
1572
01:29:04,751 --> 01:29:08,192
Aku... sedang melakukan perkawinan
1573
01:29:08,768 --> 01:29:13,348
Dan sekarang, Miles, sejak
kau mengubah ceritanya,
1574
01:29:13,464 --> 01:29:16,114
Kemudian Pravitra berantakan
1575
01:29:16,753 --> 01:29:18,192
... jika kita beruntung
1576
01:29:18,324 --> 01:29:19,606
Kita bisa mencegahnya
1577
01:29:21,114 --> 01:29:22,692
Kami tidak selalu beruntung
1578
01:29:22,717 --> 01:29:25,122
Itu bukan tugasku... itu tugas Spot
1579
01:29:25,158 --> 01:29:27,864
Itulah yang terjadi saat kau
menghancurkan acara utama
1580
01:29:30,186 --> 01:29:31,590
bagaimana kau tahu?
1581
01:29:32,110 --> 01:29:34,450
Karena aku pernah menghancurkannya sendiri
1582
01:29:35,256 --> 01:29:38,418
aku menemukan dunia lain
di mana aku memiliki keluarga
1583
01:29:38,844 --> 01:29:40,434
Dimana aku bahagia
1584
01:29:41,366 --> 01:29:43,366
Setidaknya satu versi aku senang
1585
01:29:43,629 --> 01:29:44,533
tas aku
1586
01:29:44,558 --> 01:29:47,403
Dan versi aku itu terbunuh
1587
01:29:52,647 --> 01:29:54,647
Jadi aku menggantikannya
1588
01:29:57,212 --> 01:29:59,212
Kurasa itu tak berbahaya
1589
01:30:02,741 --> 01:30:04,074
Tapi aku salah
1590
01:30:13,971 --> 01:30:16,187
Ayah, tolong bantu
1591
01:30:21,142 --> 01:30:22,709
Apa aku benar, Peter?
1592
01:30:23,404 --> 01:30:24,859
Ya
1593
01:30:25,553 --> 01:30:28,781
Jika kita cukup mengganggu acara
utama... dan selamatkan nyawa para kapten
1594
01:30:30,391 --> 01:30:33,291
Kita mungkin kehilangan segalanya
1595
01:30:44,616 --> 01:30:46,679
Ayahku akan segera menjadi kapten
1596
01:30:59,582 --> 01:31:01,761
aku ingin mengambil apa yang kau miliki dan apa yang tidak kau miliki
1597
01:31:03,545 --> 01:31:06,489
aku datang seperti kau
mengambil semuanya dari aku -
1598
01:31:10,632 --> 01:31:12,265
Kareh Spate
1599
01:31:14,107 --> 01:31:15,676
Dia akan membunuh ayahku
1600
01:31:21,627 --> 01:31:23,851
kapan itu terjadi
1601
01:31:27,328 --> 01:31:28,408
kapan itu terjadi
1602
01:31:28,433 --> 01:31:29,570
dalam dua hari
1603
01:31:30,527 --> 01:31:31,999
Saat dia mengambil sumpahnya
1604
01:31:33,050 --> 01:31:34,933
Tentu saja, inilah yang dikatakan algoritme
1605
01:31:37,118 --> 01:31:38,296
Maafkan aku Miles
1606
01:31:38,376 --> 01:31:39,710
kirim aku pulang
1607
01:31:40,159 --> 01:31:41,466
aku tidak bisa melakukan ini
1608
01:31:41,491 --> 01:31:42,968
Setidaknya tidak sekarang
1609
01:31:42,993 --> 01:31:44,178
Apa yang kau katakan harus aku lakukan?
1610
01:31:44,203 --> 01:31:45,578
Haruskah aku membiarkannya mati seperti itu?
1611
01:31:49,699 --> 01:31:51,279
bagaimana dengan ayahmu
1612
01:31:51,304 --> 01:31:52,867
Dia juga seorang kapten, bukan?
1613
01:31:55,172 --> 01:31:56,386
Ya
1614
01:31:56,721 --> 01:31:57,941
Ini dari ini
1615
01:31:58,001 --> 01:31:59,565
kau tidak akan melakukan apa pun padanya
1616
01:32:02,692 --> 01:32:04,429
Baiklah, Paman Ben, apa?
1617
01:32:04,454 --> 01:32:08,624
Itu tidak akan menjadi masalah jika
kau tahu dan membiarkannya terjadi
1618
01:32:09,157 --> 01:32:14,624
Banyak dari kita tidak akan berada di sini
jika ini tidak terjadi pada Paman Ben, Miles
1619
01:32:15,534 --> 01:32:20,765
Dan semua hal baik yang kita
lakukan ini tidak akan pernah terjadi.
1620
01:32:22,844 --> 01:32:28,826
Jadi kita harus membiarkan orang mati karena kata-kata dari sekelompok algoritma?
-...Baiklah -
1621
01:32:28,996 --> 01:32:31,864
Apakah kau menyadari berapa lama ini, bukan?
1622
01:32:31,889 --> 01:32:36,648
Antara satu orang dan satu dunia, kau harus menyelamatkan satu
1623
01:32:36,673 --> 01:32:37,697
dunia manapun
1624
01:32:37,722 --> 01:32:38,822
aku bisa memilih pasangan
1625
01:32:38,847 --> 01:32:40,121
... Manusia laba-laba, selalu
1626
01:32:40,146 --> 01:32:41,868
Tidak selalu
1627
01:32:45,095 --> 01:32:48,445
Miles, kita semua ingin menjalani
kehidupan yang selalu kita impikan
1628
01:32:48,911 --> 01:32:49,985
Percayalah kepadaku
1629
01:32:50,010 --> 01:32:51,422
aku mencoba
1630
01:32:51,447 --> 01:32:55,255
Dan semakin aku mencoba,
semakin aku terluka
1631
01:32:56,873 --> 01:32:58,900
Kau tak bisa memiliki semuanya, sayang
1632
01:33:02,872 --> 01:33:05,600
Untuk menjadi Spider-Man kau harus berkorban
1633
01:33:05,625 --> 01:33:07,109
Ini adalah tugas kita
1634
01:33:07,515 --> 01:33:09,156
Ketika kau menjadi Spiderman, kau menerimanya
1635
01:33:09,983 --> 01:33:10,932
Mil
1636
01:33:13,363 --> 01:33:14,560
Annie?
1637
01:33:16,118 --> 01:33:17,328
Apa yang sedang terjadi?
1638
01:33:18,826 --> 01:33:20,585
Bisakah kalian semua menenangkanku?
1639
01:33:21,043 --> 01:33:22,507
Kami tahu ini sulit
1640
01:33:23,837 --> 01:33:25,284
Tapi sebenarnya, Miles (manusia
laba-laba yang spektakuler)
1641
01:33:25,870 --> 01:33:27,311
Apakah itu sebabnya kamu ada di sini?
1642
01:33:28,004 --> 01:33:29,499
bahwa aku dapat dengan mudah peduli?
1643
01:33:31,728 --> 01:33:33,970
Itu berhasil terakhir kali,
mengapa tidak mencoba lagi, ya?
1644
01:33:33,995 --> 01:33:35,118
Tunggu tunggu
1645
01:33:35,143 --> 01:33:36,392
Kau benar, Gwen
1646
01:33:36,756 --> 01:33:38,620
kau seharusnya tidak datang menemui aku sama sekali
1647
01:33:38,817 --> 01:33:40,800
- Sayang, lihat aku
- jangan bilang sayang
1648
01:33:40,825 --> 01:33:42,475
Itu dimulai - Hubby,
kata-katamu tidak membantu -
1649
01:33:42,500 --> 01:33:43,610
Apakah itu baik
1650
01:33:43,748 --> 01:33:44,948
Miles, tolong mengerti
1651
01:33:44,973 --> 01:33:47,181
kau tidak bisa meminta aku untuk tidak menyelamatkan ayah aku
1652
01:33:47,498 --> 01:33:48,765
Bukan permintaan
1653
01:33:49,238 --> 01:33:50,652
Tunggu sebentar
1654
01:33:51,070 --> 01:33:52,010
berhenti
1655
01:33:52,736 --> 01:33:53,776
Hentikan
1656
01:33:54,181 --> 01:33:56,091
Jika kita membiarkannya, itu
hanya akan lebih merugikan kita
1657
01:33:56,233 --> 01:33:57,548
kau berdua tahu itu tidak
berakhir dengan baik – akhiri saja –
1658
01:33:58,503 --> 01:34:00,317
kau hanya akan tinggal di sini selama beberapa hari
1659
01:34:00,342 --> 01:34:02,329
Aku tidak ingin itu terjadi, anakku
1660
01:34:02,950 --> 01:34:05,540
Aku bilang, jangan bilang sayang
1661
01:34:17,767 --> 01:34:18,894
Miles
1662
01:34:19,798 --> 01:34:21,939
Yah, aku minta maaf karna melakukan ini
1663
01:34:21,940 --> 01:34:23,345
Orang tua yang baik tidak melakukan itu
1664
01:34:24,427 --> 01:34:26,516
Segera setelah aku tahu, aku akan memperbaiki masalahnya
1665
01:34:31,224 --> 01:34:34,767
Jatuhkan semua unit, apapun yang
kau lakukan dan hentikan Spider-Man
1666
01:34:35,463 --> 01:34:36,910
maksudmu kamu - Tunggu, denganmu?
-
1667
01:34:37,009 --> 01:34:37,854
dengan aku
1668
01:34:37,879 --> 01:34:38,853
aku? - aku? -
1669
01:34:38,878 --> 01:34:40,015
Aku meludahimu, Miles
1670
01:34:40,040 --> 01:34:41,004
Miles Morales
1671
01:34:41,029 --> 01:34:42,509
Sudah memasuki zona 4
1672
01:34:46,580 --> 01:34:47,381
Cermin?
1673
01:34:47,405 --> 01:34:49,995
eh? Apakah tar menempel di wajah aku?
apa masalahnya
1674
01:34:50,020 --> 01:34:51,830
Bermil-mil! Itu ada di sana
1675
01:34:51,855 --> 01:34:53,154
berputar
1676
01:34:53,212 --> 01:34:54,665
Hei bos, untuk apa keributan itu?
1677
01:35:13,361 --> 01:35:15,571
Apakah ini aneh dari ini?
1678
01:35:18,393 --> 01:35:19,759
aku pikir itu mungkin
1679
01:35:26,924 --> 01:35:27,938
Maaf
1680
01:35:33,148 --> 01:35:35,041
aku melihat publik dan itu
1681
01:35:35,066 --> 01:35:37,032
Biar kutebak, mati?
1682
01:35:49,448 --> 01:35:51,273
Pada hitungan ketiga, kami menembak
1683
01:35:51,298 --> 01:35:52,193
Satu
1684
01:35:52,218 --> 01:35:53,236
aku belum mengatakan tiga
1685
01:35:53,822 --> 01:35:55,715
Bisakah kamu memotret kami?
1686
01:35:55,740 --> 01:35:57,017
Ini adalah pengejaran pertama
1687
01:35:57,797 --> 01:35:59,271
Keluarkan aku dari kekacauan ini
1688
01:36:05,207 --> 01:36:06,736
Mil? - Halo, dikatakan -
1689
01:36:07,377 --> 01:36:10,003
aku penggemar
berat - terima kasih -
1690
01:36:10,035 --> 01:36:12,879
Bukankah menurutmu humor itu seperti tongkat untuk Spiderman?
1691
01:36:13,251 --> 01:36:14,818
sudahkah kamu terima? tebu
1692
01:36:15,626 --> 01:36:17,313
Apapun yang dia bisa lakukan,
aku bisa (spider man animation 1981)
1693
01:36:17,338 --> 01:36:19,060
Hei, aku pikir aku mendapat peregangan di suatu tempat di tubuh aku
1694
01:36:27,683 --> 01:36:29,140
Hai Peter (dialog Alfred Molina sebagai
Doctor Octopus di New Way Home)
1695
01:36:45,210 --> 01:36:46,949
ada apa?
- Tidak ada jalan keluar -
1696
01:36:54,886 --> 01:36:55,886
Itu salahku, teman-teman
1697
01:36:55,911 --> 01:36:57,179
Itu seperti jalan keluar
1698
01:37:06,159 --> 01:37:07,353
Jangan masuk
1699
01:37:07,378 --> 01:37:09,279
Jadi jangan ikuti aku
1700
01:37:09,592 --> 01:37:11,255
kau mengacaukan aku lagi
1701
01:37:11,779 --> 01:37:15,105
Aku tahu dia temanmu, tapi ini satu-satunya cara
1702
01:37:15,130 --> 01:37:17,386
Tapi Hasem memberitahuku
ini - jadi gunakan kata itu -
1703
01:37:36,412 --> 01:37:38,143
Ini disebut kipas tidur
1704
01:37:38,168 --> 01:37:40,157
Aku menggunakan tanganku untuk memelukmu
1705
01:38:00,914 --> 01:38:01,914
Mil
1706
01:38:02,291 --> 01:38:03,390
Tidak, tidak... biarkan aku pergi
1707
01:38:03,415 --> 01:38:04,866
Melarikan diri itu gila
1708
01:38:04,891 --> 01:38:07,508
Ngomong-ngomong, melarikan diri adalah
hal yang paling rasional untuk dilakukan
1709
01:38:07,533 --> 01:38:09,043
aku tidak merasa baik tentang hal itu
1710
01:38:09,067 --> 01:38:09,943
Apakah itu baik
1711
01:38:09,968 --> 01:38:13,153
Tetapi situasinya sama, kau tidak akan menang kali ini
1712
01:38:13,353 --> 01:38:14,213
aku tidak dapat
menghubungi kau – tidak, tidak –
1713
01:38:14,238 --> 01:38:16,023
bergerak begitu cepat
1714
01:38:16,232 --> 01:38:16,892
TIDAK
1715
01:38:16,917 --> 01:38:18,461
Apakah kau ingin memeluk bayi aku?
1716
01:38:18,609 --> 01:38:19,234
Apa
1717
01:38:19,259 --> 01:38:22,656
Pegang saja bayi di pelukan kau sekali, kita akan
membicarakannya nanti, itu akan berubah pikiran.
1718
01:38:22,681 --> 01:38:23,294
!TIDAK
1719
01:38:23,319 --> 01:38:24,499
Ini membawa energi ke tempat seseorang
1720
01:38:24,500 --> 01:38:25,700
aku cukup sehat
1721
01:38:25,701 --> 01:38:29,518
Saat kau memeluk bayi ajaib ini dari
dada ke dada, kau akan merasa lebih baik
1722
01:38:29,543 --> 01:38:31,714
Sekarang kau tidak perlu berbicara dengan aku dari hati
1723
01:38:31,739 --> 01:38:34,261
Bawa anak itu, lalu kita lihat apa yang terjadi
1724
01:38:35,862 --> 01:38:38,095
kau adalah alasan untuk itu, bukan?
1725
01:38:39,649 --> 01:38:40,649
... aku berpikir sendiri
1726
01:38:40,936 --> 01:38:46,859
Jika aku membesarkannya dengan benar, ada
kemungkinan dia akan menjadi seperti kau
1727
01:38:47,033 --> 01:38:50,468
Dan ini membuatku senang karena
kamu adalah orang yang sangat lucu
1728
01:38:50,901 --> 01:38:52,914
Dan aku suka bepergian dengan kau
1729
01:38:54,298 --> 01:38:56,172
Jadi mengapa kau tidak datang menemui aku?
1730
01:38:57,244 --> 01:38:58,328
...Karena
1731
01:38:59,352 --> 01:39:00,802
aku tidak bisa
1732
01:39:01,470 --> 01:39:03,680
Aku benar-benar ingin bersamamu
1733
01:39:06,320 --> 01:39:08,554
Tapi ini bukan yang aku pikirkan
1734
01:39:08,618 --> 01:39:09,629
...Melihat
1735
01:39:09,978 --> 01:39:12,418
Hal-hal buruk terjadi baik sengaja maupun tidak sengaja
1736
01:39:12,490 --> 01:39:14,852
Mereka menjadikan kita siapa kita
1737
01:39:15,655 --> 01:39:18,531
Dan hal-hal baik terjadi di sebelahnya, kau tahu?
1738
01:39:19,412 --> 01:39:21,231
Seperti keberadaanmu
1739
01:39:22,841 --> 01:39:24,414
Dan keberadaan gadis ini
1740
01:39:25,267 --> 01:39:26,112
Hai!
1741
01:39:26,137 --> 01:39:27,690
aku tidak ingin... mendengarkan
1742
01:39:27,715 --> 01:39:31,194
Dan kau juga sangat buruk dalam memeluk seorang anak
1743
01:39:31,219 --> 01:39:33,809
Ini posisimu, Peter. Selesai
- tunggu, tunggu, tidak -
1744
01:39:33,834 --> 01:39:35,937
kau tidak memiliki posisi aku. seluruh
1745
01:39:35,962 --> 01:39:37,281
Kirim semua orang
1746
01:39:38,474 --> 01:39:41,657
Tidak, tidak, Miles, aku tidak
tahu, aku berjanji padamu
1747
01:39:42,002 --> 01:39:43,662
Tolong, sobat, mari kita bicarakan
1748
01:39:43,884 --> 01:39:44,914
Kami berbicara
1749
01:39:47,322 --> 01:39:48,500
Itu pembicaraan yang bagus
1750
01:39:52,790 --> 01:39:53,770
itu disini
1751
01:40:06,622 --> 01:40:07,648
Mil
1752
01:40:07,832 --> 01:40:08,783
Menurut kau kemana ini akan pergi?
1753
01:40:08,808 --> 01:40:10,758
aku tidak berpikir dia punya rencana
1754
01:40:10,885 --> 01:40:14,635
Jika aku belum memberi tahu kau
sebelumnya, kau adalah pelatih yang buruk
1755
01:40:23,544 --> 01:40:25,250
Dia baru saja mengalahkanmu
1756
01:40:25,321 --> 01:40:27,054
Jadi aku bukan pelatih yang buruk
1757
01:40:27,079 --> 01:40:29,530
Kalian berdua sama-sama mengerikan, bukan?
1758
01:40:31,216 --> 01:40:33,363
Berhenti berpura-pura kau
tidak tahu apa yang kau lakukan
1759
01:40:33,388 --> 01:40:34,369
aku punya rencana
1760
01:40:34,711 --> 01:40:37,074
Aku hanya... belum memberitahumu
1761
01:40:52,578 --> 01:40:53,968
*
1762
01:40:53,969 --> 01:40:55,211
Ini tidak bagus
1763
01:41:13,543 --> 01:41:14,840
apakah mereka cakar
1764
01:41:14,865 --> 01:41:16,833
Bung, apakah kau yakin kau Spiderman?
1765
01:41:17,893 --> 01:41:21,177
Kamu pikir kamu ini siapa?
1766
01:41:24,082 --> 01:41:27,278
Nama aku Miles Morales
1767
01:41:32,782 --> 01:41:35,443
Seekor laba-laba radioaktif menggigit aku
1768
01:41:37,201 --> 01:41:40,286
Dan aku yakin, kau sendiri tahu kisah selanjutnya
1769
01:41:49,350 --> 01:41:50,614
bagaimana kabarmu sobat
1770
01:41:52,349 --> 01:41:53,487
!Tidak mengerti
1771
01:41:53,512 --> 01:41:54,727
kau adalah anomali
1772
01:41:54,752 --> 01:41:57,009
Tidak jika kau membiarkanku pulang
1773
01:42:00,499 --> 01:42:01,544
Pramuniaga
1774
01:42:03,408 --> 01:42:06,044
kau adalah anomali ke mana pun kau pergi
1775
01:42:13,599 --> 01:42:16,343
kau pada dasarnya adalah sebuah anomali
1776
01:42:19,976 --> 01:42:21,020
Miguel!
1777
01:42:21,756 --> 01:42:25,752
Laba-laba yang memberimu
kekuatan bukanlah milikmu
1778
01:42:27,383 --> 01:42:29,335
Seharusnya tidak menggigit sama sekali
1779
01:42:30,150 --> 01:42:31,089
Miguel, jangan lakukan itu
1780
01:42:31,114 --> 01:42:35,802
Ada dunia di mana tidak ada Spider-Man yang
melindunginya, karena Spider-Man menggigitmu.
1781
01:42:35,803 --> 01:42:37,883
kau tidak dimaksudkan untuk menjadi Spider-Man
1782
01:42:37,884 --> 01:42:40,330
!TIDAK! Kamu
bohong! aku Spiderman
1783
01:42:40,356 --> 01:42:41,568
kau salah
1784
01:42:43,827 --> 01:42:47,093
Jika Peter Parker tidak menggigit
kau, dunia kau akan hidup
1785
01:42:47,289 --> 01:42:49,927
Dia mati menyelamatkanmu sebagai gantinya
1786
01:42:50,753 --> 01:42:53,380
Dia akan menghentikan perangkat
antar dunia sebelum semuanya salah
1787
01:42:53,405 --> 01:42:54,905
Tidak ada tempat
1788
01:42:55,002 --> 01:42:56,993
Dan tidak satu pun dari hal-hal ini terjadi
1789
01:42:58,178 --> 01:43:02,541
Dan selama ini, akulah satu-satunya
yang mempertahankan semuanya—
1790
01:43:02,566 --> 01:43:04,357
Miguel, jangan keras padanya
1791
01:43:04,382 --> 01:43:06,318
kau tidak termasuk di sini
1792
01:43:06,489 --> 01:43:07,840
kau tidak pernah menjadi bagiannya
1793
01:43:07,880 --> 01:43:09,464
Tinggalkan aku
1794
01:43:09,489 --> 01:43:10,441
Miguel sudah cukup
1795
01:43:10,466 --> 01:43:12,328
Ini bukan apa yang kita bicarakan
1796
01:43:13,312 --> 01:43:14,932
Apakah kau membicarakannya?
1797
01:43:16,400 --> 01:43:18,201
Tahukah kamu
1798
01:43:19,016 --> 01:43:21,857
Apakah kau semua tahu?
1799
01:43:21,882 --> 01:43:24,047
...aku tidak tahu
1800
01:43:24,601 --> 01:43:26,003
Bagaimana aku bisa memberi tahu kau?
1801
01:43:27,490 --> 01:43:29,575
Itu sebabnya kamu tidak pernah datang menemuiku
1802
01:43:33,272 --> 01:43:35,143
Miles, ini demi kebaikanmu sendiri
1803
01:43:35,183 --> 01:43:36,567
Siapa yang menentukan kebaikan aku?
1804
01:43:37,114 --> 01:43:38,524
Aku bukan anak kecil, Gwen
1805
01:43:39,364 --> 01:43:40,764
Tepat sekali!
1806
01:43:40,765 --> 01:43:42,305
Hanya anak kecil!
1807
01:43:42,306 --> 01:43:46,013
Dia tidak tahu apa yang dia lakukan sama sekali
1808
01:43:51,546 --> 01:43:52,614
ya baik
1809
01:43:52,680 --> 01:43:56,599
aku menyeret ratusan orang dari komunitas
laba-laba kau ke sini bersama aku
1810
01:44:02,461 --> 01:44:04,383
aku pikir dia punya rencana
1811
01:44:06,084 --> 01:44:08,662
Dan aku ingin melakukannya
1812
01:44:13,673 --> 01:44:18,098
Semua orang selalu memberi tahu
aku bagaimana cerita aku akan pergi
1813
01:44:18,812 --> 01:44:21,481
Tidak, aku melakukan hal aku sendiri
1814
01:44:21,994 --> 01:44:23,162
Malu pada kau, Miguel
1815
01:44:23,437 --> 01:44:24,763
aku pulang
1816
01:44:41,067 --> 01:44:42,380
Selamat tinggal, Gwen
1817
01:44:45,789 --> 01:44:46,845
Mil
1818
01:44:51,044 --> 01:44:53,145
aku mengajarinya cara melakukannya
1819
01:44:53,325 --> 01:44:55,739
Jadi aku harus menjadi pelatih yang baik, aku berhasil
1820
01:45:06,521 --> 01:45:07,531
TIDAK
1821
01:45:07,622 --> 01:45:08,691
TIDAK
1822
01:45:08,943 --> 01:45:10,984
Ini tidak bagus sama sekali
1823
01:45:10,985 --> 01:45:12,448
Oh tidak, tidak sama sekali
1824
01:45:12,473 --> 01:45:13,507
Aku dulu seperti ini.
1825
01:45:13,532 --> 01:45:14,802
Tapi tidak sekarang
1826
01:45:15,324 --> 01:45:16,341
Han?
1827
01:45:35,351 --> 01:45:36,224
Han?
1828
01:45:37,001 --> 01:45:39,474
Mulai perangkat, bawa pulang
1829
01:45:52,353 --> 01:45:54,617
Tanda berikutnya terdeteksi DNA
target terdeteksi) (Earth-42 DNA
1830
01:46:04,707 --> 01:46:05,607
bergerak satu
1831
01:46:05,632 --> 01:46:06,407
Tidak tidak
1832
01:46:06,586 --> 01:46:07,320
!TIDAK
1833
01:46:07,345 --> 01:46:09,043
!tidak tidak tidak
1834
01:46:15,321 --> 01:46:16,676
apa yang terjadi
1835
01:46:16,701 --> 01:46:18,424
Perangkat diaktifkan secara otomatis
1836
01:46:18,449 --> 01:46:19,898
- Bagaimana itu mungkin?
- Tidak
1837
01:46:20,242 --> 01:46:21,361
Tidak mungkin
1838
01:46:28,029 --> 01:46:29,196
- Bagaimana ini?
- Tidak, tidak, tidak!
1839
01:46:29,221 --> 01:46:30,881
- Tunggu, sekarang apa?
- Kau adalah tangan dan kaki.
1840
01:46:48,638 --> 01:46:49,478
Dapatkan di depannya
1841
01:46:49,478 --> 01:46:50,430
Sekarang!
1842
01:46:50,663 --> 01:46:52,688
Menurutmu apa yang aku
lakukan sekarang?
1843
01:47:01,387 --> 01:47:02,641
Lakukan sesuatu!
1844
01:47:03,116 --> 01:47:03,992
!TIDAK
1845
01:47:06,804 --> 01:47:07,727
Miguel!
1846
01:47:07,848 --> 01:47:08,848
berhenti
1847
01:47:27,585 --> 01:47:28,977
Mulai reboot sistem
1848
01:47:36,562 --> 01:47:37,596
!TIDAK
1849
01:47:51,472 --> 01:47:52,742
Oke, itu sudah cukup
1850
01:47:52,767 --> 01:47:54,086
Ini bukan kesalahan perangkat
1851
01:47:54,111 --> 01:47:56,375
Yang harus kau lakukan
hanyalah mendengarkan aku
1852
01:47:57,113 --> 01:47:58,113
Kenapa dia tidak mendengarkan?
1853
01:47:58,138 --> 01:47:59,578
Mungkin karena kau tidak mengambil cukup keras
1854
01:47:59,626 --> 01:48:00,626
Gwen, jangan lakukan itu
1855
01:48:00,627 --> 01:48:01,781
kau membiarkan dia pergi
1856
01:48:01,969 --> 01:48:03,328
aku?
- kau tidak mengerti, Gwen -
1857
01:48:03,329 --> 01:48:05,050
Oke, mari kita semua menarik napas dalam-dalam
1858
01:48:05,051 --> 01:48:06,625
Peter, apakah kau ingin membela aku?
1859
01:48:06,650 --> 01:48:07,449
Baiklah
1860
01:48:07,474 --> 01:48:12,496
Miguel, sebagai ayah dari seorang anak perempuan dan anak laki-laki
dari seorang ibu - ya, sebaiknya kau berhenti berbicara -
1861
01:48:12,497 --> 01:48:13,484
OK aku mengerti
1862
01:48:13,509 --> 01:48:14,710
Biar aku saja yang bicara dengannya
1863
01:48:16,516 --> 01:48:17,457
Kami mencoba ini
1864
01:48:17,457 --> 01:48:18,437
dia adalah teman aku
1865
01:48:18,438 --> 01:48:19,657
Ya, dan itulah masalahnya
1866
01:48:19,658 --> 01:48:22,813
Apakah kau yakin apa yang akan
terjadi jika itu merusak acara utama?
1867
01:48:23,901 --> 01:48:25,422
Apakah kau ingin mengerti?
1868
01:48:25,839 --> 01:48:27,832
Sudah kubilang dia pembuat masalah
1869
01:48:28,993 --> 01:48:30,133
kau salah
1870
01:48:30,664 --> 01:48:32,811
Jess, katakan padanya dia salah
1871
01:48:34,413 --> 01:48:35,434
Dia tidak salah
1872
01:48:35,669 --> 01:48:37,071
apakah kamu serius sekarang
1873
01:48:37,438 --> 01:48:41,211
,Aku sudah bilang. Jika kau melepaskannya,
aku tidak dapat membantu kau lagi
1874
01:48:42,036 --> 01:48:43,320
Aku tidak akan ikut denganmu
1875
01:48:43,592 --> 01:48:44,592
Kamu benar
1876
01:48:45,098 --> 01:48:46,187
Apa
1877
01:48:47,361 --> 01:48:48,468
ada apa denganmu?
1878
01:48:58,476 --> 01:48:59,781
Pulanglah, Gwen
1879
01:49:05,394 --> 01:49:07,879
Misalnya, kita seharusnya menjadi orang baik
1880
01:49:23,958 --> 01:49:25,023
Adalah
1881
01:49:28,438 --> 01:49:29,453
Kami adalah orang baik
1882
01:49:31,267 --> 01:49:33,209
Jess, Ben, ikut aku
1883
01:49:33,462 --> 01:49:34,497
Tentu saja
1884
01:49:34,522 --> 01:49:36,058
Seseorang mengambil tempat
1885
01:49:36,352 --> 01:49:37,254
Ya, malu
1886
01:49:37,255 --> 01:49:39,192
aku harus menidurkan bayi
1887
01:49:39,308 --> 01:49:40,319
bukan kamu
1888
01:49:40,422 --> 01:49:41,899
Aku sudah muak denganmu
1889
01:50:34,719 --> 01:50:35,815
bagaimana pekerjaan
1890
01:50:36,635 --> 01:50:37,755
aku tidak tahu
1891
01:50:38,066 --> 01:50:41,520
Peter, kau membuat
anak kita bertengkar lagi?
1892
01:50:41,647 --> 01:50:42,499
... bawa anak kita masuk
1893
01:50:42,524 --> 01:50:43,627
tidak tidak tidak
1894
01:50:43,938 --> 01:50:45,012
Karena kau memintaku untuk tidak melakukan ini
1895
01:50:45,130 --> 01:50:45,905
Jadi itu sebabnya aku tidak melakukannya
1896
01:50:45,930 --> 01:50:46,851
aku tidak akan
1897
01:50:47,715 --> 01:50:50,079
Akses tidak memungkinkan
1898
01:51:18,715 --> 01:51:20,356
Apakah kau pikir aku akan menjadi ayah yang baik?
1899
01:51:21,916 --> 01:51:23,234
Apakah kau menanyakan ini sekarang?
1900
01:51:25,328 --> 01:51:28,044
Tidak ada buku untuk
membesarkan seseorang seperti itu
1901
01:51:28,942 --> 01:51:31,855
Atau... menjadi sepertimu
1902
01:51:35,986 --> 01:51:38,864
kau hanya perlu membuat keputusan yang tepat dalam waktu singkat
1903
01:51:43,681 --> 01:51:45,025
Selain itu, ini adalah metafora olahraga
1904
01:51:45,050 --> 01:51:46,355
aku menyadarinya sendiri
1905
01:51:46,380 --> 01:51:49,228
Sayang sekali, aku sendiri pecandu
olahraga dan aku masih belum memahaminya
1906
01:51:49,470 --> 01:51:51,713
aku menonton olahraga
1907
01:51:51,738 --> 01:51:53,924
oke pahlawan - luar biasa -
1908
01:52:22,090 --> 01:52:23,708
Apakah kau ingin bersikap lebih baik kepada Tuan Penguin?
1909
01:52:24,399 --> 01:52:27,978
Bisakah kau... bahkan tidak menatapku
1910
01:52:30,396 --> 01:52:31,445
Apa?
1911
01:52:31,470 --> 01:52:32,849
Apa lagi ini?
1912
01:52:33,574 --> 01:52:34,844
Aku melihatmu
1913
01:52:35,017 --> 01:52:36,302
seperti yang kau inginkan
1914
01:52:38,760 --> 01:52:40,122
kau adalah kulit dan tulang
1915
01:52:41,259 --> 01:52:42,520
di mana kamu?
1916
01:52:42,666 --> 01:52:45,606
Aku di luar sana
membunuh semua temanku
1917
01:52:45,730 --> 01:52:47,009
Oh, itu lucu
1918
01:52:47,034 --> 01:52:47,769
ya ok
1919
01:52:47,794 --> 01:52:48,692
Ya
1920
01:52:48,717 --> 01:52:49,745
Baiklah
1921
01:52:55,213 --> 01:52:57,244
kemana kamu pergi?
- aku tidak tahu -
1922
01:53:01,614 --> 01:53:03,745
Kau polisi yang baik, Ayah
1923
01:53:04,492 --> 01:53:09,206
kau tahu, kau memakai lencana polisi itu karena kau tahu jika
tidak, seseorang yang seharusnya tidak memakainya akan memakainya.
1924
01:53:10,251 --> 01:53:16,120
Tetapi kau harus mengerti bahwa topeng ini adalah logo aku
1925
01:53:16,873 --> 01:53:19,870
Dan aku berusaha untuk menjadi baik
1926
01:53:20,238 --> 01:53:24,956
aku berusaha keras untuk
memakainya seperti yang kau inginkan
1927
01:53:25,788 --> 01:53:27,050
Dan aku tidak bisa
1928
01:53:27,880 --> 01:53:28,944
aku tidak bisa
1929
01:53:28,969 --> 01:53:32,807
aku dapat melakukan banyak hal, tetapi aku
tidak dapat membantu orang yang paling aku cintai
1930
01:53:32,832 --> 01:53:35,372
Dan mereka hanya bisa mengetahui setengah dari identitas aku
1931
01:53:35,397 --> 01:53:38,636
Itu sebabnya aku benar-benar sendirian
1932
01:53:38,889 --> 01:53:42,310
Dan sekarang... Aku bahkan tidak tahu lagi apa yang benar
1933
01:53:42,331 --> 01:53:45,386
Aku tidak tahu harus
berbuat apa... tapi aku tahu
1934
01:53:47,354 --> 01:53:50,151
Aku tidak bisa kehilangan teman lagi
1935
01:53:53,183 --> 01:53:54,183
Gwen
1936
01:53:54,283 --> 01:53:56,804
aku selalu mengajari kau untuk mengikuti aturan
1937
01:53:56,829 --> 01:53:58,289
Ya, tapi kemana perginya?
1938
01:53:58,309 --> 01:53:59,395
aku makan beberapa
1939
01:53:59,420 --> 01:54:01,331
Jadi tangkap aku, ayah
1940
01:54:02,499 --> 01:54:05,589
Selesaikan kasusnya
- aku... tidak bisa -
1941
01:54:05,786 --> 01:54:06,917
Mengapa?
1942
01:54:07,412 --> 01:54:08,987
Karena aku mengundurkan diri
1943
01:54:10,140 --> 01:54:11,323
Kapan
1944
01:54:12,210 --> 01:54:14,194
Hampir di tengah pidato besar kau
1945
01:54:14,968 --> 01:54:17,008
Kamu... Aku akan lihat
1946
01:54:17,033 --> 01:54:18,545
Apakah kamu bukan kapten lagi?
1947
01:54:20,001 --> 01:54:21,147
... itu berarti
1948
01:54:22,785 --> 01:54:28,931
Pekerjaan aku, menjadi kapten,
semua hal ini tidak penting lagi
1949
01:54:33,967 --> 01:54:36,186
Membesarkanmu adalah hal terbaik yang kulakukan
1950
01:54:51,600 --> 01:54:53,017
Itu pidato yang bagus, bukan?
1951
01:54:53,042 --> 01:54:54,334
Tidak heran kau mendapat 19 dalam bahasa Inggris
1952
01:54:54,359 --> 01:54:56,350
aku sebenarnya mendapat 16
1953
01:54:56,375 --> 01:54:57,842
aku tidak pergi ke beberapa kelas
1954
01:54:59,507 --> 01:55:01,850
aku tidak tahu harus berbuat apa
1955
01:55:03,452 --> 01:55:06,147
Tapi aku pikir ini akan membantu kau
1956
01:55:08,205 --> 01:55:10,475
Orang yang memberikan ini padaku
adalah kepalan tangan yang besar
1957
01:55:13,897 --> 01:55:16,108
Sebagai tindakan pencegahan, jika
gelang kau tidak berfungsi, Hobi -
1958
01:55:35,082 --> 01:55:36,144
aku akan segera kembali
1959
01:55:38,480 --> 01:55:39,566
aku berjanji
1960
01:55:47,582 --> 01:55:49,987
Menjadi seorang ayah adalah masalah
1961
01:55:51,554 --> 01:55:52,917
Masalah penuh misteri
1962
01:55:59,332 --> 01:56:00,785
kau salah
1963
01:56:00,810 --> 01:56:04,152
Jika Peter Parker tidak menggigit
kau, dunia kau akan hidup
1964
01:56:04,824 --> 01:56:06,744
Dan tidak satu pun dari hal-hal ini terjadi
1965
01:56:07,033 --> 01:56:12,174
Miles, bagian tersulit dari pekerjaan kita
adalah kamu tidak bisa menyelamatkan semua orang
1966
01:56:12,199 --> 01:56:15,509
aku akan membuat kau membayar
kembali semua yang kau ambil dari aku
1967
01:56:15,534 --> 01:56:19,449
Antara satu orang dan satu dunia, kau harus menyelamatkan satu
1968
01:56:19,474 --> 01:56:20,315
aku bisa melakukan keduanya
1969
01:56:20,340 --> 01:56:21,998
... Manusia laba-laba, selalu
1970
01:56:22,023 --> 01:56:22,944
Tidak selalu
1971
01:56:22,969 --> 01:56:26,019
Apa pun yang ingin kau
lakukan, jangan kehilangan arah
1972
01:56:26,044 --> 01:56:27,524
Hal-hal buruk tetap terjadi
1973
01:56:27,549 --> 01:56:29,863
Aku tidak tahu bagaimana memberitahumu
1974
01:56:29,888 --> 01:56:31,769
kau tidak seharusnya menjadi Spiderman
1975
01:56:34,298 --> 01:56:35,592
Lanjutkan seperti ini
1976
01:56:52,826 --> 01:56:54,052
Apakah kau memeriksa situasinya?
1977
01:56:54,077 --> 01:56:55,527
Ya – tidak ada kabar
tentang mereka –
1978
01:56:55,552 --> 01:56:58,249
Layla, bisakah kamu mengirim semuanya?
Kirim mereka ke mana saja
1979
01:56:58,274 --> 01:56:59,756
Dimanapun mereka bisa
1980
01:56:59,858 --> 01:57:00,858
Selamat, Kapten
1981
01:57:00,859 --> 01:57:03,142
Kapten, kau tidak bisa memanggil aku
Kapten Saddam sampai aku bersumpah
1982
01:57:03,167 --> 01:57:03,834
Kamu tahu itu
1983
01:57:03,859 --> 01:57:05,061
Kami semua bangga padamu
1984
01:57:33,354 --> 01:57:35,671
sikap Molayi
1985
01:57:36,984 --> 01:57:39,890
Ada kemungkinan ada gangguan
di gang, sebaiknya aku periksa
1986
01:57:40,553 --> 01:57:44,624
Sekarang sesuatu yang tidak
biasa sedang terjadi di jalan aku
1987
01:57:44,649 --> 01:57:46,882
aku melihat dindingnya,
mereka biasa saja
1988
01:57:46,907 --> 01:57:48,734
... tapi aku menghadapi sesuatu
1989
01:57:49,714 --> 01:57:50,773
TIDAK
1990
01:58:10,591 --> 01:58:11,655
aku berhasil
1991
01:58:12,086 --> 01:58:13,601
rumah aku
1992
01:58:18,570 --> 01:58:19,882
Mil?
1993
01:58:24,944 --> 01:58:26,543
Apakah ini waktu yang buruk sekarang?
1994
01:58:26,544 --> 01:58:27,479
Apakah aku terlambat?
1995
01:58:27,504 --> 01:58:28,324
apa yang kamu lakukan dengan rambutmu
1996
01:58:28,325 --> 01:58:29,404
kamu tidak apa apa?
1997
01:58:29,405 --> 01:58:30,653
mengatakan kamu baik-baik saja
1998
01:58:31,544 --> 01:58:33,085
aku baik-baik saja
1999
01:58:33,086 --> 01:58:34,348
Kamu benar
2000
01:58:34,906 --> 01:58:36,105
kau benar tentang segalanya
2001
01:58:36,106 --> 01:58:37,872
Jelas, aku benar,
aku selalu benar
2002
01:58:38,207 --> 01:58:39,266
Sekarang apa yang aku benar tentang?
2003
01:58:39,291 --> 01:58:44,247
Aku melihat banyak tempat buruk
dan bertemu banyak orang jahat
2004
01:58:44,428 --> 01:58:45,168
Tetapi
2005
01:58:45,169 --> 01:58:47,254
Apa masalahnya sayang
2006
01:58:48,536 --> 01:58:50,114
Tapi mereka tidak menginginkanku
2007
01:58:51,222 --> 01:58:53,161
Aku memikirkan tentang apa yang kamu katakan
2008
01:58:54,683 --> 01:58:56,144
Aku memecahkannya, ibu
2009
01:58:57,566 --> 01:58:59,028
aku mendapatkan semuanya
2010
01:59:02,540 --> 01:59:04,699
Sekarang aku tahu betapa kuatnya aku
2011
01:59:05,944 --> 01:59:12,817
Kekuatan aku adalah karena kau, ayah dan aku sendiri
2012
01:59:15,150 --> 01:59:19,372
Bu, ada sesuatu yang datang kepada kita
2013
01:59:20,723 --> 01:59:21,723
...sesuatu
2014
01:59:22,270 --> 01:59:23,417
Sesuatu yang sangat buruk
2015
01:59:23,442 --> 01:59:26,128
Myles, ada apa denganmu?
2016
01:59:26,153 --> 01:59:27,590
Namanya Spate
2017
01:59:28,051 --> 01:59:29,708
Dia adalah musuh bebuyutanku.
2018
01:59:30,976 --> 01:59:32,637
Dan aku akan menghentikannya
2019
01:59:37,942 --> 01:59:39,879
Aku tahu kau tahu aku berbohong padamu
2020
01:59:41,294 --> 01:59:46,887
Itu karena aku pikir jika kau tahu, kau
tidak akan mencintaiku seperti sebelumnya
2021
01:59:49,145 --> 01:59:51,075
Tapi kemudian aku keluar
2022
01:59:52,340 --> 01:59:57,270
Dan sekarang... aku tidak takut pada apapun sekarang
2023
01:59:59,848 --> 02:00:01,401
apa yang ingin kamu katakan padaku
2024
02:00:01,561 --> 02:00:03,261
kau harus berjanji kepada aku bahwa tidak ada yang akan berubah
2025
02:00:03,286 --> 02:00:04,702
Gula madu yang akan selalu aku sukai
2026
02:00:04,756 --> 02:00:05,556
kau harus berjanji
2027
02:00:05,581 --> 02:00:06,926
Selalu
2028
02:00:07,205 --> 02:00:08,770
aku tidak peduli apa yang kau katakan
2029
02:00:09,692 --> 02:00:11,364
aku memahamimu
2030
02:00:17,721 --> 02:00:18,817
Mama?
2031
02:00:20,831 --> 02:00:21,831
…aku
2032
02:00:23,721 --> 02:00:25,153
aku manusia laba-laba
2033
02:00:36,080 --> 02:00:37,442
siapa manusia laba-laba
2034
02:00:39,770 --> 02:00:41,364
Dia adalah seorang pahlawan super
2035
02:00:41,739 --> 02:00:43,348
Seekor laba-laba menggigitnya
2036
02:00:44,498 --> 02:00:46,520
Dia memberinya kekuatan laba-laba
2037
02:00:48,966 --> 02:00:50,012
itu aku
2038
02:00:54,790 --> 02:00:57,290
Apakah kau mengatakan bahwa kau
berpakaian seperti karakter favorit kau?
2039
02:00:57,291 --> 02:00:59,051
Apa nama benda itu?
2040
02:00:59,052 --> 02:01:00,312
Oh, Komik Con
2041
02:01:00,313 --> 02:01:01,713
aku tidak tahu apa itu
2042
02:01:01,714 --> 02:01:04,514
aku benar-benar berpikir bahwa berita itu adalah Spiderman
2043
02:01:04,624 --> 02:01:05,856
Imajinasi apa yang kau miliki?
2044
02:01:13,473 --> 02:01:14,716
Misalnya, apakah kau memiliki delapan tangan?
2045
02:01:14,741 --> 02:01:16,982
Apakah kau memiliki sutra yang keluar dari pantat kau?
2046
02:01:17,007 --> 02:01:18,646
Aku pernah melihat mimpi buruk seperti ini sekali, tapi tidak
2047
02:01:18,671 --> 02:01:19,997
Apakah kau yakin kau bangun setelah itu?
2048
02:01:38,583 --> 02:01:40,300
Bu, cukup lelucon
2049
02:01:40,325 --> 02:01:41,599
Diskusi serius
2050
02:01:41,600 --> 02:01:43,344
Ayah bekerja dengan Spiderman
2051
02:01:43,369 --> 02:01:48,277
... dia tidak mengerti bahwa aku adalah Spider-Man, tapi
aku berharap dia ada di sini sekarang untuk menjelaskan
2052
02:01:48,302 --> 02:01:49,794
Miles, tolong
2053
02:01:53,700 --> 02:01:54,820
aku harus memperhatikan kau
2054
02:01:54,845 --> 02:01:56,449
Aku harus menjaga diriku sendiri
2055
02:01:56,668 --> 02:01:58,368
Jadi bantu aku dulu
- Bu, tunggu, tunggu -
2056
02:01:58,393 --> 02:01:59,393
... Aku harus bicara
2057
02:02:05,686 --> 02:02:06,864
{\an3}Oh tidak
2058
02:02:11,023 --> 02:02:12,825
{\an3}Dia salah di dunia
2059
02:02:14,886 --> 02:02:16,684
{\an1}Laba-laba yang menggigitku itu
2060
02:02:17,724 --> 02:02:18,864
42
2061
02:02:22,450 --> 02:02:24,028
{\an1}Itu bukan setelah aku
2062
02:02:24,956 --> 02:02:27,207
Gejala-gejala berikut diidentifikasi
2063
02:02:27,489 --> 02:02:28,890
{\an1}... perangkat itu
2064
02:02:31,182 --> 02:02:32,924
{\an1}Dia tidak menyuruhku pulang
2065
02:02:46,565 --> 02:02:47,830
Paman Harun?
2066
02:02:49,767 --> 02:02:50,768
Hai
2067
02:02:58,110 --> 02:03:01,034
Bumi-42
2068
02:03:01,909 --> 02:03:02,909
apa kamu baik baik saja?
2069
02:03:09,675 --> 02:03:11,057
Aku sangat merindukanmu
2070
02:03:12,182 --> 02:03:14,330
Oke, oke sekarang
2071
02:03:14,355 --> 02:03:15,846
Apakah kau mengubah gaya rambut kau?
2072
02:03:16,784 --> 02:03:18,151
dengan sengaja? - Ya -
2073
02:03:18,176 --> 02:03:22,205
Ya, aku masih berdamai dengan itu
2074
02:03:22,627 --> 02:03:25,439
Di rumah sakit, mereka akan memberi aku lebih banyak shift,
jadi bulan depan, aku bersumpah, aku akan memberikannya
2075
02:03:25,464 --> 02:03:26,729
Cukup, tidak perlu
2076
02:03:26,810 --> 02:03:27,862
kami adalah keluarga
2077
02:03:28,791 --> 02:03:29,791
Berterima kasih
2078
02:03:30,479 --> 02:03:31,532
Sedangkan di Earth-1610
2079
02:03:31,557 --> 02:03:32,916
Hai apa kabar? - Halo
2080
02:03:33,219 --> 02:03:34,096
Bagaimana dengan Miles?
2081
02:03:34,121 --> 02:03:36,768
Nah, apakah kau ingat bahwa kau mengatakan
kepadanya bahwa dia tidak diizinkan keluar?
2082
02:03:36,793 --> 02:03:37,793
OKE?
2083
02:03:37,818 --> 02:03:38,940
aku membiarkannya
2084
02:03:38,965 --> 02:03:40,323
apa yang kamu lakukan
2085
02:03:40,348 --> 02:03:41,510
Pertama, tentu saja
2086
02:03:41,924 --> 02:03:45,627
*
2087
02:03:47,046 --> 02:03:49,424
Oh, Miles, aku harus
bekerja lembur malam ini
2088
02:03:49,760 --> 02:03:50,798
Daftar ini dibeli
2089
02:03:50,823 --> 02:03:52,362
aku yakin dia akan membelinya
2090
02:03:54,073 --> 02:03:55,596
Baiklah ayo
2091
02:04:00,247 --> 02:04:01,628
Kunci keamanan datang pada pukul enam
2092
02:04:01,629 --> 02:04:02,971
Apakah kita punya kesempatan lagi?
2093
02:04:03,557 --> 02:04:05,049
Ya benar
2094
02:04:05,901 --> 02:04:10,057
aku sepenuhnya menyadari apa yang kau katakan
2095
02:04:14,000 --> 02:04:15,010
apa kamu baik baik saja?
2096
02:04:16,173 --> 02:04:17,440
*
2097
02:04:19,158 --> 02:04:20,401
Jadi ayolah
2098
02:04:21,130 --> 02:04:22,393
Apakah kau yakin kau ingat peta?
2099
02:04:22,418 --> 02:04:28,674
Ya, tapi sebaiknya kita
ulangi lagi... secepat mungkin
2100
02:04:29,454 --> 02:04:30,674
Tidak masalah
2101
02:04:38,179 --> 02:04:40,380
Ini bukan manusia laba-laba
2102
02:04:46,245 --> 02:04:49,877
Kapten Jeff Morales, suami,
pahlawan, belahan jiwa ayah
2103
02:04:50,057 --> 02:04:51,221
...Ayah
2104
02:05:10,713 --> 02:05:12,251
Maaf, sayang, tapi kau
2105
02:05:12,276 --> 02:05:14,166
Kau memberinya izin ini secara sepihak
2106
02:05:14,968 --> 02:05:18,285
aku hanya tidak khawatir
tentang Nabob menemukan teman
2107
02:05:18,310 --> 02:05:20,096
Ini mungkin karena gadis yang sama
2108
02:05:20,314 --> 02:05:22,514
Apa yang dia pikirkan tentang dirinya untuk bersamanya?
2109
02:05:22,632 --> 02:05:24,211
aku punya beberapa ide
2110
02:05:24,434 --> 02:05:25,954
... sayang, kau sungguh tak membantu
2111
02:05:25,979 --> 02:05:28,494
Gadis itu sudah sejauh
ini, mata Miles berbinar
2112
02:05:29,838 --> 02:05:31,659
Aku hanya berharap gadis itu tidak marah
2113
02:05:34,580 --> 02:05:36,437
Apakah ini berarti bahwa hal-hal ini juga salah aku?
2114
02:05:36,438 --> 02:05:37,537
Tidak tidak
2115
02:05:37,538 --> 02:05:38,658
Mungkin semua ini salahku
2116
02:05:38,659 --> 02:05:40,854
Jangan khawatir sayang, kau
adalah ayah yang luar biasa
2117
02:05:40,880 --> 02:05:41,680
memang begitu
2118
02:05:41,705 --> 02:05:42,824
itu sangat sulit
2119
02:05:42,825 --> 02:05:48,299
Ini seperti kita memiliki bayi baru
yang ingin tumbuh dengan cepat
2120
02:05:49,945 --> 02:05:52,104
Dan mungkin kita harus tumbuh dewasa
2121
02:05:53,619 --> 02:05:54,949
sedikit
2122
02:05:55,112 --> 02:05:58,167
Mungkin sebaiknya kita biarkan
dia membuka tutupnya, Haji
2123
02:05:58,323 --> 02:05:59,731
haji?
2124
02:05:59,732 --> 02:06:01,330
Ini bukan salahmu
2125
02:06:03,994 --> 02:06:05,010
ini adalah kesalahanku
2126
02:06:05,567 --> 02:06:07,971
Oh tidak apa-apa, apa
yang kamu lakukan di sini?
2127
02:06:07,996 --> 02:06:11,409
Oh, jendela kamarnya
terbuka... jadi aku mendatangimu
2128
02:06:11,711 --> 02:06:13,150
Ini benar-benar normal
2129
02:06:13,175 --> 02:06:14,555
Aku ingin bicara dengan orang tuamu
2130
02:06:14,580 --> 02:06:16,749
Oke, sulit untuk berkomunikasi
dengan ayah aku
2131
02:06:16,750 --> 02:06:18,290
Ah, benarkah? apa itu
2132
02:06:18,315 --> 02:06:19,409
Bahan toko?
2133
02:06:19,924 --> 02:06:21,252
polisi
2134
02:06:23,260 --> 02:06:24,502
aku mengambil kembali apa yang aku katakan
2135
02:06:25,103 --> 02:06:26,243
Yeah, well, aku akan
menelepon stasiun
2136
02:06:26,268 --> 02:06:29,413
aku tidak berpikir Miles
ada di sana atau di dekat sini
2137
02:06:29,414 --> 02:06:31,913
Jadi, di mana jaket
ini, Emo Miles?
2138
02:06:31,938 --> 02:06:33,781
aku tidak tahu - tidakkah kamu tahu?
-
2139
02:06:33,806 --> 02:06:35,506
Tidak tahu apa yang kau maksud?
2140
02:06:35,531 --> 02:06:36,610
aku pergi
2141
02:06:36,635 --> 02:06:38,713
Ke mana kau pikir kau akan pergi, nona muda?
2142
02:06:39,072 --> 02:06:40,471
Aku akan menemukannya
2143
02:06:41,783 --> 02:06:46,932
aku tidak tahu persis di mana,
tapi aku tahu harus mulai dari mana
2144
02:06:48,392 --> 02:06:53,698
Satu hal yang aku pelajari dari Miles
adalah segala sesuatu mungkin terjadi
2145
02:06:56,073 --> 02:06:59,604
Dia mencintaimu lebih dari
yang bisa kamu bayangkan
2146
02:07:03,518 --> 02:07:04,784
aku melihat apa yang aku katakan
2147
02:07:09,931 --> 02:07:11,362
Jika kau menemukannya
2148
02:07:13,572 --> 02:07:15,651
Katakan padanya bahwa dia akan dihukum selama lima bulan
2149
02:07:17,848 --> 02:07:19,666
Dan katakan kita mencintainya
2150
02:07:21,366 --> 02:07:22,366
Hila
2151
02:07:39,274 --> 02:07:41,643
Miles Morales:
Spider-Man Cakar Prowler
2152
02:07:56,205 --> 02:07:57,690
Paman Harun?
2153
02:08:05,445 --> 02:08:06,885
ke telingaku
2154
02:08:07,020 --> 02:08:08,420
Oke tunggu
2155
02:08:12,198 --> 02:08:13,223
kamu tidak mengerti
2156
02:08:13,224 --> 02:08:14,401
aku tidak termasuk di sini
2157
02:08:15,269 --> 02:08:17,401
aku milik dimensi lain
2158
02:08:17,839 --> 02:08:19,038
Vaisa Vaisa Vaisa
2159
02:08:19,063 --> 02:08:20,737
Ku mohon
2160
02:08:21,075 --> 02:08:22,695
aku dikirim ke sini karena kesalahan
2161
02:08:22,720 --> 02:08:24,300
Paman Aaron Vaisa Vaisa Vaisa Vaisa
2162
02:08:24,325 --> 02:08:25,494
Paman Harun
2163
02:08:39,522 --> 02:08:45,010
Tolong, Paman Aaron, dengarkan apa yang aku katakan
2164
02:08:48,599 --> 02:08:51,166
Seekor laba-laba menggigit aku dan memberi aku kekuatan
2165
02:08:51,979 --> 02:08:53,713
Itu tidak seharusnya menggigit aku
2166
02:08:53,738 --> 02:08:55,666
Dia akan menggigit orang lain
2167
02:08:55,691 --> 02:08:57,002
Salah satu dari dunia ini
2168
02:08:57,679 --> 02:08:58,858
aku tidak termasuk di sini
2169
02:08:59,057 --> 02:09:01,534
Haruskah aku pulang?
2170
02:09:03,631 --> 02:09:05,248
aku juga punya paman Aron
2171
02:09:05,311 --> 02:09:06,385
aku punya
2172
02:09:06,748 --> 02:09:07,932
Dia adalah orang jahat
2173
02:09:07,957 --> 02:09:09,317
Atas nama Prowler
2174
02:09:09,588 --> 02:09:12,140
Dia sekarat untukku
2175
02:09:12,338 --> 02:09:17,213
Dia melakukan banyak hal buruk,
tetapi aku tahu dia ingin menjadi baik
2176
02:09:17,604 --> 02:09:20,580
Dia hanya tidak tahu bahwa dia punya
hak untuk memilih, tetapi kau tahu
2177
02:09:21,355 --> 02:09:23,072
kau bisa menjadi orang yang baik
2178
02:09:24,448 --> 02:09:26,056
orang yang baik?
2179
02:09:26,655 --> 02:09:28,295
Percayalah padaku
2180
02:09:28,320 --> 02:09:29,752
Aku tahu kau tidak ingin menjadi pencuri
2181
02:09:42,580 --> 02:09:43,720
aku tidak
2182
02:09:57,353 --> 02:10:04,486
*
2183
02:10:22,041 --> 02:10:23,572
Apakah ayahmu masih hidup?
2184
02:10:24,525 --> 02:10:25,650
Apa
2185
02:10:26,105 --> 02:10:27,423
ayahmu
2186
02:10:28,004 --> 02:10:29,853
Kamu bilang kamu masih hidup
2187
02:10:30,680 --> 02:10:31,892
Ya
2188
02:10:34,543 --> 02:10:35,627
Oh
2189
02:10:36,904 --> 02:10:38,338
siapa kamu?
2190
02:10:47,283 --> 02:10:48,908
Nama aku Miles Morales
2191
02:10:51,246 --> 02:10:52,556
...tapi kamu
2192
02:10:53,087 --> 02:10:54,767
kau dapat membunuh Saddam, Prowler
2193
02:10:57,150 --> 02:11:01,664
Jika rumahnya lunak,
ayah kita akan mati
2194
02:11:01,689 --> 02:11:03,080
ayahmu
2195
02:11:05,423 --> 02:11:06,478
Tolong
2196
02:11:08,266 --> 02:11:09,658
kau harus membiarkan aku pergi
2197
02:11:15,698 --> 02:11:17,838
Mengapa aku harus melakukan ini?
2198
02:11:55,271 --> 02:11:58,235
Bagaimana berbicara dengan
anak-anak yang mau mendengarkan
2199
02:12:16,789 --> 02:12:18,149
jangan beritahu ibu
2200
02:12:25,174 --> 02:12:27,227
aku tidak pernah menemukan
grup yang cocok untuk bergabung
2201
02:12:29,077 --> 02:12:31,235
Jadi aku memulai grupku sendiri.
2202
02:12:34,943 --> 02:12:36,493
Dengan beberapa teman lama.